All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,597 --> 00:00:01,626
Seni tan�yor muyum?
2
00:00:02,298 --> 00:00:05,020
Bilmiyorum. Ben bir hem�ireyim.
3
00:00:05,040 --> 00:00:08,400
12 y�l �nce, ben ve Rick Paul Harvey'i
parmakl�klar ard�na koymaya yard�m ettik.
4
00:00:08,420 --> 00:00:11,720
Cleddau Orman�'nda
iki hem�ireyi uyu�turup �ld�rd�kten sonra.
5
00:00:11,740 --> 00:00:14,920
Bu k�t� muamele hakk�nda
ses ��karman gerekiyor, Ryan.
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,340
Celyn?
7
00:00:19,360 --> 00:00:22,480
Evet, Mel Owen hakk�nda
bir arama yapman� istiyorum, l�tfen.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,840
Neredesin, Mati?!
9
00:00:24,860 --> 00:00:26,760
Ate� etme.
10
00:00:27,760 --> 00:00:32,000
Bontwerdd Lisesi'ndeki silahl� sald�rgan
bir zamanlar benim bak�m�m alt�ndayd�.
11
00:00:32,020 --> 00:00:35,280
Her iki hem�irenin
as�l katili o olabilir.
12
00:00:35,300 --> 00:00:37,560
Bu Sian Hinton'�n kocas�,
de�il mi?
13
00:00:37,580 --> 00:00:39,220
Uyuyam�yorum, dostum.
14
00:00:39,240 --> 00:00:41,570
Verdi�im kan�tlar...
Sesini al�alt.
15
00:00:41,590 --> 00:00:43,900
O gece ne g�rd���mden
emin olam�yorum.
16
00:00:43,920 --> 00:00:46,560
Sian Hinton - Paul'un onu �ld�rm��
olmas�n�n imkan� yok.
17
00:00:46,580 --> 00:00:47,860
O benimleydi.
18
00:00:47,880 --> 00:00:50,640
Ya Anna Harvey do�ruyu s�yl�yorsa
ve Mel Sian'� �ld�rd�yse?
19
00:00:50,660 --> 00:00:52,900
Onu o zamanlar yakalamal�yd�k.
20
00:00:52,920 --> 00:00:56,080
Neyse ki, en az�ndan �imdi onu
yakalad�k, son tarihten �� g�n �nce.
21
00:00:56,100 --> 00:00:58,560
Evet, Abbi'nin kan� ellerimizde!
22
00:00:58,580 --> 00:01:01,120
Peki, Rick'i g�rmek nas�ld�?
23
00:01:01,140 --> 00:01:03,680
Bunlar�n hepsi eski haber.
24
00:01:37,040 --> 00:01:40,370
�zg�n�m. Bunu yapmamal�yd�m.
Hay�r, sorun de�il, sorun de�il.
25
00:01:40,390 --> 00:01:43,720
Sadece, �ey... Kahretsin! Her �eyin
�okundan dolay�, tamam m�?
26
00:01:43,740 --> 00:01:45,400
Bu i�g�d�sel bir tepkiydi.
27
00:01:46,400 --> 00:01:49,520
Sadece panikledin. Duygular�m�z
her yerde.
28
00:01:49,540 --> 00:01:51,020
Evet.
29
00:01:51,040 --> 00:01:52,920
Bu anla��labilir bir durum.
30
00:01:57,040 --> 00:02:00,040
En iyisi, hi� olmam�� gibi
davranmak, tamam m�?
31
00:02:02,280 --> 00:02:04,520
�p�c�k m�? Hangi �p�c�k?
32
00:02:04,540 --> 00:02:05,960
Ha?
33
00:02:22,520 --> 00:02:24,670
Ffion... Ailene git.
34
00:02:24,690 --> 00:02:26,840
Yar�n g�r���r�z.
35
00:03:44,760 --> 00:03:47,040
Bu ni�an partisiydi.
36
00:03:48,520 --> 00:03:51,760
Rick benden izin istedi,
aptal herif.
37
00:03:53,440 --> 00:03:56,280
Ucuz tak�m elbisesiyle
�ok gergindi...
38
00:03:58,520 --> 00:04:01,520
...bu y�zden "Hay�r, hay�r" dedim.
39
00:04:02,760 --> 00:04:05,560
Y�z�n� g�rmeliydin.
40
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
Ama �imdi Ffion evde yaln�z
ve, �ey...
41
00:04:11,040 --> 00:04:12,760
...ve, �ey...
42
00:04:15,520 --> 00:04:17,320
...Rick'i hi� g�rm�yorum.
43
00:04:19,520 --> 00:04:22,040
Bunlar 12 ya��nda, Griff.
44
00:04:24,520 --> 00:04:26,280
��e yaramad�.
45
00:04:27,280 --> 00:04:30,120
Rick �imdi bir hem�ireyle evli.
46
00:04:32,160 --> 00:04:34,040
�ey...
47
00:04:35,520 --> 00:04:38,520
...evli de�ilsin,
de�il mi, can�m? Hay�r.
48
00:04:39,760 --> 00:04:41,840
Babamla e�le�ecek kimseyi bulam�yorum.
49
00:04:41,860 --> 00:04:43,760
��tay� �ok y�kse�e koydun.
50
00:04:46,760 --> 00:04:49,280
�imdi, o harita planlar�n� bulal�m.
51
00:05:12,280 --> 00:05:13,760
Mogs.
52
00:05:18,520 --> 00:05:19,780
Hey.
53
00:05:19,800 --> 00:05:22,020
Nas�ls�n...
54
00:05:22,040 --> 00:05:23,920
...d�nden sonra?
55
00:05:24,920 --> 00:05:27,600
Evet, yani, omzum
hala a�r�yor, ama ya�ayaca��m.
56
00:05:35,760 --> 00:05:37,500
Mati nas�l?
57
00:05:37,520 --> 00:05:39,660
���l�k atarak uyand�.
58
00:05:39,680 --> 00:05:43,280
Bir daha asla okula gitmek istemedi�ini
s�yl�yor. Kahretsin. H�-h�.
59
00:05:45,040 --> 00:05:47,520
�ey, polis doktoru �u anda Mel ile birlikte.
60
00:05:47,540 --> 00:05:50,380
Kulland��� silah
NABIS'e g�nderildi.
61
00:05:50,400 --> 00:05:53,740
Tamam, Mel'in tan�k ifadesini
tekrar okudum
62
00:05:53,760 --> 00:05:57,040
tarihi cinayetler s�ras�nda
Harvey'nin bak�m�ndayken,
63
00:05:57,060 --> 00:05:58,820
bize ba�lam sa�lamak i�in.
64
00:05:58,840 --> 00:06:00,740
Seni bilgilendirmek i�in, Mogsy.
65
00:06:00,760 --> 00:06:04,020
Yani, ilk kurban Mari Quinlan,
Mel'den ��pheleniyordu,
66
00:06:04,040 --> 00:06:07,390
yani o zamanlar 17 ya��nda olan
Robert Jenkins, istismara u�ruyordu
67
00:06:07,410 --> 00:06:10,875
Acil servise k�r�k kaburgalar ve
�ok say�da morlukla geldi�inde.
68
00:06:10,895 --> 00:06:14,360
Belki bu bir uyar� i�aretiydi,
��nk� sosyal hizmetleri uyard�.
69
00:06:14,380 --> 00:06:17,000
�sa. Kim onlar� koruyucu
aile olmalar�na izin verdi?
70
00:06:17,020 --> 00:06:18,820
Daha �nce koruyucu aile olmu�lard�.
71
00:06:18,840 --> 00:06:21,840
Anna Harvey �� bebe�ini kaybetmi�ti.
�l� do�umlar.
72
00:06:21,860 --> 00:06:24,900
Yani, Mari Quinlan,
iki hafta sonra g�r�ld�
73
00:06:24,920 --> 00:06:28,280
Paul Harvey ile sokakta tart���yordu,
onun minib�s�ne binmeden �nce.
74
00:06:28,300 --> 00:06:31,280
Evet, Mel'i kontrol etmek i�in
onu eve g�t�rd���n� iddia etti.
75
00:06:31,300 --> 00:06:32,940
Evet, Mel bunu do�rulad�.
76
00:06:32,960 --> 00:06:35,740
Gitmeden �nce onunla
odas�nda sohbet ettiklerini s�yledi.
77
00:06:35,760 --> 00:06:39,200
Mari Quinlan, cesedi Cleddau Orman�'nda
bulunana kadar bir daha g�r�lmedi.
78
00:06:39,220 --> 00:06:42,520
Bundan alt� g�n sonra, Mari'nin arkada��
Sian Hinton,
79
00:06:42,540 --> 00:06:44,780
ayn� zamanda bir hem�ire, kayboldu.
80
00:06:44,800 --> 00:06:47,020
Cesedi ertesi gece ormanda
bulundu.
81
00:06:47,040 --> 00:06:49,760
�imdi, Sian Hinton'un tutuldu�una dair
kan�t bulduk
82
00:06:49,780 --> 00:06:52,280
cinayetinden �nce
kullan�lmayan bir s���nakta.
83
00:06:52,300 --> 00:06:54,660
Sian Hinton'un cesedinin
ta��nd��� gece,
84
00:06:54,680 --> 00:06:57,900
Mel �at� kat�ndaki odas�ndayd�.
Bu da bize Mel'in
85
00:06:57,920 --> 00:07:00,500
muhtemelen neler olup bitti�ine
dair hi�bir fikri yoktu
86
00:07:00,520 --> 00:07:04,040
ve Harvey'nin istismar� gizlemek i�in
iki hem�ireyi �ld�rd���n�.
87
00:07:04,060 --> 00:07:06,660
Evet, ama istismara u�rayan �ocuklar
s�r saklar, Rick.
88
00:07:06,680 --> 00:07:09,280
Belki Mel d���nd���m�zden
daha fazlas�n� biliyordu.
89
00:07:09,300 --> 00:07:11,660
Ama Mel burada bu y�zden de�il,
Ffion.
90
00:07:11,680 --> 00:07:13,840
Onu Abbi'nin cinayetinden
su�lu bulmal�y�z.
91
00:07:13,860 --> 00:07:15,580
Evet, benzer bir y�ntemle.
92
00:07:15,600 --> 00:07:18,280
�� ceset de
kalp d���mleriyle bulundu.
93
00:07:18,300 --> 00:07:21,020
O deli, Ffion.
Bir okula girdi
94
00:07:21,040 --> 00:07:23,960
dolu bir silahla
ve onu k�z�ma do�rulttu.
95
00:07:23,980 --> 00:07:26,600
Siz ikiniz, ofisime.
96
00:07:31,760 --> 00:07:33,890
Ryan Moss bir �ikayette bulundu.
97
00:07:33,910 --> 00:07:36,020
bir itirafa zorland��� hakk�nda.
98
00:07:36,040 --> 00:07:38,430
"Bana j�riye
inanmayacaklar� s�ylendi
99
00:07:38,450 --> 00:07:40,820
"polise
duymak istediklerini s�ylemezsem.
100
00:07:40,840 --> 00:07:43,260
"Ormanda Abbi ile tart��t���m�
kabul etti�imde,
101
00:07:43,280 --> 00:07:46,440
"polis beni susturdu, bana cinayet
su�lamas� y�neltti, bana vermeden
102
00:07:46,460 --> 00:07:49,020
"a��klama �ans�."
Bas�na gitmeyi d���n�yor.
103
00:07:49,040 --> 00:07:52,280
Mutlu �ar�ambalar, herkese!
Hadi ama, onu zorlamad�k.
104
00:07:52,300 --> 00:07:54,900
G�r��me transkriptleri
bu konuda ���k tutmal�.
105
00:07:54,920 --> 00:07:57,790
Efendim, k�z karde�ime sald�rm��t�,
ka�m��t�, yalan s�ylemi�ti.
106
00:07:57,810 --> 00:08:00,660
ormanda Abbi ile tart��mak hakk�nda.
Yani duygular�na izin verdin
107
00:08:00,680 --> 00:08:03,760
k�z karde�ine kar�� seni alt etmesine izin mi
verdin? Hay�r! �htiyac�m�z olan tek �ey bu!
108
00:08:03,780 --> 00:08:06,360
Bak, en az�ndan elimizde Mel
ve cinayet silah� var.
109
00:08:06,380 --> 00:08:08,280
A�a�� yukar� a��k ve net.
110
00:08:09,280 --> 00:08:12,160
Ayr�ca Mel'in Harvey ile olan
ba�lant�s�n� da g�z �n�nde bulundurmal�y�z.
111
00:08:12,180 --> 00:08:13,860
Taklit�i olmak a��s�ndan m�?
112
00:08:13,880 --> 00:08:16,660
Ve Anna Harvey'nin
son a��klamas� �����nda.
113
00:08:16,680 --> 00:08:17,950
Bu, o gece ger�ekte
ne oldu�una dair...
114
00:08:17,970 --> 00:08:19,760
...bak�� a��m�z�n de�i�mesi
gerekti�i anlam�na geliyor.
115
00:08:19,780 --> 00:08:22,760
Ve bu, kurcalamaya g�c�m�z�n yetmeyece�i
bir yara kabu�u.
116
00:08:22,780 --> 00:08:25,360
Zaten Harvey'nin durumu
manip�le etmesi var
117
00:08:25,380 --> 00:08:27,500
soru�turmaya
yard�m etmeyi isteyerek.
118
00:08:27,520 --> 00:08:31,120
Onu dinlemeye de�er olabilir.
Onun oyununda bir piyon olmayaca��m!
119
00:08:34,520 --> 00:08:37,220
Bu �ikayet ve ikinizin de
120
00:08:37,240 --> 00:08:40,520
teknik olarak Mel'in kurbanlar� ve
k�z�n�z da i�in i�indeydi, Rick,
121
00:08:40,540 --> 00:08:43,260
Bence ikiniz de
r�portaj� yapmamal�s�n�z. Ne?!
122
00:08:43,280 --> 00:08:46,040
Ama ben SIO'yum. Hadi, b�rak�n
o pisli�in g�zlerinin i�ine bakay�m!
123
00:08:46,060 --> 00:08:47,500
Diyece�imi dedim!
124
00:08:47,520 --> 00:08:50,880
Celyn ve Mogsy devreye girebilir.
Dedi�in gibi, Rick, a��k ve net.
125
00:08:53,640 --> 00:08:56,760
Ve ge�mi�le ilgili yeni teorilerle
bulan�kla�mam��.
126
00:09:35,040 --> 00:09:38,020
Galeride kuklalar gibi
oldu�umuza inanam�yorum.
127
00:09:38,040 --> 00:09:41,920
Bizi buraya getirdin, patron,
ge�mi� hakk�nda durmadan konu�arak.
128
00:09:41,940 --> 00:09:44,520
Pekala, patlam�� m�s�r� ver.
Ne izliyoruz?
129
00:09:47,760 --> 00:09:52,030
Mel Owen ile r�portaj,
daha �nce Robert Jenkins olarak biliniyordu.
130
00:09:52,050 --> 00:09:56,320
DS Howells, DC Morgan ve g�revli
avukat Bay Michael Bedoe haz�r.
131
00:09:59,520 --> 00:10:01,680
Silah� nereden buldun, Mel?
132
00:10:06,280 --> 00:10:07,840
Neden okula silah g�t�rd�n?
133
00:10:19,760 --> 00:10:22,920
Ne yapt�ysam yapt�m,
cezaland�r�lmay� hak etti�imi anl�yorum.
134
00:10:24,360 --> 00:10:26,760
Pembroke Dock'a ne zamand�r
geri d�nd�n?
135
00:10:27,760 --> 00:10:29,820
Haftalar, aylar.
136
00:10:29,840 --> 00:10:31,480
Neden Cleddau Orman�'na geldin?
137
00:10:34,760 --> 00:10:37,040
Ba�ka biri s���na��n� biliyor muydu?
138
00:10:37,060 --> 00:10:38,500
Hay�r.
139
00:10:38,520 --> 00:10:41,280
Ba�ka kimsenin eri�imi yok muydu?
Benim s�rr�m.
140
00:10:46,120 --> 00:10:48,520
Yani i�indeki her �ey senin miydi?
141
00:10:52,280 --> 00:10:57,040
Cuma g�n� ��leden sonra
3 ile 4 aras�nda ne yap�yordun, Mel?
142
00:10:58,280 --> 00:11:00,720
Muhtemelen i�iyordum. Nerede?
143
00:11:01,720 --> 00:11:03,500
Bilmiyorum. Ormanda.
144
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
Bu gen� kad�n� g�rm�� m�yd�n?
145
00:11:11,160 --> 00:11:14,160
Hadi ama, bu basit bir soru.
Evet ya da hay�r?
146
00:11:14,180 --> 00:11:15,740
Bu Abbi Rayner,
147
00:11:15,760 --> 00:11:18,390
Cuma gecesi ormanda bo�ulan
hem�ire,
148
00:11:18,410 --> 00:11:21,040
s���na��ndan o kadar da uzakta de�il.
149
00:11:23,520 --> 00:11:26,200
Bu atk�y� daha �nce
hi� g�rd�n m�?
150
00:11:28,760 --> 00:11:30,260
Hay�r.
151
00:11:30,280 --> 00:11:33,360
O zaman yang�n� s�nd�rd�kten sonra
s���na��nda nas�l bulduk?
152
00:11:35,760 --> 00:11:38,380
Bu cinayet silah�, Mel,
153
00:11:38,400 --> 00:11:40,660
bu y�zden sana tekrar soraca��m,
154
00:11:40,680 --> 00:11:44,040
Cuma g�n� ormanda Abbi Rayner'�
g�rd�n m�?
155
00:11:45,040 --> 00:11:48,050
Buldu�umuz atk�y� kullanarak
Abbi Rayner'� �ld�rd�n m�?
156
00:11:48,070 --> 00:11:51,080
s���na��nda, Mel?
Hem�ireler hakk�nda konu�muyoruz!
157
00:11:54,520 --> 00:11:56,260
Sakin kalman gerekiyor.
158
00:11:56,280 --> 00:11:59,000
Sorular�n�
cevaplamak zorunda de�ilsin.
159
00:12:03,040 --> 00:12:06,040
�ey, g�r��me ask�ya al�nd�, 9:39.
160
00:12:16,040 --> 00:12:17,740
"Hem�ireler," dedi.
161
00:12:17,760 --> 00:12:20,090
Tarihi cinayetlere
at�fta bulunuyor.
162
00:12:20,110 --> 00:12:22,565
Vaughan, Abbi'ye odaklanmam�z� s�yledi.
163
00:12:22,585 --> 00:12:25,040
Patron, s�rt�nda kalp d���m�
d�vmesi var.
164
00:12:25,060 --> 00:12:27,040
��inde RJ ba� harfleri.
165
00:12:30,040 --> 00:12:32,650
Bak, bizi o zamana
geri g�t�r�yor
166
00:12:32,670 --> 00:12:35,260
ve a��k�a onu korkutan
bir �ey var.
167
00:12:35,280 --> 00:12:38,660
O d�vmeyi ne zaman yapt�rd�? Neden?
Saklad��� �ey ne?
168
00:12:38,680 --> 00:12:42,040
Ge�mi�i ��zebilirsek, Abbi Rayner'�
neden �ld�rd���n� ��renebiliriz.
169
00:12:43,760 --> 00:12:45,280
Evet.
170
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
Peki, onlara ne s�yledin?
171
00:12:55,060 --> 00:12:56,820
Bekle ve g�r.
172
00:12:56,840 --> 00:13:00,280
12 y�l �nce, koruyucu baban,
Paul Harvey,
173
00:13:00,300 --> 00:13:01,940
iki hem�ireyi bo�du.
174
00:13:01,960 --> 00:13:05,040
17 ya��ndayd�n
ve ad�n Robert Jenkins'ti.
175
00:13:06,040 --> 00:13:09,040
O cinayetler Kalp D���m� Cinayetleri
olarak biliniyordu, Mel.
176
00:13:10,040 --> 00:13:11,760
Nedenini biliyor musun?
177
00:13:13,040 --> 00:13:14,920
Babam kalp d���mlerini severdi.
178
00:13:17,520 --> 00:13:19,720
Onlar� annemin �l� bebekleri i�in yapard�.
179
00:13:22,680 --> 00:13:25,020
Bir a�aca oyulmu�
bir kalp d���m� vard�.
180
00:13:25,040 --> 00:13:27,640
Abbi Rayner'�n cesedinin
ormanda bulundu�u yere yak�n.
181
00:13:29,520 --> 00:13:31,280
��inde onun ba� harfleri vard�.
182
00:13:31,300 --> 00:13:32,660
AR.
183
00:13:32,680 --> 00:13:35,040
O da bir hem�ireydi.
184
00:13:37,280 --> 00:13:39,450
S�rt�na d�vme yapt�rm��s�n,
185
00:13:39,470 --> 00:13:41,620
i�inde RJ ba� harfleriyle.
186
00:13:41,640 --> 00:13:44,680
Robert Jenkins.
Robbie Jenkins �ld�!
187
00:13:45,680 --> 00:13:46,900
Gitti!
188
00:13:46,920 --> 00:13:48,840
Ne zaman yapt�rd�n?
189
00:13:57,520 --> 00:13:59,100
Hadi, Celyn.
190
00:13:59,120 --> 00:14:01,400
�imdi, ne zaman yapt�rd�n?
191
00:14:02,400 --> 00:14:04,570
Beni bunu yapmaya zorlad�.
192
00:14:04,590 --> 00:14:06,760
Seni ne yapmaya zorlad�, Mel?
193
00:14:08,520 --> 00:14:10,120
Bu bir d�ng�.
194
00:14:12,760 --> 00:14:16,020
Sonsuz bir a�k �emberi.
Ondan ka�amazs�n.
195
00:14:16,040 --> 00:14:19,120
Mari Quinlan ka�man� istedi,
de�il mi? �stismardan.
196
00:14:19,140 --> 00:14:20,840
Kahrolas� hem�ireler...
197
00:14:21,840 --> 00:14:24,040
...aileleri par�al�yorlar.
198
00:14:24,060 --> 00:14:26,260
Hepsi benim su�umdu.
199
00:14:26,280 --> 00:14:28,480
Hay�r l�tfen, Baba!
200
00:14:28,500 --> 00:14:30,200
�ukura de�il!
201
00:14:33,760 --> 00:14:35,640
�ok karanl�k!
202
00:14:38,440 --> 00:14:41,680
M�vekkilim a��k�a
huzursuz. Ara vermeliyiz.
203
00:14:41,700 --> 00:14:43,860
Tanr�m. G�zel i�, Ffion.
204
00:14:43,880 --> 00:14:46,040
G�r��me durduruldu, 9:44.
205
00:14:53,040 --> 00:14:54,600
�yi misin, Mel?
206
00:14:55,600 --> 00:14:59,320
Ara verebilirsin. Sadece bana
ne demek istedi�ini s�yle - "�ukura de�il."
207
00:14:59,340 --> 00:15:01,700
Bu son derece uygunsuz.
208
00:15:01,720 --> 00:15:04,040
Beni i�inde uyumaya zorlad�.
209
00:15:05,040 --> 00:15:07,120
Annem �eytanlar� uzak
tutmak i�in �ark� s�ylerdi.
210
00:15:08,120 --> 00:15:10,680
Ama �eytanlar burada!
211
00:15:20,280 --> 00:15:22,760
T�bbi kay�tlar�n� ald�k.
212
00:15:24,760 --> 00:15:30,760
Mel, 2013'te Afganistan'daki
g�rev turundan sonra TSSB ya��yor.
213
00:15:30,780 --> 00:15:33,520
Fla�bekler, psikoz, bay�lmalar,
214
00:15:33,540 --> 00:15:36,340
tehdit ve zul�m korkusu.
215
00:15:36,360 --> 00:15:40,920
Ordudaki en iyi arkada��, kul�belerinde
g�zlerinin �n�nde vurularak �ld�r�ld�.
216
00:15:40,940 --> 00:15:44,600
Ertesi g�n, iddiaya g�re
bir grup sivile ate� a�t�.
217
00:15:44,620 --> 00:15:48,380
Kimse zarar g�rmedi
ama o terhis edildi.
218
00:15:48,400 --> 00:15:51,760
Tamam, bu onun ma�aras�n� neden bu
kadar koruyucu oldu�unu a��klayabilir.
219
00:15:51,780 --> 00:15:53,020
Hay�r.
220
00:15:53,040 --> 00:15:55,500
Travmas�
ordudan �ok �nce ba�lad�.
221
00:15:55,520 --> 00:15:56,720
Bunun i�in Harvey'e
te�ekk�r edebiliriz.
222
00:15:56,740 --> 00:15:58,360
�ey, onun koruyucu ailedeki
zaman�ndan uzak durmal�y�z
223
00:15:58,380 --> 00:16:01,040
ve sadece Abbi'ye odaklanmal�y�z.
224
00:16:04,280 --> 00:16:07,680
Tamam, o sakinle�irken,
erken bir ��le yeme�i yemeyi �neriyorum.
225
00:16:08,680 --> 00:16:11,000
Sandvi� almaya gideyim mi?
Benim i�in de�il.
226
00:17:04,040 --> 00:17:05,660
Burada m�?
227
00:17:05,680 --> 00:17:07,920
Hapiste kilitli, Mel.
228
00:17:43,360 --> 00:17:44,820
Aargh!
229
00:17:44,840 --> 00:17:46,880
Argh! Argh!
230
00:17:50,760 --> 00:17:52,920
Cevap vermem bu kadar
uzun s�rd��� i�in �zg�n�m.
231
00:17:54,040 --> 00:17:57,520
Telefonda �l�m tehditleri al�yorum.
232
00:17:59,040 --> 00:18:00,920
Art�k neredeyse hi� d��ar� ��km�yorum.
233
00:18:02,040 --> 00:18:04,680
H�l� Paul'un yapt�klar� i�in
cezaland�r�l�yorum.
234
00:18:04,700 --> 00:18:06,480
Bunu bildirdin mi?
235
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
Polis umursamayacak.
236
00:18:11,040 --> 00:18:14,040
Bir ekip arabas� ge�irece�im,
d�zenli kontroller yapacak.
237
00:18:15,040 --> 00:18:16,520
Te�ekk�r ederim.
238
00:18:18,760 --> 00:18:22,280
Okuldaki silahl� adam
benim koruyucu o�lumdu...
239
00:18:22,300 --> 00:18:24,040
...Robbie. Biliyorum.
240
00:18:25,040 --> 00:18:28,040
Onu haberlerde g�rd�m.
Burada oldu�unu bile bilmiyordum.
241
00:18:32,360 --> 00:18:33,900
Benim o�lum.
242
00:18:33,920 --> 00:18:36,320
�� y�l bizimle kald�.
243
00:18:39,680 --> 00:18:41,920
Neden beni g�rmeye gelmedi?
244
00:18:44,120 --> 00:18:45,680
Ama sonra...
245
00:18:46,680 --> 00:18:49,040
...ona ne faydam olmu�tu ki?
246
00:18:52,040 --> 00:18:54,040
Sevgi onu koruyamazd�.
247
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Ka�mas�na �a�mamal�.
248
00:18:59,280 --> 00:19:02,760
Anna, Sian Hinton'�n cesedinin
s���naktan al�n�p ormana ta��nd��� gece
249
00:19:02,780 --> 00:19:04,840
Mel neredeydi?
250
00:19:04,860 --> 00:19:06,480
Robbie.
251
00:19:06,500 --> 00:19:08,100
Yatakta.
252
00:19:08,120 --> 00:19:10,400
Tam olarak nerede yatakta?
253
00:19:11,400 --> 00:19:13,920
�at� kat�ndaki yatak odas�
m�h�rl� bir pencereyle,
254
00:19:13,940 --> 00:19:16,100
polise s�yledi�in �ey bu mu?
255
00:19:16,120 --> 00:19:18,260
Yoksa ba�ka bir yerde miydi?
256
00:19:18,280 --> 00:19:22,520
O kadar korkun� bir yerde ki
onu yat��t�rmak i�in d��ar�da �ark� s�yledin?
257
00:19:37,280 --> 00:19:38,740
Kutu oda.
258
00:19:38,760 --> 00:19:40,920
Onu kilitledin mi? Paul kilitledi.
259
00:19:43,280 --> 00:19:46,280
Yabanc�lar� kap�m�za getirmemeyi
��retmek i�in.
260
00:19:48,280 --> 00:19:49,920
Elimden gelenin en iyisini yapt�m.
261
00:19:50,920 --> 00:19:54,040
Ona �ark� s�yledikten sonra,
ben de cezaland�r�ld�m.
262
00:19:54,060 --> 00:19:56,040
Seni yarg�lam�yorum, Anna.
263
00:20:00,280 --> 00:20:02,040
Bu pencere a��l�yor mu?
264
00:20:02,060 --> 00:20:03,580
San�r�m �yle.
265
00:20:03,600 --> 00:20:06,120
Robbie araba s�rebiliyor muydu? Evet.
266
00:20:06,140 --> 00:20:08,520
Paul ona ��retti. Neden?
267
00:20:10,040 --> 00:20:13,760
Pekala, �imdi bize Harvey'nin b�t�n gece
evde oldu�unu s�yledi�ine g�re, ben...
268
00:20:13,780 --> 00:20:17,040
...Robbie'nin Sian'�n cesedini
ta��m�� olabilece�ini merak ettim.
269
00:20:17,060 --> 00:20:18,840
Hay�r, benim Robbie'm de�il.
270
00:20:19,840 --> 00:20:22,120
O s�k�nt�l�yd�, ama...
271
00:20:22,140 --> 00:20:23,840
...nazikti.
272
00:20:25,040 --> 00:20:27,160
Sadece kendine zarar verirdi.
273
00:20:39,680 --> 00:20:41,120
�ey...
274
00:20:42,680 --> 00:20:46,600
...Robbie'ye
acil servise gitmesini s�yleyen bendim.
275
00:20:47,760 --> 00:20:50,400
�� yaralanmalardan endi�elendim.
276
00:20:51,400 --> 00:20:54,360
Bunu bir s�r olarak saklayacakt�k,
ve sonra, �ey...
277
00:20:55,760 --> 00:20:58,320
...Mari Quinlan
sorular sormaya ba�lad�.
278
00:21:02,040 --> 00:21:06,320
�ey, beni onkoloji randevusuna
g�t�recek bir taksi ayarlamam gerekiyor.
279
00:21:07,320 --> 00:21:09,120
Seni b�rak�r�m.
280
00:21:09,140 --> 00:21:10,520
Tamam.
281
00:21:23,480 --> 00:21:25,500
Yeterince yok mu, efendim?
282
00:21:25,520 --> 00:21:29,520
Okuldaki silahl� sald�r�,
cinayet silah� ve onun psikozu aras�nda.
283
00:21:29,540 --> 00:21:32,040
Harvey'nin temyiz haberi
yay�l�yor.
284
00:21:33,040 --> 00:21:36,470
Bas�n yakla��yor,
�st d�zey yetkililer ba��m�n etini yiyor,
285
00:21:36,490 --> 00:21:39,920
ve 12 y�l �nce yanl�� adam�
yakalad���m�z s�ylentileri yayg�n.
286
00:21:39,940 --> 00:21:41,900
Ryan Moss ile olanlardan sonra,
287
00:21:41,920 --> 00:21:45,080
ve kasaba bize olan t�m inanc�n�
kaybetmeden �nce, bir itiraf almak istiyorum.
288
00:21:45,100 --> 00:21:47,720
Ama Abbi'yi g�rd���n� bile
kabul etmiyor, efendim.
289
00:21:47,740 --> 00:21:49,560
O her yerde.
290
00:21:49,580 --> 00:21:51,040
Ve...
291
00:21:52,760 --> 00:21:55,360
...Ffion'un Celyn'e anlatmas�
yard�mc� olmuyor
292
00:21:55,380 --> 00:21:57,520
ge�mi� hakk�nda onu sorgulamak i�in.
293
00:22:10,280 --> 00:22:12,280
�ok naziksiniz.
294
00:22:14,680 --> 00:22:16,380
Nedenini bilmiyorum.
295
00:22:16,400 --> 00:22:20,760
Bence cesursun, Anna,
risklere ra�men �ne ��k�yorsun.
296
00:22:22,760 --> 00:22:25,040
Kendimi cesur hissetmiyorum.
297
00:22:27,280 --> 00:22:29,280
Paul'un ortaya ��kmas�ndan korkuyorum.
298
00:22:29,300 --> 00:22:30,820
Beni bulmas�ndan.
299
00:22:30,840 --> 00:22:33,120
Pekala, polis korumas�n� ayarlayabiliriz.
300
00:22:33,140 --> 00:22:35,040
Bu sadece bir zaman meselesi.
301
00:22:36,280 --> 00:22:37,820
O...
302
00:22:37,840 --> 00:22:40,020
...ya da b�y�k C.
303
00:22:40,040 --> 00:22:42,440
Hangisini tercih edece�imi biliyorum.
304
00:22:52,680 --> 00:22:54,360
Buyur.
305
00:22:58,680 --> 00:23:02,600
Te�ekk�rler. Y�llard�r benimle ilgilenen
ilk ki�isin.
306
00:23:03,600 --> 00:23:05,360
Anna Jennings.
307
00:23:08,520 --> 00:23:09,840
Tamam.
308
00:23:11,760 --> 00:23:13,040
Merhaba.
309
00:23:18,280 --> 00:23:19,860
Hey, Ffion.
310
00:23:19,880 --> 00:23:22,720
Burada ne yap�yorsun?
Sadece bir iyilik yap�yordum.
311
00:23:24,520 --> 00:23:27,270
Mati nas�l? Annemle birlikte.
312
00:23:27,290 --> 00:23:30,020
��mar�yor, Allah ba���las�n.
313
00:23:30,040 --> 00:23:32,920
Onu kurtard���n i�in tekrar te�ekk�r ederim.
314
00:23:32,940 --> 00:23:34,560
Sen bir y�ld�zs�n.
315
00:23:36,040 --> 00:23:39,740
Ve e�er seni, bilirsin...
316
00:23:39,760 --> 00:23:42,000
...rahats�z hissettirdiysem �z�r dilerim.
317
00:23:43,000 --> 00:23:45,040
K�skan� e� falan i�te.
318
00:23:46,040 --> 00:23:48,920
Rick senin gibi bir orta�a sahip oldu�u i�in
�ansl�.
319
00:23:52,680 --> 00:23:54,680
Sarg�y� de�i�tirmeye devam et.
320
00:24:03,040 --> 00:24:04,700
Merhaba, patron. Merhaba, Celyn.
321
00:24:04,720 --> 00:24:08,720
Harvey dava dosyas�n�
masamdan alabilir misin, l�tfen? Evet.
322
00:24:08,740 --> 00:24:10,820
Bekle.
323
00:24:10,840 --> 00:24:13,280
Alex Hinton? Sian'�n kocas� m�?
324
00:24:14,280 --> 00:24:17,680
Evet, �imdi almaya gidiyorum.
Te�ekk�rler.
325
00:24:24,120 --> 00:24:26,440
�ey... Evet. Evet, burada.
326
00:24:36,360 --> 00:24:37,840
Tamam.
327
00:24:38,840 --> 00:24:40,740
Evet, i�te buraday�z.
328
00:24:40,760 --> 00:24:44,360
�ey... Tamam, o gece
Sian Hinton'�n cesedi ta��nd�
329
00:24:44,380 --> 00:24:46,500
s���naktan ormana,
330
00:24:46,520 --> 00:24:49,840
Alex Hinton, Harvey'nin minib�s�n�
saat 10 civar�nda g�rd�
331
00:24:49,860 --> 00:24:53,300
ormanlar�n bat� taraf�ndaki
bir yan yoldan ��karken.
332
00:24:53,320 --> 00:24:56,570
�lk ba�ta, s�r�c� d���nda net bir
tan�m veremedi.
333
00:24:56,590 --> 00:24:59,820
erkek, beyaz
ve bir beyzbol �apkas� tak�yordu.
334
00:24:59,840 --> 00:25:02,840
Ve sonra Harvey'nin tutuklanmas�ndan sonra,
onu bir te�his dizili�inde se�ti
335
00:25:02,860 --> 00:25:04,360
bir kimlik tespit ge�idinde.
336
00:25:05,360 --> 00:25:06,920
�ey, evet.
337
00:25:08,520 --> 00:25:13,680
Bu, 22, Ashurst Meydan�,
SA725CC...
338
00:25:13,700 --> 00:25:15,040
Telefon.
339
00:25:16,040 --> 00:25:17,760
Ne oldu, Ffion?
340
00:25:19,760 --> 00:25:23,200
Bak, Mel'in Harvey'nin minib�s�n�
s�rd��� bir ihtimal var
341
00:25:23,220 --> 00:25:25,740
Sian Hinton'�n cesedinin
at�ld��� gece.
342
00:25:25,760 --> 00:25:28,260
Bunu nereden buldun?
Sonra a��klar�m.
343
00:25:28,280 --> 00:25:31,270
Sadece Alex Hinton'�n evine gidip
ifadesini kontrol etmek istiyorum.
344
00:25:31,290 --> 00:25:34,280
Hay�r, hay�r, hay�r. Bekle, Ffion.
Alex'in hayat�n�n en trajik zaman�n�
345
00:25:34,300 --> 00:25:36,940
sadece bir hevesle
yeniden canland�ramazs�n.
346
00:25:36,960 --> 00:25:40,520
Pekala, hassas olaca��m. Tamam, ama
en az�ndan seninle geleyim.
347
00:25:40,540 --> 00:25:42,260
Onu senden daha iyi tan�yorum.
348
00:25:42,280 --> 00:25:44,780
Belki de
ki�isel olmamas� daha iyidir.
349
00:25:44,800 --> 00:25:47,420
Bak, adresine �ok uzak de�ilim.
Sorun olmaz.
350
00:25:47,440 --> 00:25:49,980
Sana nas�l y�klendi�inde
ne kadar �z�ld���n� hat�rla
351
00:25:50,000 --> 00:25:53,360
ya da Sian'� zaman�nda kurtaramad���n i�in
kendini nas�l su�lad���n�?
352
00:25:53,380 --> 00:25:56,220
Hadi, Ffion. Evet, neden
bunu yapt���m� san�yorsun, Rick?
353
00:25:56,240 --> 00:25:59,250
E�er hata yapt�ysak,
e�er yanl�� adam� bulduysak, o zaman,
354
00:25:59,270 --> 00:26:02,280
senin s�zlerinle,
Sian Hinton i�in adalete ihtiyac�m�z var.
355
00:26:02,300 --> 00:26:04,000
Evet, biliyorum...
356
00:26:08,760 --> 00:26:10,520
Her �ey yolunda m�?
357
00:26:13,280 --> 00:26:14,820
Rick?
358
00:26:14,840 --> 00:26:16,520
�ey, evet.
359
00:26:16,540 --> 00:26:17,980
Evet.
360
00:26:18,000 --> 00:26:19,680
Te�ekk�rler.
361
00:26:23,200 --> 00:26:24,820
Alex, ben Rick.
362
00:26:24,840 --> 00:26:28,520
Bu mesaj� ald���nda,
l�tfen beni geri arar m�s�n? Acil.
363
00:28:24,040 --> 00:28:26,280
Robbie her zaman garip bir �ocuktu.
364
00:28:28,760 --> 00:28:30,280
Kendine zarar verirdi.
365
00:28:31,280 --> 00:28:34,020
Kendini merdivenlerden a�a�� atard�,
366
00:28:34,040 --> 00:28:37,040
kendi kafas�n� vururdu, dikkat �ekmek i�in
her �eyi yapard�, ama ben...
367
00:28:39,520 --> 00:28:42,040
Onu asla k�t� biri olarak d���nmedim.
368
00:28:44,760 --> 00:28:47,040
Ve sonra onu haberlerde g�rd���mde...
369
00:28:48,520 --> 00:28:50,360
...o bo� bak��...
370
00:28:51,520 --> 00:28:54,040
...o �ocuklar� ter�rize ettikten sonra...
371
00:28:55,280 --> 00:28:57,520
...sonra her �ey yerine oturdu.
372
00:29:02,520 --> 00:29:07,680
Ve �imdi Mari Quinlan ve Sian Hinton'a
do�ru olan� yapmak istiyorum.
373
00:29:09,280 --> 00:29:12,760
Ge�mi�le ilgili yeni bilgilerim var.
374
00:29:16,280 --> 00:29:17,760
�imdi...
375
00:29:18,760 --> 00:29:22,890
...DCI Vaughan bunun hakk�nda
bir �ey bilmek istemeyecek,
376
00:29:22,910 --> 00:29:27,040
bu y�zden SIO, DI Ffion Lloyd ile
ileti�ime ge�men gerekiyor.
377
00:29:31,120 --> 00:29:33,020
Ko�arak gelir.
378
00:29:33,040 --> 00:29:35,520
O, ger�e�e �ok �nem verir.
379
00:29:40,520 --> 00:29:42,040
Merhaba.
380
00:29:43,040 --> 00:29:44,840
Alex ile nas�l ge�ti?
381
00:29:45,840 --> 00:29:47,520
Evde de�ildi.
382
00:29:50,280 --> 00:29:52,560
E�er daha �nce sert
davrand�ysam �z�r dilerim.
383
00:29:53,560 --> 00:29:56,680
Ama Sian'�n �l�m�n�n
y�llar i�inde ona neler yapt���n� g�rd�m.
384
00:29:56,700 --> 00:29:58,500
Hayat� sadece beklemede.
385
00:29:58,520 --> 00:30:01,280
O�lunun annesini kaybetmenin
�stesinden gelemedi.
386
00:30:04,280 --> 00:30:06,200
Ke�ke onu bulabilseydik.
387
00:30:06,220 --> 00:30:07,720
Denemi�tik.
388
00:30:09,280 --> 00:30:11,000
Yeterince �aba g�stermedik.
389
00:30:12,000 --> 00:30:13,520
Tamam.
390
00:30:14,760 --> 00:30:18,040
Tamam, Mel'in minib�s�
s�rd���n� d���nmene neden olan �ey ne?
391
00:30:23,280 --> 00:30:25,290
Anna Harvey ile konu�tum.
392
00:30:25,310 --> 00:30:27,300
Sen...? Kahretsin, Ffion!
393
00:30:27,320 --> 00:30:29,340
Mel �at� kat�ndaki odas�nda de�ildi,
394
00:30:29,360 --> 00:30:32,560
Sian Hinton'�n cesedinin
s���naktan ta��nd��� gece, Rick.
395
00:30:32,580 --> 00:30:36,260
A�a��da, pencereli bir kutu odas�nda
uyuyordu.
396
00:30:36,280 --> 00:30:39,820
�imdi, Harvey'nin istismar�n�n kurban�
olarak, kafas�nda, hem�ireler belki de
397
00:30:39,840 --> 00:30:41,669
ona yard�m etmek i�in
d��ar� ��km�� olabilirlerdi,
398
00:30:41,689 --> 00:30:42,920
tehdit olu�turmu� olabilirlerdi.
399
00:30:42,940 --> 00:30:46,740
E�er Harvey o gece evdeyse,
s�r�c� Mel olabilir.
400
00:30:46,760 --> 00:30:50,080
Ama Alex, Harvey'yi direksiyonda
g�rd���n� s�yledi, yani Anna yalan s�yl�yor.
401
00:30:50,100 --> 00:30:52,920
Anna'n�n ne ��kar� var?
Ondan �d� kopuyor.
402
00:30:52,940 --> 00:30:54,740
Bilmiyorum, Ffion.
403
00:30:54,760 --> 00:30:58,240
Ama sana �unu s�yleyeyim,
asi olup beni d��lad���nda,
404
00:30:58,260 --> 00:31:00,480
bana g�venmiyormu�sun gibi geliyor.
405
00:31:04,440 --> 00:31:07,160
Doktor, Mel ile r�portaj yapabilece�imizi
s�yl�yor ama dikkatli olmal�y�z.
406
00:31:12,280 --> 00:31:15,480
12 y�l �nce minib�s�
Mel'in kullanm�� olma ihtimali var.
407
00:31:15,500 --> 00:31:17,760
ve Sian Hinton'�n cesedini
ormana att�.
408
00:31:17,780 --> 00:31:19,760
Bu, soru�turma hatt�.
409
00:32:10,520 --> 00:32:13,280
Seni �ocuklu�una
geri g�t�rmek istiyorum, Mel.
410
00:32:13,300 --> 00:32:15,040
17 ya��ndayken.
411
00:32:16,040 --> 00:32:18,040
Robbie Jenkins oldu�un zamanki.
412
00:32:19,040 --> 00:32:21,440
Kalp D���m� Cinayetleri
zaman�na.
413
00:32:24,920 --> 00:32:28,800
Mari Quinlan ve Sian Hinton
bo�ularak �ld�r�ld�.
414
00:32:29,800 --> 00:32:31,440
Hepsi benim su�um.
415
00:32:31,460 --> 00:32:32,680
Ne?
416
00:32:33,680 --> 00:32:35,840
Baban b�yle mi s�yledi?
417
00:32:36,840 --> 00:32:38,740
Onunla konu�tun mu?
418
00:32:38,760 --> 00:32:41,300
�kinci kurban�n
oldu�u geceye geri d�nebilir miyiz,
419
00:32:41,320 --> 00:32:45,040
Sian Hinton'�n cesedi s���naktan
al�n�p ormana m� at�ld�?
420
00:32:45,060 --> 00:32:47,800
Baban�n hapiste oldu�unu s�yledin.
�yle, Mel.
421
00:32:49,520 --> 00:32:52,520
Beni ziyaret etmemi istedi, ama...
422
00:32:55,120 --> 00:32:56,820
...onunla y�zle�emedim.
423
00:32:56,840 --> 00:32:59,370
Bize ifadenizde
s�yledi�iniz �eyi duyman�z� istiyorum
424
00:32:59,390 --> 00:33:01,920
Sian Hinton'�n cesedinin ta��nd���
gece hakk�nda.
425
00:33:02,920 --> 00:33:06,120
"Erken yatak odama gittim,
yata�a girdim.
426
00:33:06,140 --> 00:33:08,020
"Kabuslar g�r�yordum,
427
00:33:08,040 --> 00:33:11,040
"bu y�zden annem kap�n�n
d���nda bana b�t�n gece �ark� s�yledi.
428
00:33:11,060 --> 00:33:13,440
"��eri giremedi
��nk� babam dedi ki
429
00:33:13,460 --> 00:33:15,820
"�ocuk de�ildim,
gen� bir adamd�m."
430
00:33:15,840 --> 00:33:19,280
Orduya kat�lacak kadar b�y�k,
�ld�recek kadar b�y�k. Bang! Bang!
431
00:33:19,300 --> 00:33:20,820
O akl�n� ka��rd�.
432
00:33:20,840 --> 00:33:24,040
Ama �at� kat�ndaki
yatak odas�nda de�ildin, de�il mi Mel?
433
00:33:25,040 --> 00:33:28,520
A�a��dayd�n, kutu odas�ndayd�n.
434
00:33:32,520 --> 00:33:34,640
Delik. Korkutucu olmal�yd�,
435
00:33:34,660 --> 00:33:36,760
b�yle kilitli kalmak.
436
00:33:39,680 --> 00:33:42,520
Kutu odas�nda bir pencere
vard�, de�il mi?
437
00:33:42,540 --> 00:33:44,500
Korkmu� durumda.
438
00:33:44,520 --> 00:33:46,480
�yi misin, Mel?
439
00:33:47,480 --> 00:33:49,630
Pencereden ��kt�n m�, Mel?
440
00:33:49,650 --> 00:33:51,800
Baban�n minib�s�n� s�rd�n m�?
441
00:33:53,280 --> 00:33:55,440
Bir iblis arkada��m� vurdu.
442
00:33:56,440 --> 00:33:59,120
Yerde yar�m y�zle
�l� olan ben olmal�yd�m.
443
00:34:06,120 --> 00:34:07,700
Yan�k kokusu al�yor musun?
444
00:34:07,720 --> 00:34:10,920
S���nak
'a gidip Sian Hinton'�n cesedini mi ta��d�n?
445
00:34:10,940 --> 00:34:12,560
Her yerde �l�m vard�.
446
00:34:17,240 --> 00:34:19,320
Sana s���naktan kim bahsetti?
447
00:34:29,240 --> 00:34:30,740
Kafas� �ok kar���k.
448
00:34:30,760 --> 00:34:33,110
Onu sadece
tarihi zaman dilimine odakl� tutmal�s�n,
449
00:34:33,130 --> 00:34:35,480
Cleddau Orman�'ndaki s���nak
hakk�nda ne bildi�ini.
450
00:34:35,500 --> 00:34:37,120
S�ylemesi yapmaktan daha kolay, patron.
451
00:34:48,080 --> 00:34:50,520
Rick beni son geli�meler
hakk�nda bilgilendirdi.
452
00:34:52,400 --> 00:34:55,670
�u anda elimizdeki davaya
odakland���m�za g�veniyorum?
453
00:34:55,690 --> 00:34:58,960
G�r�n��e g�re ��pheli
zaten yeterince kafas� kar���k.
454
00:35:02,120 --> 00:35:04,400
S���naktaki cesetleri
ne zaman g�rd�n, Mel?
455
00:35:07,040 --> 00:35:08,280
�yi de�ilim.
456
00:35:09,880 --> 00:35:11,400
Bir �eyler g�r�yorum.
457
00:35:12,400 --> 00:35:14,800
Baban seni
ormandaki s���na�a m� g�t�rd�?
458
00:35:14,820 --> 00:35:16,440
Burada, de�il mi?
459
00:35:17,480 --> 00:35:19,600
Onunla konu�uyorsun...
460
00:35:19,620 --> 00:35:20,660
...bo�luklarda.
461
00:35:20,680 --> 00:35:22,160
Cesetleri tarif edebilir misin?
462
00:35:22,180 --> 00:35:23,580
O nerede?
463
00:35:23,600 --> 00:35:26,220
Bu onlardan biri mi?
464
00:35:26,240 --> 00:35:28,640
Hem�ireler bize zarar vermek istiyor.
465
00:35:29,680 --> 00:35:30,980
Bu kad�n s���nakta m�yd�?
466
00:35:31,000 --> 00:35:33,480
Onlar� bana g�stermeyi b�rak!
Onlar melek de�il, �eytan.
467
00:35:33,500 --> 00:35:35,440
Bu y�zden mi �ld�r�lmeleri gerekiyordu?
468
00:35:37,480 --> 00:35:38,980
Beni izledi�ini biliyorum, Baba!
469
00:35:39,000 --> 00:35:41,050
Bunlardan herhangi biri kabul edilebilir mi?
470
00:35:41,070 --> 00:35:43,120
Ge�mi� onu tetikliyor.
Buna bir son vermeliyiz.
471
00:35:45,320 --> 00:35:47,280
Ne s�ylememi istiyorsun, Baba?!
472
00:35:49,360 --> 00:35:52,080
O burnunu soktu,
o zaman o da yapm�� olmal�.
473
00:35:52,100 --> 00:35:53,840
Sonra o!
474
00:35:57,560 --> 00:35:59,360
Sadece onunla konu�maya �al��t�m.
475
00:36:01,200 --> 00:36:02,930
Bilmek istemedi.
476
00:36:02,950 --> 00:36:04,805
Burnunu k�v�rd�.
477
00:36:04,825 --> 00:36:06,660
Kibirli kaltak!
478
00:36:06,680 --> 00:36:08,200
Ayakkab�ya yap��an pislik gibi!
479
00:36:08,220 --> 00:36:09,720
Yani, bulu�tular.
480
00:36:09,740 --> 00:36:11,240
Sonra ne oldu, Mel?
481
00:36:15,400 --> 00:36:16,720
Hat�rlam�yorum.
482
00:36:17,800 --> 00:36:19,770
Ka�maya �al��t�m.
483
00:36:19,790 --> 00:36:21,760
Ama bu bir d�ng�.
484
00:36:21,780 --> 00:36:22,920
Bir d���m.
485
00:36:26,080 --> 00:36:27,260
Beni damgalad�.
486
00:36:27,280 --> 00:36:29,560
Rick, git tutuklamay� yap.
Zevkle.
487
00:36:31,920 --> 00:36:33,200
Dur!
488
00:36:34,440 --> 00:36:35,980
Ama efendim, o...
489
00:36:36,000 --> 00:36:38,360
Bahane yok. Mel uzun s�re
hapiste kalacak
490
00:36:38,380 --> 00:36:40,240
ve Harvey'nin mahkumiyeti g�vende.
491
00:36:41,920 --> 00:36:44,200
Yani s�k��t���n o tav�an deli�inden
��k
492
00:36:44,220 --> 00:36:45,880
ve bara git.
493
00:36:45,900 --> 00:36:47,560
Bu bir emir.
494
00:37:03,800 --> 00:37:05,720
Beni Vaughan'a ispiyonlamak
zorunda m�yd�n?
495
00:37:05,740 --> 00:37:08,520
Mel'in
kaybedilece�inden endi�eliydim.
496
00:37:08,540 --> 00:37:10,720
Sonu� ald�k, de�il mi?
Hadi.
497
00:37:14,320 --> 00:37:15,920
Ffion Lloyd.
498
00:37:21,360 --> 00:37:23,040
Evet, bunu yapabilirim.
499
00:37:24,920 --> 00:37:26,520
Tamam, ileti�ime ge�ti�iniz i�in te�ekk�rler.
500
00:37:28,000 --> 00:37:29,040
Ne?
501
00:37:31,640 --> 00:37:33,220
Peki, sana g�venebilir miyim?
502
00:37:33,240 --> 00:37:36,160
�yle yapma,
biliyorsun ki g�venebilirsin. Ne?
503
00:37:38,560 --> 00:37:40,180
Bu Harvey'nin avukat�yd�.
504
00:37:40,200 --> 00:37:42,700
Harvey yar�n
benimle konu�mak istedi.
505
00:37:42,720 --> 00:37:44,840
Ge�mi� hakk�nda ger�e�i
s�ylemek istedi�ini s�yl�yor.
506
00:37:46,640 --> 00:37:48,520
Bu gece oraya gidece�im.
507
00:37:50,200 --> 00:37:51,360
Ya Vaughan?
508
00:37:52,800 --> 00:37:55,020
Bana bir bara gitmemi s�yledi.
509
00:37:55,040 --> 00:37:57,200
Sadece 150 mil uzakta olan bir yere de�il.
510
00:37:59,440 --> 00:38:01,370
Tamam, seninle geliyorum.
511
00:38:01,390 --> 00:38:03,300
Ge�mi�le ilgilenmiyorsun.
512
00:38:03,320 --> 00:38:07,380
Ffion, Harvey'yi i�eri t�kmak i�in
�ok �al��t�k.
513
00:38:07,400 --> 00:38:10,680
E�er sonunda konu�mak istiyorsa,
ne s�yleyece�ini duymak istiyorum,
514
00:38:10,700 --> 00:38:12,320
ho�uma gitse de gitmese de.
515
00:38:19,120 --> 00:38:21,640
Tamam, peki. Ama sen kullan�yorsun.
516
00:38:28,400 --> 00:38:30,300
Bununla ilgili emin misin?
517
00:38:30,320 --> 00:38:33,480
En iyi zamanlama de�il.
Hay�r.
518
00:38:34,840 --> 00:38:38,720
Ama bu i�, bu Paul Harvey,
�nemli olmal�.
519
00:38:38,740 --> 00:38:41,920
Bana inan, Ffion ba�a ��kabilir.
520
00:38:43,000 --> 00:38:44,680
Seni kenara itmek istemiyorum.
521
00:38:46,000 --> 00:38:48,280
Tamam. Te�ekk�rler, a�k�m.
522
00:38:49,840 --> 00:38:51,740
�zg�n oldu�um ki�i Ffion.
523
00:38:51,760 --> 00:38:55,480
Arabada senin huysuz surat�nla
�� bu�uk saat. Hey!
524
00:38:56,640 --> 00:38:59,040
Onu bug�n hastanede g�rd�m.
525
00:39:01,200 --> 00:39:02,640
Paul Harvey'nin kar�s�yla.
526
00:39:05,040 --> 00:39:06,620
Evet.
527
00:39:06,640 --> 00:39:09,650
Kanser olmu�.
Yani Anna Harvey.
528
00:39:09,670 --> 00:39:12,680
Peki neden Ffion onu ta��yor?
529
00:39:14,280 --> 00:39:15,760
Sadece soru�turmalara bak�yorum.
530
00:39:15,780 --> 00:39:18,460
Beni ge�i�tirme.
531
00:39:18,480 --> 00:39:20,540
Harvey'nin bir temyiz ba�latt���n� biliyorum.
532
00:39:20,560 --> 00:39:24,160
Mel'i tutuklad���n�za g�re
onun mahkumiyeti g�vensiz mi?
533
00:39:24,180 --> 00:39:27,140
Onunla bu konuda m� konu�acaks�n?
534
00:39:27,160 --> 00:39:30,120
Bunu kendine sakla,
Helen Sheldon
535
00:39:30,140 --> 00:39:31,960
Pembroke Guardian'dan.
536
00:39:33,200 --> 00:39:34,720
Ne kadar eder?
537
00:39:35,720 --> 00:39:37,600
Sen ve Mati'nin iyi olaca��ndan
emin misin?
538
00:39:38,760 --> 00:39:40,480
Evet.
539
00:39:56,640 --> 00:39:58,000
��k d��ar�!
540
00:39:59,080 --> 00:40:01,920
Polisi arayaca��m.
Benden uzak dur! Baba?
541
00:40:01,940 --> 00:40:03,300
Defol!
542
00:40:03,320 --> 00:40:05,260
Ne oldu? Delyth!
543
00:40:05,280 --> 00:40:07,260
Benden uzak dur! Baba?
��eri girdi.
544
00:40:07,280 --> 00:40:09,140
Korkmu� bir �ekilde uyand�.
Ve beni itti.
545
00:40:09,160 --> 00:40:11,960
Onu tutmaya �al���yordum.
Tamam, Baba, bu Jamie.
546
00:40:11,980 --> 00:40:14,040
Biz onu tan�yoruz. Ben onu tan�m�yorum.
547
00:40:15,040 --> 00:40:16,660
Delyth!
548
00:40:16,680 --> 00:40:18,780
Kar�m� ne yapt�n?
549
00:40:18,800 --> 00:40:21,600
Bir dakika �nce buradayd�, �t� yap�yordu.
E�er ona zarar verdiysen, ben...
550
00:40:21,620 --> 00:40:23,060
Baba.
551
00:40:23,080 --> 00:40:25,520
Anne, Vatanda� Dan��ma'da
�al���yor, hat�rl�yor musun?
552
00:40:25,540 --> 00:40:27,880
Jamie senin bak�c�n.
553
00:40:27,900 --> 00:40:30,240
�imdi bana pokeri ver.
554
00:40:32,200 --> 00:40:35,210
B-Bak�c�lara ihtiyac�m yok.
555
00:40:35,230 --> 00:40:38,240
Ben �ocuk de�ilim! Tamam. Otur.
556
00:40:44,640 --> 00:40:47,360
Annem eve gelene kadar beklememi ister misin?
Hay�r, sorun de�il.
557
00:40:47,380 --> 00:40:49,560
O ve ben birbirimizi anl�yoruz.
558
00:40:53,280 --> 00:40:55,070
��te pijamalar.
559
00:40:55,090 --> 00:40:56,880
Hayat kurtar�c�.
560
00:40:58,160 --> 00:41:00,320
G�zel bir yere mi gidiyorsun? Hapishane.
561
00:41:00,340 --> 00:41:03,260
Worcestershire. �hti�am.
562
00:41:03,280 --> 00:41:05,400
Bu Paul Harvey ile ilgili mi?
563
00:41:05,420 --> 00:41:07,080
Yoksa sormamal� m�y�m?
564
00:41:08,880 --> 00:41:10,200
Evet. Ve hay�r.
565
00:41:12,000 --> 00:41:14,360
Biraz Galler keki yapt�m.
Al biraz.
566
00:41:14,380 --> 00:41:16,240
Griff zaten sekiz tane yedi.
567
00:41:16,260 --> 00:41:18,000
Hay�r, yemedim.
568
00:41:19,200 --> 00:41:20,840
Tekrar s�yle, neden bekars�n?
569
00:41:42,520 --> 00:41:44,490
Yeni arkada��n kim?
570
00:41:44,510 --> 00:41:46,480
Babam�n bak�c�s�.
571
00:41:47,640 --> 00:41:49,320
Griff o kadar k�t� m�?
572
00:42:42,560 --> 00:42:43,860
Te�ekk�rler.
573
00:42:43,880 --> 00:42:46,720
�ey, senin hakk�nda bilmiyorum,
ama ger�ekten bir i�ki alabilirim.
574
00:42:46,740 --> 00:42:48,560
Yorgunum, Rick.
575
00:42:49,960 --> 00:42:51,800
Ger�i uyuyaca��m� sanm�yorum.
576
00:42:51,820 --> 00:42:53,360
Bir gece i�kisi.
577
00:42:54,280 --> 00:42:55,640
Hadi.
578
00:42:57,520 --> 00:42:59,120
San�r�m bir tanesi zarar vermez.
579
00:43:22,040 --> 00:43:25,030
Rick'in telefonu. Mesaj b�rak�n
ve size geri d�nece�im.
580
00:43:25,050 --> 00:43:28,040
Merhaba, Rick.
Umar�m oraya g�venli bir �ekilde vard�n.
581
00:43:28,060 --> 00:43:29,960
M�sait oldu�unda beni ara.
582
00:43:29,980 --> 00:43:31,080
Seni seviyorum.
583
00:43:35,200 --> 00:43:39,600
Harvey bizi �a��rd�, bu y�zden san�r�m
onun liderli�i almas�na izin vermeliyiz.
584
00:43:39,620 --> 00:43:41,840
Anna'n�n ona bir alibi verdi�ini
bilmiyor.
585
00:43:43,080 --> 00:43:46,480
Acaba o gece Mel'in nerede oldu�una
dair bize daha fazla �ey anlatacak m�?
586
00:43:46,500 --> 00:43:49,120
Mel hem onun taraf�ndan ter�rize edildi
hem de ona hayran kald�.
587
00:43:50,560 --> 00:43:52,360
Bu klasik Stockholm sendromu.
588
00:43:53,560 --> 00:43:55,240
O kolay bir hedef.
589
00:44:35,760 --> 00:44:36,920
Sian Hinton.
590
00:44:38,000 --> 00:44:40,440
Patolog, s���nakta hayatta tutuldu�unu
s�yledi.
591
00:44:40,460 --> 00:44:41,960
birka� saat boyunca.
592
00:44:43,320 --> 00:44:46,200
Mel, cesedini ta��maktan daha fazlas�n�
yapm�� olabilir, Rick. Ffion, yapma.
593
00:44:46,220 --> 00:44:49,500
Onu �ld�rebilirdi.
Ama yapmad�, Harvey yapt�.
594
00:44:49,520 --> 00:44:52,640
Ve e�er yapt�ysa ve biz bunu ka��rd�ysak,
Abbi hala hayatta olurdu.
595
00:44:52,660 --> 00:44:55,920
�u an kendini fazla kapt�r�yorsun.
Biz 12 y�l gerideyiz.
596
00:45:02,760 --> 00:45:06,400
Ke�ke Harvey'nin inan�lar�ndan
senin kadar emin olabilseydim.
597
00:45:08,000 --> 00:45:09,680
Bir tane daha m�?
598
00:45:10,960 --> 00:45:12,280
Devam et, o zaman.
599
00:45:13,320 --> 00:45:14,520
S�ra bende.
600
00:45:42,600 --> 00:45:47,240
Griff, mahkemede g�rd���m
en iyi savunma avukat�yd�.
601
00:45:47,260 --> 00:45:48,960
B�ylesine parlak bir zihin.
602
00:45:51,680 --> 00:45:53,930
Bu sabah nerede oldu�unuzu
soruyordu.
603
00:45:53,950 --> 00:45:56,200
Hala ni�anl� oldu�umuzu d���n�yor.
604
00:46:00,360 --> 00:46:02,600
O, hi� sahip olmad���m baba.
605
00:46:04,200 --> 00:46:05,560
Onu �zl�yorum.
606
00:46:07,600 --> 00:46:08,920
Ben de.
607
00:46:15,280 --> 00:46:17,960
Tabii ki, bana ihanet etti�inde
seni �ld�rmek istedi.
608
00:46:19,320 --> 00:46:22,040
Bana ihanet etti�ini d���nd�m.
Hay�r, Rick.
609
00:46:23,400 --> 00:46:25,660
Yaln�zd�m,
610
00:46:25,680 --> 00:46:27,320
kendimi i�e verdim.
611
00:46:28,560 --> 00:46:30,760
Pekala, en k�t�s�n� varsayd���m i�in �zg�n�m.
612
00:46:32,200 --> 00:46:34,800
Affedildin, De�erli.
613
00:46:41,840 --> 00:46:43,240
Yola ��kmadan bir tane daha?
614
00:47:27,240 --> 00:47:29,880
Dokuz numara. Bu benim.
615
00:47:30,880 --> 00:47:32,640
O zaman iyi geceler.
616
00:47:47,480 --> 00:47:49,480
Neden bizim i�in sava�mad�n?
617
00:47:50,760 --> 00:47:52,640
�zg�n�m, �yle mi yapmal�yd�m?
618
00:47:52,660 --> 00:47:54,240
Yapman� istedim, evet.
619
00:47:55,680 --> 00:47:57,520
�tiraf ettim, sen sadece kabul ettin,
620
00:47:57,540 --> 00:47:59,640
ve sonra hayat�mdan ��kt�n.
621
00:48:01,080 --> 00:48:03,600
Biraz hata yapt���m� biliyorum...
Uzakla�t�m, Rick,
622
00:48:03,620 --> 00:48:06,400
��nk� Helen
beni zaten uyarm��t�.
623
00:48:06,420 --> 00:48:08,800
Bana hamile oldu�unu s�yledi.
624
00:48:09,920 --> 00:48:12,380
Ve senin
ge�irdi�in �ocukluktan sonra,
625
00:48:12,400 --> 00:48:15,080
uzak bir baba olamayaca��n� biliyordum.
Bu y�zden do�ru olan� yapt�m.
626
00:48:32,640 --> 00:48:35,200
Rick'in telefonu.
Mesaj b�rak�n...
627
00:48:44,240 --> 00:48:46,920
Helen senin konu�tu�unu hi� s�ylemedi.
628
00:48:46,940 --> 00:48:48,920
Sadece devam etti�ini d���nd�m.
629
00:48:50,920 --> 00:48:52,480
Umursad���n� bilmiyordum.
630
00:48:56,520 --> 00:48:59,040
Bilmiyordum. Sorun de�il.
631
00:49:00,520 --> 00:49:02,920
Bu �ok uzun zaman �nceydi,
farkl� bir hayat.
632
00:49:05,360 --> 00:49:06,760
Tanr�m!
633
00:49:08,040 --> 00:49:09,910
Benim neyim var?
634
00:49:09,930 --> 00:49:11,800
Viski olmal�.
635
00:49:37,560 --> 00:49:39,760
Seni incitmek istememi�tim.
636
00:49:39,780 --> 00:49:41,600
Ama incittin, Rick.
637
00:49:42,600 --> 00:49:44,200
�ok fazla.
638
00:49:54,600 --> 00:49:56,160
�zg�n�m.
639
00:50:01,160 --> 00:50:02,880
Seni �zledim.
640
00:50:39,480 --> 00:50:41,480
Baba, baba - kod mavi.
Bravo kanad�!
51536