Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,095 --> 00:00:28,375
Elena...
2
00:00:29,970 --> 00:00:33,383
Je sais que tu crois
que c'est le pire jour de ta vie.
3
00:00:34,304 --> 00:00:36,177
Je sais que ta m�re te manque.
4
00:00:37,261 --> 00:00:41,720
Mais m�me si elle n'est plus l�,
elle t'aimera toujours.
5
00:00:43,597 --> 00:00:46,133
Tu comprends,
n'est-ce pas, ma ch�rie ?
6
00:00:46,347 --> 00:00:47,757
Oui, papa.
7
00:00:50,972 --> 00:00:52,763
Je te promets de faire attention
8
00:00:54,181 --> 00:00:56,054
et d'�tre toujours � tes c�t�s.
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,391
Tu me le promets ?
10
00:01:02,015 --> 00:01:03,473
Oui, je te le promets.
11
00:01:08,516 --> 00:01:09,298
... capture...
12
00:01:10,557 --> 00:01:12,182
... toujours port�s disparus.
13
00:01:12,808 --> 00:01:14,006
... tueries sauvages.
14
00:01:14,225 --> 00:01:15,423
... s�rie de meurtres.
15
00:01:15,642 --> 00:01:18,510
... tous nos hommes
recherchent le tueur.
16
00:01:40,686 --> 00:01:43,141
Le tueur en s�rie
vient de faire une nouvelle victime.
17
00:01:43,353 --> 00:01:47,134
C'est la pire escalade meurtri�re
que nous ayons connue.
18
00:01:47,353 --> 00:01:50,187
Cette succession de crimes violents
19
00:01:50,395 --> 00:01:53,513
pousse nos concitoyens
� vivre dans la peur, clo�tr�s.
20
00:01:56,813 --> 00:01:59,101
Bonjour.
Recueillons-nous.
21
00:02:00,271 --> 00:02:05,346
Il capture ses victimes chez elles
ou sur leurs lieux de travail.
22
00:02:05,730 --> 00:02:07,106
Puis il les tue.
23
00:02:07,314 --> 00:02:10,064
� chaque sc�ne de crime
correspond un enl�vement.
24
00:02:10,273 --> 00:02:11,815
Certains otages
doivent �tre vivants.
25
00:02:15,273 --> 00:02:17,680
Plus de 50 personnes
sont port�es disparues.
26
00:02:18,274 --> 00:02:19,933
Les familles
cherchent des r�ponses.
27
00:02:20,148 --> 00:02:22,603
La police s'est lanc�e
dans une chasse � l'homme.
28
00:02:22,816 --> 00:02:27,274
Le mode op�ratoire du tueur
est totalement in�dit.
29
00:02:27,483 --> 00:02:30,767
La police ne peut pr�voir
ses faits et gestes.
30
00:02:34,692 --> 00:02:39,515
... un pr�dateur sans aucune limite
qui peut s'attaquer � n'importe qui.
31
00:02:39,734 --> 00:02:41,062
Il frappe sans faire de distinction.
32
00:02:41,277 --> 00:02:43,848
Le dernier disparu
n'est pas blanc comme neige.
33
00:02:44,859 --> 00:02:47,527
Deux condamnations pour vol,
34
00:02:47,735 --> 00:02:51,776
enlev� peu apr�s un appel
pass� aux urgences.
35
00:02:51,985 --> 00:02:55,932
Sa femme, Lisa,
revient sur l'enl�vement.
36
00:02:58,486 --> 00:03:00,525
Peu importe qui vous �tes...
37
00:03:00,736 --> 00:03:03,688
Je vous en prie,
si vous le d�tenez,
38
00:03:04,528 --> 00:03:05,903
rel�chez-le.
39
00:03:06,737 --> 00:03:08,231
Je vous en prie.
40
00:03:08,445 --> 00:03:10,188
Rel�chez-le.
41
00:03:19,822 --> 00:03:22,856
Nous retrouverons cet homme.
Nous sommes sur sa piste.
42
00:03:23,072 --> 00:03:24,613
Il sera traduit en justice.
43
00:03:45,825 --> 00:03:47,484
Salut. C'est toi ?
44
00:03:48,074 --> 00:03:51,358
Mauvaise nouvelle.
Je fais la fermeture.
45
00:03:51,616 --> 00:03:54,153
Mais je me rattraperai,
tu verras...
46
00:03:55,450 --> 00:03:57,323
Tu parles � qui ?
C'est pas le moment !
47
00:03:57,534 --> 00:03:58,993
Allez !
48
00:03:59,200 --> 00:04:01,690
- D'accord ?
- Oui, t'as pas le choix.
49
00:04:03,577 --> 00:04:05,614
Je t'aime tant, ma ch�rie.
50
00:04:06,660 --> 00:04:08,119
Moi aussi.
51
00:04:23,495 --> 00:04:24,954
- Salut.
- Tu fais quoi ?
52
00:04:25,162 --> 00:04:28,280
J'�tais en train de r�viser.
Brian passe pas, finalement.
53
00:04:28,495 --> 00:04:30,736
Super. Habille-toi. Tu sors.
54
00:04:31,580 --> 00:04:34,911
Je suis crev�e.
Je vais plut�t me coucher.
55
00:04:36,371 --> 00:04:38,279
Je comprends...
Regarde par la fen�tre.
56
00:04:50,415 --> 00:04:51,660
Dans 5 min.
57
00:04:52,915 --> 00:04:54,741
Retrouvons notre reporter,
58
00:04:54,957 --> 00:04:57,280
en direct de la sc�ne de crime.
59
00:04:57,498 --> 00:05:01,956
Une nouvelle victime
dans la pire �pid�mie de meurtres
60
00:05:02,166 --> 00:05:03,874
que notre ville ait connue.
61
00:05:04,250 --> 00:05:07,166
Cette escalade sans pr�c�dent
62
00:05:07,375 --> 00:05:10,707
pousse nos concitoyens
� vivre dans la peur, clo�tr�s.
63
00:05:10,916 --> 00:05:13,869
Plus de 50 personnes
sont port�es disparues.
64
00:05:14,084 --> 00:05:15,459
Les familles cherchent...
65
00:05:20,002 --> 00:05:22,076
La couleur de mon tee-shirt,
�a va ?
66
00:05:22,293 --> 00:05:25,209
Ce qui compte,
c'est comment tu le portes.
67
00:05:25,418 --> 00:05:28,287
Vous dites toutes �a,
mais c'est faux, ma petite.
68
00:05:28,501 --> 00:05:31,833
Chaque d�tail compte.
Pour la tchatche...
69
00:05:32,044 --> 00:05:34,747
C'est bon !
Je suis pas "ta petite".
70
00:05:35,295 --> 00:05:36,408
Quant � la tchatche,
71
00:05:36,627 --> 00:05:39,626
tu te pointes pas
en disant : "On couche."
72
00:05:39,836 --> 00:05:43,583
Tu dis plut�t : "Cool, tes pompes."
Tu comprends ?
73
00:05:45,254 --> 00:05:47,541
Essaie d'avoir un minimum
confiance en toi.
74
00:05:49,380 --> 00:05:51,171
On y va. C'est parti !
75
00:05:52,838 --> 00:05:53,787
Salut, Josh.
76
00:05:55,047 --> 00:05:56,375
Cool, tes pompes.
77
00:06:14,507 --> 00:06:17,257
Dire que ton vieux
te laisse sortir malgr� le danger...
78
00:06:17,466 --> 00:06:18,923
- Pas du tout.
- Ah bon ?
79
00:06:19,133 --> 00:06:21,622
- O� on va ?
- Juste l�.
80
00:06:21,841 --> 00:06:24,296
Il y a un mot de passe,
sinon on rentre pas.
81
00:06:24,508 --> 00:06:27,840
- Et c'est quoi ?
- "Plus jamais."
82
00:06:28,050 --> 00:06:31,168
�a donne vraiment envie.
83
00:06:32,426 --> 00:06:34,299
�a doit �tre l� !
84
00:06:36,760 --> 00:06:38,254
S�rement le videur...
85
00:06:38,843 --> 00:06:39,839
Le mot de passe...
86
00:06:45,634 --> 00:06:47,045
"Plus jamais."
87
00:10:11,116 --> 00:10:12,907
Couchez-vous !
88
00:10:13,366 --> 00:10:14,860
Bougez pas !
89
00:11:12,956 --> 00:11:13,906
D�gage !
90
00:11:30,958 --> 00:11:33,791
Aidez-moi, je vous en prie !
91
00:11:36,542 --> 00:11:37,822
Je vous en supplie, aidez-moi.
92
00:11:57,585 --> 00:11:58,333
Brian ?
93
00:12:04,753 --> 00:12:06,496
- Non...
- Par l� !
94
00:12:39,840 --> 00:12:41,500
Elena, au secours !
95
00:12:44,298 --> 00:12:45,959
- Arr�te ce truc.
- Je ne peux pas.
96
00:12:46,298 --> 00:12:48,540
- Au secours !
- Pousse vers le haut.
97
00:12:50,258 --> 00:12:53,506
Je veux que �a s'arr�te !
98
00:12:54,217 --> 00:12:55,842
- Pousse, pousse !
- Non !
99
00:13:13,428 --> 00:13:15,218
Un effort, allez !
100
00:14:08,683 --> 00:14:10,094
Derri�re vous !
101
00:15:17,232 --> 00:15:18,939
- Quel est le topo ?
- Calmez-vous.
102
00:15:19,983 --> 00:15:21,227
Contentez-vous de rester calme.
103
00:15:21,441 --> 00:15:23,315
Mon bras est en miettes.
104
00:15:23,524 --> 00:15:26,394
20 mg d'antiversive
et 10 de morphine.
105
00:15:26,900 --> 00:15:28,145
- Votre nom ?
- Arkin.
106
00:15:28,774 --> 00:15:31,230
Scarifications sur le bras droit.
107
00:15:31,567 --> 00:15:35,230
- 1, 2, 3...
- Putain !
108
00:15:36,359 --> 00:15:38,150
On a besoin de renforts !
109
00:15:38,359 --> 00:15:39,688
Emp�chez-le de bouger.
110
00:15:42,360 --> 00:15:44,186
R�injectez 10 mg d'antiversive.
111
00:15:44,401 --> 00:15:46,357
- N'entrez pas.
- C'est quoi, ce bordel ?
112
00:15:46,568 --> 00:15:49,438
- Sortez d'ici.
- Une minute...
113
00:15:51,068 --> 00:15:52,479
On se calme...
114
00:15:53,320 --> 00:15:54,814
On se calme.
115
00:16:22,072 --> 00:16:23,731
Lisa.
116
00:16:32,072 --> 00:16:33,448
J'ai bien cru ne jamais te revoir.
117
00:16:36,073 --> 00:16:37,154
Eh bien, pas de bol !
118
00:16:41,074 --> 00:16:42,781
Que t'est-il arriv� ?
119
00:16:46,450 --> 00:16:50,610
Rien, �a va.
Tu es l�, maintenant.
120
00:16:53,742 --> 00:16:56,031
Les fleurs, c'�tait pas la peine.
121
00:16:59,243 --> 00:17:01,235
- C'est pas moi.
- Y a �crit quoi ?
122
00:17:02,785 --> 00:17:04,065
Alors ?
123
00:17:05,244 --> 00:17:06,903
"Pour ta collection."
124
00:17:08,620 --> 00:17:12,152
"Prompt r�tablissement.
J'ai h�te de conna�tre ta famille."
125
00:17:12,953 --> 00:17:15,787
�a ne va pas ?
Explique-moi.
126
00:17:16,536 --> 00:17:18,244
- Quoi ?
- �coute-moi bien.
127
00:17:19,745 --> 00:17:22,828
Va chez ta m�re.
Tout de suite.
128
00:17:23,037 --> 00:17:26,783
Ne dis rien � personne.
Et n'emporte rien.
129
00:17:26,996 --> 00:17:28,454
- Je t'en prie.
- Vas-y.
130
00:17:30,122 --> 00:17:31,319
Maintenant.
131
00:17:36,246 --> 00:17:37,906
Je vais te relever.
132
00:17:40,581 --> 00:17:41,363
Bonne soir�e.
133
00:17:54,208 --> 00:17:55,287
Bonsoir, Arkin.
134
00:17:56,041 --> 00:17:57,583
J'ai d�j� tout dit � la police.
135
00:17:57,791 --> 00:17:59,071
Je ne suis pas flic.
136
00:18:00,583 --> 00:18:02,740
- Qui �tes-vous ?
- Je m'appelle Lucello.
137
00:18:05,708 --> 00:18:06,705
C'est quoi, ce bordel ?
138
00:18:07,583 --> 00:18:09,208
Relax. Je suis l� pour vous aider.
139
00:18:10,292 --> 00:18:12,663
La fille de mon employeur
est port�e disparue.
140
00:18:13,126 --> 00:18:14,241
Vous ne l'auriez pas vue ?
141
00:18:28,253 --> 00:18:29,034
En vie ?
142
00:18:30,253 --> 00:18:31,333
Oui, quand je l'ai vue.
143
00:18:32,920 --> 00:18:34,995
L'a-t-il enlev�e ?
144
00:18:36,420 --> 00:18:37,879
S'ils ne l'ont pas retrouv�e...
145
00:18:38,587 --> 00:18:40,460
Il enl�ve toujours quelqu'un.
146
00:18:40,671 --> 00:18:42,378
Elle s'appelle Elena.
147
00:18:43,797 --> 00:18:47,080
Et dans 48 heures maximum,
elle sera morte.
148
00:18:47,713 --> 00:18:51,045
Vous savez qui est ce type.
149
00:18:51,254 --> 00:18:53,710
Pourquoi vous mettriez
la main dessus ?
150
00:18:54,172 --> 00:18:56,876
Parce que je suis pr�t
� aller plus loin qu'eux.
151
00:18:57,089 --> 00:18:59,839
J'ai une �quipe.
On va le traquer et le tuer.
152
00:19:05,340 --> 00:19:06,881
Quel est votre plan ?
153
00:19:08,215 --> 00:19:10,042
Il va nous mener � Elena.
154
00:19:11,007 --> 00:19:12,252
Et la police ?
155
00:19:13,716 --> 00:19:15,126
Ils ont �chou�.
156
00:19:15,341 --> 00:19:17,748
La justice est impuissante
face � ses crimes.
157
00:19:19,466 --> 00:19:21,542
Je n'ai qu'elle.
158
00:19:22,467 --> 00:19:23,380
Retrouvez-la.
159
00:19:23,592 --> 00:19:26,544
Jamais je ne vous ai laiss� tomber.
Elle sera avec vous ce soir.
160
00:19:27,592 --> 00:19:29,085
Merci, Lucello.
161
00:19:44,177 --> 00:19:45,044
Papa !
162
00:19:46,595 --> 00:19:47,792
Papa !
163
00:19:48,387 --> 00:19:50,129
- Elena !
- Papa !
164
00:19:56,762 --> 00:19:57,378
Tout va bien.
165
00:20:08,764 --> 00:20:11,087
Qui est l� ?
166
00:20:35,975 --> 00:20:38,725
Ne me touchez pas... Non !
167
00:20:38,933 --> 00:20:41,055
M'approchez pas !
168
00:20:43,767 --> 00:20:46,174
Mais que faites-vous...
Je vous en prie...
169
00:22:06,860 --> 00:22:08,519
On la r�cup�re ce soir.
170
00:22:08,734 --> 00:22:12,184
Arkin O'Brien, ici pr�sent,
est notre meilleur atout.
171
00:22:13,485 --> 00:22:15,773
Je veux que les choses
soient bien claires.
172
00:22:16,443 --> 00:22:17,606
Je vous emm�ne l�-bas.
173
00:22:20,236 --> 00:22:21,730
Mais je ne rentre pas.
174
00:22:22,777 --> 00:22:24,023
Re�u 5/5.
175
00:22:24,236 --> 00:22:26,027
Une fois Elena localis�e,
vous partez.
176
00:22:27,279 --> 00:22:29,235
Nous, on se charge du reste.
177
00:22:30,070 --> 00:22:31,399
Mettez-nous au parfum.
178
00:22:32,529 --> 00:22:34,604
Alors je vais tout vous dire.
179
00:22:38,405 --> 00:22:39,685
Il m'a balanc� dans une malle.
180
00:22:52,115 --> 00:22:54,355
Chaque fois que je comptais 100,
je me coupais.
181
00:22:58,490 --> 00:23:00,730
Quand on tournait,
je me talladais aussi.
182
00:23:00,949 --> 00:23:05,110
Avancez � 10 km/h sous la limite.
Marquez tous les stops.
183
00:23:05,323 --> 00:23:06,404
Ne passez pas � l'orange.
184
00:23:07,158 --> 00:23:08,356
Et si vous vous laissez guider,
185
00:23:08,574 --> 00:23:10,234
je vous d�voilerai son repaire.
186
00:23:10,450 --> 00:23:11,315
� droite.
187
00:23:14,950 --> 00:23:16,408
Pr�parez-vous bien.
188
00:23:17,409 --> 00:23:18,440
Prenez tout votre arsenal.
189
00:23:19,284 --> 00:23:21,690
Mieux vaut mourir
que tomber entre ses griffes.
190
00:23:23,493 --> 00:23:24,406
� gauche.
191
00:23:25,452 --> 00:23:28,367
Je vais pas me pointer
la gueule enfarin�e, c'est chez lui.
192
00:23:28,577 --> 00:23:31,576
Il vous fera bouffer
vos propres couilles !
193
00:23:35,911 --> 00:23:37,109
Stop.
194
00:23:57,830 --> 00:24:00,153
Cet h�tel est � l'abandon
depuis des lustres.
195
00:24:00,872 --> 00:24:02,330
On est arriv�.
196
00:24:08,080 --> 00:24:10,653
L'expert, c'est vous.
Vous pouvez nous faire rentrer ?
197
00:24:11,665 --> 00:24:14,201
Vous rentrez. Pas moi.
198
00:27:11,100 --> 00:27:14,099
C'est un v�ritable labyrinthe
bourr� de pi�ges.
199
00:27:15,893 --> 00:27:17,138
Alors passez devant !
200
00:27:20,976 --> 00:27:23,810
De quoi vous parlez ?
On �tait d'accord !
201
00:27:25,185 --> 00:27:27,094
Et on l'est toujours.
Je descends ce salaud
202
00:27:27,310 --> 00:27:28,508
une fois qu'on a Elena.
203
00:27:29,020 --> 00:27:30,810
Comment je suis cens� savoir
o� elle est ?
204
00:27:31,020 --> 00:27:34,351
Vous seul avez surv�cu � cet h�tel.
205
00:27:41,604 --> 00:27:43,097
Les femmes d'abord.
206
00:27:43,313 --> 00:27:44,592
Connard...
207
00:27:47,939 --> 00:27:49,515
Surveille la porte
et reste branch�.
208
00:28:55,612 --> 00:28:56,857
�a bouge l�-dedans.
209
00:28:59,570 --> 00:29:03,613
M�me un flingue sur la tempe
me fera pas changer d'avis.
210
00:29:03,821 --> 00:29:06,488
Vous l'avez d�j�
abandonn�e une fois...
211
00:29:10,030 --> 00:29:11,986
Donnez-moi au moins
de quoi me prot�ger.
212
00:29:17,406 --> 00:29:19,777
- C'est une blague ?
- Pas du tout.
213
00:30:13,286 --> 00:30:14,069
Lin ?
214
00:30:37,581 --> 00:30:38,529
Quoi ?
215
00:30:50,915 --> 00:30:51,663
C'�tait quoi ?
216
00:30:54,125 --> 00:30:55,074
�a va ?
217
00:31:01,999 --> 00:31:04,703
Il a bouff� sa propre langue.
218
00:31:04,917 --> 00:31:06,624
Ses pupilles sont hyper dilat�es.
219
00:31:07,710 --> 00:31:09,866
On lui a fait griller le cerveau.
220
00:31:10,210 --> 00:31:12,995
Il joue avec ses victimes,
les torture.
221
00:31:13,210 --> 00:31:15,415
Vous lui ob�issez pas ?
Vous devenez son esclave.
222
00:31:17,502 --> 00:31:19,909
- On dirait un zombie.
- Pas du tout.
223
00:31:20,128 --> 00:31:22,878
C'est un homme.
Ou ce qu'il en reste, du moins.
224
00:31:24,294 --> 00:31:26,997
Toute cette drogue...
De quoi vous transformer en animal.
225
00:31:30,546 --> 00:31:31,292
Putain !
226
00:31:33,087 --> 00:31:35,126
Mais il se passe quoi ici ?
227
00:31:39,838 --> 00:31:43,668
OK, voici le topo :
228
00:31:44,672 --> 00:31:45,585
premi�rement...
229
00:31:53,089 --> 00:31:55,294
C'est quoi, ce bordel ?
230
00:32:18,425 --> 00:32:19,671
Allez, par ici !
231
00:32:30,677 --> 00:32:33,711
Fermez-moi �a, vite !
232
00:32:34,969 --> 00:32:35,965
Bloqu�e !
233
00:32:38,219 --> 00:32:39,001
Bordel de merde !
234
00:32:42,136 --> 00:32:45,503
C'est toi, le connard
qui nous as fourr�s l�-dedans !
235
00:32:45,970 --> 00:32:48,092
- Du calme.
- C'est mort.
236
00:32:48,595 --> 00:32:49,840
Z�ro couverture.
237
00:32:52,179 --> 00:32:53,174
On est pris au pi�ge.
238
00:32:54,512 --> 00:32:56,172
La police va se pointer.
239
00:32:56,387 --> 00:32:58,545
C'est une v�ritable tombe.
3 m sous terre,
240
00:32:58,763 --> 00:33:00,802
dans un coin oubli� de la ville.
241
00:33:01,013 --> 00:33:02,555
On aura beau hurler,
peine perdue !
242
00:33:04,847 --> 00:33:06,638
OK. On continue.
243
00:33:07,471 --> 00:33:08,930
Restez group�s.
244
00:33:26,725 --> 00:33:28,384
Qui est l� ?
245
00:33:28,600 --> 00:33:30,342
Je vous entends...
246
00:33:30,558 --> 00:33:33,841
Je vous en supplie,
laissez-moi sortir.
247
00:33:44,018 --> 00:33:46,934
Je vous lib�re,
mais pas un bruit, OK ?
248
00:34:15,855 --> 00:34:17,645
- Qui �tes-vous ?
- Et vous ?
249
00:34:17,855 --> 00:34:18,851
Comment �tes-vous sortie ?
250
00:34:19,396 --> 00:34:22,514
- Il vous a lib�r�e ?
- Je me suis lib�r�e.
251
00:34:33,106 --> 00:34:35,514
C'est lui qui m'a oblig�e.
252
00:34:37,316 --> 00:34:39,272
Je m'appelle Elena.
Et toi ?
253
00:34:40,399 --> 00:34:41,643
Abby.
254
00:34:44,316 --> 00:34:46,023
Tu sais te diriger, l� dehors ?
255
00:34:46,649 --> 00:34:48,476
On peut pas s'�chapper.
256
00:34:49,233 --> 00:34:51,225
C'est impossible.
257
00:34:51,442 --> 00:34:52,473
On va s'�chapper, OK ?
258
00:34:54,401 --> 00:34:55,147
Viens...
259
00:34:55,901 --> 00:34:56,683
Allez.
260
00:35:12,611 --> 00:35:13,560
Des traces...
261
00:35:14,152 --> 00:35:15,646
Regardez leur intervalle.
262
00:35:16,903 --> 00:35:17,768
Mains en l'air !
263
00:35:19,820 --> 00:35:20,567
Stop !
264
00:35:21,154 --> 00:35:23,310
- Je vous en prie.
- Plus un pas.
265
00:35:23,779 --> 00:35:25,402
- Au secours.
- C'est quoi, ce bordel ?
266
00:35:26,196 --> 00:35:28,353
Plus un pas, ou je tire !
267
00:35:29,779 --> 00:35:32,270
C'est pas moi...
268
00:35:32,488 --> 00:35:35,274
Je vous jure, c'est pas moi.
269
00:35:35,863 --> 00:35:37,405
Pas vous qui avez fait quoi ?
270
00:35:38,489 --> 00:35:39,484
La "collection".
271
00:35:43,489 --> 00:35:45,066
Et vous ne la finirez pas !
272
00:35:46,448 --> 00:35:47,313
Reculez !
273
00:36:12,283 --> 00:36:13,280
O� est Arkin ?
274
00:36:17,076 --> 00:36:18,321
Il est pass� par l�...
275
00:36:18,534 --> 00:36:19,566
Arkin ?
276
00:36:20,785 --> 00:36:21,733
Il est l�.
277
00:37:41,834 --> 00:37:43,245
Faut pas aller l�...
278
00:37:56,253 --> 00:37:59,205
- Merci...
- Il faut avancer.
279
00:38:05,171 --> 00:38:06,416
Il m'aime bien, tu sais ?
280
00:38:07,130 --> 00:38:09,501
- Comment �a ?
- Il...
281
00:38:13,171 --> 00:38:14,452
C'est mort pour toi.
282
00:38:14,672 --> 00:38:16,082
- Quoi ?
- Ton appareil...
283
00:38:16,296 --> 00:38:18,206
Tu es handicap�e.
T'es pas � la hauteur.
284
00:38:18,422 --> 00:38:19,965
T'y arriveras pas.
285
00:38:20,173 --> 00:38:21,583
On allait s'en sortir !
286
00:38:21,798 --> 00:38:24,039
Il me teste ! Ne m'approche pas !
287
00:38:24,255 --> 00:38:26,628
Ne m'approche pas !
288
00:44:23,962 --> 00:44:25,753
Aidez-moi, je vous en prie.
289
00:44:27,837 --> 00:44:28,584
Au secours.
290
00:44:44,422 --> 00:44:45,667
Je vous en supplie.
291
00:44:49,714 --> 00:44:51,042
Je vous en prie...
292
00:44:55,798 --> 00:44:56,581
Au secours...
293
00:45:02,382 --> 00:45:03,663
Je vous en supplie...
294
00:46:32,142 --> 00:46:34,050
H� ! Au secours !
295
00:46:35,059 --> 00:46:36,553
Je vous en prie !
296
00:47:06,062 --> 00:47:07,437
Tu as trop tir� sur la corde.
297
00:47:08,979 --> 00:47:11,138
Fallait lui exploser les genoux.
298
00:47:12,063 --> 00:47:16,011
Paz, passe-moi ce truc.
On va le ligoter.
299
00:47:16,231 --> 00:47:18,981
On va le ferrer.
Allez, allez, allez !
300
00:47:22,564 --> 00:47:25,563
Je le sentais venir.
Prends ses mains.
301
00:47:25,773 --> 00:47:27,681
- Derri�re vous !
- Bouge pas, connard.
302
00:47:29,481 --> 00:47:30,645
Wally !
303
00:48:09,069 --> 00:48:10,777
H� ! Au secours !
304
00:48:11,361 --> 00:48:12,606
� l'aide !
305
00:48:16,778 --> 00:48:19,612
On va y passer, l'un apr�s l'autre.
306
00:48:20,196 --> 00:48:22,353
Si vous voulez vivre, �coutez-moi.
307
00:48:22,570 --> 00:48:25,902
Sinon, on finira
dans sa galerie des horreurs.
308
00:48:26,113 --> 00:48:28,353
On doit travailler ensemble
et se barrer d'ici.
309
00:48:28,946 --> 00:48:30,654
Je ne pars pas sans elle.
310
00:48:30,862 --> 00:48:33,862
Vous l'avez pas retrouv�e.
Elle doit �tre morte.
311
00:48:34,072 --> 00:48:36,692
Je m'occupe d'elle depuis tout b�b�.
312
00:48:37,280 --> 00:48:38,904
J'ai fait une promesse � son p�re.
313
00:48:45,281 --> 00:48:46,526
Je sais o� elle est.
314
00:48:49,573 --> 00:48:51,197
On a essay� de s'�chapper.
315
00:49:05,867 --> 00:49:06,898
Par l�.
316
00:49:11,284 --> 00:49:12,031
Vous en �tes certaine ?
317
00:49:28,452 --> 00:49:30,908
C'est pas Elena mais Paz.
318
00:49:46,329 --> 00:49:47,077
Vous reculez ?
319
00:49:47,287 --> 00:49:49,445
C'est un pi�ge
pour nous �loigner d'Elena.
320
00:49:49,664 --> 00:49:53,113
- Vous abandonnez cette fille ?
- Seule Elena m'int�resse.
321
00:49:53,330 --> 00:49:54,741
Vous �tes sourd, ou quoi ?
322
00:49:54,956 --> 00:49:57,493
Vous pouvez pas vous en foutre !
323
00:50:30,710 --> 00:50:34,077
Restez avec elle.
324
00:50:36,544 --> 00:50:38,251
Au secours !
325
00:50:41,253 --> 00:50:42,165
Au secours !
326
00:50:42,919 --> 00:50:43,833
Au secours !
327
00:50:45,128 --> 00:50:46,539
Par ici !
328
00:51:47,509 --> 00:51:49,465
Elena ! D�crochez-moi...
329
00:51:50,260 --> 00:51:51,802
Lib�rez-moi...
330
00:51:53,302 --> 00:51:56,087
Je vous tiens.
Tout va bien.
331
00:51:58,552 --> 00:51:59,548
Sortez de l� !
332
00:52:30,930 --> 00:52:31,761
Par l� !
333
00:52:33,347 --> 00:52:35,007
On y va.
334
00:52:37,599 --> 00:52:39,590
- Enlevez-moi �a.
- Elena...
335
00:52:40,432 --> 00:52:43,300
Il �tait l�.
D�gagez-moi �a !
336
00:52:44,390 --> 00:52:46,715
Enlevez-moi �a !
337
00:52:47,974 --> 00:52:48,722
Lucello...
338
00:52:52,600 --> 00:52:54,093
Bon Dieu...
339
00:52:56,184 --> 00:52:58,009
C'est fini.
On va te sortir d'ici.
340
00:52:59,434 --> 00:53:00,595
Allez !
341
00:53:04,934 --> 00:53:09,758
- Pas elle. Elle est folle.
- Regarde-moi.
342
00:53:10,227 --> 00:53:12,551
Tu es en s�curit�.
343
00:53:14,852 --> 00:53:17,093
Allez, on y va !
344
00:53:17,311 --> 00:53:18,970
Je sais comment sortir.
345
00:53:19,477 --> 00:53:20,676
On y va, allez !
346
00:53:26,895 --> 00:53:28,057
Vous avez combien de balles ?
347
00:53:28,728 --> 00:53:29,725
Deux.
348
00:53:31,687 --> 00:53:32,802
Donnez-moi le flingue !
349
00:53:33,562 --> 00:53:35,353
Non. On est au 3e �tage.
350
00:53:35,563 --> 00:53:36,974
On sort comme on est rentr�.
351
00:53:37,188 --> 00:53:38,563
Vous savez pas ce qui nous attend.
352
00:53:40,189 --> 00:53:43,188
Il est temps
que vous ayez confiance en moi.
353
00:53:46,856 --> 00:53:48,977
Filez-moi ce flingue !
354
00:53:49,189 --> 00:53:51,347
Je vous ai sauv� la vie, bordel !
355
00:53:52,523 --> 00:53:54,396
Tu m'as abandonn�e !
356
00:53:58,315 --> 00:54:00,354
Je n'avais pas le choix !
357
00:54:00,732 --> 00:54:02,606
Vraiment pas le choix.
358
00:54:04,191 --> 00:54:06,681
Donnez-le-moi,
et on s'en sortira vivants.
359
00:54:22,233 --> 00:54:23,562
Tu as tir� sur quelqu'un ?
360
00:54:24,068 --> 00:54:26,474
�a attire l'attention !
361
00:54:26,693 --> 00:54:27,523
D�sol�.
362
00:54:28,234 --> 00:54:29,894
Il va appeler les flics.
363
00:54:31,194 --> 00:54:32,143
Esp�rons-le.
364
00:54:57,696 --> 00:55:00,363
Ils doivent savoir o� l'on est.
365
00:55:06,697 --> 00:55:09,781
On nous tire dessus.
Demandons renforts !
366
00:55:10,114 --> 00:55:14,654
Tracy Lane, pr�s du Sargento Hotel.
Les tirs viennent du b�timent.
367
00:55:19,823 --> 00:55:21,021
Il faut qu'on reste planqu�s
368
00:55:21,240 --> 00:55:23,695
jusqu'� ce qu'ils prennent
d'assaut le b�timent.
369
00:55:23,908 --> 00:55:24,773
�a para�t faisable.
370
00:55:30,450 --> 00:55:32,276
Tu fous quoi, toi ?
371
00:55:33,034 --> 00:55:33,816
Bon sang...
372
00:55:34,451 --> 00:55:35,861
Il m'aime bien.
373
00:55:36,076 --> 00:55:36,941
Je te l'avais dit...
374
00:55:38,326 --> 00:55:39,405
Par ici !
375
00:55:42,369 --> 00:55:43,743
- On est l� !
- La ferme !
376
00:55:44,701 --> 00:55:46,859
- Vous allez tous crever !
- Ta gueule !
377
00:56:55,626 --> 00:56:57,084
Barrons-nous !
378
00:56:57,876 --> 00:56:59,501
Je peux pas.
379
00:57:08,126 --> 00:57:09,076
Bon Dieu...
380
00:57:15,711 --> 00:57:17,170
Vous devez la sauver.
381
00:57:17,544 --> 00:57:19,251
On va pas vous abandonner.
382
00:57:24,087 --> 00:57:25,960
Allez sauver Elena.
383
00:57:30,171 --> 00:57:32,744
Allez-y... maintenant !
384
00:57:33,546 --> 00:57:35,668
Allez-y ! Maintenant !
385
00:57:41,381 --> 00:57:42,211
Merde...
386
00:58:02,175 --> 00:58:03,420
Groupe d'intervention en place.
387
00:58:04,967 --> 00:58:06,246
Attendez mon ordre.
388
00:58:08,925 --> 00:58:09,791
Pr�parez-vous.
389
00:58:23,510 --> 00:58:24,507
Il lui a fait quoi ?
390
00:58:25,678 --> 00:58:26,672
C'est un pi�ge !
391
00:58:30,594 --> 00:58:32,254
J'ai essay� de vous le dire.
392
00:58:43,512 --> 00:58:44,259
Connard !
393
00:58:45,179 --> 00:58:46,010
C'est toi, hein !
394
00:58:47,680 --> 00:58:48,842
Mais tu fous quoi ?
395
00:58:52,305 --> 00:58:54,711
Esp�ce d'encul� !
396
00:58:55,305 --> 00:58:57,593
Tu te souviens de moi ?
Dis, tu souviens ?
397
00:59:00,681 --> 00:59:01,879
�a te revient, hein...
398
00:59:05,348 --> 00:59:07,304
Allez, esp�ce de connard.
399
00:59:07,515 --> 00:59:10,929
Am�ne-toi.
Rentre dans cette cage !
400
00:59:11,140 --> 00:59:13,381
Je vais te taillader !
401
00:59:13,598 --> 00:59:18,174
Je boufferai ton c�ur !
Je le ferai sortir par ta gorge !
402
00:59:18,391 --> 00:59:20,348
Esp�ce de sous-merde.
403
00:59:20,559 --> 00:59:22,763
T'es qu'un l�che.
404
00:59:23,225 --> 00:59:26,058
Allez, sale l�che !
405
00:59:26,267 --> 00:59:28,306
Tu fous quoi ? Allez !
406
00:59:28,518 --> 00:59:31,221
Viens me chercher, je t'attends.
407
00:59:31,434 --> 00:59:33,888
- Tu veux me tuer ? Viens !
- Non, pas �a !
408
00:59:34,101 --> 00:59:35,560
- Rentre, si tu l'oses...
- Non !
409
00:59:36,852 --> 00:59:40,265
Mais qu'est-ce que tu fous ?
Viens, je t'attends !
410
00:59:44,519 --> 00:59:45,847
Il faut qu'on se barre, vite !
411
00:59:46,061 --> 00:59:47,306
Il y a s�rement un moyen.
412
00:59:47,519 --> 00:59:49,227
T'arrives � passer ta main ?
413
00:59:49,435 --> 00:59:51,227
- O� est le couteau ?
- C'est pas ferm�.
414
00:59:51,435 --> 00:59:52,516
Suffit de faire glisser.
415
00:59:52,727 --> 00:59:54,471
J'y arrive pas...
416
00:59:54,687 --> 00:59:56,014
Vire ta main, j'ai le couteau.
417
00:59:56,937 --> 00:59:58,217
Faut pousser.
418
00:59:58,437 --> 01:00:00,180
J'y suis presque.
�a y est !
419
01:00:00,645 --> 01:00:02,602
C'est bon, je suis dessus !
420
01:00:16,648 --> 01:00:17,643
Il y a forc�ment un autre moyen.
421
01:00:18,273 --> 01:00:19,647
C'est oblig�.
422
01:00:27,149 --> 01:00:29,140
Tu fais quoi ? Arr�te !
423
01:00:29,357 --> 01:00:30,816
Tu fais quoi ?
424
01:00:39,858 --> 01:00:41,897
D�fonce mon avant-bras.
425
01:00:42,525 --> 01:00:44,315
Pour le recasser.
426
01:00:44,733 --> 01:00:45,729
Quoi ?
427
01:00:45,942 --> 01:00:46,856
Merde, non !
428
01:00:47,067 --> 01:00:48,692
Vas-y ! Le temps presse !
429
01:00:49,484 --> 01:00:52,317
Je vous en prie.
Elena, ou toi... Faites-le !
430
01:00:52,651 --> 01:00:53,399
Faites-le !
431
01:01:14,403 --> 01:01:16,231
Les pompiers, vite !
432
01:01:29,030 --> 01:01:30,737
Tu vas y arriver... Oui !
433
01:01:31,697 --> 01:01:32,977
Vite !
434
01:01:37,781 --> 01:01:40,236
Je vais te le remettre en place.
Donne-moi ton bras.
435
01:01:40,740 --> 01:01:41,654
Pr�t ?
436
01:01:42,282 --> 01:01:43,562
On peut pas rester ici.
437
01:01:43,990 --> 01:01:44,773
Barrons-nous !
438
01:01:44,991 --> 01:01:46,781
- D�p�chons-nous !
- Partez devant.
439
01:01:48,615 --> 01:01:51,236
�a va aller.
On est parti ! Attention.
440
01:01:58,408 --> 01:02:01,526
On doit descendre de deux �tages.
Regardez pas en bas.
441
01:02:01,743 --> 01:02:03,533
Descends pas jusqu'en bas.
442
01:02:05,992 --> 01:02:06,775
C'est bon. �a tient.
443
01:02:09,118 --> 01:02:09,865
Merde !
444
01:02:31,787 --> 01:02:32,701
On doit avancer.
445
01:02:37,454 --> 01:02:38,237
Par l�.
446
01:02:40,872 --> 01:02:42,863
Bon Dieu, mais...
447
01:04:33,175 --> 01:04:34,834
Arkin, tuez-le.
448
01:05:06,595 --> 01:05:07,378
Au secours.
449
01:05:09,637 --> 01:05:11,795
� l'aide.
Par ici !
450
01:05:13,055 --> 01:05:13,885
Il y a quelqu'un !
451
01:05:26,722 --> 01:05:28,429
T'as pas int�r�t � crever.
452
01:05:29,515 --> 01:05:30,795
J'en ai pas fini avec toi.
453
01:05:35,557 --> 01:05:36,303
Regarde-moi.
454
01:05:37,598 --> 01:05:38,630
Regarde-moi bien.
455
01:06:14,269 --> 01:06:15,218
Plus vite !
456
01:06:17,770 --> 01:06:19,312
Au secours !
457
01:06:21,686 --> 01:06:23,181
Faut d�couper la porte !
458
01:06:28,103 --> 01:06:29,266
Allez, grouille-toi !
459
01:09:19,998 --> 01:09:22,701
On a emmen� les corps
dans la partie sud du parking.
460
01:09:22,914 --> 01:09:23,946
En attente du comptage final.
461
01:10:43,840 --> 01:10:46,412
On a rien vu de tel
depuis les ann�es 1960
462
01:10:46,631 --> 01:10:48,256
et la tuerie de Bowery.
463
01:10:48,465 --> 01:10:52,377
Un p�re de famille p�te les plombs,
boit des biocides pour taxidermie,
464
01:10:52,591 --> 01:10:55,625
massacre sa famille
et assoit les cadavres � table.
465
01:10:55,841 --> 01:10:58,508
Je crois que son fils a pu fuir...
466
01:12:07,183 --> 01:12:08,558
Tous ces insectes partout...
467
01:12:09,016 --> 01:12:10,889
Une sacr�e collection !
468
01:12:11,933 --> 01:12:13,475
La derni�re fois que nous
469
01:12:13,683 --> 01:12:16,219
nous sommes vus,
c'�tait � plus de 300 km d'ici.
470
01:12:16,434 --> 01:12:19,552
Il y a 14 entomologistes dipl�m�s.
471
01:12:21,601 --> 01:12:23,142
Tu es le 12e.
472
01:12:24,726 --> 01:12:26,931
Ton p�re
�tait conservateur de mus�e.
473
01:12:27,142 --> 01:12:28,422
Y a de quoi devenir fou.
474
01:12:30,560 --> 01:12:31,804
Retourne-toi.
475
01:12:40,810 --> 01:12:42,091
Retourne-toi.
476
01:12:51,270 --> 01:12:53,097
Tu comptes me tuer ?
477
01:12:57,646 --> 01:12:59,472
Ce serait trop gentil.
478
01:13:00,813 --> 01:13:04,345
Je vais te faire souffrir
comme j'ai souffert.
479
01:13:04,730 --> 01:13:06,639
Et ensuite, je te tuerai.
480
01:13:07,189 --> 01:13:08,848
Pour que tu ne recommences jamais.
481
01:13:36,067 --> 01:13:37,265
C'est chez lui.
482
01:13:44,735 --> 01:13:46,015
Je me suis lib�r�e.
483
01:13:47,735 --> 01:13:49,358
Allez ! Plus vite !
484
01:14:01,570 --> 01:14:02,814
Papa !
485
01:14:03,445 --> 01:14:05,483
Je n'ai qu'elle.
Retrouvez-la.
486
01:14:12,321 --> 01:14:13,565
C'est quoi, ce bordel ?
487
01:14:15,363 --> 01:14:16,856
Je ne pars pas sans elle.
488
01:14:25,405 --> 01:14:26,152
Putain !
489
01:14:26,739 --> 01:14:27,486
Bouge pas !
490
01:14:28,864 --> 01:14:29,860
Wally !
491
01:14:40,741 --> 01:14:41,903
Bordel de merde !
492
01:14:51,158 --> 01:14:52,273
N'imagine rien.
493
01:14:52,866 --> 01:14:54,325
Allez-y ! Maintenant !
494
01:15:00,326 --> 01:15:01,405
Le temps presse.
495
01:15:13,453 --> 01:15:14,910
Vous allez tous crever !
496
01:15:23,787 --> 01:15:25,778
On va chez toi ?
497
01:15:36,537 --> 01:15:37,368
Merde...
498
01:15:43,664 --> 01:15:44,695
D�gage !34089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.