All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,597 --> 00:00:01,626 Seni tan�yor muyum? 2 00:00:02,298 --> 00:00:05,020 Bilmiyorum. Ben bir hem�ireyim. 3 00:00:05,040 --> 00:00:08,400 12 y�l �nce, ben ve Rick Paul Harvey'i parmakl�klar ard�na koymaya yard�m ettik. 4 00:00:08,420 --> 00:00:11,720 Cleddau Orman�'nda iki hem�ireyi uyu�turup �ld�rd�kten sonra. 5 00:00:11,740 --> 00:00:14,920 Bu k�t� muamele hakk�nda ses ��karman gerekiyor, Ryan. 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,340 Celyn? 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,480 Evet, Mel Owen hakk�nda bir arama yapman� istiyorum, l�tfen. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,840 Neredesin, Mati?! 9 00:00:24,860 --> 00:00:26,760 Ate� etme. 10 00:00:27,760 --> 00:00:32,000 Bontwerdd Lisesi'ndeki silahl� sald�rgan bir zamanlar benim bak�m�m alt�ndayd�. 11 00:00:32,020 --> 00:00:35,280 Her iki hem�irenin as�l katili o olabilir. 12 00:00:35,300 --> 00:00:37,560 Bu Sian Hinton'�n kocas�, de�il mi? 13 00:00:37,580 --> 00:00:39,220 Uyuyam�yorum, dostum. 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,570 Verdi�im kan�tlar... Sesini al�alt. 15 00:00:41,590 --> 00:00:43,900 O gece ne g�rd���mden emin olam�yorum. 16 00:00:43,920 --> 00:00:46,560 Sian Hinton - Paul'un onu �ld�rm�� olmas�n�n imkan� yok. 17 00:00:46,580 --> 00:00:47,860 O benimleydi. 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,640 Ya Anna Harvey do�ruyu s�yl�yorsa ve Mel Sian'� �ld�rd�yse? 19 00:00:50,660 --> 00:00:52,900 Onu o zamanlar yakalamal�yd�k. 20 00:00:52,920 --> 00:00:56,080 Neyse ki, en az�ndan �imdi onu yakalad�k, son tarihten �� g�n �nce. 21 00:00:56,100 --> 00:00:58,560 Evet, Abbi'nin kan� ellerimizde! 22 00:00:58,580 --> 00:01:01,120 Peki, Rick'i g�rmek nas�ld�? 23 00:01:01,140 --> 00:01:03,680 Bunlar�n hepsi eski haber. 24 00:01:37,040 --> 00:01:40,370 �zg�n�m. Bunu yapmamal�yd�m. Hay�r, sorun de�il, sorun de�il. 25 00:01:40,390 --> 00:01:43,720 Sadece, �ey... Kahretsin! Her �eyin �okundan dolay�, tamam m�? 26 00:01:43,740 --> 00:01:45,400 Bu i�g�d�sel bir tepkiydi. 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,520 Sadece panikledin. Duygular�m�z her yerde. 28 00:01:49,540 --> 00:01:51,020 Evet. 29 00:01:51,040 --> 00:01:52,920 Bu anla��labilir bir durum. 30 00:01:57,040 --> 00:02:00,040 En iyisi, hi� olmam�� gibi davranmak, tamam m�? 31 00:02:02,280 --> 00:02:04,520 �p�c�k m�? Hangi �p�c�k? 32 00:02:04,540 --> 00:02:05,960 Ha? 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,670 Ffion... Ailene git. 34 00:02:24,690 --> 00:02:26,840 Yar�n g�r���r�z. 35 00:03:44,760 --> 00:03:47,040 Bu ni�an partisiydi. 36 00:03:48,520 --> 00:03:51,760 Rick benden izin istedi, aptal herif. 37 00:03:53,440 --> 00:03:56,280 Ucuz tak�m elbisesiyle �ok gergindi... 38 00:03:58,520 --> 00:04:01,520 ...bu y�zden "Hay�r, hay�r" dedim. 39 00:04:02,760 --> 00:04:05,560 Y�z�n� g�rmeliydin. 40 00:04:06,560 --> 00:04:09,520 Ama �imdi Ffion evde yaln�z ve, �ey... 41 00:04:11,040 --> 00:04:12,760 ...ve, �ey... 42 00:04:15,520 --> 00:04:17,320 ...Rick'i hi� g�rm�yorum. 43 00:04:19,520 --> 00:04:22,040 Bunlar 12 ya��nda, Griff. 44 00:04:24,520 --> 00:04:26,280 ��e yaramad�. 45 00:04:27,280 --> 00:04:30,120 Rick �imdi bir hem�ireyle evli. 46 00:04:32,160 --> 00:04:34,040 �ey... 47 00:04:35,520 --> 00:04:38,520 ...evli de�ilsin, de�il mi, can�m? Hay�r. 48 00:04:39,760 --> 00:04:41,840 Babamla e�le�ecek kimseyi bulam�yorum. 49 00:04:41,860 --> 00:04:43,760 ��tay� �ok y�kse�e koydun. 50 00:04:46,760 --> 00:04:49,280 �imdi, o harita planlar�n� bulal�m. 51 00:05:12,280 --> 00:05:13,760 Mogs. 52 00:05:18,520 --> 00:05:19,780 Hey. 53 00:05:19,800 --> 00:05:22,020 Nas�ls�n... 54 00:05:22,040 --> 00:05:23,920 ...d�nden sonra? 55 00:05:24,920 --> 00:05:27,600 Evet, yani, omzum hala a�r�yor, ama ya�ayaca��m. 56 00:05:35,760 --> 00:05:37,500 Mati nas�l? 57 00:05:37,520 --> 00:05:39,660 ���l�k atarak uyand�. 58 00:05:39,680 --> 00:05:43,280 Bir daha asla okula gitmek istemedi�ini s�yl�yor. Kahretsin. H�-h�. 59 00:05:45,040 --> 00:05:47,520 �ey, polis doktoru �u anda Mel ile birlikte. 60 00:05:47,540 --> 00:05:50,380 Kulland��� silah NABIS'e g�nderildi. 61 00:05:50,400 --> 00:05:53,740 Tamam, Mel'in tan�k ifadesini tekrar okudum 62 00:05:53,760 --> 00:05:57,040 tarihi cinayetler s�ras�nda Harvey'nin bak�m�ndayken, 63 00:05:57,060 --> 00:05:58,820 bize ba�lam sa�lamak i�in. 64 00:05:58,840 --> 00:06:00,740 Seni bilgilendirmek i�in, Mogsy. 65 00:06:00,760 --> 00:06:04,020 Yani, ilk kurban Mari Quinlan, Mel'den ��pheleniyordu, 66 00:06:04,040 --> 00:06:07,390 yani o zamanlar 17 ya��nda olan Robert Jenkins, istismara u�ruyordu 67 00:06:07,410 --> 00:06:10,875 Acil servise k�r�k kaburgalar ve �ok say�da morlukla geldi�inde. 68 00:06:10,895 --> 00:06:14,360 Belki bu bir uyar� i�aretiydi, ��nk� sosyal hizmetleri uyard�. 69 00:06:14,380 --> 00:06:17,000 �sa. Kim onlar� koruyucu aile olmalar�na izin verdi? 70 00:06:17,020 --> 00:06:18,820 Daha �nce koruyucu aile olmu�lard�. 71 00:06:18,840 --> 00:06:21,840 Anna Harvey �� bebe�ini kaybetmi�ti. �l� do�umlar. 72 00:06:21,860 --> 00:06:24,900 Yani, Mari Quinlan, iki hafta sonra g�r�ld� 73 00:06:24,920 --> 00:06:28,280 Paul Harvey ile sokakta tart���yordu, onun minib�s�ne binmeden �nce. 74 00:06:28,300 --> 00:06:31,280 Evet, Mel'i kontrol etmek i�in onu eve g�t�rd���n� iddia etti. 75 00:06:31,300 --> 00:06:32,940 Evet, Mel bunu do�rulad�. 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,740 Gitmeden �nce onunla odas�nda sohbet ettiklerini s�yledi. 77 00:06:35,760 --> 00:06:39,200 Mari Quinlan, cesedi Cleddau Orman�'nda bulunana kadar bir daha g�r�lmedi. 78 00:06:39,220 --> 00:06:42,520 Bundan alt� g�n sonra, Mari'nin arkada�� Sian Hinton, 79 00:06:42,540 --> 00:06:44,780 ayn� zamanda bir hem�ire, kayboldu. 80 00:06:44,800 --> 00:06:47,020 Cesedi ertesi gece ormanda bulundu. 81 00:06:47,040 --> 00:06:49,760 �imdi, Sian Hinton'un tutuldu�una dair kan�t bulduk 82 00:06:49,780 --> 00:06:52,280 cinayetinden �nce kullan�lmayan bir s���nakta. 83 00:06:52,300 --> 00:06:54,660 Sian Hinton'un cesedinin ta��nd��� gece, 84 00:06:54,680 --> 00:06:57,900 Mel �at� kat�ndaki odas�ndayd�. Bu da bize Mel'in 85 00:06:57,920 --> 00:07:00,500 muhtemelen neler olup bitti�ine dair hi�bir fikri yoktu 86 00:07:00,520 --> 00:07:04,040 ve Harvey'nin istismar� gizlemek i�in iki hem�ireyi �ld�rd���n�. 87 00:07:04,060 --> 00:07:06,660 Evet, ama istismara u�rayan �ocuklar s�r saklar, Rick. 88 00:07:06,680 --> 00:07:09,280 Belki Mel d���nd���m�zden daha fazlas�n� biliyordu. 89 00:07:09,300 --> 00:07:11,660 Ama Mel burada bu y�zden de�il, Ffion. 90 00:07:11,680 --> 00:07:13,840 Onu Abbi'nin cinayetinden su�lu bulmal�y�z. 91 00:07:13,860 --> 00:07:15,580 Evet, benzer bir y�ntemle. 92 00:07:15,600 --> 00:07:18,280 �� ceset de kalp d���mleriyle bulundu. 93 00:07:18,300 --> 00:07:21,020 O deli, Ffion. Bir okula girdi 94 00:07:21,040 --> 00:07:23,960 dolu bir silahla ve onu k�z�ma do�rulttu. 95 00:07:23,980 --> 00:07:26,600 Siz ikiniz, ofisime. 96 00:07:31,760 --> 00:07:33,890 Ryan Moss bir �ikayette bulundu. 97 00:07:33,910 --> 00:07:36,020 bir itirafa zorland��� hakk�nda. 98 00:07:36,040 --> 00:07:38,430 "Bana j�riye inanmayacaklar� s�ylendi 99 00:07:38,450 --> 00:07:40,820 "polise duymak istediklerini s�ylemezsem. 100 00:07:40,840 --> 00:07:43,260 "Ormanda Abbi ile tart��t���m� kabul etti�imde, 101 00:07:43,280 --> 00:07:46,440 "polis beni susturdu, bana cinayet su�lamas� y�neltti, bana vermeden 102 00:07:46,460 --> 00:07:49,020 "a��klama �ans�." Bas�na gitmeyi d���n�yor. 103 00:07:49,040 --> 00:07:52,280 Mutlu �ar�ambalar, herkese! Hadi ama, onu zorlamad�k. 104 00:07:52,300 --> 00:07:54,900 G�r��me transkriptleri bu konuda ���k tutmal�. 105 00:07:54,920 --> 00:07:57,790 Efendim, k�z karde�ime sald�rm��t�, ka�m��t�, yalan s�ylemi�ti. 106 00:07:57,810 --> 00:08:00,660 ormanda Abbi ile tart��mak hakk�nda. Yani duygular�na izin verdin 107 00:08:00,680 --> 00:08:03,760 k�z karde�ine kar�� seni alt etmesine izin mi verdin? Hay�r! �htiyac�m�z olan tek �ey bu! 108 00:08:03,780 --> 00:08:06,360 Bak, en az�ndan elimizde Mel ve cinayet silah� var. 109 00:08:06,380 --> 00:08:08,280 A�a�� yukar� a��k ve net. 110 00:08:09,280 --> 00:08:12,160 Ayr�ca Mel'in Harvey ile olan ba�lant�s�n� da g�z �n�nde bulundurmal�y�z. 111 00:08:12,180 --> 00:08:13,860 Taklit�i olmak a��s�ndan m�? 112 00:08:13,880 --> 00:08:16,660 Ve Anna Harvey'nin son a��klamas� �����nda. 113 00:08:16,680 --> 00:08:17,950 Bu, o gece ger�ekte ne oldu�una dair... 114 00:08:17,970 --> 00:08:19,760 ...bak�� a��m�z�n de�i�mesi gerekti�i anlam�na geliyor. 115 00:08:19,780 --> 00:08:22,760 Ve bu, kurcalamaya g�c�m�z�n yetmeyece�i bir yara kabu�u. 116 00:08:22,780 --> 00:08:25,360 Zaten Harvey'nin durumu manip�le etmesi var 117 00:08:25,380 --> 00:08:27,500 soru�turmaya yard�m etmeyi isteyerek. 118 00:08:27,520 --> 00:08:31,120 Onu dinlemeye de�er olabilir. Onun oyununda bir piyon olmayaca��m! 119 00:08:34,520 --> 00:08:37,220 Bu �ikayet ve ikinizin de 120 00:08:37,240 --> 00:08:40,520 teknik olarak Mel'in kurbanlar� ve k�z�n�z da i�in i�indeydi, Rick, 121 00:08:40,540 --> 00:08:43,260 Bence ikiniz de r�portaj� yapmamal�s�n�z. Ne?! 122 00:08:43,280 --> 00:08:46,040 Ama ben SIO'yum. Hadi, b�rak�n o pisli�in g�zlerinin i�ine bakay�m! 123 00:08:46,060 --> 00:08:47,500 Diyece�imi dedim! 124 00:08:47,520 --> 00:08:50,880 Celyn ve Mogsy devreye girebilir. Dedi�in gibi, Rick, a��k ve net. 125 00:08:53,640 --> 00:08:56,760 Ve ge�mi�le ilgili yeni teorilerle bulan�kla�mam��. 126 00:09:35,040 --> 00:09:38,020 Galeride kuklalar gibi oldu�umuza inanam�yorum. 127 00:09:38,040 --> 00:09:41,920 Bizi buraya getirdin, patron, ge�mi� hakk�nda durmadan konu�arak. 128 00:09:41,940 --> 00:09:44,520 Pekala, patlam�� m�s�r� ver. Ne izliyoruz? 129 00:09:47,760 --> 00:09:52,030 Mel Owen ile r�portaj, daha �nce Robert Jenkins olarak biliniyordu. 130 00:09:52,050 --> 00:09:56,320 DS Howells, DC Morgan ve g�revli avukat Bay Michael Bedoe haz�r. 131 00:09:59,520 --> 00:10:01,680 Silah� nereden buldun, Mel? 132 00:10:06,280 --> 00:10:07,840 Neden okula silah g�t�rd�n? 133 00:10:19,760 --> 00:10:22,920 Ne yapt�ysam yapt�m, cezaland�r�lmay� hak etti�imi anl�yorum. 134 00:10:24,360 --> 00:10:26,760 Pembroke Dock'a ne zamand�r geri d�nd�n? 135 00:10:27,760 --> 00:10:29,820 Haftalar, aylar. 136 00:10:29,840 --> 00:10:31,480 Neden Cleddau Orman�'na geldin? 137 00:10:34,760 --> 00:10:37,040 Ba�ka biri s���na��n� biliyor muydu? 138 00:10:37,060 --> 00:10:38,500 Hay�r. 139 00:10:38,520 --> 00:10:41,280 Ba�ka kimsenin eri�imi yok muydu? Benim s�rr�m. 140 00:10:46,120 --> 00:10:48,520 Yani i�indeki her �ey senin miydi? 141 00:10:52,280 --> 00:10:57,040 Cuma g�n� ��leden sonra 3 ile 4 aras�nda ne yap�yordun, Mel? 142 00:10:58,280 --> 00:11:00,720 Muhtemelen i�iyordum. Nerede? 143 00:11:01,720 --> 00:11:03,500 Bilmiyorum. Ormanda. 144 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 Bu gen� kad�n� g�rm�� m�yd�n? 145 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 Hadi ama, bu basit bir soru. Evet ya da hay�r? 146 00:11:14,180 --> 00:11:15,740 Bu Abbi Rayner, 147 00:11:15,760 --> 00:11:18,390 Cuma gecesi ormanda bo�ulan hem�ire, 148 00:11:18,410 --> 00:11:21,040 s���na��ndan o kadar da uzakta de�il. 149 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 Bu atk�y� daha �nce hi� g�rd�n m�? 150 00:11:28,760 --> 00:11:30,260 Hay�r. 151 00:11:30,280 --> 00:11:33,360 O zaman yang�n� s�nd�rd�kten sonra s���na��nda nas�l bulduk? 152 00:11:35,760 --> 00:11:38,380 Bu cinayet silah�, Mel, 153 00:11:38,400 --> 00:11:40,660 bu y�zden sana tekrar soraca��m, 154 00:11:40,680 --> 00:11:44,040 Cuma g�n� ormanda Abbi Rayner'� g�rd�n m�? 155 00:11:45,040 --> 00:11:48,050 Buldu�umuz atk�y� kullanarak Abbi Rayner'� �ld�rd�n m�? 156 00:11:48,070 --> 00:11:51,080 s���na��nda, Mel? Hem�ireler hakk�nda konu�muyoruz! 157 00:11:54,520 --> 00:11:56,260 Sakin kalman gerekiyor. 158 00:11:56,280 --> 00:11:59,000 Sorular�n� cevaplamak zorunda de�ilsin. 159 00:12:03,040 --> 00:12:06,040 �ey, g�r��me ask�ya al�nd�, 9:39. 160 00:12:16,040 --> 00:12:17,740 "Hem�ireler," dedi. 161 00:12:17,760 --> 00:12:20,090 Tarihi cinayetlere at�fta bulunuyor. 162 00:12:20,110 --> 00:12:22,565 Vaughan, Abbi'ye odaklanmam�z� s�yledi. 163 00:12:22,585 --> 00:12:25,040 Patron, s�rt�nda kalp d���m� d�vmesi var. 164 00:12:25,060 --> 00:12:27,040 ��inde RJ ba� harfleri. 165 00:12:30,040 --> 00:12:32,650 Bak, bizi o zamana geri g�t�r�yor 166 00:12:32,670 --> 00:12:35,260 ve a��k�a onu korkutan bir �ey var. 167 00:12:35,280 --> 00:12:38,660 O d�vmeyi ne zaman yapt�rd�? Neden? Saklad��� �ey ne? 168 00:12:38,680 --> 00:12:42,040 Ge�mi�i ��zebilirsek, Abbi Rayner'� neden �ld�rd���n� ��renebiliriz. 169 00:12:43,760 --> 00:12:45,280 Evet. 170 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Peki, onlara ne s�yledin? 171 00:12:55,060 --> 00:12:56,820 Bekle ve g�r. 172 00:12:56,840 --> 00:13:00,280 12 y�l �nce, koruyucu baban, Paul Harvey, 173 00:13:00,300 --> 00:13:01,940 iki hem�ireyi bo�du. 174 00:13:01,960 --> 00:13:05,040 17 ya��ndayd�n ve ad�n Robert Jenkins'ti. 175 00:13:06,040 --> 00:13:09,040 O cinayetler Kalp D���m� Cinayetleri olarak biliniyordu, Mel. 176 00:13:10,040 --> 00:13:11,760 Nedenini biliyor musun? 177 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 Babam kalp d���mlerini severdi. 178 00:13:17,520 --> 00:13:19,720 Onlar� annemin �l� bebekleri i�in yapard�. 179 00:13:22,680 --> 00:13:25,020 Bir a�aca oyulmu� bir kalp d���m� vard�. 180 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 Abbi Rayner'�n cesedinin ormanda bulundu�u yere yak�n. 181 00:13:29,520 --> 00:13:31,280 ��inde onun ba� harfleri vard�. 182 00:13:31,300 --> 00:13:32,660 AR. 183 00:13:32,680 --> 00:13:35,040 O da bir hem�ireydi. 184 00:13:37,280 --> 00:13:39,450 S�rt�na d�vme yapt�rm��s�n, 185 00:13:39,470 --> 00:13:41,620 i�inde RJ ba� harfleriyle. 186 00:13:41,640 --> 00:13:44,680 Robert Jenkins. Robbie Jenkins �ld�! 187 00:13:45,680 --> 00:13:46,900 Gitti! 188 00:13:46,920 --> 00:13:48,840 Ne zaman yapt�rd�n? 189 00:13:57,520 --> 00:13:59,100 Hadi, Celyn. 190 00:13:59,120 --> 00:14:01,400 �imdi, ne zaman yapt�rd�n? 191 00:14:02,400 --> 00:14:04,570 Beni bunu yapmaya zorlad�. 192 00:14:04,590 --> 00:14:06,760 Seni ne yapmaya zorlad�, Mel? 193 00:14:08,520 --> 00:14:10,120 Bu bir d�ng�. 194 00:14:12,760 --> 00:14:16,020 Sonsuz bir a�k �emberi. Ondan ka�amazs�n. 195 00:14:16,040 --> 00:14:19,120 Mari Quinlan ka�man� istedi, de�il mi? �stismardan. 196 00:14:19,140 --> 00:14:20,840 Kahrolas� hem�ireler... 197 00:14:21,840 --> 00:14:24,040 ...aileleri par�al�yorlar. 198 00:14:24,060 --> 00:14:26,260 Hepsi benim su�umdu. 199 00:14:26,280 --> 00:14:28,480 Hay�r l�tfen, Baba! 200 00:14:28,500 --> 00:14:30,200 �ukura de�il! 201 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 �ok karanl�k! 202 00:14:38,440 --> 00:14:41,680 M�vekkilim a��k�a huzursuz. Ara vermeliyiz. 203 00:14:41,700 --> 00:14:43,860 Tanr�m. G�zel i�, Ffion. 204 00:14:43,880 --> 00:14:46,040 G�r��me durduruldu, 9:44. 205 00:14:53,040 --> 00:14:54,600 �yi misin, Mel? 206 00:14:55,600 --> 00:14:59,320 Ara verebilirsin. Sadece bana ne demek istedi�ini s�yle - "�ukura de�il." 207 00:14:59,340 --> 00:15:01,700 Bu son derece uygunsuz. 208 00:15:01,720 --> 00:15:04,040 Beni i�inde uyumaya zorlad�. 209 00:15:05,040 --> 00:15:07,120 Annem �eytanlar� uzak tutmak i�in �ark� s�ylerdi. 210 00:15:08,120 --> 00:15:10,680 Ama �eytanlar burada! 211 00:15:20,280 --> 00:15:22,760 T�bbi kay�tlar�n� ald�k. 212 00:15:24,760 --> 00:15:30,760 Mel, 2013'te Afganistan'daki g�rev turundan sonra TSSB ya��yor. 213 00:15:30,780 --> 00:15:33,520 Fla�bekler, psikoz, bay�lmalar, 214 00:15:33,540 --> 00:15:36,340 tehdit ve zul�m korkusu. 215 00:15:36,360 --> 00:15:40,920 Ordudaki en iyi arkada��, kul�belerinde g�zlerinin �n�nde vurularak �ld�r�ld�. 216 00:15:40,940 --> 00:15:44,600 Ertesi g�n, iddiaya g�re bir grup sivile ate� a�t�. 217 00:15:44,620 --> 00:15:48,380 Kimse zarar g�rmedi ama o terhis edildi. 218 00:15:48,400 --> 00:15:51,760 Tamam, bu onun ma�aras�n� neden bu kadar koruyucu oldu�unu a��klayabilir. 219 00:15:51,780 --> 00:15:53,020 Hay�r. 220 00:15:53,040 --> 00:15:55,500 Travmas� ordudan �ok �nce ba�lad�. 221 00:15:55,520 --> 00:15:56,720 Bunun i�in Harvey'e te�ekk�r edebiliriz. 222 00:15:56,740 --> 00:15:58,360 �ey, onun koruyucu ailedeki zaman�ndan uzak durmal�y�z 223 00:15:58,380 --> 00:16:01,040 ve sadece Abbi'ye odaklanmal�y�z. 224 00:16:04,280 --> 00:16:07,680 Tamam, o sakinle�irken, erken bir ��le yeme�i yemeyi �neriyorum. 225 00:16:08,680 --> 00:16:11,000 Sandvi� almaya gideyim mi? Benim i�in de�il. 226 00:17:04,040 --> 00:17:05,660 Burada m�? 227 00:17:05,680 --> 00:17:07,920 Hapiste kilitli, Mel. 228 00:17:43,360 --> 00:17:44,820 Aargh! 229 00:17:44,840 --> 00:17:46,880 Argh! Argh! 230 00:17:50,760 --> 00:17:52,920 Cevap vermem bu kadar uzun s�rd��� i�in �zg�n�m. 231 00:17:54,040 --> 00:17:57,520 Telefonda �l�m tehditleri al�yorum. 232 00:17:59,040 --> 00:18:00,920 Art�k neredeyse hi� d��ar� ��km�yorum. 233 00:18:02,040 --> 00:18:04,680 H�l� Paul'un yapt�klar� i�in cezaland�r�l�yorum. 234 00:18:04,700 --> 00:18:06,480 Bunu bildirdin mi? 235 00:18:08,040 --> 00:18:09,840 Polis umursamayacak. 236 00:18:11,040 --> 00:18:14,040 Bir ekip arabas� ge�irece�im, d�zenli kontroller yapacak. 237 00:18:15,040 --> 00:18:16,520 Te�ekk�r ederim. 238 00:18:18,760 --> 00:18:22,280 Okuldaki silahl� adam benim koruyucu o�lumdu... 239 00:18:22,300 --> 00:18:24,040 ...Robbie. Biliyorum. 240 00:18:25,040 --> 00:18:28,040 Onu haberlerde g�rd�m. Burada oldu�unu bile bilmiyordum. 241 00:18:32,360 --> 00:18:33,900 Benim o�lum. 242 00:18:33,920 --> 00:18:36,320 �� y�l bizimle kald�. 243 00:18:39,680 --> 00:18:41,920 Neden beni g�rmeye gelmedi? 244 00:18:44,120 --> 00:18:45,680 Ama sonra... 245 00:18:46,680 --> 00:18:49,040 ...ona ne faydam olmu�tu ki? 246 00:18:52,040 --> 00:18:54,040 Sevgi onu koruyamazd�. 247 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 Ka�mas�na �a�mamal�. 248 00:18:59,280 --> 00:19:02,760 Anna, Sian Hinton'�n cesedinin s���naktan al�n�p ormana ta��nd��� gece 249 00:19:02,780 --> 00:19:04,840 Mel neredeydi? 250 00:19:04,860 --> 00:19:06,480 Robbie. 251 00:19:06,500 --> 00:19:08,100 Yatakta. 252 00:19:08,120 --> 00:19:10,400 Tam olarak nerede yatakta? 253 00:19:11,400 --> 00:19:13,920 �at� kat�ndaki yatak odas� m�h�rl� bir pencereyle, 254 00:19:13,940 --> 00:19:16,100 polise s�yledi�in �ey bu mu? 255 00:19:16,120 --> 00:19:18,260 Yoksa ba�ka bir yerde miydi? 256 00:19:18,280 --> 00:19:22,520 O kadar korkun� bir yerde ki onu yat��t�rmak i�in d��ar�da �ark� s�yledin? 257 00:19:37,280 --> 00:19:38,740 Kutu oda. 258 00:19:38,760 --> 00:19:40,920 Onu kilitledin mi? Paul kilitledi. 259 00:19:43,280 --> 00:19:46,280 Yabanc�lar� kap�m�za getirmemeyi ��retmek i�in. 260 00:19:48,280 --> 00:19:49,920 Elimden gelenin en iyisini yapt�m. 261 00:19:50,920 --> 00:19:54,040 Ona �ark� s�yledikten sonra, ben de cezaland�r�ld�m. 262 00:19:54,060 --> 00:19:56,040 Seni yarg�lam�yorum, Anna. 263 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 Bu pencere a��l�yor mu? 264 00:20:02,060 --> 00:20:03,580 San�r�m �yle. 265 00:20:03,600 --> 00:20:06,120 Robbie araba s�rebiliyor muydu? Evet. 266 00:20:06,140 --> 00:20:08,520 Paul ona ��retti. Neden? 267 00:20:10,040 --> 00:20:13,760 Pekala, �imdi bize Harvey'nin b�t�n gece evde oldu�unu s�yledi�ine g�re, ben... 268 00:20:13,780 --> 00:20:17,040 ...Robbie'nin Sian'�n cesedini ta��m�� olabilece�ini merak ettim. 269 00:20:17,060 --> 00:20:18,840 Hay�r, benim Robbie'm de�il. 270 00:20:19,840 --> 00:20:22,120 O s�k�nt�l�yd�, ama... 271 00:20:22,140 --> 00:20:23,840 ...nazikti. 272 00:20:25,040 --> 00:20:27,160 Sadece kendine zarar verirdi. 273 00:20:39,680 --> 00:20:41,120 �ey... 274 00:20:42,680 --> 00:20:46,600 ...Robbie'ye acil servise gitmesini s�yleyen bendim. 275 00:20:47,760 --> 00:20:50,400 �� yaralanmalardan endi�elendim. 276 00:20:51,400 --> 00:20:54,360 Bunu bir s�r olarak saklayacakt�k, ve sonra, �ey... 277 00:20:55,760 --> 00:20:58,320 ...Mari Quinlan sorular sormaya ba�lad�. 278 00:21:02,040 --> 00:21:06,320 �ey, beni onkoloji randevusuna g�t�recek bir taksi ayarlamam gerekiyor. 279 00:21:07,320 --> 00:21:09,120 Seni b�rak�r�m. 280 00:21:09,140 --> 00:21:10,520 Tamam. 281 00:21:23,480 --> 00:21:25,500 Yeterince yok mu, efendim? 282 00:21:25,520 --> 00:21:29,520 Okuldaki silahl� sald�r�, cinayet silah� ve onun psikozu aras�nda. 283 00:21:29,540 --> 00:21:32,040 Harvey'nin temyiz haberi yay�l�yor. 284 00:21:33,040 --> 00:21:36,470 Bas�n yakla��yor, �st d�zey yetkililer ba��m�n etini yiyor, 285 00:21:36,490 --> 00:21:39,920 ve 12 y�l �nce yanl�� adam� yakalad���m�z s�ylentileri yayg�n. 286 00:21:39,940 --> 00:21:41,900 Ryan Moss ile olanlardan sonra, 287 00:21:41,920 --> 00:21:45,080 ve kasaba bize olan t�m inanc�n� kaybetmeden �nce, bir itiraf almak istiyorum. 288 00:21:45,100 --> 00:21:47,720 Ama Abbi'yi g�rd���n� bile kabul etmiyor, efendim. 289 00:21:47,740 --> 00:21:49,560 O her yerde. 290 00:21:49,580 --> 00:21:51,040 Ve... 291 00:21:52,760 --> 00:21:55,360 ...Ffion'un Celyn'e anlatmas� yard�mc� olmuyor 292 00:21:55,380 --> 00:21:57,520 ge�mi� hakk�nda onu sorgulamak i�in. 293 00:22:10,280 --> 00:22:12,280 �ok naziksiniz. 294 00:22:14,680 --> 00:22:16,380 Nedenini bilmiyorum. 295 00:22:16,400 --> 00:22:20,760 Bence cesursun, Anna, risklere ra�men �ne ��k�yorsun. 296 00:22:22,760 --> 00:22:25,040 Kendimi cesur hissetmiyorum. 297 00:22:27,280 --> 00:22:29,280 Paul'un ortaya ��kmas�ndan korkuyorum. 298 00:22:29,300 --> 00:22:30,820 Beni bulmas�ndan. 299 00:22:30,840 --> 00:22:33,120 Pekala, polis korumas�n� ayarlayabiliriz. 300 00:22:33,140 --> 00:22:35,040 Bu sadece bir zaman meselesi. 301 00:22:36,280 --> 00:22:37,820 O... 302 00:22:37,840 --> 00:22:40,020 ...ya da b�y�k C. 303 00:22:40,040 --> 00:22:42,440 Hangisini tercih edece�imi biliyorum. 304 00:22:52,680 --> 00:22:54,360 Buyur. 305 00:22:58,680 --> 00:23:02,600 Te�ekk�rler. Y�llard�r benimle ilgilenen ilk ki�isin. 306 00:23:03,600 --> 00:23:05,360 Anna Jennings. 307 00:23:08,520 --> 00:23:09,840 Tamam. 308 00:23:11,760 --> 00:23:13,040 Merhaba. 309 00:23:18,280 --> 00:23:19,860 Hey, Ffion. 310 00:23:19,880 --> 00:23:22,720 Burada ne yap�yorsun? Sadece bir iyilik yap�yordum. 311 00:23:24,520 --> 00:23:27,270 Mati nas�l? Annemle birlikte. 312 00:23:27,290 --> 00:23:30,020 ��mar�yor, Allah ba���las�n. 313 00:23:30,040 --> 00:23:32,920 Onu kurtard���n i�in tekrar te�ekk�r ederim. 314 00:23:32,940 --> 00:23:34,560 Sen bir y�ld�zs�n. 315 00:23:36,040 --> 00:23:39,740 Ve e�er seni, bilirsin... 316 00:23:39,760 --> 00:23:42,000 ...rahats�z hissettirdiysem �z�r dilerim. 317 00:23:43,000 --> 00:23:45,040 K�skan� e� falan i�te. 318 00:23:46,040 --> 00:23:48,920 Rick senin gibi bir orta�a sahip oldu�u i�in �ansl�. 319 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 Sarg�y� de�i�tirmeye devam et. 320 00:24:03,040 --> 00:24:04,700 Merhaba, patron. Merhaba, Celyn. 321 00:24:04,720 --> 00:24:08,720 Harvey dava dosyas�n� masamdan alabilir misin, l�tfen? Evet. 322 00:24:08,740 --> 00:24:10,820 Bekle. 323 00:24:10,840 --> 00:24:13,280 Alex Hinton? Sian'�n kocas� m�? 324 00:24:14,280 --> 00:24:17,680 Evet, �imdi almaya gidiyorum. Te�ekk�rler. 325 00:24:24,120 --> 00:24:26,440 �ey... Evet. Evet, burada. 326 00:24:36,360 --> 00:24:37,840 Tamam. 327 00:24:38,840 --> 00:24:40,740 Evet, i�te buraday�z. 328 00:24:40,760 --> 00:24:44,360 �ey... Tamam, o gece Sian Hinton'�n cesedi ta��nd� 329 00:24:44,380 --> 00:24:46,500 s���naktan ormana, 330 00:24:46,520 --> 00:24:49,840 Alex Hinton, Harvey'nin minib�s�n� saat 10 civar�nda g�rd� 331 00:24:49,860 --> 00:24:53,300 ormanlar�n bat� taraf�ndaki bir yan yoldan ��karken. 332 00:24:53,320 --> 00:24:56,570 �lk ba�ta, s�r�c� d���nda net bir tan�m veremedi. 333 00:24:56,590 --> 00:24:59,820 erkek, beyaz ve bir beyzbol �apkas� tak�yordu. 334 00:24:59,840 --> 00:25:02,840 Ve sonra Harvey'nin tutuklanmas�ndan sonra, onu bir te�his dizili�inde se�ti 335 00:25:02,860 --> 00:25:04,360 bir kimlik tespit ge�idinde. 336 00:25:05,360 --> 00:25:06,920 �ey, evet. 337 00:25:08,520 --> 00:25:13,680 Bu, 22, Ashurst Meydan�, SA725CC... 338 00:25:13,700 --> 00:25:15,040 Telefon. 339 00:25:16,040 --> 00:25:17,760 Ne oldu, Ffion? 340 00:25:19,760 --> 00:25:23,200 Bak, Mel'in Harvey'nin minib�s�n� s�rd��� bir ihtimal var 341 00:25:23,220 --> 00:25:25,740 Sian Hinton'�n cesedinin at�ld��� gece. 342 00:25:25,760 --> 00:25:28,260 Bunu nereden buldun? Sonra a��klar�m. 343 00:25:28,280 --> 00:25:31,270 Sadece Alex Hinton'�n evine gidip ifadesini kontrol etmek istiyorum. 344 00:25:31,290 --> 00:25:34,280 Hay�r, hay�r, hay�r. Bekle, Ffion. Alex'in hayat�n�n en trajik zaman�n� 345 00:25:34,300 --> 00:25:36,940 sadece bir hevesle yeniden canland�ramazs�n. 346 00:25:36,960 --> 00:25:40,520 Pekala, hassas olaca��m. Tamam, ama en az�ndan seninle geleyim. 347 00:25:40,540 --> 00:25:42,260 Onu senden daha iyi tan�yorum. 348 00:25:42,280 --> 00:25:44,780 Belki de ki�isel olmamas� daha iyidir. 349 00:25:44,800 --> 00:25:47,420 Bak, adresine �ok uzak de�ilim. Sorun olmaz. 350 00:25:47,440 --> 00:25:49,980 Sana nas�l y�klendi�inde ne kadar �z�ld���n� hat�rla 351 00:25:50,000 --> 00:25:53,360 ya da Sian'� zaman�nda kurtaramad���n i�in kendini nas�l su�lad���n�? 352 00:25:53,380 --> 00:25:56,220 Hadi, Ffion. Evet, neden bunu yapt���m� san�yorsun, Rick? 353 00:25:56,240 --> 00:25:59,250 E�er hata yapt�ysak, e�er yanl�� adam� bulduysak, o zaman, 354 00:25:59,270 --> 00:26:02,280 senin s�zlerinle, Sian Hinton i�in adalete ihtiyac�m�z var. 355 00:26:02,300 --> 00:26:04,000 Evet, biliyorum... 356 00:26:08,760 --> 00:26:10,520 Her �ey yolunda m�? 357 00:26:13,280 --> 00:26:14,820 Rick? 358 00:26:14,840 --> 00:26:16,520 �ey, evet. 359 00:26:16,540 --> 00:26:17,980 Evet. 360 00:26:18,000 --> 00:26:19,680 Te�ekk�rler. 361 00:26:23,200 --> 00:26:24,820 Alex, ben Rick. 362 00:26:24,840 --> 00:26:28,520 Bu mesaj� ald���nda, l�tfen beni geri arar m�s�n? Acil. 363 00:28:24,040 --> 00:28:26,280 Robbie her zaman garip bir �ocuktu. 364 00:28:28,760 --> 00:28:30,280 Kendine zarar verirdi. 365 00:28:31,280 --> 00:28:34,020 Kendini merdivenlerden a�a�� atard�, 366 00:28:34,040 --> 00:28:37,040 kendi kafas�n� vururdu, dikkat �ekmek i�in her �eyi yapard�, ama ben... 367 00:28:39,520 --> 00:28:42,040 Onu asla k�t� biri olarak d���nmedim. 368 00:28:44,760 --> 00:28:47,040 Ve sonra onu haberlerde g�rd���mde... 369 00:28:48,520 --> 00:28:50,360 ...o bo� bak��... 370 00:28:51,520 --> 00:28:54,040 ...o �ocuklar� ter�rize ettikten sonra... 371 00:28:55,280 --> 00:28:57,520 ...sonra her �ey yerine oturdu. 372 00:29:02,520 --> 00:29:07,680 Ve �imdi Mari Quinlan ve Sian Hinton'a do�ru olan� yapmak istiyorum. 373 00:29:09,280 --> 00:29:12,760 Ge�mi�le ilgili yeni bilgilerim var. 374 00:29:16,280 --> 00:29:17,760 �imdi... 375 00:29:18,760 --> 00:29:22,890 ...DCI Vaughan bunun hakk�nda bir �ey bilmek istemeyecek, 376 00:29:22,910 --> 00:29:27,040 bu y�zden SIO, DI Ffion Lloyd ile ileti�ime ge�men gerekiyor. 377 00:29:31,120 --> 00:29:33,020 Ko�arak gelir. 378 00:29:33,040 --> 00:29:35,520 O, ger�e�e �ok �nem verir. 379 00:29:40,520 --> 00:29:42,040 Merhaba. 380 00:29:43,040 --> 00:29:44,840 Alex ile nas�l ge�ti? 381 00:29:45,840 --> 00:29:47,520 Evde de�ildi. 382 00:29:50,280 --> 00:29:52,560 E�er daha �nce sert davrand�ysam �z�r dilerim. 383 00:29:53,560 --> 00:29:56,680 Ama Sian'�n �l�m�n�n y�llar i�inde ona neler yapt���n� g�rd�m. 384 00:29:56,700 --> 00:29:58,500 Hayat� sadece beklemede. 385 00:29:58,520 --> 00:30:01,280 O�lunun annesini kaybetmenin �stesinden gelemedi. 386 00:30:04,280 --> 00:30:06,200 Ke�ke onu bulabilseydik. 387 00:30:06,220 --> 00:30:07,720 Denemi�tik. 388 00:30:09,280 --> 00:30:11,000 Yeterince �aba g�stermedik. 389 00:30:12,000 --> 00:30:13,520 Tamam. 390 00:30:14,760 --> 00:30:18,040 Tamam, Mel'in minib�s� s�rd���n� d���nmene neden olan �ey ne? 391 00:30:23,280 --> 00:30:25,290 Anna Harvey ile konu�tum. 392 00:30:25,310 --> 00:30:27,300 Sen...? Kahretsin, Ffion! 393 00:30:27,320 --> 00:30:29,340 Mel �at� kat�ndaki odas�nda de�ildi, 394 00:30:29,360 --> 00:30:32,560 Sian Hinton'�n cesedinin s���naktan ta��nd��� gece, Rick. 395 00:30:32,580 --> 00:30:36,260 A�a��da, pencereli bir kutu odas�nda uyuyordu. 396 00:30:36,280 --> 00:30:39,820 �imdi, Harvey'nin istismar�n�n kurban� olarak, kafas�nda, hem�ireler belki de 397 00:30:39,840 --> 00:30:41,669 ona yard�m etmek i�in d��ar� ��km�� olabilirlerdi, 398 00:30:41,689 --> 00:30:42,920 tehdit olu�turmu� olabilirlerdi. 399 00:30:42,940 --> 00:30:46,740 E�er Harvey o gece evdeyse, s�r�c� Mel olabilir. 400 00:30:46,760 --> 00:30:50,080 Ama Alex, Harvey'yi direksiyonda g�rd���n� s�yledi, yani Anna yalan s�yl�yor. 401 00:30:50,100 --> 00:30:52,920 Anna'n�n ne ��kar� var? Ondan �d� kopuyor. 402 00:30:52,940 --> 00:30:54,740 Bilmiyorum, Ffion. 403 00:30:54,760 --> 00:30:58,240 Ama sana �unu s�yleyeyim, asi olup beni d��lad���nda, 404 00:30:58,260 --> 00:31:00,480 bana g�venmiyormu�sun gibi geliyor. 405 00:31:04,440 --> 00:31:07,160 Doktor, Mel ile r�portaj yapabilece�imizi s�yl�yor ama dikkatli olmal�y�z. 406 00:31:12,280 --> 00:31:15,480 12 y�l �nce minib�s� Mel'in kullanm�� olma ihtimali var. 407 00:31:15,500 --> 00:31:17,760 ve Sian Hinton'�n cesedini ormana att�. 408 00:31:17,780 --> 00:31:19,760 Bu, soru�turma hatt�. 409 00:32:10,520 --> 00:32:13,280 Seni �ocuklu�una geri g�t�rmek istiyorum, Mel. 410 00:32:13,300 --> 00:32:15,040 17 ya��ndayken. 411 00:32:16,040 --> 00:32:18,040 Robbie Jenkins oldu�un zamanki. 412 00:32:19,040 --> 00:32:21,440 Kalp D���m� Cinayetleri zaman�na. 413 00:32:24,920 --> 00:32:28,800 Mari Quinlan ve Sian Hinton bo�ularak �ld�r�ld�. 414 00:32:29,800 --> 00:32:31,440 Hepsi benim su�um. 415 00:32:31,460 --> 00:32:32,680 Ne? 416 00:32:33,680 --> 00:32:35,840 Baban b�yle mi s�yledi? 417 00:32:36,840 --> 00:32:38,740 Onunla konu�tun mu? 418 00:32:38,760 --> 00:32:41,300 �kinci kurban�n oldu�u geceye geri d�nebilir miyiz, 419 00:32:41,320 --> 00:32:45,040 Sian Hinton'�n cesedi s���naktan al�n�p ormana m� at�ld�? 420 00:32:45,060 --> 00:32:47,800 Baban�n hapiste oldu�unu s�yledin. �yle, Mel. 421 00:32:49,520 --> 00:32:52,520 Beni ziyaret etmemi istedi, ama... 422 00:32:55,120 --> 00:32:56,820 ...onunla y�zle�emedim. 423 00:32:56,840 --> 00:32:59,370 Bize ifadenizde s�yledi�iniz �eyi duyman�z� istiyorum 424 00:32:59,390 --> 00:33:01,920 Sian Hinton'�n cesedinin ta��nd��� gece hakk�nda. 425 00:33:02,920 --> 00:33:06,120 "Erken yatak odama gittim, yata�a girdim. 426 00:33:06,140 --> 00:33:08,020 "Kabuslar g�r�yordum, 427 00:33:08,040 --> 00:33:11,040 "bu y�zden annem kap�n�n d���nda bana b�t�n gece �ark� s�yledi. 428 00:33:11,060 --> 00:33:13,440 "��eri giremedi ��nk� babam dedi ki 429 00:33:13,460 --> 00:33:15,820 "�ocuk de�ildim, gen� bir adamd�m." 430 00:33:15,840 --> 00:33:19,280 Orduya kat�lacak kadar b�y�k, �ld�recek kadar b�y�k. Bang! Bang! 431 00:33:19,300 --> 00:33:20,820 O akl�n� ka��rd�. 432 00:33:20,840 --> 00:33:24,040 Ama �at� kat�ndaki yatak odas�nda de�ildin, de�il mi Mel? 433 00:33:25,040 --> 00:33:28,520 A�a��dayd�n, kutu odas�ndayd�n. 434 00:33:32,520 --> 00:33:34,640 Delik. Korkutucu olmal�yd�, 435 00:33:34,660 --> 00:33:36,760 b�yle kilitli kalmak. 436 00:33:39,680 --> 00:33:42,520 Kutu odas�nda bir pencere vard�, de�il mi? 437 00:33:42,540 --> 00:33:44,500 Korkmu� durumda. 438 00:33:44,520 --> 00:33:46,480 �yi misin, Mel? 439 00:33:47,480 --> 00:33:49,630 Pencereden ��kt�n m�, Mel? 440 00:33:49,650 --> 00:33:51,800 Baban�n minib�s�n� s�rd�n m�? 441 00:33:53,280 --> 00:33:55,440 Bir iblis arkada��m� vurdu. 442 00:33:56,440 --> 00:33:59,120 Yerde yar�m y�zle �l� olan ben olmal�yd�m. 443 00:34:06,120 --> 00:34:07,700 Yan�k kokusu al�yor musun? 444 00:34:07,720 --> 00:34:10,920 S���nak 'a gidip Sian Hinton'�n cesedini mi ta��d�n? 445 00:34:10,940 --> 00:34:12,560 Her yerde �l�m vard�. 446 00:34:17,240 --> 00:34:19,320 Sana s���naktan kim bahsetti? 447 00:34:29,240 --> 00:34:30,740 Kafas� �ok kar���k. 448 00:34:30,760 --> 00:34:33,110 Onu sadece tarihi zaman dilimine odakl� tutmal�s�n, 449 00:34:33,130 --> 00:34:35,480 Cleddau Orman�'ndaki s���nak hakk�nda ne bildi�ini. 450 00:34:35,500 --> 00:34:37,120 S�ylemesi yapmaktan daha kolay, patron. 451 00:34:48,080 --> 00:34:50,520 Rick beni son geli�meler hakk�nda bilgilendirdi. 452 00:34:52,400 --> 00:34:55,670 �u anda elimizdeki davaya odakland���m�za g�veniyorum? 453 00:34:55,690 --> 00:34:58,960 G�r�n��e g�re ��pheli zaten yeterince kafas� kar���k. 454 00:35:02,120 --> 00:35:04,400 S���naktaki cesetleri ne zaman g�rd�n, Mel? 455 00:35:07,040 --> 00:35:08,280 �yi de�ilim. 456 00:35:09,880 --> 00:35:11,400 Bir �eyler g�r�yorum. 457 00:35:12,400 --> 00:35:14,800 Baban seni ormandaki s���na�a m� g�t�rd�? 458 00:35:14,820 --> 00:35:16,440 Burada, de�il mi? 459 00:35:17,480 --> 00:35:19,600 Onunla konu�uyorsun... 460 00:35:19,620 --> 00:35:20,660 ...bo�luklarda. 461 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 Cesetleri tarif edebilir misin? 462 00:35:22,180 --> 00:35:23,580 O nerede? 463 00:35:23,600 --> 00:35:26,220 Bu onlardan biri mi? 464 00:35:26,240 --> 00:35:28,640 Hem�ireler bize zarar vermek istiyor. 465 00:35:29,680 --> 00:35:30,980 Bu kad�n s���nakta m�yd�? 466 00:35:31,000 --> 00:35:33,480 Onlar� bana g�stermeyi b�rak! Onlar melek de�il, �eytan. 467 00:35:33,500 --> 00:35:35,440 Bu y�zden mi �ld�r�lmeleri gerekiyordu? 468 00:35:37,480 --> 00:35:38,980 Beni izledi�ini biliyorum, Baba! 469 00:35:39,000 --> 00:35:41,050 Bunlardan herhangi biri kabul edilebilir mi? 470 00:35:41,070 --> 00:35:43,120 Ge�mi� onu tetikliyor. Buna bir son vermeliyiz. 471 00:35:45,320 --> 00:35:47,280 Ne s�ylememi istiyorsun, Baba?! 472 00:35:49,360 --> 00:35:52,080 O burnunu soktu, o zaman o da yapm�� olmal�. 473 00:35:52,100 --> 00:35:53,840 Sonra o! 474 00:35:57,560 --> 00:35:59,360 Sadece onunla konu�maya �al��t�m. 475 00:36:01,200 --> 00:36:02,930 Bilmek istemedi. 476 00:36:02,950 --> 00:36:04,805 Burnunu k�v�rd�. 477 00:36:04,825 --> 00:36:06,660 Kibirli kaltak! 478 00:36:06,680 --> 00:36:08,200 Ayakkab�ya yap��an pislik gibi! 479 00:36:08,220 --> 00:36:09,720 Yani, bulu�tular. 480 00:36:09,740 --> 00:36:11,240 Sonra ne oldu, Mel? 481 00:36:15,400 --> 00:36:16,720 Hat�rlam�yorum. 482 00:36:17,800 --> 00:36:19,770 Ka�maya �al��t�m. 483 00:36:19,790 --> 00:36:21,760 Ama bu bir d�ng�. 484 00:36:21,780 --> 00:36:22,920 Bir d���m. 485 00:36:26,080 --> 00:36:27,260 Beni damgalad�. 486 00:36:27,280 --> 00:36:29,560 Rick, git tutuklamay� yap. Zevkle. 487 00:36:31,920 --> 00:36:33,200 Dur! 488 00:36:34,440 --> 00:36:35,980 Ama efendim, o... 489 00:36:36,000 --> 00:36:38,360 Bahane yok. Mel uzun s�re hapiste kalacak 490 00:36:38,380 --> 00:36:40,240 ve Harvey'nin mahkumiyeti g�vende. 491 00:36:41,920 --> 00:36:44,200 Yani s�k��t���n o tav�an deli�inden ��k 492 00:36:44,220 --> 00:36:45,880 ve bara git. 493 00:36:45,900 --> 00:36:47,560 Bu bir emir. 494 00:37:03,800 --> 00:37:05,720 Beni Vaughan'a ispiyonlamak zorunda m�yd�n? 495 00:37:05,740 --> 00:37:08,520 Mel'in kaybedilece�inden endi�eliydim. 496 00:37:08,540 --> 00:37:10,720 Sonu� ald�k, de�il mi? Hadi. 497 00:37:14,320 --> 00:37:15,920 Ffion Lloyd. 498 00:37:21,360 --> 00:37:23,040 Evet, bunu yapabilirim. 499 00:37:24,920 --> 00:37:26,520 Tamam, ileti�ime ge�ti�iniz i�in te�ekk�rler. 500 00:37:28,000 --> 00:37:29,040 Ne? 501 00:37:31,640 --> 00:37:33,220 Peki, sana g�venebilir miyim? 502 00:37:33,240 --> 00:37:36,160 �yle yapma, biliyorsun ki g�venebilirsin. Ne? 503 00:37:38,560 --> 00:37:40,180 Bu Harvey'nin avukat�yd�. 504 00:37:40,200 --> 00:37:42,700 Harvey yar�n benimle konu�mak istedi. 505 00:37:42,720 --> 00:37:44,840 Ge�mi� hakk�nda ger�e�i s�ylemek istedi�ini s�yl�yor. 506 00:37:46,640 --> 00:37:48,520 Bu gece oraya gidece�im. 507 00:37:50,200 --> 00:37:51,360 Ya Vaughan? 508 00:37:52,800 --> 00:37:55,020 Bana bir bara gitmemi s�yledi. 509 00:37:55,040 --> 00:37:57,200 Sadece 150 mil uzakta olan bir yere de�il. 510 00:37:59,440 --> 00:38:01,370 Tamam, seninle geliyorum. 511 00:38:01,390 --> 00:38:03,300 Ge�mi�le ilgilenmiyorsun. 512 00:38:03,320 --> 00:38:07,380 Ffion, Harvey'yi i�eri t�kmak i�in �ok �al��t�k. 513 00:38:07,400 --> 00:38:10,680 E�er sonunda konu�mak istiyorsa, ne s�yleyece�ini duymak istiyorum, 514 00:38:10,700 --> 00:38:12,320 ho�uma gitse de gitmese de. 515 00:38:19,120 --> 00:38:21,640 Tamam, peki. Ama sen kullan�yorsun. 516 00:38:28,400 --> 00:38:30,300 Bununla ilgili emin misin? 517 00:38:30,320 --> 00:38:33,480 En iyi zamanlama de�il. Hay�r. 518 00:38:34,840 --> 00:38:38,720 Ama bu i�, bu Paul Harvey, �nemli olmal�. 519 00:38:38,740 --> 00:38:41,920 Bana inan, Ffion ba�a ��kabilir. 520 00:38:43,000 --> 00:38:44,680 Seni kenara itmek istemiyorum. 521 00:38:46,000 --> 00:38:48,280 Tamam. Te�ekk�rler, a�k�m. 522 00:38:49,840 --> 00:38:51,740 �zg�n oldu�um ki�i Ffion. 523 00:38:51,760 --> 00:38:55,480 Arabada senin huysuz surat�nla �� bu�uk saat. Hey! 524 00:38:56,640 --> 00:38:59,040 Onu bug�n hastanede g�rd�m. 525 00:39:01,200 --> 00:39:02,640 Paul Harvey'nin kar�s�yla. 526 00:39:05,040 --> 00:39:06,620 Evet. 527 00:39:06,640 --> 00:39:09,650 Kanser olmu�. Yani Anna Harvey. 528 00:39:09,670 --> 00:39:12,680 Peki neden Ffion onu ta��yor? 529 00:39:14,280 --> 00:39:15,760 Sadece soru�turmalara bak�yorum. 530 00:39:15,780 --> 00:39:18,460 Beni ge�i�tirme. 531 00:39:18,480 --> 00:39:20,540 Harvey'nin bir temyiz ba�latt���n� biliyorum. 532 00:39:20,560 --> 00:39:24,160 Mel'i tutuklad���n�za g�re onun mahkumiyeti g�vensiz mi? 533 00:39:24,180 --> 00:39:27,140 Onunla bu konuda m� konu�acaks�n? 534 00:39:27,160 --> 00:39:30,120 Bunu kendine sakla, Helen Sheldon 535 00:39:30,140 --> 00:39:31,960 Pembroke Guardian'dan. 536 00:39:33,200 --> 00:39:34,720 Ne kadar eder? 537 00:39:35,720 --> 00:39:37,600 Sen ve Mati'nin iyi olaca��ndan emin misin? 538 00:39:38,760 --> 00:39:40,480 Evet. 539 00:39:56,640 --> 00:39:58,000 ��k d��ar�! 540 00:39:59,080 --> 00:40:01,920 Polisi arayaca��m. Benden uzak dur! Baba? 541 00:40:01,940 --> 00:40:03,300 Defol! 542 00:40:03,320 --> 00:40:05,260 Ne oldu? Delyth! 543 00:40:05,280 --> 00:40:07,260 Benden uzak dur! Baba? ��eri girdi. 544 00:40:07,280 --> 00:40:09,140 Korkmu� bir �ekilde uyand�. Ve beni itti. 545 00:40:09,160 --> 00:40:11,960 Onu tutmaya �al���yordum. Tamam, Baba, bu Jamie. 546 00:40:11,980 --> 00:40:14,040 Biz onu tan�yoruz. Ben onu tan�m�yorum. 547 00:40:15,040 --> 00:40:16,660 Delyth! 548 00:40:16,680 --> 00:40:18,780 Kar�m� ne yapt�n? 549 00:40:18,800 --> 00:40:21,600 Bir dakika �nce buradayd�, �t� yap�yordu. E�er ona zarar verdiysen, ben... 550 00:40:21,620 --> 00:40:23,060 Baba. 551 00:40:23,080 --> 00:40:25,520 Anne, Vatanda� Dan��ma'da �al���yor, hat�rl�yor musun? 552 00:40:25,540 --> 00:40:27,880 Jamie senin bak�c�n. 553 00:40:27,900 --> 00:40:30,240 �imdi bana pokeri ver. 554 00:40:32,200 --> 00:40:35,210 B-Bak�c�lara ihtiyac�m yok. 555 00:40:35,230 --> 00:40:38,240 Ben �ocuk de�ilim! Tamam. Otur. 556 00:40:44,640 --> 00:40:47,360 Annem eve gelene kadar beklememi ister misin? Hay�r, sorun de�il. 557 00:40:47,380 --> 00:40:49,560 O ve ben birbirimizi anl�yoruz. 558 00:40:53,280 --> 00:40:55,070 ��te pijamalar. 559 00:40:55,090 --> 00:40:56,880 Hayat kurtar�c�. 560 00:40:58,160 --> 00:41:00,320 G�zel bir yere mi gidiyorsun? Hapishane. 561 00:41:00,340 --> 00:41:03,260 Worcestershire. �hti�am. 562 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 Bu Paul Harvey ile ilgili mi? 563 00:41:05,420 --> 00:41:07,080 Yoksa sormamal� m�y�m? 564 00:41:08,880 --> 00:41:10,200 Evet. Ve hay�r. 565 00:41:12,000 --> 00:41:14,360 Biraz Galler keki yapt�m. Al biraz. 566 00:41:14,380 --> 00:41:16,240 Griff zaten sekiz tane yedi. 567 00:41:16,260 --> 00:41:18,000 Hay�r, yemedim. 568 00:41:19,200 --> 00:41:20,840 Tekrar s�yle, neden bekars�n? 569 00:41:42,520 --> 00:41:44,490 Yeni arkada��n kim? 570 00:41:44,510 --> 00:41:46,480 Babam�n bak�c�s�. 571 00:41:47,640 --> 00:41:49,320 Griff o kadar k�t� m�? 572 00:42:42,560 --> 00:42:43,860 Te�ekk�rler. 573 00:42:43,880 --> 00:42:46,720 �ey, senin hakk�nda bilmiyorum, ama ger�ekten bir i�ki alabilirim. 574 00:42:46,740 --> 00:42:48,560 Yorgunum, Rick. 575 00:42:49,960 --> 00:42:51,800 Ger�i uyuyaca��m� sanm�yorum. 576 00:42:51,820 --> 00:42:53,360 Bir gece i�kisi. 577 00:42:54,280 --> 00:42:55,640 Hadi. 578 00:42:57,520 --> 00:42:59,120 San�r�m bir tanesi zarar vermez. 579 00:43:22,040 --> 00:43:25,030 Rick'in telefonu. Mesaj b�rak�n ve size geri d�nece�im. 580 00:43:25,050 --> 00:43:28,040 Merhaba, Rick. Umar�m oraya g�venli bir �ekilde vard�n. 581 00:43:28,060 --> 00:43:29,960 M�sait oldu�unda beni ara. 582 00:43:29,980 --> 00:43:31,080 Seni seviyorum. 583 00:43:35,200 --> 00:43:39,600 Harvey bizi �a��rd�, bu y�zden san�r�m onun liderli�i almas�na izin vermeliyiz. 584 00:43:39,620 --> 00:43:41,840 Anna'n�n ona bir alibi verdi�ini bilmiyor. 585 00:43:43,080 --> 00:43:46,480 Acaba o gece Mel'in nerede oldu�una dair bize daha fazla �ey anlatacak m�? 586 00:43:46,500 --> 00:43:49,120 Mel hem onun taraf�ndan ter�rize edildi hem de ona hayran kald�. 587 00:43:50,560 --> 00:43:52,360 Bu klasik Stockholm sendromu. 588 00:43:53,560 --> 00:43:55,240 O kolay bir hedef. 589 00:44:35,760 --> 00:44:36,920 Sian Hinton. 590 00:44:38,000 --> 00:44:40,440 Patolog, s���nakta hayatta tutuldu�unu s�yledi. 591 00:44:40,460 --> 00:44:41,960 birka� saat boyunca. 592 00:44:43,320 --> 00:44:46,200 Mel, cesedini ta��maktan daha fazlas�n� yapm�� olabilir, Rick. Ffion, yapma. 593 00:44:46,220 --> 00:44:49,500 Onu �ld�rebilirdi. Ama yapmad�, Harvey yapt�. 594 00:44:49,520 --> 00:44:52,640 Ve e�er yapt�ysa ve biz bunu ka��rd�ysak, Abbi hala hayatta olurdu. 595 00:44:52,660 --> 00:44:55,920 �u an kendini fazla kapt�r�yorsun. Biz 12 y�l gerideyiz. 596 00:45:02,760 --> 00:45:06,400 Ke�ke Harvey'nin inan�lar�ndan senin kadar emin olabilseydim. 597 00:45:08,000 --> 00:45:09,680 Bir tane daha m�? 598 00:45:10,960 --> 00:45:12,280 Devam et, o zaman. 599 00:45:13,320 --> 00:45:14,520 S�ra bende. 600 00:45:42,600 --> 00:45:47,240 Griff, mahkemede g�rd���m en iyi savunma avukat�yd�. 601 00:45:47,260 --> 00:45:48,960 B�ylesine parlak bir zihin. 602 00:45:51,680 --> 00:45:53,930 Bu sabah nerede oldu�unuzu soruyordu. 603 00:45:53,950 --> 00:45:56,200 Hala ni�anl� oldu�umuzu d���n�yor. 604 00:46:00,360 --> 00:46:02,600 O, hi� sahip olmad���m baba. 605 00:46:04,200 --> 00:46:05,560 Onu �zl�yorum. 606 00:46:07,600 --> 00:46:08,920 Ben de. 607 00:46:15,280 --> 00:46:17,960 Tabii ki, bana ihanet etti�inde seni �ld�rmek istedi. 608 00:46:19,320 --> 00:46:22,040 Bana ihanet etti�ini d���nd�m. Hay�r, Rick. 609 00:46:23,400 --> 00:46:25,660 Yaln�zd�m, 610 00:46:25,680 --> 00:46:27,320 kendimi i�e verdim. 611 00:46:28,560 --> 00:46:30,760 Pekala, en k�t�s�n� varsayd���m i�in �zg�n�m. 612 00:46:32,200 --> 00:46:34,800 Affedildin, De�erli. 613 00:46:41,840 --> 00:46:43,240 Yola ��kmadan bir tane daha? 614 00:47:27,240 --> 00:47:29,880 Dokuz numara. Bu benim. 615 00:47:30,880 --> 00:47:32,640 O zaman iyi geceler. 616 00:47:47,480 --> 00:47:49,480 Neden bizim i�in sava�mad�n? 617 00:47:50,760 --> 00:47:52,640 �zg�n�m, �yle mi yapmal�yd�m? 618 00:47:52,660 --> 00:47:54,240 Yapman� istedim, evet. 619 00:47:55,680 --> 00:47:57,520 �tiraf ettim, sen sadece kabul ettin, 620 00:47:57,540 --> 00:47:59,640 ve sonra hayat�mdan ��kt�n. 621 00:48:01,080 --> 00:48:03,600 Biraz hata yapt���m� biliyorum... Uzakla�t�m, Rick, 622 00:48:03,620 --> 00:48:06,400 ��nk� Helen beni zaten uyarm��t�. 623 00:48:06,420 --> 00:48:08,800 Bana hamile oldu�unu s�yledi. 624 00:48:09,920 --> 00:48:12,380 Ve senin ge�irdi�in �ocukluktan sonra, 625 00:48:12,400 --> 00:48:15,080 uzak bir baba olamayaca��n� biliyordum. Bu y�zden do�ru olan� yapt�m. 626 00:48:32,640 --> 00:48:35,200 Rick'in telefonu. Mesaj b�rak�n... 627 00:48:44,240 --> 00:48:46,920 Helen senin konu�tu�unu hi� s�ylemedi. 628 00:48:46,940 --> 00:48:48,920 Sadece devam etti�ini d���nd�m. 629 00:48:50,920 --> 00:48:52,480 Umursad���n� bilmiyordum. 630 00:48:56,520 --> 00:48:59,040 Bilmiyordum. Sorun de�il. 631 00:49:00,520 --> 00:49:02,920 Bu �ok uzun zaman �nceydi, farkl� bir hayat. 632 00:49:05,360 --> 00:49:06,760 Tanr�m! 633 00:49:08,040 --> 00:49:09,910 Benim neyim var? 634 00:49:09,930 --> 00:49:11,800 Viski olmal�. 635 00:49:37,560 --> 00:49:39,760 Seni incitmek istememi�tim. 636 00:49:39,780 --> 00:49:41,600 Ama incittin, Rick. 637 00:49:42,600 --> 00:49:44,200 �ok fazla. 638 00:49:54,600 --> 00:49:56,160 �zg�n�m. 639 00:50:01,160 --> 00:50:02,880 Seni �zledim. 640 00:50:39,480 --> 00:50:41,480 Baba, baba - kod mavi. Bravo kanad�! 51536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.