Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,728 --> 00:00:06,986
You know, when you were gone,
2
00:00:07,011 --> 00:00:08,060
I wanted to reach out.
3
00:00:08,085 --> 00:00:10,052
You know, it was good to
have the time to myself,
4
00:00:10,076 --> 00:00:12,012
but you can always reach out.
5
00:00:12,078 --> 00:00:14,214
Sam, I should have
told you the truth,
6
00:00:14,247 --> 00:00:17,083
but that's the
hardest thing to do.
7
00:00:17,150 --> 00:00:19,185
When I was still at 27,
I rescued a four-year-old
8
00:00:19,219 --> 00:00:20,653
girl from a house fire.
9
00:00:20,720 --> 00:00:21,955
It was Natalie.
10
00:00:21,988 --> 00:00:23,356
My sister and her boyfriend
11
00:00:23,390 --> 00:00:24,670
told me they don't
want me there.
12
00:00:24,758 --> 00:00:28,228
I thought, you saved me
once. You would it again.
13
00:00:28,294 --> 00:00:29,763
You're the man who
killed my wife.
14
00:00:29,863 --> 00:00:32,365
You're not gonna
get away with it!
15
00:00:32,399 --> 00:00:34,467
The victim's Robert Franklin.
16
00:00:34,534 --> 00:00:37,237
Does Van Meter know about
my connection to the victim?
17
00:00:37,270 --> 00:00:39,339
No, I didn't see
how it was relevant.
18
00:00:39,406 --> 00:00:40,816
I hate to say it, but I
think we have to assume
19
00:00:40,840 --> 00:00:43,276
the perpetrator
is one of our own.
20
00:00:43,343 --> 00:00:47,047
Look into Pascal and
his boss, Hendricks.
21
00:00:47,113 --> 00:00:48,691
You knew Hendricks was
dirty and you still went
22
00:00:48,715 --> 00:00:50,316
to work for him after that.
23
00:00:50,383 --> 00:00:53,253
No one ever found out I was
working Hendricks on my own.
24
00:00:53,286 --> 00:00:54,754
Unless someone can corroborate
25
00:00:54,821 --> 00:00:56,456
what you were up to.
26
00:00:56,523 --> 00:00:59,025
I don't know what OFI's
looking into here.
27
00:00:59,092 --> 00:01:02,729
The man is honorable to a fault.
28
00:01:17,577 --> 00:01:19,646
Detective will be
right with you.
29
00:01:35,161 --> 00:01:37,664
Sorry for the hold up.
30
00:01:37,731 --> 00:01:39,632
I am Detective Gerard.
31
00:01:39,699 --> 00:01:41,768
I wanna thank you for
coming down like this, sir.
32
00:01:41,835 --> 00:01:44,170
This how you treat a
decorated battalion chief...
33
00:01:44,237 --> 00:01:46,006
perp walking him in
front of his people,
34
00:01:46,139 --> 00:01:47,974
in front of the whole damn city?
35
00:01:48,041 --> 00:01:50,043
They shouldn't have.
36
00:01:50,143 --> 00:01:54,047
That is no way to treat
a fellow civil servant.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,154
Why don't you take a seat?
38
00:01:55,181 --> 00:01:57,484
I got you a cup of coffee.
39
00:02:01,221 --> 00:02:03,423
Am I under arrest here?
40
00:02:03,456 --> 00:02:04,958
No.
41
00:02:05,025 --> 00:02:07,694
That's the last thing anybody
in this building wants.
42
00:02:07,761 --> 00:02:10,897
Folks around here, they got
a lot of respect for you.
43
00:02:10,964 --> 00:02:13,233
But you see, here's my problem.
44
00:02:13,266 --> 00:02:15,735
Somebody tried to
kill Robert Franklin,
45
00:02:15,835 --> 00:02:18,505
and there's evidence that
points in your direction.
46
00:02:18,605 --> 00:02:19,605
So...
47
00:02:19,639 --> 00:02:21,975
I'm not talking until
I speak to a lawyer.
48
00:02:22,008 --> 00:02:23,176
Oh.
49
00:02:25,178 --> 00:02:27,614
That's a shame.
50
00:02:27,714 --> 00:02:30,517
'Cause I could really use
your help on this case.
51
00:02:30,617 --> 00:02:33,019
I mean, I keep
looking through it,
52
00:02:33,119 --> 00:02:34,330
trying to game up
another suspect,
53
00:02:34,354 --> 00:02:36,423
and frankly, I can't find one.
54
00:02:38,091 --> 00:02:39,959
I mean, the guy, he
killed your wife.
55
00:02:40,026 --> 00:02:42,462
Of course you'd be angry, right?
56
00:02:42,495 --> 00:02:45,131
And actually, I know you were,
57
00:02:45,198 --> 00:02:46,499
'cause I got a written statement
58
00:02:46,599 --> 00:02:48,511
from Franklin's lawyer that
says that you threatened him
59
00:02:48,535 --> 00:02:52,439
in public outside
of ASA's office.
60
00:02:52,472 --> 00:02:54,383
And then it doesn't help
that this is an arson case
61
00:02:54,407 --> 00:02:56,485
and that the instrument used
to sabotage Franklin's car
62
00:02:56,509 --> 00:03:00,447
was CFD-issued, which makes
things, for you, problematic.
63
00:03:02,349 --> 00:03:04,417
And even if I could
explain away both of those,
64
00:03:04,484 --> 00:03:07,587
I mean, this last one... well.
65
00:03:07,687 --> 00:03:10,490
It's kind of tough,
wouldn't you say?
66
00:03:12,892 --> 00:03:14,127
You see, these were taken
67
00:03:14,160 --> 00:03:16,863
from Robert Franklin's
doorbell camera.
68
00:03:16,930 --> 00:03:19,766
That's your Bronco parked
outside of his house
69
00:03:19,866 --> 00:03:24,437
on three different occasions.
70
00:03:24,537 --> 00:03:27,540
What were you
doing there, Chief?
71
00:03:27,607 --> 00:03:30,076
You know what it
looks like to me?
72
00:03:30,176 --> 00:03:33,079
Looks like you were
gathering information...
73
00:03:33,113 --> 00:03:35,949
on his car,
74
00:03:36,016 --> 00:03:37,450
on his schedule.
75
00:03:37,484 --> 00:03:39,719
I mean, why else would
you be there, right?
76
00:03:43,490 --> 00:03:47,527
Do you know what I think
when I see all of this?
77
00:03:47,627 --> 00:03:50,830
I think you're gonna need
one hell of a lawyer.
78
00:03:56,102 --> 00:03:58,171
Your sister said
she's good with you
79
00:03:58,271 --> 00:04:02,242
staying a couple nights,
so it really is up to you.
80
00:04:02,275 --> 00:04:03,810
I'm sure she did.
81
00:04:03,910 --> 00:04:07,547
Her and Danny would be so
happy if I never came back.
82
00:04:09,149 --> 00:04:13,286
Well, we are happy to have you.
83
00:04:15,155 --> 00:04:17,757
Thanks. I really
appreciate it.
84
00:04:17,791 --> 00:04:19,693
The longer I stay away
from there, the better.
85
00:04:21,194 --> 00:04:22,228
I gotta get to school.
86
00:04:22,328 --> 00:04:24,197
We can give you a ride.
87
00:04:24,230 --> 00:04:26,266
No, it's okay. It's
a short bus ride.
88
00:04:26,332 --> 00:04:27,567
See you later.
89
00:04:38,178 --> 00:04:40,213
That poor kid.
90
00:04:40,313 --> 00:04:42,282
It doesn't seem like
anyone in her family
91
00:04:42,382 --> 00:04:44,918
cares where she
goes, what she does.
92
00:04:47,087 --> 00:04:51,257
And being lonely at that age?
93
00:04:51,324 --> 00:04:55,128
I remember it. It, um...
94
00:04:55,161 --> 00:04:58,298
sucks.
95
00:04:58,365 --> 00:04:59,976
I'm glad she can stay
here a couple days
96
00:05:00,000 --> 00:05:03,036
while she cools off from
that trip to her mom's.
97
00:05:03,136 --> 00:05:04,337
Yeah.
98
00:05:06,606 --> 00:05:09,409
You said you wanted to leave
early to talk to Pascal.
99
00:05:09,509 --> 00:05:12,012
Okay. I'm sorry. Okay?
100
00:05:12,078 --> 00:05:15,048
I'll get ready super quick.
101
00:05:16,383 --> 00:05:18,051
Oh, will you get that?
102
00:05:18,118 --> 00:05:19,953
Maybe Natalie forgot something.
103
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
Yeah.
104
00:05:28,661 --> 00:05:29,963
Captain?
105
00:05:29,996 --> 00:05:31,474
You weren't honest with
me about the Franklin
106
00:05:31,498 --> 00:05:32,966
arson investigation.
107
00:05:32,999 --> 00:05:34,234
I didn't lie about anything.
108
00:05:34,300 --> 00:05:35,811
I just didn't bring up
the Pascal connection
109
00:05:35,835 --> 00:05:37,671
until I had some
real information.
110
00:05:37,737 --> 00:05:39,406
You're playing a dangerous game.
111
00:05:39,472 --> 00:05:40,774
I'm not playing any games.
112
00:05:40,874 --> 00:05:42,475
You covered for him.
113
00:05:42,542 --> 00:05:44,277
And if he did the crime,
you're an accessory
114
00:05:44,310 --> 00:05:46,646
to attempted murder
after the fact.
115
00:05:46,713 --> 00:05:49,215
You have to know at this
point, if Pascal goes down,
116
00:05:49,282 --> 00:05:50,950
you're going with him.
117
00:06:04,163 --> 00:06:06,937
The cops just marched him out
of here in front of all of us.
118
00:06:06,962 --> 00:06:09,146
It was... it was awful.
119
00:06:09,569 --> 00:06:11,009
But he's not charged
with anything?
120
00:06:11,071 --> 00:06:11,994
Not yet.
121
00:06:12,019 --> 00:06:14,040
He lawyered up and
got out of there.
122
00:06:14,065 --> 00:06:16,334
PD and OFI are deep diving.
123
00:06:16,409 --> 00:06:17,777
How's the victim?
124
00:06:17,811 --> 00:06:21,514
Still in critical, burned
about 30% of his body.
125
00:06:21,581 --> 00:06:24,617
Where is Chief now?
126
00:06:24,718 --> 00:06:28,388
Locked in his office
with Severide.
127
00:06:28,455 --> 00:06:30,323
According to OFI,
there's no other suspect
128
00:06:30,357 --> 00:06:32,025
in the Franklin case right now.
129
00:06:32,125 --> 00:06:33,626
This is coming from Van Meter?
130
00:06:33,727 --> 00:06:35,404
I told him that I thought
you were being framed,
131
00:06:35,428 --> 00:06:38,264
but he's questioning
my judgment.
132
00:06:38,331 --> 00:06:40,367
Sorry I dragged
you into all this.
133
00:06:40,400 --> 00:06:41,835
I'm not.
134
00:06:41,901 --> 00:06:43,181
You need someone in your corner.
135
00:06:43,269 --> 00:06:45,972
And Van Meter doesn't
know what I know.
136
00:06:46,072 --> 00:06:47,407
Which is what?
137
00:06:47,507 --> 00:06:49,385
Lieutenant Vale confirmed
your story about Miami,
138
00:06:49,409 --> 00:06:50,720
about how Chief
Hendricks is dirty
139
00:06:50,744 --> 00:06:52,245
and you were coming after him.
140
00:06:52,312 --> 00:06:53,380
- Really?
- Yeah.
141
00:06:53,480 --> 00:06:55,215
Vale said he'd
even testify to it.
142
00:06:55,315 --> 00:06:56,683
You're lucky Monica told him.
143
00:06:56,783 --> 00:06:59,552
So if PD or OFI is
looking into my connection
144
00:06:59,586 --> 00:07:00,586
with Hendricks...
145
00:07:00,653 --> 00:07:02,088
You've got a defense.
146
00:07:02,188 --> 00:07:04,157
I also think it
got us a suspect.
147
00:07:04,257 --> 00:07:05,992
I thought you cleared Bishop.
148
00:07:06,092 --> 00:07:07,460
Not Bishop. Hendricks.
149
00:07:07,560 --> 00:07:09,262
We know he's dirty.
150
00:07:09,329 --> 00:07:11,731
We know you tried
to take him down.
151
00:07:11,798 --> 00:07:13,667
Well, Hendricks didn't
know I was trying
152
00:07:13,733 --> 00:07:15,068
to build a case against him.
153
00:07:15,101 --> 00:07:17,203
He didn't know then, but
what if he found out?
154
00:07:17,270 --> 00:07:18,605
What if somebody tipped him off?
155
00:07:18,638 --> 00:07:20,373
So what, you think Hendricks
156
00:07:20,473 --> 00:07:21,841
orchestrates this
from behind bars?
157
00:07:21,908 --> 00:07:25,078
I don't know. You
knew the guy. Tell me.
158
00:07:25,178 --> 00:07:26,455
What would he do if he found out
159
00:07:26,479 --> 00:07:29,249
you were trying
to come after him?
160
00:07:29,349 --> 00:07:31,618
He'd do something like this.
161
00:07:31,651 --> 00:07:32,752
Good work, Lieutenant.
162
00:07:32,852 --> 00:07:35,221
Well, we still gotta prove it.
163
00:07:35,288 --> 00:07:36,656
How can I help?
164
00:07:36,756 --> 00:07:41,227
Well, better now
to just lay low.
165
00:07:41,261 --> 00:07:42,896
I'll see what I can find out.
166
00:07:42,962 --> 00:07:45,131
All right. Where
are you gonna start?
167
00:07:45,231 --> 00:07:47,300
I got a pretty good idea.
168
00:07:52,372 --> 00:07:55,575
Hey, Tony, we just had a call
to Tanya, the frequent flier
169
00:07:55,642 --> 00:07:57,777
who has a thing for you.
- Oh, yeah? How's she doing?
170
00:07:57,844 --> 00:08:00,213
Uh, still convinced she
has a spy cam in her brain,
171
00:08:00,246 --> 00:08:01,481
but otherwise, good.
172
00:08:01,514 --> 00:08:03,917
Vitals are normal.
- Good. Good.
173
00:08:05,685 --> 00:08:07,987
- Hey there.
- Hi.
174
00:08:08,088 --> 00:08:09,522
You guys have been busy.
175
00:08:09,556 --> 00:08:11,224
Yeah, back-to-backs.
176
00:08:11,291 --> 00:08:13,393
Hmm.
177
00:08:13,460 --> 00:08:15,028
I've been meaning
to tell you, I'm...
178
00:08:15,061 --> 00:08:17,297
I'm glad that you're done
with outpatient treatment
179
00:08:17,330 --> 00:08:19,733
and that you're back full-time.
180
00:08:19,799 --> 00:08:20,834
Yeah.
181
00:08:20,934 --> 00:08:24,537
Uh, outpatient
treatment is done.
182
00:08:24,604 --> 00:08:26,306
Um, feels good.
183
00:08:29,209 --> 00:08:30,210
Thanks.
184
00:08:33,013 --> 00:08:36,249
Last shift, Pascal
wished me luck
185
00:08:36,316 --> 00:08:38,118
on the Chief's exam tomorrow.
186
00:08:38,218 --> 00:08:39,352
That was weird.
187
00:08:39,419 --> 00:08:41,221
Much as this was the plan,
188
00:08:41,287 --> 00:08:43,423
it's gonna be hard
to see him go.
189
00:08:43,523 --> 00:08:45,158
I don't want it to
be with a dark cloud
190
00:08:45,191 --> 00:08:46,292
hanging over him, either.
191
00:08:46,359 --> 00:08:47,727
Yeah.
192
00:08:47,794 --> 00:08:50,363
I just hope he gets his
name cleared, and soon.
193
00:08:53,833 --> 00:08:57,303
Engine 51, Truck 81,
Ambulance 61, structure fire.
194
00:08:57,404 --> 00:08:59,439
315 Regent Street.
195
00:09:16,122 --> 00:09:19,192
Mikami, get me an EMS
Plan 1 and set up triage.
196
00:09:19,259 --> 00:09:20,260
Copy.
197
00:09:25,532 --> 00:09:26,642
Fire started back
near the range.
198
00:09:26,666 --> 00:09:28,668
Not everybody got out.
199
00:09:28,768 --> 00:09:30,337
Did it get to the
ammunition yet?
200
00:09:30,370 --> 00:09:32,072
No. It's behind
the far counter.
201
00:09:32,105 --> 00:09:33,406
51, run a hose line.
202
00:09:33,473 --> 00:09:34,574
Keep the fire off the ammo.
203
00:09:34,641 --> 00:09:36,042
All right. Copy that.
204
00:09:36,142 --> 00:09:37,644
Hey, 51, let's move it.
205
00:09:37,711 --> 00:09:40,580
81, you're with me.
Search and rescue.
206
00:09:40,647 --> 00:09:43,883
If that ammo ignites, stay low.
207
00:09:43,917 --> 00:09:46,086
Follow me.
208
00:09:54,160 --> 00:09:55,362
Move out.
209
00:09:57,864 --> 00:09:59,366
Fire department, call out!
210
00:10:03,403 --> 00:10:05,038
Hey, Chief!
211
00:10:05,138 --> 00:10:06,339
Ammo!
212
00:10:08,641 --> 00:10:11,511
Get down!
213
00:10:11,544 --> 00:10:13,079
Keep cover! Stay low!
214
00:10:13,146 --> 00:10:14,180
Ahh!
215
00:10:16,549 --> 00:10:18,785
Please help me!
216
00:10:20,720 --> 00:10:23,323
Ritter, Carver,
let's go! Stay low!
217
00:10:28,395 --> 00:10:29,662
Give me some line!
218
00:10:31,798 --> 00:10:34,134
We got you!
219
00:10:34,167 --> 00:10:36,636
You're gonna be okay!
220
00:10:36,670 --> 00:10:39,539
Hey, I need water!
221
00:10:39,572 --> 00:10:41,207
All right, on three!
222
00:10:41,307 --> 00:10:43,343
One, two, three!
223
00:10:45,111 --> 00:10:46,346
Stay down!
224
00:10:53,720 --> 00:10:56,956
There are more people
near the gun range.
225
00:10:57,057 --> 00:10:58,124
Chief!
226
00:10:58,224 --> 00:11:01,027
We got multiple victims
in the gun range!
227
00:11:01,094 --> 00:11:03,129
Copy that! Get
your victim clear!
228
00:11:03,196 --> 00:11:04,130
Copy!
229
00:11:04,164 --> 00:11:05,398
Let's go!
230
00:11:20,814 --> 00:11:23,316
We're gonna get you out!
231
00:11:23,350 --> 00:11:24,550
We gotta find them some cover!
232
00:11:26,052 --> 00:11:27,687
Through the door!
- Copy that!
233
00:11:27,721 --> 00:11:28,855
Hold tight!
234
00:11:45,438 --> 00:11:46,606
Keep tight!
235
00:11:46,639 --> 00:11:47,874
Come on!
236
00:11:47,907 --> 00:11:49,542
Get low, over here!
237
00:11:49,642 --> 00:11:51,177
Ready!
238
00:11:51,277 --> 00:11:52,712
Let's go!
239
00:12:03,390 --> 00:12:04,791
Stay low. Keep moving.
240
00:12:04,891 --> 00:12:07,460
Move away from the area. Go!
241
00:12:07,527 --> 00:12:08,962
Medic.
242
00:12:14,067 --> 00:12:15,935
Engine 51, victims are clear.
243
00:12:16,036 --> 00:12:19,039
Back out, and
let's go defensive.
244
00:12:19,105 --> 00:12:19,939
Copy that!
245
00:12:50,470 --> 00:12:52,839
Didn't expect to see you
back here, Lieutenant,
246
00:12:52,872 --> 00:12:56,142
after I told you the
truth about your pal, Dom.
247
00:12:56,242 --> 00:12:59,079
You were wrong
about Miami, Bishop.
248
00:12:59,112 --> 00:13:00,947
Pascal was working Hendricks,
249
00:13:01,047 --> 00:13:02,607
getting evidence to
be used against him,
250
00:13:02,649 --> 00:13:03,850
just like he did with you.
251
00:13:03,950 --> 00:13:05,385
And you actually buy that?
252
00:13:05,485 --> 00:13:06,753
I do.
253
00:13:06,853 --> 00:13:08,788
And I think Hendricks
bought it too.
254
00:13:08,855 --> 00:13:12,092
I think you told him
that Pascal screwed you.
255
00:13:13,393 --> 00:13:15,295
And it made Hendricks
realize what Pascal
256
00:13:15,395 --> 00:13:16,629
was really up to in Miami.
257
00:13:16,696 --> 00:13:18,465
Oh. I see, I see.
258
00:13:18,531 --> 00:13:21,301
So you couldn't pin it on me,
so you moved on to Hendricks.
259
00:13:21,334 --> 00:13:22,469
He's got the contacts.
260
00:13:22,569 --> 00:13:25,005
Stick to your
day job, Lieutenant.
261
00:13:25,105 --> 00:13:28,708
I need you to confirm
that you called Hendricks
262
00:13:28,775 --> 00:13:30,710
after you got taken in.
- Why?
263
00:13:30,744 --> 00:13:33,813
So I can help the guy
who put me in here?
264
00:13:33,880 --> 00:13:35,982
Maybe you hate Pascal,
but I'm willing to bet
265
00:13:36,016 --> 00:13:37,917
you hate this place more.
266
00:13:39,586 --> 00:13:40,820
What are you...
267
00:13:40,854 --> 00:13:42,589
you saying you
can get me a deal?
268
00:13:46,760 --> 00:13:49,929
You were Hendricks'
guy in Chicago.
269
00:13:49,996 --> 00:13:52,465
You know exactly who he'd
hire for a job like this.
270
00:13:55,669 --> 00:13:57,837
Well, if I did,
271
00:13:57,904 --> 00:14:00,540
I'd say that's pretty
valuable information.
272
00:14:02,976 --> 00:14:05,445
You get me those names, and
maybe I can help you out.
273
00:14:23,155 --> 00:14:25,532
Does Carver seem
okay to you guys?
274
00:14:25,965 --> 00:14:26,866
How do you mean?
275
00:14:26,966 --> 00:14:28,201
I don't know.
276
00:14:28,234 --> 00:14:29,645
Maybe it's in my head,
but it just felt like
277
00:14:29,669 --> 00:14:32,405
he was being a little distant.
278
00:14:32,472 --> 00:14:34,441
With me, at least.
279
00:14:35,675 --> 00:14:37,444
What?
280
00:14:37,477 --> 00:14:39,813
Nothing. It's just...
281
00:14:39,913 --> 00:14:41,357
okay, you wrote this
whole letter to him,
282
00:14:41,381 --> 00:14:43,817
and you put down all
of these feelings.
283
00:14:43,850 --> 00:14:46,619
But you never sent
it, which is cool.
284
00:14:46,686 --> 00:14:48,288
I totally understand why, but...
285
00:14:48,388 --> 00:14:51,858
but maybe it's not that
he's being distant.
286
00:14:51,958 --> 00:14:53,927
Maybe it's just
that you feel closer
287
00:14:53,993 --> 00:14:56,229
because of what you
admitted on paper.
288
00:14:56,329 --> 00:14:57,564
But not to him.
289
00:15:00,200 --> 00:15:02,502
- Hmm.
- Well, no.
290
00:15:02,569 --> 00:15:04,237
Uh, Kelly's already gone,
291
00:15:04,270 --> 00:15:07,073
but I will be there
as soon as I can.
292
00:15:07,173 --> 00:15:09,709
Okay.
293
00:15:21,021 --> 00:15:22,555
Sorry I'm late.
294
00:15:22,655 --> 00:15:23,723
What are you doing here?
295
00:15:25,725 --> 00:15:28,028
Um, Natalie called me.
296
00:15:28,061 --> 00:15:30,430
You think a firefighter's
gonna get you out of this?
297
00:15:30,463 --> 00:15:32,766
Have a seat, Ms. Kidd.
298
00:15:32,866 --> 00:15:35,301
Stella's fine.
299
00:15:35,368 --> 00:15:38,672
Natalie skipped class and
was caught outside smoking.
300
00:15:38,705 --> 00:15:40,440
Third time already
this semester,
301
00:15:40,507 --> 00:15:42,842
so we have to
consider suspension.
302
00:15:42,909 --> 00:15:44,286
Oh, my God, why
would you do that?
303
00:15:44,310 --> 00:15:45,345
I'm sorry.
304
00:15:45,445 --> 00:15:49,315
Um, look, I understand
that there needs to be
305
00:15:49,349 --> 00:15:53,319
some kind of punishment,
of course, but...
306
00:15:53,420 --> 00:15:56,423
I hope you will take into
consideration Natalie just
307
00:15:56,456 --> 00:15:59,192
went through a serious
trauma with the visit
308
00:15:59,259 --> 00:16:00,994
to her mom's old apartment.
309
00:16:01,027 --> 00:16:02,262
You went to try and see Mom?
310
00:16:02,295 --> 00:16:04,164
Okay, she wasn't even there.
311
00:16:04,264 --> 00:16:05,331
I know.
312
00:16:05,398 --> 00:16:07,667
What?
313
00:16:07,734 --> 00:16:09,612
Why didn't you tell me?
- I was trying to protect you.
314
00:16:09,636 --> 00:16:12,739
Guys, let's stay focused
on the issue at hand, okay?
315
00:16:12,839 --> 00:16:14,841
Natalie told us you're
her guardian now.
316
00:16:14,874 --> 00:16:15,875
Is that correct?
317
00:16:15,942 --> 00:16:18,078
Her guardian?
318
00:16:18,178 --> 00:16:19,612
Is that what you
meant by having her
319
00:16:19,646 --> 00:16:21,047
stay at your place a few days?
320
00:16:21,147 --> 00:16:22,615
Okay, what do you even care?
321
00:16:22,649 --> 00:16:24,026
Danny told me you guys
don't even want me there,
322
00:16:24,050 --> 00:16:25,518
so now you get what you want.
323
00:16:25,585 --> 00:16:28,922
Natalie, I really am
just here to help out.
324
00:16:28,988 --> 00:16:32,192
I was telling you the
truth when I called you.
325
00:16:32,292 --> 00:16:34,194
Guardianship is
a matter for DCS,
326
00:16:34,260 --> 00:16:36,129
not the principal's office.
327
00:16:36,196 --> 00:16:38,832
I'll hold off on
disciplinary action for now,
328
00:16:38,932 --> 00:16:41,534
but clearly, some
bigger decisions
329
00:16:41,601 --> 00:16:43,870
about this young woman's
life need to be made.
330
00:16:43,903 --> 00:16:46,006
No suspension.
331
00:16:46,106 --> 00:16:47,040
Nice work.
332
00:17:03,990 --> 00:17:06,860
I didn't even tell my deputy
director I was coming here.
333
00:17:06,926 --> 00:17:08,561
I'm not sure Internal
Investigation
334
00:17:08,661 --> 00:17:09,763
should be involved in this.
335
00:17:09,829 --> 00:17:11,664
Well, I appreciate that you did.
336
00:17:11,765 --> 00:17:13,533
Where did you get these names?
337
00:17:13,600 --> 00:17:14,868
Bishop.
338
00:17:14,968 --> 00:17:16,545
He said that those are the
guys that Hendricks would call
339
00:17:16,569 --> 00:17:18,104
to pull an arson job.
340
00:17:18,138 --> 00:17:19,606
And he just handed them over?
341
00:17:19,673 --> 00:17:21,207
Not exactly.
342
00:17:21,274 --> 00:17:23,543
Don't tell me that you
said we'd offer him a deal.
343
00:17:24,944 --> 00:17:26,246
I had to.
344
00:17:26,279 --> 00:17:27,823
But I said it'd be contingent
on one of these names
345
00:17:27,847 --> 00:17:29,049
getting us an arrest.
346
00:17:29,115 --> 00:17:30,359
You don't have the
authority to do that.
347
00:17:30,383 --> 00:17:31,851
Look, if Pascal is being set up,
348
00:17:31,885 --> 00:17:33,629
it'd be in everybody's
interest to get him cleared.
349
00:17:33,653 --> 00:17:35,522
I think the state's
attorney would agree.
350
00:17:37,724 --> 00:17:38,868
So what do you need from me?
351
00:17:38,892 --> 00:17:40,132
I need you to run those names
352
00:17:40,226 --> 00:17:41,695
and see if any of
them stand out.
353
00:17:44,030 --> 00:17:45,241
Okay, I will cross-check these
354
00:17:45,265 --> 00:17:47,233
against NCIC and LEADS,
see what turns up.
355
00:17:47,267 --> 00:17:49,536
Thank you. That's
all I'm asking.
356
00:17:49,569 --> 00:17:51,438
I'll be in touch.
357
00:19:05,111 --> 00:19:06,479
What is this?
358
00:19:06,579 --> 00:19:08,748
We have a warrant
to search your home.
359
00:19:11,718 --> 00:19:14,320
Excuse us.
360
00:19:14,354 --> 00:19:15,955
I'm calling my lawyer.
361
00:19:15,989 --> 00:19:17,357
You be my guest. Go that way.
362
00:19:26,966 --> 00:19:29,269
Uh, hey, do you mind?
363
00:19:31,871 --> 00:19:33,473
No, not that. That's my wife's.
364
00:19:33,540 --> 00:19:35,475
She's got nothing
to do with this.
365
00:19:38,078 --> 00:19:39,079
Look what you did!
- Hey!
366
00:19:39,112 --> 00:19:40,280
- Look what...
- Hey!
367
00:19:40,347 --> 00:19:41,815
Chief, back away! Back away.
368
00:19:41,848 --> 00:19:43,083
Don't touch her things!
369
00:19:43,116 --> 00:19:45,585
You don't decide that.
370
00:19:45,685 --> 00:19:49,456
Chief, don't make this
any worse on yourself.
371
00:19:51,991 --> 00:19:54,561
Think.
372
00:20:28,828 --> 00:20:31,531
If you're here for
the test, come on in.
373
00:20:54,387 --> 00:20:57,023
- Hey.
- Good morning.
374
00:21:10,303 --> 00:21:13,440
Did you, um, get my letter?
375
00:21:15,809 --> 00:21:18,345
Yeah, I did.
376
00:21:18,445 --> 00:21:20,180
So why didn't you say anything?
377
00:21:20,280 --> 00:21:21,748
Text or call or something?
378
00:21:21,815 --> 00:21:24,050
Did I... are you mad
at me for some reason?
379
00:21:24,150 --> 00:21:28,188
No, I'm not. I...
380
00:21:28,221 --> 00:21:30,790
should have responded.
381
00:21:30,857 --> 00:21:32,058
I know.
382
00:21:32,092 --> 00:21:36,730
But I made a tough
call last week.
383
00:21:36,796 --> 00:21:39,566
It just... it feels like
staying sober here in Chicago,
384
00:21:39,632 --> 00:21:44,037
surrounded by all the
stuff that spun me out,
385
00:21:44,070 --> 00:21:45,338
it's impossible.
386
00:21:49,042 --> 00:21:51,845
So I put in an application with
the Denver Fire Department.
387
00:21:53,446 --> 00:21:56,750
Trying to start fresh, you know?
388
00:21:56,850 --> 00:21:59,285
Wow.
389
00:21:59,386 --> 00:22:03,356
Yeah, I mean, whatever you
need to do to be healthy.
390
00:22:07,127 --> 00:22:11,031
Gotta try, at least.
391
00:22:11,131 --> 00:22:15,101
Makes sense.
392
00:22:15,168 --> 00:22:17,804
I hope you find
what you need there.
393
00:22:31,117 --> 00:22:33,119
Tell me you got something.
394
00:22:33,153 --> 00:22:34,754
I tried calling you last night.
395
00:22:34,821 --> 00:22:38,291
They took my phone,
along with my laptop.
396
00:22:38,324 --> 00:22:40,360
I feel like they're closing in.
397
00:22:40,393 --> 00:22:41,695
Well, so am I.
398
00:22:41,795 --> 00:22:42,929
On Hendricks?
399
00:22:43,029 --> 00:22:44,230
Potential accomplices.
400
00:22:44,297 --> 00:22:46,499
State police are running
them down right now.
401
00:22:46,533 --> 00:22:47,801
How real is this?
402
00:22:47,834 --> 00:22:49,278
At least two of the
names are connected
403
00:22:49,302 --> 00:22:51,404
to OFI investigations
in Chicago.
404
00:22:51,438 --> 00:22:52,972
Well, that's promising.
405
00:22:53,073 --> 00:22:55,408
Yeah, still gonna need more...
406
00:22:55,475 --> 00:22:59,946
something concrete that
ties all this to Hendricks.
407
00:23:00,013 --> 00:23:01,848
What would that look like?
408
00:23:01,881 --> 00:23:03,516
Has anyone gotten
in touch with you
409
00:23:03,616 --> 00:23:06,019
since you left Miami,
fishing for something
410
00:23:06,052 --> 00:23:08,722
that they can tell Hendricks?
411
00:23:08,788 --> 00:23:11,157
No.
412
00:23:11,257 --> 00:23:12,525
What about Monica?
413
00:23:12,625 --> 00:23:15,362
Didn't you say she was
friendly with Hendricks' wife?
414
00:23:15,428 --> 00:23:17,731
- I suppose. It's possible.
- Any way to check?
415
00:23:17,764 --> 00:23:20,100
I still have her phone.
They didn't take it.
416
00:23:20,200 --> 00:23:21,568
I'll look after shift.
417
00:23:21,634 --> 00:23:23,703
- Let me know what you find.
- Yeah.
418
00:23:25,438 --> 00:23:27,107
Keep your head up, Chief.
419
00:23:30,610 --> 00:23:33,013
Hey, we gotta talk.
420
00:23:33,046 --> 00:23:34,481
- What's up?
- All right.
421
00:23:34,547 --> 00:23:36,116
Where the hell have you been?
- Working.
422
00:23:36,182 --> 00:23:38,618
Yeah? On the chief's case?
423
00:23:38,651 --> 00:23:41,254
All right, look, we all
saw the cops cart him away.
424
00:23:41,354 --> 00:23:42,789
We haven't heard a
damn thing since.
425
00:23:42,856 --> 00:23:45,725
All right? We're
not trying to pry.
426
00:23:45,759 --> 00:23:46,593
All right?
427
00:23:46,626 --> 00:23:48,661
We're all just very concerned.
428
00:23:48,728 --> 00:23:50,063
I'm sure you get that.
429
00:23:50,130 --> 00:23:53,099
Yeah.
430
00:23:53,166 --> 00:23:56,503
When I know something,
you'll know something.
431
00:23:56,569 --> 00:23:58,004
All right.
432
00:24:00,473 --> 00:24:02,175
Truck 51, Ambulance 61.
433
00:24:02,275 --> 00:24:03,443
Person trapped.
434
00:24:03,543 --> 00:24:06,880
2161 Hillhurst.
435
00:24:23,496 --> 00:24:25,699
My husband!
436
00:24:25,765 --> 00:24:28,368
He was trying to replace the
furnace, and it fell on him.
437
00:24:28,401 --> 00:24:30,470
He's not answering me.
- Okay. Where is he?
438
00:24:30,537 --> 00:24:32,639
- In the basement.
- Okay.
439
00:24:32,706 --> 00:24:34,374
Hey, let's grab
cribbing and wedges.
440
00:24:34,441 --> 00:24:36,309
Mouch, find the gas
meter. Shut it off.
441
00:24:36,376 --> 00:24:37,377
Copy that.
442
00:24:37,477 --> 00:24:39,813
He had a heart attack last year,
443
00:24:39,879 --> 00:24:41,848
and I'm scared that it
might have happened again.
444
00:24:41,948 --> 00:24:45,819
Okay, ma'am. We'll
check him out.
445
00:24:52,859 --> 00:24:55,395
Looks like the furnace
ripped the support beam loose
446
00:24:55,462 --> 00:24:56,730
when it came down.
447
00:24:56,830 --> 00:24:58,674
Let's get some struts on
that right away, Mouch.
448
00:24:58,698 --> 00:25:00,567
We don't want the
ceiling to cave in
449
00:25:00,667 --> 00:25:02,268
while we're getting him out.
450
00:25:02,302 --> 00:25:03,903
Hey, I can't have
any medics in here
451
00:25:03,970 --> 00:25:05,648
if there's collapse
potential. You gotta go.
452
00:25:05,672 --> 00:25:07,483
Well, if he's had a heart
attack, we can't wait.
453
00:25:14,214 --> 00:25:15,648
Carver, you are acting medic.
454
00:25:15,715 --> 00:25:17,326
Violet, you can walk
him through it outside.
455
00:25:17,350 --> 00:25:19,152
Let's go.
456
00:25:19,252 --> 00:25:20,720
Ma'am, we gotta get you out too.
457
00:25:20,820 --> 00:25:21,921
Let's go.
458
00:25:26,760 --> 00:25:28,461
All right, we're
gonna set up cribbing,
459
00:25:28,495 --> 00:25:30,463
and then we're gonna
lever it up inch by inch.
460
00:25:30,530 --> 00:25:32,432
Okay, Violet, talk to me.
461
00:25:32,499 --> 00:25:35,602
Okay, first, attach
the defib pads.
462
00:25:35,669 --> 00:25:37,537
I can't. It's too tight.
463
00:25:37,570 --> 00:25:38,738
Attaching leads.
464
00:25:48,648 --> 00:25:50,984
Okay, leads are attached.
465
00:25:51,051 --> 00:25:53,319
Okay, check the monitor.
What's it reading?
466
00:25:53,353 --> 00:25:55,388
It's slow. Heart rate's 42.
467
00:25:55,455 --> 00:25:57,090
He's bradycardic.
468
00:25:57,157 --> 00:26:00,593
We're gonna need IV
access to push fluids.
469
00:26:00,694 --> 00:26:02,929
I can't get to his arms.
470
00:26:02,996 --> 00:26:06,700
Okay. Uh, what about his leg?
471
00:26:06,766 --> 00:26:11,304
It's clear, but I've
never done a leg IV.
472
00:26:11,404 --> 00:26:12,906
You're not doing an IV.
473
00:26:13,006 --> 00:26:16,209
You're gonna have to do
an intraosseous infusion.
474
00:26:16,242 --> 00:26:17,977
Which is what exactly?
475
00:26:18,078 --> 00:26:20,213
You're gonna drill
directly into the bone.
476
00:26:20,246 --> 00:26:21,915
We don't have another option.
477
00:26:30,577 --> 00:26:32,424
All right, did you
find the drill?
478
00:26:33,293 --> 00:26:35,562
Yeah, I've seen 'em before.
Just never used one.
479
00:26:35,662 --> 00:26:36,646
Now, listen.
480
00:26:36,671 --> 00:26:38,353
First, you are going
to position the drill
481
00:26:38,378 --> 00:26:40,447
about three finger
lengths beneath the knee
482
00:26:40,472 --> 00:26:42,535
towards the inside
of the shin bone.
483
00:26:44,738 --> 00:26:46,306
Okay, I'm ready.
484
00:26:46,339 --> 00:26:49,376
Now, place a drill on the bone
and apply steady pressure.
485
00:26:49,409 --> 00:26:50,744
You should feel it give.
486
00:26:55,915 --> 00:26:58,651
Sam, you can do this.
487
00:27:04,958 --> 00:27:06,893
- It's in.
- Good.
488
00:27:06,960 --> 00:27:08,428
Okay, now aspirate
with the syringe.
489
00:27:08,528 --> 00:27:09,429
You should see bone marrow.
490
00:27:09,529 --> 00:27:12,232
All right.
491
00:27:18,905 --> 00:27:20,807
- I see it.
- Perfect.
492
00:27:20,874 --> 00:27:22,809
Connect the IV tubing
and push 200 CCs.
493
00:27:22,842 --> 00:27:24,077
You gotta squeeze hard.
494
00:27:28,748 --> 00:27:30,517
- It's pushing.
- Check the monitor.
495
00:27:30,550 --> 00:27:31,484
What do you see?
496
00:27:39,325 --> 00:27:40,527
Heart rate's climbing.
497
00:27:40,627 --> 00:27:42,896
It's up to 65.
498
00:27:42,962 --> 00:27:44,431
You did it. He is stable.
499
00:27:44,464 --> 00:27:46,099
That is exactly what we need.
500
00:27:48,735 --> 00:27:50,503
He's clear.
501
00:27:50,570 --> 00:27:51,571
All right.
502
00:27:51,671 --> 00:27:54,307
Let's get him out.
503
00:27:54,341 --> 00:27:55,308
Carver, on your count.
504
00:27:55,342 --> 00:27:58,878
Copy. One, two, three.
505
00:27:58,912 --> 00:28:01,114
- Grab the Stokes.
- Copy that.
506
00:28:01,214 --> 00:28:03,483
Hey, nice teamwork.
507
00:28:03,516 --> 00:28:06,286
Yeah.
508
00:28:06,319 --> 00:28:07,921
All right.
509
00:28:09,155 --> 00:28:10,757
There's ten names on this list.
510
00:28:10,824 --> 00:28:11,834
How did all of them clear?
511
00:28:11,858 --> 00:28:13,360
I only had to clear three.
512
00:28:13,426 --> 00:28:15,371
The other seven were either
incarcerated or out of state.
513
00:28:15,395 --> 00:28:17,597
Okay, so maybe Hendricks
didn't use one of these guys.
514
00:28:17,697 --> 00:28:19,132
Maybe he used someone new.
515
00:28:19,232 --> 00:28:21,668
I had the same thought, so
I called Miami Correctional
516
00:28:21,701 --> 00:28:23,212
and had them pull
Hendricks' phone logs.
517
00:28:23,236 --> 00:28:24,704
And?
518
00:28:24,804 --> 00:28:26,906
He hasn't made a single
call in two months.
519
00:28:26,973 --> 00:28:28,508
Well, sometimes they
smuggle burners.
520
00:28:28,608 --> 00:28:31,011
They told me he has
pancreatic cancer.
521
00:28:31,044 --> 00:28:33,279
He can barely get out of bed.
522
00:28:33,313 --> 00:28:34,647
I'm sorry.
523
00:28:34,748 --> 00:28:36,950
I know you wanted
Hendricks to be your guy.
524
00:28:37,050 --> 00:28:39,853
Maybe something
else will turn up.
525
00:28:39,886 --> 00:28:43,690
Yeah, maybe.
526
00:28:43,790 --> 00:28:45,225
Thanks anyway.
527
00:29:01,274 --> 00:29:03,276
Julia.
528
00:29:03,309 --> 00:29:04,944
You okay?
529
00:29:05,011 --> 00:29:06,355
I'm here to tell
you I'm not letting
530
00:29:06,379 --> 00:29:08,415
Natalie go without a fight.
531
00:29:08,448 --> 00:29:09,749
What?
532
00:29:09,816 --> 00:29:12,719
I know I'm not the
world's best sister, okay?
533
00:29:12,786 --> 00:29:15,255
I try, but working, classes,
534
00:29:15,288 --> 00:29:16,923
trying to take care
of this messed-up,
535
00:29:17,023 --> 00:29:18,925
moody teenager at the same time?
536
00:29:18,992 --> 00:29:22,896
It's been hard, but
I can do better.
537
00:29:22,929 --> 00:29:25,365
I'm gonna do better.
538
00:29:25,432 --> 00:29:28,401
Well, Natalie thinks
that you want her gone.
539
00:29:30,136 --> 00:29:33,039
I didn't know Danny
said all that to her.
540
00:29:33,073 --> 00:29:34,941
I kicked him out last night.
541
00:29:36,443 --> 00:29:39,779
Natalie told me you're the one
who rescued her from that fire,
542
00:29:39,846 --> 00:29:41,948
so I know it'll be hard
to compete with that
543
00:29:41,981 --> 00:29:43,383
in some custody court, but I...
544
00:29:43,416 --> 00:29:45,352
No, Julia.
545
00:29:45,452 --> 00:29:46,486
Hold up.
546
00:29:46,519 --> 00:29:49,222
Um.
547
00:29:49,289 --> 00:29:53,493
Oh, I do not wanna
compete with you.
548
00:29:53,526 --> 00:29:55,862
I just wanna help.
549
00:29:55,962 --> 00:29:59,833
All that you are
juggling, it's not easy.
550
00:29:59,899 --> 00:30:04,337
And I would never judge
you for struggling with it.
551
00:30:04,437 --> 00:30:06,506
I get it more than you know.
552
00:30:08,541 --> 00:30:11,211
Let me tell you something.
553
00:30:11,277 --> 00:30:16,416
If you love Natalie and
you want her to stay,
554
00:30:16,449 --> 00:30:19,085
just tell her that.
555
00:30:19,152 --> 00:30:24,824
I know there is nothing that
would make her or me happier.
556
00:30:48,248 --> 00:30:51,351
Commissioner Grissom can
see you now, Captain.
557
00:30:54,988 --> 00:30:57,190
Thank you.
558
00:31:56,447 --> 00:31:58,995
Lieutenant, I was just
looking through Franklin's
559
00:31:59,019 --> 00:32:00,020
case files again.
560
00:32:00,053 --> 00:32:01,063
You have something for me?
561
00:32:01,087 --> 00:32:02,622
No, I don't.
562
00:32:02,689 --> 00:32:03,957
I thought you had a lead.
563
00:32:04,024 --> 00:32:05,658
Didn't pan out.
564
00:32:05,692 --> 00:32:07,293
And now, I...
565
00:32:07,360 --> 00:32:09,696
I don't know where
to go from here.
566
00:32:09,763 --> 00:32:12,832
Well...
567
00:32:12,899 --> 00:32:14,901
maybe it's time to
look at this case
568
00:32:15,001 --> 00:32:17,003
for what it really is.
569
00:32:17,070 --> 00:32:17,904
And what's that?
570
00:32:18,004 --> 00:32:19,539
Occam's razor.
571
00:32:19,606 --> 00:32:22,976
The simplest explanation
is usually the right one.
572
00:32:23,009 --> 00:32:24,511
Pascal didn't do this.
573
00:32:24,577 --> 00:32:25,979
He had motive, expertise.
574
00:32:26,079 --> 00:32:27,547
The device was CFD.
575
00:32:27,580 --> 00:32:30,517
I just can't believe that.
576
00:32:30,550 --> 00:32:32,585
Which is why you should
have stepped away.
577
00:32:32,619 --> 00:32:34,120
Your judgment is compromised.
578
00:32:34,154 --> 00:32:36,523
You could be an
accessory to a crime.
579
00:32:38,258 --> 00:32:41,561
I've been at OFI a long
time, seen a lot of cases.
580
00:32:41,594 --> 00:32:42,996
So have you.
581
00:32:43,096 --> 00:32:46,266
Everything here says this is
the work of a firefighter.
582
00:32:46,366 --> 00:32:47,967
OFI.
583
00:32:48,001 --> 00:32:49,602
Lieutenant?
584
00:32:49,669 --> 00:32:51,671
You're right.
585
00:32:51,771 --> 00:32:54,207
It was a firefighter.
586
00:32:54,240 --> 00:32:57,143
We've just been looking
at the wrong one.
587
00:33:08,722 --> 00:33:10,390
Dom, is everything okay?
588
00:33:10,457 --> 00:33:12,158
We need to talk.
589
00:33:13,493 --> 00:33:15,729
Well, now's not
really a good time.
590
00:33:15,762 --> 00:33:17,263
It can't wait.
591
00:33:19,032 --> 00:33:20,367
Come on in.
592
00:33:29,009 --> 00:33:30,586
You know, your lieutenant
came by the other day
593
00:33:30,610 --> 00:33:33,179
and made it sound like
you're in some kind
594
00:33:33,213 --> 00:33:34,547
of trouble or something.
595
00:33:34,647 --> 00:33:36,149
Is that what this is about?
596
00:33:36,182 --> 00:33:37,717
Those are your texts to Monica.
597
00:33:40,553 --> 00:33:42,756
How many of these you send
after she told you to stop?
598
00:33:42,856 --> 00:33:45,792
After I told you to stop?
599
00:33:49,095 --> 00:33:51,664
What do you want me to say, Dom?
600
00:33:51,765 --> 00:33:53,600
That I was in love?
601
00:33:53,667 --> 00:33:55,902
That... that's not
love. It's obsession.
602
00:33:55,935 --> 00:33:57,470
So what? What?
603
00:33:57,537 --> 00:34:00,473
You wanna sucker-punch me again?
604
00:34:00,540 --> 00:34:02,175
These texts, you
gotta understand,
605
00:34:02,208 --> 00:34:05,078
they make it clear I'm not
the only one in the CFD
606
00:34:05,111 --> 00:34:06,413
who'd go after Franklin.
607
00:34:06,446 --> 00:34:08,882
What, are you serious
right now, Dom?
608
00:34:08,948 --> 00:34:11,551
Were you really gonna let
me take the fall for this?
609
00:34:11,584 --> 00:34:12,719
I stood up for you,
610
00:34:12,819 --> 00:34:14,099
and now you wanna
pin this on me?
611
00:34:14,154 --> 00:34:15,631
You could have just
gone to the cops.
612
00:34:15,655 --> 00:34:17,090
I protected you.
613
00:34:19,826 --> 00:34:22,128
Get the hell out of my house.
614
00:34:22,195 --> 00:34:24,297
I'll have to tell them
everything I know.
615
00:34:24,330 --> 00:34:27,767
No, you ain't
telling 'em anything.
616
00:34:27,801 --> 00:34:29,636
Because I did you a favor.
617
00:34:32,238 --> 00:34:36,176
See, I did what you didn't
have the courage to do.
618
00:34:38,111 --> 00:34:39,913
You son of a...
619
00:34:48,088 --> 00:34:50,590
You already called them.
620
00:34:50,657 --> 00:34:53,159
It wasn't me.
621
00:35:30,463 --> 00:35:33,066
The POD footage we
pulled places Vale's car
622
00:35:33,133 --> 00:35:35,335
at the parking lot at
the time of the incident.
623
00:35:35,402 --> 00:35:37,437
Van Meter also confirmed
with facilities
624
00:35:37,537 --> 00:35:41,174
Vale requested a replacement
center-punch two days ago.
625
00:35:41,241 --> 00:35:42,942
And that's just the
tip of the iceberg
626
00:35:42,976 --> 00:35:44,377
now that we know where to look.
627
00:35:47,547 --> 00:35:48,682
Chief?
628
00:35:57,424 --> 00:36:00,126
I don't understand how
you knew to look at Vale.
629
00:36:00,226 --> 00:36:01,604
When I went to see
him the other day,
630
00:36:01,628 --> 00:36:03,930
I said it was an
Internal Affairs matter.
631
00:36:03,963 --> 00:36:06,266
No one knew it was arson yet.
632
00:36:06,332 --> 00:36:09,669
I never said anything about OFI.
633
00:36:09,736 --> 00:36:11,071
He did.
634
00:36:11,104 --> 00:36:13,340
So how could he have known?
635
00:36:13,440 --> 00:36:15,175
It didn't click until I accepted
636
00:36:15,208 --> 00:36:16,843
it had to be a firefighter.
637
00:36:20,413 --> 00:36:22,082
You know, I thought about it.
638
00:36:26,653 --> 00:36:29,356
Going after Franklin, I
gamed out the whole thing.
639
00:36:31,358 --> 00:36:32,892
What stopped you?
640
00:36:35,795 --> 00:36:37,063
You did.
641
00:36:42,902 --> 00:36:45,038
To our chief.
642
00:36:45,105 --> 00:36:46,773
Best news he's had in a while.
643
00:36:46,840 --> 00:36:47,874
And he deserves it.
644
00:36:50,944 --> 00:36:52,545
If... no...
645
00:36:52,579 --> 00:36:58,785
when you pass that test, I
wonder where Pascal will go.
646
00:36:58,852 --> 00:37:00,520
He will be missed.
647
00:37:00,553 --> 00:37:03,256
Well, like Chief
Boden always said,
648
00:37:03,356 --> 00:37:06,359
things change, even at 51.
649
00:37:06,393 --> 00:37:08,828
It's inevitable.
650
00:37:08,862 --> 00:37:09,929
Herrmann!
651
00:37:12,265 --> 00:37:14,234
We gotta talk.
652
00:37:14,334 --> 00:37:16,369
Hey, come on.
653
00:37:16,469 --> 00:37:17,871
We'll talk in the back.
654
00:37:24,110 --> 00:37:27,013
What did you do?
655
00:37:27,047 --> 00:37:29,015
What had to be done.
656
00:37:29,049 --> 00:37:31,284
What does that mean?
657
00:37:31,317 --> 00:37:34,754
Herrmann, I was just notified
658
00:37:34,821 --> 00:37:38,758
I'd been made lieutenant
on Engine at Firehouse 51.
659
00:37:40,326 --> 00:37:44,798
Did... did you lay down
your bugles for me?
660
00:37:46,299 --> 00:37:49,269
Yeah, I did.
661
00:37:49,302 --> 00:37:51,504
I am not an officer anymore.
662
00:37:51,571 --> 00:37:53,873
I'm just a regular
old firefighter
663
00:37:53,940 --> 00:37:57,977
who is about to work under one
hell of a lieutenant on Engine.
664
00:37:58,078 --> 00:37:59,212
No.
665
00:37:59,279 --> 00:38:00,647
You can't do that.
666
00:38:00,680 --> 00:38:02,282
I'll go to another
firehouse if you don't
667
00:38:02,382 --> 00:38:03,883
wanna take Pascal's seat.
668
00:38:03,950 --> 00:38:04,884
This?
669
00:38:04,918 --> 00:38:06,386
This isn't worth it.
670
00:38:06,453 --> 00:38:10,890
You and I both know, deep
down, a desk is not for me.
671
00:38:10,957 --> 00:38:11,891
And that young auditor?
672
00:38:11,925 --> 00:38:14,060
He wasn't wrong.
673
00:38:14,127 --> 00:38:18,465
They are gonna be coming
for both of us soon enough.
674
00:38:18,531 --> 00:38:21,601
And meanwhile, I
had the chance to be
675
00:38:21,668 --> 00:38:24,771
an officer at the
firehouse I love and work
676
00:38:24,871 --> 00:38:27,140
alongside my best friend.
677
00:38:32,345 --> 00:38:35,215
It's time for you to get
your chance, Mouchie.
678
00:38:50,730 --> 00:38:51,898
Sam?
679
00:38:51,998 --> 00:38:54,734
What are you...
680
00:39:08,014 --> 00:39:10,650
I love you, Violet.
681
00:39:15,188 --> 00:39:16,956
I love you too.
682
00:39:33,440 --> 00:39:34,808
Nice work, Lieutenant.
683
00:39:34,874 --> 00:39:36,076
Long night.
684
00:39:38,244 --> 00:39:40,313
I have the cure.
685
00:39:40,380 --> 00:39:41,514
Come on.
- What?
686
00:39:41,581 --> 00:39:43,083
I wanna show you something.
687
00:39:49,389 --> 00:39:51,524
I was wondering
where this shirt was.
688
00:39:51,558 --> 00:39:52,592
Oh, wait, really?
689
00:39:52,692 --> 00:39:54,661
I've had this for,
like, two years.
690
00:39:54,761 --> 00:39:56,072
We are definitely
going clothes shopping.
691
00:39:56,096 --> 00:39:59,299
Oh, maybe we could hit up
that Crossroads near school.
692
00:40:05,739 --> 00:40:07,774
You have had so much
going on lately,
693
00:40:07,841 --> 00:40:10,110
and I know that I have been
emotional about everything.
694
00:40:10,210 --> 00:40:13,346
Hey. Hey, hey.
695
00:40:13,413 --> 00:40:14,981
You don't have to explain.
696
00:40:16,616 --> 00:40:19,119
There's something else.
697
00:40:19,152 --> 00:40:21,654
Something you need to see.
698
00:40:24,057 --> 00:40:26,793
I think things are about
to change around here.
699
00:40:39,839 --> 00:40:41,007
That.
700
00:41:01,261 --> 00:41:03,163
Are you ki... you kidding me?
701
00:41:05,265 --> 00:41:08,201
Kelly, we're pregnant.
45803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.