Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,621 --> 00:00:06,121
Select uncensored audio track in player settings
2
00:00:36,930 --> 00:00:39,490
Elle, it's not her, right?
3
00:00:39,690 --> 00:00:43,190
Elle, it's not Katya, right?
4
00:00:56,800 --> 00:01:00,300
The hell is this?
5
00:01:02,190 --> 00:01:04,359
Dog heads looks like.
6
00:01:04,559 --> 00:01:08,059
What do you mean...
So this is typical around here, or what?
7
00:01:09,320 --> 00:01:12,160
— What do you want to hear?
— Well, this is some…
8
00:01:12,360 --> 00:01:15,860
Someone's killing dogs, chopping their heads off.
9
00:01:16,160 --> 00:01:17,130
So it figures.
10
00:01:17,240 --> 00:01:19,330
Why the hell would anyone even do that for? Who?
11
00:01:19,500 --> 00:01:20,760
Fuck if I know.
12
00:01:20,960 --> 00:01:22,440
Some kind of sadist.
13
00:01:22,540 --> 00:01:24,660
Or some aspiring naturalist.
14
00:01:24,860 --> 00:01:28,400
I mean, if you've got people going missing
around here, and now this.
15
00:01:28,480 --> 00:01:31,116
We've got far more than this around here, boy.
16
00:01:31,197 --> 00:01:32,770
Yeah? Well it might be a serial killer,
17
00:01:32,850 --> 00:01:36,610
practising here on doggies first,
and then goes this like...
18
00:01:36,773 --> 00:01:38,580
Nah.
19
00:01:38,780 --> 00:01:41,180
I liked the naturalist option better.
20
00:01:41,380 --> 00:01:43,548
Me too, what's all this about serial killers suddenly? Let's get out of here.
21
00:01:43,628 --> 00:01:45,760
I don't get it...
Are you playing on his side now?
22
00:01:45,840 --> 00:01:48,140
They never admit if there's a serial killer.
23
00:01:48,220 --> 00:01:50,020
Just write it off as domestic abuse...
24
00:01:50,220 --> 00:01:52,155
anything to avoid a serial investigation.
25
00:01:52,235 --> 00:01:55,735
And so enters comrade Zheglov?
26
00:01:55,940 --> 00:01:58,320
Well, you just sit on your ass here
27
00:01:58,520 --> 00:02:00,690
and can't even accept a report.
28
00:02:00,890 --> 00:02:03,105
Have you thought of the fact that
my ass alone has to cover
29
00:02:03,185 --> 00:02:05,740
two thousand square kilometres, huh?
30
00:02:05,940 --> 00:02:08,260
People are capable of shit here
with no need for serial killers.
31
00:02:08,340 --> 00:02:11,076
Look, please, how hard can it be
for you to file a report?
32
00:02:11,156 --> 00:02:14,656
My sweet girl…
33
00:02:19,790 --> 00:02:21,910
Fine, I'll do it.
34
00:02:22,110 --> 00:02:25,610
But note in the papers that
she went missing earlier.
35
00:02:26,670 --> 00:02:28,430
and not yesterday.
36
00:02:28,630 --> 00:02:32,130
Say you've waited for a time period required by law.
37
00:02:32,470 --> 00:02:33,660
M'kay?
38
00:02:33,860 --> 00:02:35,960
Yes, all right.
39
00:02:36,160 --> 00:02:39,320
And haul out of here today out of harm's way.
40
00:02:39,520 --> 00:02:41,200
— You got that?
— Yes, yes, we got it.
41
00:02:41,280 --> 00:02:44,780
But we need gas to haul out of here first.
42
00:02:45,050 --> 00:02:48,550
We've got what? This is nonsense, Denny!
What do you mean?
43
00:02:48,970 --> 00:02:50,980
We'll scram and he's going to put this under wraps!
44
00:02:51,120 --> 00:02:54,620
There's someone out there.
45
00:03:15,029 --> 00:03:18,529
MARSHES
Resurrection
46
00:03:22,029 --> 00:03:25,529
Stop!
47
00:03:27,060 --> 00:03:28,670
Hey, stop!
48
00:03:28,870 --> 00:03:32,370
Stop!
49
00:03:37,940 --> 00:03:41,440
Max!
50
00:04:16,256 --> 00:04:19,756
I will shoot.
51
00:04:24,300 --> 00:04:27,563
Motherfucker!
52
00:04:27,763 --> 00:04:29,660
Ellia!
53
00:04:29,860 --> 00:04:33,360
Max! Where are you?
54
00:04:42,930 --> 00:04:45,360
What the hell is this?
55
00:04:45,560 --> 00:04:47,900
Hey, guys!
56
00:04:48,100 --> 00:04:51,600
Guys, I'm in here!
57
00:05:07,960 --> 00:05:11,460
What the…
58
00:05:22,130 --> 00:05:23,805
Guys, I'm in here!
59
00:05:23,885 --> 00:05:26,500
Hear that?
60
00:05:26,700 --> 00:05:28,300
Denny!
61
00:05:28,500 --> 00:05:30,420
It's Max.
62
00:05:30,620 --> 00:05:32,980
Max!
63
00:05:33,180 --> 00:05:36,680
Guys! Hello!
64
00:05:38,260 --> 00:05:41,760
Coming from there, it seems.
65
00:05:42,710 --> 00:05:45,140
There. Eat it!
66
00:05:45,340 --> 00:05:46,400
Where's Katya?
67
00:05:46,600 --> 00:05:47,973
Who's Katya?
68
00:05:48,173 --> 00:05:51,673
You think I won't shoot, motherfucker?
69
00:06:08,220 --> 00:06:11,720
Guys! Hey!
70
00:06:14,410 --> 00:06:15,810
— Hi there!
— Wow.
71
00:06:16,010 --> 00:06:17,230
You ok?
72
00:06:17,430 --> 00:06:20,480
— I'll live, I guess.
— Where's Ellia?
73
00:06:20,680 --> 00:06:22,600
Further up, went after him.
74
00:06:22,800 --> 00:06:24,160
Go after her…
75
00:06:24,240 --> 00:06:27,740
— Why me?
— Oh, go on, go.
76
00:06:36,880 --> 00:06:39,930
Here. Come on. Come on.
77
00:06:40,130 --> 00:06:43,630
Grab it. Grab it...
78
00:06:44,950 --> 00:06:48,660
Come on, hold on to me.
Come on, come on, come on.
79
00:06:49,140 --> 00:06:51,155
Come on, hold on, hold on.
80
00:06:51,235 --> 00:06:54,735
— Careful!
— No, no, no!
81
00:06:56,939 --> 00:07:00,439
— I'm sorry, I'm sorry...
— Who the hell dug this up?
82
00:07:01,849 --> 00:07:05,349
— Old habits again?
— I'm sorry.
83
00:07:07,120 --> 00:07:09,070
Shit.
84
00:07:09,270 --> 00:07:12,770
Just who are you?
85
00:07:13,510 --> 00:07:16,120
That's Ellia.
86
00:07:16,320 --> 00:07:18,290
I'm — Denis.
87
00:07:18,490 --> 00:07:20,090
Hi there, dudes.
88
00:07:20,290 --> 00:07:22,900
Hullo. Look, reinforcements.
89
00:07:23,100 --> 00:07:24,220
Lousy.
90
00:07:24,400 --> 00:07:26,656
Hey, put the gun on the ground, quick!
91
00:07:26,856 --> 00:07:29,595
I said, put the gun on the ground,
and my friend will come get it.
92
00:07:29,675 --> 00:07:31,230
I'm not going to get anything.
93
00:07:31,310 --> 00:07:33,910
You can't enter the circle anyhow,
so don't even think it.
94
00:07:33,990 --> 00:07:36,210
— You'll be goners then.
— Says who?
95
00:07:36,410 --> 00:07:39,910
Says the master.
96
00:07:41,380 --> 00:07:44,880
The master is one for all here.
97
00:07:55,250 --> 00:07:58,750
Well now, had your fun, tracker-scouts?
98
00:08:03,510 --> 00:08:07,010
Maybe I should just bury you in there
and that'd be that?
99
00:08:07,970 --> 00:08:10,530
Are you crazy?
100
00:08:10,730 --> 00:08:14,230
So many issues could be resolved at once.
101
00:08:14,780 --> 00:08:18,280
Are you retarded, captain?
102
00:08:19,110 --> 00:08:20,530
That's a joke.
103
00:08:20,730 --> 00:08:24,140
And you know what, how about some respect.
104
00:08:24,340 --> 00:08:26,621
What the shit is going on here, man?
105
00:08:26,701 --> 00:08:29,001
In your own fucking neighbourhood?
106
00:08:29,109 --> 00:08:31,140
No one's allowed in the circle, but us.
107
00:08:31,340 --> 00:08:34,840
Break the rule and your days are done.
108
00:08:39,800 --> 00:08:43,300
Wait, wait, easy, easy now. What're you doing?
109
00:08:43,540 --> 00:08:47,040
Why the tomatoes?
110
00:08:49,660 --> 00:08:53,160
Excuse me, kids, this is urgent now.
111
00:08:53,640 --> 00:08:55,040
We'll come get you later.
112
00:08:55,120 --> 00:08:57,560
Hey, what the actual? Where're you off to?
113
00:08:57,760 --> 00:09:00,150
Sorry, dudes.
114
00:09:00,350 --> 00:09:03,250
Put the gun away.
115
00:09:03,450 --> 00:09:04,810
Have you seen our Katya?
116
00:09:04,926 --> 00:09:08,426
Hey, put the banger away!
117
00:09:10,670 --> 00:09:12,081
We don't know any Katya.
118
00:09:12,161 --> 00:09:15,661
Told you it's forbidden! Are you fresh?
119
00:09:25,420 --> 00:09:28,920
You smoke?
120
00:09:33,610 --> 00:09:35,760
And who left the dog heads?
121
00:09:35,960 --> 00:09:37,780
Have they pilfered his sack?
122
00:09:37,860 --> 00:09:40,720
Imagine, and tossed the heads out.
123
00:09:40,920 --> 00:09:42,133
Now they're goners for sure.
124
00:09:42,213 --> 00:09:44,470
That sack was the master's,
125
00:09:44,670 --> 00:09:46,710
you shouldn't have touched that.
126
00:09:46,910 --> 00:09:50,190
What kind of shit is this? Who the hell are you?
127
00:09:50,390 --> 00:09:52,300
We're the gated.
128
00:09:52,500 --> 00:09:55,220
Released on parole. We are settled here.
129
00:09:55,420 --> 00:09:57,276
All's proper, got papers too.
130
00:09:57,356 --> 00:09:58,556
So you're convicts?
131
00:09:58,700 --> 00:10:02,200
Told you, we're gated.
Freed years ago.
132
00:10:03,340 --> 00:10:06,270
Why hang around the woods then,
if you're gated?
133
00:10:06,470 --> 00:10:08,350
Not the woods,
134
00:10:08,550 --> 00:10:12,050
the circle.
135
00:10:16,360 --> 00:10:20,010
And this master of yours is Beelzebub?
136
00:10:22,916 --> 00:10:26,416
The fuck, you city folk, looking for around here?
137
00:10:27,090 --> 00:10:29,520
We came for the monastery.
138
00:10:29,720 --> 00:10:31,830
And who brought you here?
139
00:10:32,030 --> 00:10:34,296
Well, I did.
140
00:10:34,496 --> 00:10:37,330
Then why you're asking these dumb
fucking questions?
141
00:10:37,530 --> 00:10:40,540
What's he going on about?
142
00:10:40,740 --> 00:10:43,637
No idea.
143
00:10:43,837 --> 00:10:46,600
Hey!
144
00:10:46,800 --> 00:10:48,243
Who fired?
145
00:10:48,443 --> 00:10:51,723
Come here. Here.
146
00:10:51,923 --> 00:10:53,948
We need to make ourselves
scarce before he finds us.
147
00:10:54,028 --> 00:10:56,076
Why the hell is that?
148
00:10:56,276 --> 00:10:58,070
How are you going to explain your gun to him?
149
00:10:58,150 --> 00:10:59,661
What the hell, they have a gun too.
150
00:10:59,741 --> 00:11:02,270
What are you thinking? You need a mirror?
151
00:11:02,470 --> 00:11:04,920
You think he cares who's right or wrong here?
152
00:11:05,000 --> 00:11:07,265
He'll bring in who he can and shake just as much cash.
153
00:11:07,345 --> 00:11:09,430
Let's move.
154
00:11:09,630 --> 00:11:11,380
Wait.
155
00:11:11,580 --> 00:11:13,680
They know something, surely.
156
00:11:13,880 --> 00:11:15,520
We'll come back here later.
157
00:11:15,720 --> 00:11:18,640
I've placed a mark on the phone.
158
00:11:18,840 --> 00:11:20,660
Thanks.
159
00:11:20,860 --> 00:11:24,360
— Bye.
— You don't mind, do you?
160
00:11:27,590 --> 00:11:31,090
Go on, bodgies, get the fuck out of here.
161
00:11:34,920 --> 00:11:38,056
Bye.
162
00:11:38,256 --> 00:11:41,756
Look, she has probably left already,
and so should we, while we can.
163
00:11:43,150 --> 00:11:46,650
Who was firing?
164
00:11:49,526 --> 00:11:53,076
There're some convicts, they have a rifle.
165
00:11:53,870 --> 00:11:55,460
Convicts?
166
00:11:55,660 --> 00:11:58,670
Yeah. They have a shack over there, two of them.
167
00:11:58,870 --> 00:12:02,370
Didn't you know about that, captain?
168
00:12:03,750 --> 00:12:07,250
Oh, those are the gated ones. I have them on file.
169
00:12:07,510 --> 00:12:10,350
So that's who you chased after?
170
00:12:10,550 --> 00:12:12,890
Well, yes.
171
00:12:13,090 --> 00:12:14,930
Listen, you need to question them.
172
00:12:15,130 --> 00:12:18,210
And search that lodge of theirs, right away.
173
00:12:18,410 --> 00:12:20,270
Search the lodge…
174
00:12:20,470 --> 00:12:22,180
What the hell for?
175
00:12:22,380 --> 00:12:25,581
What the hell for?
Captain, are you in your right mind?
176
00:12:25,661 --> 00:12:27,790
Because they may have Katya in there.
177
00:12:27,990 --> 00:12:31,490
I'm telling you, they definitely know something.
178
00:12:36,410 --> 00:12:38,560
All right, you go on out of harm's way,
179
00:12:38,760 --> 00:12:42,260
I'll question them.
180
00:12:42,510 --> 00:12:46,010
Who knows, convicts... armed.
181
00:12:47,030 --> 00:12:49,330
Go on, now, go, go.
182
00:12:49,530 --> 00:12:51,730
Militia's at work here.
183
00:12:51,930 --> 00:12:55,430
Your friends got themselves in a dungeon there.
184
00:12:56,140 --> 00:12:57,920
Take care of that in the meantime.
185
00:12:58,120 --> 00:13:01,060
They were talking about some master.
186
00:13:01,260 --> 00:13:04,460
Said that everything here is his.
187
00:13:04,660 --> 00:13:08,160
Talking, walking.
188
00:13:10,140 --> 00:13:11,640
We'll sort it out.
189
00:13:11,840 --> 00:13:14,170
He brushed us off.
190
00:13:14,370 --> 00:13:15,575
— The cop.
— Aha.
191
00:13:15,655 --> 00:13:18,280
He's not going to question anyone.
192
00:13:18,480 --> 00:13:20,785
You hear me?
193
00:13:20,985 --> 00:13:22,554
Do you not care about anything?
194
00:13:22,634 --> 00:13:26,283
No, damn it, I'll go see
how he is dealing with them.
195
00:13:28,120 --> 00:13:29,026
Me too.
196
00:13:29,226 --> 00:13:32,110
Where to? You've got a strap in your purse.
197
00:13:32,310 --> 00:13:35,810
Go find the guys.
198
00:13:49,287 --> 00:13:52,787
Tinker! Chump!
199
00:13:53,380 --> 00:13:56,880
Come out!
200
00:14:13,076 --> 00:14:16,576
Hey, listen, we need to talk!
201
00:14:51,200 --> 00:14:54,700
Come on, you...
202
00:15:00,400 --> 00:15:03,900
Thank you.
203
00:15:05,130 --> 00:15:08,630
You know, in Angarsk, cops were
filing serial killings under domestic stuff too.
204
00:15:09,250 --> 00:15:12,750
And in Novosib, the killer turned out
to be a cop himself.
205
00:15:13,180 --> 00:15:15,750
As I said, I've checked everything there.
206
00:15:15,950 --> 00:15:18,990
Your Katya isn't there.
207
00:15:19,190 --> 00:15:22,360
They wouldn't have dared anyway.
208
00:15:22,560 --> 00:15:26,060
They're both on parole,
209
00:15:27,080 --> 00:15:30,580
I've got their balls right here.
210
00:15:31,210 --> 00:15:34,710
What's this about the master then?
211
00:15:35,973 --> 00:15:39,473
The poor sods are drinking themselves
silly and spout nonsense.
212
00:15:48,280 --> 00:15:50,630
And who's digging these pits up?
213
00:15:50,830 --> 00:15:54,180
Heck if I know who digs them.
214
00:15:54,380 --> 00:15:57,880
There're many things in this world, Pinocchio,
which you shouldn't stick your nose in.
215
00:15:58,107 --> 00:16:01,607
Oh, ok, let's go then.
216
00:17:00,160 --> 00:17:02,270
Hey-hey, what are you doing? We need the village!
217
00:17:02,470 --> 00:17:04,070
Why get back to the village?
218
00:17:04,270 --> 00:17:05,620
I have your report.
219
00:17:05,700 --> 00:17:09,290
I'll dispatch a telegram to Onega,
they'll send people to investigate.
220
00:17:10,090 --> 00:17:14,310
And there's no need for gas,
I'll just drop you at the train station now.
221
00:17:14,900 --> 00:17:17,030
— Stop the car, mister.
— Watch it.
222
00:17:17,230 --> 00:17:18,100
I'm staying here.
223
00:17:18,180 --> 00:17:21,441
Until I've figured out what the hell
is going on around here, I'm not going anywhere.
224
00:17:21,521 --> 00:17:24,810
— So am I.
— What can we do anyway, guys?
225
00:17:25,010 --> 00:17:27,110
I actually need to get back to Moscow already.
226
00:17:27,190 --> 00:17:29,596
— What's up? Are you bitching out?
— What do you mean, bitching out?
227
00:17:29,676 --> 00:17:33,110
I mean, you dragged us out here,
a girl went missing, are you nuts?
228
00:17:33,310 --> 00:17:35,180
Are you just not fucking bothered at all?
229
00:17:35,260 --> 00:17:37,150
I am bothered.
230
00:17:37,350 --> 00:17:40,330
— Pull over, we're not leaving her.
— Get your hand off me!
231
00:17:40,410 --> 00:17:42,490
I'm on duty.
232
00:17:42,690 --> 00:17:46,840
And you're suddenly so concerned about her
you, presstitute?
233
00:17:47,470 --> 00:17:49,876
Smelled a gutter story?
234
00:17:50,076 --> 00:17:53,576
That's enough, please.
235
00:18:19,200 --> 00:18:21,323
Whoop dee do.
236
00:18:21,523 --> 00:18:25,023
And whose would this be then?
237
00:18:26,680 --> 00:18:30,180
We came out here on it.
238
00:18:33,690 --> 00:18:36,000
So yours then?
239
00:18:36,200 --> 00:18:39,550
No, there was a driver.
240
00:18:39,750 --> 00:18:42,970
He took off at Mudyuga.
241
00:18:43,170 --> 00:18:46,670
— So you were coming here purposefully?
— Well, yeah.
242
00:18:47,647 --> 00:18:52,056
So he took off and left the ride to you,
is that how it's looking to be?
243
00:18:54,070 --> 00:18:58,300
Looks like it. We've had a deal,
we'd get there ourselves, and he just...
244
00:18:59,270 --> 00:19:00,500
Vanished.
245
00:19:00,700 --> 00:19:03,730
So what do we have here:
246
00:19:03,930 --> 00:19:06,058
one more missing person, it would seem, yes?
247
00:19:06,138 --> 00:19:09,638
Yes! Fucking yes!
248
00:19:10,770 --> 00:19:11,850
All right…
249
00:19:12,050 --> 00:19:13,000
Oy!
250
00:19:13,090 --> 00:19:15,950
You can stay.
251
00:19:16,150 --> 00:19:19,650
Look around for your own.
252
00:19:21,760 --> 00:19:25,260
This is getting to be too much for me alone.
253
00:19:26,477 --> 00:19:28,080
I'll be back tomorrow.
254
00:19:28,280 --> 00:19:31,480
Comrade captain.
255
00:19:31,680 --> 00:19:33,980
What now?
256
00:19:34,180 --> 00:19:35,560
Are you Mudyuga bound?
257
00:19:35,750 --> 00:19:38,530
Why?
258
00:19:38,730 --> 00:19:41,783
I just need to get back to Moscow, gimme a lift?
259
00:19:41,983 --> 00:19:44,336
Nah,
260
00:19:44,536 --> 00:19:47,200
I can't.
261
00:19:47,400 --> 00:19:50,283
Need to question folk.
262
00:19:50,483 --> 00:19:52,313
Stay with them a while.
263
00:19:52,513 --> 00:19:56,013
Well then, we could still figure something out, right?
264
00:19:57,413 --> 00:19:58,920
You need money?
265
00:19:59,120 --> 00:20:01,600
I have it.
266
00:20:01,800 --> 00:20:04,330
This enough?
267
00:20:04,530 --> 00:20:07,790
It's not?
268
00:20:07,990 --> 00:20:10,612
Have it all.
269
00:20:10,812 --> 00:20:15,790
Kid, you think you can just buy anything
in this world don't you?
270
00:20:18,820 --> 00:20:22,320
I still need to find my own guy.
271
00:20:23,280 --> 00:20:25,146
Your own guy?
272
00:20:25,346 --> 00:20:30,036
My colleague disappeared with
his uniform and service weapon.
273
00:20:33,070 --> 00:20:35,260
That's no noble damsel, mind you.
274
00:20:35,460 --> 00:20:38,960
Went to see his grandma,
275
00:20:39,360 --> 00:20:42,860
and never returned.
276
00:20:44,790 --> 00:20:48,290
Guess I'll have to raise up central for this.
277
00:20:49,380 --> 00:20:52,880
Boy, am I going to get slapped.
278
00:20:59,290 --> 00:21:02,790
Go on now, go.
279
00:21:16,170 --> 00:21:21,170
"Stay among us little boy,
as our king forevermore".
280
00:21:24,930 --> 00:21:28,056
So, what'd he say?
281
00:21:28,256 --> 00:21:30,521
Says there's another cop missing here.
282
00:21:30,601 --> 00:21:33,210
Get out!
283
00:21:33,410 --> 00:21:35,120
I have told you, man.
284
00:21:35,320 --> 00:21:37,280
There's some wild shit around here.
285
00:21:37,480 --> 00:21:39,700
A serial killer.
286
00:21:39,900 --> 00:21:42,363
It's all right. Don't you worry though.
287
00:21:42,563 --> 00:21:46,063
We'll bend them all over yet, right?
288
00:21:46,480 --> 00:21:48,660
Now that's what I call real work.
289
00:21:48,740 --> 00:21:50,950
Not some digging through somebody's soiled laundry.
290
00:21:51,030 --> 00:21:53,160
— I suppose you have been?
— I'm not going to.
291
00:21:53,240 --> 00:21:56,740
I wasn't bred for that stuff.
292
00:21:57,090 --> 00:21:59,430
What for then?
293
00:21:59,630 --> 00:22:01,920
For decent work.
294
00:22:02,120 --> 00:22:05,056
Dude.
295
00:22:05,256 --> 00:22:07,384
You do know, there's nothing decent
in your line of work.
296
00:22:07,464 --> 00:22:08,480
— Oh yeah?
— Of course.
297
00:22:08,560 --> 00:22:10,275
You think I haven't read your "Moska"?
298
00:22:10,355 --> 00:22:12,760
And you think people go to study journalism
299
00:22:12,840 --> 00:22:15,580
so they could learn to lie and kiss ass?
300
00:22:15,780 --> 00:22:17,961
No, man, they want to make this fucking world better!
301
00:22:18,041 --> 00:22:21,541
The shit just sticks to the shovel over time.
302
00:22:23,030 --> 00:22:26,519
Come on, dude, you won't change a thing.
303
00:22:26,719 --> 00:22:29,140
Fuck "Moska"!
304
00:22:29,340 --> 00:22:32,840
It's going to be a rep for "Meduza" or even
Channel One, depending on who the killer is.
305
00:22:35,340 --> 00:22:37,813
Hey, you're just shitting your pants.
306
00:22:38,013 --> 00:22:41,513
Don't be a pussy, come now, don't fret.
307
00:22:43,050 --> 00:22:46,462
Come on, you can't fix the world if you're afraid?
308
00:22:46,662 --> 00:22:50,050
You weren't afraid with the feds.
309
00:22:50,250 --> 00:22:54,129
The whole country watched breathless
while you told them to fuck off.
310
00:22:54,340 --> 00:22:56,410
What's this got to do with it?
311
00:22:56,610 --> 00:22:58,940
We all have our moment of glory.
312
00:22:59,140 --> 00:23:02,620
That's what.
313
00:23:02,820 --> 00:23:06,320
Lassies!
314
00:23:16,235 --> 00:23:19,735
You want to love me - love me then,
the way you love your mother
315
00:23:19,964 --> 00:23:23,300
You want to touch me - touch then,
but I'm just a hologram
316
00:23:23,500 --> 00:23:26,883
Go on then search for treasures
in the true depths of my soul
317
00:23:27,083 --> 00:23:30,571
But all who've ever been there
perished in a monster's maw
318
00:23:30,771 --> 00:23:34,011
Nobody ever saved themselves
from my eternal nightmares
319
00:23:34,211 --> 00:23:37,653
The keyholes hold a current
come and see if you survive it
320
00:23:37,853 --> 00:23:41,108
The height becomes the low
where edelweisses grow
321
00:23:41,308 --> 00:23:44,808
Get up there if you want,
be careful not to fall, though.
322
00:23:45,919 --> 00:23:50,919
...like me. Home alone, mom alone.
Sink deep where mdma is my own.
323
00:23:53,022 --> 00:23:58,022
I own home alone, mom alone.
Dig deep by mdma I'm owned.
324
00:23:59,324 --> 00:24:02,675
I'm soaring over hills
and over mountain cliffs up high.
325
00:24:02,875 --> 00:24:06,283
The shining you can see
cuts up the fabric of the sky.
326
00:24:06,483 --> 00:24:09,859
You'll find the void more solid
when you touch it easily.
327
00:24:10,059 --> 00:24:13,412
Let's make a deal: be gentle when you handle me.
328
00:24:13,612 --> 00:24:17,036
I'll open bare for you to see
and tear the stitches wide.
329
00:24:17,236 --> 00:24:20,636
All those who ever mended me
have left something inside
330
00:24:20,836 --> 00:24:24,124
Be sure and sterilise yourself for immersion.
331
00:24:24,324 --> 00:24:27,824
Let's watch together as you mess this up with emotions.
332
00:24:29,291 --> 00:24:34,291
and I'll remain alone, on my own, mom alone.
I sink deep where mdma is my own.
333
00:24:36,132 --> 00:24:41,132
I own home alone, mom alone.
I dig deep by mdma I'm owned.
334
00:25:32,807 --> 00:25:36,307
Kostrov
Venyamin Alekseyevich
335
00:25:50,048 --> 00:25:53,548
Uchcuduq - Three Water Wells
Let the sun shine above it.
336
00:25:53,781 --> 00:25:57,281
You're a circle of saving grace in the desert, Uchcuduq.
337
00:26:20,150 --> 00:26:22,150
You go on home.
338
00:26:22,230 --> 00:26:24,345
I need to have a word with someone here.
339
00:26:24,425 --> 00:26:26,353
With whom?
340
00:26:26,553 --> 00:26:29,960
Well, there's this girl. She's just shy.
Not fond of strangers.
341
00:26:30,160 --> 00:26:33,660
But I seem to have tamed her.
342
00:26:39,560 --> 00:26:42,336
Hey, would you go bring water?
343
00:26:42,536 --> 00:26:45,290
And I'll make you some tea.
344
00:26:45,490 --> 00:26:47,970
It's tough hauling it by myself.
345
00:26:48,170 --> 00:26:51,670
Fine, it's all right, let me bring it.
346
00:27:38,110 --> 00:27:41,610
I wanted to talk.
347
00:27:41,910 --> 00:27:45,410
Then talk.
348
00:27:47,440 --> 00:27:50,940
To talk or to gawk?
349
00:27:52,560 --> 00:27:56,480
We've met convicts in the woods,
while out searching for Katya.
350
00:27:57,330 --> 00:28:01,510
They say you have somebody around here…
351
00:28:02,587 --> 00:28:04,210
some master.
352
00:28:04,410 --> 00:28:07,910
Would you know whom they mean?
353
00:28:10,336 --> 00:28:14,230
Cause, you see, I work for a big media outlet
354
00:28:14,989 --> 00:28:19,709
in Moscow, as a reporter... Specializing in this
sort of stuff. High profile cases.
355
00:28:20,880 --> 00:28:23,760
Cops tend to shroud these, and I...
356
00:28:23,960 --> 00:28:27,400
Well, that's mighty good of you.
357
00:28:27,600 --> 00:28:30,190
You have a serial killer here, right?
358
00:28:30,390 --> 00:28:34,276
And that turncoat of yours lets it all slide.
359
00:28:40,946 --> 00:28:44,446
If you're afraid out here,
maybe we can talk inside?
360
00:28:45,830 --> 00:28:48,640
You don't need to go inside our house, trust me.
361
00:28:48,840 --> 00:28:51,600
Trust me, I do need to.
362
00:28:51,800 --> 00:28:54,410
I need this a lot.
363
00:28:54,610 --> 00:28:58,110
Well, you've been warned.
364
00:29:17,550 --> 00:29:21,050
Hello.
365
00:29:27,160 --> 00:29:30,660
Excuse me!
I'm so sorry, sorry, excuse me...
366
00:29:31,360 --> 00:29:34,860
Have you seen a girl? This is her scarf.
367
00:29:36,330 --> 00:29:38,910
It's so good.
368
00:29:39,110 --> 00:29:41,146
A girl?
369
00:29:41,346 --> 00:29:43,080
I have seen her. I have.
370
00:29:43,280 --> 00:29:45,310
Really? Where?
371
00:29:45,510 --> 00:29:47,630
Just as I see you now.
372
00:29:47,830 --> 00:29:51,280
I have seen you before, a long-long time ago.
373
00:29:51,480 --> 00:29:54,590
Where have I seen you?
374
00:29:54,790 --> 00:29:58,290
I'm sorry, but we haven't met.
375
00:29:58,716 --> 00:30:00,723
Right.
376
00:30:00,923 --> 00:30:05,036
I was still young then, a hundred years ago.
377
00:30:06,140 --> 00:30:09,640
We were friends, remember?
378
00:30:10,070 --> 00:30:11,670
I'm so sorry, I am in a hurry…
379
00:30:11,750 --> 00:30:14,560
Do... do you know where I live?
380
00:30:14,760 --> 00:30:18,260
I need to leave here, I have to.
381
00:30:19,066 --> 00:30:21,110
Can I have the scarf back?
382
00:30:21,310 --> 00:30:23,140
Hey, you can't have it! It's my scarf!
383
00:30:23,220 --> 00:30:26,410
You can't have it, it's not yours, you snake! Go away!
384
00:30:26,550 --> 00:30:30,050
Go away! It's my scarf, snake!
385
00:32:16,660 --> 00:32:20,160
"I'd learn Russian solely because
this was the language of Lenin" M. Gorky
386
00:32:53,160 --> 00:32:55,996
Mother!
387
00:32:56,196 --> 00:32:58,300
That's enough!
388
00:32:58,500 --> 00:32:59,990
Put that away.
389
00:33:00,190 --> 00:33:03,690
Away, I said.
390
00:33:04,380 --> 00:33:07,200
Turn your head here.
391
00:33:07,400 --> 00:33:10,110
Your head, look at me.
392
00:33:10,310 --> 00:33:13,810
Go on.
393
00:33:16,410 --> 00:33:19,120
One more.
394
00:33:19,320 --> 00:33:22,820
Drink it, God damn it.
395
00:33:30,530 --> 00:33:33,080
You're awesome.
396
00:33:33,280 --> 00:33:36,110
When I first saw you, I thought: just a teen.
397
00:33:36,310 --> 00:33:39,810
And you have this to deal with.
398
00:33:40,870 --> 00:33:44,370
It's fine. We get by.
399
00:33:45,220 --> 00:33:49,556
Mother gets decent retirement benefit,
with 200% bonus from the combine.
400
00:33:50,226 --> 00:33:52,320
— The combine?
— Yeah.
401
00:33:52,520 --> 00:33:56,020
Porozhsky Combine,
it's fuming away over there.
402
00:33:58,320 --> 00:34:01,625
She worked there for ten years,
until there was an accident.
403
00:34:01,705 --> 00:34:03,703
Industrial.
404
00:34:03,903 --> 00:34:07,403
And after the accident she's like this.
405
00:34:07,760 --> 00:34:11,260
What are they making over there
art this combine then?
406
00:34:12,620 --> 00:34:14,540
I don't know.
407
00:34:14,740 --> 00:34:18,240
Go and ask her yourself.
408
00:35:08,963 --> 00:35:11,120
Who's that there?
409
00:35:11,320 --> 00:35:13,610
It's me, Ana Petrovna.
410
00:35:13,810 --> 00:35:18,810
Oh, Venny, Venny dear, look you've got
your crosswords all over the place.
411
00:35:21,690 --> 00:35:25,190
Hi.
412
00:35:26,370 --> 00:35:29,870
So have you found your lass?
413
00:35:34,480 --> 00:35:37,937
We'll keep looking until we do.
414
00:35:38,137 --> 00:35:40,080
Well...
415
00:35:40,280 --> 00:35:44,236
It's another thousand then,
since you're staying and all.
416
00:35:44,980 --> 00:35:48,650
And it would be good to add some for the table.
417
00:35:54,597 --> 00:35:57,753
— This enough?
— Hungry?
418
00:35:57,953 --> 00:36:00,576
I'll fry some potatoes for ya.
419
00:36:00,776 --> 00:36:04,276
Then wanted to go to church.
420
00:36:13,130 --> 00:36:15,530
I feel tired.
421
00:36:15,730 --> 00:36:19,230
I'll go lie down.
422
00:36:23,026 --> 00:36:25,490
Arina.
423
00:36:25,690 --> 00:36:27,950
You're still just a kid.
424
00:36:28,150 --> 00:36:31,650
Are you actually going to stay
here your whole life?
425
00:36:32,610 --> 00:36:36,150
This is mad!
Who cares if it's 200% or not!
426
00:36:37,280 --> 00:36:40,783
Do you even know what Moscow actually is?
427
00:36:41,669 --> 00:36:44,750
Yeah, I've seen on the telly.
428
00:36:44,950 --> 00:36:47,023
Nightclubs, bars,
429
00:36:47,223 --> 00:36:51,323
cinemas, restaurants,
garms and shit, shopping malls.
430
00:36:52,350 --> 00:36:55,120
Listen,
431
00:36:55,320 --> 00:36:58,820
are you getting to fuck me?
432
00:37:00,470 --> 00:37:02,743
Nah, well, what's this got to do with it?
433
00:37:02,943 --> 00:37:05,280
Look, mister.
434
00:37:05,480 --> 00:37:08,980
Don't even try to sweet talk me.
I won't give it to you.
435
00:37:09,563 --> 00:37:13,690
You think you can prance in here,
investigate around a bit,
436
00:37:14,100 --> 00:37:17,600
spin a field romance,
bloody Leftenant Rzhevsky,
437
00:37:17,976 --> 00:37:21,079
and then go back?
438
00:37:21,279 --> 00:37:26,279
Yeah, me and mom live in all this.
And we're just fine, we're used to it, mind you.
439
00:37:26,823 --> 00:37:30,333
So don't try and buy me with your
fairy tales of Moscow.
440
00:37:30,490 --> 00:37:33,153
Saddle your horse and ciao.
441
00:37:33,353 --> 00:37:36,853
Eat up your tallow slabs.
442
00:37:44,310 --> 00:37:47,810
Yeah…
443
00:37:49,590 --> 00:37:53,090
You've seen plenty on telly, all right.
444
00:37:53,300 --> 00:37:56,800
So will you tell me anything about this master?
445
00:38:00,780 --> 00:38:03,228
You mean all that bullshit and wooing were for this?
446
00:38:03,308 --> 00:38:05,101
Just so you could sniff something out?
447
00:38:05,181 --> 00:38:08,681
Not really.
448
00:38:09,050 --> 00:38:11,443
You're…
449
00:38:11,643 --> 00:38:13,850
You're very…
450
00:38:14,050 --> 00:38:17,020
I liked you a lot.
451
00:38:17,220 --> 00:38:20,000
Like you.
452
00:38:20,200 --> 00:38:22,370
Even despite the…
453
00:38:22,570 --> 00:38:26,070
Even more so actually.
454
00:38:26,340 --> 00:38:29,840
It will get dark soon.
455
00:38:30,450 --> 00:38:33,950
We go to bed early around here.
456
00:38:35,609 --> 00:38:39,109
You never know who walks the night.
457
00:38:41,540 --> 00:38:43,110
Mother!
458
00:38:43,310 --> 00:38:44,979
Cut this out now.
459
00:38:45,179 --> 00:38:47,090
That's enough, stop it.
460
00:38:47,290 --> 00:38:48,815
Stop it, I said!
461
00:38:48,895 --> 00:38:52,395
Stand up, stand properly and go to bed!
462
00:38:53,420 --> 00:38:55,469
Go to your room.
463
00:38:55,669 --> 00:38:59,169
Move.
464
00:39:01,940 --> 00:39:04,480
Go home.
465
00:39:04,680 --> 00:39:05,910
And stay out of this.
466
00:39:06,050 --> 00:39:09,210
You won't get anything from it,
you'll just get in trouble.
467
00:39:09,410 --> 00:39:12,910
Will you be here tomorrow? I…
468
00:39:13,600 --> 00:39:16,070
Can I come over again?
469
00:39:16,270 --> 00:39:19,770
I'll always be here.
470
00:39:20,550 --> 00:39:24,050
So... I can, then?
471
00:39:25,780 --> 00:39:29,280
I'll take it as a yes.
472
00:39:57,183 --> 00:40:00,683
Should I wake him up then?
473
00:40:02,770 --> 00:40:06,270
He'll sleep through supper like this.
474
00:40:06,576 --> 00:40:09,203
Let me try maybe.
475
00:40:09,403 --> 00:40:12,903
Come, let the lad sleep.
476
00:40:16,443 --> 00:40:19,636
Dead tired, no doubt.
477
00:40:19,836 --> 00:40:22,900
There, he wakes.
478
00:40:23,100 --> 00:40:25,363
Come join us, sleepy head.
479
00:40:25,563 --> 00:40:29,063
There's still plenty left.
480
00:40:36,380 --> 00:40:39,160
Go on, lad, take my place then.
481
00:40:39,360 --> 00:40:42,860
I've had my fill.
482
00:41:04,203 --> 00:41:06,270
I thought you were dead.
483
00:41:06,470 --> 00:41:08,146
Well, now.
484
00:41:08,346 --> 00:41:11,846
And I thought you were.
485
00:41:14,853 --> 00:41:17,503
Nah, I'm alive.
486
00:41:17,703 --> 00:41:21,203
Oh really...
487
00:41:22,450 --> 00:41:24,560
Come again?
488
00:41:24,760 --> 00:41:28,260
You didn't just get here normally.
489
00:41:36,663 --> 00:41:40,163
Ok, fine, so...
490
00:41:40,840 --> 00:41:43,890
There was an accident,
491
00:41:44,090 --> 00:41:46,710
the driver vanished,
492
00:41:46,910 --> 00:41:50,153
and we're all ok.
493
00:41:50,353 --> 00:41:53,853
It's either that, or the other way around.
494
00:41:54,520 --> 00:41:56,890
I think it's the other way around.
495
00:41:57,090 --> 00:41:58,520
Sony.
496
00:41:58,720 --> 00:42:01,140
Sonya!
497
00:42:01,340 --> 00:42:04,840
Why do you play along with the dead?
498
00:42:05,310 --> 00:42:07,826
He is dead.
499
00:42:08,026 --> 00:42:11,696
I've seen his grave at the cemetery just now.
500
00:42:12,020 --> 00:42:15,520
I took a pic even.
501
00:42:16,320 --> 00:42:19,820
Titov
Denis Olegovich
502
00:42:21,020 --> 00:42:22,820
Musayeva
Ellia Ahmedovna
503
00:42:23,020 --> 00:42:25,820
Lebedyakina
Yekaterina Sergeyevna
504
00:42:26,020 --> 00:42:29,520
Gromkovskaya Sofia Aleksandrovna
Koltsov Maksim Sergeyevich
505
00:42:35,380 --> 00:42:38,310
So where are we then?
506
00:42:38,510 --> 00:42:42,010
In the afterlife.
507
00:42:43,240 --> 00:42:45,609
What afterlife?
508
00:42:45,809 --> 00:42:49,309
It's something like a harbour
509
00:42:49,526 --> 00:42:51,910
or like a detention centre.
510
00:42:52,110 --> 00:42:55,610
Following along?
511
00:42:57,120 --> 00:42:58,080
Not following.
512
00:42:58,176 --> 00:43:00,730
That's all right.
513
00:43:00,930 --> 00:43:04,430
No one does straight away.
514
00:43:07,683 --> 00:43:10,580
Why am I even listening to you?
515
00:43:10,780 --> 00:43:12,450
You talking bollocks.
516
00:43:12,650 --> 00:43:16,150
Some kind of afterlife.
517
00:43:16,990 --> 00:43:20,490
Anyway,
518
00:43:21,560 --> 00:43:24,770
I've no time,
519
00:43:24,970 --> 00:43:27,520
need to get back to Moscow,
520
00:43:27,720 --> 00:43:31,220
I have urgent matters to settle.
521
00:43:31,720 --> 00:43:32,780
My mom is waiting.
522
00:43:32,980 --> 00:43:36,480
This is exactly what afterlife is for,
523
00:43:37,850 --> 00:43:41,590
so you'd realise, finally, that you died.
524
00:43:43,296 --> 00:43:46,030
People die, and don't even realise.
525
00:43:46,230 --> 00:43:49,300
Fussing and fretting.
526
00:43:49,500 --> 00:43:53,000
Keep wanting to settle some affairs, you see.
527
00:43:54,720 --> 00:43:58,220
Cool off a bit, lad,
528
00:43:58,840 --> 00:44:02,340
there is nowhere to rush.
529
00:44:03,419 --> 00:44:06,919
Listen, dude, I'm alive.
530
00:44:09,070 --> 00:44:11,053
I can feel everything.
531
00:44:11,253 --> 00:44:13,243
My head is basically splitting, you understand?
532
00:44:13,330 --> 00:44:16,830
Do you know how much cut off legs hurt?
533
00:44:18,400 --> 00:44:21,500
Denis, don't be angry
534
00:44:21,700 --> 00:44:24,999
and do not fear.
535
00:44:25,199 --> 00:44:28,699
It's good you brought us here.
536
00:44:42,560 --> 00:44:46,060
Don't you ever miss the dead?
537
00:44:46,880 --> 00:44:50,380
Sonya, what's up with you?
538
00:44:52,500 --> 00:44:56,000
I want to be with the living.
539
00:45:35,000 --> 00:45:37,050
You don't even have a scarf, do ya?
540
00:45:37,250 --> 00:45:40,750
Here.
541
00:45:42,960 --> 00:45:46,460
Hold this.
542
00:45:52,980 --> 00:45:57,980
Lord, have mercy on this servant of yours Ana,
for a sin of great grievance...
543
00:45:59,140 --> 00:46:03,030
Gran Noora, let us go back.
The guys will be looking for us.
544
00:46:03,990 --> 00:46:07,490
We'll get back before dark.
545
00:46:08,680 --> 00:46:12,180
Why have I agreed to come at all?
546
00:46:24,036 --> 00:46:26,440
Agreed you have.
547
00:46:26,640 --> 00:46:31,640
Came all this way and there it is,
right here... go back, you say.
548
00:46:32,410 --> 00:46:35,698
So he wasn't there. You've missed him.
All the more reason to come.
549
00:46:35,778 --> 00:46:37,321
Gran Noora, what am I going to tell him?
Enough! Please!
550
00:46:37,401 --> 00:46:40,901
Tell him, what you have come with.
551
00:46:41,550 --> 00:46:44,703
Of your sister. Of your sorrow of heart.
552
00:46:44,783 --> 00:46:47,183
Of what's left unsaid, didn't get time for.
553
00:46:47,263 --> 00:46:50,763
Of missed funeral.
554
00:46:51,700 --> 00:46:53,800
And what would he give me?
555
00:46:54,000 --> 00:46:57,260
He's the one who took her!
556
00:46:57,460 --> 00:47:00,960
— Don't talk like that.
— Why did he take her?
557
00:47:01,603 --> 00:47:03,128
Can you explain to me, why? Why?
558
00:47:03,208 --> 00:47:06,150
She just wanted to.. live, to love,
559
00:47:06,230 --> 00:47:08,230
to live normal life, like an ordinary girl.
560
00:47:08,310 --> 00:47:09,716
Not in this swelter of yours.
561
00:47:09,916 --> 00:47:12,241
— Come now. Why do you resist so?
— Gran Noora, enough already.
562
00:47:12,321 --> 00:47:14,650
- Why do you resist!
- I said, I won't go. There's no one there!
563
00:47:14,780 --> 00:47:18,280
No one there at all! If there was,
he would never do something like that!
564
00:47:19,072 --> 00:47:21,950
Why are you such a spoiled brat!
565
00:47:22,150 --> 00:47:25,650
Bow before him. Ask.
566
00:47:26,260 --> 00:47:30,483
I've prayed mine away, and you'll pray for yours.
567
00:47:31,330 --> 00:47:34,830
I said, I won't go!
568
00:49:20,755 --> 00:49:24,255
Where is everyone?
569
00:49:26,130 --> 00:49:29,630
Everything ok?
570
00:49:33,350 --> 00:49:36,000
I don't know.
571
00:49:36,200 --> 00:49:38,510
I just woke up.
572
00:49:38,710 --> 00:49:42,210
Not bad, man. You're a sleep champ.
573
00:49:42,560 --> 00:49:45,710
Where were you?
574
00:49:45,910 --> 00:49:47,820
Ah, here, around.
575
00:49:48,020 --> 00:49:50,040
Where'd they get to?
576
00:49:50,240 --> 00:49:53,370
I don't know.
577
00:49:53,570 --> 00:49:57,070
They weren't here when I came.
578
00:49:58,440 --> 00:50:02,736
Then I got kind of woozy,
579
00:50:04,180 --> 00:50:07,630
as if I fainted or something.
580
00:50:07,830 --> 00:50:11,330
So, this may seem a little weird...
581
00:50:23,850 --> 00:50:25,940
Get this, I just had a dream:
582
00:50:26,140 --> 00:50:29,150
So, there's this old man,
583
00:50:29,350 --> 00:50:32,500
well, he's here, and it's all for real.
584
00:50:32,580 --> 00:50:35,440
He sits at the table,
585
00:50:35,640 --> 00:50:37,600
we're having dinner,
586
00:50:37,800 --> 00:50:41,200
and he says, you guys are all dead.
587
00:50:41,400 --> 00:50:44,900
Our whole gang.
588
00:50:45,300 --> 00:50:48,020
That's baloney,
589
00:50:48,220 --> 00:50:51,720
but yeah, creepy I guess.
590
00:50:53,720 --> 00:50:57,570
I just thought, maybe,
that truck, you know...
591
00:50:58,357 --> 00:51:01,390
What?
592
00:51:01,590 --> 00:51:04,043
We were actually killed.
593
00:51:04,243 --> 00:51:06,963
What is your name?
594
00:51:07,163 --> 00:51:10,649
— Sophia.
— And your sister?
595
00:51:10,849 --> 00:51:12,129
What's it matter?
596
00:51:12,323 --> 00:51:15,540
Who shall I ask for?
597
00:51:15,740 --> 00:51:18,500
There's no need to ask anything.
598
00:51:18,700 --> 00:51:22,200
Pride is a mortal sin.
599
00:51:22,430 --> 00:51:24,490
Everything is sin to you.
600
00:51:24,690 --> 00:51:26,980
This, that.
601
00:51:27,180 --> 00:51:30,130
Can't make a single step without sinning.
602
00:51:30,330 --> 00:51:32,410
So what?
603
00:51:32,610 --> 00:51:35,369
God and the devil don't shy away from mundane.
604
00:51:35,449 --> 00:51:38,949
Read up the Old Testament.
First few chapters especially.
605
00:51:39,150 --> 00:51:42,310
Goats, sheep, all these family quarrels.
606
00:51:42,510 --> 00:51:45,320
Mundane as can be.
607
00:51:45,520 --> 00:51:50,520
That's God playing checkers
with the devil for human souls.
608
00:51:51,170 --> 00:51:54,670
Well if he does so...
609
00:51:55,190 --> 00:51:57,150
punishes…
610
00:51:57,350 --> 00:52:00,250
Just because... before marriage.
611
00:52:00,450 --> 00:52:02,516
And they had true love.
612
00:52:02,716 --> 00:52:05,973
Not some, whoring around, if you pardon me.
613
00:52:06,173 --> 00:52:09,673
What happened?
614
00:52:10,660 --> 00:52:14,160
Crash. On a motorbike.
615
00:52:14,883 --> 00:52:17,500
No.
616
00:52:17,700 --> 00:52:21,200
He does not punish like that.
617
00:52:24,303 --> 00:52:28,003
The old man said, people
need time to realise they've died.
618
00:52:31,370 --> 00:52:34,290
Maybe there is no old man at all.
619
00:52:34,490 --> 00:52:37,990
Granny's just bonkers,
buried him and misses still.
620
00:52:38,560 --> 00:52:42,550
Plenty of grannies like that in Russian villages.
We haven't even seen him once.
621
00:52:43,780 --> 00:52:45,800
We've heard him.
622
00:52:46,000 --> 00:52:49,870
Well, he's in that room there,
let's check it out, why not.
623
00:52:50,596 --> 00:52:54,096
Let's go.
624
00:53:07,070 --> 00:53:10,570
Can we come in?
625
00:55:15,980 --> 00:55:20,200
I beg thee, Lord,
for the deceased servant of yours, Elisabeth.
626
00:55:22,829 --> 00:55:24,940
You can say here.
627
00:55:25,140 --> 00:55:27,060
Say what?
628
00:55:27,260 --> 00:55:30,760
What you hadn't said to your sister in time.
629
00:55:33,059 --> 00:55:35,590
I just didn't get to say goodbye.
630
00:55:35,790 --> 00:55:39,290
Well then.
631
00:55:56,490 --> 00:55:59,990
Forgive me.
632
00:56:01,350 --> 00:56:04,850
Forgive me, for leaving you alone with him.
633
00:57:23,790 --> 00:57:27,290
Lisa?
634
00:57:59,579 --> 00:58:04,079
Translated by A.Gusev
---Disappear@mail.ru---
635
00:58:12,267 --> 00:58:15,747
How much dew of the sky
636
00:58:15,947 --> 00:58:19,371
In this river of acid
637
00:58:19,571 --> 00:58:23,571
How long dog remains frightened
638
00:58:23,635 --> 00:58:26,779
Or remains loyal
639
00:58:26,979 --> 00:58:30,459
What is up with these scales
640
00:58:30,659 --> 00:58:34,099
Both their panes seem endless
641
00:58:34,299 --> 00:58:37,799
So my life became damaged
642
00:58:38,035 --> 00:58:40,234
And there's naught to be done with it
643
00:58:40,434 --> 00:58:48,934
I no longer belong. be alone.
all my memories are shattered
644
00:58:49,931 --> 00:58:58,431
of the one I lament without comfort.
you no longer be long
645
00:59:00,499 --> 00:59:03,999
and if you can discover your place
646
00:59:04,411 --> 00:59:09,911
would you tell me the truth,
whom do you serve?
647
00:59:10,907 --> 00:59:16,407
I no longer belong.
How long? I don't know46174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.