Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,621 --> 00:00:06,121
Select uncensored audio track in player settings
depiction of smoking in the series does not encourage it.
2
00:00:17,910 --> 00:00:20,370
There's something going on
in these Marshes of yours.
3
00:00:20,570 --> 00:00:23,885
We go to bed early around here.
You never know who walks the night.
4
00:00:23,910 --> 00:00:25,564
We've had two girls go missing.
5
00:00:25,589 --> 00:00:27,171
Looks like the master took her.
6
00:00:27,196 --> 00:00:28,903
What the hell is this master, damn you?
Where can I find him?
7
00:00:28,928 --> 00:00:32,775
You don't need to look for him, dumb-ass.
He'll find you himself now
8
00:00:32,800 --> 00:00:36,300
Doesn't matter where you go from here,
you get back to these sodding Marshes.
9
00:00:36,530 --> 00:00:39,095
It's like being inside a glass ball.
10
00:00:39,295 --> 00:00:42,925
Lisa died. The Lord returned her to me.
11
00:00:43,103 --> 00:00:46,603
Miraculous monastery, you say?
Bullshit!
12
00:00:47,340 --> 00:00:50,840
There's no heartbeat.
13
00:01:02,570 --> 00:01:06,070
That's enough laying about,
14
00:01:06,570 --> 00:01:09,620
I've only choked you a bit.
15
00:01:09,820 --> 00:01:13,320
Well, come on, come, up you get.
16
00:01:13,800 --> 00:01:17,750
It's not time for you yet,
the order hasn't come.
17
00:01:55,890 --> 00:01:59,390
MARSHES
[Transfiguration]
18
00:01:59,890 --> 00:02:02,300
Our Father,
19
00:02:02,500 --> 00:02:05,260
who art in heaven
20
00:02:05,460 --> 00:02:07,780
Hallowed be thy name
21
00:02:07,980 --> 00:02:10,200
Thy kingdom come
22
00:02:10,400 --> 00:02:13,900
Thy will be done
23
00:02:14,430 --> 00:02:16,620
on earth as it is in heaven
24
00:02:16,820 --> 00:02:19,640
Give us this day our daily bread;
25
00:02:19,840 --> 00:02:23,730
And forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
26
00:02:23,780 --> 00:02:27,280
And lead us not into temptation
27
00:02:27,480 --> 00:02:30,980
but deliver us from evil
28
00:02:31,750 --> 00:02:35,250
Amen.
29
00:02:58,910 --> 00:03:01,310
How many are there?
30
00:03:01,510 --> 00:03:03,680
How are they armed?
31
00:03:03,880 --> 00:03:07,020
Sod off, you.
32
00:03:07,220 --> 00:03:10,335
You're done, there're cops in the village.
33
00:03:10,535 --> 00:03:11,695
Just a matter of time.
34
00:03:11,720 --> 00:03:15,130
Oh, you daft cunt.
35
00:03:15,330 --> 00:03:17,650
All the cops are with us.
36
00:03:17,850 --> 00:03:19,940
Who else are they going to side with?
37
00:03:20,140 --> 00:03:22,780
It's like this:
38
00:03:22,980 --> 00:03:26,120
either our people, or the enemy's.
39
00:03:26,320 --> 00:03:28,380
How many of you are there?
40
00:03:28,580 --> 00:03:29,860
As many as it takes.
41
00:03:30,010 --> 00:03:33,510
You think I haven't cut down your own...
42
00:03:34,570 --> 00:03:37,120
in Urus-Martan, in Achkhoy-Martan.
43
00:03:37,270 --> 00:03:40,770
Is this about the war?
That was back when?
44
00:03:45,420 --> 00:03:48,490
It doesn't matter when.
45
00:03:48,690 --> 00:03:51,160
It has always been.
46
00:03:51,360 --> 00:03:54,250
And will always be.
47
00:03:54,450 --> 00:03:56,860
It's been 20 years since it's over.
48
00:03:57,060 --> 00:03:58,950
No.
49
00:03:59,150 --> 00:04:01,850
Nothing's over.
50
00:04:02,050 --> 00:04:04,360
On the TV, sure,
51
00:04:04,560 --> 00:04:07,660
so the fools could sleep soundly.
52
00:04:07,860 --> 00:04:10,850
But those who were at war,
53
00:04:11,050 --> 00:04:12,620
are still at war.
54
00:04:12,820 --> 00:04:16,320
You, me, and all.
55
00:04:17,960 --> 00:04:21,100
I haven't even started school,
when they signed peace.
56
00:04:21,300 --> 00:04:23,980
So you're at war for others.
57
00:04:24,180 --> 00:04:26,610
For your father, grandfather.
58
00:04:26,810 --> 00:04:28,400
Whom have we killed of yours?
59
00:04:28,600 --> 00:04:30,860
You're just bat shit crazy, aren't you?
60
00:04:31,060 --> 00:04:32,740
Off your rocker?
61
00:04:32,940 --> 00:04:36,440
Who are you trying to bullshit here?
62
00:04:37,220 --> 00:04:40,080
Fine,
63
00:04:40,280 --> 00:04:43,170
we'll wait for commander,
64
00:04:43,370 --> 00:04:47,020
let the commander decide your fate.
65
00:04:47,360 --> 00:04:50,860
What commander?
66
00:04:59,760 --> 00:05:03,260
Don't do this, please.
67
00:05:29,250 --> 00:05:33,116
So, have those ghouls said anything?
68
00:05:33,480 --> 00:05:36,980
— Anything useful?
— They have...
69
00:05:37,750 --> 00:05:39,036
Like what?
70
00:05:39,236 --> 00:05:43,820
Like, for instance, this whole land
is a hallowed reserve of the master.
71
00:05:44,850 --> 00:05:46,130
Well now!
72
00:05:46,330 --> 00:05:48,289
They've got some banter.
73
00:05:48,489 --> 00:05:51,770
And who's the master, they tell you?
74
00:05:51,970 --> 00:05:53,810
Marquis Carabas
75
00:05:54,010 --> 00:05:55,240
Who?
76
00:05:55,440 --> 00:05:58,540
Never mind.
77
00:05:58,740 --> 00:06:02,127
And we are all his subjects then,
is that how it is?
78
00:06:02,327 --> 00:06:04,620
No, comrade militia man,
79
00:06:04,820 --> 00:06:08,320
the guys said, we're all his game here.
80
00:06:08,869 --> 00:06:11,510
Well now.
81
00:06:11,710 --> 00:06:14,740
Methinks, this ought to be reported
82
00:06:14,940 --> 00:06:18,010
to law enforcement authorities.
83
00:06:18,210 --> 00:06:20,590
You jest, comrade boss man.
84
00:06:20,790 --> 00:06:23,880
I told you they were crazy.
85
00:06:24,080 --> 00:06:27,700
Fifteen on the inside does not
leave your head in one piece.
86
00:06:29,500 --> 00:06:32,940
Yeah, you did. I had to try at least.
87
00:06:33,140 --> 00:06:36,640
Oh, get this, one more thing they said.
88
00:06:36,850 --> 00:06:39,460
That wherever you go from here,
89
00:06:39,660 --> 00:06:43,160
you come back to Marshes,
like a closed space.
90
00:06:46,020 --> 00:06:47,140
Stoners!
91
00:06:47,340 --> 00:06:50,840
How are they stoners?
What's out here to smoke, tree bark?
92
00:06:51,250 --> 00:06:54,750
Shroomies rather.
93
00:07:18,286 --> 00:07:20,673
So then
94
00:07:20,873 --> 00:07:24,373
Where to with you?
95
00:07:26,177 --> 00:07:28,475
Go on, home - to Marshes.
96
00:07:28,500 --> 00:07:32,000
Since all roads lead there anyway.
97
00:07:41,770 --> 00:07:43,940
I don't want to be here with you.
98
00:07:44,140 --> 00:07:46,250
You're still weak.
99
00:07:46,450 --> 00:07:48,600
It's you holding me here.
100
00:07:48,800 --> 00:07:52,300
What is this place?
101
00:07:52,950 --> 00:07:56,450
Why does it feel so bad?
Why can't I leave here?
102
00:07:58,450 --> 00:08:00,590
You're lying to me, I can feel it.
103
00:08:00,790 --> 00:08:02,290
Why are you lying to me?
104
00:08:02,490 --> 00:08:04,990
Lis, I just don't want to frighten you.
105
00:08:05,190 --> 00:08:08,690
Tell me, I had my share.
106
00:08:14,100 --> 00:08:16,510
Tell her.
107
00:08:16,710 --> 00:08:20,210
Do it, tell her.
108
00:08:21,566 --> 00:08:25,066
Lisa, you died.
109
00:08:39,650 --> 00:08:43,150
What do you mean, died?
110
00:08:44,900 --> 00:08:47,370
As in clinical death?
111
00:08:47,570 --> 00:08:50,270
No.
112
00:08:50,470 --> 00:08:53,440
For real.
113
00:08:53,640 --> 00:08:57,140
Our little dork has learned to jest.
114
00:08:58,530 --> 00:09:00,420
How can that be exactly?
115
00:09:00,620 --> 00:09:04,020
I'm here, look,
116
00:09:04,220 --> 00:09:07,610
you're here.
117
00:09:07,810 --> 00:09:10,160
Or have you also died?
118
00:09:10,360 --> 00:09:11,540
And Denis too?
119
00:09:11,670 --> 00:09:13,460
I don't know how.
120
00:09:13,660 --> 00:09:18,390
You crashed, I came to the monastery,
and was asked to pray.
121
00:09:18,750 --> 00:09:20,090
Don't bullshit me.
122
00:09:20,290 --> 00:09:22,420
You and father drugged me with some shit
123
00:09:22,450 --> 00:09:25,770
and hauled me over to your cult's rehab,
so I would repent for my whoring.
124
00:09:25,800 --> 00:09:29,458
And used NLP on me so I couldn't leave
until I'm reforged.
125
00:09:29,483 --> 00:09:32,450
Lisa,
126
00:09:32,650 --> 00:09:36,610
He has resurrected you.
127
00:09:38,060 --> 00:09:41,560
I don't believe you.
128
00:09:54,860 --> 00:09:57,530
I need to use the loo.
129
00:09:57,730 --> 00:10:00,120
No, you don't.
130
00:10:00,320 --> 00:10:02,210
Please, I'm going to pee myself.
131
00:10:02,410 --> 00:10:05,910
When the commander gets here,
he'll decide if you need it or not.
132
00:10:06,350 --> 00:10:09,850
I can't wait for your commander.
Please.
133
00:10:29,890 --> 00:10:33,390
Go on.
134
00:10:34,200 --> 00:10:37,700
Are you going to wee or bat eyes at me?
135
00:10:39,620 --> 00:10:43,120
I can't do it like this, turn around.
136
00:10:43,730 --> 00:10:45,863
Do you think I'm an idiot?
137
00:10:46,063 --> 00:10:49,563
Please. What can I do to you?
138
00:10:57,186 --> 00:11:00,686
Guard!
139
00:11:17,130 --> 00:11:18,880
Are you along with her, huh?
140
00:11:18,950 --> 00:11:21,700
Conspiring?
141
00:11:21,900 --> 00:11:23,500
Give me your True Talk!
142
00:11:23,700 --> 00:11:27,200
Lisa…
143
00:11:30,210 --> 00:11:33,710
Well, shall we do this?
144
00:11:34,650 --> 00:11:37,400
Does father know I'm here?
145
00:11:37,600 --> 00:11:41,100
No.
146
00:11:41,850 --> 00:11:43,600
And Tyoma?
147
00:11:43,800 --> 00:11:45,910
Does he know where I am, what's going on?
148
00:11:46,110 --> 00:11:47,580
No.
149
00:11:47,780 --> 00:11:51,280
I don't know.
150
00:11:54,629 --> 00:11:57,280
Have I died?
151
00:11:57,480 --> 00:11:59,890
You've been resurrected.
152
00:12:00,090 --> 00:12:03,590
Yes
153
00:12:03,900 --> 00:12:07,400
Fuck.
154
00:12:12,079 --> 00:12:14,980
How did I get here?
155
00:12:15,180 --> 00:12:18,680
I prayed you away.
156
00:12:19,860 --> 00:12:22,170
Well, that's bullshit.
157
00:12:22,370 --> 00:12:25,520
I know you're our little saint and all,
but this is some bullshit.
158
00:12:25,720 --> 00:12:27,370
It's not bullshit, Lisa.
159
00:12:27,395 --> 00:12:30,895
It's a miracle.
You were allowed to come back to me.
160
00:12:44,793 --> 00:12:48,293
How much dew of the sky
161
00:12:48,497 --> 00:12:51,997
In this river of acid
162
00:12:52,345 --> 00:12:55,845
How long dog remains frightened
163
00:12:56,569 --> 00:12:59,784
or remains loyal
164
00:12:59,984 --> 00:13:03,484
What is up with these scales
165
00:13:03,825 --> 00:13:07,325
Both their sides are endless
166
00:13:07,689 --> 00:13:11,189
So my life became damaged
167
00:13:11,521 --> 00:13:13,729
and there's naught to be done with it
168
00:13:13,929 --> 00:13:17,429
I no longer belong
be long
169
00:13:19,465 --> 00:13:22,965
all my memories are shattered
170
00:13:24,345 --> 00:13:27,845
of the one I lament without comfort
171
00:13:29,129 --> 00:13:32,585
you no longer be long and if you
172
00:13:32,785 --> 00:13:36,285
can discover your place
173
00:13:38,506 --> 00:13:42,006
would you tell me at least
174
00:13:42,337 --> 00:13:45,837
whom do you serve
175
00:13:47,630 --> 00:13:50,720
There was this one time:
176
00:13:50,920 --> 00:13:53,070
we were passing an aul.
177
00:13:53,270 --> 00:13:55,630
Approached some old folks there,
178
00:13:55,830 --> 00:13:58,290
could we have some goat milk.
179
00:13:58,320 --> 00:14:01,290
And they go: "Oh, of course, of course"
180
00:14:01,490 --> 00:14:04,990
But they glare at us like wolves.
181
00:14:05,560 --> 00:14:09,060
Haven't done anything yet, but already an enemy,
182
00:14:09,920 --> 00:14:11,910
Because Russian.
183
00:14:12,110 --> 00:14:15,910
We come into the outhouse and see
camo floating in shit...
184
00:14:16,560 --> 00:14:17,530
Ours.
185
00:14:17,630 --> 00:14:21,130
Commander called me over, took a look...
186
00:14:22,993 --> 00:14:26,493
A conscript kid.
187
00:14:28,580 --> 00:14:32,640
Commander says, "Nah, let's not
pull him out, it may be an ambush.
188
00:14:33,230 --> 00:14:36,716
Let's take the milk and depart".
189
00:14:36,916 --> 00:14:37,876
So that's what we've done.
190
00:14:37,910 --> 00:14:40,870
And as soon as we were a couple of clicks
away from that aul, he says:
191
00:14:40,930 --> 00:14:45,220
"Direct the artillery for point blank firing
and scorch that lair of theirs!"
192
00:14:47,690 --> 00:14:51,700
And I say: "Comrade commander, how so,
they've got wenches, kids. Would you do that?"
193
00:14:51,740 --> 00:14:55,240
And he sees me wavering and says:
"So what if there're kids...
194
00:14:57,140 --> 00:15:00,640
They'd grow up...
195
00:15:03,980 --> 00:15:07,480
You've grown up.
196
00:15:17,336 --> 00:15:19,625
And you…
197
00:15:19,825 --> 00:15:23,325
What?
198
00:15:26,620 --> 00:15:27,940
Oh, you beauty!
199
00:15:28,040 --> 00:15:31,540
Good boy, Uran, good boy...
200
00:15:35,100 --> 00:15:36,990
What about me?
201
00:15:37,190 --> 00:15:40,650
Commander ordered the whole
aul scorched with everyone in it,
202
00:15:40,710 --> 00:15:44,119
and the order must be obeyed.
203
00:15:44,319 --> 00:15:46,310
Uran.
204
00:15:46,510 --> 00:15:49,930
Uran.
205
00:15:50,130 --> 00:15:53,630
Uran.
206
00:15:54,150 --> 00:15:57,650
Uran...
207
00:16:02,230 --> 00:16:04,630
How is she?
208
00:16:04,830 --> 00:16:06,700
Says, she's tired.
209
00:16:06,900 --> 00:16:08,970
Doesn't want to talk.
210
00:16:09,170 --> 00:16:11,490
Doesn't want to believe.
211
00:16:11,690 --> 00:16:15,190
You know,
212
00:16:19,360 --> 00:16:22,860
I have passed through these states too.
213
00:16:23,320 --> 00:16:27,663
Denial, bargaining, acceptance, you know?
214
00:16:27,910 --> 00:16:29,790
I know denial.
215
00:16:29,990 --> 00:16:33,070
Yes.
216
00:16:33,270 --> 00:16:35,370
So much for acceptance, right?
217
00:16:35,570 --> 00:16:37,030
Fuck it all.
218
00:16:37,230 --> 00:16:39,470
"The Variag" - too proud to surrender.
219
00:16:39,670 --> 00:16:43,140
That's my acceptance.
220
00:16:43,340 --> 00:16:46,840
And then this...
221
00:16:48,630 --> 00:16:51,490
It is actually a miracle!
222
00:16:51,690 --> 00:16:55,040
Yeah?
223
00:16:55,240 --> 00:16:57,406
It's unexplainable.
224
00:16:57,606 --> 00:16:58,516
No…
225
00:16:58,570 --> 00:17:02,430
But if you can, means I can too, right?
226
00:17:03,192 --> 00:17:05,150
Yeah?
227
00:17:05,350 --> 00:17:07,430
It's just
228
00:17:07,630 --> 00:17:10,160
I have kind of,
229
00:17:10,360 --> 00:17:13,860
gotten used to dying.
230
00:17:17,180 --> 00:17:21,463
And now something inside my soul
231
00:17:24,360 --> 00:17:27,810
stirs again.
232
00:17:28,010 --> 00:17:30,140
A hope of some kind.
233
00:17:30,340 --> 00:17:33,090
And the bargaining starts all over.
234
00:17:33,290 --> 00:17:35,520
I mean, what have I done wrong?
235
00:17:35,720 --> 00:17:39,490
How have I transgressed before God,
so I can't be forgiven?
236
00:17:40,220 --> 00:17:41,540
Huh?
237
00:17:41,740 --> 00:17:43,450
How have I deserved this?
238
00:17:43,540 --> 00:17:46,090
And who says,
239
00:17:46,290 --> 00:17:48,809
you can't be forgiven?
240
00:17:49,009 --> 00:17:52,160
You know,
241
00:17:52,360 --> 00:17:56,300
only now, because of all this,
I have actually...
242
00:17:57,220 --> 00:18:01,210
realised I am dying…
243
00:18:01,877 --> 00:18:03,073
Yes.
244
00:18:03,273 --> 00:18:05,850
I am going to die.
245
00:18:06,050 --> 00:18:09,440
Only
246
00:18:09,640 --> 00:18:13,053
I didn't realise here, but here.
247
00:18:13,253 --> 00:18:16,700
Felt it in my heart,
248
00:18:16,900 --> 00:18:18,900
do you understand?
249
00:18:19,100 --> 00:18:22,583
While in Moscow or abroad,
250
00:18:22,750 --> 00:18:26,510
when I ran around, there was no time.
251
00:18:28,766 --> 00:18:32,276
Maybe I ran around on purpose,
to not have enough time.
252
00:18:32,810 --> 00:18:36,180
But here it was enough.
253
00:18:36,380 --> 00:18:38,350
Yeah?
254
00:18:38,550 --> 00:18:42,050
She's right, I haven't seen anything.
255
00:18:49,530 --> 00:18:53,820
I've done so much, with no time to finish a thing.
256
00:19:29,220 --> 00:19:32,720
Come.
257
00:20:03,410 --> 00:20:05,400
Go join your gang.
258
00:20:05,600 --> 00:20:09,100
I have business to attend to.
259
00:20:38,200 --> 00:20:41,700
Hello!
260
00:20:42,150 --> 00:20:45,130
Hi, hi, hi!
261
00:20:45,330 --> 00:20:46,840
You don't even knock now?
262
00:20:47,010 --> 00:20:50,510
— Hello…
— Hey!
263
00:20:51,670 --> 00:20:55,170
Oh, come on, you.
264
00:20:56,020 --> 00:20:57,120
I've been to see the convicts.
265
00:20:57,160 --> 00:20:58,720
The ones in the woods.
266
00:20:58,920 --> 00:21:02,420
They warmed my ears about that master again.
267
00:21:03,270 --> 00:21:06,330
Keep quiet, I said!
268
00:21:06,355 --> 00:21:09,190
Let the adults talk.
269
00:21:09,390 --> 00:21:11,470
So, what?
270
00:21:11,670 --> 00:21:13,310
Said he's coming here.
271
00:21:13,340 --> 00:21:16,840
They say it's time for his, I don't know...
272
00:21:17,980 --> 00:21:19,630
Hunt.
273
00:21:19,830 --> 00:21:21,925
He'll be here today.
274
00:21:21,950 --> 00:21:25,696
And, well, that me and Elle are now fucked!
275
00:21:26,810 --> 00:21:28,250
Why?
276
00:21:28,450 --> 00:21:31,409
Well, cause we crossed that forbidden circle of his.
277
00:21:31,434 --> 00:21:33,990
No one's allowed apart from the convicts.
278
00:21:34,190 --> 00:21:37,690
We broke the rules and thus…
279
00:21:38,030 --> 00:21:41,530
What, he's actually going to hunt us?
280
00:21:44,376 --> 00:21:46,959
Quiet!
281
00:21:47,159 --> 00:21:48,590
Quiet!
282
00:21:48,790 --> 00:21:52,203
Ari, this is rubbish!
283
00:21:52,403 --> 00:21:55,903
No?
284
00:21:57,616 --> 00:22:00,010
Sure, you don't give a shit, I get it,
285
00:22:00,210 --> 00:22:03,900
Leftenant Rzhevsky rode in, rode out,
and all that, eh?
286
00:22:05,640 --> 00:22:09,090
What can I do about it?
287
00:22:09,290 --> 00:22:11,650
Who else have I got? The cop?
288
00:22:11,690 --> 00:22:14,180
The cop won't do anything either.
289
00:22:14,380 --> 00:22:17,880
Ari, you've had this here before, right?
290
00:22:18,170 --> 00:22:19,490
Silent…
291
00:22:19,690 --> 00:22:23,050
If you're silent, then you know,
who's behind all of this.
292
00:22:23,250 --> 00:22:26,750
But you fear for your safety, right?
293
00:22:27,490 --> 00:22:30,990
Turn your head.
294
00:22:31,549 --> 00:22:34,150
Drink.
295
00:22:34,350 --> 00:22:37,100
Look, I'm not asking you to do anything.
296
00:22:37,300 --> 00:22:39,820
I get it, you have to live here and all.
297
00:22:39,930 --> 00:22:43,430
You think, if you keep quiet, no one will hurt you.
298
00:22:46,790 --> 00:22:48,280
I'd do everything myself.
299
00:22:48,440 --> 00:22:51,280
I taped the cop, taped the convicts, I've recordings.
300
00:22:51,320 --> 00:22:56,127
If only I could get a call out of here,
we'd be raising a ruckus
on Channel One long ago for real!
302
00:22:56,480 --> 00:22:59,980
No Channel One is ever going to tell about this.
303
00:23:01,610 --> 00:23:03,180
Why not?
304
00:23:03,380 --> 00:23:06,830
Reasons.
305
00:23:07,030 --> 00:23:09,916
Wait, there's someone important
mixed up in all of this?
306
00:23:09,941 --> 00:23:12,541
Go play, all right?
307
00:23:15,230 --> 00:23:16,590
Wait.
308
00:23:16,790 --> 00:23:19,620
My Uni mate works for Radio Freedom. We're pals.
309
00:23:19,650 --> 00:23:23,040
They will tell it all for sure.
The badder, the better. They don't give a shit .
310
00:23:23,070 --> 00:23:24,460
American media, not ours.
311
00:23:24,500 --> 00:23:28,000
So what? They're the enemy,
who would believe them?
312
00:23:30,530 --> 00:23:32,710
I see you got your head on the right way.
313
00:23:32,910 --> 00:23:37,210
Kushevka killings weren't revealed
by Channel One also, it was the free press.
314
00:23:38,870 --> 00:23:40,603
When they knew they couldn't hide all the shit,
315
00:23:40,628 --> 00:23:41,969
then the TV got hold of the flag and led charge.
316
00:23:41,994 --> 00:23:45,494
They have to do something against
injustice sometimes at least.
317
00:23:45,920 --> 00:23:49,020
Look, if we don't at least try now,
318
00:23:49,220 --> 00:23:51,300
you won't get another chance.
319
00:23:51,340 --> 00:23:54,840
I won't be put on a spot.
320
00:23:56,260 --> 00:23:58,530
I'd tell it all myself with no names.
321
00:23:58,730 --> 00:24:02,230
But this place has no bloody signal anywhere.
322
00:24:06,705 --> 00:24:10,205
There is one place around here.
323
00:24:11,730 --> 00:24:15,230
Where?
324
00:24:15,746 --> 00:24:19,246
Come on, where?!
325
00:24:20,080 --> 00:24:23,130
Behind the monastery, there a big tree, an oak.
326
00:24:23,155 --> 00:24:26,655
Just by the tree there's a spot.
327
00:24:29,900 --> 00:24:33,400
— Greetings.
— It's like your favourite place here now?
328
00:24:33,890 --> 00:24:37,390
The heart knows no bounds, comrade captain.
329
00:24:45,950 --> 00:24:48,390
What do you want?
330
00:24:48,590 --> 00:24:51,040
Leave the lad be, witch.
331
00:24:51,240 --> 00:24:54,260
He's an idiot, sure,
332
00:24:54,460 --> 00:24:56,210
but he doesn't deserve this.
333
00:24:56,410 --> 00:24:58,000
Shove off.
334
00:24:58,200 --> 00:25:01,700
If you talk, I talk.
335
00:25:02,170 --> 00:25:05,670
Who's going to believe you?
336
00:25:23,080 --> 00:25:25,420
Didn't even went to see your guys.
337
00:25:25,620 --> 00:25:29,120
Straight to her, eh?
338
00:25:29,660 --> 00:25:33,120
Listen, how old is she?
339
00:25:33,320 --> 00:25:36,360
I think, you're better off not knowing.
340
00:25:36,560 --> 00:25:40,020
What, so an officer can tell me later?
341
00:25:40,220 --> 00:25:42,670
Come now, don't sweat it.
342
00:25:42,870 --> 00:25:46,370
By the way, your crowd isn't there.
343
00:25:46,890 --> 00:25:49,430
— How so?
— Just so.
344
00:25:49,630 --> 00:25:51,690
Trekked to the monastery again.
345
00:25:51,890 --> 00:25:55,390
You see, each to their own:
some yearn for flesh,
346
00:25:56,480 --> 00:25:58,003
and others for the soul.
347
00:25:58,203 --> 00:26:01,190
We have to go meet them,
before something happens to them too.
348
00:26:01,220 --> 00:26:02,780
Look at you go.
349
00:26:02,920 --> 00:26:05,656
As if you're the one providing me petrol,
and not the Russian Federation.
350
00:26:05,681 --> 00:26:09,420
Listen, you can sod off, all right?
I can bloody walk there.
351
00:26:47,910 --> 00:26:51,410
How long will I even stay here?
352
00:27:22,950 --> 00:27:26,450
Your style - virgin wallflower?
353
00:27:34,200 --> 00:27:36,530
You've prayed me away,
354
00:27:36,730 --> 00:27:39,830
yet I can't take a step outside.
355
00:27:40,030 --> 00:27:42,060
I'm not cool with such a miracle.
356
00:27:42,260 --> 00:27:44,080
Lisa, please…
357
00:27:44,110 --> 00:27:45,990
It's not a miracle, it's some bullshit.
358
00:27:46,080 --> 00:27:49,580
I want to get back to my life,
not to this crap.
359
00:27:53,736 --> 00:27:57,236
Do you know what father told me?
360
00:28:00,070 --> 00:28:03,570
That Lord had punished you.
361
00:28:08,430 --> 00:28:11,930
But that was just his temper.
362
00:28:20,760 --> 00:28:22,990
You're just like him sometimes.
363
00:28:23,190 --> 00:28:26,080
Bloody moralists.
364
00:28:26,280 --> 00:28:28,980
You don't live yourselves, and won't let others.
365
00:28:29,180 --> 00:28:33,770
Attention, fishermen,
this is a warning from the lifeguard:
366
00:28:34,120 --> 00:28:37,620
venturing out on the ice puts your life at risk…
367
00:28:49,590 --> 00:28:52,300
You think I...
368
00:28:52,500 --> 00:28:54,330
didn't want to be like you?
369
00:28:54,530 --> 00:28:56,060
Have you seen my body?
370
00:28:56,260 --> 00:28:59,390
I ran away from your funeral.
371
00:28:59,590 --> 00:29:02,980
Ran away…
372
00:29:03,180 --> 00:29:06,680
So that's not even me...
373
00:29:22,500 --> 00:29:26,000
Lisa, why do you question everything?
374
00:29:28,570 --> 00:29:32,070
You were allowed to come back,
and you're acting up like...
375
00:29:33,050 --> 00:29:35,220
Allowed?
376
00:29:35,420 --> 00:29:37,910
Taken out of the sea
and put into a murky tub.
377
00:29:38,090 --> 00:29:39,270
For all time.
378
00:29:39,470 --> 00:29:41,890
Who says it's for all time?
379
00:29:42,090 --> 00:29:44,200
Lis, this isn't just a miracle,
380
00:29:44,400 --> 00:29:47,700
it's a test of your faith,
381
00:29:47,900 --> 00:29:48,980
our faith.
382
00:29:49,150 --> 00:29:52,650
— It's all clear to me.
— What is clear?
383
00:29:52,962 --> 00:29:54,900
Is it so hard?
384
00:29:55,100 --> 00:29:58,999
For yourself, for me,
for your Tyoma.
385
00:30:06,806 --> 00:30:10,306
Better stay nowhere than in here.
386
00:30:11,990 --> 00:30:15,030
And then we went back
387
00:30:15,230 --> 00:30:17,150
to the aul
388
00:30:17,350 --> 00:30:20,850
and finished it up by hand.
389
00:30:23,320 --> 00:30:26,820
And you know how it felt?
390
00:30:27,217 --> 00:30:30,717
Good!
391
00:30:31,890 --> 00:30:35,390
It was like you're itching everywhere.
392
00:30:35,680 --> 00:30:39,195
And you want to scratch,
but you can't - hands are tied,
393
00:30:39,220 --> 00:30:41,783
and then they untie them and say:
go on, scratch away.
394
00:30:41,808 --> 00:30:46,808
And you start to scratch,
and scratch, and scratch on...
395
00:30:50,270 --> 00:30:52,710
Eat shit and die, bastard!
396
00:30:52,910 --> 00:30:54,570
You'll wither and die anyway.
397
00:30:54,770 --> 00:30:57,720
And this war of yours will find you anywhere, got it?
398
00:30:57,920 --> 00:31:00,550
There, there.
399
00:31:00,750 --> 00:31:04,820
Now you're singing, my sweet little bitch.
400
00:31:11,020 --> 00:31:14,520
Denis, give me a smoke.
401
00:31:26,370 --> 00:31:29,280
I don't understand.
402
00:31:29,480 --> 00:31:31,340
She can't even go out to the yard.
403
00:31:31,420 --> 00:31:34,020
It's like some prison or something.
404
00:31:34,220 --> 00:31:37,720
Why would He do that to her?
405
00:31:41,646 --> 00:31:44,770
Are you staying?
406
00:31:44,970 --> 00:31:48,470
She doesn't want to see me.
407
00:31:54,940 --> 00:31:56,670
Father Eli.
408
00:31:56,870 --> 00:31:59,263
Did you see?
409
00:31:59,463 --> 00:32:02,963
He just passed. Did you see him?
410
00:32:04,149 --> 00:32:04,890
He's not there.
411
00:32:04,915 --> 00:32:08,415
What do you mean? He just passed.
He has to explain this to me.
412
00:32:09,390 --> 00:32:12,890
Sony.
413
00:32:13,143 --> 00:32:16,643
Sony!
414
00:32:17,076 --> 00:32:20,576
Father Eli!
415
00:32:21,990 --> 00:32:25,490
Father Eli!
416
00:32:26,136 --> 00:32:28,563
Father Eli, I saw you.
Open up, please.
417
00:32:28,588 --> 00:32:32,088
— Don't.
— Don't what? I need to ask him.
418
00:32:32,556 --> 00:32:33,823
Father Eli…
419
00:32:34,023 --> 00:32:37,670
Leave. Please, leave, do not disturb.
420
00:32:38,136 --> 00:32:41,890
Would you please explain to me, what
kind of miracle is it that she can't go outside?
421
00:32:41,920 --> 00:32:45,420
Is it a miracle or punishment?
422
00:32:52,053 --> 00:32:56,016
The drowning ones are heard loudest at the bottom.
423
00:32:56,760 --> 00:33:00,260
Lord have mercy on me.
424
00:33:22,513 --> 00:33:26,013
Father Eli…
425
00:33:37,216 --> 00:33:39,520
Knife.
426
00:33:39,720 --> 00:33:43,220
Sonya, find a knife.
427
00:33:44,230 --> 00:33:47,730
Come on, come on.
428
00:33:48,070 --> 00:33:51,570
Cut the rope.
429
00:34:44,796 --> 00:34:46,603
Help!
430
00:34:46,803 --> 00:34:50,303
Help!
431
00:34:50,630 --> 00:34:53,050
Help!
432
00:34:53,250 --> 00:34:55,460
Help!
433
00:34:55,570 --> 00:34:59,070
Hey, boss!
434
00:34:59,910 --> 00:35:02,936
Is my woman with you?
435
00:35:03,136 --> 00:35:05,270
Elle.
436
00:35:05,470 --> 00:35:08,970
Where are you?
437
00:35:09,880 --> 00:35:11,380
— Elle!
— Yours then?
438
00:35:11,550 --> 00:35:15,705
Found me after all. I knew it, bitch,
little girl bullshit...
439
00:35:15,730 --> 00:35:16,430
Where are you?
440
00:35:16,455 --> 00:35:18,163
You dumbass! He's not after you, he wants me.
441
00:35:18,188 --> 00:35:21,195
— That's Dawood, his voice, he's come.
— Elle!
442
00:35:21,220 --> 00:35:22,430
We'll see.
443
00:35:22,630 --> 00:35:26,130
No one walks out of here alive.
444
00:35:27,153 --> 00:35:27,845
Elle?
445
00:35:27,870 --> 00:35:31,243
That's really Dawood. Untie me, please.
I beg you, please untie me.
446
00:35:31,268 --> 00:35:33,231
— Boss!
— Please…
447
00:35:33,256 --> 00:35:34,823
Give me my wench!
448
00:35:34,848 --> 00:35:38,348
Uran, get'em!
449
00:35:43,350 --> 00:35:46,003
Uran, buddy. Uran!
450
00:35:46,203 --> 00:35:48,722
You hear me?
451
00:35:48,922 --> 00:35:51,570
Give me my wench!
452
00:35:51,770 --> 00:35:55,083
— Don't force me!
— You won't take me alive, bitch!
453
00:35:55,283 --> 00:35:57,900
Move! Move, I said!
454
00:35:57,930 --> 00:36:00,096
— No, no. Please!
— Forward!
455
00:36:00,296 --> 00:36:03,796
Forward! Keep moving.
456
00:36:07,826 --> 00:36:09,126
You hear me, dirt bag?
457
00:36:09,260 --> 00:36:10,640
I have your wench!
458
00:36:10,840 --> 00:36:14,340
I'll fuck you up if you come close! You get that?
459
00:36:27,423 --> 00:36:29,859
Fyodorov! Fyodorov! Sergeant Smolov!
460
00:36:30,059 --> 00:36:33,559
Our guys are en route!
461
00:36:34,976 --> 00:36:37,263
Fyodorov! Let the hostage go!
462
00:36:37,288 --> 00:36:40,667
Let the hostage go, Fyodorov!
That's an order!
463
00:36:40,867 --> 00:36:44,367
Untie me, please, untie me.
464
00:37:07,136 --> 00:37:11,830
— Storm the front! Go!
— Unit, disperse!
465
00:37:12,636 --> 00:37:15,530
He's here somewhere! Quick!
466
00:37:15,730 --> 00:37:20,730
Shoot to kill! Circle around!
Quick! Quick!
467
00:37:47,633 --> 00:37:51,133
I'll fucking kill you all!
468
00:38:03,550 --> 00:38:05,170
Choppers are here!
469
00:38:05,370 --> 00:38:07,019
Our choppers!
470
00:38:07,219 --> 00:38:10,719
Guys, I'm here! Guys!
471
00:38:30,789 --> 00:38:34,289
Where, there?
472
00:38:36,550 --> 00:38:39,820
Fyodorov, corporal,
who are you blasting at, mutherfucker?
473
00:38:39,870 --> 00:38:41,940
Comrade sergeant!
474
00:38:42,140 --> 00:38:45,640
That you, Kolyan?
475
00:38:58,266 --> 00:39:01,766
I've been waiting…
476
00:39:57,250 --> 00:39:58,890
So?
477
00:39:59,090 --> 00:40:01,740
He just hung himself?
478
00:40:01,940 --> 00:40:05,440
Just hung himself.
479
00:40:09,110 --> 00:40:12,610
And what's this here then?
480
00:40:24,910 --> 00:40:28,570
That's what we'd like to know,
what is it all here.
481
00:40:32,620 --> 00:40:34,640
Cause we can't figure it out.
482
00:40:34,840 --> 00:40:37,870
All right, youths.
483
00:40:38,070 --> 00:40:41,570
You go on now.
484
00:40:42,850 --> 00:40:46,350
And I'll survey the scene of death.
485
00:40:49,550 --> 00:40:51,660
Go on, go on now.
486
00:40:51,860 --> 00:40:56,000
Go, do not obstruct detective work.
487
00:40:56,200 --> 00:40:59,700
Roger that, comrade captain.
488
00:41:10,400 --> 00:41:11,870
What a joker.
489
00:41:12,070 --> 00:41:15,550
I'm sorry, father.
490
00:41:15,750 --> 00:41:19,250
Evidence.
491
00:41:21,390 --> 00:41:24,890
Hey, captain.
492
00:41:25,290 --> 00:41:26,816
Yes, I'm here.
493
00:41:27,016 --> 00:41:29,130
Looks like your missing person appeared.
494
00:41:29,280 --> 00:41:31,130
Go to the village. Pickup required.
495
00:41:31,290 --> 00:41:32,860
I'm here with civilian charges.
496
00:41:33,022 --> 00:41:36,506
They won't go anywhere, get here now.
497
00:41:36,706 --> 00:41:40,206
Understood.
498
00:41:50,320 --> 00:41:53,820
There's the oak.
499
00:41:58,880 --> 00:42:00,510
Oh, what is this now?
500
00:42:00,610 --> 00:42:04,110
What kind of scam is this?
501
00:42:05,730 --> 00:42:07,470
Seriously.
502
00:42:07,670 --> 00:42:11,160
Oh, come on, please.
503
00:42:11,360 --> 00:42:14,860
Fuck all.
504
00:42:15,753 --> 00:42:19,253
Lied then?
505
00:42:20,610 --> 00:42:24,110
Why the fuck would you do that.
I open my soul up to you.
506
00:42:24,910 --> 00:42:28,410
And you…
507
00:42:32,753 --> 00:42:38,253
Valentin Petrovich Overlord:
Koltsov, you're done. You've no place
throughout holding, your things are trashed.
507
00:42:39,753 --> 00:42:43,253
Oh, fuck your uncle.
507
00:42:44,753 --> 00:42:47,253
Igor Sobolev. Freedom
508
00:42:53,210 --> 00:42:56,425
Come on, message then.
Come on. Wait just a sec, Iggy boy.
509
00:42:56,450 --> 00:42:59,333
Come on. There.
510
00:42:59,533 --> 00:43:04,533
«I got stuff for your radio,
511
00:43:05,400 --> 00:43:10,400
might turn up huge gain…».
512
00:43:11,683 --> 00:43:15,183
Send.
513
00:43:16,700 --> 00:43:18,288
Need a little higher, eh?
514
00:43:18,313 --> 00:43:21,813
Once more then.
515
00:43:42,190 --> 00:43:45,370
You guys alive?
516
00:43:45,570 --> 00:43:46,770
Where'd the cop go?
517
00:43:46,940 --> 00:43:49,980
I'll tell you later.
518
00:43:50,180 --> 00:43:52,123
Let's just go home now.
519
00:43:52,323 --> 00:43:54,233
It's dark already and cold.
520
00:43:54,433 --> 00:43:57,933
Aha.
521
00:44:57,189 --> 00:45:00,689
Dawood?
522
00:45:03,750 --> 00:45:07,250
I will not come with you, hear me?
523
00:45:08,593 --> 00:45:12,093
I'm not your thing!
524
00:45:18,496 --> 00:45:21,193
Shit.
525
00:45:21,393 --> 00:45:24,893
Well, it's good you found him.
526
00:45:25,423 --> 00:45:28,640
Bad that he hung himself.
527
00:45:28,840 --> 00:45:30,716
But don't you fret.
528
00:45:30,916 --> 00:45:33,463
It'll all be over soon.
529
00:45:33,663 --> 00:45:37,163
How?
530
00:45:39,297 --> 00:45:41,880
How?
531
00:45:42,080 --> 00:45:44,072
Fine.
532
00:45:44,272 --> 00:45:47,772
I'll tell you.
533
00:45:49,160 --> 00:45:51,430
I found a spot,
534
00:45:51,630 --> 00:45:54,830
where there's signal.
535
00:45:55,030 --> 00:45:57,167
Where?
536
00:45:57,367 --> 00:46:00,130
Nah…
537
00:46:00,330 --> 00:46:03,210
Help!
538
00:46:03,410 --> 00:46:06,910
Did you hear that?
539
00:46:07,180 --> 00:46:10,680
Like someone was shouting.
540
00:46:20,280 --> 00:46:25,321
You fucking pick it all up as you go:
dead peasants, mermaids, all sorts of shit.
542
00:46:46,280 --> 00:46:49,780
Guys, fellas,
543
00:46:50,540 --> 00:46:52,326
hide me, would you?
544
00:46:52,526 --> 00:46:54,210
Wait,
545
00:46:54,410 --> 00:46:56,310
it's that one, innit?
546
00:46:56,510 --> 00:46:59,440
And you were so cocky earlier.
547
00:46:59,640 --> 00:47:01,530
You've been running?
548
00:47:01,730 --> 00:47:02,856
Yeah.
549
00:47:03,056 --> 00:47:06,556
What do you mean, found?
Just happened to find it? In the woods?
550
00:47:06,780 --> 00:47:09,946
Not just, Ari told me.
551
00:47:10,146 --> 00:47:11,807
Little Ari…
552
00:47:12,007 --> 00:47:14,090
My lovely Ari.
553
00:47:14,290 --> 00:47:16,200
Beauty.
554
00:47:16,400 --> 00:47:19,203
And you can look for yourself.
555
00:47:19,403 --> 00:47:22,316
I'm asking you as a friend, don't be a dick,
tell me where the spot is.
556
00:47:22,348 --> 00:47:24,382
I need to call home, it's urgent.
557
00:47:24,407 --> 00:47:27,780
Call who? Your mom? Yeah?
558
00:47:27,980 --> 00:47:31,480
Well, wait a spell, I'm almost done.
559
00:47:34,150 --> 00:47:35,050
Wait for what?
560
00:47:35,090 --> 00:47:37,643
Wait until I tune in for a report
at Radio Freedom.
561
00:47:37,668 --> 00:47:38,990
A live stream.
562
00:47:39,190 --> 00:47:41,940
In tomorrow night's news.
563
00:47:42,140 --> 00:47:44,950
Across the whole country.
564
00:47:45,150 --> 00:47:47,430
What are you going to stream about?
565
00:47:47,630 --> 00:47:49,640
What Freedom, what country?
566
00:47:49,690 --> 00:47:50,600
Are you daft?
567
00:47:50,640 --> 00:47:54,130
What about... a serial killer,
that's being covered up by local militia.
568
00:47:54,160 --> 00:47:56,610
And you've figured out who this killer is?
569
00:47:56,810 --> 00:47:58,300
Where're the evidence?
570
00:47:58,500 --> 00:48:00,520
You've figured out what is going on here?
571
00:48:00,630 --> 00:48:04,130
Main thing is to pull attention towards a problem.
572
00:48:06,550 --> 00:48:08,950
Look, I'm asking you, be a decent guy,
573
00:48:09,010 --> 00:48:10,680
give me the spot location, please.
574
00:48:10,770 --> 00:48:12,910
I need to call mom at home urgently.
575
00:48:12,950 --> 00:48:14,570
You can call tomorrow.
576
00:48:14,770 --> 00:48:16,690
What's the rush all of a sudden?
577
00:48:16,890 --> 00:48:20,390
Sony! Come, Sony.
578
00:48:27,190 --> 00:48:30,690
Why so pale, he's your ex you say?
579
00:48:31,060 --> 00:48:32,310
He'll kill me.
580
00:48:32,410 --> 00:48:35,413
Chill out, just let him try anything.
581
00:48:35,613 --> 00:48:38,648
We're not fans of dirt skins even since the slam.
582
00:48:38,673 --> 00:48:40,780
Don't sweat it.
583
00:48:40,980 --> 00:48:44,110
But here's the thing, girlfriend,
584
00:48:44,310 --> 00:48:47,810
you weren't born yesterday.
585
00:48:50,920 --> 00:48:54,370
Ain't nothing in these woods comes free.
586
00:48:54,570 --> 00:48:55,310
Meaning?
587
00:48:55,350 --> 00:48:58,850
Meaning, we'll cover your ass from your dandy
588
00:48:59,063 --> 00:49:02,563
and you'll do a favour for us.
589
00:49:03,020 --> 00:49:06,520
Ready to work it off?
590
00:49:07,440 --> 00:49:10,140
Me?
591
00:49:10,340 --> 00:49:13,840
Or you can scram back into the cold.
592
00:49:21,300 --> 00:49:24,200
Look.
593
00:49:24,400 --> 00:49:27,900
Guys,
594
00:49:28,820 --> 00:49:31,540
let me at least come to senses, please.
595
00:49:31,740 --> 00:49:35,240
Want some vodka?
596
00:50:51,389 --> 00:50:54,853
What's with you?
597
00:50:55,053 --> 00:50:56,350
You feel sick?
598
00:50:56,550 --> 00:50:57,860
I am sick.
599
00:50:58,060 --> 00:51:01,560
I'm fucked. Like that anecdote.
600
00:51:19,850 --> 00:51:23,127
What have I seen in life.
601
00:51:23,327 --> 00:51:26,250
I've not seen a thing.
602
00:51:26,450 --> 00:51:29,950
Let us leave, Sony.
603
00:51:37,289 --> 00:51:40,789
The two of us.
604
00:51:42,690 --> 00:51:46,190
We can just walk,
605
00:51:47,563 --> 00:51:51,063
while we can.
606
00:51:55,112 --> 00:51:58,612
You are so good.
607
00:52:01,190 --> 00:52:04,690
Why haven't I met you earlier.
608
00:52:22,140 --> 00:52:25,640
Oh, fuck it all.
609
00:52:42,263 --> 00:52:45,600
— Who?
— Open up.
610
00:52:45,800 --> 00:52:49,300
Open up!
611
00:53:05,423 --> 00:53:08,490
You told Max, you knew of a spot
where the mobile has signal.
612
00:53:08,540 --> 00:53:09,560
Yeah, so?
613
00:53:09,730 --> 00:53:11,295
Tell me. I need it.
614
00:53:11,320 --> 00:53:14,780
Let him tell you about it.
615
00:53:14,980 --> 00:53:16,030
He won't.
616
00:53:16,230 --> 00:53:17,640
He's gone nuts.
617
00:53:17,840 --> 00:53:20,807
Well, he'd know better.
618
00:53:21,007 --> 00:53:23,390
You won't just tell me then?
619
00:53:23,590 --> 00:53:27,090
What do you want?
620
00:53:28,260 --> 00:53:31,760
Money?
621
00:53:31,976 --> 00:53:35,343
I have it.
622
00:53:35,543 --> 00:53:36,800
Here.
623
00:53:37,000 --> 00:53:40,500
Want more?
624
00:53:41,200 --> 00:53:42,796
More?
625
00:53:42,996 --> 00:53:44,943
Here.
626
00:53:45,143 --> 00:53:46,660
Here.
627
00:53:46,860 --> 00:53:48,340
— Here.
— Just sod off.
628
00:53:48,540 --> 00:53:50,428
Here. Here.
629
00:53:50,453 --> 00:53:53,953
— Leave.
— Here, here, take it all.
630
00:53:55,160 --> 00:53:56,840
What's he got over you?
631
00:53:56,900 --> 00:54:00,470
Promised all sorts of shit to you
silly teenager, and you believed him?
632
00:54:00,520 --> 00:54:04,020
I can see through you.
633
00:54:04,570 --> 00:54:05,970
Get out, now.
634
00:54:06,170 --> 00:54:09,670
— Or what?
— Or what…
635
00:54:42,070 --> 00:54:44,940
Heavy.
636
00:54:45,140 --> 00:54:48,280
Why so heavy?
637
00:54:48,480 --> 00:54:50,939
Move your hands!
638
00:54:51,139 --> 00:54:54,639
I want to see you.
639
00:54:54,876 --> 00:54:56,470
Move your hands,
640
00:54:56,670 --> 00:55:00,500
I want to see you as I cum.
641
00:55:12,130 --> 00:55:15,630
Fuck!
642
00:55:17,923 --> 00:55:21,423
Fucking fuck! Fuck!
643
00:56:19,540 --> 00:56:20,850
Marshes
643
00:56:37,540 --> 00:56:39,850
There you are, finally
644
00:56:40,050 --> 00:56:43,550
Little Arkadyi
644
00:57:10,050 --> 00:57:14,550
Translated by A.Gusev
---Disappear@mail.ru---43230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.