All language subtitles for Fabodjantan aka A Corneta Infernal (1978)_hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,255 --> 00:00:16,255 www.titlovi.com 2 00:00:19,255 --> 00:00:25,664 DJEVOJKA IZ PLANINSKE KU�E 3 00:02:10,981 --> 00:02:12,773 �to ti... 4 00:08:17,087 --> 00:08:20,008 Mama, i�i �u k Moniki. 5 00:08:20,638 --> 00:08:22,968 Bok, mama. -Bok. 6 00:08:23,002 --> 00:08:26,822 Reci joj da ne bude previ�e otvorena. 7 00:08:27,585 --> 00:08:29,383 I nemoj zaprljati haljinu. 8 00:08:41,298 --> 00:08:45,911 �ivjeli su tri godine u Africi kao misionari. 9 00:08:47,979 --> 00:08:52,044 To zna�i da �e biti dosadna no�. -Pa, on izgleda prili�no dobro. 10 00:08:52,252 --> 00:08:55,822 I nije tako star. 11 00:08:55,895 --> 00:09:00,169 Ali on je misionar i kurac koristi samo za pi�anje. 12 00:09:00,259 --> 00:09:04,871 Uvijek misli� na seks. -Svi Laponci su vru�e krvi. 13 00:09:05,491 --> 00:09:08,771 Seksualni apetit sam naslijedila od majke. 14 00:09:08,820 --> 00:09:13,860 Ostavila me je kad sam bila novoro�en�e. -Za�to izmi�lja� stvari. 15 00:09:13,913 --> 00:09:17,989 Pa, �to misli� za�to me je majka ostavila? 16 00:09:18,048 --> 00:09:21,069 Bila je laponska princeza s tonom ljubavnika 17 00:09:21,070 --> 00:09:23,084 Bila je protjerana iz plemena. 18 00:09:24,236 --> 00:09:29,812 Monika, zna� da nisi Laponka. -Kako zna�? 19 00:09:29,986 --> 00:09:32,678 Ja uop�e ne znam tko mi je otac. 20 00:09:32,714 --> 00:09:36,754 Dakle, majka me je ostavila zato jer je bila laponska princeza. 21 00:09:36,889 --> 00:09:40,895 Ti to samo izmi�lja�, nikad ranije nisam �ula razlog. 22 00:09:41,458 --> 00:09:45,230 Ali ne mo�e� izmisliti takve stvari kad je gospo�a Johansson u blizini. 23 00:09:45,781 --> 00:09:48,038 Pa, mo�da je bila princeza. 24 00:10:34,474 --> 00:10:38,125 Imati �emo goste na ve�eri, gospodine Hansson. 25 00:10:38,459 --> 00:10:40,425 To su gospodin i gospo�a Johansson. 26 00:10:40,426 --> 00:10:43,376 Nadam se da �ete nam se pridru�iti na haringe i sir. 27 00:10:44,325 --> 00:10:46,823 Da, molim. 28 00:10:58,077 --> 00:11:03,274 Strpi se malo, lijepa djevojko. Ona tako�er �eli da je muzu. 29 00:11:03,898 --> 00:11:06,778 Ali po njenim pravilima. 30 00:11:15,021 --> 00:11:19,230 Kad se kupam u toj kadi podsje�a mi kad smo imale 10, 11 godina. 31 00:11:23,498 --> 00:11:27,961 Sje�a� li se da smo se pretvarale da smo supruge zgodnog sultana? 32 00:11:28,353 --> 00:11:33,190 Da, u njegovom haremu. Skoro sam to zaboravila. -Ja nisam. 33 00:11:35,660 --> 00:11:38,692 Radile smo to kad smo se same kupale u toj kadi. 34 00:11:39,933 --> 00:11:45,618 Nadale smo se da �e izabrati jednu od nas. -Bile smo jako glupe. 35 00:11:46,449 --> 00:11:51,777 Jednom je odabrao jednu od nas kad je do�ao tvoj brati� Tore. 36 00:11:53,029 --> 00:11:56,596 Ja sam bila miljenica, ako se dobro sje�am. 37 00:11:58,207 --> 00:12:01,192 Bila si dobra u grljenju i ljubljenju... 38 00:12:01,756 --> 00:12:05,739 ali ja sam bila ona koju je uzeo za jebanje. Ti samo stajala i gledala. 39 00:12:09,098 --> 00:12:11,515 Molim te, nasapunaj mi le�a. 40 00:12:18,106 --> 00:12:20,975 Nisi se nijednom pojebala s njim. 41 00:12:21,186 --> 00:12:27,018 �alila si se da je jebanje s njim dosadno jer samo stalno ulazi u mene. 42 00:12:27,909 --> 00:12:32,139 Ti si pravi prijatelj. 43 00:12:32,889 --> 00:12:37,075 Nisi se uop�e jebala s njim. -On mi je bio ro�ak. 44 00:12:37,826 --> 00:12:40,506 A nisam ni �ula da se ti �ali�. 45 00:12:43,360 --> 00:12:46,410 Naravno da ne. Bio je dobar. 46 00:12:47,783 --> 00:12:52,431 Kad smo bili gotovi, sje�am se da si mu ljubila mokri i ljepljivi kurac, 47 00:12:52,483 --> 00:12:58,008 pa si uzela kurac u usta i �kakljala glavi� jezikom. 48 00:12:59,663 --> 00:13:02,760 Ne, nisam. -Da, jesi. 49 00:13:03,375 --> 00:13:07,688 Naravno, bio ti je brati�, ali kakva je razlika izme�u jebanja i pu�enja? 50 00:13:08,773 --> 00:13:10,724 Nisam mu pu�ila. 51 00:13:11,335 --> 00:13:15,454 Valjda ti se svidio moj okus na njemu. 52 00:13:19,151 --> 00:13:25,535 Sje�a� se kada smo posudile bakinu odje�u? 53 00:13:25,773 --> 00:13:30,143 Jo� uvijek imam odje�u. -Oh, nisam to znala. 54 00:13:31,101 --> 00:13:33,901 Pogledaj u komodu. 55 00:13:37,152 --> 00:13:38,624 Oh! 56 00:13:40,305 --> 00:13:43,322 Nikada mi nisi rekla. -Nikada nisi pitala. 57 00:13:44,569 --> 00:13:46,571 Isperi sapun. 58 00:13:58,865 --> 00:14:03,139 Gdje si na�la taj rog, Monika? 59 00:14:03,207 --> 00:14:05,882 Rekla sam ti. U vikin�kom grobu. 60 00:14:06,704 --> 00:14:09,794 Ne mo�e� otvoriti stare grobnice. 61 00:14:10,873 --> 00:14:14,426 Bio je polo�en kraj njega u mahovini. Trebalo mi je mjesec dana za �i��enje. 62 00:14:14,553 --> 00:14:17,776 Jo� je uvijek prljav. 63 00:14:17,940 --> 00:14:22,767 To je tajna. To je Dor-Erikov rog. -Za�to izmi�lja� stvari? 64 00:14:24,207 --> 00:14:27,136 Uzela sam ga s krave. 65 00:14:27,903 --> 00:14:35,112 Hodale su unatrag i pi�ale, kao kada da su za jeba�inu. 66 00:14:35,264 --> 00:14:38,711 Oti�le su ravno do najbli�eg bika. 67 00:14:39,099 --> 00:14:41,929 Trebala si �uti mukanje. 68 00:14:42,019 --> 00:14:44,569 Previ�e je zapu�ten za kori�tenje. 69 00:14:44,773 --> 00:14:47,554 Zna� li �to �e se dogoditi, ako ga koristim? -Ne. 70 00:14:48,369 --> 00:14:53,898 Sko�it �e� na prvo mu�ko koje vidi� i po�et �e� se jebati, 71 00:14:54,546 --> 00:14:57,489 i ne�e te smetati, ako je to i bik. 72 00:14:59,056 --> 00:15:04,222 Sve �ene �e u�initi isto. Tvoja mama, misionarka, sve. 73 00:15:05,529 --> 00:15:09,555 Razmisli o svim urlicima i mukanju. 74 00:15:23,404 --> 00:15:26,166 Uvijek si puna sranja. 75 00:16:33,343 --> 00:16:37,384 Monika... prestani! 76 00:16:44,002 --> 00:16:47,823 Napaljena si, ha, ha! Napaljena si! 77 00:16:49,122 --> 00:16:53,383 Glupost. Zaboljele su me u�i. 78 00:16:53,726 --> 00:16:57,001 Za�to onda ima� ruku na pici? 79 00:17:20,650 --> 00:17:24,415 Kad bi samo prestali trubiti rogom. Ne mogu misliti. 80 00:17:24,586 --> 00:17:28,606 Ni�ta ne �ujem. Mo�da zovu goveda. 81 00:17:29,416 --> 00:17:34,383 Nemam vremena za to do nedjelje. O�ekujem goste na ve�eri. 82 00:17:34,457 --> 00:17:39,400 Grijeh je jebati se nakon mise. -To je tvoje spasenje. 83 00:17:42,538 --> 00:17:47,110 Monika. Prestani puhati u rog. 84 00:17:49,813 --> 00:17:53,715 Napaljuje te, zar ne? -To me uop�e ne uzbu�uje. 85 00:17:57,642 --> 00:18:00,517 Ima� gu��je pri�ti�e. 86 00:18:01,119 --> 00:18:04,390 Bradavice ti moraju biti tvrde kao stijena. 87 00:18:04,750 --> 00:18:07,079 Ne, uop�e. -Daj da osjetim. 88 00:18:07,390 --> 00:18:10,639 Dobri bo�e, ne diraj me! 89 00:18:14,565 --> 00:18:18,607 Pica ti je sigurno obilato vla�na. 90 00:18:18,935 --> 00:18:21,932 Li�i me jo� vi�e. 91 00:18:24,196 --> 00:18:28,173 Ja �u te maziti rukom, dok me li�e�. 92 00:18:54,220 --> 00:18:57,247 Lijepo je osjetiti dodir tvog kurca. 93 00:19:16,679 --> 00:19:19,886 Ako li�e� svr�it �u. 94 00:19:20,550 --> 00:19:23,271 �elim tvoj kurac u pi�ki. 95 00:19:26,580 --> 00:19:29,297 �elim da me odostraga. 96 00:24:41,877 --> 00:24:44,109 Dolazi nekako sna�nije. 97 00:25:03,789 --> 00:25:06,888 Pi�ka ti je sva mokra od roga. 98 00:25:07,393 --> 00:25:11,827 Tvoj jebani rog nije ni�ta u�inio s mojom picom. 99 00:25:13,073 --> 00:25:17,690 Stvarno? Kladim se da ti je majka ipak to �ula. 100 00:25:17,757 --> 00:25:22,306 Upravo se sada jebe s Olleom. -Mama to nikad ne bi u�inila. 101 00:25:22,420 --> 00:25:25,826 Nije bila s drugim mu�karcem otkad je tata umro. 102 00:25:25,945 --> 00:25:30,035 Dakle, mama ti se nije pojebala deset godina. Sere�. 103 00:25:30,065 --> 00:25:36,241 �to! Kakvo je sranje o rogu. La�i! 104 00:25:36,834 --> 00:25:41,122 Zna�i, misli� da la�em. Za�to je uvijek imala vi�e momaka? 105 00:25:41,150 --> 00:25:47,930 �to je s Ingeom Petterssonom, Erikom Magnussonom i tim 15-godi�njim momkom. 106 00:25:49,017 --> 00:25:54,834 Sa svim se jebe! -Gaduro. Mama to ne bi u�inila. 107 00:25:54,997 --> 00:25:58,562 Ona im poma�e u u�enju, ali ti ne �eli� razumjeti. 108 00:25:58,845 --> 00:26:02,714 Nikada ti to ne�u zaboraviti. 109 00:26:02,928 --> 00:26:07,454 I zapamti, 4:30. Poku�aj se lijepo pona�ati. 110 00:26:12,713 --> 00:26:14,456 Pa-pa! 111 00:26:25,680 --> 00:26:28,869 Pogledaj, rog. Sigurno je starinski. 112 00:26:29,323 --> 00:26:32,259 Mamin djed ga je ovdje prona�ao. 113 00:26:32,794 --> 00:26:37,753 Ne znamo koliko je to staro, ali Monika je prona�la jedan stvarno star. 114 00:26:38,626 --> 00:26:43,739 Na vikin�kom grobu, a vjerojatno su ga koristitle seoske sve�enice... 115 00:26:44,499 --> 00:26:48,355 kad se Dor-Erik vratio iz kri�arskog rata. -Dor-Erik? 116 00:26:49,929 --> 00:26:53,635 Dor-Erik je vikin�ki vo�a, prema sagi. 117 00:26:54,312 --> 00:26:56,400 Njegovo selo je u blizini. 118 00:26:57,208 --> 00:27:01,337 Legenda ka�e da dok su on i njegovi ljudi bili u kri�arskom ratu, 119 00:27:01,428 --> 00:27:06,218 neke od sve�enica �ekale njihov povratak. 120 00:27:07,176 --> 00:27:10,900 Kada su do�li one su puhale u rog. 121 00:27:11,752 --> 00:27:15,901 To zna�i da se sve �ene trebaju pripremiti za povratak mu�karaca. 122 00:27:16,612 --> 00:27:19,511 To je ono �to ka�e pri�a. -To nije pri�a. 123 00:27:20,522 --> 00:27:24,412 Onda je legenda. -Zvuk ih dovodi u seksualnu ekstazu. 124 00:27:25,443 --> 00:27:28,749 �ene su dugo vremena bile same. 125 00:27:28,884 --> 00:27:32,996 Sve�enica je puhala dok su �ene bile pune �elje. 126 00:27:33,196 --> 00:27:37,724 A kada se mu�karci vratili, sko�ile su na prvog kojeg su vidjele i 127 00:27:37,849 --> 00:27:40,508 imale seksualni odnos s njim. 128 00:27:41,382 --> 00:27:46,175 Nisu birale nekoga? -Ne, uzimale su tko je bio najbli�i. 129 00:27:47,293 --> 00:27:51,787 Nije bitno koga. Brata, brati�a, ne�aka, susjeda. 130 00:27:51,922 --> 00:27:54,263 Kao �ivotinje? -Da. 131 00:27:54,745 --> 00:28:00,647 Jeste li �uli ovo? -Pa, da. Mislim da je ludo. 132 00:28:00,778 --> 00:28:05,095 Pri�a o vo�i je istinita, ali nisam siguran za rog. 133 00:28:05,110 --> 00:28:08,415 To je jednako istinito kao i pri�e u Bibliji. 134 00:28:10,024 --> 00:28:16,420 O pri�ama. Agneta i Bj�rn su pisali o svojim putovanjima u Africi. 135 00:28:16,639 --> 00:28:21,839 Molili su me da pro�itam prvu skicu. -�eljeli bismo tvoje komentare. 136 00:28:22,470 --> 00:28:25,883 Mi smo misionari, a ne pisci. �elimo stru�no mi�ljenje. 137 00:28:25,947 --> 00:28:30,069 Ja sam slab stru�njak. -Ali ti pregledava� rukopise. 138 00:28:30,395 --> 00:28:35,401 Usto u�i� djecu gramatiku i �itanje. 139 00:28:35,472 --> 00:28:40,212 Kao misionar. -To je ono �to misionari rade u tre�em svijetu. 140 00:28:40,263 --> 00:28:43,685 Gdje ne pu�u u vlastiti rog. 141 00:29:07,908 --> 00:29:13,406 Ovo je divno mjesto. -Grob je u blizini. 142 00:29:13,531 --> 00:29:20,100 Mo�ete osjetiti Bo�ju prisutnost. -Miris cvije�a je stvarno romanti�an. 143 00:29:20,875 --> 00:29:23,052 Vi�e romanti�an nego �to sam zami�ljala. 144 00:29:23,079 --> 00:29:28,189 Romanti�an? Misli� erotski! Zrak je ispunjen seksom. 145 00:29:28,683 --> 00:29:33,588 Vrijeme je ljubavi, milovanja i zavo�enja. 146 00:29:33,624 --> 00:29:37,476 Je li joj seks jedina stvar u glavi? -Rekla sam ti da je bila divljaku�a. 147 00:29:39,116 --> 00:29:43,180 Mo�da �u ve�eras puhati u Dor-Erikov rog. 148 00:29:43,643 --> 00:29:49,860 Sve �ene �e pomahnitati od po�ude, iznad svojih divljih snova. 149 00:29:52,220 --> 00:29:57,483 Kasno je. -Da, bolje da se povu�emo unutra. 150 00:29:58,682 --> 00:30:02,237 Bolje da odem. -Vidimo se sutra. 151 00:30:02,638 --> 00:30:05,772 Bok, Maud. -Laku no�. 152 00:30:09,485 --> 00:30:12,593 Sigurno je to bila lijepa ve�er. 153 00:30:13,185 --> 00:30:17,497 Svakako. Ljetne no�i u mojoj kolibi su tako lijepe 154 00:30:17,596 --> 00:30:22,880 da ne �elim i�i spavati. Kao da sam op�injena. 155 00:30:23,292 --> 00:30:28,756 Zar se ne sla�e�, mama? Idem s Monikom, ako je to u redu? 156 00:30:29,204 --> 00:30:31,275 Zna� da si uvijek dobrodo�la. 157 00:30:50,112 --> 00:30:52,712 Mislim da je ve�er bila lijepa. 158 00:30:53,114 --> 00:30:58,463 Da, ali mala drolja mi je i�la na �ivce. 159 00:30:58,537 --> 00:31:01,588 Takve gluposti, rog koji �ene �ini punima �elje. 160 00:31:02,300 --> 00:31:05,110 Skoro sam je bacila u vodu da joj se ohladi vagina. 161 00:31:05,513 --> 00:31:08,438 Budi malo vi�e kr��anka, molim te. 162 00:31:08,566 --> 00:31:12,511 Kao da je ta pri�a bila istinita kao Biblija. 163 00:31:13,006 --> 00:31:15,077 Htjela sam je povu�i za kosu. 164 00:31:19,799 --> 00:31:21,583 Uzrujana si, Agneta. 165 00:31:22,039 --> 00:31:26,055 Naravno da jesam. Bila je bezobrazna i namjerno me je zadirkivala. 166 00:31:26,120 --> 00:31:29,936 Za�to si joj dopustila? -Ta odvratna drolja. 167 00:31:30,099 --> 00:31:33,502 Ona je hulitelj koji mrzi sve �to mi predstavljamo. 168 00:31:33,559 --> 00:31:36,263 Ali, seks je stimulira. 169 00:31:36,377 --> 00:31:39,086 Mo�da misli� da je pri�a istinita? 170 00:31:39,797 --> 00:31:44,694 To je razlog za�to si uzrujana. Mo�da misli� da to mo�e napaliti �ene. 171 00:31:47,037 --> 00:31:50,398 Agneta, �ekaj! 172 00:32:00,103 --> 00:32:03,763 Stavi ih ovdje. Britt �e ih sutra oprati. 173 00:32:22,378 --> 00:32:26,503 Uvijek si uspaljen. Jutros smo vodili ljubav. 174 00:32:26,993 --> 00:32:31,608 Sada je ve�er. -I to skoro u sred ljeta. 175 00:32:35,515 --> 00:32:40,920 Umorna sam i dovoljno sam �ula o fanfarama iz roga. 176 00:32:42,911 --> 00:32:48,184 Ne vjeruje� u tu pri�u, zar ne? -Naravno, ne. 177 00:32:49,441 --> 00:32:53,540 Tako nisi vjerovala da se udovica Sj�berg jebala s dva momka do smrti, 178 00:32:53,886 --> 00:32:55,908 samo zato �to su nepa�ljive, mlade 179 00:32:55,909 --> 00:32:57,930 bitange trubile u rog blizu njenog prozora. 180 00:32:58,033 --> 00:33:00,569 To je rog iz Falun muzeja. 181 00:33:00,846 --> 00:33:06,288 Ka�u da se to dogodilo 1889., ali ne vjerujem u �arolije. 182 00:33:06,655 --> 00:33:11,800 Nisu to samo �arolije. To je vibracija iz roga. 183 00:33:12,323 --> 00:33:15,321 Prava frekvencija dovodi do vibriracije usana. 184 00:33:15,322 --> 00:33:18,320 A to je ono �to sve �ene �ele. 185 00:33:19,984 --> 00:33:25,712 Ti si pravi prijatelj, Olle. I fantasti�an ljubavnik, 186 00:33:27,618 --> 00:33:30,455 ali umorna sam. 187 00:33:36,815 --> 00:33:42,841 Pravi si momak, ali molim te, idi na spavanje. Umorna sam. 188 00:33:52,050 --> 00:33:57,422 Sje�a� li se biserne ogrlice i nakita? 189 00:33:57,913 --> 00:34:03,560 Sje�a� li se ko�ulja koje smo nosile? -Igrale smo se da smo uhvatile 190 00:34:04,244 --> 00:34:07,402 robove koji su bili smje�teni u harem. 191 00:34:07,581 --> 00:34:10,058 Kod prekrasnog �eika! -Kod prekrasnog �eika! 192 00:34:14,066 --> 00:34:16,977 Jo� uvijek ih ima�? 193 00:34:30,777 --> 00:34:37,259 Moram biti lijepa kada dolazi Abdulla. Neodoljivo je privla�an. 194 00:35:03,834 --> 00:35:08,161 Prestani puhati u rog. Bole me u�i. 195 00:35:08,214 --> 00:35:14,041 �elim vidjeti kako ple�e�. Ple�i! Ple�i! Ple�i! 196 00:36:29,854 --> 00:36:32,557 Du�o! 197 00:36:32,757 --> 00:36:36,209 �uje� li rog i glazbu? 198 00:36:37,273 --> 00:36:41,042 Ni�ta ne �ujem. Idi natrag na spavanje. 199 00:36:48,069 --> 00:36:51,011 �elim da me jebe�, du�o! 200 00:36:52,273 --> 00:36:55,937 Jebi me odmah! -Nikad ranije nisi tako pri�ala. 201 00:36:57,290 --> 00:36:59,665 Jebi me sada! 202 00:36:59,982 --> 00:37:01,705 Mora� me jebati! 203 00:38:52,769 --> 00:38:57,774 Zvuk me �ini nervoznom. Molim te, prestani. 204 00:38:58,717 --> 00:39:02,661 Trubi. �elim osjetiti zvuk. 205 00:39:02,670 --> 00:39:06,860 Onaj tko trubi to ne osje�a. Trubi! Trubi! 206 00:39:13,007 --> 00:39:15,522 Osje�am kako mi bradavice postaju tvr�e. 207 00:39:16,091 --> 00:39:18,350 Pica mi je sve vla�nija. 208 00:39:18,353 --> 00:39:22,079 Trubi! Trubi! 209 00:39:35,661 --> 00:39:37,652 Dobro me jebi. 210 00:40:02,109 --> 00:40:05,847 Ako se to nastavi, poludjet �u. 211 00:40:08,727 --> 00:40:13,128 Kladim se da ti je mama to �ula i to je razlog da se upravo jebe s Olleom. 212 00:40:13,190 --> 00:40:17,347 Mama i Olle? To je ludo. Ona to ne bi u�inila. 213 00:40:23,694 --> 00:40:25,407 Jebi me! 214 00:40:27,671 --> 00:40:28,975 Jebi me sna�no. 215 00:40:45,030 --> 00:40:47,296 Volim tvoj kurac. 216 00:41:01,903 --> 00:41:03,844 Jebi me sna�no. 217 00:41:05,237 --> 00:41:06,425 Sna�no! 218 00:41:06,767 --> 00:41:08,225 Ja�e! 219 00:41:34,883 --> 00:41:36,740 Li�i me! 220 00:41:51,848 --> 00:41:54,052 To osje�am dobro. 221 00:42:18,712 --> 00:42:20,877 Jebi me �akom! 222 00:42:23,232 --> 00:42:25,123 Samo tako! 223 00:42:30,299 --> 00:42:31,548 Ja�e. 224 00:42:34,217 --> 00:42:38,866 Jebi me kako si to radio s kurcem. 225 00:42:40,596 --> 00:42:41,924 Ja�e. 226 00:42:44,019 --> 00:42:45,740 Sna�no me jebi. 227 00:42:51,528 --> 00:42:52,956 Jebi! 228 00:42:55,003 --> 00:42:56,178 Jo�! 229 00:42:58,097 --> 00:43:00,026 Ja�e! 230 00:43:27,352 --> 00:43:28,207 Jo�! 231 00:44:19,076 --> 00:44:21,584 Svr�avam! 232 00:44:35,332 --> 00:44:37,342 Svr�avam. 233 00:44:51,531 --> 00:44:54,455 Jo� malo, svr�it �u. 234 00:45:12,395 --> 00:45:19,780 Abdulla ve�eras ne�e do�i. Ali �u plesati sa svojom tugom. 235 00:45:45,753 --> 00:45:51,071 �to je tako smije�no? -Ljudska priroda. 236 00:45:51,074 --> 00:45:55,338 Agneta se kune da je sino� �ula glazbu roga. 237 00:45:55,761 --> 00:46:00,386 Sad i ona. Je li bila ispunjena �eljom? 238 00:46:00,974 --> 00:46:06,216 Praznovjerje utje�e na sve nas. 239 00:46:06,220 --> 00:46:11,560 Jednom je vra� pri�ao Agneti o mjesto gdje se dogodilo ubojstvo. 240 00:46:11,595 --> 00:46:14,943 Mjesto je okru�eno hladnim povjetarcem. 241 00:46:15,170 --> 00:46:18,785 Agneta osje�a da popuhuje kad je u blizini. 242 00:46:19,378 --> 00:46:21,420 Je li Agneta praznovjerna? 243 00:46:21,991 --> 00:46:25,747 Jednostavno je pod utjecajem toga, ba� kao i mi ostali. 244 00:46:26,893 --> 00:46:30,548 Mo�da je vi�e osjetljiva, jer je religiozna. 245 00:46:32,480 --> 00:46:35,211 Jesi li ti �ula rog? 246 00:46:36,415 --> 00:46:40,419 To je glupo. Naravno da nisam. 247 00:47:37,800 --> 00:47:39,471 Bok! -Bok! 248 00:47:39,596 --> 00:47:44,157 Dor-Erik je pokopan ovdje. Umro je u borbi u Estoniji. 249 00:47:44,188 --> 00:47:48,837 Njegovi vojnici ga je donijeli ovamo po�etkom ljeta u predve�erje. 250 00:47:49,011 --> 00:47:52,856 Ne mo�e� biti sigurna. Nitko ne zna. 251 00:47:53,775 --> 00:47:59,260 �etiri sve�enice do�le su do ovog mjesta da bi tugovale. 252 00:47:59,800 --> 00:48:02,804 Njihov ples je postajao divljiji i divljiji. 253 00:48:02,986 --> 00:48:08,052 A u pono� su prestale i po�ele su se jebati �tapovima i kamenjem. 254 00:48:08,931 --> 00:48:11,900 Ples i jebanje postalo je sve vi�e pomamno. 255 00:48:12,028 --> 00:48:16,219 Vri�tale su sve vi�e i vi�e, njihove sise su se podigle, 256 00:48:16,294 --> 00:48:19,159 iz pi�ki su im dolazili sokovi ljubavi. 257 00:48:19,190 --> 00:48:24,248 Jebale su se �tapovima na tlu, gore i dolje, br�e i br�e. 258 00:48:24,284 --> 00:48:29,225 A sve�enica je puhala u rog i poticala ih. 259 00:48:29,578 --> 00:48:31,832 To je odvratno! 260 00:48:32,511 --> 00:48:35,908 Sljede�e jutro �etiri sve�enice su bile mrtve. 261 00:48:36,021 --> 00:48:39,232 Bile su sjedinjene s Dor-Erikom, i kao njegove slu�benice. 262 00:48:39,684 --> 00:48:45,589 Prema predaji, one se vra�aju i ple�u na po�etku ljeta u predve�erje. 263 00:48:46,004 --> 00:48:51,393 Ako mlada �ena do�e ovamo no�u, bit �e o�arana 264 00:48:51,428 --> 00:48:54,813 plesom i dobit �e �tap. 265 00:48:54,997 --> 00:48:59,096 Ona �e plesati i imati orgazam iznova i iznova. 266 00:48:59,137 --> 00:49:03,575 I na kraju �e se pridru�iti Dor-Eriku. 267 00:49:03,661 --> 00:49:09,325 Grijeh je razgovarati o tome. Pri�e poput ove poti�u razuzdano pona�anje. 268 00:49:09,348 --> 00:49:11,220 Umjesto slu�anja prljavih pri�e, 269 00:49:11,221 --> 00:49:14,028 djeca bi trebala tragati za kr��anskim vrijednostima. 270 00:49:14,361 --> 00:49:17,052 Prona�i jednog mu�karca i ostati s njim. 271 00:49:17,908 --> 00:49:22,093 Bj�rn je moj prvi i jedini ljubavnik, ba� kao �to je Bog htio. 272 00:49:22,192 --> 00:49:26,373 A u vezi tvog roga, to je samo praznovjerno baljezganje. 273 00:49:27,489 --> 00:49:30,420 Kako god ti ka�e�. 274 00:49:30,916 --> 00:49:34,564 Ali, ako si tako sigurna, za�to ne sjedne� ovdje, a ja �u trubiti u rog. 275 00:49:34,596 --> 00:49:38,700 Osjetit �e� da �e se sve unutar tebe iscijediti iz pi�ke. 276 00:49:42,366 --> 00:49:44,818 Sino� sam osjetila mo� roga. 277 00:49:45,256 --> 00:49:49,874 Britt je lijepo svirala, a moja pica je bila tako mokra. 278 00:49:50,624 --> 00:49:54,402 A ugodna bol htjela me je razderati tamo dolje. 279 00:50:00,121 --> 00:50:03,386 Vrati se na moju ku�u i prigrli glazbu iz roga. 280 00:50:04,633 --> 00:50:07,705 Kasno je i moram se vratiti mu�u. 281 00:50:08,999 --> 00:50:12,055 Lu�a si nego �to sam mislila. 282 00:50:42,872 --> 00:50:45,568 Ovaj dio je briljantan. 283 00:50:46,947 --> 00:50:50,889 Bok! -Agneta, Britt, ve� ste se vratile. 284 00:50:50,968 --> 00:50:54,937 Kasno je. -�itali smo rukopis. 285 00:50:55,953 --> 00:51:00,930 Sigurno ste gladne. Britt, donesi malo sira i haringe. 286 00:51:13,774 --> 00:51:15,959 Nisam gladna. 287 00:51:31,562 --> 00:51:36,978 Idemo k Moniki, pa �u joj pokazati. Ne bojim se ni nje ni njenog roga. 288 00:51:37,904 --> 00:51:39,665 U redu, idemo. 289 00:51:57,438 --> 00:51:59,025 Naprijed! 290 00:51:59,572 --> 00:52:01,363 Bok! -Bok! 291 00:52:05,056 --> 00:52:10,461 Znala sam da �ete do�i. Ta stvar je previ�e uzbudljiva. 292 00:52:12,299 --> 00:52:15,661 Ne �elim propustiti priliku dokazati da si u krivu. 293 00:52:16,245 --> 00:52:18,149 Dokazati to i pred Britt. 294 00:52:20,094 --> 00:52:23,575 Hajdemo vidjeti jesi li od kamena. Sjedni. 295 00:52:59,314 --> 00:53:02,483 Ni�ta ne osje�am. -Ne, niti ja. 296 00:53:04,742 --> 00:53:09,392 Zvuk je iritantan. -Da, stvarno je iritantan. 297 00:53:09,441 --> 00:53:13,909 Ti mala prljavice. Toliko sam te sino� uspalila. 298 00:53:14,856 --> 00:53:17,042 Molila si me da prestanem. 299 00:53:17,552 --> 00:53:20,994 Ne, boljele su me u�i. -I pica tako�er. 300 00:53:21,217 --> 00:53:24,409 Obje ste pri�tave guske. -To je samo ve�ernji povjetarac. 301 00:53:25,144 --> 00:53:27,124 Prava ste govna. 302 00:53:27,220 --> 00:53:31,184 Bradavice su vam sad sigurno tvrde kao stijena. Dopustite mi da opipam! 303 00:53:31,248 --> 00:53:33,337 Dobri bo�e, ne diraj me! 304 00:53:35,878 --> 00:53:38,504 Trubi u rog, Britt! 305 00:53:48,990 --> 00:53:53,762 Pokazat �u gospo�i Prude kako zvuk utje�e na mene. 306 00:53:58,281 --> 00:54:01,905 Ne mora� pokazivati genitalije. 307 00:54:02,229 --> 00:54:06,090 Pu�i u rog! Pu�i u taj prokleti rog! 308 00:54:06,643 --> 00:54:10,578 Trubii dok ne svr�im. Vidjet �ete kad svr�im. 309 00:55:06,329 --> 00:55:08,830 Pica mi je sva mokra. 310 00:55:10,954 --> 00:55:15,956 Klitoris mi vibrira na zvuk. 311 00:55:16,651 --> 00:55:19,483 Utroba mi se trese. 312 00:55:24,676 --> 00:55:27,853 Samo mi vas dvije mo�ete pomo�i. 313 00:55:34,309 --> 00:55:36,765 Svr�avam. 314 00:55:40,127 --> 00:55:42,375 Ne mogu stajati. 315 00:56:48,512 --> 00:56:51,938 Du�o, treba� do�i -Ne�to nije u redu? 316 00:56:52,305 --> 00:56:55,656 Molim te, do�i sad. -Ali Maud i ja... 317 00:56:56,145 --> 00:56:59,601 Ne�to stra�no bi se moglo dogoditi ako ne do�e�. 318 00:57:25,066 --> 00:57:27,812 �elim da me li�e�. Li�i mi picu. 319 00:57:28,865 --> 00:57:32,217 Nisam te �uo da tako govori�. -�uti i li�i mi pi�ku. 320 00:57:47,787 --> 00:57:50,877 Li�i jo�. Li�i sna�nije. 321 00:58:09,933 --> 00:58:11,689 Ba� tako. 322 00:58:26,302 --> 00:58:27,843 Li�i sna�nije. 323 01:00:03,773 --> 01:00:05,601 Ne mogu izdr�ati. 324 01:02:08,472 --> 01:02:10,027 Do�i ovamo! 325 01:02:17,356 --> 01:02:19,031 Skini odje�u. 326 01:03:36,607 --> 01:03:38,472 Svr�avam. 327 01:04:00,894 --> 01:04:02,799 Bok! -Bok! 328 01:04:10,145 --> 01:04:15,905 Ne voli� me vi�e? -Ne, ti si zla i lo�e utje�e�. 329 01:04:17,084 --> 01:04:19,658 Onda mi se bolje makni s puta. 330 01:04:19,977 --> 01:04:23,002 Moj utjecaj mo�e biti �tetan. 331 01:04:23,040 --> 01:04:28,091 Mo�e� probati. Ali mo�da mogu utjecati na tebe. 332 01:04:28,810 --> 01:04:33,954 Mo�da te izbavim. Ja sam misionar. 333 01:04:36,880 --> 01:04:41,585 Poslu�aj, moji mali misionare. �uma je moje kraljevstvo. 334 01:04:42,724 --> 01:04:45,602 Tu sam dobila svoju magi�nu mo�. 335 01:04:58,615 --> 01:05:03,812 Zar ne vjeruje� u moju pri�u? -Ne, to je praznovjerje. 336 01:05:03,886 --> 01:05:07,980 Jesi li sigurna? -Apsolutno, ali... 337 01:05:08,089 --> 01:05:11,682 neki doga�aji mogu izazvati ljude da budu sumnji�avi. 338 01:05:11,793 --> 01:05:14,494 Zato sam sigurna da sam u pravu. 339 01:05:14,533 --> 01:05:17,819 Idemo napraviti test. 340 01:05:17,979 --> 01:05:21,410 Znam da su ti suprug i Maud sada zajedno. 341 01:05:21,602 --> 01:05:25,346 Ako koristim rog, 342 01:05:25,433 --> 01:05:29,674 mislim da bi se Maud tako seksualno uzbudila, 343 01:05:29,684 --> 01:05:34,172 da bi zavela tvog mu�a. -Zavela Bj�rna? Nikada. 344 01:05:34,803 --> 01:05:38,848 On mo�e odoljeti napasti zahvaljuju�i 345 01:05:39,543 --> 01:05:41,248 Isusu Kristu. 346 01:05:41,669 --> 01:05:45,855 Idemo onda to u�initi! -Imam povjerenja u Bj�rna... 347 01:05:47,327 --> 01:05:49,248 i Gospoda, Isusa Krista. 348 01:05:58,002 --> 01:06:02,082 Znam �to misli�. Ponovljam se. 349 01:06:04,225 --> 01:06:08,322 U redu, napravit �u samo ove promjene. 350 01:06:16,874 --> 01:06:19,448 Ne�to nije u redu? 351 01:06:21,557 --> 01:06:25,220 Sad trebam i�i. U �urbi sam. 352 01:06:26,625 --> 01:06:31,594 Zaboravila sam na sastanak s Svenssonom, stolarom. 353 01:06:32,409 --> 01:06:36,988 Moram krenuti. -I ja �u i�i. Zaboravio sam neki papir. 354 01:06:36,992 --> 01:06:41,001 Pokupiti �u ga i ostaviti te kod Svenssona. 355 01:06:58,591 --> 01:07:02,127 Pogledaj! Nije bila pod utjecajem. Jesi li sada sretna? 356 01:07:02,863 --> 01:07:06,616 Oti�li su natrag ku�i. �to misli� da �e u�initi? 357 01:08:03,698 --> 01:08:05,882 O, moj Bo�e. 358 01:08:07,372 --> 01:08:11,465 �eznula sam za tvojim kurcem. 359 01:08:11,532 --> 01:08:15,665 �eljela sam obujmiti svoja usta oko njega. 360 01:08:17,122 --> 01:08:20,544 Dr�iti usta oko njega. 361 01:08:20,929 --> 01:08:23,526 Samo trenutak. 362 01:08:34,809 --> 01:08:39,714 �to je sa Svenssonom? -Vjerojatno je zaboravio. 363 01:09:21,497 --> 01:09:24,860 Gurni kurac u moju pi�ku. 364 01:11:22,063 --> 01:11:24,920 Nemoj pokvariti svoju po�udu. 365 01:11:39,921 --> 01:11:41,234 Bok, cure! 366 01:11:46,366 --> 01:11:50,699 �to radite ovdje? -Jebat �emo se tobom, glupane. 367 01:11:51,098 --> 01:11:53,455 Ali ona je misionar? -Pa? 368 01:11:53,474 --> 01:11:57,020 Nakon toga mo�ete zajedno moliti. 369 01:13:12,736 --> 01:13:16,792 Gdje je, dovraga, Monika i njezin prokleti rog. 370 01:14:27,539 --> 01:14:30,252 To je predivno. 371 01:14:32,150 --> 01:14:33,679 Li�i! 372 01:14:51,441 --> 01:14:54,008 Volim to! 373 01:15:08,582 --> 01:15:11,622 Pica mi gori! 374 01:15:18,988 --> 01:15:20,780 Ja�e, molim te! 375 01:15:52,926 --> 01:15:54,375 To je predivno. 376 01:15:55,003 --> 01:15:56,571 Svr�avam. 377 01:16:00,916 --> 01:16:05,051 Li�i ga. Sisaj ga. Sisaj mi kurac. 378 01:16:08,355 --> 01:16:11,136 Sisaj! Sisaj ga! 379 01:16:18,858 --> 01:16:21,035 Li�i ga! 380 01:17:20,041 --> 01:17:23,031 Sad moram i�i. Moram i�i. 381 01:17:34,308 --> 01:17:37,160 �elim da jo� jednom svr�i�. 382 01:19:17,576 --> 01:19:20,387 �to je s tobom? -Uspaljena sam! 383 01:19:23,204 --> 01:19:29,275 Uvijek sam se pitala kakav je osje�aj, ako bih stavila kravlju sisu u pi�ku. 384 01:19:29,359 --> 01:19:34,508 Mlijeko daje osje�aj toplog soka u meni. 385 01:19:34,532 --> 01:19:37,692 Reci kad i ja �u ti pomo�i. 386 01:19:38,637 --> 01:19:41,736 �elim ti sisati kurac. 387 01:19:53,868 --> 01:19:58,693 �ekaj, trebam dva mu�karca. Odmah se vra�am. 388 01:20:05,174 --> 01:20:08,061 Gospodin Johansson! -Kako si danas? 389 01:20:08,554 --> 01:20:11,364 Uspaljena sam. -Ti si �to? 390 01:20:11,924 --> 01:20:15,612 Uspaljena sam i ne �elim bilo kakva predavanja. 391 01:20:15,748 --> 01:20:18,891 Vidjela sam da dolazi� k mojoj mami. 392 01:20:19,212 --> 01:20:23,436 Mora� me jebati, nema rasprave. 393 01:20:31,497 --> 01:20:34,905 Poznajete se. Skidajte se. 394 01:20:35,037 --> 01:20:38,097 Obojica me moraju jebati u isto vrijeme. 395 01:20:38,103 --> 01:20:42,657 O, moj Bo�e! -To nije bila moja ideja, �upni�e. 396 01:20:42,757 --> 01:20:45,646 Zapamti kada sljede�i put spominje� Boga. 397 01:20:45,706 --> 01:20:49,350 Razgovaraj sam s njim. Trebam tako�er i sebi objasniti. 398 01:20:53,302 --> 01:20:55,782 �to momak treba u�initi? 399 01:21:19,094 --> 01:21:24,463 Naravno. To je razlog za�to ljudi �udesno djeluju. 400 01:21:26,319 --> 01:21:30,110 Moj Bo�e! �to rade u �tali. 401 01:22:47,822 --> 01:22:50,446 Molim te, mama bi nas mogla vidjeti. 402 01:22:51,661 --> 01:22:55,576 Koga briga! Svr�avam! 403 01:23:48,521 --> 01:23:53,217 Moj bo�e. Postupili smo kao lu�aci. 404 01:23:54,665 --> 01:23:59,043 Poput �ivotinja. Kao da smo bili sumanuti. 405 01:24:03,322 --> 01:24:07,026 Idem na spavanje. -Laku no�. 406 01:24:32,089 --> 01:24:37,035 I�i �u u �etnju. -Ja �u se spavati kad se vrati�. 407 01:24:37,062 --> 01:24:39,055 Bit �u tih. 408 01:30:09,625 --> 01:30:14,806 Nisi mi se najprije svi�ala i jo� uvijek nisam sigurna. 409 01:30:15,958 --> 01:30:20,264 Mo�da sam ljubomorna na tvoju iskrenost. 410 01:30:29,548 --> 01:30:32,726 Evo, tu je Britt. -Samo Maud nedostaje. 411 01:30:35,048 --> 01:30:36,937 Bok, Britt! -Zdravo! 412 01:30:41,267 --> 01:30:45,277 Re�i �u tajnu, ali to mora ostati izme�u nas. 413 01:30:48,999 --> 01:30:53,061 Posjetio me tvoj mu�. I pojebao me je. 414 01:30:58,003 --> 01:31:01,332 Jebao je tako sna�no da smo osjetilii pospanost nakon toga. 415 01:31:02,283 --> 01:31:05,815 �upnik je pravi �ovjek. 416 01:31:06,317 --> 01:31:10,197 Ju�er me je bezosje�ajno jebao. 417 01:31:11,411 --> 01:31:16,198 Svr�io je tri puta, ba� kao pastuh. 418 01:31:16,757 --> 01:31:19,061 Trebala bih biti ponosna �to imam 419 01:31:19,062 --> 01:31:21,365 mu�karca koji mo�e zadovoljiti dvije �ene. 420 01:31:22,525 --> 01:31:26,525 To je bilo u poslijepodne. Trebale ste ga vidjeti ranije. 421 01:31:26,984 --> 01:31:29,516 Vidjela sam mamu kako mu sisa kurac. 422 01:31:29,804 --> 01:31:33,421 Svr�io je kao bik. 423 01:31:33,844 --> 01:31:38,861 Zar si imala spolni odnos s bikom? -Bih da sam imala priliku. 424 01:31:52,306 --> 01:31:55,722 �ao mi je za ono sino�. 425 01:31:59,035 --> 01:32:01,642 Stvarno? Meni nije. 426 01:32:03,041 --> 01:32:06,098 Ne mogu se kontrolirati. 427 01:32:06,786 --> 01:32:11,508 Nemoj biti tako formalan. Ne mo�e� si pomo�i. 428 01:32:11,554 --> 01:32:18,146 Veli�anstveno si me jebao i savr�eno mi lizao pi�ku. 429 01:32:18,918 --> 01:32:23,002 Zauvijek �u u svojim snovima sisati tvoj kurac. 430 01:32:24,456 --> 01:32:27,699 To je najljep�a stvar koju sam ikada �uo. 431 01:32:37,781 --> 01:32:40,658 Mo�da rog nema nikakvu mo�. 432 01:32:41,501 --> 01:32:46,585 Ali ja sam dokazala da ima veliku magi�nu mo�. 433 01:32:47,193 --> 01:32:50,867 Snagu da, ali mo�da svi mi 434 01:32:50,957 --> 01:32:54,977 nesvjesno �elimo vjerovati u to, �ak i tvoja mama. 435 01:32:56,141 --> 01:33:03,012 Rog me predaje mojim najmra�nijim fantazijama. 436 01:33:03,485 --> 01:33:07,763 Nikada ne bih to u�inila bez roga. 437 01:33:07,852 --> 01:33:11,946 Ali to je zvijer u nama koji uzrokuje sve to. 438 01:33:14,161 --> 01:33:16,273 Danas je predve�erje prvog dana ljeta. 439 01:33:19,879 --> 01:33:22,588 No� sumorne ceremonije. 440 01:33:23,012 --> 01:33:28,652 Prva ljetna no� je u prapovijesno vrijeme bila sveta. 441 01:33:29,926 --> 01:33:33,411 Tada su se sve�enice jebale svojim �tapovima, 442 01:33:33,420 --> 01:33:35,832 a sok �ivota se izlijevao iz njihovih pi�ki. 443 01:33:35,928 --> 01:33:39,597 Mo�da �emo opet �uti rog. Molim te, Monika, �elim to. 444 01:33:39,659 --> 01:33:42,277 Volim tu glazbu. -Ja tako�er. 445 01:33:46,365 --> 01:33:48,759 Bolje to gledaj. 446 01:33:50,986 --> 01:33:55,664 Rog bi mogao otkriti skrivene fantazije. 447 01:33:56,150 --> 01:33:59,623 Fantazije koje ne �elimo priznati. 448 01:34:15,741 --> 01:34:20,050 Jesi li po�alio dolazak ovamo? -Ne, ni�ta ne �alim. 449 01:34:20,686 --> 01:34:25,546 Shvatio sam koliko sam slab. Stvarno jesam. 450 01:34:26,573 --> 01:34:30,097 Upravo sada bih sko�io na tebe, ako �eli�. 451 01:34:30,165 --> 01:34:33,210 Ho�e� li me jebati? -Da, ho�u. 452 01:34:34,512 --> 01:34:37,610 Te rije�i �ine mi pi�ku mokrom. 453 01:34:37,848 --> 01:34:42,914 A Britt. Pomisao na njezinu pi�ku �ini moj kurac tvrdim. 454 01:34:43,409 --> 01:34:46,530 I na Moniku, i moju Agnetu. 455 01:34:46,657 --> 01:34:49,979 Sada sam u stanju jebati bilo koga. 456 01:34:51,478 --> 01:34:56,586 Otac me u�io da ne jebam okolo. 457 01:34:59,265 --> 01:35:03,306 Za�to ne ode�? -Pa, tu je Agneta... 458 01:35:04,145 --> 01:35:06,654 i rijeka, ku�e i �uma. 459 01:35:06,721 --> 01:35:09,907 A jebanje? -Da i jebanje. 460 01:35:12,877 --> 01:35:16,106 Prvi je dan ljeta. No� �arolija. 461 01:35:17,409 --> 01:35:21,306 Poslije �arolija, ona bi se mo�da �eljela vratiti. 462 01:38:05,974 --> 01:38:08,855 Sisat �u ti sise dok ne pote�e mlijeko. 463 01:39:23,060 --> 01:39:25,493 Li�i br�e. 464 01:39:48,092 --> 01:39:50,725 Primi klitoris izme�u zubi. 465 01:46:45,487 --> 01:46:50,096 Kamo ide�? -Radit �u na Filipinima. 466 01:46:50,147 --> 01:46:55,491 Obe�ao je da �e se vratiti sljede�eg ljeta. -�elimo da se oboje vratite. 467 01:46:56,155 --> 01:46:58,494 Ako on prekr�i obe�anje, ja �u do�i sama. 468 01:48:10,220 --> 01:48:13,444 Nemojte zaboraviti sljede�e ljeto. �ekat �emo. 469 01:48:13,806 --> 01:48:16,715 Nisam bio sigurna bih li te pitala. 470 01:48:16,770 --> 01:48:20,611 Ali, morat �e� spavati na kau�u. Monika �e dobiti svoju sobu. 471 01:48:22,042 --> 01:48:26,571 Mogu li zaista preseliti k tebi? -Tako sam rekla. 472 01:48:45,701 --> 01:48:50,866 Ho�e� li biti sretna ovdje? -Naravno, imamo vlastitog �umskog �ovjeka. 473 01:49:24,318 --> 01:49:26,407 KRAJ 474 01:49:29,407 --> 01:49:33,407 Preuzeto sa www.titlovi.com 38103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.