Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,061 --> 00:00:20,437
Sae-won.
2
00:00:42,918 --> 00:00:44,044
What time is it?
3
00:00:45,462 --> 00:00:47,256
You can still sleep.
4
00:00:48,882 --> 00:00:50,342
Where's Do-yoon?
5
00:00:56,265 --> 00:00:57,683
He disappeared.
6
00:00:58,892 --> 00:01:00,060
What?
7
00:01:01,979 --> 00:01:03,272
Find him.
8
00:01:10,821 --> 00:01:12,155
There you are!
9
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Is it fun?
10
00:01:30,757 --> 00:01:31,717
Caution!
11
00:01:32,217 --> 00:01:33,218
Jump! Higher!
12
00:01:36,972 --> 00:01:38,015
Do-yoon.
13
00:01:38,432 --> 00:01:41,226
I think Mika is offended
because we're playing without her.
14
00:01:41,393 --> 00:01:42,519
Oh, there is Mika.
15
00:01:43,228 --> 00:01:44,271
Mika!
16
00:02:26,146 --> 00:02:27,940
Do-yoon runs outside.
17
00:02:31,902 --> 00:02:32,819
Jae-yi!
18
00:02:35,364 --> 00:02:36,573
He's running outside!
19
00:02:40,911 --> 00:02:41,787
Do-yoon!
20
00:02:46,458 --> 00:02:48,418
No stay here! Do not go!
21
00:02:49,253 --> 00:02:51,129
But he went out alone.
22
00:02:51,296 --> 00:02:53,048
Why do you never hear...
23
00:02:54,299 --> 00:02:55,467
- Jae-yi! - No!
24
00:02:56,218 --> 00:02:58,554
Why don't you never listen to me
25
00:02:58,720 --> 00:03:01,265
Do-yoon is out all alone right now!
26
00:03:01,431 --> 00:03:03,517
Yes, and that's safer for him!
27
00:03:03,684 --> 00:03:06,812
It's safer for him when
he's not around you!
28
00:03:26,373 --> 00:03:27,249
Jae-yi...
29
00:04:20,010 --> 00:04:21,053
Jae-yi.
30
00:04:29,811 --> 00:04:32,397
What's the matter, Jae-yi?
31
00:04:39,738 --> 00:04:40,948
Darling.
32
00:04:41,907 --> 00:04:43,075
You're welcome...
33
00:04:43,784 --> 00:04:45,702
You have to find Do-yoon.
34
00:05:04,805 --> 00:05:05,681
Jae-yi.
35
00:05:47,264 --> 00:05:48,557
RECORDING
36
00:05:50,225 --> 00:05:52,311
Brainwave synchronization attempt,
37
00:05:52,811 --> 00:05:56,231
LIA rate 6.9 Hertz, pacing
interval 2.1 seconds.
38
00:05:58,192 --> 00:06:01,403
The synchronization of the
two brains took place only briefly.
39
00:06:02,404 --> 00:06:03,614
The reason:
40
00:06:04,823 --> 00:06:08,619
Forced termination due to an attack
on the temporal lobe in the test person.
41
00:06:09,703 --> 00:06:11,413
Your memories...
42
00:06:13,874 --> 00:06:15,125
It's safer for him!
43
00:06:20,464 --> 00:06:23,133
They were like dreams
or fantasy pictures...
44
00:06:24,218 --> 00:06:26,220
Or also like hallucinations,
45
00:06:26,970 --> 00:06:28,514
that reflect their psyche.
46
00:06:30,390 --> 00:06:32,476
The reason for this could be:
47
00:06:33,060 --> 00:06:36,647
Living brain waves
are harder to control
48
00:06:37,314 --> 00:06:39,066
and interpret.
49
00:06:40,442 --> 00:06:42,778
The synchronization
with the brain of the living
50
00:06:44,029 --> 00:06:45,614
is still unstable.
51
00:06:47,157 --> 00:06:48,534
And very dangerous.
52
00:06:49,785 --> 00:06:51,662
Until I found a solution...
53
00:06:53,372 --> 00:06:55,249
I suspend the experiment.
54
00:07:05,425 --> 00:07:06,593
Do not worry!
55
00:07:08,262 --> 00:07:10,848
I'll find Do-yoon another way.
56
00:07:57,895 --> 00:07:58,896
Yes?
57
00:07:59,062 --> 00:08:01,565
You are not at
work. Everything OK?
58
00:08:01,732 --> 00:08:06,153
- How do you feel?
- Good. But I'm staying home today.
59
00:08:06,320 --> 00:08:08,572
Do that. Fine, I know.
60
00:08:09,489 --> 00:08:12,492
- If anything...
- I'll call you back later.
61
00:08:24,505 --> 00:08:25,839
You are here?
62
00:08:27,841 --> 00:08:30,135
Is there something wrong with your wife?
63
00:08:30,302 --> 00:08:33,263
No, I just want to
work from home today.
64
00:08:33,429 --> 00:08:36,892
I understand. Then I'll go downstairs.
65
00:09:07,673 --> 00:09:09,633
Please explain to us!
66
00:09:10,467 --> 00:09:14,263
Why didn't you say your
wife attempted suicide?
67
00:09:16,932 --> 00:09:19,643
Isn't that my private matter?
68
00:09:19,810 --> 00:09:22,271
Apparently you wanted to
divert suspicion from yourself.
69
00:09:22,437 --> 00:09:24,565
Why should I feed your suspicions?
70
00:09:24,731 --> 00:09:27,067
Your wife wanted to kill herself
71
00:09:27,234 --> 00:09:29,027
and her confidante is murdered.
72
00:09:29,194 --> 00:09:31,280
But the husband is hiding something.
73
00:09:34,741 --> 00:09:38,453
This situation reminds me of
the principle of Occam's razor:
74
00:09:38,745 --> 00:09:42,583
"The simplest explanation
is most likely to be the truth."
75
00:09:43,667 --> 00:09:45,878
A man discovers
his wife's infidelity...
76
00:09:46,044 --> 00:09:48,839
And out of jealousy
I try to kill her
77
00:09:49,965 --> 00:09:51,592
and kill her lover?
78
00:09:52,259 --> 00:09:54,678
They brought her back from the hospital
79
00:09:54,845 --> 00:09:58,015
to finish her murder plan here.
80
00:09:58,640 --> 00:09:59,683
Well.
81
00:10:01,268 --> 00:10:02,436
Look for yourself!
82
00:11:01,245 --> 00:11:03,205
If I wanted her to die
83
00:11:04,414 --> 00:11:06,416
I could save myself all that.
84
00:11:06,583 --> 00:11:09,920
I don't know what your
intention is to keep your wife here
85
00:11:11,213 --> 00:11:12,965
but the suspicion remains.
86
00:11:13,799 --> 00:11:17,261
And also the suspected murder of Joon-ki Lim.
87
00:11:18,345 --> 00:11:19,721
We will be back.
88
00:12:09,104 --> 00:12:10,564
Mika!
89
00:12:11,440 --> 00:12:13,025
Mika!
90
00:12:14,401 --> 00:12:15,861
Hey baby Small!
91
00:12:18,989 --> 00:12:20,449
Hee-jin!
92
00:12:20,616 --> 00:12:21,867
Hee-jin!
93
00:12:22,409 --> 00:12:24,411
You are not allowed to go there.
94
00:12:26,580 --> 00:12:28,540
Hee-jin, come here.
95
00:12:43,805 --> 00:12:47,309
The synchronization with Jae-yi's
brain has not failed completely.
96
00:12:48,185 --> 00:12:50,395
Some scraps of memory have remained.
97
00:12:51,355 --> 00:12:53,106
The little girl...
98
00:12:54,066 --> 00:12:56,443
has already been with us with Joon-ki Lim.
99
00:12:57,819 --> 00:12:58,862
Hee-jin?
100
00:13:00,531 --> 00:13:03,158
I think Hee-jin is
Joon-ki Lim's daughter.
101
00:13:07,287 --> 00:13:09,748
She says Do-yoon is
alive. I have to find her.
102
00:13:35,148 --> 00:13:37,568
Didn't think you'd be in touch.
103
00:13:37,734 --> 00:13:39,528
Why did Joon-ki Lim...
104
00:13:39,987 --> 00:13:41,613
You set on me?
105
00:13:42,990 --> 00:13:45,784
He thought you wanted to kill your wife.
106
00:13:48,453 --> 00:13:52,124
Did you kill my client too?
107
00:13:52,583 --> 00:13:55,794
I didn't even know about him
before you showed up to me.
108
00:13:55,961 --> 00:13:58,005
N / A! Rain yourself down.
109
00:13:59,840 --> 00:14:02,259
And? Why did you want to speak to me?
110
00:14:05,762 --> 00:14:07,472
My wife and this man...
111
00:14:09,016 --> 00:14:11,018
How did you meet each other?
112
00:14:13,395 --> 00:14:16,356
The first information
was just a taste.
113
00:14:16,523 --> 00:14:18,859
You have to hire me for more.
114
00:14:20,068 --> 00:14:21,028
Then...
115
00:14:22,446 --> 00:14:25,782
can you find out what
happened between the two?
116
00:14:25,949 --> 00:14:27,951
Sure, that's my job.
117
00:14:29,203 --> 00:14:31,455
Well, I am hereby engaging you.
118
00:14:33,582 --> 00:14:36,001
They met in a special clinic,
119
00:14:36,168 --> 00:14:39,963
for kids with communication
difficulties or something.
120
00:14:41,048 --> 00:14:42,841
A special clinic for children?
121
00:14:57,898 --> 00:14:59,233
Father!
122
00:15:03,111 --> 00:15:05,030
Father!
123
00:15:05,197 --> 00:15:06,782
Hee-jin.
124
00:15:06,949 --> 00:15:08,742
Say hello.
125
00:15:09,326 --> 00:15:11,620
- Hello. - Hello, Hee-jin.
126
00:15:13,580 --> 00:15:15,040
Come over.
127
00:15:15,207 --> 00:15:20,128
Scissors, stone, paper and one hand away!
128
00:15:28,428 --> 00:15:30,305
Do-yoon, let's go in!
129
00:15:49,950 --> 00:15:51,660
She shouldn't go there!
130
00:15:53,787 --> 00:15:57,082
Well, your wife was probably
not quite as good as you thought.
131
00:15:58,542 --> 00:16:00,002
Let's run a little.
132
00:16:07,634 --> 00:16:09,303
Where is Hee-jin now?
133
00:16:11,430 --> 00:16:14,850
You don't know Joon-ki Lim, but
what about his daughter's name?
134
00:16:16,643 --> 00:16:18,562
Is a long story.
135
00:16:20,105 --> 00:16:21,773
Do you know where she is?
136
00:16:23,275 --> 00:16:24,318
No.
137
00:16:25,694 --> 00:16:29,114
Her father is dead, so
she will be with relatives.
138
00:16:30,949 --> 00:16:32,868
But why are you looking for her?
139
00:16:33,952 --> 00:16:36,371
She seems to know
something about my son.
140
00:16:38,081 --> 00:16:40,417
Who died in a fire?
141
00:16:44,421 --> 00:16:46,715
What else do you know about me?
142
00:16:47,633 --> 00:16:49,301
How do you know about the accident?
143
00:16:55,807 --> 00:16:57,768
It's my job to know things.
144
00:17:01,313 --> 00:17:03,398
Let's go to Joon-ki Lim's house first.
145
00:17:07,402 --> 00:17:10,113
Straight ahead for a while
and right at the intersection.
146
00:17:10,280 --> 00:17:12,699
And then always straight ahead.
147
00:17:12,991 --> 00:17:15,160
At some point a white wooden house will come
148
00:17:16,118 --> 00:17:17,579
Joon-ki Lim's house.
149
00:17:22,416 --> 00:17:24,962
What exactly do you want
to find out about your son?
150
00:17:28,257 --> 00:17:31,176
Were there any
inconsistencies in the fire?
151
00:17:32,594 --> 00:17:33,637
Or...
152
00:17:34,638 --> 00:17:39,268
is there anything you regret? What
would you rather not have done?
153
00:17:39,434 --> 00:17:41,395
Regret is a feeling
154
00:17:42,271 --> 00:17:43,814
that doesn't get you any further.
155
00:17:46,191 --> 00:17:49,236
Can there be a father-son
relationship with no regrets?
156
00:17:50,904 --> 00:17:54,032
I broke off contact with
my father a long time ago.
157
00:17:56,410 --> 00:17:59,413
But when I think about it,
just because of a triviality.
158
00:17:59,580 --> 00:18:01,415
Let's leave that!
159
00:18:02,124 --> 00:18:05,043
I'm not interested in
the life stories of others.
160
00:18:05,961 --> 00:18:07,254
As expected!
161
00:18:09,131 --> 00:18:11,133
We will get along very well.
162
00:19:12,069 --> 00:19:13,570
DETERMINATION
163
00:19:13,737 --> 00:19:15,030
What the...
164
00:19:15,489 --> 00:19:17,533
How do you know the door code?
165
00:20:04,413 --> 00:20:05,289
What is?
166
00:20:07,207 --> 00:20:09,418
What do you have? Everything okay?
167
00:20:23,432 --> 00:20:28,103
Stab wounds in the abdomen,
solar plexus and neck.
168
00:20:28,562 --> 00:20:30,981
Was the neck injury the fatal one?
169
00:20:32,316 --> 00:20:34,943
So it seems at first, but see!
170
00:20:38,864 --> 00:20:41,366
With this stab he was already finished.
171
00:20:42,951 --> 00:20:46,705
It went through the liver, stomach,
aorta and down to the lumbar spine.
172
00:20:46,872 --> 00:20:50,250
His whole body was probably
immediately immobilized.
173
00:20:51,293 --> 00:20:52,836
Only after...
174
00:20:53,921 --> 00:20:56,089
the perpetrator also stabbed
the abdomen and neck,
175
00:20:56,590 --> 00:20:58,383
just to be absolutely sure.
176
00:20:59,092 --> 00:21:00,052
And the murder weapon?
177
00:21:00,219 --> 00:21:03,013
That is also extraordinary.
178
00:21:04,389 --> 00:21:05,349
Can you see it.
179
00:21:06,183 --> 00:21:09,978
These knives are approximately
22 cm long. The culprit
180
00:21:10,145 --> 00:21:12,439
could handle this length well.
181
00:21:14,066 --> 00:21:16,068
He scored perfectly four times!
182
00:21:16,610 --> 00:21:19,321
- Someone knows his trade.
- A professional killer.
183
00:21:19,488 --> 00:21:22,074
Or a doctor with knowledge of anatomy.
184
00:21:22,241 --> 00:21:24,159
Do you suspect someone in particular?
185
00:21:25,827 --> 00:21:28,664
There is something even more amazing.
186
00:21:29,289 --> 00:21:33,085
So if that was a film
noir, this would be...
187
00:21:33,252 --> 00:21:34,586
the riddle.
188
00:21:35,379 --> 00:21:36,547
Have a look!
189
00:21:39,550 --> 00:21:40,759
Do you see the hole?
190
00:21:43,679 --> 00:21:46,932
It was drilled long
after death occurred.
191
00:21:47,099 --> 00:21:48,267
Interesting is...
192
00:21:49,184 --> 00:21:51,812
The procedure was carried
out with the greatest care.
193
00:21:52,688 --> 00:21:55,482
Extremely careful,
even though it's a corpse.
194
00:22:07,160 --> 00:22:09,413
That put me on this trail.
195
00:22:11,999 --> 00:22:13,166
They mean...
196
00:22:14,668 --> 00:22:19,047
Joon-ki Lim's memories
just ran into your head?
197
00:22:20,299 --> 00:22:23,802
And his daughter told you
that your son was still alive?
198
00:22:25,137 --> 00:22:26,638
Something like that.
199
00:22:28,599 --> 00:22:29,683
Are you on drugs?
200
00:22:34,438 --> 00:22:35,939
More than this brain nonsense
201
00:22:36,523 --> 00:22:41,153
it makes sense that you came in
here with the door code and killed him.
202
00:22:41,862 --> 00:22:45,324
- I knew you didn't believe me.
- Look, Dr. Koh!
203
00:22:45,949 --> 00:22:50,871
It's not about whether I believe you.
Why come here if all of this is true?
204
00:22:51,538 --> 00:22:53,373
You should already know everything
205
00:22:53,540 --> 00:22:56,460
when you know his memories
and those of your wife.
206
00:22:57,669 --> 00:23:00,088
You cannot control
memories at will.
207
00:23:01,006 --> 00:23:04,426
You don't remember
old stories on command.
208
00:23:05,219 --> 00:23:07,054
The memories swirl
through my head.
209
00:23:08,597 --> 00:23:11,225
I cannot assign many of them meaningfully.
210
00:23:11,391 --> 00:23:14,436
Do you have the memories
but no control over them?
211
00:23:15,604 --> 00:23:16,688
Not yet.
212
00:23:16,855 --> 00:23:18,190
Not yet?
213
00:23:19,066 --> 00:23:20,150
OK.
214
00:23:20,859 --> 00:23:22,444
Anyway.
215
00:23:22,945 --> 00:23:25,572
How could you bring
out relevant memories?
216
00:23:25,739 --> 00:23:27,282
I do not know yet.
217
00:23:29,826 --> 00:23:31,411
It seems that some places
218
00:23:32,454 --> 00:23:34,706
Objects, touches and smells...
219
00:23:36,500 --> 00:23:38,669
reinforce certain memories.
220
00:23:39,169 --> 00:23:40,546
As before.
221
00:23:46,176 --> 00:23:48,303
We should scan your brain!
222
00:23:50,806 --> 00:23:51,890
Stop!
223
00:23:54,268 --> 00:23:56,228
It's getting scary.
224
00:23:56,937 --> 00:24:01,567
- That's more than bold. He's crazy!
- We were with him that day.
225
00:24:01,733 --> 00:24:05,195
He doesn't want to have known
Joon-ki Lim, but came here straight away?
226
00:24:06,196 --> 00:24:08,073
What a psycho!
227
00:24:08,657 --> 00:24:10,826
Seriously, the guy is dangerous.
228
00:24:34,391 --> 00:24:36,977
Where could we find
out about the child?
229
00:24:39,479 --> 00:24:40,689
What is it?
230
00:24:43,358 --> 00:24:46,111
Wasn't that what
the little girl drew?
231
00:24:47,779 --> 00:24:50,115
Such a case is rare.
232
00:24:51,408 --> 00:24:54,077
A combination of developmental
disorder and genius.
233
00:25:52,845 --> 00:25:54,805
Mika, Do-yoon's cat.
234
00:25:57,182 --> 00:25:59,810
Now you have to take care of them.
235
00:26:02,437 --> 00:26:03,313
Why?
236
00:26:07,317 --> 00:26:08,527
Because...
237
00:26:11,405 --> 00:26:14,616
Because our Do-yoon is no longer with us.
238
00:26:15,826 --> 00:26:17,244
Where is he?
239
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Do-yoon is in heaven now.
240
00:26:28,422 --> 00:26:30,090
Do-yoon is not dead.
241
00:26:31,341 --> 00:26:32,718
I saw him.
242
00:26:33,093 --> 00:26:34,428
This morning.
243
00:26:35,304 --> 00:26:36,847
Hee-jin!
244
00:26:37,306 --> 00:26:40,559
- What are you saying?
- Jae-yi, Hee-jin talks about things
245
00:26:40,726 --> 00:26:45,272
that she fantasizes and dreams
as if they really happened.
246
00:26:45,439 --> 00:26:48,901
She does not yet
understand what death means.
247
00:26:49,651 --> 00:26:50,861
Hee-jin...
248
00:26:52,654 --> 00:26:54,698
where did you see Do-yoon?
249
00:26:58,827 --> 00:27:00,996
Have you seen anything again?
250
00:27:09,588 --> 00:27:12,508
Mika should be in my treasure chest.
251
00:27:12,674 --> 00:27:14,927
I'm afraid that won't work.
252
00:27:15,093 --> 00:27:18,263
After all, Mika is a living being
and needs water, air and light.
253
00:27:35,113 --> 00:27:36,615
"In love, grandmother"?
254
00:27:36,782 --> 00:27:39,159
SENDER: 54-GIL 61914,
MIJAN-MYEON, PYEONGTAEK
255
00:27:39,326 --> 00:27:40,744
There's an address there.
256
00:27:52,214 --> 00:27:53,590
Good evening!
257
00:29:21,011 --> 00:29:22,304
What are you doing?
258
00:29:24,765 --> 00:29:26,141
Discovered what?
259
00:29:27,267 --> 00:29:29,228
There's a dead cat lying there.
260
00:29:30,020 --> 00:29:31,188
Mika?
261
00:29:40,489 --> 00:29:43,992
- This is my son's cat.
- She must have been run over.
262
00:29:44,159 --> 00:29:48,038
Rigor mortis have not yet
set in. It still feels warm.
263
00:29:53,627 --> 00:29:54,711
What is?
264
00:29:55,712 --> 00:29:57,506
Do you want to bury her?
265
00:29:59,424 --> 00:30:01,593
I connect to your brain.
266
00:30:01,760 --> 00:30:03,011
What?
267
00:30:03,178 --> 00:30:06,765
Are you kidding? Do you want
to do something with the cat?
268
00:30:07,558 --> 00:30:09,935
She could have seen the killer
269
00:30:10,352 --> 00:30:14,106
and possibly my son's
accident at the time.
270
00:30:14,273 --> 00:30:17,025
We should see Hee-jin's
grandmother first.
271
00:30:17,192 --> 00:30:18,068
No.
272
00:30:18,235 --> 00:30:20,237
The brain coupling comes first.
273
00:30:20,571 --> 00:30:22,489
Too much time passes after death
274
00:30:22,823 --> 00:30:25,701
the decay of the
neurons is too advanced.
275
00:31:13,207 --> 00:31:15,042
You must be Hee-jin.
276
00:31:50,619 --> 00:31:54,081
You should get off here. Only
personnel are allowed into the laboratory.
277
00:31:55,874 --> 00:32:00,003
Well, we don't both have to waste
time. I'm going to see my grandmother.
278
00:32:00,170 --> 00:32:01,046
No!
279
00:32:01,672 --> 00:32:03,006
I'll do it.
280
00:32:04,091 --> 00:32:07,302
- Don't you trust me?
- I need to talk to the kid directly.
281
00:32:09,137 --> 00:32:11,431
Don't worry, I don't
trust you either.
282
00:32:13,851 --> 00:32:17,437
Then I ask my police contacts
about Lim's autopsy result.
283
00:32:18,230 --> 00:32:20,899
- Maybe there is a lead.
- Agreed.
284
00:32:21,650 --> 00:32:24,194
We'll talk tomorrow. Let's say around...
285
00:32:27,114 --> 00:32:30,075
When did the junk clock stop?
286
00:32:31,785 --> 00:32:34,079
I'll be in touch in any case.
287
00:32:48,302 --> 00:32:51,722
Really want to connect
your brain to the cat's?
288
00:32:52,139 --> 00:32:53,182
Yes.
289
00:32:53,682 --> 00:32:55,642
She must have seen something.
290
00:32:57,519 --> 00:33:00,189
That much is clear,
you are really insane.
291
00:35:30,255 --> 00:35:31,965
- Mika, come here! - Mika!
292
00:35:33,008 --> 00:35:34,301
Well done!
293
00:36:23,433 --> 00:36:24,476
Sae-won!
294
00:36:26,895 --> 00:36:27,729
Sae-won!
295
00:36:28,564 --> 00:36:29,815
Everything OK?
296
00:36:33,777 --> 00:36:36,238
- What time is it?
- What? Half past seven in the morning.
297
00:36:40,200 --> 00:36:41,910
What happened?
298
00:36:43,287 --> 00:36:44,329
Nam-il...
299
00:36:44,997 --> 00:36:47,291
- There is Mika, the cat.
- Oh my God!
300
00:36:50,878 --> 00:36:52,504
Get them in the fridge.
301
00:36:53,672 --> 00:36:55,841
And please clean up here for me, will you?
302
00:36:56,425 --> 00:36:57,759
Do you have...
303
00:36:59,887 --> 00:37:02,264
Everything was from an animal perspective.
304
00:37:26,205 --> 00:37:27,247
54-GIL, PYEONGTAEK
305
00:37:44,598 --> 00:37:47,518
Because a cat's senses
are different from ours
306
00:37:47,684 --> 00:37:50,479
Most of the images were strangely distorted.
307
00:37:51,563 --> 00:37:53,732
And there was a lot of strange noises.
308
00:37:53,899 --> 00:37:57,528
I think I saw someone
attack Joon-ki Lim.
309
00:37:59,112 --> 00:38:00,614
But without recognizing him.
310
00:39:50,015 --> 00:39:52,935
- This can not be! - But really!
311
00:40:01,151 --> 00:40:02,778
What happened here?
312
00:40:03,737 --> 00:40:05,322
Are you from the newspaper?
313
00:40:05,489 --> 00:40:06,532
No.
314
00:40:07,324 --> 00:40:09,952
I only stopped for a
moment because of the view.
315
00:40:10,118 --> 00:40:11,286
Oh I see.
316
00:40:12,037 --> 00:40:16,458
The grandmother of the family, her son
and even the granddaughter from Seoul
317
00:40:16,625 --> 00:40:18,961
should all have disappeared without a trace!
318
00:40:21,296 --> 00:40:23,549
It must have been a
shock to the grandfather
319
00:40:23,715 --> 00:40:26,552
When he found the
house so devastated.
320
00:40:26,718 --> 00:40:31,139
The police came immediately
and searched everything all night,
321
00:40:31,306 --> 00:40:32,766
but found nothing.
322
00:40:32,933 --> 00:40:35,060
It's really scary.
323
00:40:35,227 --> 00:40:37,938
Like a family curse!
324
00:40:38,105 --> 00:40:40,440
- After the death of the son-in-law...
- Shut up!
325
00:40:42,693 --> 00:40:44,820
In any case, there is nothing to see in the village.
326
00:40:44,987 --> 00:40:48,073
But there is a mountain
stream and a temple nearby.
327
00:40:48,574 --> 00:40:49,616
Understand.
328
00:40:53,537 --> 00:40:56,540
Hopefully it's not bad.
329
00:40:57,916 --> 00:40:59,751
The child has disappeared.
330
00:41:00,419 --> 00:41:02,796
Scary things are happening.
331
00:41:03,463 --> 00:41:06,091
Where did Hee-jin go?
332
00:41:07,092 --> 00:41:10,137
I don't know what else to do.
333
00:41:26,612 --> 00:41:27,779
Dynamic visual acuity!
334
00:41:32,868 --> 00:41:34,411
Please return the ball!
335
00:41:34,578 --> 00:41:35,621
Hello!
336
00:41:35,787 --> 00:41:37,998
Please throw the ball back!
337
00:41:45,380 --> 00:41:47,716
This is a cat's sensory perception.
338
00:42:30,384 --> 00:42:36,014
Have Mika's characteristics carried
over to me? Like Joon-ki Lim's?
339
00:42:40,394 --> 00:42:42,604
My God! I was scared!
340
00:42:58,036 --> 00:42:59,454
… 2046.
341
00:43:10,591 --> 00:43:12,426
05 NA 2046
342
00:43:15,304 --> 00:43:16,930
- Yes? - This is Sae-won Koh.
343
00:43:17,097 --> 00:43:17,931
Dr. Koh?
344
00:43:19,641 --> 00:43:20,767
I have a request.
345
00:43:20,934 --> 00:43:22,895
Can you check a license plate?
346
00:43:24,229 --> 00:43:27,900
Dr. Koh, if you have something
to say, come to the station.
347
00:43:28,066 --> 00:43:32,738
I know Joon-ki Lim's daughter
and her family have disappeared.
348
00:43:35,115 --> 00:43:36,158
How do you know...
349
00:43:36,825 --> 00:43:38,994
I'm at grandmother's house.
350
00:43:40,621 --> 00:43:44,374
If you can help me,
maybe I can find the child.
351
00:43:45,959 --> 00:43:47,753
Check the license plate!
352
00:43:47,920 --> 00:43:49,338
The car was in front of Lim's house,
353
00:43:50,589 --> 00:43:52,049
when he was murdered.
354
00:43:52,216 --> 00:43:55,385
05 NA 2046.
355
00:43:55,886 --> 00:43:56,887
You're welcome!
356
00:44:08,440 --> 00:44:09,483
Maybe
357
00:44:09,650 --> 00:44:13,695
is Dr. Koh is also responsible
for Hee-jin's disappearance.
358
00:44:15,822 --> 00:44:17,324
That may be.
359
00:44:18,825 --> 00:44:21,245
But why is he asking me for help then?
360
00:44:24,498 --> 00:44:26,625
What is he up to?
361
00:45:13,463 --> 00:45:15,299
KANG-MOO LEE
362
00:45:15,966 --> 00:45:17,843
POLICE ACADEMY GRADUATE
363
00:45:19,928 --> 00:45:21,305
EARLY MURDER COMMISSION,
364
00:45:21,471 --> 00:45:22,639
NOW PRIVATE DETECTIVE
365
00:45:23,182 --> 00:45:24,224
What?
366
00:46:28,705 --> 00:46:29,831
MAIN COMMISSIONER CHOE
367
00:46:31,291 --> 00:46:34,711
- Yes, please?
- This is Chief Inspector Choe.
368
00:46:36,255 --> 00:46:38,590
It's about the owner of the car.
369
00:46:41,468 --> 00:46:42,678
It belongs to Kang-moo Lee.
370
00:46:44,763 --> 00:46:46,932
He was a cop before he
became a private investigator.
371
00:46:47,099 --> 00:46:48,976
Do you happen to know him?
372
00:46:50,769 --> 00:46:53,063
Does that mean Joon-ki Lim might have been...
373
00:46:54,147 --> 00:46:55,315
murdered by him?
374
00:46:56,984 --> 00:46:58,652
No, this is not possible.
375
00:46:59,361 --> 00:47:00,696
What do you mean by that?
376
00:47:01,405 --> 00:47:02,906
Kang-moo Lee...
377
00:47:03,740 --> 00:47:05,909
had a fatal accident
four days ago.
378
00:47:06,577 --> 00:47:08,787
Before the murder of Joon-ki Lim.
379
00:47:08,954 --> 00:47:11,915
His car has long since been
scrapped because of a total write-off.
380
00:47:16,587 --> 00:47:17,671
Hello?
381
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
Dr. Koh?
382
00:47:26,388 --> 00:47:27,848
Somebody is at the door.
383
00:47:28,390 --> 00:47:29,391
I'll call you back.
384
00:48:06,220 --> 00:48:07,804
Who's there?
385
00:48:10,390 --> 00:48:11,558
Kang-moo Lee.
386
00:49:31,638 --> 00:49:33,640
Subtitle: Ok-Hee Jeong
FFS-Subtitling GmbH
25101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.