All language subtitles for Topi.e03.2021.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,621 --> 00:00:06,121 Select uncensored audio track in player settings 2 00:00:36,930 --> 00:00:39,490 Elle, it's not her, right? 3 00:00:39,690 --> 00:00:43,190 Elle, it's not Katya, right? 4 00:00:56,800 --> 00:01:00,300 The hell is this? 5 00:01:02,190 --> 00:01:04,359 Dog heads looks like. 6 00:01:04,559 --> 00:01:08,059 What do you mean... So this is typical around here, or what? 7 00:01:09,320 --> 00:01:12,160 — What do you want to hear? — Well, this is some… 8 00:01:12,360 --> 00:01:15,860 Someone's killing dogs, chopping their heads off. 9 00:01:16,160 --> 00:01:17,130 So it figures. 10 00:01:17,240 --> 00:01:19,330 Why the hell would anyone even do that for? Who? 11 00:01:19,500 --> 00:01:20,760 Fuck if I know. 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,440 Some kind of sadist. 13 00:01:22,540 --> 00:01:24,660 Or some aspiring naturalist. 14 00:01:24,860 --> 00:01:28,400 I mean, if you've got people going missing around here, and now this. 15 00:01:28,480 --> 00:01:31,116 We've got far more than this around here, boy. 16 00:01:31,197 --> 00:01:32,770 Yeah? Well it might be a serial killer, 17 00:01:32,850 --> 00:01:36,610 practising here on doggies first, and then goes this like... 18 00:01:36,773 --> 00:01:38,580 Nah. 19 00:01:38,780 --> 00:01:41,180 I liked the naturalist option better. 20 00:01:41,380 --> 00:01:43,548 Me too, what's all this about serial killers suddenly? Let's get out of here. 21 00:01:43,628 --> 00:01:45,760 I don't get it... Are you playing on his side now? 22 00:01:45,840 --> 00:01:48,140 They never admit if there's a serial killer. 23 00:01:48,220 --> 00:01:50,020 Just write it off as domestic abuse... 24 00:01:50,220 --> 00:01:52,155 anything to avoid a serial investigation. 25 00:01:52,235 --> 00:01:55,735 And so enters comrade Zheglov? 26 00:01:55,940 --> 00:01:58,320 Well, you just sit on your ass here 27 00:01:58,520 --> 00:02:00,690 and can't even accept a report. 28 00:02:00,890 --> 00:02:03,105 Have you thought of the fact that my ass alone has to cover 29 00:02:03,185 --> 00:02:05,740 two thousand square kilometres, huh? 30 00:02:05,940 --> 00:02:08,260 People are capable of shit here with no need for serial killers. 31 00:02:08,340 --> 00:02:11,076 Look, please, how hard can it be for you to file a report? 32 00:02:11,156 --> 00:02:14,656 My sweet girl… 33 00:02:19,790 --> 00:02:21,910 Fine, I'll do it. 34 00:02:22,110 --> 00:02:25,610 But note in the papers that she went missing earlier. 35 00:02:26,670 --> 00:02:28,430 and not yesterday. 36 00:02:28,630 --> 00:02:32,130 Say you've waited for a time period required by law. 37 00:02:32,470 --> 00:02:33,660 M'kay? 38 00:02:33,860 --> 00:02:35,960 Yes, all right. 39 00:02:36,160 --> 00:02:39,320 And haul out of here today out of harm's way. 40 00:02:39,520 --> 00:02:41,200 — You got that? — Yes, yes, we got it. 41 00:02:41,280 --> 00:02:44,780 But we need gas to haul out of here first. 42 00:02:45,050 --> 00:02:48,550 We've got what? This is nonsense, Denny! What do you mean? 43 00:02:48,970 --> 00:02:50,980 We'll scram and he's going to put this under wraps! 44 00:02:51,120 --> 00:02:54,620 There's someone out there. 45 00:03:15,029 --> 00:03:18,529 MARSHES Resurrection 46 00:03:22,029 --> 00:03:25,529 Stop! 47 00:03:27,060 --> 00:03:28,670 Hey, stop! 48 00:03:28,870 --> 00:03:32,370 Stop! 49 00:03:37,940 --> 00:03:41,440 Max! 50 00:04:16,256 --> 00:04:19,756 I will shoot. 51 00:04:24,300 --> 00:04:27,563 Motherfucker! 52 00:04:27,763 --> 00:04:29,660 Ellia! 53 00:04:29,860 --> 00:04:33,360 Max! Where are you? 54 00:04:42,930 --> 00:04:45,360 What the hell is this? 55 00:04:45,560 --> 00:04:47,900 Hey, guys! 56 00:04:48,100 --> 00:04:51,600 Guys, I'm in here! 57 00:05:07,960 --> 00:05:11,460 What the… 58 00:05:22,130 --> 00:05:23,805 Guys, I'm in here! 59 00:05:23,885 --> 00:05:26,500 Hear that? 60 00:05:26,700 --> 00:05:28,300 Denny! 61 00:05:28,500 --> 00:05:30,420 It's Max. 62 00:05:30,620 --> 00:05:32,980 Max! 63 00:05:33,180 --> 00:05:36,680 Guys! Hello! 64 00:05:38,260 --> 00:05:41,760 Coming from there, it seems. 65 00:05:42,710 --> 00:05:45,140 There. Eat it! 66 00:05:45,340 --> 00:05:46,400 Where's Katya? 67 00:05:46,600 --> 00:05:47,973 Who's Katya? 68 00:05:48,173 --> 00:05:51,673 You think I won't shoot, motherfucker? 69 00:06:08,220 --> 00:06:11,720 Guys! Hey! 70 00:06:14,410 --> 00:06:15,810 — Hi there! — Wow. 71 00:06:16,010 --> 00:06:17,230 You ok? 72 00:06:17,430 --> 00:06:20,480 — I'll live, I guess. — Where's Ellia? 73 00:06:20,680 --> 00:06:22,600 Further up, went after him. 74 00:06:22,800 --> 00:06:24,160 Go after her… 75 00:06:24,240 --> 00:06:27,740 — Why me? — Oh, go on, go. 76 00:06:36,880 --> 00:06:39,930 Here. Come on. Come on. 77 00:06:40,130 --> 00:06:43,630 Grab it. Grab it... 78 00:06:44,950 --> 00:06:48,660 Come on, hold on to me. Come on, come on, come on. 79 00:06:49,140 --> 00:06:51,155 Come on, hold on, hold on. 80 00:06:51,235 --> 00:06:54,735 — Careful! — No, no, no! 81 00:06:56,939 --> 00:07:00,439 — I'm sorry, I'm sorry... — Who the hell dug this up? 82 00:07:01,849 --> 00:07:05,349 — Old habits again? — I'm sorry. 83 00:07:07,120 --> 00:07:09,070 Shit. 84 00:07:09,270 --> 00:07:12,770 Just who are you? 85 00:07:13,510 --> 00:07:16,120 That's Ellia. 86 00:07:16,320 --> 00:07:18,290 I'm — Denis. 87 00:07:18,490 --> 00:07:20,090 Hi there, dudes. 88 00:07:20,290 --> 00:07:22,900 Hullo. Look, reinforcements. 89 00:07:23,100 --> 00:07:24,220 Lousy. 90 00:07:24,400 --> 00:07:26,656 Hey, put the gun on the ground, quick! 91 00:07:26,856 --> 00:07:29,595 I said, put the gun on the ground, and my friend will come get it. 92 00:07:29,675 --> 00:07:31,230 I'm not going to get anything. 93 00:07:31,310 --> 00:07:33,910 You can't enter the circle anyhow, so don't even think it. 94 00:07:33,990 --> 00:07:36,210 — You'll be goners then. — Says who? 95 00:07:36,410 --> 00:07:39,910 Says the master. 96 00:07:41,380 --> 00:07:44,880 The master is one for all here. 97 00:07:55,250 --> 00:07:58,750 Well now, had your fun, tracker-scouts? 98 00:08:03,510 --> 00:08:07,010 Maybe I should just bury you in there and that'd be that? 99 00:08:07,970 --> 00:08:10,530 Are you crazy? 100 00:08:10,730 --> 00:08:14,230 So many issues could be resolved at once. 101 00:08:14,780 --> 00:08:18,280 Are you retarded, captain? 102 00:08:19,110 --> 00:08:20,530 That's a joke. 103 00:08:20,730 --> 00:08:24,140 And you know what, how about some respect. 104 00:08:24,340 --> 00:08:26,621 What the shit is going on here, man? 105 00:08:26,701 --> 00:08:29,001 In your own fucking neighbourhood? 106 00:08:29,109 --> 00:08:31,140 No one's allowed in the circle, but us. 107 00:08:31,340 --> 00:08:34,840 Break the rule and your days are done. 108 00:08:39,800 --> 00:08:43,300 Wait, wait, easy, easy now. What're you doing? 109 00:08:43,540 --> 00:08:47,040 Why the tomatoes? 110 00:08:49,660 --> 00:08:53,160 Excuse me, kids, this is urgent now. 111 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 We'll come get you later. 112 00:08:55,120 --> 00:08:57,560 Hey, what the actual? Where're you off to? 113 00:08:57,760 --> 00:09:00,150 Sorry, dudes. 114 00:09:00,350 --> 00:09:03,250 Put the gun away. 115 00:09:03,450 --> 00:09:04,810 Have you seen our Katya? 116 00:09:04,926 --> 00:09:08,426 Hey, put the banger away! 117 00:09:10,670 --> 00:09:12,081 We don't know any Katya. 118 00:09:12,161 --> 00:09:15,661 Told you it's forbidden! Are you fresh? 119 00:09:25,420 --> 00:09:28,920 You smoke? 120 00:09:33,610 --> 00:09:35,760 And who left the dog heads? 121 00:09:35,960 --> 00:09:37,780 Have they pilfered his sack? 122 00:09:37,860 --> 00:09:40,720 Imagine, and tossed the heads out. 123 00:09:40,920 --> 00:09:42,133 Now they're goners for sure. 124 00:09:42,213 --> 00:09:44,470 That sack was the master's, 125 00:09:44,670 --> 00:09:46,710 you shouldn't have touched that. 126 00:09:46,910 --> 00:09:50,190 What kind of shit is this? Who the hell are you? 127 00:09:50,390 --> 00:09:52,300 We're the gated. 128 00:09:52,500 --> 00:09:55,220 Released on parole. We are settled here. 129 00:09:55,420 --> 00:09:57,276 All's proper, got papers too. 130 00:09:57,356 --> 00:09:58,556 So you're convicts? 131 00:09:58,700 --> 00:10:02,200 Told you, we're gated. Freed years ago. 132 00:10:03,340 --> 00:10:06,270 Why hang around the woods then, if you're gated? 133 00:10:06,470 --> 00:10:08,350 Not the woods, 134 00:10:08,550 --> 00:10:12,050 the circle. 135 00:10:16,360 --> 00:10:20,010 And this master of yours is Beelzebub? 136 00:10:22,916 --> 00:10:26,416 The fuck, you city folk, looking for around here? 137 00:10:27,090 --> 00:10:29,520 We came for the monastery. 138 00:10:29,720 --> 00:10:31,830 And who brought you here? 139 00:10:32,030 --> 00:10:34,296 Well, I did. 140 00:10:34,496 --> 00:10:37,330 Then why you're asking these dumb fucking questions? 141 00:10:37,530 --> 00:10:40,540 What's he going on about? 142 00:10:40,740 --> 00:10:43,637 No idea. 143 00:10:43,837 --> 00:10:46,600 Hey! 144 00:10:46,800 --> 00:10:48,243 Who fired? 145 00:10:48,443 --> 00:10:51,723 Come here. Here. 146 00:10:51,923 --> 00:10:53,948 We need to make ourselves scarce before he finds us. 147 00:10:54,028 --> 00:10:56,076 Why the hell is that? 148 00:10:56,276 --> 00:10:58,070 How are you going to explain your gun to him? 149 00:10:58,150 --> 00:10:59,661 What the hell, they have a gun too. 150 00:10:59,741 --> 00:11:02,270 What are you thinking? You need a mirror? 151 00:11:02,470 --> 00:11:04,920 You think he cares who's right or wrong here? 152 00:11:05,000 --> 00:11:07,265 He'll bring in who he can and shake just as much cash. 153 00:11:07,345 --> 00:11:09,430 Let's move. 154 00:11:09,630 --> 00:11:11,380 Wait. 155 00:11:11,580 --> 00:11:13,680 They know something, surely. 156 00:11:13,880 --> 00:11:15,520 We'll come back here later. 157 00:11:15,720 --> 00:11:18,640 I've placed a mark on the phone. 158 00:11:18,840 --> 00:11:20,660 Thanks. 159 00:11:20,860 --> 00:11:24,360 — Bye. — You don't mind, do you? 160 00:11:27,590 --> 00:11:31,090 Go on, bodgies, get the fuck out of here. 161 00:11:34,920 --> 00:11:38,056 Bye. 162 00:11:38,256 --> 00:11:41,756 Look, she has probably left already, and so should we, while we can. 163 00:11:43,150 --> 00:11:46,650 Who was firing? 164 00:11:49,526 --> 00:11:53,076 There're some convicts, they have a rifle. 165 00:11:53,870 --> 00:11:55,460 Convicts? 166 00:11:55,660 --> 00:11:58,670 Yeah. They have a shack over there, two of them. 167 00:11:58,870 --> 00:12:02,370 Didn't you know about that, captain? 168 00:12:03,750 --> 00:12:07,250 Oh, those are the gated ones. I have them on file. 169 00:12:07,510 --> 00:12:10,350 So that's who you chased after? 170 00:12:10,550 --> 00:12:12,890 Well, yes. 171 00:12:13,090 --> 00:12:14,930 Listen, you need to question them. 172 00:12:15,130 --> 00:12:18,210 And search that lodge of theirs, right away. 173 00:12:18,410 --> 00:12:20,270 Search the lodge… 174 00:12:20,470 --> 00:12:22,180 What the hell for? 175 00:12:22,380 --> 00:12:25,581 What the hell for? Captain, are you in your right mind? 176 00:12:25,661 --> 00:12:27,790 Because they may have Katya in there. 177 00:12:27,990 --> 00:12:31,490 I'm telling you, they definitely know something. 178 00:12:36,410 --> 00:12:38,560 All right, you go on out of harm's way, 179 00:12:38,760 --> 00:12:42,260 I'll question them. 180 00:12:42,510 --> 00:12:46,010 Who knows, convicts... armed. 181 00:12:47,030 --> 00:12:49,330 Go on, now, go, go. 182 00:12:49,530 --> 00:12:51,730 Militia's at work here. 183 00:12:51,930 --> 00:12:55,430 Your friends got themselves in a dungeon there. 184 00:12:56,140 --> 00:12:57,920 Take care of that in the meantime. 185 00:12:58,120 --> 00:13:01,060 They were talking about some master. 186 00:13:01,260 --> 00:13:04,460 Said that everything here is his. 187 00:13:04,660 --> 00:13:08,160 Talking, walking. 188 00:13:10,140 --> 00:13:11,640 We'll sort it out. 189 00:13:11,840 --> 00:13:14,170 He brushed us off. 190 00:13:14,370 --> 00:13:15,575 — The cop. — Aha. 191 00:13:15,655 --> 00:13:18,280 He's not going to question anyone. 192 00:13:18,480 --> 00:13:20,785 You hear me? 193 00:13:20,985 --> 00:13:22,554 Do you not care about anything? 194 00:13:22,634 --> 00:13:26,283 No, damn it, I'll go see how he is dealing with them. 195 00:13:28,120 --> 00:13:29,026 Me too. 196 00:13:29,226 --> 00:13:32,110 Where to? You've got a strap in your purse. 197 00:13:32,310 --> 00:13:35,810 Go find the guys. 198 00:13:49,287 --> 00:13:52,787 Tinker! Chump! 199 00:13:53,380 --> 00:13:56,880 Come out! 200 00:14:13,076 --> 00:14:16,576 Hey, listen, we need to talk! 201 00:14:51,200 --> 00:14:54,700 Come on, you... 202 00:15:00,400 --> 00:15:03,900 Thank you. 203 00:15:05,130 --> 00:15:08,630 You know, in Angarsk, cops were filing serial killings under domestic stuff too. 204 00:15:09,250 --> 00:15:12,750 And in Novosib, the killer turned out to be a cop himself. 205 00:15:13,180 --> 00:15:15,750 As I said, I've checked everything there. 206 00:15:15,950 --> 00:15:18,990 Your Katya isn't there. 207 00:15:19,190 --> 00:15:22,360 They wouldn't have dared anyway. 208 00:15:22,560 --> 00:15:26,060 They're both on parole, 209 00:15:27,080 --> 00:15:30,580 I've got their balls right here. 210 00:15:31,210 --> 00:15:34,710 What's this about the master then? 211 00:15:35,973 --> 00:15:39,473 The poor sods are drinking themselves silly and spout nonsense. 212 00:15:48,280 --> 00:15:50,630 And who's digging these pits up? 213 00:15:50,830 --> 00:15:54,180 Heck if I know who digs them. 214 00:15:54,380 --> 00:15:57,880 There're many things in this world, Pinocchio, which you shouldn't stick your nose in. 215 00:15:58,107 --> 00:16:01,607 Oh, ok, let's go then. 216 00:17:00,160 --> 00:17:02,270 Hey-hey, what are you doing? We need the village! 217 00:17:02,470 --> 00:17:04,070 Why get back to the village? 218 00:17:04,270 --> 00:17:05,620 I have your report. 219 00:17:05,700 --> 00:17:09,290 I'll dispatch a telegram to Onega, they'll send people to investigate. 220 00:17:10,090 --> 00:17:14,310 And there's no need for gas, I'll just drop you at the train station now. 221 00:17:14,900 --> 00:17:17,030 — Stop the car, mister. — Watch it. 222 00:17:17,230 --> 00:17:18,100 I'm staying here. 223 00:17:18,180 --> 00:17:21,441 Until I've figured out what the hell is going on around here, I'm not going anywhere. 224 00:17:21,521 --> 00:17:24,810 — So am I. — What can we do anyway, guys? 225 00:17:25,010 --> 00:17:27,110 I actually need to get back to Moscow already. 226 00:17:27,190 --> 00:17:29,596 — What's up? Are you bitching out? — What do you mean, bitching out? 227 00:17:29,676 --> 00:17:33,110 I mean, you dragged us out here, a girl went missing, are you nuts? 228 00:17:33,310 --> 00:17:35,180 Are you just not fucking bothered at all? 229 00:17:35,260 --> 00:17:37,150 I am bothered. 230 00:17:37,350 --> 00:17:40,330 — Pull over, we're not leaving her. — Get your hand off me! 231 00:17:40,410 --> 00:17:42,490 I'm on duty. 232 00:17:42,690 --> 00:17:46,840 And you're suddenly so concerned about her you, presstitute? 233 00:17:47,470 --> 00:17:49,876 Smelled a gutter story? 234 00:17:50,076 --> 00:17:53,576 That's enough, please. 235 00:18:19,200 --> 00:18:21,323 Whoop dee do. 236 00:18:21,523 --> 00:18:25,023 And whose would this be then? 237 00:18:26,680 --> 00:18:30,180 We came out here on it. 238 00:18:33,690 --> 00:18:36,000 So yours then? 239 00:18:36,200 --> 00:18:39,550 No, there was a driver. 240 00:18:39,750 --> 00:18:42,970 He took off at Mudyuga. 241 00:18:43,170 --> 00:18:46,670 — So you were coming here purposefully? — Well, yeah. 242 00:18:47,647 --> 00:18:52,056 So he took off and left the ride to you, is that how it's looking to be? 243 00:18:54,070 --> 00:18:58,300 Looks like it. We've had a deal, we'd get there ourselves, and he just... 244 00:18:59,270 --> 00:19:00,500 Vanished. 245 00:19:00,700 --> 00:19:03,730 So what do we have here: 246 00:19:03,930 --> 00:19:06,058 one more missing person, it would seem, yes? 247 00:19:06,138 --> 00:19:09,638 Yes! Fucking yes! 248 00:19:10,770 --> 00:19:11,850 All right… 249 00:19:12,050 --> 00:19:13,000 Oy! 250 00:19:13,090 --> 00:19:15,950 You can stay. 251 00:19:16,150 --> 00:19:19,650 Look around for your own. 252 00:19:21,760 --> 00:19:25,260 This is getting to be too much for me alone. 253 00:19:26,477 --> 00:19:28,080 I'll be back tomorrow. 254 00:19:28,280 --> 00:19:31,480 Comrade captain. 255 00:19:31,680 --> 00:19:33,980 What now? 256 00:19:34,180 --> 00:19:35,560 Are you Mudyuga bound? 257 00:19:35,750 --> 00:19:38,530 Why? 258 00:19:38,730 --> 00:19:41,783 I just need to get back to Moscow, gimme a lift? 259 00:19:41,983 --> 00:19:44,336 Nah, 260 00:19:44,536 --> 00:19:47,200 I can't. 261 00:19:47,400 --> 00:19:50,283 Need to question folk. 262 00:19:50,483 --> 00:19:52,313 Stay with them a while. 263 00:19:52,513 --> 00:19:56,013 Well then, we could still figure something out, right? 264 00:19:57,413 --> 00:19:58,920 You need money? 265 00:19:59,120 --> 00:20:01,600 I have it. 266 00:20:01,800 --> 00:20:04,330 This enough? 267 00:20:04,530 --> 00:20:07,790 It's not? 268 00:20:07,990 --> 00:20:10,612 Have it all. 269 00:20:10,812 --> 00:20:15,790 Kid, you think you can just buy anything in this world don't you? 270 00:20:18,820 --> 00:20:22,320 I still need to find my own guy. 271 00:20:23,280 --> 00:20:25,146 Your own guy? 272 00:20:25,346 --> 00:20:30,036 My colleague disappeared with his uniform and service weapon. 273 00:20:33,070 --> 00:20:35,260 That's no noble damsel, mind you. 274 00:20:35,460 --> 00:20:38,960 Went to see his grandma, 275 00:20:39,360 --> 00:20:42,860 and never returned. 276 00:20:44,790 --> 00:20:48,290 Guess I'll have to raise up central for this. 277 00:20:49,380 --> 00:20:52,880 Boy, am I going to get slapped. 278 00:20:59,290 --> 00:21:02,790 Go on now, go. 279 00:21:16,170 --> 00:21:21,170 "Stay among us little boy, as our king forevermore". 280 00:21:24,930 --> 00:21:28,056 So, what'd he say? 281 00:21:28,256 --> 00:21:30,521 Says there's another cop missing here. 282 00:21:30,601 --> 00:21:33,210 Get out! 283 00:21:33,410 --> 00:21:35,120 I have told you, man. 284 00:21:35,320 --> 00:21:37,280 There's some wild shit around here. 285 00:21:37,480 --> 00:21:39,700 A serial killer. 286 00:21:39,900 --> 00:21:42,363 It's all right. Don't you worry though. 287 00:21:42,563 --> 00:21:46,063 We'll bend them all over yet, right? 288 00:21:46,480 --> 00:21:48,660 Now that's what I call real work. 289 00:21:48,740 --> 00:21:50,950 Not some digging through somebody's soiled laundry. 290 00:21:51,030 --> 00:21:53,160 — I suppose you have been? — I'm not going to. 291 00:21:53,240 --> 00:21:56,740 I wasn't bred for that stuff. 292 00:21:57,090 --> 00:21:59,430 What for then? 293 00:21:59,630 --> 00:22:01,920 For decent work. 294 00:22:02,120 --> 00:22:05,056 Dude. 295 00:22:05,256 --> 00:22:07,384 You do know, there's nothing decent in your line of work. 296 00:22:07,464 --> 00:22:08,480 — Oh yeah? — Of course. 297 00:22:08,560 --> 00:22:10,275 You think I haven't read your "Moska"? 298 00:22:10,355 --> 00:22:12,760 And you think people go to study journalism 299 00:22:12,840 --> 00:22:15,580 so they could learn to lie and kiss ass? 300 00:22:15,780 --> 00:22:17,961 No, man, they want to make this fucking world better! 301 00:22:18,041 --> 00:22:21,541 The shit just sticks to the shovel over time. 302 00:22:23,030 --> 00:22:26,519 Come on, dude, you won't change a thing. 303 00:22:26,719 --> 00:22:29,140 Fuck "Moska"! 304 00:22:29,340 --> 00:22:32,840 It's going to be a rep for "Meduza" or even Channel One, depending on who the killer is. 305 00:22:35,340 --> 00:22:37,813 Hey, you're just shitting your pants. 306 00:22:38,013 --> 00:22:41,513 Don't be a pussy, come now, don't fret. 307 00:22:43,050 --> 00:22:46,462 Come on, you can't fix the world if you're afraid? 308 00:22:46,662 --> 00:22:50,050 You weren't afraid with the feds. 309 00:22:50,250 --> 00:22:54,129 The whole country watched breathless while you told them to fuck off. 310 00:22:54,340 --> 00:22:56,410 What's this got to do with it? 311 00:22:56,610 --> 00:22:58,940 We all have our moment of glory. 312 00:22:59,140 --> 00:23:02,620 That's what. 313 00:23:02,820 --> 00:23:06,320 Lassies! 314 00:23:16,235 --> 00:23:19,735 You want to love me - love me then, the way you love your mother 315 00:23:19,964 --> 00:23:23,300 You want to touch me - touch then, but I'm just a hologram 316 00:23:23,500 --> 00:23:26,883 Go on then search for treasures in the true depths of my soul 317 00:23:27,083 --> 00:23:30,571 But all who've ever been there perished in a monster's maw 318 00:23:30,771 --> 00:23:34,011 Nobody ever saved themselves from my eternal nightmares 319 00:23:34,211 --> 00:23:37,653 The keyholes hold a current come and see if you survive it 320 00:23:37,853 --> 00:23:41,108 The height becomes the low where edelweisses grow 321 00:23:41,308 --> 00:23:44,808 Get up there if you want, be careful not to fall, though. 322 00:23:45,919 --> 00:23:50,919 ...like me. Home alone, mom alone. Sink deep where mdma is my own. 323 00:23:53,022 --> 00:23:58,022 I own home alone, mom alone. Dig deep by mdma I'm owned. 324 00:23:59,324 --> 00:24:02,675 I'm soaring over hills and over mountain cliffs up high. 325 00:24:02,875 --> 00:24:06,283 The shining you can see cuts up the fabric of the sky. 326 00:24:06,483 --> 00:24:09,859 You'll find the void more solid when you touch it easily. 327 00:24:10,059 --> 00:24:13,412 Let's make a deal: be gentle when you handle me. 328 00:24:13,612 --> 00:24:17,036 I'll open bare for you to see and tear the stitches wide. 329 00:24:17,236 --> 00:24:20,636 All those who ever mended me have left something inside 330 00:24:20,836 --> 00:24:24,124 Be sure and sterilise yourself for immersion. 331 00:24:24,324 --> 00:24:27,824 Let's watch together as you mess this up with emotions. 332 00:24:29,291 --> 00:24:34,291 and I'll remain alone, on my own, mom alone. I sink deep where mdma is my own. 333 00:24:36,132 --> 00:24:41,132 I own home alone, mom alone. I dig deep by mdma I'm owned. 334 00:25:32,807 --> 00:25:36,307 Kostrov Venyamin Alekseyevich 335 00:25:50,048 --> 00:25:53,548 Uchcuduq - Three Water Wells Let the sun shine above it. 336 00:25:53,781 --> 00:25:57,281 You're a circle of saving grace in the desert, Uchcuduq. 337 00:26:20,150 --> 00:26:22,150 You go on home. 338 00:26:22,230 --> 00:26:24,345 I need to have a word with someone here. 339 00:26:24,425 --> 00:26:26,353 With whom? 340 00:26:26,553 --> 00:26:29,960 Well, there's this girl. She's just shy. Not fond of strangers. 341 00:26:30,160 --> 00:26:33,660 But I seem to have tamed her. 342 00:26:39,560 --> 00:26:42,336 Hey, would you go bring water? 343 00:26:42,536 --> 00:26:45,290 And I'll make you some tea. 344 00:26:45,490 --> 00:26:47,970 It's tough hauling it by myself. 345 00:26:48,170 --> 00:26:51,670 Fine, it's all right, let me bring it. 346 00:27:38,110 --> 00:27:41,610 I wanted to talk. 347 00:27:41,910 --> 00:27:45,410 Then talk. 348 00:27:47,440 --> 00:27:50,940 To talk or to gawk? 349 00:27:52,560 --> 00:27:56,480 We've met convicts in the woods, while out searching for Katya. 350 00:27:57,330 --> 00:28:01,510 They say you have somebody around here… 351 00:28:02,587 --> 00:28:04,210 some master. 352 00:28:04,410 --> 00:28:07,910 Would you know whom they mean? 353 00:28:10,336 --> 00:28:14,230 Cause, you see, I work for a big media outlet 354 00:28:14,989 --> 00:28:19,709 in Moscow, as a reporter... Specializing in this sort of stuff. High profile cases. 355 00:28:20,880 --> 00:28:23,760 Cops tend to shroud these, and I... 356 00:28:23,960 --> 00:28:27,400 Well, that's mighty good of you. 357 00:28:27,600 --> 00:28:30,190 You have a serial killer here, right? 358 00:28:30,390 --> 00:28:34,276 And that turncoat of yours lets it all slide. 359 00:28:40,946 --> 00:28:44,446 If you're afraid out here, maybe we can talk inside? 360 00:28:45,830 --> 00:28:48,640 You don't need to go inside our house, trust me. 361 00:28:48,840 --> 00:28:51,600 Trust me, I do need to. 362 00:28:51,800 --> 00:28:54,410 I need this a lot. 363 00:28:54,610 --> 00:28:58,110 Well, you've been warned. 364 00:29:17,550 --> 00:29:21,050 Hello. 365 00:29:27,160 --> 00:29:30,660 Excuse me! I'm so sorry, sorry, excuse me... 366 00:29:31,360 --> 00:29:34,860 Have you seen a girl? This is her scarf. 367 00:29:36,330 --> 00:29:38,910 It's so good. 368 00:29:39,110 --> 00:29:41,146 A girl? 369 00:29:41,346 --> 00:29:43,080 I have seen her. I have. 370 00:29:43,280 --> 00:29:45,310 Really? Where? 371 00:29:45,510 --> 00:29:47,630 Just as I see you now. 372 00:29:47,830 --> 00:29:51,280 I have seen you before, a long-long time ago. 373 00:29:51,480 --> 00:29:54,590 Where have I seen you? 374 00:29:54,790 --> 00:29:58,290 I'm sorry, but we haven't met. 375 00:29:58,716 --> 00:30:00,723 Right. 376 00:30:00,923 --> 00:30:05,036 I was still young then, a hundred years ago. 377 00:30:06,140 --> 00:30:09,640 We were friends, remember? 378 00:30:10,070 --> 00:30:11,670 I'm so sorry, I am in a hurry… 379 00:30:11,750 --> 00:30:14,560 Do... do you know where I live? 380 00:30:14,760 --> 00:30:18,260 I need to leave here, I have to. 381 00:30:19,066 --> 00:30:21,110 Can I have the scarf back? 382 00:30:21,310 --> 00:30:23,140 Hey, you can't have it! It's my scarf! 383 00:30:23,220 --> 00:30:26,410 You can't have it, it's not yours, you snake! Go away! 384 00:30:26,550 --> 00:30:30,050 Go away! It's my scarf, snake! 385 00:32:16,660 --> 00:32:20,160 "I'd learn Russian solely because this was the language of Lenin" M. Gorky 386 00:32:53,160 --> 00:32:55,996 Mother! 387 00:32:56,196 --> 00:32:58,300 That's enough! 388 00:32:58,500 --> 00:32:59,990 Put that away. 389 00:33:00,190 --> 00:33:03,690 Away, I said. 390 00:33:04,380 --> 00:33:07,200 Turn your head here. 391 00:33:07,400 --> 00:33:10,110 Your head, look at me. 392 00:33:10,310 --> 00:33:13,810 Go on. 393 00:33:16,410 --> 00:33:19,120 One more. 394 00:33:19,320 --> 00:33:22,820 Drink it, God damn it. 395 00:33:30,530 --> 00:33:33,080 You're awesome. 396 00:33:33,280 --> 00:33:36,110 When I first saw you, I thought: just a teen. 397 00:33:36,310 --> 00:33:39,810 And you have this to deal with. 398 00:33:40,870 --> 00:33:44,370 It's fine. We get by. 399 00:33:45,220 --> 00:33:49,556 Mother gets decent retirement benefit, with 200% bonus from the combine. 400 00:33:50,226 --> 00:33:52,320 — The combine? — Yeah. 401 00:33:52,520 --> 00:33:56,020 Porozhsky Combine, it's fuming away over there. 402 00:33:58,320 --> 00:34:01,625 She worked there for ten years, until there was an accident. 403 00:34:01,705 --> 00:34:03,703 Industrial. 404 00:34:03,903 --> 00:34:07,403 And after the accident she's like this. 405 00:34:07,760 --> 00:34:11,260 What are they making over there art this combine then? 406 00:34:12,620 --> 00:34:14,540 I don't know. 407 00:34:14,740 --> 00:34:18,240 Go and ask her yourself. 408 00:35:08,963 --> 00:35:11,120 Who's that there? 409 00:35:11,320 --> 00:35:13,610 It's me, Ana Petrovna. 410 00:35:13,810 --> 00:35:18,810 Oh, Venny, Venny dear, look you've got your crosswords all over the place. 411 00:35:21,690 --> 00:35:25,190 Hi. 412 00:35:26,370 --> 00:35:29,870 So have you found your lass? 413 00:35:34,480 --> 00:35:37,937 We'll keep looking until we do. 414 00:35:38,137 --> 00:35:40,080 Well... 415 00:35:40,280 --> 00:35:44,236 It's another thousand then, since you're staying and all. 416 00:35:44,980 --> 00:35:48,650 And it would be good to add some for the table. 417 00:35:54,597 --> 00:35:57,753 — This enough? — Hungry? 418 00:35:57,953 --> 00:36:00,576 I'll fry some potatoes for ya. 419 00:36:00,776 --> 00:36:04,276 Then wanted to go to church. 420 00:36:13,130 --> 00:36:15,530 I feel tired. 421 00:36:15,730 --> 00:36:19,230 I'll go lie down. 422 00:36:23,026 --> 00:36:25,490 Arina. 423 00:36:25,690 --> 00:36:27,950 You're still just a kid. 424 00:36:28,150 --> 00:36:31,650 Are you actually going to stay here your whole life? 425 00:36:32,610 --> 00:36:36,150 This is mad! Who cares if it's 200% or not! 426 00:36:37,280 --> 00:36:40,783 Do you even know what Moscow actually is? 427 00:36:41,669 --> 00:36:44,750 Yeah, I've seen on the telly. 428 00:36:44,950 --> 00:36:47,023 Nightclubs, bars, 429 00:36:47,223 --> 00:36:51,323 cinemas, restaurants, garms and shit, shopping malls. 430 00:36:52,350 --> 00:36:55,120 Listen, 431 00:36:55,320 --> 00:36:58,820 are you getting to fuck me? 432 00:37:00,470 --> 00:37:02,743 Nah, well, what's this got to do with it? 433 00:37:02,943 --> 00:37:05,280 Look, mister. 434 00:37:05,480 --> 00:37:08,980 Don't even try to sweet talk me. I won't give it to you. 435 00:37:09,563 --> 00:37:13,690 You think you can prance in here, investigate around a bit, 436 00:37:14,100 --> 00:37:17,600 spin a field romance, bloody Leftenant Rzhevsky, 437 00:37:17,976 --> 00:37:21,079 and then go back? 438 00:37:21,279 --> 00:37:26,279 Yeah, me and mom live in all this. And we're just fine, we're used to it, mind you. 439 00:37:26,823 --> 00:37:30,333 So don't try and buy me with your fairy tales of Moscow. 440 00:37:30,490 --> 00:37:33,153 Saddle your horse and ciao. 441 00:37:33,353 --> 00:37:36,853 Eat up your tallow slabs. 442 00:37:44,310 --> 00:37:47,810 Yeah… 443 00:37:49,590 --> 00:37:53,090 You've seen plenty on telly, all right. 444 00:37:53,300 --> 00:37:56,800 So will you tell me anything about this master? 445 00:38:00,780 --> 00:38:03,228 You mean all that bullshit and wooing were for this? 446 00:38:03,308 --> 00:38:05,101 Just so you could sniff something out? 447 00:38:05,181 --> 00:38:08,681 Not really. 448 00:38:09,050 --> 00:38:11,443 You're… 449 00:38:11,643 --> 00:38:13,850 You're very… 450 00:38:14,050 --> 00:38:17,020 I liked you a lot. 451 00:38:17,220 --> 00:38:20,000 Like you. 452 00:38:20,200 --> 00:38:22,370 Even despite the… 453 00:38:22,570 --> 00:38:26,070 Even more so actually. 454 00:38:26,340 --> 00:38:29,840 It will get dark soon. 455 00:38:30,450 --> 00:38:33,950 We go to bed early around here. 456 00:38:35,609 --> 00:38:39,109 You never know who walks the night. 457 00:38:41,540 --> 00:38:43,110 Mother! 458 00:38:43,310 --> 00:38:44,979 Cut this out now. 459 00:38:45,179 --> 00:38:47,090 That's enough, stop it. 460 00:38:47,290 --> 00:38:48,815 Stop it, I said! 461 00:38:48,895 --> 00:38:52,395 Stand up, stand properly and go to bed! 462 00:38:53,420 --> 00:38:55,469 Go to your room. 463 00:38:55,669 --> 00:38:59,169 Move. 464 00:39:01,940 --> 00:39:04,480 Go home. 465 00:39:04,680 --> 00:39:05,910 And stay out of this. 466 00:39:06,050 --> 00:39:09,210 You won't get anything from it, you'll just get in trouble. 467 00:39:09,410 --> 00:39:12,910 Will you be here tomorrow? I… 468 00:39:13,600 --> 00:39:16,070 Can I come over again? 469 00:39:16,270 --> 00:39:19,770 I'll always be here. 470 00:39:20,550 --> 00:39:24,050 So... I can, then? 471 00:39:25,780 --> 00:39:29,280 I'll take it as a yes. 472 00:39:57,183 --> 00:40:00,683 Should I wake him up then? 473 00:40:02,770 --> 00:40:06,270 He'll sleep through supper like this. 474 00:40:06,576 --> 00:40:09,203 Let me try maybe. 475 00:40:09,403 --> 00:40:12,903 Come, let the lad sleep. 476 00:40:16,443 --> 00:40:19,636 Dead tired, no doubt. 477 00:40:19,836 --> 00:40:22,900 There, he wakes. 478 00:40:23,100 --> 00:40:25,363 Come join us, sleepy head. 479 00:40:25,563 --> 00:40:29,063 There's still plenty left. 480 00:40:36,380 --> 00:40:39,160 Go on, lad, take my place then. 481 00:40:39,360 --> 00:40:42,860 I've had my fill. 482 00:41:04,203 --> 00:41:06,270 I thought you were dead. 483 00:41:06,470 --> 00:41:08,146 Well, now. 484 00:41:08,346 --> 00:41:11,846 And I thought you were. 485 00:41:14,853 --> 00:41:17,503 Nah, I'm alive. 486 00:41:17,703 --> 00:41:21,203 Oh really... 487 00:41:22,450 --> 00:41:24,560 Come again? 488 00:41:24,760 --> 00:41:28,260 You didn't just get here normally. 489 00:41:36,663 --> 00:41:40,163 Ok, fine, so... 490 00:41:40,840 --> 00:41:43,890 There was an accident, 491 00:41:44,090 --> 00:41:46,710 the driver vanished, 492 00:41:46,910 --> 00:41:50,153 and we're all ok. 493 00:41:50,353 --> 00:41:53,853 It's either that, or the other way around. 494 00:41:54,520 --> 00:41:56,890 I think it's the other way around. 495 00:41:57,090 --> 00:41:58,520 Sony. 496 00:41:58,720 --> 00:42:01,140 Sonya! 497 00:42:01,340 --> 00:42:04,840 Why do you play along with the dead? 498 00:42:05,310 --> 00:42:07,826 He is dead. 499 00:42:08,026 --> 00:42:11,696 I've seen his grave at the cemetery just now. 500 00:42:12,020 --> 00:42:15,520 I took a pic even. 501 00:42:16,320 --> 00:42:19,820 Titov Denis Olegovich 502 00:42:21,020 --> 00:42:22,820 Musayeva Ellia Ahmedovna 503 00:42:23,020 --> 00:42:25,820 Lebedyakina Yekaterina Sergeyevna 504 00:42:26,020 --> 00:42:29,520 Gromkovskaya Sofia Aleksandrovna Koltsov Maksim Sergeyevich 505 00:42:35,380 --> 00:42:38,310 So where are we then? 506 00:42:38,510 --> 00:42:42,010 In the afterlife. 507 00:42:43,240 --> 00:42:45,609 What afterlife? 508 00:42:45,809 --> 00:42:49,309 It's something like a harbour 509 00:42:49,526 --> 00:42:51,910 or like a detention centre. 510 00:42:52,110 --> 00:42:55,610 Following along? 511 00:42:57,120 --> 00:42:58,080 Not following. 512 00:42:58,176 --> 00:43:00,730 That's all right. 513 00:43:00,930 --> 00:43:04,430 No one does straight away. 514 00:43:07,683 --> 00:43:10,580 Why am I even listening to you? 515 00:43:10,780 --> 00:43:12,450 You talking bollocks. 516 00:43:12,650 --> 00:43:16,150 Some kind of afterlife. 517 00:43:16,990 --> 00:43:20,490 Anyway, 518 00:43:21,560 --> 00:43:24,770 I've no time, 519 00:43:24,970 --> 00:43:27,520 need to get back to Moscow, 520 00:43:27,720 --> 00:43:31,220 I have urgent matters to settle. 521 00:43:31,720 --> 00:43:32,780 My mom is waiting. 522 00:43:32,980 --> 00:43:36,480 This is exactly what afterlife is for, 523 00:43:37,850 --> 00:43:41,590 so you'd realise, finally, that you died. 524 00:43:43,296 --> 00:43:46,030 People die, and don't even realise. 525 00:43:46,230 --> 00:43:49,300 Fussing and fretting. 526 00:43:49,500 --> 00:43:53,000 Keep wanting to settle some affairs, you see. 527 00:43:54,720 --> 00:43:58,220 Cool off a bit, lad, 528 00:43:58,840 --> 00:44:02,340 there is nowhere to rush. 529 00:44:03,419 --> 00:44:06,919 Listen, dude, I'm alive. 530 00:44:09,070 --> 00:44:11,053 I can feel everything. 531 00:44:11,253 --> 00:44:13,243 My head is basically splitting, you understand? 532 00:44:13,330 --> 00:44:16,830 Do you know how much cut off legs hurt? 533 00:44:18,400 --> 00:44:21,500 Denis, don't be angry 534 00:44:21,700 --> 00:44:24,999 and do not fear. 535 00:44:25,199 --> 00:44:28,699 It's good you brought us here. 536 00:44:42,560 --> 00:44:46,060 Don't you ever miss the dead? 537 00:44:46,880 --> 00:44:50,380 Sonya, what's up with you? 538 00:44:52,500 --> 00:44:56,000 I want to be with the living. 539 00:45:35,000 --> 00:45:37,050 You don't even have a scarf, do ya? 540 00:45:37,250 --> 00:45:40,750 Here. 541 00:45:42,960 --> 00:45:46,460 Hold this. 542 00:45:52,980 --> 00:45:57,980 Lord, have mercy on this servant of yours Ana, for a sin of great grievance... 543 00:45:59,140 --> 00:46:03,030 Gran Noora, let us go back. The guys will be looking for us. 544 00:46:03,990 --> 00:46:07,490 We'll get back before dark. 545 00:46:08,680 --> 00:46:12,180 Why have I agreed to come at all? 546 00:46:24,036 --> 00:46:26,440 Agreed you have. 547 00:46:26,640 --> 00:46:31,640 Came all this way and there it is, right here... go back, you say. 548 00:46:32,410 --> 00:46:35,698 So he wasn't there. You've missed him. All the more reason to come. 549 00:46:35,778 --> 00:46:37,321 Gran Noora, what am I going to tell him? Enough! Please! 550 00:46:37,401 --> 00:46:40,901 Tell him, what you have come with. 551 00:46:41,550 --> 00:46:44,703 Of your sister. Of your sorrow of heart. 552 00:46:44,783 --> 00:46:47,183 Of what's left unsaid, didn't get time for. 553 00:46:47,263 --> 00:46:50,763 Of missed funeral. 554 00:46:51,700 --> 00:46:53,800 And what would he give me? 555 00:46:54,000 --> 00:46:57,260 He's the one who took her! 556 00:46:57,460 --> 00:47:00,960 — Don't talk like that. — Why did he take her? 557 00:47:01,603 --> 00:47:03,128 Can you explain to me, why? Why? 558 00:47:03,208 --> 00:47:06,150 She just wanted to.. live, to love, 559 00:47:06,230 --> 00:47:08,230 to live normal life, like an ordinary girl. 560 00:47:08,310 --> 00:47:09,716 Not in this swelter of yours. 561 00:47:09,916 --> 00:47:12,241 — Come now. Why do you resist so? — Gran Noora, enough already. 562 00:47:12,321 --> 00:47:14,650 - Why do you resist! - I said, I won't go. There's no one there! 563 00:47:14,780 --> 00:47:18,280 No one there at all! If there was, he would never do something like that! 564 00:47:19,072 --> 00:47:21,950 Why are you such a spoiled brat! 565 00:47:22,150 --> 00:47:25,650 Bow before him. Ask. 566 00:47:26,260 --> 00:47:30,483 I've prayed mine away, and you'll pray for yours. 567 00:47:31,330 --> 00:47:34,830 I said, I won't go! 568 00:49:20,755 --> 00:49:24,255 Where is everyone? 569 00:49:26,130 --> 00:49:29,630 Everything ok? 570 00:49:33,350 --> 00:49:36,000 I don't know. 571 00:49:36,200 --> 00:49:38,510 I just woke up. 572 00:49:38,710 --> 00:49:42,210 Not bad, man. You're a sleep champ. 573 00:49:42,560 --> 00:49:45,710 Where were you? 574 00:49:45,910 --> 00:49:47,820 Ah, here, around. 575 00:49:48,020 --> 00:49:50,040 Where'd they get to? 576 00:49:50,240 --> 00:49:53,370 I don't know. 577 00:49:53,570 --> 00:49:57,070 They weren't here when I came. 578 00:49:58,440 --> 00:50:02,736 Then I got kind of woozy, 579 00:50:04,180 --> 00:50:07,630 as if I fainted or something. 580 00:50:07,830 --> 00:50:11,330 So, this may seem a little weird... 581 00:50:23,850 --> 00:50:25,940 Get this, I just had a dream: 582 00:50:26,140 --> 00:50:29,150 So, there's this old man, 583 00:50:29,350 --> 00:50:32,500 well, he's here, and it's all for real. 584 00:50:32,580 --> 00:50:35,440 He sits at the table, 585 00:50:35,640 --> 00:50:37,600 we're having dinner, 586 00:50:37,800 --> 00:50:41,200 and he says, you guys are all dead. 587 00:50:41,400 --> 00:50:44,900 Our whole gang. 588 00:50:45,300 --> 00:50:48,020 That's baloney, 589 00:50:48,220 --> 00:50:51,720 but yeah, creepy I guess. 590 00:50:53,720 --> 00:50:57,570 I just thought, maybe, that truck, you know... 591 00:50:58,357 --> 00:51:01,390 What? 592 00:51:01,590 --> 00:51:04,043 We were actually killed. 593 00:51:04,243 --> 00:51:06,963 What is your name? 594 00:51:07,163 --> 00:51:10,649 — Sophia. — And your sister? 595 00:51:10,849 --> 00:51:12,129 What's it matter? 596 00:51:12,323 --> 00:51:15,540 Who shall I ask for? 597 00:51:15,740 --> 00:51:18,500 There's no need to ask anything. 598 00:51:18,700 --> 00:51:22,200 Pride is a mortal sin. 599 00:51:22,430 --> 00:51:24,490 Everything is sin to you. 600 00:51:24,690 --> 00:51:26,980 This, that. 601 00:51:27,180 --> 00:51:30,130 Can't make a single step without sinning. 602 00:51:30,330 --> 00:51:32,410 So what? 603 00:51:32,610 --> 00:51:35,369 God and the devil don't shy away from mundane. 604 00:51:35,449 --> 00:51:38,949 Read up the Old Testament. First few chapters especially. 605 00:51:39,150 --> 00:51:42,310 Goats, sheep, all these family quarrels. 606 00:51:42,510 --> 00:51:45,320 Mundane as can be. 607 00:51:45,520 --> 00:51:50,520 That's God playing checkers with the devil for human souls. 608 00:51:51,170 --> 00:51:54,670 Well if he does so... 609 00:51:55,190 --> 00:51:57,150 punishes… 610 00:51:57,350 --> 00:52:00,250 Just because... before marriage. 611 00:52:00,450 --> 00:52:02,516 And they had true love. 612 00:52:02,716 --> 00:52:05,973 Not some, whoring around, if you pardon me. 613 00:52:06,173 --> 00:52:09,673 What happened? 614 00:52:10,660 --> 00:52:14,160 Crash. On a motorbike. 615 00:52:14,883 --> 00:52:17,500 No. 616 00:52:17,700 --> 00:52:21,200 He does not punish like that. 617 00:52:24,303 --> 00:52:28,003 The old man said, people need time to realise they've died. 618 00:52:31,370 --> 00:52:34,290 Maybe there is no old man at all. 619 00:52:34,490 --> 00:52:37,990 Granny's just bonkers, buried him and misses still. 620 00:52:38,560 --> 00:52:42,550 Plenty of grannies like that in Russian villages. We haven't even seen him once. 621 00:52:43,780 --> 00:52:45,800 We've heard him. 622 00:52:46,000 --> 00:52:49,870 Well, he's in that room there, let's check it out, why not. 623 00:52:50,596 --> 00:52:54,096 Let's go. 624 00:53:07,070 --> 00:53:10,570 Can we come in? 625 00:55:15,980 --> 00:55:20,200 I beg thee, Lord, for the deceased servant of yours, Elisabeth. 626 00:55:22,829 --> 00:55:24,940 You can say here. 627 00:55:25,140 --> 00:55:27,060 Say what? 628 00:55:27,260 --> 00:55:30,760 What you hadn't said to your sister in time. 629 00:55:33,059 --> 00:55:35,590 I just didn't get to say goodbye. 630 00:55:35,790 --> 00:55:39,290 Well then. 631 00:55:56,490 --> 00:55:59,990 Forgive me. 632 00:56:01,350 --> 00:56:04,850 Forgive me, for leaving you alone with him. 633 00:57:23,790 --> 00:57:27,290 Lisa? 634 00:57:59,579 --> 00:58:04,079 Translated by A.Gusev ---Disappear@mail.ru--- 635 00:58:12,267 --> 00:58:15,747 How much dew of the sky 636 00:58:15,947 --> 00:58:19,371 In this river of acid 637 00:58:19,571 --> 00:58:23,571 How long dog remains frightened 638 00:58:23,635 --> 00:58:26,779 Or remains loyal 639 00:58:26,979 --> 00:58:30,459 What is up with these scales 640 00:58:30,659 --> 00:58:34,099 Both their panes seem endless 641 00:58:34,299 --> 00:58:37,799 So my life became damaged 642 00:58:38,035 --> 00:58:40,234 And there's naught to be done with it 643 00:58:40,434 --> 00:58:48,934 I no longer belong. be alone. all my memories are shattered 644 00:58:49,931 --> 00:58:58,431 of the one I lament without comfort. you no longer be long 645 00:59:00,499 --> 00:59:03,999 and if you can discover your place 646 00:59:04,411 --> 00:59:09,911 would you tell me the truth, whom do you serve? 647 00:59:10,907 --> 00:59:16,407 I no longer belong. How long? I don't know46174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.