All language subtitles for @MoFaBox Sinners 2025 Per Sub 2h17m05s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 .:: زیرنویس از مصطفی ::. .:: Telegram: @MoFaBox ::. 2 00:00:15,479 --> 00:00:20,000 «هرگونه کپی‌برداری بدون ذکر نام منتشرکننده ممنوع است» 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,740 ...افسانه‌هایی هست درباره‌ی آدم‌هایی 4 00:00:25,760 --> 00:00:29,500 ...که با استعداد موسیقی چنان خالصی به دنیا میان 5 00:00:30,460 --> 00:00:34,580 که می‌تونن پرده‌ی بین زندگی و مرگ رو سوراخ کنن 6 00:00:36,170 --> 00:00:39,830 و ارواح رو از گذشته و آینده احضار کنن 7 00:00:41,540 --> 00:00:44,080 تو ایرلند باستان، بهشون می‌گفتن فیلی 8 00:00:46,790 --> 00:00:49,420 تو سرزمین چوکتاو، بهشون می‌گن نگهبانان آتش 9 00:00:51,250 --> 00:00:55,130 ‫تو غرب آفریقا هم بهشون میگن گِریوت‌ ها 10 00:00:56,670 --> 00:01:00,960 ...این استعداد می‌تونه شفا به جوامعشون بیاره 11 00:01:02,000 --> 00:01:05,700 ولی شر رو هم جذب می‌کنه 12 00:02:14,000 --> 00:02:15,580 !‫سمی روثی! 13 00:02:16,300 --> 00:02:17,400 نه، نه 14 00:02:20,700 --> 00:02:21,990 ‫بیا پسرم 15 00:02:24,500 --> 00:02:25,800 اشکالی نداره 16 00:02:28,650 --> 00:02:29,200 !سمی 17 00:02:29,380 --> 00:02:31,130 ...پسرم ندای گناه رو حس کرده 18 00:02:34,630 --> 00:02:39,500 ...ولی خدای مهربون از ما خواسته که صیاد آدم‌های گناهکار باشیم 19 00:02:41,540 --> 00:02:42,540 ‫و راه رو نشونشون بدیم 20 00:02:51,580 --> 00:02:54,540 ‫میخوام پیش من و جلوی این جماعت قسم بخوری 21 00:02:55,000 --> 00:02:59,170 که راه‌های گناه رو همون‌جا که هست ول می‌کنی 22 00:03:00,380 --> 00:03:03,170 می‌خوام همین حالا قول بدی 23 00:03:05,830 --> 00:03:07,000 گیتارو بنداز، ساموئل 24 00:03:12,750 --> 00:03:13,670 ‫به نام خدا! 25 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 ‫ولش کن، ساموئل 26 00:03:23,330 --> 00:03:23,880 ‫بذارش زمین 27 00:03:57,170 --> 00:03:58,420 امشب گیتار می‌زنی؟ 28 00:03:59,920 --> 00:04:00,880 صبح بخیر، خانم بئاتریس 29 00:04:01,830 --> 00:04:03,080 ...می‌خوای بهم بگی کجا می‌ری اجرا کنی 30 00:04:03,080 --> 00:04:04,460 یا باید از این‌ و اون بشنوم؟ 31 00:04:05,750 --> 00:04:06,920 روز خوبی داشته باش، بئاتریس 32 00:04:07,330 --> 00:04:09,000 ‫فردا صبح تو مراسم می بینمت 33 00:04:09,830 --> 00:04:12,170 خب، پس از این‌ و اون می‌شنوم 34 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 ‫صبح بخیر، مامان 35 00:04:24,950 --> 00:04:25,800 ‫صبح بخیر، عزیزم 36 00:04:30,300 --> 00:04:31,800 ‫اونو نزن به بدنت، سمی 37 00:04:31,800 --> 00:04:32,900 بی‌خیال مامان، صابون صابونه 38 00:04:32,920 --> 00:04:34,000 پوستتو خشک می‌کنه 39 00:04:34,330 --> 00:04:35,670 تا خیسه اینو می‌مالم بهش 40 00:04:36,670 --> 00:04:38,630 پسر، تو عقلت به اندازه‌ی یه غاز هم نیست 41 00:04:40,710 --> 00:04:42,630 ‫هی، مامان گفت پاشو 42 00:04:43,960 --> 00:04:44,880 ‫صبح بخیر، سمی 43 00:04:46,200 --> 00:04:50,000 نمی‌خوام بیدار شم 44 00:04:53,000 --> 00:04:53,900 ‫جورج، یادت رفت 45 00:06:06,750 --> 00:06:07,380 تو هاگ‌وودی‌ای؟ 46 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 شماها دوقلو اید؟ 47 00:06:14,900 --> 00:06:15,990 ‫نه، ما پسرعمو ایم 48 00:06:17,290 --> 00:06:19,580 ‫خب، اینم از این 49 00:06:20,670 --> 00:06:22,960 ‫اون قدیما تو اوج کارش ‫یه عالمه چوب جابجا می کرد, 50 00:06:23,450 --> 00:06:24,650 کارگرا طبقه‌ی بالا زندگی می‌کردن 51 00:06:25,400 --> 00:06:28,850 ‫هی، شماها می‌خواین با این جا چی‌کار کنین؟ 52 00:06:34,580 --> 00:06:35,540 این کف‌ها رو شستین؟ 53 00:06:37,300 --> 00:06:37,700 ‫آره 54 00:06:38,500 --> 00:06:39,080 چی روش بود؟ 55 00:06:42,380 --> 00:06:44,420 فکر کردم حسابی قصد خریدشو دارین 56 00:06:45,790 --> 00:06:47,710 ،هر چی بیشتر با شماها حرف می‌زنم کمتر مطمئنم 57 00:06:47,710 --> 00:06:49,040 ‫که شما پسرا جدی هستین 58 00:06:50,630 --> 00:06:52,250 اینجا هیچ "پسر"ی نیست 59 00:06:52,460 --> 00:06:53,290 ‫همه مرد گنده ایم 60 00:06:54,170 --> 00:06:56,170 ‫پول مردونه و گلوله مردونه 61 00:07:11,670 --> 00:07:12,880 منظوری نداشتم 62 00:07:14,150 --> 00:07:15,590 اینجا پایین شهر این‌جوی حرف می زنیم 63 00:07:16,750 --> 00:07:17,600 می‌خوایمش 64 00:07:20,170 --> 00:07:22,540 کارگاه چوب‌بری، تجهیزات، و زمینی که روش وایسادی 65 00:07:24,290 --> 00:07:25,880 ‫خب، لعنتی 66 00:07:25,880 --> 00:07:28,960 حالا، خوب بفهم، این آخرین پولیه که از ما می‌بینی 67 00:07:29,750 --> 00:07:32,130 و اگر تو یا هر کدام از رفقایت را در گروه "کیلن" ببینیم 68 00:07:32,130 --> 00:07:35,460 که از مرزهای املاک ما رد بشه همون‌جا می‌کشیمشون 69 00:07:36,900 --> 00:07:37,500 ‫لعنتی, 70 00:07:38,700 --> 00:07:40,200 کلین" دیگه وجود نداره" 71 00:07:59,000 --> 00:07:59,540 صبح بخیر، بابا 72 00:08:01,420 --> 00:08:02,750 زود پاشدی، پسر 73 00:08:03,170 --> 00:08:05,000 ،همون‌طور که خودت می‌گی بپر رو کار 74 00:08:05,380 --> 00:08:07,000 ‫نذار کار بپره روت 75 00:08:07,000 --> 00:08:07,600 ‫درسته 76 00:08:07,670 --> 00:08:08,830 ‫سهمیه امروزم رو تموم کردم 77 00:08:13,000 --> 00:08:15,960 آره، من آوردمش اینجا 78 00:08:17,460 --> 00:08:19,500 می‌خوام فردا کمکم کنی موعظه‌مو بخونم 79 00:08:24,290 --> 00:08:26,750 ‫اول قرنتیان، فصل ده، آیه سیزده 80 00:08:30,170 --> 00:08:30,460 ‫بخون 81 00:08:32,630 --> 00:08:36,170 ‫هیچ وسوسه ای به سراغ شما نیومده، جز اونایی که 82 00:08:36,170 --> 00:08:37,250 ‫برای همه آدما معمولیه 83 00:08:38,290 --> 00:08:39,040 ‫خدا وفاداره 84 00:08:41,000 --> 00:08:43,630 نمی‌ذاره بیشتر از توانت وسوسه بشی 85 00:08:44,790 --> 00:08:47,000 ‫ولی وقتی وسوسه شدین، ‫ یه راه فرار هم میذاره 86 00:08:47,000 --> 00:08:48,130 ‫که بتونین تحمل کنین 87 00:08:49,630 --> 00:08:51,580 حالا بابا، اگه اشکالی نداره، دیرم شده 88 00:08:52,130 --> 00:08:53,000 برای چی دیرت شده، پسر؟ 89 00:08:54,880 --> 00:08:57,170 ‫کجا باید بری که مهم تر از اینه ‫که تو خونه خدا باشی؟ 90 00:08:59,960 --> 00:09:01,380 ‫تمام هفته رو کار کردم، پدر 91 00:09:04,080 --> 00:09:05,630 می‌خوام یه روز از اینا آزاد باشم 92 00:09:06,170 --> 00:09:11,000 ...‫برای اینکه موسقی بزنی؟ برای مست ها؟ برای زن‌بازا؟ 93 00:09:11,000 --> 00:09:13,130 ‫و از زیر بار مسئولیت خونوادشون ‫شونه خالی می کنن 94 00:09:13,130 --> 00:09:14,710 ‫که برن رو همدیگه عرق بریزن 95 00:09:16,600 --> 00:09:18,560 فردا صبح برای مراسم برمی‌گردم 96 00:09:21,290 --> 00:09:21,930 ‫پسرم، 97 00:09:27,850 --> 00:09:31,480 ‫اگه به رقصیدن با شیطان ادامه بدی، 98 00:09:31,540 --> 00:09:32,920 ‫یه روز دنبالت تا خونه میاد 99 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 ‫هی، پسر عمو کوچولو، بیا بیرون 100 00:09:40,290 --> 00:09:42,000 ‫دو دلار اینجا منتظر یه ده سنتیه 101 00:09:43,420 --> 00:09:43,670 ‫سم 102 00:09:48,300 --> 00:09:49,850 ‫نگران نباش عمو جید 103 00:09:51,330 --> 00:09:53,000 سالم برش می‌گردونیم 104 00:10:01,620 --> 00:10:02,670 حالت چطوره؟ 105 00:10:02,670 --> 00:10:03,830 ‫بابات باهات خوب رفتار می کنه؟ 106 00:10:05,630 --> 00:10:07,250 ‫یعنی دست روت بلند نمی کنه که؟ 107 00:10:07,250 --> 00:10:07,750 ‫نه بابا 108 00:10:08,210 --> 00:10:08,710 نه خیلی 109 00:10:10,170 --> 00:10:11,080 با کوچیکا چطور؟ 110 00:10:11,790 --> 00:10:12,960 ‫فقط وقتی حقشونه 111 00:10:13,540 --> 00:10:15,300 خب، معمولاً مامان کتکشون می‌زنه 112 00:10:15,800 --> 00:10:16,500 ‫خوبه 113 00:10:17,540 --> 00:10:18,880 عمو جید همیشه خوب بوده 114 00:10:19,000 --> 00:10:19,460 ‫آره 115 00:10:21,540 --> 00:10:22,500 ‫خب، از شیکاگو بگو 116 00:10:23,300 --> 00:10:25,200 ‫شنیدم اونجا دیگه جیم کرو نیست (اشاره به قوانین جیم کرو) 117 00:10:26,460 --> 00:10:27,990 سیاه‌پوستا هر جا دلشون بخواد می‌تونن برن 118 00:10:29,960 --> 00:10:31,830 گوش کن پسر، نمی‌تونی هر چی می‌شنوی رو باور کنی 119 00:10:33,250 --> 00:10:35,460 شهر با این رویاپردازی ها سرت رو پر می‌کنه 120 00:10:35,460 --> 00:10:37,710 ‫من و پسر عموت، ‫راستشو بهت میگیم 121 00:10:39,330 --> 00:10:41,540 شیکاگو هیچ گهی نیست جز می‌سی‌سی‌پی با ساختمونای بلند 122 00:10:41,540 --> 00:10:42,600 جای مزرعه‌های پنبه 123 00:10:46,000 --> 00:10:47,170 ‫واسه همین برگشتیم خونه 124 00:10:48,170 --> 00:10:50,570 گفتیم با همون شیطونی سر و کله بزنیم که می‌شناسیم 125 00:11:27,130 --> 00:11:28,380 ‫تکون نخور 126 00:11:41,580 --> 00:11:43,300 چطوره اون کامیون رو به ما بدی؟ 127 00:11:52,380 --> 00:11:53,280 ‫لعنتی 128 00:11:53,330 --> 00:11:54,400 ...سفید پوسته دیر اومد 129 00:11:54,400 --> 00:11:55,460 برنامه‌مونو عقب انداخت 130 00:11:56,830 --> 00:11:58,040 فکر کنم امشب فقط آماده کنیم 131 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 افتتاحیه رو آخر هفته بذاریم 132 00:11:59,710 --> 00:12:00,580 ‫نه، به درک 133 00:12:00,830 --> 00:12:01,500 ‫باید امشب باشه, 134 00:12:02,080 --> 00:12:02,560 ‫افتتاحیه بزرگ 135 00:12:02,670 --> 00:12:03,790 ‫باید با یه سر و صدا شروع کنیم 136 00:12:03,790 --> 00:12:05,480 یا با یه تیر خطا شروع کنیم.- 137 00:12:06,420 --> 00:12:07,060 ‫آسمونو نگاه کن 138 00:12:09,040 --> 00:12:11,250 ‫چه روز خوبیه برای آزاد بودن، نه؟ 139 00:12:11,900 --> 00:12:13,600 یه جوک‌جوینت برای خودمون (مکان تفریحی غیررسمی برای آفریقایی-آمریکایی‌ها) 140 00:12:14,250 --> 00:12:17,580 مال ما، برای ما همونی که همیشه می‌خواستیم 141 00:12:21,710 --> 00:12:23,420 تنها راهمون اینه که جدا بشیم 142 00:12:24,330 --> 00:12:26,870 ‫خب، کی قراره مراقب کامیون باشه وقتی من اونجام با چاوز حرف می‌زنم؟ 143 00:12:26,920 --> 00:12:27,880 فقط بذار ببینن تویی 144 00:12:28,080 --> 00:12:29,420 استک، ما خیلی وقته غیبمون زده 145 00:12:29,420 --> 00:12:31,170 هفت سال اون‌قدر زیاد نیست که ما رو فراموش کنن 146 00:12:32,670 --> 00:12:33,130 ‫باشه 147 00:12:34,960 --> 00:12:36,580 ‫مراقب این احمق باش که دردسر درست نکنه 148 00:12:37,250 --> 00:12:39,130 ‫حالا دیگه اونقدر بزرگ شدی ‫که با من روبرو بشی؟ 149 00:12:39,130 --> 00:12:40,040 کاری که از دستم بر بیاد رو میکنم 150 00:12:40,290 --> 00:12:41,600 ‫نه، کاری رو می کنی که بهت گفتم 151 00:12:42,400 --> 00:12:44,580 ‫چشماتو باز نگه دار، هر کی ‫زیاد زل زد رو زیر نظر بگیر 152 00:12:45,040 --> 00:12:46,800 ‫این سیاه پوست بلد نیست ‫از خودش مراقبت کنه 153 00:12:48,750 --> 00:12:49,990 ‫- دوستت دارم منم دوستت دارم- 154 00:12:50,210 --> 00:12:50,800 ‫مراقب باش 155 00:12:50,830 --> 00:12:51,210 حتما 156 00:12:55,330 --> 00:12:55,750 تو با من بیا 157 00:14:01,460 --> 00:14:02,100 ‫هی، دختر کوچولو 158 00:14:04,170 --> 00:14:05,220 ‫بیا اینجا 159 00:14:08,250 --> 00:14:08,780 ‫اهل کجایی؟ 160 00:14:09,250 --> 00:14:09,840 ‫شلبی 161 00:14:10,500 --> 00:14:11,460 ‫اسم دوقلوهای ‫اسموک استک رو شنیدی؟ 162 00:14:12,330 --> 00:14:12,710 ‫معلومه 163 00:14:13,290 --> 00:14:13,740 ‫خوبه 164 00:14:14,330 --> 00:14:14,790 ‫من اسموکم 165 00:14:16,580 --> 00:14:17,500 ‫نه، نه، نه، نه، نه 166 00:14:17,500 --> 00:14:18,290 تو دردسر نیستی 167 00:14:19,130 --> 00:14:20,580 ‫ببین، می خوام یه پولی بذارم تو جیبت 168 00:14:22,330 --> 00:14:24,420 می‌خوام بیای تو این کامیون بشینی 169 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 ‫اگه کسی اومد، یه کم زیادی نگات کرد 170 00:14:28,290 --> 00:14:29,790 ‫می خوام رو این بوق فشار بدی، اوکی؟ 171 00:14:30,040 --> 00:14:31,200 ‫می تونی این کارو برام بکنی؟ 172 00:14:32,700 --> 00:14:33,750 ساعت بلدی بخونی؟ 173 00:14:34,500 --> 00:14:37,250 برای هر دقیقه ای که نیستم ‫ده سنت بهت می دم 174 00:14:38,210 --> 00:14:39,000 ‫به نظرت خوبه؟ 175 00:14:39,000 --> 00:14:40,130 ‫بله آقا 176 00:14:40,290 --> 00:14:40,880 ‫نه خانم 177 00:14:41,710 --> 00:14:43,280 حالا داریم درباره عدد حرف میزنیم 178 00:14:43,460 --> 00:14:45,920 و عددها همیشه باید باهم گپ بزنن 179 00:14:46,350 --> 00:14:46,990 متوجه ای؟ 180 00:14:47,630 --> 00:14:48,500 ‫باید چونه بزنی 181 00:14:49,460 --> 00:14:52,250 ‫خب، ده سنت به کارت نمیاد 182 00:14:53,130 --> 00:14:54,500 ‫یه قیمت دیگه بگو 183 00:14:55,500 --> 00:14:55,960 پنجاه سنت؟ 184 00:14:56,210 --> 00:14:56,960 ‫بیست سنت 185 00:14:57,500 --> 00:14:59,520 بهترین پیشنهادمه. قبوله؟ 186 00:15:00,400 --> 00:15:00,950 ‫خوبه 187 00:15:01,210 --> 00:15:01,630 ‫بپر تو 188 00:15:06,830 --> 00:15:08,000 ‫یادت باشه، اون بوق رو بزن 189 00:15:30,290 --> 00:15:31,790 ‫تو لیزا کوچولو نیستی، هستی؟ 190 00:15:32,290 --> 00:15:33,290 همونم 191 00:15:34,900 --> 00:15:35,750 ‫بابات اینجاست؟ 192 00:15:36,210 --> 00:15:36,800 ‫بابا؟ 193 00:15:38,000 --> 00:15:38,510 ‫چیه؟ 194 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 بو چاو 195 00:15:41,710 --> 00:15:43,380 !ببین کی پیداش شد 196 00:15:47,790 --> 00:15:48,990 ‫چه کاری از دستم برات برمیاد؟ 197 00:15:49,000 --> 00:15:50,210 ‫امشب یه مراسم گنده داریم 198 00:15:50,580 --> 00:15:51,130 ‫چی لازم داری؟ 199 00:15:51,130 --> 00:15:52,580 ‫برای صد نفر گربه‌ماهی میخوام 200 00:15:52,790 --> 00:15:53,670 ‫شیکاگو خوب حال کردین؟ 201 00:15:54,000 --> 00:15:54,500 اوهوم 202 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 ‫راجع به یه سری از اون کازینوها شنیدم 203 00:15:56,000 --> 00:15:56,600 ‫کلی سود کردین؟ 204 00:16:00,000 --> 00:16:00,420 ‫کردیم 205 00:16:01,000 --> 00:16:02,400 ‫فقط نه اون جوری که تو فکر می کنی 206 00:16:02,830 --> 00:16:03,580 ‫چه جوری منظورته؟ 207 00:16:06,170 --> 00:16:06,530 ‫لعنتی 208 00:16:13,000 --> 00:16:13,790 !دارن میدزدن 209 00:16:14,500 --> 00:16:15,040 اوهوم 210 00:16:15,040 --> 00:16:15,670 مواظب انگشتام باش 211 00:16:15,880 --> 00:16:17,790 ‫دارم مطمئن می شم اون آشغالا رو نبینن 212 00:16:17,790 --> 00:16:18,960 ‫برو مال خودتو وردار، مرد 213 00:16:18,960 --> 00:16:19,920 دارم سعی میکنم کمک تو کنم 214 00:16:20,170 --> 00:16:20,830 نگاش کن مرد 215 00:16:22,080 --> 00:16:22,920 ‫کجا داری میری، سیاه؟ 216 00:16:23,080 --> 00:16:25,010 ‫شرط می بندم این گلوله‌ زودتر به تو برسه 217 00:16:25,080 --> 00:16:28,130 تو بهم تیر زدی ...مادرجن 218 00:16:29,580 --> 00:16:30,130 ‫او او او 219 00:16:31,460 --> 00:16:31,750 ‫اسموک 220 00:16:33,000 --> 00:16:33,570 ‫تری؟ 221 00:16:34,130 --> 00:16:34,790 پسر حالت چطوره؟ 222 00:16:35,580 --> 00:16:37,330 ‫قبل از اینکه تیر بزنی تو کونم بهتر بودم 223 00:16:37,630 --> 00:16:38,960 ‫چرا می خواستی از کامیونم دزدی کنی؟ 224 00:16:39,420 --> 00:16:39,960 ‫این کامیون توئه؟ 225 00:16:41,290 --> 00:16:42,210 ‫نمی دونستم کامیون توئه 226 00:16:42,210 --> 00:16:42,900 ‫قسم می خورم اسموک 227 00:16:42,900 --> 00:16:43,210 !گوه نخور 228 00:16:43,460 --> 00:16:44,290 ‫بهت گفتم مال اونه 229 00:16:44,540 --> 00:16:45,170 وایسا، وایسا، اسموک 230 00:16:45,170 --> 00:16:45,920 ‫فکر کردم دروغ می گه 231 00:16:46,750 --> 00:16:48,330 شماها قرار بود توی شیکاگو برای کاپون کار کنین 232 00:16:50,630 --> 00:16:52,040 آره، حالا برگشتیم 233 00:16:59,300 --> 00:17:00,630 ‫لعنتی! 234 00:17:00,830 --> 00:17:02,250 برای چی این‌کارو کردی؟ 235 00:17:02,330 --> 00:17:05,170 ‫نمی شه یه سیاه پوست ‫بیاد بگه نزدیک بود از دوقلوها بدزده 236 00:17:05,710 --> 00:17:06,890 بدون اینکه لنگ بزنه 237 00:17:07,000 --> 00:17:08,040 ‫کی منو پانسمان می کنه؟ 238 00:17:08,040 --> 00:17:08,250 ‫لعنتی! 239 00:17:08,750 --> 00:17:09,500 من که پولی ندارم 240 00:17:09,790 --> 00:17:11,580 ‫اگه عفونت کنم یا یه همچین کوفتی بگیرم چی؟ 241 00:17:11,630 --> 00:17:12,500 ‫شما ها از خیابون برین کنار 242 00:17:12,750 --> 00:17:13,960 ‫یه کم فشار بدین روش 243 00:17:16,040 --> 00:17:16,710 ‫پاشو پسر 244 00:17:17,000 --> 00:17:17,880 !کاکاسیاه کمک میخوام 245 00:17:18,170 --> 00:17:18,790 ‫پاشو احمق 246 00:17:19,250 --> 00:17:19,880 از خیابون برو کنار 247 00:17:22,290 --> 00:17:23,530 دکتر تدی هنوز این دوروبرا زندگی می‌کنه؟ 248 00:17:23,530 --> 00:17:23,990 ‫آره 249 00:17:24,670 --> 00:17:26,480 من چندتا کاکاسیاه رو بیرون با تیر زدم 250 00:17:26,630 --> 00:17:27,210 ...اگه قراره زنده بمونن 251 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 ‫یه کم پانسمان لازم دارن 252 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 ‫آره، ما می تونیم از پسش بربیایم 253 00:17:31,200 --> 00:17:31,990 چیز دیگه‌ای هست؟ 254 00:17:33,710 --> 00:17:33,990 ‫آره 255 00:17:34,540 --> 00:17:35,500 ‫یه تابلو هم لازم داریم 256 00:17:36,040 --> 00:17:37,890 فکر می‌کنی گریس بتونه برامون یکی درست کنه؟ 257 00:17:38,170 --> 00:17:38,880 کی لازمش دارین؟ 258 00:17:39,420 --> 00:17:39,670 ‫امشب 259 00:17:41,250 --> 00:17:42,460 ‫لیزا، برو مامانتو صدا کن 260 00:17:45,790 --> 00:17:48,330 ‫شماها غذا، رقص، موسیقی دارین؟ 261 00:17:48,750 --> 00:17:49,630 خودتون می‌زنید؟ 262 00:17:50,210 --> 00:17:50,580 تو بگو 263 00:17:50,920 --> 00:17:53,000 ‫ورق و تاس حتی رولت هم داریم 264 00:18:01,500 --> 00:18:02,790 هیچکاری نمیکنن جز اینکه با تیر همو بزنن 265 00:18:03,000 --> 00:18:04,670 خداروشکر من با رنگین‌پوستا دشمنی ندارم، 266 00:18:05,040 --> 00:18:05,750 ولی اگه اونا... 267 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 ‫مامان، بابا صدات می کنه 268 00:18:09,630 --> 00:18:10,290 مرسی 269 00:18:39,570 --> 00:18:43,290 ‫می دونی، دو تا مرد اون بیرون هستن ‫که انگار تیر خوردن 270 00:18:43,670 --> 00:18:44,500 اون کار منه 271 00:18:44,750 --> 00:18:46,680 من قبلاً به بو پول دادم که پانسمانشون کنه 272 00:18:47,630 --> 00:18:48,990 ‫چرا باید بیای اینجا و دردسر درست کنی؟ 273 00:18:49,200 --> 00:18:50,400 دردسر تنها چیزی نیست که آورده 274 00:18:51,650 --> 00:18:52,200 ‫یا خدا 275 00:18:53,080 --> 00:18:54,000 چجوری داری پول اینو میدی؟ 276 00:18:54,500 --> 00:18:56,960 ‫و اون ازت می خواد براش ‫یه تابلو هم درست کنی 277 00:18:57,080 --> 00:18:58,750 کار عجله‌ایه. گرون تموم می‌شه 278 00:18:59,000 --> 00:19:00,210 گوش می‌کنم 279 00:19:00,250 --> 00:19:00,780 ‫بیست 280 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 پونزده برای تابلوی در ورودی و پنج برای منو 281 00:19:03,400 --> 00:19:05,540 ده. هفت برای تابلوی در سه برای منو 282 00:19:05,830 --> 00:19:06,210 ‫شونزده 283 00:19:06,400 --> 00:19:06,990 ‫پونزده 284 00:19:07,130 --> 00:19:07,620 قبوله 285 00:19:08,540 --> 00:19:10,290 ‫راستی، ما فقط یه رنگ داریم 286 00:19:12,380 --> 00:19:13,000 ‫چه رنگی دارین؟ 287 00:19:13,920 --> 00:19:14,300 ‫قرمز 288 00:19:15,610 --> 00:19:16,250 ‫سیزده 289 00:19:16,290 --> 00:19:17,210 ‫چهارده و نیم 290 00:19:20,630 --> 00:19:21,040 ‫چهارده 291 00:19:21,920 --> 00:19:24,500 این گل‌ها رو هم بنداز روش و معامله کردیم 292 00:19:25,830 --> 00:19:26,200 قبوله 293 00:19:28,960 --> 00:19:29,600 ‫استک کجاست؟ 294 00:19:30,130 --> 00:19:30,670 ‫خب، گوش کن 295 00:19:31,080 --> 00:19:33,500 هر زنی یه دکمه داره، به سمت بالا (اشاره به واژن) 296 00:19:34,380 --> 00:19:35,880 ،اگه می‌خوای یه زنو نگه داری 297 00:19:35,960 --> 00:19:38,040 پیداش کن و لیسش بزن 298 00:19:38,790 --> 00:19:40,920 ‫نه خیلی سفت، نه خیلی آروم 299 00:19:41,920 --> 00:19:43,500 ‫تا حالا از اون بستنی وسط شهر خوردی؟ 300 00:19:44,000 --> 00:19:44,330 ‫آره 301 00:19:44,580 --> 00:19:46,380 ‫همون قدر فشار روش بیار 302 00:19:46,880 --> 00:19:49,080 ‫یه جورایی خوشمزه است، ‫ولی نمی خوای زود تموم شه 303 00:19:49,080 --> 00:19:49,540 میفهمی؟ 304 00:19:51,500 --> 00:19:52,630 این چقدر تند میتونه بره؟ 305 00:19:53,250 --> 00:19:54,000 ‫خیلی تند 306 00:19:55,000 --> 00:19:56,130 چرا؟ می‌خوای برونی؟ 307 00:19:56,380 --> 00:19:57,410 بی‌خیال، می‌دونی که می‌خوام برونم 308 00:19:57,500 --> 00:19:57,830 ‫بعدا 309 00:19:59,040 --> 00:19:59,920 ‫تو راه برگشت 310 00:19:59,920 --> 00:20:00,830 ‫باشه، باشه,\ 311 00:20:03,500 --> 00:20:05,460 ‫همیشه می گفتی وقتی بزرگتر شدم ‫ بهم می گی 312 00:20:05,460 --> 00:20:06,170 ‫چه بلایی سر بابات اومده 313 00:20:08,130 --> 00:20:08,960 فکر کنم حالا بزرگ شدم 314 00:20:12,880 --> 00:20:13,790 واقعاً کشتینش؟ 315 00:20:19,710 --> 00:20:20,750 ‫نه، ما نکشتیمش 316 00:20:22,920 --> 00:20:23,380 ‫اسموک کشتش 317 00:20:25,330 --> 00:20:26,460 ‫بابام منو بیهوش کرد 318 00:20:27,420 --> 00:20:30,170 تا به خودم اومدم،اسموک وسط خاک کردنش بود 319 00:20:31,630 --> 00:20:32,430 شماها رو می‌زد؟ 320 00:20:32,670 --> 00:20:33,200 ‫بیشتر منو 321 00:20:34,540 --> 00:20:35,250 ولی منظوری نداشت 322 00:20:38,920 --> 00:20:40,500 می‌بینم خوب از این مراقبت کردی 323 00:20:42,540 --> 00:20:44,040 ‫هر چقدر تشکر کنم کمه 324 00:20:45,000 --> 00:20:45,930 خیلی خوب می‌زنه 325 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 ‫اصلا اینو از کجا آوردی؟ 326 00:20:48,000 --> 00:20:51,880 ‫آره، اون گیتار چارلی پاتونه 327 00:20:52,750 --> 00:20:54,290 من و داداشم تو یه بازی ورق ازش بردیمش 328 00:20:54,580 --> 00:20:55,630 صبر کن، استک. 329 00:20:56,880 --> 00:20:59,290 ‫یعنی می خوای بگی این همه مدت ‫گیتار چارلی پاتون دستم بوده؟ 330 00:20:59,670 --> 00:21:00,880 به خدا تو دستاته 331 00:21:01,130 --> 00:21:01,330 ‫نه 332 00:21:01,670 --> 00:21:02,880 ‫حالا ببینیم می تونی مثل اون بزنی؟ 333 00:21:03,130 --> 00:21:03,500 ‫همین جا؟ 334 00:21:03,500 --> 00:21:04,290 ‫آره، همین الان, زود باش 335 00:21:04,290 --> 00:21:04,750 ‫باشه، بیا 336 00:21:05,420 --> 00:21:05,880 ‫اینو ببین 337 00:21:23,040 --> 00:21:27,540 ♪ مسافرم، نمی دونم کجای این دنیا دارم می‌رم ♪ 338 00:21:31,000 --> 00:21:36,540 ♪ مسافرم، نمی دونم کجای این دنیا دارم می‌رم ♪ 339 00:21:36,540 --> 00:21:37,250 ‫هوو! 340 00:21:39,500 --> 00:21:41,670 ♪ چون زنی هست که عاشقشم ♪ 341 00:21:41,670 --> 00:21:44,170 ♪ مطمئنم این حس رو نداره ♪ 342 00:21:44,670 --> 00:21:46,000 قراره پول در بیارم 343 00:21:46,000 --> 00:21:47,500 یه عالمه پول درمی‌آریم 344 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 ‫بریم, بگیرش 345 00:22:13,000 --> 00:22:13,640 مرسی، دوقلو- 346 00:22:13,710 --> 00:22:14,250 ‫آره 347 00:22:16,300 --> 00:22:18,000 اوه. این دلتا اسلیمه؟ 348 00:22:28,000 --> 00:22:28,800 دلتا اسلیم 349 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 ‫آره، ممنون از سخاوتت 350 00:22:41,000 --> 00:22:42,580 فکر کنم اون باد شیکاگو 351 00:22:43,830 --> 00:22:45,500 شماها رو دوباره این‌جا فوت کرد، نه؟ 352 00:22:47,900 --> 00:22:48,600 این پسره کیه؟ 353 00:22:49,000 --> 00:22:51,210 ‫این پسرعمو کوچولومه، سمی واعظ 354 00:22:52,130 --> 00:22:55,170 ‫اتفاقاً بهترین نوازنده بلوز توی کل دلتاست 355 00:22:56,420 --> 00:22:58,410 جورابام از این پسر پیرترن 356 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 ‫تو اصلا چی از بلوز می فهمی؟ 357 00:23:07,100 --> 00:23:08,600 می‌تونم نشونت بدم بهتر از اینکه بگم 358 00:23:08,630 --> 00:23:09,790 ‫خیلی خب، حالا 359 00:23:09,960 --> 00:23:10,750 ‫اون لعنتی رو بذار کنار 360 00:23:11,000 --> 00:23:11,500 بذارش کنار 361 00:23:12,880 --> 00:23:14,130 این‌جا قلمرو منه 362 00:23:15,000 --> 00:23:17,210 اگه پسر عموش نبودی و تازه‌کار هم نبودی 363 00:23:17,500 --> 00:23:19,430 !تیکه‌تیکه‌ت می‌کردم در حدی که نشه سرخش کرد 364 00:23:19,460 --> 00:23:20,630 ‫و اگه دوباره تهدیدش کنی 365 00:23:20,630 --> 00:23:22,430 اون هارمونیکاتو می‌دم قورت بدی 366 00:23:25,600 --> 00:23:26,670 هنوز با کلیدا خوب می‌زنی؟ 367 00:23:27,790 --> 00:23:28,670 بستگی داره از کی بپرسی 368 00:23:30,540 --> 00:23:33,920 ‫بیست دلار بهت می دم ‫امشب بیای تو کافه ما بزنی 369 00:23:35,540 --> 00:23:36,250 ‫آره، کاش می تونستم 370 00:23:37,250 --> 00:23:38,500 امشب توی مسنجرز می‌زنم، 371 00:23:39,170 --> 00:23:40,710 مثل هر شنبه‌شب 372 00:23:41,330 --> 00:23:42,000 اونا چقدر بهت می‌دن؟ 373 00:23:43,210 --> 00:23:44,960 ‫خب، گنگستر، تو که خیلی سؤال می‌پرسی 374 00:23:45,460 --> 00:23:47,500 ‫مطمئنم شبی بیست دلار بهت نمی دن 375 00:23:47,830 --> 00:23:49,420 تو هم شبی بیست دلار نمی‌دی 376 00:23:50,830 --> 00:23:53,080 ‫تو فقط امشب بیست تا می دی، شاید 377 00:23:54,000 --> 00:23:54,330 ‫آره 378 00:23:55,170 --> 00:23:56,300 ‫تا حالا اسم کافه تو رو نشنیدم 379 00:23:57,500 --> 00:24:00,380 ‫شاید امشب باشه، ‫فردا شب هم هست؟ 380 00:24:00,790 --> 00:24:01,460 ‫هفته بعدش چی؟ 381 00:24:02,040 --> 00:24:02,250 ‫نه 382 00:24:03,380 --> 00:24:05,920 ده ساله هر شنبه‌شب توی مسنجرزم 383 00:24:07,000 --> 00:24:09,670 مسنجرز ده سال دیگه هم هست حداقل 384 00:24:11,400 --> 00:24:11,990 ‫لعنتی 385 00:24:12,750 --> 00:24:16,380 ‫این بیشتر از عمریه که فکر کنم ‫ تو این دنیا برام مونده، استک 386 00:24:17,330 --> 00:24:20,130 می‌زنم، و هر چقدر مشروب ذرت بخوام می‌گیرم 387 00:24:22,630 --> 00:24:24,330 یه گناهکار مثل من بیشتر از این نمی‌تونه بخواد 388 00:24:27,540 --> 00:24:29,210 می‌دونی چیه، اسلیم؟ به سلامتیت می‌نوشم 389 00:24:39,330 --> 00:24:39,580 ‫اوه 390 00:24:41,830 --> 00:24:42,790 اونجا چی داری، پسر؟ 391 00:24:43,000 --> 00:24:43,420 اوه، این؟ 392 00:24:44,580 --> 00:24:47,750 ‫این آبجو ایرلندیه، مستقیم از شمال شیکاگو 393 00:24:48,630 --> 00:24:48,830 ‫ها؟ 394 00:24:49,210 --> 00:24:49,580 ‫اوه 395 00:24:51,420 --> 00:24:52,210 ‫یعنی این آبجوئه؟ 396 00:24:52,670 --> 00:24:54,380 باد ما رو دست‌خالی این‌جا نیاورد 397 00:24:57,630 --> 00:24:58,670 بده من 398 00:25:08,550 --> 00:25:08,990 ‫نه 399 00:25:09,580 --> 00:25:10,330 خدای من 400 00:25:10,710 --> 00:25:13,000 پونصد بطری دیگه مثل این دارم 401 00:25:13,300 --> 00:25:13,880 خنک خنک 402 00:25:15,170 --> 00:25:18,380 ‫بگیم ما شبی چهل دلار بهت می دیم ‫به علاوه هر چقدر آبجو که بخوای بخوری 403 00:25:18,700 --> 00:25:19,930 بعدش، بدون تعهد 404 00:25:20,420 --> 00:25:23,200 اگه الان قبول کنی، حتی می‌ذارم اون بطری تو دستتو تموم کنی 405 00:25:26,500 --> 00:25:27,300 !ها 406 00:25:36,250 --> 00:25:38,430 این دو تا قراره تو کارخونه‌ی قدیمی بنوازن 407 00:25:39,040 --> 00:25:42,040 ‫افتتاحیه بزرگ کافه جدیدمونه، کلاب جوک 408 00:25:43,000 --> 00:25:45,300 قراره یه رقابت موسیقی بلوز برگزار کنیم 409 00:25:46,790 --> 00:25:49,750 ‫یه بزن و بکوب حسابی راه می ندازیم فقط واسه خودمون 410 00:26:06,500 --> 00:26:07,990 آماده‌اید غذا بخورید؟ آره- 411 00:26:08,300 --> 00:26:10,200 آماده‌اید مشروب بخورید؟ آره- 412 00:26:10,260 --> 00:26:12,040 ‫شماها حاضرین اونقدر ‫ عرق کنین که بو بدین؟ 413 00:26:12,040 --> 00:26:12,500 !آرههه 414 00:26:14,200 --> 00:26:14,990 ‫خیلی خب 415 00:26:15,210 --> 00:26:17,250 امشب قراره مثل خر می‌سی‌سی‌پی حسابی حال کنیم 416 00:26:18,350 --> 00:26:20,200 وقتی رسیدید، یه نوشیدنی از طرف دوقلوها بگیرید 417 00:26:21,200 --> 00:26:23,000 خوشم اومد. اینو از کجا آوردی؟ 418 00:26:23,000 --> 00:26:25,240 حرفم اینه، باید کاری که لازمه رو انجام بدی 419 00:26:26,920 --> 00:26:28,130 فکر کنم قبلاً جایی دیدمت 420 00:26:29,040 --> 00:26:29,620 ‫شاید 421 00:26:31,000 --> 00:26:31,960 تو خواننده‌ای، مگه نه؟ 422 00:26:33,580 --> 00:26:34,330 گاهی اوقات 423 00:26:34,330 --> 00:26:34,830 هوم 424 00:26:35,380 --> 00:26:35,960 ‫من پسر واعظم 425 00:26:41,130 --> 00:26:41,500 ‫پرلین 426 00:26:43,040 --> 00:26:43,380 ‫پرلین 427 00:26:44,080 --> 00:26:44,290 هوم 428 00:26:45,420 --> 00:26:46,710 ‫راستی، من متاهلم 429 00:26:47,470 --> 00:26:48,200 خوشبختانه؟ 430 00:26:49,150 --> 00:26:49,950 ‫مراقب باش پسر 431 00:26:51,000 --> 00:26:52,990 ‫لقمه بزرگتر از دهنت برمی داری 432 00:26:56,040 --> 00:26:57,210 ‫شاید امشب ببینمت؟ 433 00:27:09,500 --> 00:27:12,500 هی، هی، هی. یه زن سفیدپوست بهت زل زده 434 00:27:15,210 --> 00:27:16,580 ‫مطمئنی سفیده؟ 435 00:27:18,750 --> 00:27:20,000 ‫همین الان داره میاد این طرف 436 00:27:20,170 --> 00:27:21,080 ‫ببخشید، پسرا 437 00:27:22,080 --> 00:27:22,790 ‫این اسموکه؟ 438 00:27:24,500 --> 00:27:25,330 ‫یا استکه؟ 439 00:27:25,790 --> 00:27:26,750 ‫نگاهش نکن 440 00:27:26,960 --> 00:27:28,410 فقط برو اونجا و ادامه بده به نواختن 441 00:27:29,220 --> 00:27:30,300 آره، اشکالی نداره 442 00:27:33,670 --> 00:27:35,000 ‫می دونی منتظرت موندم 443 00:27:35,000 --> 00:27:36,800 آره، خب، نمی‌دونم چرا همچین کار احمقانه‌ای کردی 444 00:27:36,960 --> 00:27:38,250 ‫چون بهم گفتی دوستم داری 445 00:27:38,290 --> 00:27:39,920 ‫خب، منم بهت گفتم ‫گورتو گم کن و از من دور شو 446 00:27:39,920 --> 00:27:41,210 ‫ولی فکر کنم اون قسمتش رو نشنیدی، ها؟ 447 00:27:41,210 --> 00:27:41,920 ‫شنیدمت 448 00:27:43,460 --> 00:27:44,540 ‫واضح و بلند شنیدمت، 449 00:27:44,540 --> 00:27:46,290 ‫ولی بعد زبونتو کردی تو کصم 450 00:27:46,300 --> 00:27:48,880 ‫و اونقدر سخت منو کردی که ‫فکر کردم نظرت عوض شده 451 00:27:48,880 --> 00:27:50,040 ‫صداتو بیار پایین 452 00:27:50,460 --> 00:27:52,460 ‫دقیقاً اون جوری که من یادمه نیست 453 00:27:52,460 --> 00:27:53,040 نبود؟ 454 00:27:53,570 --> 00:27:55,040 ‫یادته با سر رو سینه‌ام خوابت برد؟ 455 00:27:55,750 --> 00:27:57,540 نصفه‌شب بدون یه کلمه رفتی؟ 456 00:27:57,920 --> 00:27:59,460 ‫مری، چه غلطی می کنی اینجا؟ 457 00:28:01,500 --> 00:28:03,040 دیروز مامانم رو خاک کردم، استک 458 00:28:05,170 --> 00:28:06,700 ‫فکر کردم شاید تو و اسموک رو اونجا ببینم، 459 00:28:06,700 --> 00:28:07,830 با اون همه مراقبتی که ازتون کرد 460 00:28:08,040 --> 00:28:10,500 ولی انگار عشقتون تا وقتی بود که یه چیزی ازش گیرتون می‌اومد 461 00:28:10,790 --> 00:28:11,210 ‫حق با توئه 462 00:28:12,250 --> 00:28:12,960 ‫همین بود 463 00:28:13,380 --> 00:28:15,950 غذا، یه تخت گرم 464 00:28:18,000 --> 00:28:19,170 تو جهنم بپوس، استک 465 00:28:20,000 --> 00:28:20,630 ‫لعنتی، حتما 466 00:28:24,000 --> 00:28:26,080 برات یه جا کنار خودم نگه می‌دارم 467 00:28:26,880 --> 00:28:28,000 لعنتی، درست کنارم 468 00:28:29,460 --> 00:28:29,670 ‫لعنت 469 00:28:30,130 --> 00:28:30,680 هی، استک 470 00:28:32,000 --> 00:28:32,170 هوم؟ 471 00:28:34,300 --> 00:28:35,200 شاید سفیدپوست نباشه 472 00:28:36,000 --> 00:28:37,130 پسر، بجنب بریم 473 00:28:37,380 --> 00:28:37,920 ‫زود باش، اسلیم 474 00:28:38,500 --> 00:28:39,750 یه جای دیگه هم باید بریم 475 00:28:46,540 --> 00:28:48,420 ♪ همه رو با هم بالا ببرید ♪ 476 00:28:49,880 --> 00:28:51,080 ♪ اوه، خدای من ♪ 477 00:28:52,200 --> 00:28:53,420 آروم‌ کن، استک، آروم‌ کن 478 00:28:53,500 --> 00:28:55,580 ♪ رالی نمی‌تونه منو نگه داره ♪ 479 00:28:56,700 --> 00:28:59,080 ♪ رالی نمی‌تونه منو نگه داره ♪ 480 00:29:00,500 --> 00:29:01,130 ♪ رالی نمی‌تونه منو نگه داره ♪ 481 00:29:01,150 --> 00:29:02,330 !سرتون رو بالا نگه دارید 482 00:29:03,040 --> 00:29:04,790 !شنیدید؟ سرتون رو بالا نگه دارید 483 00:29:05,540 --> 00:29:05,990 اسلیم! 484 00:29:11,600 --> 00:29:12,900 هی، بعضی‌هاشون رو می‌شناختی؟ 485 00:29:16,000 --> 00:29:16,750 همه‌شون رو 486 00:29:18,790 --> 00:29:19,210 ‫چی شد؟ 487 00:29:25,540 --> 00:29:26,540 ...من و دوستم رایس 488 00:29:28,880 --> 00:29:30,500 داشتیم تو دلتا این‌ور و اون‌ور می‌گشتیم 489 00:29:31,420 --> 00:29:32,830 به جرم ولگردی گرفتمون 490 00:29:33,630 --> 00:29:36,920 اون کلانترای سفید ما رو بردند زندان، و اونجا خالی بود 491 00:29:39,290 --> 00:29:40,780 فکر کردیم حتماً همون شب می‌کشنمون 492 00:29:43,210 --> 00:29:45,000 ‫سازامونو پس دادن و گفتن بنوازیم 493 00:29:45,600 --> 00:29:48,420 استک، ما نواختیم، پسر واعظ ما نواختیم، می‌شنوی؟ 494 00:29:49,420 --> 00:29:50,750 ‫صدا از پنجره ها می رفت بیرون 495 00:29:51,580 --> 00:29:53,630 ‫مردم تو خیابون وایمیستادن و می اومدن تو 496 00:29:55,990 --> 00:29:58,000 فرداش، یکی از اون کلانترا یه فکر بکر به سرش زد 497 00:29:58,000 --> 00:29:59,670 ‫که ما رو با خودشون ببرن یه دوری بزنیم 498 00:30:00,630 --> 00:30:02,530 مارون بستن،گذاشتن تو ماشین حمل زندانی 499 00:30:03,880 --> 00:30:05,420 ‫ما رو بردن به یه خونه بزرگ 500 00:30:06,000 --> 00:30:08,080 پر از سفیدپوستا بود 501 00:30:09,500 --> 00:30:11,040 کلاه‌شون رو چرخوندن و گفتن بنوازیم 502 00:30:11,880 --> 00:30:13,600 این سفیدپوستایی که براشون می‌نواختیم 503 00:30:14,000 --> 00:30:14,960 پول درست‌حسابی داشتن 504 00:30:16,400 --> 00:30:18,130 داشتید براشون آهنگای قدیمی رگ‌تایم می‌نواختید؟ 505 00:30:18,130 --> 00:30:19,000 ‫آره، مطمئناً 506 00:30:20,210 --> 00:30:21,750 ‫یه کم بلوز هم می زدیم 507 00:30:22,630 --> 00:30:24,460 ‫ببین، سفیدا عاشق بلوزن 508 00:30:24,630 --> 00:30:26,380 ‫ولی از کسی که می زنه خوششون نمیاد 509 00:30:28,170 --> 00:30:30,670 ‫اون سفید پوستا سر تکون می دادن، ‫پا می کوبیدن 510 00:30:31,750 --> 00:30:34,180 بعضی‌هاشون تقریباً با ریتم همراه بودن، استک 511 00:30:35,380 --> 00:30:37,210 بعدش من و رایس، یهو عوضش کردیم، گیجشون کردیم 512 00:30:40,540 --> 00:30:41,330 ‫با پول چیکار کردین؟ 513 00:30:43,540 --> 00:30:44,670 ‫خرج مشروبش کردم, 514 00:30:46,380 --> 00:30:48,170 رایس گفت می‌خواد اون پول رو بگیره... 515 00:30:48,630 --> 00:30:50,750 بره لیتل راک، یه کلیسای کوچیک راه بندازه 516 00:30:51,450 --> 00:30:52,130 رفت؟ 517 00:30:54,630 --> 00:30:55,460 ‫اون احمق لعنتی 518 00:30:56,710 --> 00:31:01,330 ‫همه این پول رو برداشت ‫که پول بلیط دو دلاری قطار رو بده 519 00:31:02,170 --> 00:31:03,000 ...متصدی قطار دیدش 520 00:31:03,920 --> 00:31:05,210 کلن گرفتارش کرد (KKK) 521 00:31:06,040 --> 00:31:07,640 جیباش رو گشتن، همه پولا رو پیدا کردن 522 00:31:08,250 --> 00:31:11,000 ‫یه داستان سر هم کرد که ‫یه سفید پوست رو به خاطرش کشته 523 00:31:11,000 --> 00:31:12,710 و به زن اون مرد سفیدپوست تجاوز کرده 524 00:31:14,460 --> 00:31:16,790 ‫و همونجا تو ایستگاه راه آهن کشتنش 525 00:31:21,590 --> 00:31:23,000 و می‌دونی، مردونگیش رو بریدن 526 00:31:41,580 --> 00:31:43,170 ‫اون گیتار تو دستته، مگه نه، پسر؟ 527 00:31:44,990 --> 00:31:46,330 ‫آره، زود باش حالا 528 00:31:47,390 --> 00:31:47,880 ‫هی! 529 00:32:08,920 --> 00:32:10,000 هی، کورن‌برد! 530 00:32:12,000 --> 00:32:12,790 ‫اوه! 531 00:32:13,300 --> 00:32:13,800 ‫استک؟ 532 00:32:14,290 --> 00:32:15,920 پسر، خیلی وقته ندیدمت 533 00:32:16,960 --> 00:32:18,500 این زنمه، تریز 534 00:32:19,250 --> 00:32:20,290 ‫از دیدنت خوشبختم، تریز 535 00:32:21,290 --> 00:32:21,840 ‫همچنین, 536 00:32:22,550 --> 00:32:23,670 باید یه لحظه باهم تنها باشیم 537 00:32:24,210 --> 00:32:25,550 مردا باید راجع به کار صحبت کنن 538 00:32:25,880 --> 00:32:28,250 نه، نه. من وقت این نقشه‌های تو رو ندارم، استک 539 00:32:28,790 --> 00:32:29,580 ‫از سهمیه عقبم 540 00:32:30,590 --> 00:32:31,580 مرد، گور بابای سهمیه‌ت 541 00:32:33,130 --> 00:32:34,500 ‫این زنمه که اینجاستا 542 00:32:34,960 --> 00:32:36,200 ‫از تو انتظار دارم احترام بذاری 543 00:32:36,670 --> 00:32:38,000 آره، خب، گور بابای همسرتم 544 00:32:42,000 --> 00:32:42,330 ‫چی گفتی؟ 545 00:32:42,540 --> 00:32:43,920 ‫گفتم اگه بدونه چقدر پول گیرت میاد 546 00:32:43,920 --> 00:32:45,830 ‫از این کاری که دارم بهت پیشنهاد می دم، 547 00:32:45,830 --> 00:32:46,920 ‫میذاشت باهاش بخوابی 548 00:32:47,250 --> 00:32:48,420 ‫نه اون مزخرفات آروم و آهسته 549 00:32:48,420 --> 00:32:49,500 ‫که احتمالاً الان بهت میده, 550 00:32:50,000 --> 00:32:51,790 ‫لعنتی، شاید حتی بذاره کیرتو بذاری دهنش 551 00:32:55,380 --> 00:32:56,670 ‫خب، باید دور می موندی 552 00:32:56,670 --> 00:32:58,500 چون الان می‌خوام انقدر بزنمت که سیاهیت بپره 553 00:32:58,500 --> 00:32:58,950 بس کن حالا 554 00:32:58,950 --> 00:32:59,600 ‫هیچ دردسری نمی خوام, 555 00:33:00,000 --> 00:33:00,250 ‫هی 556 00:33:01,330 --> 00:33:03,250 ‫خب، چقدر پول می خوای بهش بدی؟ 557 00:33:05,630 --> 00:33:06,670 اوه، این زن خوبیه 558 00:33:07,710 --> 00:33:08,250 ‫زود باش 559 00:33:09,000 --> 00:33:09,640 برمی‌گردیم 560 00:34:01,300 --> 00:34:02,040 بابا اینجاست 561 00:34:05,000 --> 00:34:05,830 بابا اینجاست 562 00:34:25,420 --> 00:34:25,960 حالت چطوره؟ 563 00:34:27,920 --> 00:34:30,080 بدبختی‌ای که ارزش غر زدن داشته باشه ندارم 564 00:34:36,000 --> 00:34:36,920 ‫تنها اومدی؟ 565 00:34:42,040 --> 00:34:43,630 آره. استک اون‌طرف شهره 566 00:34:46,730 --> 00:34:47,460 برای چی برگشتی؟ 567 00:34:51,250 --> 00:34:52,530 اون کارگاه چوب قدیمی رو خریدیم 568 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 آره، قراره درستش کنیم 569 00:34:55,130 --> 00:34:56,830 تبدیلش کنیم به یه جوک جوینت 570 00:34:57,380 --> 00:34:58,100 جوک جوینت؟ 571 00:35:00,540 --> 00:35:01,930 ایده استکه؟ 572 00:35:02,290 --> 00:35:03,920 آره، فکر می‌کنه امشب افتتاحیه بزرگی می‌شه 573 00:35:04,390 --> 00:35:05,990 فکر نمی‌کردم دیگه با دلتا کاری داشته باشید 574 00:35:06,500 --> 00:35:08,080 آخرین بار شنیدم شماها مردای شمالی شدید 575 00:35:08,580 --> 00:35:10,000 ‫نه، ما با شیکاگو تموم کردیم 576 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 ‫شیکاگو با شماها تموم کرده 577 00:35:13,580 --> 00:35:14,580 چی داری می‌پرسی؟ 578 00:35:15,250 --> 00:35:17,750 تو و استک کی رو دزدیدید که انقدر پول گیرتون اومد 579 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 برای اون سفیدپوستا که یه کارگاه کامل بهتون بفروشن؟ 580 00:35:36,330 --> 00:35:37,580 ‫فقط همین، خانم آنی 581 00:35:38,710 --> 00:35:40,000 یه ذره هم از های‌جان 582 00:35:40,600 --> 00:35:41,130 ‫خیلی خب 583 00:35:43,290 --> 00:35:45,000 حالا، تو راه خونه هیچ‌کدوم از اینا رو نفروش 584 00:35:45,460 --> 00:35:47,420 نمی‌خوام مامانت بعداً بیاد سرم غر بزنه 585 00:35:47,630 --> 00:35:48,290 ‫بله خانم 586 00:35:49,460 --> 00:35:49,960 ‫ممنون 587 00:35:54,000 --> 00:35:56,380 باورم نمی‌شه این چیزای خیالی رو می‌گیری 588 00:35:56,380 --> 00:35:57,460 ‫اسموک، پولمو بده 589 00:35:57,460 --> 00:35:58,880 ‫وگرنه کون سیاهتو تیکه تیکه می کنم 590 00:35:58,880 --> 00:36:00,270 اون چاقو رو بذار کنار، زن 591 00:36:02,710 --> 00:36:04,630 ‫- معامله می کنم, ‫- پولتو نمی خوام 592 00:36:04,630 --> 00:36:06,480 ‫- احمق نباش حالا, ‫- من احمق نیستم 593 00:36:06,500 --> 00:36:07,710 ‫پول تو با خون میاد 594 00:36:07,710 --> 00:36:09,000 ‫همه پولا به خون آغشته ان، عزیزم 595 00:36:09,000 --> 00:36:09,920 ‫نه مثل مال تو 596 00:36:10,330 --> 00:36:12,040 این لعنتی‌ هیچ‌جای دیگه خرج نمی‌شه.نگاهش کن 597 00:36:12,040 --> 00:36:13,330 ‫من هیچ جای دیگه ای نمیرم 598 00:36:13,330 --> 00:36:15,130 من اون پول نفرین‌شده‌تو نمی‌خوام 599 00:36:21,000 --> 00:36:22,500 می‌دونی، زن، من کل این دنیا رو گشتم 600 00:36:23,580 --> 00:36:24,500 با ماشین 601 00:36:26,000 --> 00:36:26,580 ‫کشتی ها 602 00:36:27,590 --> 00:36:28,340 ‫قطارها 603 00:36:31,080 --> 00:36:32,130 ‫آدمایی رو دیدم که مُردن 604 00:36:32,920 --> 00:36:34,660 ‫به روش هایی که حتی ‫فکرشم نمی کردم ممکن باشه 605 00:36:35,880 --> 00:36:37,100 ‫ولی من هیچوقت ریشه‌ای ندیدم 606 00:36:38,580 --> 00:36:39,080 ‫نه شیاطینی 607 00:36:40,000 --> 00:36:40,750 ‫نه ارواحی 608 00:36:41,630 --> 00:36:42,330 ‫نه جادویی 609 00:36:44,580 --> 00:36:45,290 ‫فقط قدرت 610 00:36:47,000 --> 00:36:49,580 و فقط پول می‌تونه اونو بهت بده 611 00:36:51,250 --> 00:36:54,000 ،احمق، همه اون جنگا 612 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 یا هر کوفت دیگه‌ای که تو شیکاگو می‌کردی 613 00:36:58,420 --> 00:37:00,080 و حالا باز این‌جایی جلوی من 614 00:37:01,080 --> 00:37:04,040 ‫دو تا دست، دو تا پا، دو تا چشم، ‫و یه مغز که کار می کنه، 615 00:37:05,250 --> 00:37:06,500 ...از کجا می‌دونی من دعا نکردم 616 00:37:07,830 --> 00:37:10,790 ‫من از هر ریشه که مادربزرگم بهم یاد داده بود استفاده کردم تا از تو 617 00:37:10,790 --> 00:37:12,460 ‫و اون برادر دیوونه ات محافظت کنم 618 00:37:12,760 --> 00:37:14,500 تا از وقتی رفتید در امان باشید 619 00:37:19,200 --> 00:37:21,460 پس چرا اون ریشه‌ها رو بچمون کار نکرد؟ 620 00:37:26,500 --> 00:37:27,040 ‫نمی دونم 621 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 ‫ولی روی تو جواب داد 622 00:37:43,040 --> 00:37:44,300 هنوز اون کیسه موجو رو داری؟ 623 00:38:18,500 --> 00:38:21,880 ‫خاک از خاک من، استخوان از استخوان من، 624 00:38:22,330 --> 00:38:24,250 ‫خون از خون من، تو را برکت می دهم 625 00:38:25,960 --> 00:38:26,500 آمین 626 00:38:44,000 --> 00:38:45,130 ‫واسه چی اینجایی، اسموک؟ 627 00:38:47,080 --> 00:38:48,210 ‫از من چی می خوای؟ 628 00:38:51,380 --> 00:38:53,040 امیدوار بودیم امشب تو جوک غذا سرو کنیم 629 00:38:55,900 --> 00:38:57,380 ‫می خوایم برامون آشپزی کنی 630 00:38:59,330 --> 00:38:59,990 ...الایجا 631 00:39:05,790 --> 00:39:07,880 ‫می خوای مجبورم کنی بگم؟ 632 00:39:10,960 --> 00:39:12,290 ‫هنوزم برگشتن اینجا دردناکه 633 00:39:16,000 --> 00:39:16,830 ‫ولی دوستت دارم 634 00:39:20,200 --> 00:39:20,990 ‫و دلم برات تنگ شده 635 00:41:36,480 --> 00:41:37,200 ‫بکش عقب! 636 00:41:38,080 --> 00:41:39,200 ‫باید کمکم کنین 637 00:41:40,080 --> 00:41:42,670 ‫فکر کردم می تونم بهشون اعتماد کنم، ‫ولی می خوان منو بکشن 638 00:41:42,670 --> 00:41:43,170 آروم باش 639 00:41:43,170 --> 00:41:44,210 ‫کی می خواد تو رو بکشه؟ 640 00:41:44,460 --> 00:41:45,150 چاکتاو (قبیله سرخ‌پوستی) 641 00:41:45,150 --> 00:41:46,580 مطمئنی فقط یه چندتا سیاه‌پوست روشن نبودن؟ 642 00:41:47,290 --> 00:41:48,830 ‫تا کیلومترها هیچ سرخ پوستی اینجا نیست 643 00:41:51,210 --> 00:41:51,670 ‫ای خدا 644 00:41:55,750 --> 00:41:56,710 زنمو بردن 645 00:41:58,040 --> 00:41:58,920 ای خدا 646 00:42:00,300 --> 00:42:03,170 ‫من یه ترسو ام، مگه نه؟ 647 00:42:08,630 --> 00:42:10,710 من... من طلا دارم 648 00:42:12,130 --> 00:42:13,830 اون سرخ‌پوستای کثیف می‌خواستن ازم بدزدن 649 00:42:14,460 --> 00:42:15,550 ‫همشو نگرفتن 650 00:42:15,550 --> 00:42:16,860 شماها می‌تونید داشته باشیدش 651 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 ‫فقط نذارین دوباره اذیتم کنن 652 00:42:45,920 --> 00:42:46,830 ‫عصر بخیر، خانم 653 00:42:48,500 --> 00:42:50,170 ‫ما دنبال یه نفر می گردیم 654 00:42:50,880 --> 00:42:51,700 ‫خیلی خطرناکه 655 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 ممکنه اومده باشه تو ملک شما 656 00:42:54,830 --> 00:42:55,990 ‫اخیراً کسی رو دیدین؟ 657 00:42:57,330 --> 00:42:57,660 ‫نه 658 00:43:00,080 --> 00:43:00,720 !برت 659 00:43:01,630 --> 00:43:03,080 اون توئه باهاتون، خانم؟ 660 00:43:06,710 --> 00:43:07,830 ‫اون چیزی نیست که به نظر میاد 661 00:43:09,460 --> 00:43:11,080 ‫خدا نکنه بذارین بیاد تو خونه تون 662 00:43:11,710 --> 00:43:14,540 ‫و اگه اینطوره، باید همین الان اقدام کنیم, 663 00:43:43,400 --> 00:43:43,990 ‫برت؟ 664 00:43:45,830 --> 00:43:47,040 سرخ‌پوستا اومدن و رفتن 665 00:43:49,430 --> 00:43:50,200 ‫برت! 666 00:44:00,080 --> 00:44:00,460 ‫برت! 667 00:44:08,400 --> 00:44:08,990 ‫برت؟ 668 00:44:13,200 --> 00:44:14,990 ‫اوه، اون فقط داره استراحت می کنه 669 00:44:27,250 --> 00:44:28,420 اون الان خیلی بهتره 670 00:44:29,380 --> 00:44:29,880 ‫هی عزیزم 671 00:44:44,800 --> 00:44:45,620 حالا نیفتی 672 00:44:48,040 --> 00:44:49,750 ‫به راست، یکم دیگه 673 00:44:51,610 --> 00:44:52,330 ‫اوه، لعنتی 674 00:44:56,790 --> 00:44:57,530 از این طرف 675 00:44:57,630 --> 00:44:58,000 ‫خانم ها 676 00:44:59,460 --> 00:45:01,500 ‫بفرمایید داخل, خوش اومدین به کلاب جوک 677 00:45:02,000 --> 00:45:03,920 قراره حسابی شلوغش کنیم !مثل روغن ماهی که قل‌قل می‌جوشه 678 00:45:14,300 --> 00:45:17,590 ما ویسکی داریم، آبجوی ایرلندی، شراب ایتالیایی 679 00:45:17,790 --> 00:45:19,500 شما ها سیاه های با کلاسید، نه؟ 680 00:45:19,830 --> 00:45:21,100 برای من زیادی تجملیه 681 00:45:21,830 --> 00:45:23,270 خانم، من نه یخ میخوام نه هیچی 682 00:45:24,250 --> 00:45:25,240 مشروب ذرتی کافیه 683 00:45:25,250 --> 00:45:26,040 می‌شه 50 سنت 684 00:45:27,040 --> 00:45:28,350 لعنتی، من فقط 30 سنت دارم 685 00:45:28,790 --> 00:45:32,280 ولی اینا تو فروشگاه عمومی مِیبل حسابی به کار میاد 686 00:45:34,000 --> 00:45:35,130 ‫سرد دوست داری، درسته؟ 687 00:45:35,210 --> 00:45:35,830 ‫مطمئناً 688 00:45:36,130 --> 00:45:37,080 الان برات میارم 689 00:45:38,250 --> 00:45:39,330 ممنونم 690 00:45:40,000 --> 00:45:41,370 ذار یه لحظه باهاتون حرف بزنم 691 00:45:43,330 --> 00:45:43,930 ‫عصر بخیر 692 00:45:44,830 --> 00:45:45,680 ‫عصر بخیر- 693 00:45:45,990 --> 00:45:47,300 خیلی شیک به نظر میای 694 00:45:47,460 --> 00:45:48,000 ‫ممنون 695 00:45:48,880 --> 00:45:49,990 بالاخره اومدی 696 00:45:54,800 --> 00:45:56,000 ‫این مهمونی خونه نیست 697 00:45:56,420 --> 00:45:57,880 ‫و مطمئناً کار خیریه هم نیست 698 00:45:58,330 --> 00:45:59,330 ‫پول نقد می گیریم 699 00:45:59,500 --> 00:46:00,990 ‫دلارای لعنتی آمریکا 700 00:46:01,000 --> 00:46:02,250 ‫اینجا شیکاگو نیست اسموک 701 00:46:03,000 --> 00:46:03,920 ‫یعنی چی؟ 702 00:46:03,920 --> 00:46:06,100 ‫اون سیاه پوست پیر واسه ‫اون سکه های لعنتی حسابی جون کند 703 00:46:06,670 --> 00:46:08,670 این آدما کل روز تو مزرعه کار کردن 704 00:46:09,040 --> 00:46:10,920 ‫وقتی میان اینجا، بذار خوش بگذرونن 705 00:46:11,330 --> 00:46:13,700 اگه می‌خوای این کار راه بیفته باید احساس کنن که بهشون اهمیت می‌دی 706 00:46:13,960 --> 00:46:16,080 ‫اینجا باید حس کنن مال خودشونه 707 00:46:16,080 --> 00:46:16,670 ‫از این طرف 708 00:46:18,250 --> 00:46:18,750 ‫آها 709 00:46:20,170 --> 00:46:22,540 ‫اوه، ببخشید خانم 710 00:46:23,710 --> 00:46:24,960 ‫مطمئنی جای درستی اومدی؟ 711 00:46:25,420 --> 00:46:27,040 عجب سؤال لعنتی خوبیه، کورن‌برد 712 00:46:28,880 --> 00:46:29,600 ‫مری کوچولو؟ 713 00:46:30,250 --> 00:46:31,420 ‫دیگه کوچولو نیستم، مگه نه؟ 714 00:46:32,000 --> 00:46:32,460 ‫مری 715 00:46:33,750 --> 00:46:35,740 کی این‌جا رو تبدیل به جوک کرد؟ 716 00:46:35,920 --> 00:46:36,740 ‫امروز انجامش دادیم 717 00:46:36,760 --> 00:46:37,750 پسرعموهای من صاحبش هستن 718 00:46:38,000 --> 00:46:38,880 ‫دوقلوها رو می شناسی 719 00:46:40,080 --> 00:46:41,130 البته که شنیدم ازشون 720 00:46:42,000 --> 00:46:42,990 اونا پسرعموهای توئن؟ 721 00:46:43,960 --> 00:46:45,370 حتماً پسرعموهای صمیمی‌اید 722 00:46:45,920 --> 00:46:47,330 باباشون برادر بزرگ بابای من بود 723 00:46:48,540 --> 00:46:49,950 پس شماها فامیل خونی هم میشید؟ 724 00:46:51,380 --> 00:46:53,210 ‫ولی تو پسر جوون خوبی به نظر میای 725 00:46:54,170 --> 00:46:55,240 ‫همیشه خوب نیستم 726 00:46:56,380 --> 00:46:57,210 ‫و نه خیلی جوون 727 00:47:03,330 --> 00:47:05,500 ‫تسلیت میگم بابت فوت مادرتون 728 00:47:06,330 --> 00:47:10,670 ما می خواستیم بیایم مراسم خاکسپاری ‫ولی تریز و من اون موقع باید کار میکردیم 729 00:47:11,170 --> 00:47:11,710 ‫عیبی نداره 730 00:47:14,580 --> 00:47:16,960 ‫بذار برم تو یه نوشیدنی بخورم ‫قبل از اینکه گریم بگیره 731 00:47:16,960 --> 00:47:18,040 ‫برو, خوش بگذرون 732 00:47:22,000 --> 00:47:22,880 ‫دو دلار برام آوردی؟ 733 00:47:23,500 --> 00:47:23,870 ‫ها؟ 734 00:47:25,630 --> 00:47:27,040 ...وقتی تو لیتل راک خودفروشی می‌کردی 735 00:47:27,330 --> 00:47:29,290 ‫تا حالا شده بذاری یه مشتری ‫با قولنامه پولی بده؟ 736 00:47:29,710 --> 00:47:30,210 ‫به هیچ وجه 737 00:47:32,460 --> 00:47:35,040 ‫ولی ببین، من تو دلتا تن‌فروشی نمیکردم 738 00:47:35,580 --> 00:47:36,370 می‌خوای بنوازی؟ 739 00:47:37,290 --> 00:47:37,990 می‌خوای بخونی؟ 740 00:47:39,790 --> 00:47:41,580 ببینیم امشب چی پیش میاد 741 00:47:43,710 --> 00:47:44,500 ‫شوهرت میاد؟ 742 00:47:50,500 --> 00:47:52,210 ‫لعنتی... یه لحظه صبر کن 743 00:47:55,330 --> 00:47:56,000 ‫ببخشید خانم 744 00:47:57,210 --> 00:47:59,830 ‫فکر کنم نباید اینجا باشین, ‫من با دوقلوهام 745 00:48:00,040 --> 00:48:00,990 ‫با دوقلوها؟ 746 00:48:01,540 --> 00:48:03,370 ‫پسر جون، اگه همین الان ‫ از جلوی چشمام گم نشی 747 00:48:03,370 --> 00:48:06,240 ‫من باهاشون هستم، خانم, ‫قبلاً تو ایستگاه قطار همدیگه رو دیدیم 748 00:48:06,920 --> 00:48:07,760 ‫من پسرعموی کوچیکشونم 749 00:48:08,580 --> 00:48:09,370 ‫پسرعموی کوچولو؟ 750 00:48:09,750 --> 00:48:11,710 ‫فکر کنم بهتره قبل از اینکه ببیننتون برین 751 00:48:11,960 --> 00:48:14,880 صبر کن، تو سمی کوچولو نیستی؟ ...اون گیتار 752 00:48:16,650 --> 00:48:17,990 حالا دیگه بزرگ شدی که مشروب بخوری؟ 753 00:48:19,210 --> 00:48:20,540 ‫زود باش، بذار یه نوشیدنی مهمونت کنم 754 00:48:23,500 --> 00:48:24,080 هی مری گریس- 755 00:48:24,290 --> 00:48:25,540 از دیدنت خوشحال شدم 756 00:48:25,920 --> 00:48:27,600 ‫- دو تا ویسکی لطفا, ‫- حتماً 757 00:48:28,020 --> 00:48:31,700 من چیزی از جادوی هودو نمی‌دونم و نمی‌تونم قشنگ حرف بزنم، ولی تجارت رو می‌فهمم 758 00:48:32,080 --> 00:48:35,210 و این برای تجارت بده شب افتتاحیه‌ست- 759 00:48:35,830 --> 00:48:37,790 تازه، فقط چند نفر مثل اینا هستن 760 00:48:41,880 --> 00:48:44,000 ‫- یه سیگار میخوام، لعنتی، ‫- الان میارم 761 00:48:44,990 --> 00:48:46,380 پس اون گیتاری که برات گذاشتن رو می‌زنی؟ 762 00:48:47,630 --> 00:48:47,990 ‫آره 763 00:48:48,290 --> 00:48:50,750 ‫خوبه, باهاش پولی هم درمیاری؟ 764 00:48:53,000 --> 00:48:55,600 ‫نه واقعاً, هنوز نه, حداقل 765 00:48:57,000 --> 00:48:58,380 ‫می خواستم بهت بگم مهم نیست تا وقتی که 766 00:48:58,380 --> 00:48:59,830 ‫دوستش داری، ولی این حرف مفت میشه 767 00:49:05,670 --> 00:49:06,210 ‫تو چی هستی؟ 768 00:49:08,710 --> 00:49:09,380 ‫من چی هستم؟ 769 00:49:11,130 --> 00:49:12,040 ‫من یه انسانم 770 00:49:13,000 --> 00:49:15,580 ‫اوه، منظورم این نبود, ‫منظورم بیشتر این بود... 771 00:49:15,580 --> 00:49:16,330 ‫می دونم منظورت چی بود 772 00:49:19,250 --> 00:49:20,580 ‫پدر مادرم نیمه سیاه پوست بود 773 00:49:22,500 --> 00:49:24,660 اون مامانمو طوری بزرگ کرد که کلن نکشتش (KKK) 774 00:49:26,080 --> 00:49:27,630 ‫می دونی مامانم دوقلوها رو به دنیا آورد 775 00:49:29,130 --> 00:49:29,490 ‫واقعاً؟ 776 00:49:30,000 --> 00:49:32,290 ‫وقتی استک تو رحم گیر کرده بود، ‫مامانم جونشو نجات داد 777 00:49:32,670 --> 00:49:35,210 ‫و بعد از مرگش، مامانم مثل بچه های ‫خودشون ازشون پرستاری کرد 778 00:49:41,130 --> 00:49:43,750 ‫و بعد، اونقدر پول به دست آوردن ‫که کل این کارخونه رو خریدن، 779 00:49:43,750 --> 00:49:46,990 ‫با این حال، حتی یه شاخه گل هم ‫ واسه مراسم ختم نفرستادن 780 00:49:47,290 --> 00:49:48,540 ‫ما واسه مادرت گل فرستادیم 781 00:49:50,210 --> 00:49:50,960 ‫خیلی زیاد 782 00:49:52,080 --> 00:49:53,990 همه‌ش وقتی هنوز زنده بود که بتونه بوشون کنه 783 00:49:55,710 --> 00:49:56,170 ‫اسموک 784 00:49:56,700 --> 00:49:57,270 ‫مری 785 00:49:58,750 --> 00:50:01,450 چرا نمی‌ری یه سری به اسلیم بزنی؟ ببین اگه نیاز به کمک داره 786 00:50:19,990 --> 00:50:21,200 مواظبش باش وگرنه خودم میام 787 00:50:21,200 --> 00:50:22,790 ‫نه، نه, خودم حلش می کنم 788 00:50:23,170 --> 00:50:23,670 ‫خیلی خب, برو 789 00:50:27,500 --> 00:50:28,290 ‫زود باش, بریم 790 00:50:28,750 --> 00:50:29,710 من برای تو نیومدم 791 00:50:30,000 --> 00:50:30,790 ‫پس چرا اینجایی؟ 792 00:50:32,920 --> 00:50:34,400 ‫اومدم بلوز بشنوم 793 00:50:34,420 --> 00:50:36,000 ‫اوه، نه, تو آرکانزاس خیلی خوب بلوز می زنن 794 00:50:36,330 --> 00:50:38,000 ‫بیا، کورن‌برد، براش یه ماشین جور کن 795 00:50:38,000 --> 00:50:38,960 ستتو از روم بردار 796 00:50:40,820 --> 00:50:41,620 چی لازم داری؟ 797 00:50:42,420 --> 00:50:44,710 ها؟ چقدر باید بدم که گورتو گم کنی؟ 798 00:50:44,710 --> 00:50:45,790 ‫نمی تونی منو بخری 799 00:50:46,830 --> 00:50:49,530 ‫باشه، به یکی از این دهاتی ها ‫پول میدم بندازنت بیرون 800 00:50:49,630 --> 00:50:51,380 لعنتی. تو به من یاد دادی چطور دعوا کنم 801 00:50:51,630 --> 00:50:53,200 ‫هر جنده ای اینجا هست رو میزنم، و تو هم می‌دونی 802 00:50:53,350 --> 00:50:55,460 من بهت یاد دادم وقتی پولت جور شد، بری 803 00:50:56,570 --> 00:50:59,420 برات یه شوهر سفیدپوست پولدار گیر آوردم یه مزرعه برات گرفتم. حالا برو خونه‌ت 804 00:50:59,420 --> 00:51:00,630 ‫من هیچکدوم از اینا رو نخواستم 805 00:51:02,000 --> 00:51:04,380 همه این مزخرفات ایده تو بود من هیچ مرد سفیدپوستی نمی‌خواستم 806 00:51:04,670 --> 00:51:06,670 ‫نمی خواستم سفید باشم, ‫می خواستم با تو باشم 807 00:51:07,080 --> 00:51:10,250 ‫فقط کافیه یه آدم اشتباهی اینجا تورو ببینه ‫یا به اون سفید پوستا خبر بده 808 00:51:10,250 --> 00:51:11,420 ‫اونوقت سعی می کنن تو رو بکشن 809 00:51:11,420 --> 00:51:12,380 برات مهم بود؟ 810 00:51:14,170 --> 00:51:16,130 ‫یه نفر اون بیرون دست بهت بزنه 811 00:51:16,830 --> 00:51:17,500 ... اگه بهت صدمه بزنه 812 00:51:18,580 --> 00:51:19,960 ‫من و برادرم همشون رو می کشتیم 813 00:51:20,290 --> 00:51:21,200 ‫پس واسه من می کشی 814 00:51:22,280 --> 00:51:22,990 دقیقاً 815 00:51:24,920 --> 00:51:26,500 ‫ولی تو هنوزم حقیقت رو بهم نمیگی 816 00:51:27,790 --> 00:51:29,920 من اون‌قدر جوون بودم که باور کنم برمی‌گردی 817 00:51:32,380 --> 00:51:35,500 ‫منتظر موندم, خیلی وقت منتظر موندم 818 00:51:38,170 --> 00:51:39,500 ‫ولی حالا بزرگ شدم، استک 819 00:51:41,000 --> 00:51:42,460 و می‌دونم هیچ‌وقت قصد موندن نداشتی 820 00:51:44,550 --> 00:51:46,000 ‫چرا نمی تونی فقط اینو بگی؟ 821 00:51:46,380 --> 00:51:46,880 ‫چی بگم؟ 822 00:51:48,880 --> 00:51:49,200 ‫ها؟ 823 00:51:54,790 --> 00:51:56,920 اینکه عاشقتم؟ 824 00:52:01,200 --> 00:52:02,540 اینکه هر روز بهت فکر می‌کنم؟ 825 00:52:06,460 --> 00:52:07,920 ‫فقط می خوام یه جای امن نگهت دارم 826 00:52:10,500 --> 00:52:11,790 و اینجا هیچ‌وقت اون جای امن نبود 827 00:52:14,740 --> 00:52:16,000 و هیچ‌وقت با من اون جای امن نبود 828 00:52:18,400 --> 00:52:18,990 ‫هیچ وقت 829 00:52:21,000 --> 00:52:21,790 باشه 830 00:53:04,520 --> 00:53:06,080 ‫اوه، آره 831 00:53:07,210 --> 00:53:07,920 ...هی 832 00:53:10,830 --> 00:53:14,710 ‫کل روزه که دارم درباره یه جوون خاص می شنوم 833 00:53:16,290 --> 00:53:18,920 ‫میگن تو دنیای بلوز یه ستاره اس 834 00:53:21,000 --> 00:53:22,500 پسر واعظ کجایی؟ 835 00:53:23,130 --> 00:53:24,080 ‫بیا جلو، مرد 836 00:53:32,400 --> 00:53:34,250 ‫این پسر عموی کوچیکمه، بچه ها,,, ‫اینو ببینین 837 00:53:38,130 --> 00:53:39,830 ‫اوه، اوه، صبر کنید صبر کنید 838 00:53:40,380 --> 00:53:41,290 ‫بگو کی هستی 839 00:53:42,170 --> 00:53:42,880 از کجایی 840 00:53:48,420 --> 00:53:49,240 من سمی مورم 841 00:53:52,870 --> 00:53:56,420 ‫یه کشاورز اجاره ای ‫ از مزرعه آفتابگردونم 842 00:53:58,990 --> 00:54:02,170 ‫به من میگن پسر واعظ، ‫به خاطر اینکه بابام کشیشه 843 00:54:04,700 --> 00:54:06,100 ‫این آهنگو واسه اون نوشتم 844 00:54:11,650 --> 00:54:13,850 ♪ یه چیزیه که می‌خواستم بهت بگم ♪ 845 00:54:13,850 --> 00:54:15,610 ♪ خیلی وقته ♪ 846 00:54:17,000 --> 00:54:20,604 ♪ ممکنه اذیتت کنه امیدوارم دیوونه نشی ♪ 847 00:54:21,000 --> 00:54:25,220 ♪ خب، من فقط یه پسر بودم حدود هشت سالم بود ♪ 848 00:54:26,060 --> 00:54:29,562 ♪ یه انجیل برام پرت کردن تو جاده می‌سی‌سی‌پی ♪ 849 00:54:31,000 --> 00:54:34,021 ♪ ببین، من عاشقتم بابا تو هر کاری تونستی کردی ♪ 850 00:54:35,000 --> 00:54:39,330 ‫♪ میگن حقیقت تلخه، ‫واسه همین بهت دروغ گفتم ♪ 851 00:54:40,130 --> 00:54:42,000 ‫♪ آره، بهت دروغ گفتم ♪ 852 00:54:42,500 --> 00:54:43,580 ‫♪ من عاشق بلوزم ♪ 853 00:54:49,900 --> 00:54:51,600 ‫پاهاتونو تکون بدین حالا, زود باشین حالا 854 00:55:28,900 --> 00:55:29,850 ‫بلوز 855 00:55:30,290 --> 00:55:32,330 مثل اون دین به زور به ما تحمیل نشد 856 00:55:33,170 --> 00:55:33,790 نه، پسرم 857 00:55:34,210 --> 00:55:36,170 ما اینو از خونه‌مون با خودمون آوردیم 858 00:55:37,420 --> 00:55:38,850 کاری که ما می‌کنیم جادوییه 859 00:55:39,570 --> 00:55:40,430 ‫مقدسه 860 00:55:41,920 --> 00:55:42,780 و بزرگ 861 00:55:47,750 --> 00:55:53,380 ...افسانه‌هایی هست درباره‌ی آدم‌هایی ...که با استعداد موسیقی چنان خالصی به دنیا میان 862 00:55:53,920 --> 00:55:58,000 که می‌تونن پرده‌ی بین زندگی و مرگ رو سوراخ کنن 863 00:55:59,040 --> 00:56:05,700 و ارواح رو از گذشته و آینده احضار کنن 864 00:56:10,500 --> 00:56:17,580 ‫♪ امشب یکی منو تو بغلش بگیره ♪ 865 00:56:20,000 --> 00:56:26,130 ‫♪ امشب یکی منو تو بغلش بگیره ♪ 866 00:56:45,990 --> 00:56:47,440 ‫♪ امیدوارم بتونی وایسی ♪ 867 00:56:48,310 --> 00:56:49,450 ‫♪ بلند شو ♪ 868 00:57:00,000 --> 00:57:02,380 ‫♪ امیدوارم بهت ثابت کنم ♪ 869 00:57:02,380 --> 00:57:04,130 ‫♪ واسه همین بهت دروغ میگم ♪ 870 00:57:04,460 --> 00:57:08,080 ‫♪ و من فقط یکی از اونایی خواهم بود ‫که با یه چیز خاص به دنیا اومده ♪ 871 00:57:09,080 --> 00:57:11,210 ‫♪ امیدوارم بهت ثابت کنم ♪ 872 00:57:11,460 --> 00:57:13,330 ‫♪ آره، بهت دروغ گفتم ♪ 873 00:57:14,000 --> 00:57:15,420 ‫♪ من عاشق بلوزم ♪ 874 00:57:16,420 --> 00:57:17,250 ‫♪ من عاشق بلوزم ♪ 875 00:57:57,000 --> 00:58:03,330 ‫♪ یکی منو تو بغلش بگیره ♪ 876 00:58:26,000 --> 00:58:34,250 با این آیین اینجا، ما مردممون رو شفا می‌دیم 877 00:58:37,290 --> 00:58:38,290 ‫و ما آزاد می شیم 878 00:59:26,650 --> 00:59:27,560 این در قفل می‌شه؟ 879 00:59:29,000 --> 00:59:29,880 فقط با کلید 880 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 حداقل پاتو روش نگه دار 881 00:59:40,400 --> 00:59:41,560 صبر کن 882 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 ‫می خوام یه چیزی رو امتحان کنم 883 00:59:45,300 --> 00:59:45,900 ‫صبر کن, 884 00:59:46,710 --> 00:59:47,210 ‫پسر واعظ 885 00:59:48,580 --> 00:59:49,750 بذار اول خودمو بشورم 886 00:59:50,300 --> 00:59:51,170 ‫پیاده اومدم اینجا 887 00:59:53,250 --> 00:59:54,030 ‫خیلی زیبایی 888 00:59:55,750 --> 00:59:56,900 فقط می‌خوام طعمتو بچشم 889 01:00:18,690 --> 01:00:19,990 ‫ببخشید, حالتون چطوره؟ 890 01:00:20,420 --> 01:00:20,990 ‫خوبید؟ 891 01:00:21,260 --> 01:00:22,460 یه نوشیدنی دیگه می‌خواید؟ 892 01:00:22,500 --> 01:00:23,380 ‫خیلی خب 893 01:00:25,900 --> 01:00:27,000 ‫اوه، لعنت 894 01:00:37,000 --> 01:00:38,420 ‫پسر اون دکمه رو پیدا کرد، مگه نه؟ 895 01:00:38,420 --> 01:00:38,780 ‫هی, 896 01:00:39,680 --> 01:00:40,540 ‫اسموک تو رو می خواد 897 01:00:40,540 --> 01:00:41,900 ‫پسرعموی کوچولوی منو ببین 898 01:00:48,550 --> 01:00:50,600 خودشو کشته، داره به من از پنبه می‌گه 899 01:00:51,420 --> 01:00:52,660 ‫گفتم لعنتی 900 01:00:53,250 --> 01:00:54,600 ...این پسر هیچی حالیش نیست 901 01:01:00,300 --> 01:01:01,500 ‫دوقلوها رو خبر کن 902 01:01:02,750 --> 01:01:03,920 ‫برو, بیارشون 903 01:01:04,710 --> 01:01:05,540 صندوق رو شمردم 904 01:01:08,040 --> 01:01:10,000 خب؟ چقدر شد؟ 905 01:01:13,500 --> 01:01:15,960 خب، اون عدد بالایی، اون پول مزرعه‌ست 906 01:01:17,380 --> 01:01:20,210 اون عدد پایینی، اون دلار واقعیه 907 01:01:22,790 --> 01:01:23,500 پس پیش‌بینی چیه؟ 908 01:01:24,040 --> 01:01:25,990 دو ماه، و پول نقدمون تموم می‌شه 909 01:01:28,100 --> 01:01:29,010 ‫سلام 910 01:01:29,010 --> 01:01:29,540 عصر بخیر 911 01:01:30,130 --> 01:01:31,280 ‫چطور می تونم به شما کمک کنم؟ 912 01:01:31,500 --> 01:01:33,040 ‫شنیدیم اینجا مهمونیه 913 01:01:34,290 --> 01:01:36,960 ‫نوشیدنی، غذا، موسیقی بلوز و این جور چیزا 914 01:01:37,880 --> 01:01:38,250 ‫واقعاً؟ 915 01:01:39,670 --> 01:01:40,520 ما عاشق نوشیدنیم 916 01:01:41,420 --> 01:01:44,200 اتفاقاً ما موزیسینیم، و پیاده اومدیم 917 01:01:45,330 --> 01:01:46,780 برای همین مثل سگ گرسنه‌ایم 918 01:01:47,000 --> 01:01:47,750 ‫هاپ هاپ 919 01:01:50,130 --> 01:01:52,000 اشکالی نداره بیایم تو؟ نه؟ 920 01:01:53,400 --> 01:01:59,670 ‫فکر کنم شماها جای اشتباهی اومدین, ‫ چرا اینو میگی؟- 921 01:02:04,700 --> 01:02:06,960 شماها حتماً صاحبای این‌جایید 922 01:02:07,630 --> 01:02:08,080 ‫درسته 923 01:02:08,750 --> 01:02:09,250 ‫و شما کی هستین؟ 924 01:02:09,750 --> 01:02:10,380 اسمم رمیکه 925 01:02:11,000 --> 01:02:12,420 اینا هم جون و برت هستن 926 01:02:13,420 --> 01:02:14,330 هی، استک، حالتون خوبه؟ 927 01:02:14,790 --> 01:02:15,830 ...اوه. و تو 928 01:02:18,210 --> 01:02:20,170 ‫حتماً همون صدایی هستی که از بیرون شنیدم 929 01:02:22,250 --> 01:02:23,170 ‫اوه، خیلی زیبا بود 930 01:02:23,540 --> 01:02:25,290 ‫لعنتی چه صدای زیبایی 931 01:02:25,290 --> 01:02:26,420 ‫حتی از پشت این دیوارها 932 01:02:30,460 --> 01:02:31,170 ‫اهل کجایین؟ 933 01:02:31,790 --> 01:02:32,500 همین بغل، ته جاده 934 01:02:33,000 --> 01:02:33,960 ‫اونجا چقدر دوره؟ 935 01:02:34,180 --> 01:02:35,200 ‫کارولینای شمالی 936 01:02:35,580 --> 01:02:36,500 شماها از کلن هستید؟ (KKK) 937 01:02:36,710 --> 01:02:37,200 ...‫آقا 938 01:02:39,130 --> 01:02:42,710 ‫خب، ما به برابری و موسیقی اعتقاد داریم 939 01:02:43,290 --> 01:02:44,420 ‫ما فقط واسه نواختن اومدیم 940 01:02:45,290 --> 01:02:47,210 ‫یه کم پول خرج کنیم، خوش بگذرونیم 941 01:02:49,080 --> 01:02:50,300 ‫بیا، یه چیزی نشونت میدم 942 01:02:54,990 --> 01:02:57,460 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ (رابین اشاره به نوعی پرنده) 943 01:02:58,250 --> 01:02:59,960 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ 944 01:03:01,000 --> 01:03:03,040 ♪ سرشو کندم، پاهاشو کندم ♪ 945 01:03:03,500 --> 01:03:05,880 ♪ بدنشو هم می‌کندم، ولی ارزش خوردن نداشت ♪ 946 01:03:05,880 --> 01:03:07,830 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ 947 01:03:08,750 --> 01:03:10,420 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ 948 01:03:10,710 --> 01:03:11,990 ‫♪ و من راضی ام ♪ 949 01:03:12,880 --> 01:03:13,750 ‫♪ داشتن خانواده ♪ 950 01:03:14,000 --> 01:03:15,170 این سفیدپوستا بد نیستن 951 01:03:15,580 --> 01:03:18,130 ♪ پروردگارا، مگه اون پرنده جِی نخندید ♪ 952 01:03:18,670 --> 01:03:20,900 ♪ وقتی من رابین بیچاره رو کاملاً پاک کردم ♪ 953 01:03:21,900 --> 01:03:22,900 ‫♪ کاملاً پاک کردم ♪ 954 01:03:24,000 --> 01:03:25,580 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ 955 01:03:25,920 --> 01:03:28,250 ♪ پروردگارا، مگه اون پرنده جِی نخندید ♪ 956 01:03:28,550 --> 01:03:30,080 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن 957 01:03:30,080 --> 01:03:30,500 فقط یه دیقه 958 01:03:31,470 --> 01:03:32,740 تازه جاهای خوبش داره میرسه 959 01:03:32,920 --> 01:03:33,750 ‫نه، باورت دارم 960 01:03:34,210 --> 01:03:35,130 ‫ولی اینجا کلاب جوکه 961 01:03:35,460 --> 01:03:36,340 ‫موسیقی بلوز؟ 962 01:03:36,580 --> 01:03:38,530 ‫ما پول داریم و حاضریم با شما خرجش کنیم 963 01:03:38,530 --> 01:03:41,580 ‫صدامون تقریباً عالیه ‫و شما میگین ما خوش نیومدیم 964 01:03:41,580 --> 01:03:43,960 ‫نه، میگم از اون جاده برین پایین، ‫ برگردین به شهر 965 01:03:45,130 --> 01:03:46,800 ‫اونجا کلی کلاب مخصوص سفیدپوستا هست 966 01:03:47,900 --> 01:03:50,210 ‫اوه، این به خاطر اینه که ما... 967 01:03:52,330 --> 01:03:52,750 ‫خیلی خب 968 01:03:54,530 --> 01:03:55,460 ‫اون چطوری اومد تو؟ 969 01:03:55,550 --> 01:03:58,210 ...این به تو ربطی اون چون فامیله اینجاست- 970 01:03:58,820 --> 01:03:59,700 ‫خانواده 971 01:04:02,830 --> 01:04:07,420 ‫نمی تونیم فقط برای یه شب، ‫هممون خانواده باشیم؟ 972 01:04:09,080 --> 01:04:10,390 ‫نیازی نیست این کارو بکنین، آقا 973 01:04:11,630 --> 01:04:12,400 ما می‌ریم 974 01:04:16,200 --> 01:04:17,630 ‫ولی خیلی آروم راه میریم 975 01:04:18,920 --> 01:04:20,420 شاید نظرتون عوض شد 976 01:04:27,750 --> 01:04:28,710 ‫شب خوبی داشته باشین 977 01:04:33,630 --> 01:04:34,710 اینا حس بدی بهم دادن 978 01:04:35,040 --> 01:04:36,960 ‫آره، خب، سفیدپوستا ‫شب این کارو باهات می کنن 979 01:04:37,460 --> 01:04:38,130 ‫فقط این نیست 980 01:04:39,260 --> 01:04:40,700 فکر می‌کنی آدمای دیگه همراهشون بود؟ 981 01:04:40,700 --> 01:04:45,840 بعید می‌دونم ولی اگه بودن، ما به اندازه کافی اسلحه داریم لعنتی، صندوق عقب رو یادمون رفت- 982 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 ‫مرد، چرا یادم ننداختی؟ 983 01:04:47,000 --> 01:04:48,500 احمق، خودم بهت گفتم یادم بنداز 984 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 ‫شماها به صندوق عقب احتیاج ندارین 985 01:04:50,710 --> 01:04:51,750 ‫اونا فقط سه نفر بودن 986 01:04:52,830 --> 01:04:53,500 ‫حالا به حرفم گوش کن 987 01:04:54,290 --> 01:04:55,990 اگه اونا فقط برای آواز خوندن اومده بودن چی؟ 988 01:04:56,290 --> 01:04:58,420 اگه یکی روشون چیزی ریخت چی؟ 989 01:04:58,420 --> 01:04:59,380 پاشونو له کرد؟ 990 01:04:59,750 --> 01:05:01,210 یه کم زیادی به زنشون نگاه کرد؟ 991 01:05:01,500 --> 01:05:03,700 ‫یه مشکل بزرگتر از یه دعوا داریم 992 01:05:03,700 --> 01:05:07,200 دقیقا- نذاری بیان تو 993 01:05:29,800 --> 01:05:31,000 گفتن می‌خوای حرف بزنی 994 01:05:31,000 --> 01:05:34,670 آره. اجرای پایینتو دیدم خیلی خوب بود 995 01:05:36,670 --> 01:05:38,380 نمی‌تونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم 996 01:05:40,000 --> 01:05:41,930 شماها بودید که اون گیتارو دستم دادید 997 01:05:43,000 --> 01:05:43,840 ‫حالا گوش کن 998 01:05:45,080 --> 01:05:46,700 ‫خب، استعدادشو داری، اینو مطمئنم 999 01:05:47,380 --> 01:05:49,210 ولی این زندگی برای هیچ‌کس خوب نیست 1000 01:05:50,130 --> 01:05:51,410 ‫کلی نوازنده می شناسم 1001 01:05:51,500 --> 01:05:52,830 هیچ‌وقت یه خوشحالشونو ندیدم 1002 01:05:53,920 --> 01:05:54,880 آره، الان بامزه‌ست 1003 01:05:55,460 --> 01:05:56,130 ولی قدیمی می‌شه 1004 01:05:57,330 --> 01:05:58,000 ‫اون ولگرد 1005 01:05:58,700 --> 01:06:00,170 ‫منظورم اینه که، امروز با شما بودن... 1006 01:06:02,900 --> 01:06:04,410 ‫اسموک، حس می کنم دارم پرواز می کنم 1007 01:06:05,790 --> 01:06:08,580 امروز تصمیممو گرفتم می‌خوام تنهایی برم 1008 01:06:09,870 --> 01:06:10,460 ‫کجا میری؟ 1009 01:06:11,290 --> 01:06:11,790 ‫نمی دونم 1010 01:06:13,890 --> 01:06:14,700 ‫شاید شیکاگو 1011 01:06:16,460 --> 01:06:17,290 چی شده، استک؟ 1012 01:06:17,580 --> 01:06:18,140 ‫ما غرق شدیم 1013 01:06:19,000 --> 01:06:19,650 ‫چطور؟ 1014 01:06:20,790 --> 01:06:22,990 همه مزرعه‌ها اون پایین با اعتبار پرداخت می‌کنن 1015 01:06:25,750 --> 01:06:28,040 ‫- اون سفیدپوستا چی؟ ‫- اونا چی؟ 1016 01:06:28,040 --> 01:06:30,040 می‌تونم برم باهاشون حرف بزنم قبل از اینکه خیلی دور بشن 1017 01:06:30,330 --> 01:06:31,460 خودم می‌تونم باهاشون حرف بزنم 1018 01:06:32,630 --> 01:06:34,580 اونا با من بیشتر از با تو حرف میزنن 1019 01:06:35,170 --> 01:06:36,790 ‫می تونم بفهمم واقعاً چی دارن 1020 01:06:36,790 --> 01:06:38,250 ‫و اگه اهل لیتل راک باشن چی؟ 1021 01:06:38,250 --> 01:06:38,830 ‫نیستن 1022 01:06:39,380 --> 01:06:42,000 ‫یه روز بابام استک رو خیلی بد کتک زد 1023 01:06:42,580 --> 01:06:44,750 ‫واسه همین دوتایی تصمیم گرفتیم فرار کنیم 1024 01:06:45,420 --> 01:06:47,380 ‫من می خواستم برم مزرعه بغلی 1025 01:06:47,750 --> 01:06:50,670 ولی استک، فکر کرد باید بریم ماوند بایو 1026 01:06:51,210 --> 01:06:52,990 ‫شهر کوچیک، همین جا تو می سی سی پی 1027 01:06:53,500 --> 01:06:55,250 توسط برده‌های آزاد تأسیس شده 1028 01:06:55,450 --> 01:06:58,000 و همه‌چیز مال سیاه‌پوستاست 1029 01:06:58,460 --> 01:06:59,500 این حرفا چرت به نظر میاد 1030 01:06:59,500 --> 01:07:00,790 ‫آره، خب، من دیدمش 1031 01:07:01,630 --> 01:07:02,520 ‫ولی چرا همونجا نموندی؟ 1032 01:07:03,250 --> 01:07:05,210 شهردار اونجا بابامونو می‌شناخت 1033 01:07:05,750 --> 01:07:07,130 می‌دونست آدم شروریه 1034 01:07:07,750 --> 01:07:11,000 فکر کرد به‌هیچ‌وجه اون شرارت رو به ما منتقل نکرده 1035 01:07:12,040 --> 01:07:13,500 ‫بذار برم این پولو براتون بگیرم 1036 01:07:14,170 --> 01:07:15,210 ‫می دونم بهش احتیاج دارین 1037 01:07:15,500 --> 01:07:16,630 ‫یعنی چی؟ 1038 01:07:17,000 --> 01:07:18,130 ‫ببین، بابات یه کشیشه 1039 01:07:18,830 --> 01:07:20,000 می‌تونی بری اون کارو بکنی 1040 01:07:20,700 --> 01:07:21,880 ‫موسیقی ساختن دوست داری؟ 1041 01:07:22,200 --> 01:07:23,300 ‫موسیقی کلیسا بساز 1042 01:07:23,710 --> 01:07:26,670 می‌خوای بری... برو ماوند بایو 1043 01:07:27,330 --> 01:07:28,670 ‫با سیاه پوستای درست حسابی زندگی کن 1044 01:07:29,960 --> 01:07:32,630 ‫همه این چیزای بیخود رو ‫اینجا واسه ما بذار 1045 01:07:33,130 --> 01:07:35,990 ‫آبجو ایرلندی، شراب ایتالیایی 1046 01:07:37,290 --> 01:07:38,330 هر دو طرفو غارت می‌کنید 1047 01:07:38,750 --> 01:07:41,980 می‌ذارید اونا همدیگه رو مقصر بدونن وقتی تو و اسموک میاید اینجا و مغازه راه می‌ندازید 1048 01:07:42,540 --> 01:07:45,250 به هر پنی که گیرتون بیاد نیاز دارید وقتی اونا دو دوتا چهارتا کنن 1049 01:07:45,290 --> 01:07:46,000 ‫ولی نمی کنن 1050 01:07:46,670 --> 01:07:47,450 ‫ممکنه بکنن 1051 01:07:47,630 --> 01:07:48,750 خب، من به ماوند بایو نمی‌رم 1052 01:07:49,500 --> 01:07:50,290 ‫بابام یه کشیشه 1053 01:07:51,210 --> 01:07:52,330 ‫ولی منم پسرعموتونم 1054 01:07:53,290 --> 01:07:56,460 ‫و خیلی بیشتر از اینکه بابامو بشناسن، ‫دوقلوهای اسموک استک رو می شناسن 1055 01:07:57,210 --> 01:07:57,420 ‫آره 1056 01:07:59,420 --> 01:08:02,250 ‫خب، بهتره از بقیه شب لذت ‫ببری، چون این آخرین کلوب جوکتونه 1057 01:08:04,540 --> 01:08:06,880 ‫تو در موقعیتی نیستی که به ‫من بگی چطور زندگی کنم 1058 01:08:07,130 --> 01:08:09,880 ‫بذار برم باهاشون حرف بزنم و ببینم ‫می‌تونم یه چیز واقعی تو صندوق بذارم 1059 01:08:11,130 --> 01:08:11,500 زود باش 1060 01:08:22,710 --> 01:08:25,500 اگه تا فردا بفهمم داشتی مسخره بازی در میاوردی 1061 01:08:26,530 --> 01:08:27,670 ‫پسر، خودم می کشمت 1062 01:08:28,580 --> 01:08:30,880 ‫ببین، من دارم اون مزرعه رو ‫ترک می کنم، درست مثل شماها 1063 01:08:31,670 --> 01:08:34,790 ‫و اگه این برات مشکلیه، ‫همین الان منو بکش 1064 01:08:42,200 --> 01:08:43,000 ‫چی شده؟ 1065 01:08:44,920 --> 01:08:45,990 ‫من یه سربازم، پسر 1066 01:08:47,080 --> 01:08:48,700 ‫و تو همین الان بهم دستور دادی 1067 01:09:19,000 --> 01:09:23,290 ‫♪ آیا می روی، دخترک، می روی؟ ♪ 1068 01:09:24,750 --> 01:09:28,500 ‫♪ اوه، تابستون اومده ♪ 1069 01:09:30,130 --> 01:09:33,920 ‫♪ و درخت ها شیرین شکوفه داده اند ♪ 1070 01:09:35,960 --> 01:09:44,380 ♪ آویشن کوهی وحشی ♪ ♪ دور بوته‌های پرگل رشد می‌کنه ♪ 1071 01:09:45,800 --> 01:09:49,630 ‫♪ آیا می روی، دخترک، می روی؟ ♪ 1072 01:09:51,380 --> 01:10:00,460 ♪ و همه‌مون با هم می‌ریم ♪ ♪ تا آویشن کوهی وحشی بچینیم ♪ 1073 01:10:02,040 --> 01:10:05,920 ♪ دور تا دور بوته‌های پرگل ♪ 1074 01:10:07,420 --> 01:10:11,040 ‫♪ آیا می روی، دخترک، می روی؟ ♪ 1075 01:10:12,600 --> 01:10:16,800 ♪ من برای عشقم یه کلبه می‌سازم ♪ 1076 01:10:17,900 --> 01:10:22,000 ♪ کنار چشمه خنک و زلال ♪ 1077 01:10:24,000 --> 01:10:27,630 ♪ روش یه عالمه گل می‌ذارم ♪ 1078 01:10:28,000 --> 01:10:32,500 ♪ همه گل‌های کوهستان ♪ 1079 01:10:33,880 --> 01:10:37,710 ‫♪ آیا می روی، دخترک، می روی؟ ♪ 1080 01:10:42,880 --> 01:10:44,170 ‫دنبال هوای تازه می گردین؟ 1081 01:10:45,400 --> 01:10:47,210 فقط اومدم ببینم آدمای خوبی هستید یا نه 1082 01:10:48,790 --> 01:10:50,580 ‫اوه، عزیزم، خیلی مهربونی 1083 01:10:50,580 --> 01:10:51,380 ‫خیلی مهربون 1084 01:10:51,380 --> 01:10:52,670 ‫ما قطعاً خوبیم 1085 01:10:53,330 --> 01:10:54,660 و شماها پول برای خرج کردن دارید؟ 1086 01:10:54,960 --> 01:10:56,830 ‫اوه، آره، کلی پول 1087 01:10:57,790 --> 01:10:58,450 ‫می خوای ببینی؟ 1088 01:10:58,500 --> 01:10:59,420 ‫آره، می خوام ببینم 1089 01:11:04,670 --> 01:11:05,830 ‫این چه جور پولیه؟ 1090 01:11:06,000 --> 01:11:07,540 از نوع طلای خالص، عزیزم 1091 01:11:09,130 --> 01:11:09,420 ‫آره 1092 01:11:11,040 --> 01:11:11,930 ‫اینا رو از کجا آوردی؟ 1093 01:11:12,250 --> 01:11:14,420 ‫مال یه جای دیگه و یه زمان دیگه است 1094 01:11:15,170 --> 01:11:16,330 ولی همون‌جور خرج می‌شه 1095 01:11:17,670 --> 01:11:21,830 ‫می تونی داشته باشیش، ولی به دردت نمی خوره 1096 01:11:21,830 --> 01:11:23,080 ‫به دردش نمیخوره 1097 01:11:24,540 --> 01:11:25,670 ‫خب، چی باعث میشه اینو بگی؟ 1098 01:11:26,790 --> 01:11:30,170 ‫چون تو یه درد عمیق، عمیق هستی ‫که پول نمی تونه درستش کنه 1099 01:11:31,830 --> 01:11:32,330 ‫درست میگم؟ 1100 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 ‫تو اومدی اینجا برای رفاقت و عشق 1101 01:11:36,960 --> 01:11:37,790 ‫رفاقت و عشق 1102 01:11:43,960 --> 01:11:48,990 ‫مادرم... تازه فوت کرده 1103 01:11:49,500 --> 01:11:50,310 ‫اوه، خیلی وحشتناکه 1104 01:11:51,790 --> 01:11:53,250 ‫آه، خیلی وحشتناکه 1105 01:11:53,920 --> 01:11:54,900 واقعاً وحشتناکه 1106 01:11:55,540 --> 01:11:57,290 ‫از دست دادن مادر خیلی دردناکه 1107 01:11:57,290 --> 01:11:57,750 اوهوم 1108 01:11:59,710 --> 01:12:02,540 ‫از ته قلبم آرزو می کنم کاش ‫زودتر آشنا شده بودیم 1109 01:12:03,380 --> 01:12:05,580 ‫دوست داشتم مادرت رو ‫از سرنوشتش نجات بدم 1110 01:12:09,000 --> 01:12:10,530 ‫هنوز می تونم تو رو از سرنوشتت نجات بدم 1111 01:12:11,130 --> 01:12:13,300 نه، حتماً منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی 1112 01:12:14,880 --> 01:12:17,000 من فقط ناراحتم، ولی نیازی به نجات ندارم 1113 01:12:17,330 --> 01:12:17,750 ‫آره 1114 01:12:19,130 --> 01:12:19,750 ‫اتفاقاً داری 1115 01:12:22,210 --> 01:12:23,030 ‫همه‌تون نیاز دارین 1116 01:12:29,800 --> 01:12:30,300 اووه 1117 01:12:31,000 --> 01:12:33,460 ‫من الان میرم،‫ و فکرمی کنم شما هم باید برگردید 1118 01:12:35,580 --> 01:12:37,080 به ‫همون جایی که ازش اومدین 1119 01:12:47,000 --> 01:12:57,000 .:: زیرنویس از مصطفی ::. .:: Telegram: @MoFaBox ::. 1120 01:13:00,000 --> 01:13:04,210 ♪ ماه رنگ‌پریده بالا میاد ♪ ♪ بالای کاج‌ها میاد ♪ 1121 01:13:05,000 --> 01:13:08,670 ♪ پروردگارا، منتظر می‌مونم تا خورشید طلوع کنه ♪ 1122 01:13:09,250 --> 01:13:12,710 ♪ روز رو کنار در می‌ذارم ♪ 1123 01:13:13,000 --> 01:13:17,290 ♪ برام مهم نیست خورشید دیگه نتابه ♪ 1124 01:13:17,290 --> 01:13:19,630 ♪ این چیزیه که میگم ♪ 1125 01:13:23,600 --> 01:13:24,700 کورن‌برد 1126 01:13:27,590 --> 01:13:28,790 ‫مری، اینجا چیکار می کنی؟ 1127 01:13:29,080 --> 01:13:29,920 ‫می‌ذاری بیام تو؟ 1128 01:13:31,000 --> 01:13:32,350 یا فقط می‌خوای اونجا وایسی جلوی در رو بگیری؟ 1129 01:13:34,610 --> 01:13:34,990 ‫نه 1130 01:13:35,290 --> 01:13:35,630 بیا 1131 01:13:36,330 --> 01:13:36,790 برو تو 1132 01:13:42,000 --> 01:13:46,540 ‫♪ پولمو واسه یه چیز شیرین و قوی خرج می کنم ♪ 1133 01:13:46,540 --> 01:13:50,830 ‫♪ تمام شب بدنمو تکون میدم ♪ 1134 01:13:51,950 --> 01:13:52,310 ‫ووه! 1135 01:13:53,500 --> 01:13:54,900 پسر، اونجا حسابی گرمه 1136 01:13:55,000 --> 01:13:55,830 ‫یه لحظه جام درو بپا 1137 01:13:55,830 --> 01:13:56,520 ‫باید برم بشاشم 1138 01:13:57,210 --> 01:13:57,790 ‫صبر کن، صبر کن 1139 01:13:58,130 --> 01:13:59,400 چرا نمی‌تونی همین‌جا بشاشی؟ 1140 01:13:59,450 --> 01:14:01,380 ‫تو هیچی نیستی، ای پیرمرد احمق 1141 01:14:01,920 --> 01:14:02,460 ‫درو نگه دار 1142 01:14:07,690 --> 01:14:08,370 ‫الیاس 1143 01:14:11,900 --> 01:14:12,870 هی، هی 1144 01:14:13,170 --> 01:14:13,790 ‫خب چی شد؟ 1145 01:14:18,000 --> 01:14:18,930 آره، لعنتی 1146 01:14:19,710 --> 01:14:21,130 چی، برای این می‌خوان مشروب بخورن یا چی؟ 1147 01:14:22,130 --> 01:14:22,700 ‫مطمئنی؟ 1148 01:14:23,900 --> 01:14:24,600 ‫باشه 1149 01:14:24,830 --> 01:14:27,380 می‌خوای بری اونجا بهشون بگی یه آهنگ بخونن؟ 1150 01:14:28,300 --> 01:14:28,650 ‫اوه 1151 01:14:33,200 --> 01:14:34,300 ‫آه، تو ترسیدی 1152 01:14:37,290 --> 01:14:37,830 ‫ترسیدی؟ 1153 01:14:38,690 --> 01:14:39,300 ‫نه 1154 01:14:40,040 --> 01:14:42,090 فقط چون تو مال یه نفر دیگه ای 1155 01:14:42,990 --> 01:14:49,540 ...پس تو قطار و بانک می‌دزدی ولی نمی‌تونی این کص برای یه شب بدزدی؟ 1156 01:15:14,800 --> 01:15:15,750 اون کورن‌برده؟ 1157 01:15:19,080 --> 01:15:21,290 هی دوستی و عشق. دوستی و عشق 1158 01:15:22,750 --> 01:15:23,670 ‫هی، کورن برد 1159 01:15:29,400 --> 01:15:29,890 !دالی 1160 01:15:30,200 --> 01:15:31,300 اینجا چه خبره؟ 1161 01:15:31,500 --> 01:15:33,840 این حرامزاده تاس تقلب داشت! ما رو حسابی گول زده! 1162 01:15:35,630 --> 01:15:37,130 بهتره اون تیغ رو بذاری زمین 1163 01:15:37,350 --> 01:15:38,450 نمی‌تونم، دوقلو 1164 01:15:38,750 --> 01:15:40,000 ‫بهش گفتم دست بهم نزنه 1165 01:15:40,210 --> 01:15:41,500 ‫پس منم می‌خوای تیکه تیکه کنی؟ 1166 01:15:41,920 --> 01:15:43,990 ‫اگه مجبور بشم. من فقط می‌خوام بذارین برم 1167 01:16:15,500 --> 01:16:16,600 ‫جیب‌هاشو بگردین 1168 01:16:23,100 --> 01:16:24,660 دستای کثیفتو از جیبم بکش بیرون! 1169 01:16:24,670 --> 01:16:25,380 ‫هی، آروم باش، پسر 1170 01:16:38,100 --> 01:16:39,400 حساب این احمقو برس 1171 01:17:15,570 --> 01:17:18,600 ‫عزیزم، آب دهنت راه افتاده 1172 01:17:22,300 --> 01:17:22,990 ‫یه کم می‌خوای؟ 1173 01:17:44,080 --> 01:17:47,080 آره، باید چندتا بخیه بزنی 1174 01:17:48,550 --> 01:17:49,530 ‫برو برادرمو بیار 1175 01:17:59,330 --> 01:17:59,790 هی اسلیم 1176 01:18:01,500 --> 01:18:02,180 استک رو دیدی؟ 1177 01:18:03,000 --> 01:18:04,040 ‫اوه، آره، آره، اون پشتِ 1178 01:18:04,330 --> 01:18:04,880 ‫اون پشت 1179 01:18:05,170 --> 01:18:05,830 ‫برو، می تونی بری 1180 01:18:05,830 --> 01:18:06,090 ‫برو 1181 01:18:07,960 --> 01:18:09,330 ‫هی، استک، اسموک دنبالته 1182 01:18:10,380 --> 01:18:10,990 ‫لعنتی 1183 01:18:13,540 --> 01:18:14,620 اوه، مشغولِ، نه؟ 1184 01:18:23,500 --> 01:18:24,130 رفتی بیاریش؟ 1185 01:18:24,580 --> 01:18:24,790 ‫نه 1186 01:18:25,710 --> 01:18:26,540 ‫واسه چی نه، لعنتی؟ 1187 01:18:28,400 --> 01:18:29,580 داشت عشق‌بازی می‌کرد 1188 01:18:30,500 --> 01:18:32,750 ‫برام مهم نیست چیکار می کنه ‫بهت گفتم بری بیاریش، مگه نه؟ 1189 01:18:33,630 --> 01:18:34,970 تنهایی این کارو نمی‌کنم 1190 01:18:42,000 --> 01:18:43,330 هی ‫کورن‌برد کدوم گوریه؟ 1191 01:18:44,450 --> 01:18:46,400 احتمالاً داره برات یه توالت جدید می‌سازه 1192 01:18:46,550 --> 01:18:48,500 کاکاسیاه دو روز پیش رفت بشاشه 1193 01:18:50,920 --> 01:18:52,330 و تو رو گذاشت در رو نگه داری؟ 1194 01:18:53,500 --> 01:18:54,930 فکر می‌کنی نمی‌تونم از پسش بربیام؟ 1195 01:18:56,050 --> 01:18:56,510 ‫لعنتی 1196 01:18:56,580 --> 01:18:57,330 آماده بشید 1197 01:18:57,330 --> 01:18:57,930 ‫دارم میام تو 1198 01:18:58,210 --> 01:18:59,460 ...شماها اینجا دارید بازی می‌کنید 1199 01:19:04,140 --> 01:19:05,600 وات د فاک؟ 1200 01:19:09,670 --> 01:19:10,880 ‫اونجوری که به نظر می‌رسه نیست 1201 01:19:36,340 --> 01:19:38,540 همتونو تا آخرین نفر می‌کشیم 1202 01:19:44,300 --> 01:19:45,830 !زود برمی‌گردم، اسلیم 1203 01:19:46,130 --> 01:19:47,290 !امشب حسابی خوش می‌گذرونیم 1204 01:19:47,740 --> 01:19:48,400 استک 1205 01:19:49,000 --> 01:19:50,040 ‫نه، نه، نه، صبر کن 1206 01:19:50,110 --> 01:19:50,750 ‫صبر کن، بمون 1207 01:19:50,830 --> 01:19:51,330 ‫چی شد؟ 1208 01:19:53,100 --> 01:19:53,680 ‫چی شد؟ 1209 01:19:54,290 --> 01:19:55,420 نه، چشماتو باز نگه دار 1210 01:19:57,000 --> 01:19:58,420 اون، اون... منو گاز گرفت 1211 01:20:00,000 --> 01:20:00,540 ‫همونه 1212 01:20:02,330 --> 01:20:02,920 ‫همون... 1213 01:20:04,210 --> 01:20:05,210 ‫خیلی می ترسم 1214 01:20:06,330 --> 01:20:06,710 ...اسموک 1215 01:20:06,710 --> 01:20:07,970 ولش کن. اشکالی نداره 1216 01:20:08,920 --> 01:20:10,000 ...من کنارتم 1217 01:20:15,540 --> 01:20:16,550 ‫دوستت دارم 1218 01:20:33,990 --> 01:20:34,800 ‫متاسفم 1219 01:20:36,000 --> 01:20:38,170 ‫خیلی متاسفم 1220 01:20:43,630 --> 01:20:46,250 ‫اسلیم، همه رو بیرون نگه دار 1221 01:20:49,630 --> 01:20:50,220 ‫هی، اسلیم 1222 01:20:50,220 --> 01:20:50,990 ‫چه خبره؟ 1223 01:20:51,000 --> 01:20:52,250 موسیقی رو برمی‌گردونید؟ 1224 01:20:52,250 --> 01:20:53,380 ‫الان دیگه چه وقت آهنگه؟ 1225 01:20:53,380 --> 01:20:54,500 ‫اسلیم، سمی اون توئه؟ 1226 01:20:54,500 --> 01:20:55,750 ‫آره، آره، سامی الان میاد بیرون 1227 01:20:57,150 --> 01:20:57,990 ‫مهمونی تموم شد همگی 1228 01:20:58,000 --> 01:20:58,290 ‫نه 1229 01:20:59,000 --> 01:20:59,830 آره، باید برید 1230 01:21:00,210 --> 01:21:00,630 چرت 1231 01:21:01,040 --> 01:21:01,670 ‫خیلی خب، خیلی خب 1232 01:21:01,670 --> 01:21:02,420 ‫حرف مرد رو شنیدین 1233 01:21:02,420 --> 01:21:02,790 برید 1234 01:21:03,040 --> 01:21:03,580 برید 1235 01:21:03,580 --> 01:21:04,500 ‫ممنون که اومدین 1236 01:21:05,080 --> 01:21:06,500 ‫ما واقعاً از شماها ممنونیم 1237 01:21:06,790 --> 01:21:07,210 ‫برو 1238 01:21:07,210 --> 01:21:08,200 اوه، به این نیاز دارم 1239 01:21:08,460 --> 01:21:09,800 حالا که داشت خوب می‌شد 1240 01:21:10,580 --> 01:21:11,330 ‫زود می بینیمتون 1241 01:21:17,000 --> 01:21:18,130 ‫ما یه مشکلی داریم، بچه ها 1242 01:21:23,500 --> 01:21:24,880 ‫من... من می تونستم جلوشو بگیرم 1243 01:21:26,040 --> 01:21:26,500 ‫این کارو نکن 1244 01:21:26,880 --> 01:21:28,200 ‫فکر کردم داشتن عشق بازی می کردن 1245 01:21:28,250 --> 01:21:28,880 ‫فکر کردم... 1246 01:21:29,210 --> 01:21:30,420 سمی، این تقصیر تو نیست 1247 01:21:33,210 --> 01:21:34,500 استک واقعاً مُرده؟ 1248 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 اون چیزی گفت؟ 1249 01:21:40,130 --> 01:21:42,250 ‫گفت: ما می خوایم... ما می خوایم همتونو بکشیم 1250 01:21:42,750 --> 01:21:42,990 ما"؟" 1251 01:21:45,750 --> 01:21:46,500 ‫گفت ما؟ 1252 01:21:52,170 --> 01:21:52,600 ‫اسموک 1253 01:21:57,000 --> 01:22:00,750 ‫باید جنازشو ببریم بیرون، فقط فعلا 1254 01:22:00,750 --> 01:22:03,210 دست... بهش نزن 1255 01:22:05,330 --> 01:22:06,750 هیچ‌کس جابه‌جاش نکنه 1256 01:22:07,040 --> 01:22:08,000 ‫تو بهش شلیک کردی 1257 01:22:08,920 --> 01:22:11,130 ‫ولی اون به دویدن ادامه داد ‫ انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 1258 01:22:12,380 --> 01:22:15,200 اون یه روحه که باهاش طرفیم، اسموک یا بدتر 1259 01:22:15,500 --> 01:22:18,950 ‫باید همه رو داخل نگه داریم، و جسد رو بیرون 1260 01:22:18,950 --> 01:22:19,580 این جنازه نیست 1261 01:22:21,250 --> 01:22:21,850 استکه 1262 01:22:23,290 --> 01:22:24,540 ‫اون همینجا پیش من می مونه 1263 01:22:28,040 --> 01:22:29,580 جادویی داری که برادرمو برگردونه؟ 1264 01:22:31,420 --> 01:22:32,670 یه کیسه موجو براش داری؟ 1265 01:22:33,830 --> 01:22:34,580 ‫نمی تونم 1266 01:22:34,790 --> 01:22:35,500 ‫خواهش می کنم 1267 01:22:37,900 --> 01:22:39,000 ‫نمی تونم, متاسفم 1268 01:22:43,040 --> 01:22:43,580 لعنتی 1269 01:22:43,580 --> 01:22:45,290 اون رفت 1270 01:22:47,460 --> 01:22:48,000 رفت 1271 01:23:03,600 --> 01:23:05,370 بهترین چیز تو وجود من اون بود 1272 01:23:05,880 --> 01:23:06,670 ‫باید بریم 1273 01:23:06,960 --> 01:23:07,210 ‫چی؟ 1274 01:23:07,920 --> 01:23:09,040 باید از اینجا بزنیم بیرون 1275 01:23:09,210 --> 01:23:10,750 این تازه برادرشو از دست داده 1276 01:23:10,750 --> 01:23:12,670 ‫ببین، ما اومدیم اینجا تا تو مهمونی ‫بهش کمک کنیم، نه این 1277 01:23:13,380 --> 01:23:14,580 ‫باید بریم خونه، باشه؟ 1278 01:23:15,450 --> 01:23:15,960 ‫باشه 1279 01:23:16,000 --> 01:23:16,830 ‫لیزا منتظره 1280 01:23:17,000 --> 01:23:17,210 ‫آره 1281 01:23:17,700 --> 01:23:19,000 باشه؟ بریم خونه 1282 01:23:19,200 --> 01:23:19,670 باشه 1283 01:23:19,670 --> 01:23:20,330 ماشینو بیار 1284 01:23:20,330 --> 01:23:21,710 ‫خیلی خب, من ماشینو میارم 1285 01:23:22,000 --> 01:23:22,250 ‫باشه 1286 01:23:22,250 --> 01:23:22,790 ‫ماشینو میارم 1287 01:23:40,000 --> 01:23:40,710 مواظبش باش 1288 01:23:48,000 --> 01:23:48,290 چی شده؟ 1289 01:23:48,830 --> 01:23:49,420 من اینجام 1290 01:23:53,080 --> 01:23:54,130 !اسلیم! اسموک 1291 01:23:58,500 --> 01:23:59,750 ‫کدوم جهنمی بودی، مرد؟ 1292 01:24:00,790 --> 01:24:01,040 ‫ها؟ 1293 01:24:03,480 --> 01:24:06,460 رفتم یه مردو ببینم درباره یه سگ همون‌طور که بهت گفتم، مستِ پیر 1294 01:24:07,830 --> 01:24:09,500 ‫و معلوم شد منم باید برم دستشویی 1295 01:24:13,790 --> 01:24:15,920 ‫یا خدا، اسموک، چی به سرت اومده؟ 1296 01:24:17,630 --> 01:24:18,210 ‫استک مرده 1297 01:24:19,280 --> 01:24:20,670 کاکاسیاه چه بلایی سر تو اومده؟ 1298 01:24:23,630 --> 01:24:24,170 ‫متاسفم 1299 01:24:26,000 --> 01:24:27,790 خب، بذار برم تو، تا کمک کنم 1300 01:24:28,750 --> 01:24:29,290 ‫صبر کن 1301 01:24:32,330 --> 01:24:32,880 شماها چی‌کار می‌کنید؟ 1302 01:24:33,330 --> 01:24:35,000 ‫فقط یه کم برو کنار بذار من بیام تو 1303 01:24:36,630 --> 01:24:37,830 چرا لازم داری اون این کارو بکنه؟ 1304 01:24:40,540 --> 01:24:42,540 تو به اندازه کافی گنده و قوی هستی که از ما رد شی 1305 01:24:43,040 --> 01:24:45,780 ،خب، این خیلی مودبانه نمی‌شه می‌شه، خانم آنی؟ 1306 01:24:47,500 --> 01:24:49,170 ‫اصلاً نمی دونم چرا دارم باهات حرف می زنم 1307 01:24:49,670 --> 01:24:52,330 ‫شاید همون ساندویچ ماهی که دادی از اول دل و روده‌مو به هم ریخت 1308 01:24:52,920 --> 01:24:55,990 با روغن مونده و کهنه- من هیچ‌وقت روغن کهنه استفاده نکردم، خودت می‌دونی- 1309 01:24:55,990 --> 01:24:57,130 خفه شو، آنی. اسموک- 1310 01:24:57,130 --> 01:24:59,130 ‫باهاش حرف نزن, الان داری با من حرف می زنی 1311 01:24:59,330 --> 01:25:02,580 ‫چرا نمی تونی همینجوری با اون ‫کون گنده ت بیای تو بدون دعوت، ها؟ 1312 01:25:04,510 --> 01:25:06,580 ‫ولی، هی، اعتراف کن 1313 01:25:07,670 --> 01:25:08,210 ‫به چی اعتراف کنم؟ 1314 01:25:09,580 --> 01:25:10,250 ‫به اینکه مُردی 1315 01:25:11,500 --> 01:25:14,540 ‫که یکی از اون سفیدپوستای اون ‫بیرون تو رو کشته و الان یه روحی 1316 01:25:20,630 --> 01:25:22,460 اسموک، داری به این گوش می‌دی؟ 1317 01:25:24,540 --> 01:25:26,170 ‫زن، این مرد به من لطف کرده 1318 01:25:27,230 --> 01:25:28,170 ‫استخدامم کرده 1319 01:25:28,630 --> 01:25:29,950 ‫منو از اون زمین‌ها کشیده بیرون 1320 01:25:30,130 --> 01:25:32,700 حالا می‌گه برادرش کشته شده این مرد به آرامش نیاز داره 1321 01:25:33,000 --> 01:25:37,000 نه اینکه ذهنشو پر کنی با اون مزخرفات قدیمی باتلاقیِ لوئیزیانا که توش غرقی 1322 01:25:37,790 --> 01:25:41,580 ‫حالا، حالا، ما اینجا داریم بازی می کنیم، ‫داستان های ارواح تعریف می کنیم، 1323 01:25:41,920 --> 01:25:44,000 به‌جای اینکه کاری که باید رو انجام بدیم 1324 01:25:46,580 --> 01:25:48,040 ‫حالا، ما دقیقاً باید چیکار کنیم؟ 1325 01:25:50,170 --> 01:25:51,670 ‫با همدیگه مهربون باشیم 1326 01:25:52,710 --> 01:25:53,500 ‫و مودب باشیم 1327 01:25:54,130 --> 01:25:55,750 ‫حالا، ما یه ملتیم 1328 01:25:56,040 --> 01:26:00,750 ‫و نباید بدون دعوت بیایم و سرزده ‫وارد خونه های بقیه بشیم، پس... 1329 01:26:04,210 --> 01:26:05,790 تو کل روز اینجا تو و بیرون بودی 1330 01:26:06,420 --> 01:26:07,830 اون موقع هیچ‌وقت دعوت لازم نداشتی 1331 01:26:09,330 --> 01:26:11,630 ‫آره، یه چیزایی منطقی به نظر نمی‌رسه 1332 01:26:12,690 --> 01:26:16,250 ‫لعنتی، استک بود که منو رسوند اینجا, ‫یعنی باید پیاده برگردم؟ 1333 01:26:16,460 --> 01:26:17,290 این مشکل من نیست 1334 01:26:19,580 --> 01:26:21,140 آره دیگه، آخرشم همین آشناها می‌زننت 1335 01:26:22,170 --> 01:26:23,580 ‫فکر می‌کردم تو بهتر از این باشی 1336 01:26:23,580 --> 01:26:24,980 ‫ولی تو هم عین همون سفیدپوستا هستی 1337 01:26:29,380 --> 01:26:30,670 حداقل می‌تونم پولمو بگیرم؟ 1338 01:26:30,670 --> 01:26:32,420 ...این‌قدر خوب کار کردی 1339 01:26:32,580 --> 01:26:34,080 ‫حالا می خوای واسه کاری که نکردی پول بگیری؟ 1340 01:26:34,080 --> 01:26:35,710 ‫هیچکی با تو حرف نمی زنه، مست پیر 1341 01:26:35,710 --> 01:26:36,290 ‫دهنتو ببند 1342 01:26:36,290 --> 01:26:37,210 نه، تو لعنتی خفه شو 1343 01:26:37,750 --> 01:26:39,500 ‫هیچی بهش نده، اسموک, هیچی 1344 01:26:43,100 --> 01:26:43,750 ‫مراقب باش 1345 01:26:59,750 --> 01:27:02,700 ‫اسموک! اسموک! اسموک! 1346 01:27:02,800 --> 01:27:03,700 ‫اسموک! 1347 01:27:23,540 --> 01:27:25,540 !ببندش! در رو ببند 1348 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 ‫اون گازت گرفتت؟ 1349 01:27:28,000 --> 01:27:29,630 من خوبم، خوبم، خوبم 1350 01:27:30,900 --> 01:27:32,930 ‫هی, هی 1351 01:27:34,710 --> 01:27:35,720 شماها بویی حس میکنید؟ 1352 01:27:36,830 --> 01:27:37,000 ‫نه 1353 01:27:38,750 --> 01:27:39,830 ‫فکر کنم به خودم ریدم 1354 01:27:45,040 --> 01:27:46,130 ها... 1355 01:27:51,750 --> 01:27:52,790 ‫یه نفر اون توئه؟ 1356 01:28:02,040 --> 01:28:03,270 ‫اسموک, اسموک! 1357 01:28:04,780 --> 01:28:05,400 ‫اسموک؟ 1358 01:28:07,170 --> 01:28:09,500 ‫زود باش، هی, این درو باز کن, ‫ بذار برم بیرون 1359 01:28:18,300 --> 01:28:18,870 ...استک 1360 01:28:20,670 --> 01:28:21,250 کاکاسیاه خودتی؟ 1361 01:28:21,630 --> 01:28:22,830 ‫نه، احمق, جیم کروئه 1362 01:28:23,500 --> 01:28:24,670 ‫سیاه پوست، معلومه منم, درو باز کن 1363 01:28:25,660 --> 01:28:26,270 ...استک 1364 01:28:30,470 --> 01:28:32,450 ‫چطور؟ حالت چطوره؟ 1365 01:28:34,170 --> 01:28:35,250 ‫خون زیادی از دست دادی 1366 01:28:36,630 --> 01:28:37,170 ‫اوه، آره 1367 01:28:38,830 --> 01:28:39,130 ‫آره 1368 01:28:44,250 --> 01:28:46,330 ‫ترسناک بود، و الان خیلی بهترم 1369 01:28:46,960 --> 01:28:48,660 قسم میخورم به قبر مامان 1370 01:28:49,290 --> 01:28:50,630 ‫فکر کردم گفتی مرده 1371 01:28:51,170 --> 01:28:53,230 ‫همینطور بود, خودم نبضشو چک کردم 1372 01:28:54,460 --> 01:28:56,420 ‫پس چه کوفتی داره با ما حرف می زنه؟ 1373 01:28:56,670 --> 01:28:57,830 ولی این خوبه، نه؟ 1374 01:28:58,500 --> 01:28:59,250 یعنی حالش خوبه 1375 01:29:00,490 --> 01:29:00,990 ...‫اسموک 1376 01:29:03,500 --> 01:29:04,290 ‫اون برادرت نیست 1377 01:29:04,490 --> 01:29:06,280 ‫اسموک، اون جادوگره بیرون ‫داره چی می‌گه؟ 1378 01:29:06,540 --> 01:29:08,290 می‌ذاری بازم بینمون فاصله بندازه؟ 1379 01:29:08,670 --> 01:29:09,420 ...چی کشیدیم ما 1380 01:29:09,880 --> 01:29:11,040 ‫سنگرهای آلمان، کاکاسیاه 1381 01:29:11,150 --> 01:29:12,430 ‫و کوچه‌های شیکاگو 1382 01:29:14,630 --> 01:29:17,040 ‫خیلی خب, شما عوضی‌ها ‫باید تاوان این گندکاری رو بدین 1383 01:29:17,710 --> 01:29:19,230 منو تو کمد قفل کردین، ها؟ 1384 01:29:19,330 --> 01:29:21,040 ‫ها؟ درو باز کن، اسموک! 1385 01:29:21,290 --> 01:29:23,130 ‫بذارید برم بیرون لعنتی، وگرنه به خدا قسم، 1386 01:29:23,130 --> 01:29:24,830 ‫همه‌تونو نقش زمین می‌کنم 1387 01:29:25,120 --> 01:29:25,830 ‫یکی یکیتون رو 1388 01:29:27,200 --> 01:29:27,830 ‫چه خبره؟ 1389 01:29:30,600 --> 01:29:31,300 ‫اسموک 1390 01:29:32,000 --> 01:29:33,630 ‫زود باش، مرد, درو باز کن, منم 1391 01:29:34,500 --> 01:29:35,880 ‫می دونی از این چیزا خوشم نمیاد، مرد 1392 01:29:36,460 --> 01:29:37,710 ‫خواهش می کنم، اسموک، ‫بذار از این اتاق برم بیرون 1393 01:29:38,090 --> 01:29:38,750 اسموک، لطفاً 1394 01:29:42,260 --> 01:29:43,290 آنی، کلیدو بده من 1395 01:29:44,750 --> 01:29:45,210 استک؟ 1396 01:29:57,170 --> 01:29:58,250 !صبر کن 1397 01:30:03,000 --> 01:30:03,630 ‫هی، هی! 1398 01:30:11,700 --> 01:30:12,790 توی شیشه چی بود؟ 1399 01:30:13,670 --> 01:30:14,290 سیر ترشی 1400 01:30:16,080 --> 01:30:16,920 ‫اینا روح نیستن 1401 01:30:18,380 --> 01:30:19,200 ‫اونا خون آشامن 1402 01:30:24,040 --> 01:30:24,960 ‫بو اون بیرونِ 1403 01:30:25,500 --> 01:30:26,460 ‫باید بریم بیاریمش 1404 01:30:27,000 --> 01:30:28,250 ‫من کسی بودم که فرستادمش بیرون 1405 01:30:28,250 --> 01:30:28,960 نمی‌ذارم اینکارو کنی 1406 01:30:29,130 --> 01:30:30,000 ‫اون به کمک من احتیاج داره 1407 01:30:30,000 --> 01:30:31,250 بو بلده از پس خودش بربیاد 1408 01:30:32,080 --> 01:30:34,040 ‫احتمالاً سوار ماشین شده و یه جای امن رفته 1409 01:30:34,040 --> 01:30:35,500 ‫شماها نمی تونین منو از شوهرم جدا کنین 1410 01:30:35,500 --> 01:30:37,830 ‫گریس، ما الان داریم سعی می کنیم ‫ تو رو زنده نگه داریم 1411 01:30:37,830 --> 01:30:40,500 ‫فقط باید تا طلوع آفتاب دووم بیاریم، اوکی؟ 1412 01:30:44,290 --> 01:30:44,960 ‫حالا ما به... 1413 01:30:46,200 --> 01:30:47,000 ‫سیر... 1414 01:30:49,330 --> 01:30:49,670 ‫چوب... 1415 01:30:52,630 --> 01:30:53,180 ‫نقره... 1416 01:30:53,790 --> 01:30:54,670 ‫و آب مقدس نیاز داریم 1417 01:30:55,080 --> 01:30:57,380 شاید اینا نکشتشون، ولی کندشون می‌کنه 1418 01:30:59,750 --> 01:31:01,580 ...چطور می‌تونه حرکت کنه و مثل استک حرف بزنه 1419 01:31:02,630 --> 01:31:03,420 ‫اگه استک نیست؟ 1420 01:31:04,000 --> 01:31:05,420 ‫من فقط داستان‌هایی شنیدم 1421 01:31:06,000 --> 01:31:07,370 ‫هیچ‌وقت خودم باهاشون روبرو نشدم 1422 01:31:07,420 --> 01:31:08,630 ‫چه داستان هایی شنیدی؟ 1423 01:31:08,790 --> 01:31:10,170 ‫اینکه ارواح چطور کار می‌کنن 1424 01:31:10,170 --> 01:31:12,130 ‫اونا جای خودشونو ‫با روح انسان عوض می‌کنن 1425 01:31:13,920 --> 01:31:15,210 ‫ولی خون آشاما فرق دارن 1426 01:31:16,920 --> 01:31:17,790 ‫شاید بدترین نوعشون باشن 1427 01:31:19,170 --> 01:31:21,000 ‫روح تو بدن گیر می کنه 1428 01:31:21,710 --> 01:31:23,040 نمی‌تونه به نیاکان ملحق شه 1429 01:31:23,580 --> 01:31:26,030 محکومه که اینجا با این همه نفرت زندگی کنه 1430 01:31:28,500 --> 01:31:30,290 ‫حتی نمی تونه گرمای طلوع آفتاب رو حس کنه 1431 01:31:32,920 --> 01:31:33,460 ‫خب، پس 1432 01:31:34,000 --> 01:31:34,920 ‫می تونیم برش گردونیم؟ 1433 01:31:35,450 --> 01:31:37,200 ...اگه اونایی که این‌جوریش کردنو بکشم 1434 01:31:37,200 --> 01:31:37,660 ...‫اسموک 1435 01:31:38,540 --> 01:31:40,710 ...‫اونا یه ارتباط دارن، ولی زنده می مونن 1436 01:31:41,290 --> 01:31:43,210 ‫حتی اگه کسی که اونا رو ‫اینطوری کرده کشته بشه 1437 01:31:43,830 --> 01:31:46,880 ‫بهترین کاری که می تونیم براش بکنیم ‫اینه که روحشو از این نفرین آزاد کنیم 1438 01:31:47,500 --> 01:31:49,580 ‫اونا باید کشته بشن، یکی یکی 1439 01:31:49,580 --> 01:31:50,920 ‫چه جوری این کارو بکنیم؟ 1440 01:31:52,130 --> 01:31:52,710 ‫نور خورشید... 1441 01:31:54,210 --> 01:31:55,730 و یه تیر چوبی تو قلبشون 1442 01:31:57,800 --> 01:31:58,830 آنی، چه مرگته؟ 1443 01:31:59,930 --> 01:32:02,080 من سال‌ها اون پسرو در امان نگه داشتم 1444 01:32:03,330 --> 01:32:04,290 ‫سرتاسر این دنیا 1445 01:32:05,500 --> 01:32:06,400 چرا امشب؟ 1446 01:32:07,490 --> 01:32:08,290 به خاطر منه 1447 01:32:09,420 --> 01:32:11,000 ‫بابام بهم گفت 1448 01:32:11,210 --> 01:32:13,670 گفت شیطان به خاطر موسیقیم داره میاد 1449 01:32:13,670 --> 01:32:15,420 یه بار یه دختر داشتم، خون‌آشام بود 1450 01:32:16,540 --> 01:32:17,540 ‫اونم پوست روشن داشت 1451 01:32:18,420 --> 01:32:20,170 ‫اون دختره همه جامو گاز گرفت جز گردنم 1452 01:32:23,000 --> 01:32:23,330 ...سمی 1453 01:32:25,210 --> 01:32:26,580 تو نگران هیچ‌چیز نباش، شنیدی؟ 1454 01:32:27,250 --> 01:32:29,080 شیطان هزار بار اومده سراغ من 1455 01:32:29,460 --> 01:32:30,830 ‫اگه امشب بیاد,,, 1456 01:32:33,250 --> 01:32:36,830 باید اول از رفیق قدیمیش دلتا اسلیم رد شه تا به تو برسه 1457 01:32:37,670 --> 01:32:39,320 ‫و این شامل حال همه کسایی ‫که اینجان می‌شه 1458 01:32:43,830 --> 01:32:45,210 ‫اگه یکی از اونا گازم بگیره... 1459 01:32:46,330 --> 01:32:50,000 ‫همین الان بهم قول بده که قبل از ‫اینکه تبدیل بشم، منو خلاص کنی 1460 01:32:50,700 --> 01:32:51,710 منظورت از "آزاد کردن" چیه؟ 1461 01:32:55,100 --> 01:32:57,750 ‫من یه نفر رو اون طرف دارم که منتظرمه 1462 01:32:59,040 --> 01:33:00,420 منتظر توام هستن 1463 01:33:10,650 --> 01:33:11,450 ‫می فهمی؟ 1464 01:33:11,750 --> 01:33:12,500 ‫هی، من رو نگاه کن 1465 01:33:13,290 --> 01:33:14,500 برام مهم نیست اون آشغالا چی می‌گن 1466 01:33:15,040 --> 01:33:16,520 من مطمئن می‌شم که سالم برسی خونه 1467 01:33:17,630 --> 01:33:18,990 !سمی! اسموک 1468 01:33:19,920 --> 01:33:21,670 ‫کی این کارو کرد؟ استک بود یا مری؟ 1469 01:33:22,210 --> 01:33:24,580 ‫نه, اونا مستقیم دویدن بیرون, ‫خودت دیدی 1470 01:33:25,130 --> 01:33:26,080 ‫خب، پس کی گازش گرفت؟ 1471 01:33:26,830 --> 01:33:28,630 ‫باید قبل از اینکه بیدار بشه، ببریمش بیرون 1472 01:33:40,600 --> 01:33:42,330 ‫بیا اینو نمیشنوی؟- 1473 01:33:47,500 --> 01:33:48,600 ‫دارن آهنگ می زنن 1474 01:34:09,990 --> 01:34:10,540 ‫هی، هی 1475 01:34:12,300 --> 01:34:13,330 ‫بیاین برگردیم تو 1476 01:34:14,790 --> 01:34:15,170 ‫زود باش 1477 01:34:17,330 --> 01:34:19,630 ♪ یک، دو، سه، چهار، پنج ♪ 1478 01:35:54,960 --> 01:35:56,710 همه‌مون باید یه حبه سیر بخوریم 1479 01:36:00,900 --> 01:36:03,500 ‫زیاد از مزه اش خوشم نمیاد 1480 01:36:04,000 --> 01:36:05,540 هیچ‌کس نگفت باید خوشت بیاد 1481 01:36:06,250 --> 01:36:08,630 ‫فقط باید بفهمیم کسی از ما که مونده، یکی از اونا هست یا نه 1482 01:36:20,000 --> 01:36:21,460 از اون ترشیش ندارین؟ 1483 01:36:26,170 --> 01:36:27,130 ‫این مسخره است 1484 01:36:30,740 --> 01:36:32,580 ‫اسموک، اسلحه رو بیار پایین خفه شو- 1485 01:36:33,210 --> 01:36:34,420 ‫بخور وگرنه شلیک می کنم 1486 01:36:35,830 --> 01:36:37,960 ‫اسلحه رو بذار زمین, اسموک، ‫اون خون آشام نیست 1487 01:36:37,960 --> 01:36:38,790 تو از کجا می‌دونی؟ 1488 01:36:38,790 --> 01:36:40,580 ‫فقط اون سیر لعنتی رو بخور، دختر 1489 01:36:41,650 --> 01:36:42,200 ‫اسموک, 1490 01:36:43,540 --> 01:36:45,900 ‫من دارم سعی می‌کنم زنده نگهت دارم نباید از من سوال کنی 1491 01:36:46,000 --> 01:36:47,000 ‫تو یه مرد شروری 1492 01:36:49,000 --> 01:36:50,580 تعجبی نداره شیطان اومده دنبالمون 1493 01:37:18,300 --> 01:37:20,000 ‫اسلیم، چه خبر شده، مرد؟ 1494 01:37:23,850 --> 01:37:24,380 ‫اسلیم؟ 1495 01:37:31,000 --> 01:37:31,960 ‫چه خبر شده، اسلیم؟ 1496 01:37:34,200 --> 01:37:35,280 زیاد مشروب خوردم 1497 01:37:36,960 --> 01:37:38,250 اون آبجوی لعنتی از شیکاگو 1498 01:37:39,290 --> 01:37:41,000 اعصابم حسابی به‌هم‌ریخته، اسموک 1499 01:37:47,950 --> 01:37:48,580 ‫من خوبم 1500 01:37:51,420 --> 01:37:51,990 می‌بینی؟ 1501 01:37:52,450 --> 01:37:53,500 ‫مطمئنی اون خون بود؟ 1502 01:38:16,990 --> 01:38:18,420 ‫هی اسموک، بذار بیام تو، مرد 1503 01:38:20,700 --> 01:38:22,540 هه، اینو نگاه کن 1504 01:38:22,700 --> 01:38:23,920 ‫اسموک، اسموک، بذار بیام تو 1505 01:38:25,100 --> 01:38:26,800 اسموک، قسم می‌خورم حسابمو دادم، مرد 1506 01:38:26,800 --> 01:38:27,720 ‫همه اش سر همینه؟ 1507 01:38:28,020 --> 01:38:29,780 !اسموک! هی، اسموک 1508 01:38:30,000 --> 01:38:31,130 ‫هر چی بخوای، مرد 1509 01:38:31,260 --> 01:38:33,780 ‫اسموک، یه چیز عجیبی داره اتفاق می‌افته 1510 01:38:34,000 --> 01:38:35,920 ‫می دونم صدامو می شنوی، اسموک 1511 01:38:35,920 --> 01:38:37,990 !اسموک، بذار بیام تو 1512 01:38:40,000 --> 01:38:40,990 وای، چی... لعنتی 1513 01:38:46,130 --> 01:38:46,740 ‫کمک! 1514 01:38:47,460 --> 01:38:48,380 !از روم بلند شو 1515 01:38:49,400 --> 01:38:50,240 هی، عزیزم- 1516 01:38:51,200 --> 01:38:53,200 بیا بیرون، ماشینو روشن کردم بیا بریم 1517 01:38:56,990 --> 01:38:57,800 چیه، گریس؟ 1518 01:38:59,500 --> 01:39:00,250 داره می‌کشتش 1519 01:39:01,500 --> 01:39:02,330 اوه، درباره اون حرف می‌زنی؟ 1520 01:39:03,290 --> 01:39:04,380 نگران کورن‌برد نباش- 1521 01:39:05,170 --> 01:39:06,460 فقط یه کم گرسنه‌ست، همین 1522 01:39:06,750 --> 01:39:07,370 ‫بریم 1523 01:39:09,540 --> 01:39:09,990 !بیا دیگه 1524 01:39:14,000 --> 01:39:16,170 بیا بریم. ماشینو گرم کردم 1525 01:39:21,690 --> 01:39:22,180 ‫یا... 1526 01:39:25,250 --> 01:39:27,580 ‫بذار برگردم تو، 1527 01:39:29,380 --> 01:39:34,200 ‫می‌رم تو وسایلمونو برمی‌داریم ‫و برمی‌گردیم خونه 1528 01:39:35,460 --> 01:39:36,610 ‫به حرفش گوش نده 1529 01:39:36,610 --> 01:39:38,510 ‫گریس، ما یه راه خروج از اینجا پیدا میکنیم. قول میدم 1530 01:39:38,540 --> 01:39:40,750 من راه خروج توام 1531 01:39:43,210 --> 01:39:44,880 این دنیا قبلاً تورو به حال خودت رها کرده 1532 01:39:46,540 --> 01:39:47,490 نمی‌ذاره چیزی بسازی 1533 01:39:48,540 --> 01:39:49,540 نمی‌ذاره دور هم جمع شی 1534 01:39:50,170 --> 01:39:51,920 ‫ما دقیقا همین کارو می کنیم 1535 01:39:52,420 --> 01:39:52,950 با هم 1536 01:39:54,820 --> 01:39:55,280 برای همیشه 1537 01:39:56,250 --> 01:39:57,380 ‫اینطوری بهتره، عزیزم 1538 01:39:59,130 --> 01:40:01,880 ‫پس چرا فقط ما رو دعوت نمی‌کنی بیایم تو؟ 1539 01:40:02,500 --> 01:40:05,080 ‫باید به حرفش گوش کنی، ‫گریس... یا به حرف من 1540 01:40:06,420 --> 01:40:08,540 ‫چون الان هر چی اون می دونه، ‫منم می دونم، 1541 01:40:09,130 --> 01:40:11,130 ‫و می خوام بذاری ما بیایم تو 1542 01:40:12,540 --> 01:40:14,210 وگرنه می‌ریم به مغازه خواربارفروشی 1543 01:40:14,210 --> 01:40:15,830 ‫یه سری به لیزای کوچولو می زنیم 1544 01:40:16,250 --> 01:40:18,880 ‫نه، نه، نه، جرئت نمی کنی لعنتی! 1545 01:40:19,250 --> 01:40:21,080 ‫اوه، آره، گریس، الان همه چیو می دونم نه- 1546 01:40:23,410 --> 01:40:24,510 ‫من خودم می‌دونم 1547 01:40:24,530 --> 01:40:26,530 ‫چطوری دوست داری 1548 01:40:26,560 --> 01:40:28,560 ‫که تو رو بلیسن 1549 01:40:28,580 --> 01:40:31,680 ‫بهت قول می‌دم 1550 01:40:33,700 --> 01:40:35,700 ‫زیاد گاز نگرین 1551 01:40:37,900 --> 01:40:39,080 ‫این نمی تونه واقعی باشه 1552 01:40:40,430 --> 01:40:41,210 ‫تو شیطانی 1553 01:40:42,300 --> 01:40:42,830 مگه نه؟ 1554 01:40:43,670 --> 01:40:44,380 !سمی 1555 01:40:46,790 --> 01:40:47,980 تو همونی که دنبالش اومدم 1556 01:40:48,830 --> 01:40:49,580 ‫حست کردم 1557 01:40:50,130 --> 01:40:52,040 ‫می خوام دوباره مردممو ببینم 1558 01:40:52,040 --> 01:40:52,920 ‫اینجا گیر افتادم 1559 01:40:53,500 --> 01:40:55,350 ولی استعدادای تو می‌تونه اونا رو پیش من بیاره 1560 01:40:57,210 --> 01:40:58,080 ‫همین الان بهم بدینش 1561 01:40:58,080 --> 01:41:00,250 فقط سمی کوچولو رو به ما بدید ماهم میذاریم زنده بمونید 1562 01:41:03,312 --> 01:41:05,000 وای، وای. هی، هی، هی، آروم 1563 01:41:05,200 --> 01:41:06,200 ‫یه چیزی بهت میگم 1564 01:41:06,380 --> 01:41:07,480 ‫تو عجب سفیدپوست حرومزاده‌ای... 1565 01:41:09,130 --> 01:41:10,130 نمی‌تونی داشته باشیش 1566 01:41:11,040 --> 01:41:11,880 ‫اون مال ماست 1567 01:41:12,000 --> 01:41:14,290 ‫اون از ماست، و به ما تعلق داره 1568 01:41:15,420 --> 01:41:16,750 ‫و من نمی ذارم این اتفاق بیفته 1569 01:41:17,130 --> 01:41:18,650 ‫نمی تونی نجاتش بدی, اسموک 1570 01:41:18,650 --> 01:41:20,250 همون‌طور که نتونستی برادرتو نجات بدی 1571 01:41:26,850 --> 01:41:28,000 اینجا امن نیستین 1572 01:41:29,000 --> 01:41:31,250 ‫مهم نیست چند تا اسلحه ‫یا چقدر پول 1573 01:41:31,880 --> 01:41:33,630 هر وقت بخوان، ازتون می‌گیرنش 1574 01:41:34,330 --> 01:41:35,920 ‫امشب یه چیزی اینجا ساختی 1575 01:41:35,920 --> 01:41:40,000 ‫و چه زیبا بود ولی روی یه دروغ ساخته شده بود 1576 01:41:41,850 --> 01:41:45,830 هاگوود، اون رئیس بزرگ کوکلاکس‌کلانه (KKK) 1577 01:41:47,000 --> 01:41:48,330 این برادرزاده لعنتیشه 1578 01:41:49,960 --> 01:41:51,790 به هر حال قرار بود تورو بکشن 1579 01:41:52,040 --> 01:41:53,990 ‫من فقط اتفاقی سر از جای درست درآوردم 1580 01:41:53,990 --> 01:41:54,830 ‫در زمان درست 1581 01:41:55,460 --> 01:41:56,630 راست می‌گه، اسموک 1582 01:41:58,830 --> 01:41:59,880 می‌تونم خاطراتشو ببینم 1583 01:42:00,190 --> 01:42:02,080 ‫اسموک، اون برادرت نیست 1584 01:42:02,540 --> 01:42:03,580 اینجا جوک جوینت نبود 1585 01:42:04,500 --> 01:42:05,100 کلاب نبود 1586 01:42:05,880 --> 01:42:08,460 ‫این یه کشتارگاهه 1587 01:42:08,830 --> 01:42:10,630 ‫این یه جای لعنتی برای کشتنه 1588 01:42:10,630 --> 01:42:12,080 ‫ولی چیزی که عمو هاگوود نمیدونه 1589 01:42:12,080 --> 01:42:16,000 ‫اینه که ما یه گروه جدید ‫بر اساس عشق و محبت راه میندازیم 1590 01:42:17,450 --> 01:42:20,300 ‫و حالا که تعدادمون زیاد شده، ‫شاید بریم سراغ اون نژادپرست پیر 1591 01:42:20,300 --> 01:42:21,920 و اونم درستش کنیم 1592 01:42:22,170 --> 01:42:23,290 چرا شماها فقط نمی‌رین؟ 1593 01:42:23,630 --> 01:42:25,460 ‫چون بدون شماها نمی ریم 1594 01:42:27,000 --> 01:42:27,780 ‫ما خانواده ایم 1595 01:42:28,300 --> 01:42:28,990 ‫مگه نه؟ 1596 01:42:29,690 --> 01:42:33,500 ‫می‌دونم دیوونه‌وار به نظر می‌رسه، ‫ولی بعد از اینکه شما رو بکشیم، 1597 01:42:34,250 --> 01:42:36,040 ‫بهشت رو همین جا روی زمین خواهیم داشت 1598 01:42:38,850 --> 01:42:39,500 ‫اوه 1599 01:42:43,420 --> 01:42:43,790 ‫سلام 1600 01:42:48,300 --> 01:42:48,950 ‫زود باش, 1601 01:42:49,290 --> 01:42:49,900 ‫خوش اومدی 1602 01:42:53,040 --> 01:42:53,880 ‫هی، هی، هی 1603 01:42:54,630 --> 01:42:55,330 ‫منو نگاه کن 1604 01:42:56,100 --> 01:42:57,160 هی، بذار یه چیزی بهت بگم 1605 01:42:57,210 --> 01:42:59,350 بذار یه کوفتی بهت بگم، نیگا 1606 01:43:00,040 --> 01:43:01,130 ‫اون استکی که من می شناسم، 1607 01:43:01,580 --> 01:43:03,750 ‫با هیچ شیطان لعنتی رفاقت نمی‌کنه 1608 01:43:04,100 --> 01:43:06,930 گور بابات نیگا، منم، الیاس مور 1609 01:43:07,750 --> 01:43:09,200 ‫و الان دارم با برادر بزرگترم حرف می زنم، 1610 01:43:09,200 --> 01:43:11,250 اسلیم، پس لطفا خفه شو 1611 01:43:14,690 --> 01:43:15,990 ما هیچ‌وقت قرار نبود آزاد باشیم 1612 01:43:16,540 --> 01:43:18,670 ‫ما همه جا دنبال آزادی می گشتیم 1613 01:43:19,690 --> 01:43:21,200 و خوب می‌دونی 1614 01:43:21,630 --> 01:43:23,460 که هیچ‌وقت قرار نبود پیداش کنیم 1615 01:43:23,540 --> 01:43:24,290 ‫تا این 1616 01:43:26,420 --> 01:43:27,630 ‫این راهشه 1617 01:43:28,460 --> 01:43:28,920 ‫با همدیگه 1618 01:43:30,330 --> 01:43:30,870 ‫تا ابد 1619 01:43:34,250 --> 01:43:36,080 و من بدون تو این کارو نمی‌کنم 1620 01:43:37,170 --> 01:43:38,600 ‫من بدون تو وجود ندارم 1621 01:43:41,000 --> 01:43:41,960 ‫تصمیمت چیه؟ 1622 01:43:44,880 --> 01:43:45,250 ‫نه 1623 01:43:45,920 --> 01:43:46,460 ‫نه، نه 1624 01:43:47,190 --> 01:43:48,000 ‫در رو ببند 1625 01:43:49,300 --> 01:43:49,950 ‫نه، مرد 1626 01:43:55,100 --> 01:43:56,500 چشم اندازی نداره 1627 01:44:04,280 --> 01:44:06,200 ‫گفت دخترمونو می‌گیره 1628 01:44:06,500 --> 01:44:09,000 ‫نمی تونی حرفشو باور کنی, ‫فقط می خواست گولت بزنه بذاری بیاد تو 1629 01:44:09,000 --> 01:44:10,350 ‫اون بچه‌های تو رو تهدید نکرد 1630 01:44:10,500 --> 01:44:11,900 ‫فقط باید تا صبح دووم بیاریم 1631 01:44:13,080 --> 01:44:13,500 ‫و بعد چی؟ 1632 01:44:14,250 --> 01:44:15,250 ‫بذارم خانوادمو بکشه 1633 01:44:16,170 --> 01:44:16,880 ‫کل شهرو بکشه؟ 1634 01:44:17,710 --> 01:44:18,990 ‫همه رو تبدیل به هیولا کنه؟ 1635 01:44:20,420 --> 01:44:22,170 ‫اون شیطان سفید به چینی حرف می‌زد 1636 01:44:22,920 --> 01:44:24,130 رفت تو ذهن بو 1637 01:44:26,380 --> 01:44:27,580 ‫باید جلوشو بگیریم، اسموک 1638 01:44:28,460 --> 01:44:30,000 ‫باید قبل از اینکه فرار کنن، بگیریمش 1639 01:44:30,200 --> 01:44:30,990 ‫آروم باش، یه لحظه 1640 01:44:32,000 --> 01:44:33,040 ‫یه ثانیه بهم فرصت بده فکر کنم 1641 01:44:33,540 --> 01:44:33,750 ‫چی؟ 1642 01:44:35,000 --> 01:44:35,790 ‫مگه سرباز نیستی؟ 1643 01:44:38,000 --> 01:44:38,250 ‫آره 1644 01:44:43,210 --> 01:44:45,540 ‫مگه به دو نفر شلیک نکردی ‫چون به کامیونت دست زده بودن؟ 1645 01:44:47,040 --> 01:44:48,080 ‫اونا برادرتو کشتن 1646 01:44:49,200 --> 01:44:51,790 ‫استک رو یکی از خودشون کردن و "بو"ی من 1647 01:44:52,800 --> 01:44:54,380 ‫گفتن می خوان لیزا رو بکشن 1648 01:44:55,500 --> 01:44:58,040 ‫اگه الان وقت رفتن نیست، ‫ پس نمی دونم کِی هست 1649 01:45:00,170 --> 01:45:02,750 ‫باید کل شبو منتظر بمونیم ‫ تا اونا بیشتر عزیزامونو ببرن؟ 1650 01:45:03,300 --> 01:45:04,400 ‫تبدیلشون کنن به شیطان؟ 1651 01:45:04,710 --> 01:45:06,130 به نظر نمی‌رسه که بخوان برن، گریس 1652 01:45:06,170 --> 01:45:08,080 ‫اوه، خفه شو مست لعنتی، اسلیم 1653 01:45:08,420 --> 01:45:09,500 ‫الان مست نیستم 1654 01:45:10,460 --> 01:45:11,960 ‫باید مواظب حرف زدنت باشی، خانم 1655 01:45:14,100 --> 01:45:14,910 ‫داری چیکار می کنی؟ 1656 01:45:15,000 --> 01:45:16,650 بس کن. بیا- !نه- 1657 01:45:17,290 --> 01:45:18,210 شماها اینو می‌شنوین؟ 1658 01:45:21,400 --> 01:45:22,540 این همون آهنگیه که می‌خوندن 1659 01:45:23,000 --> 01:45:26,000 ♪ اوه، رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1660 01:45:27,000 --> 01:45:29,170 ♪ رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1661 01:45:29,630 --> 01:45:31,210 ‫♪ و من راضی خواهم بود ♪ 1662 01:45:32,250 --> 01:45:34,000 ‫♪ چون من یه خانواده دارم ♪ 1663 01:45:36,210 --> 01:45:39,080 ♪ مگه اون پرنده جی نخندید ♪ 1664 01:45:40,040 --> 01:45:42,920 ♪ رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1665 01:45:44,210 --> 01:45:45,460 ♪ رابین بیچاره ♪ 1666 01:45:47,000 --> 01:45:48,830 ♪ رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1667 01:45:49,170 --> 01:45:52,290 ♪ مگه اون پرنده جی نخندید ♪ 1668 01:45:53,000 --> 01:45:54,790 ♪ رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1669 01:45:55,000 --> 01:45:55,790 ‫نه، نه، نه 1670 01:45:55,880 --> 01:45:56,800 ...گریس، نکن- اینو بده من- 1671 01:45:56,830 --> 01:45:57,290 ‫آروم باش 1672 01:45:57,710 --> 01:45:58,240 ‫آروم باش 1673 01:46:00,230 --> 01:46:00,870 ‫ولش کن 1674 01:46:01,000 --> 01:46:02,630 ‫آروم باش 1675 01:46:02,880 --> 01:46:03,380 ‫باید فکر کنیم 1676 01:46:04,300 --> 01:46:06,700 فقط باید فکر کنیم، گریس، باید اینجا بمونیم 1677 01:46:07,850 --> 01:46:08,300 باشه؟ 1678 01:46:13,880 --> 01:46:16,200 ...بیاید تو مادرجنده ها 1679 01:46:16,290 --> 01:46:17,140 ‫چه غلطی داری می کنی؟ 1680 01:46:17,150 --> 01:46:17,710 ‫نه! 1681 01:46:19,300 --> 01:46:20,300 ‫لعنت بهت گریس 1682 01:46:20,350 --> 01:46:21,210 ‫اوه، لعنت 1683 01:46:21,830 --> 01:46:23,380 گریس، چرا این کارو کردی؟ 1684 01:46:23,990 --> 01:46:25,340 !بهت گفتم دهنتو ببندی 1685 01:46:25,500 --> 01:46:26,460 فکر کنم دارن میان تو 1686 01:46:26,460 --> 01:46:27,200 ‫باید آماده بشیم 1687 01:46:27,460 --> 01:46:28,000 ‫زود باش 1688 01:46:28,630 --> 01:46:29,000 ‫زود باش 1689 01:46:30,000 --> 01:46:30,790 ‫دستپاچه نشین 1690 01:46:30,900 --> 01:46:31,750 ‫تمرکز کنین، همتون 1691 01:47:48,000 --> 01:47:48,990 ‫حرومزاده,,, 1692 01:47:49,590 --> 01:47:51,040 !اسموک 1693 01:47:51,290 --> 01:47:52,390 دردشو حس می‌کنن 1694 01:47:52,990 --> 01:47:53,570 !آنی 1695 01:47:53,750 --> 01:47:54,420 !نه 1696 01:47:57,000 --> 01:47:59,000 !استک، نه! نه 1697 01:47:59,000 --> 01:48:00,000 لطفاً. نه 1698 01:48:03,000 --> 01:48:03,890 ‫نه! 1699 01:48:05,960 --> 01:48:06,990 !الیاس، آنی نه- 1700 01:48:07,070 --> 01:48:07,520 ‫نه! 1701 01:48:09,080 --> 01:48:09,290 ‫نه! 1702 01:48:10,830 --> 01:48:13,460 حالا همه‌چیز درست می‌شه 1703 01:48:18,820 --> 01:48:19,200 ‫نه! 1704 01:48:19,550 --> 01:48:20,500 !آنی 1705 01:48:21,550 --> 01:48:22,200 ‫نه! 1706 01:48:28,290 --> 01:48:29,750 ‫نه، نه، نه، نه 1707 01:48:33,450 --> 01:48:33,990 الایجا 1708 01:48:36,000 --> 01:48:37,500 ‫بهم قول دادی 1709 01:48:39,250 --> 01:48:39,920 ‫زود می بینمت 1710 01:48:52,200 --> 01:48:52,990 دوستت دارم 1711 01:48:54,010 --> 01:48:55,490 !آنی- نه- 1712 01:48:56,800 --> 01:48:57,900 !نه!نه 1713 01:48:57,900 --> 01:48:58,500 ‫بریم 1714 01:49:01,000 --> 01:49:02,420 ‫بریم 1715 01:49:02,420 --> 01:49:02,810 ‫زود باش 1716 01:49:07,450 --> 01:49:07,990 ‫اسموک 1717 01:49:08,330 --> 01:49:09,800 ‫باید پسرو از پشت ببریم، اون اینجا نیست 1718 01:49:09,800 --> 01:49:10,200 بیا 1719 01:49:10,200 --> 01:49:11,000 اسموک زود باش 1720 01:49:11,200 --> 01:49:13,000 شت، مهماتم تموم شد 1721 01:49:13,290 --> 01:49:14,170 !منم فشنگ ندارم- 1722 01:49:14,210 --> 01:49:15,210 سمی بریم- 1723 01:49:15,210 --> 01:49:15,620 ‫سمی 1724 01:49:16,530 --> 01:49:17,130 ‫زود باش 1725 01:49:18,000 --> 01:49:18,690 ‫بریم 1726 01:49:18,700 --> 01:49:19,700 !نه اسلیم- 1727 01:49:23,380 --> 01:49:24,380 ‫هنوز حال به هم زنه 1728 01:49:28,960 --> 01:49:31,500 هی. هی، شماها از این می‌خواین؟ 1729 01:49:33,630 --> 01:49:34,580 آخرین فرصته 1730 01:49:34,580 --> 01:49:35,240 دلتا اسلیم 1731 01:49:41,240 --> 01:49:42,330 ‫از اینجا برو بیرون 1732 01:49:43,600 --> 01:49:44,280 !سمی 1733 01:50:03,900 --> 01:50:04,600 ‫نهههه 1734 01:50:12,200 --> 01:50:13,990 ‫برو، برو پرلین...پرلین- 1735 01:50:16,750 --> 01:50:17,140 ‫برو, 1736 01:50:17,300 --> 01:50:17,640 ‫برو, 1737 01:50:18,000 --> 01:50:18,500 ‫همینطور بدو 1738 01:50:19,000 --> 01:50:19,990 تا طلوع آفتاب 1739 01:50:38,650 --> 01:50:39,800 همه‌چیزو برنامه‌ریزی کرده بودم 1740 01:50:39,880 --> 01:50:40,880 بعد تو رفتی آنی رو کشتی 1741 01:50:41,500 --> 01:50:42,500 ‫چه مرگته، مرد؟ 1742 01:50:46,400 --> 01:50:47,720 ‫من داستان های تو رو می خوام 1743 01:50:48,600 --> 01:50:49,700 ‫و آهنگ های تو رو می خوام 1744 01:50:50,750 --> 01:50:52,300 و تو هم مال منو می‌خوای 1745 01:50:53,380 --> 01:50:59,210 ‫ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدس باد 1746 01:51:00,580 --> 01:51:01,740 ‫پادشاهی تو بیاید... 1747 01:51:03,290 --> 01:51:04,380 ‫اراده ی تو انجام شود... 1748 01:51:06,910 --> 01:51:08,930 ...در زمین، همان‌گونه که در آسمان است 1749 01:51:09,710 --> 01:51:11,580 ‫نان روزانه ی ما را امروز به ما بده... 1750 01:51:12,630 --> 01:51:13,880 ‫و گناهان ما را ببخش... 1751 01:51:15,380 --> 01:51:17,500 ...همان‌گونه که ما گناهان دیگران را می‌بخشیم 1752 01:51:19,580 --> 01:51:21,460 ...و ما را به وسوسه نینداز 1753 01:51:22,830 --> 01:51:24,300 ...بلکه ما را از شر نجات بده 1754 01:51:26,210 --> 01:51:26,870 ‫آمین 1755 01:51:28,420 --> 01:51:31,880 ‫خیلی وقت پیش، مردایی که زمینای بابامو دزدیدن 1756 01:51:32,000 --> 01:51:33,500 ‫این کلماتو به ما تحمیل کردن 1757 01:51:34,000 --> 01:51:37,500 ‫از اون مردا متنفر بودم، ‫ولی کلماتشون هنوز بهم آرامش می ده 1758 01:51:45,350 --> 01:51:46,710 ‫هی، هی، همون‌جا بمون 1759 01:51:47,000 --> 01:51:48,620 ‫اوه، پسر 1760 01:51:51,600 --> 01:51:54,250 ‫اون مردا به خودشون دروغ می گفتن، ‫ بعد به ما دروغ گفتن 1761 01:51:57,500 --> 01:52:00,500 داستانایی گفتن از یه خدا تو آسمون و یه شیطان زیر زمین 1762 01:52:01,290 --> 01:52:04,920 ‫و دروغ هایی از تسلط مرد بر حیوان و زمین 1763 01:52:29,000 --> 01:52:30,380 ‫ببخشید که نتونستم ازت محافظت کنم 1764 01:52:31,580 --> 01:52:32,130 متأسف نباش 1765 01:52:32,920 --> 01:52:33,880 تو همیشه این کارو کردی 1766 01:52:35,750 --> 01:52:38,540 ما زمین و حیوان و خدا هستیم 1767 01:52:39,040 --> 01:52:40,670 ‫ما زن و مردیم 1768 01:52:40,670 --> 01:52:42,800 ...ما به هم وصلیم، من و تو 1769 01:52:44,800 --> 01:52:46,000 ...به همه‌چیز 1770 01:53:01,500 --> 01:53:02,700 !لعنتی 1771 01:53:15,000 --> 01:53:17,990 ‫تو طعم درد شیرین مرگ رو خواهی چشید 1772 01:53:18,200 --> 01:53:23,990 ‫با هم موسیقی زیبایی خواهیم ساخت 1773 01:53:38,100 --> 01:53:40,400 گازت گرفت؟ گازت گرفت؟ !نه- 1774 01:55:05,490 --> 01:55:06,700 کمک می‌خوای؟ 1775 01:55:17,700 --> 01:55:18,610 ‫برو خونه 1776 01:55:20,500 --> 01:55:21,670 و اون گیتار لعنتی رو دفن کن 1777 01:55:29,830 --> 01:55:30,600 ‫نمی تونم 1778 01:55:32,880 --> 01:55:33,900 مال چارلی پاتونه 1779 01:55:35,700 --> 01:55:36,300 ‫چی؟ 1780 01:55:38,100 --> 01:55:39,200 کی اینو بهت گفت؟ 1781 01:55:43,700 --> 01:55:44,700 !استک 1782 01:55:46,900 --> 01:55:47,990 گفت شماها ازش بردینش 1783 01:55:51,850 --> 01:55:53,100 دروغگوی لعنتی 1784 01:55:56,050 --> 01:55:57,050 ‫این گیتار پدرمونه 1785 01:56:00,200 --> 01:56:01,000 بیا اینجا 1786 01:56:02,880 --> 01:56:03,950 قوی باش، شنیدی؟ 1787 01:56:05,800 --> 01:56:06,440 شنیدی؟ 1788 01:56:09,400 --> 01:56:10,830 یه کارایی دارم باید انجام بدم 1789 01:56:12,750 --> 01:56:13,500 ‫قوی باش 1790 01:58:18,500 --> 01:58:21,420 ‫و اگه تو یا هر کدوم از رفقای اون کلنت رو ببینیم 1791 01:58:21,420 --> 01:58:22,790 ‫از خط ملک ما رد بشن، 1792 01:58:23,960 --> 01:58:25,170 ‫همون جا که وایسادن می کشیمشون 1793 01:58:28,130 --> 01:58:29,460 ‫کلن دیگه وجود نداره 1794 01:58:30,450 --> 01:58:32,300 صبح یه شکار کوچولو داریم، بچه‌ها 1795 01:58:32,420 --> 01:58:34,380 عاشق پوست کندن یه سیاه‌پوست این موقع روز 1796 01:58:35,930 --> 01:58:37,300 اینجا دارن زیادی پررو می‌شن 1797 01:58:37,540 --> 01:58:38,990 وقتشه یه درس به اینا بدیم 1798 01:58:39,880 --> 01:58:40,710 ‫کلاب جوک، هان؟ 1799 01:58:42,000 --> 01:58:43,630 ‫افتتاحیه باشکوه و اختتامیه باشکوه 1800 01:58:44,670 --> 01:58:45,290 ‫بزن بریم 1801 01:58:45,290 --> 01:58:45,920 ‫بازش کن 1802 01:58:52,000 --> 01:58:52,590 !سمی 1803 01:58:57,300 --> 01:58:58,300 ‫بیا، پسرم 1804 01:59:04,220 --> 01:59:04,880 ‫در قفله 1805 01:59:05,830 --> 01:59:06,720 ‫در جلویی رو امتحان کن 1806 01:59:07,380 --> 01:59:08,740 ‫گیتارو بنداز، ساموئل 1807 01:59:11,710 --> 01:59:12,420 اینم قفله 1808 01:59:14,550 --> 01:59:17,200 این لعنتی از کجا داره میزنه؟ !سیاه‌پوستا دارن بهمون شلیک می‌کنن- 1809 01:59:26,730 --> 01:59:27,930 !بکش اون سیاه‌ لعنتی رو 1810 01:59:47,830 --> 01:59:49,200 !برو !لعنتی، برو، برو 1811 02:00:32,330 --> 02:00:33,580 ‫گیتارو بنداز، ساموئل 1812 02:00:34,000 --> 02:00:36,000 ‫به نام خدا بذارش زمین! 1813 02:00:38,300 --> 02:00:39,100 ‫بهشون بگو 1814 02:00:40,750 --> 02:00:41,270 ...‫قلبم 1815 02:00:43,210 --> 02:00:44,130 ...‫صدام 1816 02:00:45,500 --> 02:00:46,380 ...‫روحم 1817 02:00:47,580 --> 02:00:49,430 ‫متعلق به خداست 1818 02:00:52,000 --> 02:00:52,780 ‫سیگار داری؟ 1819 02:00:53,450 --> 02:00:54,700 برو به جهنم، کاکاسیاه 1820 02:01:52,800 --> 02:01:56,750 الایجا، سیگارو خاموش کنی، می‌تونی بغلش کنی 1821 02:02:04,000 --> 02:02:07,670 ‫نمی خوام هیچ دودی بهش برسه 1822 02:02:18,000 --> 02:02:19,830 ‫هی، گوش کن 1823 02:02:22,000 --> 02:02:23,420 ‫پول دارم، ها؟ 1824 02:03:12,000 --> 02:03:12,990 بابا اینجاست 1825 02:03:22,000 --> 02:03:30,000 .:: زیرنویس از مصطفی ::. .:: Telegram: @MoFaBox ::. 1826 02:03:30,000 --> 02:03:34,000 «هرگونه کپی‌برداری بدون ذکر نام منتشرکننده ممنوع است» 1827 02:05:20,300 --> 02:05:21,130 ‫هی، رئیس 1828 02:05:21,780 --> 02:05:22,880 ‫دو نفر بیرونن 1829 02:05:22,880 --> 02:05:24,920 ‫بهشون گفتم بستیم، ‫ ولی چند صد دلار پیشنهاد دادن 1830 02:05:25,210 --> 02:05:25,750 ‫مشکلی نداری؟ 1831 02:05:26,000 --> 02:05:27,210 ‫نه، منو اذیت نمیکنه 1832 02:05:31,080 --> 02:05:31,540 بیاین تو 1833 02:05:51,000 --> 02:05:52,210 ‫خون‌آشاما فرق دارن 1834 02:05:52,830 --> 02:05:53,630 ‫شاید بدترین باشن 1835 02:05:55,600 --> 02:05:58,710 ‫ولی حتی اگه کسی که خلقشون کرده ‫کشته بشه هم زنده می‌مونن 1836 02:05:59,580 --> 02:06:01,960 ‫باید دونه دونه کشته بشن 1837 02:06:06,600 --> 02:06:08,300 همین چیزی که این پیرمرد می‌خوره رو برام بیار 1838 02:06:32,500 --> 02:06:32,710 اوه 1839 02:06:33,750 --> 02:06:35,790 فکر کنم من تنها کسی بودم که اون نمی‌تونست بکشتش 1840 02:06:36,580 --> 02:06:38,630 ‫ازم قول گرفت ازت دور بمونم 1841 02:06:39,080 --> 02:06:40,210 ‫که زندگیتو بکنی 1842 02:06:51,500 --> 02:06:52,830 دیگه زیاد طول نمی‌کشه، نه؟ 1843 02:06:56,000 --> 02:06:57,500 می‌تونم کاری کنم که زنده بمونی 1844 02:06:58,460 --> 02:06:59,430 تور هاتو ادامه بدی 1845 02:07:00,460 --> 02:07:01,380 ‫به زندگیت ادامه بدی 1846 02:07:02,670 --> 02:07:03,280 ‫بدون درد 1847 02:07:06,540 --> 02:07:08,300 فکر کنم به اندازه کافی این دنیا رو دیدم 1848 02:07:09,990 --> 02:07:10,420 ‫هوم 1849 02:07:12,580 --> 02:07:14,210 می‌دونی، ما همه رکورداتو داریم 1850 02:07:15,420 --> 02:07:17,460 ‫اون مزخرفات برقی رو ‫ به اندازه ی اصلش دوست ندارم 1851 02:07:18,500 --> 02:07:18,870 ‫آره 1852 02:07:19,580 --> 02:07:20,780 دلم برای اون واقعی‌ها تنگ شده 1853 02:07:22,500 --> 02:07:24,500 صدای ضبطای اون موقع مثل یه تیکه گوهن 1854 02:07:27,810 --> 02:07:28,850 نظرت چیه، سمی؟ 1855 02:07:30,920 --> 02:07:32,500 هنوز اون حس واقعی تو وجودته؟ 1856 02:07:56,290 --> 02:07:58,420 ‫♪ من در حال سفـرم ♪ 1857 02:08:01,210 --> 02:08:04,000 ‫♪ نمی دونم چرا لعنتی اینجام ♪ 1858 02:08:13,000 --> 02:08:14,880 ‫♪ در حال سفـرم ♪ 1859 02:08:16,000 --> 02:08:19,670 ‫♪ نمی دونم چرا لعنتی اینجام ♪ 1860 02:08:27,000 --> 02:08:32,960 ‫♪ چون زنی که عاشقشم، می دونی که واقعا ♪ 1861 02:08:33,000 --> 02:08:34,670 ‫♪ اون واقعا اهمیت نمیده ♪ 1862 02:08:56,250 --> 02:08:57,430 ‫مواظب خودت باش، سمی کوچولو 1863 02:09:02,130 --> 02:09:02,970 ‫یه چیزی می دونی؟ 1864 02:09:09,000 --> 02:09:11,670 ...شاید هفته‌ای یه بار، فلج می‌شم... 1865 02:09:13,030 --> 02:09:14,500 و اون شبو دوباره زندگی میکنم 1866 02:09:16,460 --> 02:09:21,790 ‫ولی قبل از اینکه خورشید غروب کنه، ‫ فکر کنم اون بهترین روز 1867 02:09:21,790 --> 02:09:22,500 ‫زندگی من بود 1868 02:09:25,000 --> 02:09:26,130 برای تو هم این‌جوری بود؟ 1869 02:09:30,620 --> 02:09:31,920 ‫بدون شک 1870 02:09:34,000 --> 02:09:37,900 ‫آخرین باری که برادرمو دیدم، ‫-دوستت دارم 1871 02:09:39,500 --> 02:09:47,920 ‫آخرین باری که خورشیدو دیدم، ‫فقط برای چند ساعت، آزاد بودیم 1872 02:09:50,000 --> 02:10:00,000 .:: زیرنویس از مصطفی ::. .:: Telegram: @MoFaBox ::. 1873 02:10:05,000 --> 02:10:15,000 «هرگونه کپی‌برداری بدون ذکر نام منتشرکننده ممنوع است» 151604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.