Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,173 --> 00:00:29,766
Anyone who enters the Sultan's
house of secrets, leave with none.
2
00:00:31,517 --> 00:00:33,157
Hassan Al-Sabbah was
exiled to Morocco.
3
00:00:35,797 --> 00:00:37,437
But knowledge,
boldness, and luck
4
00:00:37,832 --> 00:00:38,832
saved him.
5
00:00:40,106 --> 00:00:42,160
He ordered the ship's
captain to head to Acre
6
00:00:43,136 --> 00:00:44,753
And from Acre, he
returned to Isfahan
7
00:00:45,078 --> 00:00:47,242
to renew his call for the absent
Imam who would return.
8
00:00:48,377 --> 00:00:49,377
Imam Nizar.
9
00:00:49,506 --> 00:00:52,277
- Back to Isfahan again, Hassan?
- I must meet Nizam Al-Mulk.
10
00:00:53,310 --> 00:00:55,420
An enemy state to us and
our school of thought, Hassan.
11
00:00:57,531 --> 00:00:58,731
There is no school of thought
12
00:00:59,769 --> 00:01:00,000
I'll despise it.
13
00:01:00,000 --> 00:01:00,620
I'll despise it.
14
00:01:01,213 --> 00:01:02,286
And for the call
15
00:01:02,752 --> 00:01:04,917
He returned to renew
his friendship once again.
16
00:01:05,444 --> 00:01:07,903
The promise between him,
Nizam Al-Mulk, and Omar Khayyam.
17
00:01:08,244 --> 00:01:10,660
What guarantees that King
Nizam Al-Mulk welcome you?
18
00:01:11,401 --> 00:01:13,432
- The promise between us.
- He might deny it
19
00:01:14,506 --> 00:01:15,684
or forget it.
20
00:01:16,202 --> 00:01:17,202
He's not like that.
21
00:01:17,851 --> 00:01:18,851
Indeed
22
00:01:19,330 --> 00:01:20,664
Nizam Al-Mulk kept his promise
23
00:01:21,249 --> 00:01:22,609
and appointed Hassan in the palace
24
00:01:23,169 --> 00:01:25,273
in charge of summarising
the secret correspondences.
25
00:01:25,666 --> 00:01:28,988
Want me to accept the presence of
two in this position in the Sultan's Court
26
00:01:29,616 --> 00:01:30,000
One, from a different school of thought,
wants to entrust him with state secrets.
27
00:01:30,000 --> 00:01:32,857
One, from a different school of thought,
wants to entrust him with state secrets.
28
00:01:33,276 --> 00:01:34,761
and the other handles its money?
29
00:01:35,405 --> 00:01:38,407
Hassan found the most dangerous
place within the Seljuk Empire.
30
00:01:38,726 --> 00:01:39,726
You will find here
31
00:01:40,045 --> 00:01:41,868
everything you can
think of, Hassan.
32
00:01:41,949 --> 00:01:45,160
He began leaking letters, correspondences,
and information about the state.
33
00:01:47,202 --> 00:01:49,432
From the Abbasid Caliph,
caliph of the Muslims
34
00:01:50,256 --> 00:01:51,256
to Malik-Shah.
35
00:01:51,618 --> 00:01:53,752
I write to you to warn you
of the impending danger.
36
00:01:54,878 --> 00:01:56,836
Until he found a grand opportunity
37
00:01:58,416 --> 00:01:59,518
that was worth the risk.
38
00:05:28,356 --> 00:05:30,000
Episode Five
"The Abbasid Caliph"
39
00:05:30,000 --> 00:05:30,583
Episode Five
"The Abbasid Caliph"
40
00:06:14,136 --> 00:06:15,534
What did yesterday teach you?
41
00:06:20,757 --> 00:06:21,757
By the way
42
00:06:23,289 --> 00:06:25,718
I went through similar
darkness and loneliness long ago.
43
00:06:27,510 --> 00:06:28,510
But it was inside a well
44
00:06:30,149 --> 00:06:31,596
and out of it came Hassan Al-Sabbah.
45
00:06:36,512 --> 00:06:37,637
What did you learn, Hussein?
46
00:06:39,553 --> 00:06:40,553
I learned that
47
00:06:41,198 --> 00:06:42,830
I will never forgive you.
48
00:07:06,404 --> 00:07:07,911
We are in training, Yahya.
49
00:07:14,022 --> 00:07:14,904
Yahya
50
00:07:15,787 --> 00:07:16,670
Tyfoor, come.
51
00:07:19,955 --> 00:07:22,103
Tomorrow, you three join the Sultan's army.
52
00:07:22,801 --> 00:07:24,197
This was your
last day of training.
53
00:07:38,782 --> 00:07:39,930
Get up, you coward
54
00:07:40,296 --> 00:07:41,448
Look out for the knight!
55
00:07:43,185 --> 00:07:44,416
Sulaiman has become a knight!
56
00:07:45,025 --> 00:07:47,642
- The Seljuk Empire's fall begins.
- Ibrahim, come.
57
00:07:49,186 --> 00:07:50,186
You're saying something?
58
00:07:50,830 --> 00:07:52,095
What's up, Suleiman
59
00:07:52,488 --> 00:07:55,050
I...am talking about, I mean...
60
00:07:55,527 --> 00:07:56,714
I was talking about Tyfoor.
61
00:08:37,561 --> 00:08:38,561
My lord, the Sultan.
62
00:08:40,215 --> 00:08:44,144
Can summarize our state correspondences
so it's not tonnes of letters?
63
00:08:44,473 --> 00:08:45,775
In less than one small volume.
64
00:08:46,823 --> 00:08:48,629
- How?
- By abbreviating, My Lord.
65
00:08:49,036 --> 00:08:51,121
Abbreviating by replacing
letters with numbers
66
00:08:51,682 --> 00:08:52,994
achieves two crucial things.
67
00:08:53,497 --> 00:08:54,497
The first is secrecy
68
00:08:55,127 --> 00:08:56,806
because few know this way of writing.
69
00:08:57,464 --> 00:08:59,119
Second, it reduces
the volume of correspondence.
70
00:08:59,370 --> 00:09:00,000
Imagine, My Lord
71
00:09:00,000 --> 00:09:00,463
Imagine, My Lord
72
00:09:00,727 --> 00:09:03,102
The injustice of the people
,the army commander's orders
73
00:09:03,229 --> 00:09:05,439
News from the courts
and reports about enemies.
74
00:09:05,877 --> 00:09:07,533
all on very few pages.
75
00:09:08,085 --> 00:09:09,169
I need an example.
76
00:09:19,122 --> 00:09:20,645
A and C mean Army Commander.
77
00:09:20,960 --> 00:09:22,606
If we replace letters with numbers
78
00:09:23,113 --> 00:09:24,435
This implies the commander's orders.
79
00:09:24,868 --> 00:09:26,198
And so on in everything, My Lord.
80
00:09:26,590 --> 00:09:27,590
Great, Hassan.
81
00:09:28,112 --> 00:09:30,000
How long to make a yearly
calendar for all state affairs?
82
00:09:30,000 --> 00:09:31,499
How long to make a yearly
calendar for all state affairs?
83
00:09:33,916 --> 00:09:35,530
No less than a year, My Lord.
84
00:09:36,144 --> 00:09:37,144
A month.
85
00:09:39,916 --> 00:09:41,684
What is the big
difference in this estimate?
86
00:09:42,100 --> 00:09:43,350
I've told you before, My Lord.
87
00:09:44,358 --> 00:09:46,130
Hassan has a complex mentality.
88
00:09:47,124 --> 00:09:48,146
And I'm waiting, Hassan.
89
00:09:48,905 --> 00:09:49,725
My Lord.
90
00:10:19,318 --> 00:10:20,412
What are you doing Hassan?
91
00:10:25,008 --> 00:10:27,262
The first place I would
be watched is definitely my home.
92
00:10:29,011 --> 00:10:30,000
Sure, my home
is full of holes.
93
00:10:30,000 --> 00:10:30,317
Sure, my home
is full of holes.
94
00:10:30,878 --> 00:10:32,870
And certainly, my neighbors
are the Nizam Al-Mulk's men.
95
00:10:33,838 --> 00:10:35,549
So it's not a shame
to watch those who watch me.
96
00:10:36,074 --> 00:10:37,308
Is Nizam Al-Mulk
97
00:10:37,873 --> 00:10:39,677
going to watch you
only through the neighbors?
98
00:10:39,801 --> 00:10:40,801
Of course, not.
99
00:10:41,255 --> 00:10:43,228
That's just one possibility
out of a thousand.
100
00:10:44,769 --> 00:10:46,556
As soon as I walk out my door.
101
00:10:47,526 --> 00:10:48,836
I'm under constant surveillance.
102
00:10:50,708 --> 00:10:51,708
What to do?
103
00:10:54,379 --> 00:10:55,379
Integrity.
104
00:10:57,187 --> 00:10:58,749
That all my actions have to be correct
105
00:10:59,984 --> 00:11:00,000
From home
106
00:11:00,000 --> 00:11:01,028
From home
107
00:11:01,455 --> 00:11:02,455
to work court
108
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
to the mosque
109
00:11:04,538 --> 00:11:05,826
to the Sultan's court
110
00:11:06,834 --> 00:11:07,858
to home.
111
00:11:43,131 --> 00:11:44,131
You impressed me
112
00:11:45,759 --> 00:11:47,532
and you impressed our Sultan.
113
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
Then, thank God.
114
00:11:50,940 --> 00:11:53,182
So he knows you didn't bring
your friend without a reason
115
00:11:53,619 --> 00:11:55,384
but brought someone who
can really be useful.
116
00:11:55,827 --> 00:11:56,827
Right.
117
00:11:58,042 --> 00:11:59,042
Right.
118
00:12:03,295 --> 00:12:06,607
But I don't want you to be
in the Sultan's court, Hassan
119
00:12:06,632 --> 00:12:08,865
except in the narrowest limits.
120
00:12:11,233 --> 00:12:12,467
Meaning don't be present
121
00:12:12,853 --> 00:12:14,510
unless it's really important.
122
00:12:17,094 --> 00:12:19,448
- How would I know if it's important or..
- I'll know.
123
00:12:21,642 --> 00:12:23,454
I'll be the one to know
and tell you, Hassan.
124
00:12:24,127 --> 00:12:25,127
Okay.
125
00:12:25,951 --> 00:12:27,744
But we have some sort of upcoming meeting.
126
00:12:28,278 --> 00:12:29,431
After the meeting
127
00:12:30,876 --> 00:12:35,274
You're not allowed in the Sultan's
court without my permission, Hassan.
128
00:14:35,580 --> 00:14:37,494
Hassan Al Sabbah goes against the tide.
129
00:15:00,911 --> 00:15:02,959
My lord's face is not
as cheerful as usual.
130
00:15:03,243 --> 00:15:04,514
Al-Muqtadi
131
00:15:05,278 --> 00:15:06,738
Our lord, the Caliph of the Muslims?
132
00:15:07,560 --> 00:15:09,098
- What's with him?
- Caliph over whom?
133
00:15:09,924 --> 00:15:11,090
His Caliphate is meaningless.
134
00:15:12,472 --> 00:15:13,472
No, my lord.
135
00:15:14,323 --> 00:15:15,375
Your legitimacy
136
00:15:16,283 --> 00:15:19,034
and the legitimacy of your father
Alp Arslan and before him Tughril
137
00:15:19,687 --> 00:15:21,469
all are derived from
our allegiance to him.
138
00:15:21,702 --> 00:15:22,702
Why?
139
00:15:23,689 --> 00:15:24,944
I am Sultan Malik-Shah.
140
00:15:25,219 --> 00:15:27,842
A Sultan over Muslim
lands, from Jerusalem to India.
141
00:15:28,685 --> 00:15:29,755
He sends me his orders?
142
00:15:30,224 --> 00:15:33,536
He sits in his palace indulging
in eating, drinking, and the courtesans.
143
00:15:33,883 --> 00:15:34,883
We are the ones fighting
144
00:15:34,998 --> 00:15:37,129
conquering lands with our
lives on the line.
145
00:15:37,410 --> 00:15:38,817
and then, he sends me his orders?
146
00:15:39,315 --> 00:15:41,292
In a flash, I could remove
him from his position.
147
00:15:41,808 --> 00:15:44,581
- There's nothing stopping me.
- Your manners will stop you, my lord.
148
00:15:45,289 --> 00:15:46,289
your religion
149
00:15:46,763 --> 00:15:47,763
your ethics
150
00:15:48,036 --> 00:15:51,011
- and your gratitude.
- Nizam Al-Mulk, don't make me more angry.
151
00:15:51,891 --> 00:15:56,613
My lord's anger may ease if he hears the
solution from his servant, Nizam Al-Mulk.
152
00:15:58,651 --> 00:16:00,000
This matter, my lord,
have only one solution.
153
00:16:00,000 --> 00:16:00,902
This matter, my lord,
have only one solution.
154
00:16:01,336 --> 00:16:04,025
The allegiance of the Turkish
Sultan to the Abbasid Caliph.
155
00:16:05,782 --> 00:16:06,782
Its solution
156
00:16:08,902 --> 00:16:10,533
is to arrange a marriage
157
00:16:11,342 --> 00:16:12,804
between our lord, the Sultan
158
00:16:13,306 --> 00:16:14,562
and the Abbasid Caliph.
159
00:16:16,123 --> 00:16:17,123
Meaning
160
00:16:17,708 --> 00:16:20,505
that my lord Sultan Malik
Shah's daughter should marry
161
00:16:21,096 --> 00:16:22,279
the Abbasid Caliph
162
00:16:24,210 --> 00:16:25,210
and thus
163
00:16:25,804 --> 00:16:30,000
The son of my lord, with Turkish mother,
language, identity, and passion
164
00:16:30,000 --> 00:16:30,511
The son of my lord, with Turkish mother,
language, identity, and passion
165
00:16:31,011 --> 00:16:33,994
will be the twenty-ninth Abbasid Caliph.
166
00:16:35,283 --> 00:16:37,384
Having a Turkish Abbasid Caliph
167
00:16:38,282 --> 00:16:39,681
will mark a new era.
168
00:16:45,898 --> 00:16:48,461
"Al-Ghazali's Setting"
169
00:16:50,885 --> 00:16:53,300
Questions are what
reshape the universe.
170
00:16:54,677 --> 00:16:55,604
Tell me, gentlemen
171
00:16:56,325 --> 00:16:57,719
Does anyone have any questions?
172
00:16:58,699 --> 00:17:00,000
- Ask.
- How can these Esoterics be wrong
173
00:17:00,000 --> 00:17:01,375
- Ask.
- How can these Esoterics be wrong
174
00:17:02,207 --> 00:17:04,628
and they have spread
ominously as a school of thought?
175
00:17:05,079 --> 00:17:06,855
Even Satan has many followers.
176
00:17:07,596 --> 00:17:08,699
But they are not Satan.
177
00:17:09,299 --> 00:17:11,735
They are dressed like
scholars, the poor, and ascetics.
178
00:17:12,140 --> 00:17:14,041
Do you know all
the forms of Satan?
179
00:17:15,395 --> 00:17:16,856
It can appear
180
00:17:17,282 --> 00:17:20,391
in the form of an ascetic,
a scholar, a poor person or anyone.
181
00:17:20,604 --> 00:17:23,725
- I've bound myself to God's covenant.
- To know his school of thought
182
00:17:23,750 --> 00:17:25,295
I've bound myself to God's covenant
183
00:17:25,320 --> 00:17:27,507
- Know his followers.
- and all prophets.
184
00:17:27,666 --> 00:17:30,000
Some of them crave fame
185
00:17:30,000 --> 00:17:30,023
Some of them crave fame
186
00:17:30,615 --> 00:17:33,318
- And well-known reputation.
- My inner, outer and thoughts
187
00:17:33,532 --> 00:17:36,367
- He will find himself with the Esoterics
- My wealth and what I possess
188
00:17:36,392 --> 00:17:38,727
They have dazzling promises.
189
00:17:39,309 --> 00:17:40,785
They'll tell you
that you're the Imam.
190
00:17:41,104 --> 00:17:42,285
You're the proof.
191
00:17:42,988 --> 00:17:45,711
And there's a third type
who is in dire straits
192
00:17:46,378 --> 00:17:50,682
and he wants wealth, so he'll
find his desire with the Esoterics .
193
00:17:51,003 --> 00:17:53,985
Because they know the
moment they join them
194
00:17:54,010 --> 00:17:57,299
- I give you my soul, mind, and body
- They will unlock the door of wealth
195
00:17:57,324 --> 00:17:59,925
- Everything about me...
- And the most dangerous among them all
196
00:18:00,534 --> 00:18:01,690
is half ignorant.
197
00:18:02,408 --> 00:18:06,437
- There's no such thing as half knowledge
- My inner, outer and my thoughts
198
00:18:06,462 --> 00:18:08,931
- This Half ignorant
- My wealth and what I possess
199
00:18:08,956 --> 00:18:12,026
is the one who takes
the first steps in knowledge
200
00:18:12,558 --> 00:18:14,659
Then gets tired, lazy
201
00:18:14,698 --> 00:18:16,492
- and bored.
- You weren't sent but for us
202
00:18:16,517 --> 00:18:19,923
So he decides to enter
the Esoterics to take a shortcut
203
00:18:20,527 --> 00:18:22,685
for the sake of
what he has learned.
204
00:18:23,608 --> 00:18:26,515
He never actually was learning
for the sake of knowledge.
205
00:18:27,042 --> 00:18:30,000
He was doing it
to stand out among people.
206
00:18:30,000 --> 00:18:30,620
He was doing it
to stand out among people.
207
00:18:30,826 --> 00:18:34,263
And indeed he will find
his desires in the Esoterics
208
00:18:35,208 --> 00:18:37,645
because it's filled with myths
209
00:18:38,293 --> 00:18:39,589
that will satisfy his ignorance.
210
00:18:40,878 --> 00:18:42,175
And the last thing
211
00:18:43,000 --> 00:18:45,113
He is not religious at all.
212
00:18:45,729 --> 00:18:46,752
But
213
00:18:47,377 --> 00:18:50,041
he, God forbid, just loves the pleasures
214
00:18:50,955 --> 00:18:52,753
and the Esoterics will grant him that
215
00:18:53,557 --> 00:18:56,510
because they will lift
all responsibilities from him.
216
00:19:00,094 --> 00:19:01,416
And in the end
217
00:19:03,202 --> 00:19:04,725
They will all be tied
218
00:19:05,452 --> 00:19:06,936
by a devilish bond.
219
00:19:07,114 --> 00:19:08,293
Congratulations.
220
00:19:09,985 --> 00:19:11,758
To possess their bodies
221
00:19:12,524 --> 00:19:14,423
their souls and hearts.
222
00:19:15,313 --> 00:19:16,391
Unfortunately
223
00:19:16,914 --> 00:19:17,914
I understood, Master.
224
00:19:18,423 --> 00:19:19,423
I understand.
225
00:19:20,376 --> 00:19:21,384
Great.
226
00:19:22,770 --> 00:19:25,348
See you in the
next lesson, God willing.
227
00:19:25,693 --> 00:19:26,887
Don't be late.
228
00:19:33,253 --> 00:19:35,479
Al-Ghazali is more dangerous than
the Sultan and Nizam Al-Mulk.
229
00:19:37,396 --> 00:19:38,794
He has a strong proof and is ascetic
230
00:19:39,556 --> 00:19:40,833
and, unfortunately, his
reputation is good.
231
00:19:41,791 --> 00:19:42,791
Should we kill him?
232
00:19:47,046 --> 00:19:49,225
Or show people that he is
fixated to the Sultan and the power
233
00:19:50,777 --> 00:19:52,581
and his loyalty is to
the deceivers, not God.
234
00:19:54,267 --> 00:19:55,415
Isn't it like killing him?
235
00:20:12,817 --> 00:20:13,817
What's this?
236
00:20:16,329 --> 00:20:17,963
Hassan Al-Sabah's surveillance report.
237
00:20:25,248 --> 00:20:28,529
Either you're underestimating
the minister Nizam Al-Mulk
238
00:20:29,634 --> 00:20:30,000
or you must be drunk.
239
00:20:30,000 --> 00:20:31,248
or you must be drunk.
240
00:20:34,204 --> 00:20:35,371
My lord, great Minister
241
00:20:36,620 --> 00:20:38,238
Just as I am observing him.
242
00:20:39,220 --> 00:20:40,352
he's watching me as well.
243
00:20:42,123 --> 00:20:43,501
Did you read what you've written?
244
00:20:47,565 --> 00:20:48,565
Guard
245
00:20:52,648 --> 00:20:54,680
To be punished
for drinking alcohol.
246
00:20:54,999 --> 00:20:58,335
- But I didn't taste wine, my lord.
- Fine then, behead him.
247
00:20:58,374 --> 00:21:00,000
No, I'm ready to bear
the punishment for drinking, my lord!
248
00:21:00,000 --> 00:21:02,025
No, I'm ready to bear
the punishment for drinking, my lord!
249
00:21:02,103 --> 00:21:05,588
He'll remain in prison for a week after
the punishment until we look into his case.
250
00:21:14,325 --> 00:21:16,161
De - lus - ion!
251
00:21:16,676 --> 00:21:17,676
Delusion?
252
00:21:20,676 --> 00:21:21,676
What's wrong?
253
00:21:22,184 --> 00:21:23,254
Always silent
254
00:21:23,927 --> 00:21:24,934
Always sorrowful
255
00:21:25,028 --> 00:21:26,028
What's wrong wiht you?
256
00:21:26,570 --> 00:21:27,661
I feel like I'm not free.
257
00:21:29,184 --> 00:21:30,000
I want to leave
258
00:21:30,000 --> 00:21:30,184
I want to leave
259
00:21:30,429 --> 00:21:31,429
travel
260
00:21:32,832 --> 00:21:34,567
When does your uncertainty end?
261
00:21:38,269 --> 00:21:39,321
What am I doing?
262
00:21:40,453 --> 00:21:41,884
- Nothing.
- Oh, Come on!
263
00:21:42,924 --> 00:21:45,428
So, writing poetry
that enchants people
264
00:21:45,885 --> 00:21:48,002
and making a calendar
that astonishes the Sultan
265
00:21:48,065 --> 00:21:50,854
and achieving what nobody else has,
but in the end, it's nothing?
266
00:21:51,297 --> 00:21:52,297
And ultimately?
267
00:21:53,525 --> 00:21:54,665
A poet who will be forgotten
268
00:21:55,585 --> 00:21:57,428
and a knowledge that
someone else will perfect.
269
00:21:58,514 --> 00:21:59,514
And Omar Khayyam
270
00:22:00,979 --> 00:22:03,194
will die, descend beneath
the earth and become nothing.
271
00:22:04,926 --> 00:22:06,410
A meaningless handful of dust.
272
00:22:07,323 --> 00:22:08,647
Every step forward
273
00:22:09,411 --> 00:22:10,662
takes me closer to my grave.
274
00:22:13,542 --> 00:22:15,190
Can you write the
word grave by yourself?
275
00:22:16,006 --> 00:22:17,006
Grave?
276
00:22:17,346 --> 00:22:18,456
Do you know that grave
277
00:22:19,823 --> 00:22:20,823
is spelled like near?
278
00:22:21,327 --> 00:22:22,569
Let's stick to the near.
279
00:22:35,532 --> 00:22:36,532
I like your style.
280
00:22:39,179 --> 00:22:43,264
One reads the report with a
smile for your concise and coded language.
281
00:22:44,323 --> 00:22:45,893
Secrecy is crucial, my lord.
282
00:22:47,262 --> 00:22:49,007
Did Nizam Al-Mulk see this report?
283
00:22:49,812 --> 00:22:50,812
Certainly.
284
00:22:51,919 --> 00:22:53,872
Don't ever sidestep
Nizam Al-Mulk
285
00:22:55,315 --> 00:22:58,552
because stepping over Nizam Al-Mulk
means you're crossing a line into danger.
286
00:22:58,766 --> 00:22:59,859
Not stepping over, my lord.
287
00:23:00,974 --> 00:23:02,496
I know the value
of Nizam Al-Mulk
288
00:23:03,274 --> 00:23:05,091
and I truly deeply appreciate it.
289
00:23:05,894 --> 00:23:08,731
He is really, like people
say, the Sultan's most trusted source.
290
00:23:09,718 --> 00:23:11,908
The one who can competently
manage state affairs
291
00:23:12,645 --> 00:23:14,402
when the Sultan is
busy with his conquests.
292
00:23:15,322 --> 00:23:17,845
He is also the voice of
wisdom that our lord relies on.
293
00:23:18,583 --> 00:23:19,583
And is the only one
294
00:23:20,039 --> 00:23:23,749
of the subjects who make swift
decisions without consulting the Sultan.
295
00:23:24,607 --> 00:23:26,974
Because he always prioritizes
the nation and the Sultan.
296
00:23:27,946 --> 00:23:28,946
I can't step over him.
297
00:23:30,890 --> 00:23:31,890
This is public's opinion?
298
00:23:32,562 --> 00:23:34,038
and it's noted
briefly with my lord.
299
00:24:15,305 --> 00:24:17,531
Every time I come to
the court, you are here.
300
00:24:19,118 --> 00:24:20,312
Don't you ever go home?
301
00:24:22,335 --> 00:24:23,335
My home is my work.
302
00:24:28,421 --> 00:24:30,000
Your home is your work.
303
00:24:30,000 --> 00:24:30,182
Your home is your work.
304
00:24:33,928 --> 00:24:37,892
Or can you be in two places
at the same time?
305
00:24:44,815 --> 00:24:45,815
Exoteric school
306
00:24:46,390 --> 00:24:47,432
suggests that is impossible.
307
00:24:48,465 --> 00:24:49,627
But what about the Esoteric?
308
00:24:50,815 --> 00:24:51,815
That requires faith
309
00:24:52,049 --> 00:24:53,691
and spiritual practices
that I cannot do.
310
00:24:55,121 --> 00:24:56,129
Humble!
311
00:24:57,976 --> 00:24:59,752
- What have you done?
- I am almost done.
312
00:25:00,363 --> 00:25:02,460
Even the Caliph's message to
the Sultan is summarized.
313
00:25:02,567 --> 00:25:06,348
It is shameful to summarize a message from
the Caliph of the Muslims to our Sultan?
314
00:25:07,126 --> 00:25:08,126
Shameful.
315
00:25:08,593 --> 00:25:11,022
- Yes.
- You didn't tell me about the message.
316
00:25:12,047 --> 00:25:13,747
My job is just reading and summarizing.
317
00:25:14,005 --> 00:25:15,411
But didn't you notice
318
00:25:15,686 --> 00:25:18,035
the Caliph's marriage
to the Sultan's daughter?
319
00:25:18,979 --> 00:25:21,464
Didn't you notice his
honor to visit Isfahan?
320
00:25:22,150 --> 00:25:23,597
Is all this normal to you?
321
00:25:24,874 --> 00:25:27,272
Should I speak to
you formally or as friends?
322
00:25:29,738 --> 00:25:30,000
We are in the court
323
00:25:30,000 --> 00:25:30,932
We are in the court
324
00:25:33,780 --> 00:25:35,453
but friendship is prior.
325
00:25:36,744 --> 00:25:38,198
Talk to me as a friend.
326
00:25:38,931 --> 00:25:41,134
Tusi, honestly, the Caliph's
affair doesn't concern me.
327
00:25:41,555 --> 00:25:42,639
As you know
328
00:25:43,232 --> 00:25:45,630
He is a Caliph over the
Muslims who pledge to him.
329
00:25:46,346 --> 00:25:48,067
Whether my lord Sultan
visits him or not
330
00:25:48,296 --> 00:25:49,631
Marry into Caliph's family or not
331
00:25:50,251 --> 00:25:51,251
I don't care.
332
00:25:53,764 --> 00:25:55,269
I like your honesty, Hassan.
333
00:25:57,111 --> 00:25:58,300
But it concerns me
334
00:26:00,224 --> 00:26:03,619
and it concerns me that
this visit should be legendary.
335
00:26:04,548 --> 00:26:05,548
Most importantly
336
00:26:08,017 --> 00:26:09,305
It should pass safely.
337
00:26:09,919 --> 00:26:12,586
Whether it passes safely or
not, that's your job, Tusi.
338
00:26:14,661 --> 00:26:16,317
My lord minister is very clever.
339
00:26:47,474 --> 00:26:48,482
Jihan
340
00:26:54,972 --> 00:26:55,972
Jihan
341
00:27:06,408 --> 00:27:07,408
Jihan
342
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
"I loved you, Omar"
343
00:27:24,675 --> 00:27:27,464
"But I knew I
couldn't stay with you."
344
00:27:30,492 --> 00:27:32,211
Finally, Jihan learned to write.
345
00:27:47,599 --> 00:27:48,599
I'm bored.
346
00:27:51,095 --> 00:27:52,712
Ibrahim, take the honor
347
00:27:52,737 --> 00:27:54,243
- and stitch this.
- Stitch?
348
00:27:54,581 --> 00:27:56,759
- I'm a chemist, Sulaiman.
- What's a chemist?
349
00:27:56,950 --> 00:27:58,141
You can't stitch?
350
00:27:58,411 --> 00:28:00,000
- Are you showing off, Sulaiman?
- Yes, I am showing off.
351
00:28:00,000 --> 00:28:00,684
- Are you showing off, Sulaiman?
- Yes, I am showing off.
352
00:28:00,747 --> 00:28:02,198
If you're the
muscles, I'm the brain.
353
00:28:02,223 --> 00:28:04,840
Who wins, a brain resister or muscles?
354
00:28:04,871 --> 00:28:05,942
Muscles.
355
00:28:08,457 --> 00:28:09,621
What's on your mind, Yehia?
356
00:28:11,965 --> 00:28:13,977
- He's in love.
- In love!
357
00:28:16,352 --> 00:28:17,352
Tell me, Shakon
358
00:28:17,777 --> 00:28:19,092
Have you ever been in love?
359
00:28:19,872 --> 00:28:20,872
Of course, I have been.
360
00:28:21,258 --> 00:28:22,644
Is there anyone who didn't, Sulaiman?
361
00:28:22,806 --> 00:28:23,956
I've wasted my life in love.
362
00:28:24,108 --> 00:28:25,311
You've wasted your life in love?
363
00:28:27,287 --> 00:28:29,436
Roasting goat meat in front of you
364
00:28:30,255 --> 00:28:31,749
The duck while it's in your hands
365
00:28:32,367 --> 00:28:35,147
The lentil soup that warms
your chest in the winter.
366
00:28:38,271 --> 00:28:39,833
And you, Ibrahim,
have you loved before?
367
00:28:41,200 --> 00:28:43,825
I loved a Palestinian girl while
on a journey with the Sennar people.
368
00:28:44,521 --> 00:28:45,560
I wrote a song about her.
369
00:28:46,343 --> 00:28:47,343
Why not sing it to us?
370
00:28:48,538 --> 00:28:50,763
I don't want to disturb
you, the song has emotions.
371
00:28:50,927 --> 00:28:52,061
We're your brothers, Ibrahim.
372
00:28:52,137 --> 00:28:53,137
Go on.
373
00:29:07,184 --> 00:29:10,269
I hold my heart
in my hand and gamble
374
00:29:10,294 --> 00:29:16,161
with my life and sword
for the sake of life with death
375
00:29:18,360 --> 00:29:21,110
I let my spear go into the clouds
376
00:29:21,135 --> 00:29:28,213
and leave my fate to
passion, praying not to be defeated.
377
00:29:29,312 --> 00:29:30,000
I have believed in
the unknown when I dreamed
378
00:29:30,000 --> 00:29:32,874
I have believed in
the unknown when I dreamed
379
00:29:32,899 --> 00:29:38,207
that it hides a forthcoming lover meeting
380
00:29:39,845 --> 00:29:44,124
Oh, war comes into
the arms of my storm
381
00:29:44,149 --> 00:29:49,789
For I am drawn to freedom
382
00:29:50,314 --> 00:29:55,704
Don't mourn me, mom, if I
die I would die loving her
383
00:29:55,729 --> 00:30:00,000
If I live, I will live as her lover.
384
00:30:00,000 --> 00:30:00,369
If I live, I will live as her lover.
385
00:30:00,714 --> 00:30:05,479
Oh, the beloved of my
soul is like an Imam...
386
00:30:05,504 --> 00:30:10,317
My life is a small price for her.
387
00:30:11,192 --> 00:30:14,566
I hold my heart
in my hand and gamble
388
00:30:14,591 --> 00:30:19,775
With my life and sword
for the sake of life with death.
389
00:30:26,476 --> 00:30:29,311
Securing the entrance
of Isfahan is critical.
390
00:30:34,854 --> 00:30:35,854
Your presence
391
00:30:36,292 --> 00:30:38,764
will be outside Isfahan,
a day's journey away.
392
00:30:43,492 --> 00:30:46,888
As soon as the Caliph's
convoy arrives at your location
393
00:30:47,780 --> 00:30:50,940
you will escort
him safely to Isfahan.
394
00:30:52,809 --> 00:30:54,909
This day is unprecedented in history.
395
00:30:57,748 --> 00:31:00,000
Each house and rooftop must
have one of our soldiers.
396
00:31:00,000 --> 00:31:00,173
Each house and rooftop must
have one of our soldiers.
397
00:31:00,914 --> 00:31:02,052
Understood, my lord.
398
00:31:07,032 --> 00:31:08,487
Anyone on foot
399
00:31:09,412 --> 00:31:10,550
or on horseback
400
00:31:11,393 --> 00:31:12,589
or on his camel
401
00:31:13,557 --> 00:31:16,236
is to be thoroughly searched.
402
00:31:18,132 --> 00:31:19,132
The commoners
403
00:31:19,959 --> 00:31:21,905
will be largely separated
404
00:31:22,488 --> 00:31:23,767
from the caliph's convoy.
405
00:31:31,219 --> 00:31:32,890
If you find in his pocket
406
00:31:33,403 --> 00:31:34,846
or in his bag
407
00:31:35,347 --> 00:31:36,714
a piece of stale bread
408
00:31:37,630 --> 00:31:38,958
He must be immediately arrested.
409
00:31:39,373 --> 00:31:41,825
This piece of stale
bread could be a weapon.
410
00:31:43,623 --> 00:31:44,990
There's no margin for error.
411
00:31:45,728 --> 00:31:46,728
Absolutely none.
412
00:31:47,580 --> 00:31:51,050
Whoever commits an
error has no excuse.
413
00:31:52,571 --> 00:31:54,253
He will pay the
price with his life.
414
00:32:02,586 --> 00:32:04,385
I had to pay a
large sum for this house
415
00:32:05,367 --> 00:32:06,523
Though just a usual house
416
00:32:10,137 --> 00:32:11,285
because of this basement.
417
00:32:12,641 --> 00:32:15,176
I knew from the first moment
I saw you going into it.
418
00:32:17,274 --> 00:32:19,782
But every time you go into
it, I worry you will not return.
419
00:32:21,198 --> 00:32:22,198
You will leave after me.
420
00:32:24,526 --> 00:32:26,807
And leave Hussein and Atiya alone?
421
00:32:27,441 --> 00:32:28,691
They're men, they'll handle it.
422
00:32:31,351 --> 00:32:32,508
I'll try to stick around.
423
00:32:33,724 --> 00:32:36,454
Nour Bareq's wife must see your tears
424
00:32:37,180 --> 00:32:38,399
and accept your money, Donia.
425
00:33:22,438 --> 00:33:23,555
I've committed.
426
00:33:25,501 --> 00:33:26,376
Congratulations.
427
00:33:28,260 --> 00:33:30,000
Congratulations on becoming a
proclaimer of the truth.
428
00:33:30,000 --> 00:33:30,314
Congratulations on becoming a
proclaimer of the truth.
429
00:33:31,213 --> 00:33:32,213
Praise be to Allah.
430
00:33:33,634 --> 00:33:34,634
No
431
00:33:35,614 --> 00:33:37,053
Oral praises are not enough.
432
00:33:40,262 --> 00:33:41,739
You are a clever Turkish boy, Nour.
433
00:33:43,440 --> 00:33:45,754
The task ahead is the most honorable ever.
434
00:33:46,762 --> 00:33:48,119
Ever since I started my call.
435
00:33:49,077 --> 00:33:50,619
A task history will remember.
436
00:33:53,318 --> 00:33:54,859
You will kill the greatest devil
437
00:33:56,314 --> 00:33:58,431
their Commander of the believers,
their Muslims' caliphate.
438
00:34:00,119 --> 00:34:01,470
You will kill the Abbasid caliph.
32279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.