All language subtitles for Tales of Wells Fargo - 2x33 - The Reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,061 --> 00:00:14,479 Heeyah! Heeyah! 2 00:00:20,912 --> 00:00:23,539 JIM: Tales of Wells Fargo. 3 00:00:36,099 --> 00:00:38,599 JIM: I was looking forward with pleasure to the job ahead. 4 00:00:38,600 --> 00:00:40,641 It would be almost like a vacation. 5 00:00:40,642 --> 00:00:42,392 Hadn't been any hold-ups, 6 00:00:42,393 --> 00:00:43,768 there were no robberies to solve 7 00:00:43,810 --> 00:00:45,519 or road agents to apprehend. 8 00:00:45,566 --> 00:00:47,567 I'd been sent to the town of Bridger 9 00:00:47,609 --> 00:00:50,402 to deliver a reward check to Joseph Owens, 10 00:00:50,451 --> 00:00:53,244 an alert citizen who had foiled the attempted hold-up 11 00:00:53,245 --> 00:00:55,496 of a Wells Fargo stagecoach. 12 00:00:57,254 --> 00:00:59,005 It was all cut and dry. 13 00:00:59,047 --> 00:01:00,714 I'd hand over the check, thank Mr. Owens 14 00:01:00,762 --> 00:01:02,513 on behalf of the company, 15 00:01:02,555 --> 00:01:04,931 and come back to San Francisco. 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,941 Hmm. That's what I thought. 17 00:01:08,274 --> 00:01:10,192 Howdy. Good evenin'. 18 00:01:10,234 --> 00:01:12,068 Got an extra stall? 19 00:01:12,110 --> 00:01:13,193 Yes, sir. Just leave him 20 00:01:13,235 --> 00:01:14,403 and I'll take care of him. 21 00:01:14,444 --> 00:01:16,320 Thank you. 22 00:01:16,383 --> 00:01:18,009 Will you be with us long? 23 00:01:18,051 --> 00:01:19,593 Oh, overnight maybe. 24 00:01:19,635 --> 00:01:22,230 Oh. Well, it's good to have you anyhow. 25 00:01:22,231 --> 00:01:25,024 We don't see many outsiders these days. 26 00:01:25,067 --> 00:01:27,235 Thank you. 27 00:01:27,276 --> 00:01:28,503 You know where I can get a room? 28 00:01:28,527 --> 00:01:30,736 The Bridger House ain't bad 29 00:01:30,777 --> 00:01:33,694 and the food at the Dutchman's real good. 30 00:01:33,736 --> 00:01:35,612 Thank you. 31 00:01:35,703 --> 00:01:37,162 One more thing, 32 00:01:37,203 --> 00:01:39,163 maybe you can give me some information. 33 00:01:39,204 --> 00:01:40,289 You know where I might locate a man 34 00:01:40,294 --> 00:01:42,669 named Joseph Owens? 35 00:01:42,711 --> 00:01:44,837 Any idea where I might find him? 36 00:01:44,880 --> 00:01:45,881 No, sir. 37 00:01:48,631 --> 00:01:51,091 Well, maybe they can tell me something over at the hotel. 38 00:02:27,833 --> 00:02:29,792 Good evening. 39 00:02:29,845 --> 00:02:31,596 Howdy. Charlie the clerk 40 00:02:31,637 --> 00:02:33,555 will be right with you. 41 00:02:33,597 --> 00:02:35,014 Thank you very much. 42 00:02:37,134 --> 00:02:38,634 Looks like you've been riding some. 43 00:02:40,563 --> 00:02:42,856 Some, I suppose. 44 00:02:42,898 --> 00:02:44,857 It's beautiful country you got around here. 45 00:02:44,941 --> 00:02:46,751 PETE: When you said that mister, you said it all. 46 00:02:46,775 --> 00:02:48,901 If the Bar El didn't pay top wages, 47 00:02:48,943 --> 00:02:50,568 this place would be a ghost town. 48 00:02:50,569 --> 00:02:52,487 JIM: Is that so? 49 00:02:52,528 --> 00:02:54,946 Sorry I kept you waiting, sir. 50 00:02:54,951 --> 00:02:57,284 What can I do for you? Well, I need a room. 51 00:02:57,285 --> 00:02:58,453 All right, sir. 52 00:03:00,327 --> 00:03:02,828 And maybe you can save me some time in the morning. 53 00:03:02,870 --> 00:03:04,829 All right. I'm looking for a fella 54 00:03:04,872 --> 00:03:06,956 named Joe Owens. 55 00:03:11,126 --> 00:03:12,710 You know where I could find him? 56 00:03:12,751 --> 00:03:14,711 CHARLIE: Uh... 57 00:03:14,752 --> 00:03:16,962 Joseph Owens? 58 00:03:16,966 --> 00:03:19,800 Sorry, Mr. Hardie, he's not around here. 59 00:03:21,430 --> 00:03:23,638 I was told he was. Who told you that? 60 00:03:23,639 --> 00:03:26,308 I mean, who told you he was here? 61 00:03:27,649 --> 00:03:29,233 Never mind. 62 00:03:29,275 --> 00:03:31,025 About the room. 63 00:03:31,069 --> 00:03:32,528 Well, we... 64 00:03:32,570 --> 00:03:36,030 we seem to be pretty full up, Mr. Hardie. 65 00:03:36,159 --> 00:03:37,869 I see. 66 00:03:47,693 --> 00:03:50,529 JIM: All of a sudden, this town seems to be booming. 67 00:03:51,816 --> 00:03:53,942 I'll take anything you've got. 68 00:03:53,984 --> 00:03:55,651 Well, I... I... 69 00:03:57,485 --> 00:03:58,735 I need the room, mister. 70 00:04:02,829 --> 00:04:05,080 Thank you for your hospitality. 71 00:04:16,347 --> 00:04:19,514 You think the sheriff might know where Joe Owens is? 72 00:04:19,515 --> 00:04:22,600 We don't have any sheriff, Mr. Hardie. 73 00:04:22,601 --> 00:04:24,934 That's too bad. 74 00:04:25,021 --> 00:04:28,564 A new sheriff might find this town quite interesting. 75 00:04:34,954 --> 00:04:36,329 What did he say his name was? 76 00:04:36,330 --> 00:04:37,581 Jim Hardie, Mr. Latimer, 77 00:04:37,622 --> 00:04:39,497 from San Francisco. 78 00:04:39,498 --> 00:04:41,124 CHET: What did he want Joe for? 79 00:04:41,207 --> 00:04:44,208 Ya got me. Just asked where he could find him. 80 00:04:44,250 --> 00:04:45,500 JUNE: Coming home, Chet? 81 00:04:47,503 --> 00:04:48,754 Something wrong? 82 00:04:48,794 --> 00:04:49,837 There's a stranger in town 83 00:04:49,870 --> 00:04:51,287 asking for Joe Owens. 84 00:04:51,329 --> 00:04:52,662 Oh... 85 00:04:55,100 --> 00:04:56,184 Are you coming? 86 00:04:56,185 --> 00:04:57,227 Stick around, sis. 87 00:04:57,268 --> 00:04:58,519 I wanna have a talk with him. 88 00:04:58,560 --> 00:04:59,603 But... 89 00:05:00,937 --> 00:05:02,062 I said sit down. 90 00:05:05,190 --> 00:05:06,524 Yes, Chet. 91 00:05:15,357 --> 00:05:17,357 I couldn't figure it out. 92 00:05:17,358 --> 00:05:18,900 Everyone was real friendly 93 00:05:18,942 --> 00:05:20,984 until you asked about Joe Owens. 94 00:05:21,041 --> 00:05:24,001 Then they acted like you had typhoid fever. 95 00:05:24,043 --> 00:05:25,876 Suddenly I realized that I didn't know 96 00:05:25,877 --> 00:05:28,545 much about Owens. Come too think of it, 97 00:05:28,586 --> 00:05:30,379 I didn't know anything about him at all. 98 00:05:32,428 --> 00:05:34,012 Yes? 99 00:05:34,054 --> 00:05:35,176 CHET: Chet Latimer, Mr. Hardie, 100 00:05:35,177 --> 00:05:37,094 of the Bar El. 101 00:05:37,136 --> 00:05:39,220 Well, come in, come in. 102 00:05:41,047 --> 00:05:43,548 I hope you don't mind my busting in on you like this. 103 00:05:43,549 --> 00:05:45,216 Not at all. I'm glad you came. 104 00:05:45,306 --> 00:05:47,181 Nice to hear a friendly voice for a change. 105 00:05:47,223 --> 00:05:48,432 Yeah, how's that? 106 00:05:48,473 --> 00:05:50,183 Well, folks haven't exactly gone 107 00:05:50,190 --> 00:05:51,649 overboard to make me feel at home 108 00:05:51,691 --> 00:05:53,566 since I've been here. 109 00:05:53,567 --> 00:05:56,365 Well, we're off the main trail, you know. 110 00:05:56,366 --> 00:05:58,116 A new man has to prove himself. 111 00:05:58,158 --> 00:06:00,243 Looks like it'd be just the opposite. 112 00:06:00,320 --> 00:06:01,713 Looks like they'd welcome a stranger, 113 00:06:01,737 --> 00:06:03,737 new jokes, new tales. 114 00:06:03,738 --> 00:06:06,445 Don't they ever get tired of hearing the old ones? 115 00:06:06,446 --> 00:06:09,363 Well, that's the way it should be, but it isn't. 116 00:06:09,364 --> 00:06:11,532 There's not much left here in Bridger anymore. 117 00:06:11,539 --> 00:06:14,082 The old mines are all played out. 118 00:06:14,123 --> 00:06:17,625 There aren't any ranches, really, except mine. 119 00:06:17,670 --> 00:06:19,295 And when folks get nervy, it's up to me 120 00:06:19,337 --> 00:06:21,713 to put them straight. 121 00:06:24,638 --> 00:06:26,799 You're wearing that gun like you're real handy with it. 122 00:06:28,896 --> 00:06:30,397 Handier than some, I suppose, 123 00:06:30,401 --> 00:06:32,318 but not as handy as others. 124 00:06:32,360 --> 00:06:33,860 The two men you were with downstairs 125 00:06:33,902 --> 00:06:37,028 didn't seem to be strangers to a gun. 126 00:06:37,076 --> 00:06:39,244 I notice you're wearing a pair. 127 00:06:39,286 --> 00:06:41,662 We don't cause no trouble. 128 00:06:41,691 --> 00:06:42,732 An outsider might. 129 00:06:44,067 --> 00:06:45,818 Oh. 130 00:06:45,862 --> 00:06:48,738 Well let me set the record straight then, Mr. Latimer. 131 00:06:48,780 --> 00:06:51,198 I didn't come here looking for trouble. 132 00:06:51,211 --> 00:06:52,378 Hope I don't run into any. 133 00:06:53,546 --> 00:06:54,879 What are you here for? 134 00:06:57,039 --> 00:06:59,747 I hope you'll excuse me being rude, 135 00:06:59,748 --> 00:07:02,083 but a long time ago, a very wise man told me 136 00:07:02,092 --> 00:07:04,884 never to discuss women or business with a stranger. 137 00:07:08,218 --> 00:07:10,885 Anything that goes on around here is my business. 138 00:07:13,225 --> 00:07:15,143 Like Joe Owens? 139 00:07:15,144 --> 00:07:17,562 What about him? 140 00:07:17,563 --> 00:07:19,122 You tell me where he is and I'll be out of here 141 00:07:19,146 --> 00:07:20,605 the first thing in the morning. 142 00:07:20,656 --> 00:07:21,738 There isn't anybody 143 00:07:21,739 --> 00:07:23,157 by that name around here. 144 00:07:23,199 --> 00:07:25,117 Not in Bridger. 145 00:07:25,203 --> 00:07:27,370 I heard different. 146 00:07:27,412 --> 00:07:29,204 You're calling me a liar, Hardie? 147 00:07:29,246 --> 00:07:30,414 No. 148 00:07:30,419 --> 00:07:32,211 I only said I heard different. 149 00:07:32,253 --> 00:07:33,752 There was a man named Joe Owens lived here 150 00:07:33,753 --> 00:07:35,796 not more than three months ago. 151 00:07:35,830 --> 00:07:36,955 There's nobody by that name 152 00:07:36,997 --> 00:07:38,998 within 50 miles of here. 153 00:07:39,039 --> 00:07:40,248 You're sure? 154 00:07:40,302 --> 00:07:42,886 I just said so, didn't I? 155 00:07:42,928 --> 00:07:45,597 Yes. As a matter of fact, you did. 156 00:07:45,647 --> 00:07:48,439 Then you'll be leaving here in the morning, huh? 157 00:07:48,440 --> 00:07:49,606 No, I don't think I will. 158 00:07:49,607 --> 00:07:51,191 I think I'll stick around, 159 00:07:51,192 --> 00:07:52,901 do a little checking. 160 00:07:52,943 --> 00:07:55,902 I might run into somebody that just accidentally knew him. 161 00:07:55,941 --> 00:07:58,693 You'll be outta here by noon tomorrow. 162 00:07:58,734 --> 00:08:01,151 No I won't, Latimer. 163 00:08:01,192 --> 00:08:02,567 You've made me curious as to why 164 00:08:02,568 --> 00:08:04,027 you're trying to push me around. 165 00:08:04,069 --> 00:08:05,695 And why the name Joe Owens 166 00:08:05,780 --> 00:08:08,115 creates such a mystery. 167 00:08:11,332 --> 00:08:13,958 That was a mistake. 168 00:08:14,000 --> 00:08:17,543 Now you've made me even more curious. 169 00:08:17,637 --> 00:08:18,929 Get out. 170 00:08:49,908 --> 00:08:51,743 Chet, you said you were coming. 171 00:08:51,784 --> 00:08:53,201 Will you stop dogging me, sis? 172 00:08:53,243 --> 00:08:55,953 I'm not ready yet. 173 00:08:55,996 --> 00:08:58,289 Please? It's a long way 174 00:08:58,331 --> 00:08:59,873 and it's getting late. 175 00:08:59,928 --> 00:09:02,304 Will you wait? I'll be with you. 176 00:09:31,651 --> 00:09:33,317 That's the second time tonight I've drawn my gun 177 00:09:33,318 --> 00:09:35,735 without using it, Mr. Latimer. 178 00:09:35,778 --> 00:09:37,945 It won't happen again. 179 00:10:01,468 --> 00:10:02,468 CHET: Page. 180 00:10:05,007 --> 00:10:07,591 Not yet. Not yet. 181 00:10:22,575 --> 00:10:24,284 Good evening. 182 00:10:24,326 --> 00:10:25,577 Good evening. 183 00:10:26,913 --> 00:10:28,496 Our friend here recommends your cooking. 184 00:10:28,497 --> 00:10:30,539 Where else is there to go? 185 00:10:34,577 --> 00:10:35,827 You know, mister, 186 00:10:35,877 --> 00:10:38,671 every time I mention Joe Owens' name, 187 00:10:38,712 --> 00:10:40,505 I get nowhere. 188 00:10:40,535 --> 00:10:42,535 The clerk at the hotel, he had nothing to offer. 189 00:10:42,536 --> 00:10:44,578 And Latimer, 190 00:10:44,620 --> 00:10:46,037 he was downright unfriendly. 191 00:10:47,556 --> 00:10:48,973 I think it's safe to say you people 192 00:10:49,015 --> 00:10:51,225 are trying to hide something. 193 00:10:53,026 --> 00:10:54,527 Good night, Gus. 194 00:10:54,568 --> 00:10:56,778 Good night. 195 00:10:59,324 --> 00:11:01,574 Must be awful going through life 196 00:11:01,647 --> 00:11:03,481 always being afraid. 197 00:11:04,649 --> 00:11:06,608 Yeah. 198 00:11:08,497 --> 00:11:11,164 Yeah. What will you have? 199 00:11:13,198 --> 00:11:14,323 Steak would be good enough. 200 00:11:14,324 --> 00:11:17,158 Uh-hmm. Potatoes on the side. 201 00:11:19,206 --> 00:11:20,915 Are you like all others, Gus? Afraid? 202 00:11:22,207 --> 00:11:23,833 No. 203 00:11:23,874 --> 00:11:26,501 What makes you different from everybody else? 204 00:11:26,509 --> 00:11:28,134 There's only three ways 205 00:11:28,176 --> 00:11:29,843 a man can get hurt. 206 00:11:29,893 --> 00:11:31,352 In the body, 207 00:11:31,394 --> 00:11:33,561 in the pocketbook, 208 00:11:33,603 --> 00:11:35,354 and in the heart. 209 00:11:37,438 --> 00:11:39,731 I fear only from the heart. 210 00:11:41,526 --> 00:11:44,193 Soon, even that won't matter. 211 00:11:44,194 --> 00:11:45,528 So, 212 00:11:45,571 --> 00:11:47,739 now we understand each other. No? 213 00:11:49,115 --> 00:11:50,532 No. 214 00:11:50,535 --> 00:11:51,661 I say you're afraid 215 00:11:51,703 --> 00:11:54,328 just like everybody else. 216 00:11:54,370 --> 00:11:56,329 It won't work, mister. 217 00:11:56,369 --> 00:11:58,869 I won't lose my temper with you. 218 00:11:58,870 --> 00:12:01,036 Long ago, I learned that an angry tongue 219 00:12:01,037 --> 00:12:03,913 can be more dangerous than a drunkard's. 220 00:12:10,719 --> 00:12:12,886 Mr. Hardie, listen. 221 00:12:12,928 --> 00:12:14,720 Please listen to me. 222 00:12:14,721 --> 00:12:17,055 He's gonna kill you. Who is he? 223 00:12:18,384 --> 00:12:19,385 My brother. 224 00:12:20,925 --> 00:12:22,550 I thought I saw you sneaking around. 225 00:12:22,551 --> 00:12:24,361 When are you gonna learn to mind your own business? 226 00:12:24,385 --> 00:12:25,719 Chet! CHET: Can't you see 227 00:12:25,733 --> 00:12:27,399 what's happening? 228 00:12:27,400 --> 00:12:28,526 Please, you're hurting me! 229 00:12:29,693 --> 00:12:30,694 That's enough, Latimer. 230 00:12:33,158 --> 00:12:34,701 I'm warning you, Hardie. 231 00:12:34,742 --> 00:12:36,285 This is none of your concern. 232 00:12:36,324 --> 00:12:38,991 Well, I might make it some of my concern. 233 00:12:39,033 --> 00:12:40,742 Oh, please. 234 00:12:40,828 --> 00:12:42,454 Hasn't there been enough? 235 00:12:55,824 --> 00:12:57,574 Take it off of the fire, Gus. 236 00:12:57,575 --> 00:13:00,743 I just lost my appetite. 237 00:13:00,773 --> 00:13:03,775 Looks like he makes a habit of slapping her around. 238 00:13:03,817 --> 00:13:06,110 That doesn't bother you, does it? 239 00:13:06,142 --> 00:13:07,726 What does bother you? 240 00:13:07,767 --> 00:13:09,101 How mad do you have to be 241 00:13:09,143 --> 00:13:11,102 to forget that you're afraid? 242 00:13:11,187 --> 00:13:13,021 Does he have to kill her? Or me? 243 00:13:13,062 --> 00:13:15,022 For you to remember that you're a man? 244 00:13:15,033 --> 00:13:16,742 What do you want from me? 245 00:13:16,743 --> 00:13:18,243 What can I do about it? 246 00:13:23,904 --> 00:13:25,238 Yeah. 247 00:13:26,414 --> 00:13:28,914 But something must be done. 248 00:13:31,135 --> 00:13:33,428 Joseph Owens. 249 00:13:33,470 --> 00:13:36,554 His place is eight miles north of here. 250 00:13:36,581 --> 00:13:38,748 Off the fork in the road. 251 00:13:38,749 --> 00:13:41,208 A nester, 252 00:13:41,259 --> 00:13:44,552 but you won't find him. He's dead. 253 00:13:47,686 --> 00:13:49,269 Dead? 254 00:13:49,270 --> 00:13:50,938 Yeah. 255 00:13:52,182 --> 00:13:54,641 I've said enough, Mr. Hardie. 256 00:13:57,525 --> 00:13:59,443 Enough. 257 00:14:30,777 --> 00:14:32,778 JIM: It didn't take much to know that Joseph Owens 258 00:14:32,819 --> 00:14:35,945 had died before he'd completed his work. 259 00:14:35,989 --> 00:14:37,449 There was something sad and lonely 260 00:14:37,491 --> 00:14:39,366 about the little spread 261 00:14:39,408 --> 00:14:41,617 that made you wonder, 262 00:14:41,684 --> 00:14:43,977 what kind of a man was he? 263 00:14:44,019 --> 00:14:45,957 For a nester, he'd built well. 264 00:14:45,958 --> 00:14:47,268 There wasn't any temporary feeling 265 00:14:47,292 --> 00:14:49,043 about this place. 266 00:14:49,084 --> 00:14:51,044 And I'd say Joe was a young man 267 00:14:51,085 --> 00:14:55,004 and hadn't expected to die. 268 00:14:55,052 --> 00:14:56,511 I could only guess at it, 269 00:14:56,552 --> 00:14:57,678 but I was almost sure 270 00:14:57,720 --> 00:14:59,513 that Joe was buried here, 271 00:14:59,554 --> 00:15:01,305 close to the house he had built. 272 00:15:12,123 --> 00:15:13,956 And I knew that even among the scared 273 00:15:13,957 --> 00:15:16,459 and suspicious people, there was someone who had 274 00:15:16,470 --> 00:15:18,929 known Jo Owens, and they'd loved him. 275 00:15:26,526 --> 00:15:28,777 Miss Latimer. Oh, please. 276 00:15:28,819 --> 00:15:31,820 If he finds us together... There are things we've got to talk about. 277 00:15:31,869 --> 00:15:34,120 Why didn't you listen to me and get out of here? 278 00:15:40,995 --> 00:15:42,995 Don't let him find you. 279 00:15:42,996 --> 00:15:44,498 Go on. 280 00:15:47,926 --> 00:15:49,885 CHET: That's his horse. 281 00:15:49,922 --> 00:15:53,423 I told you somebody would tip him off. 282 00:15:53,465 --> 00:15:55,424 Hardie! If you're in there 283 00:15:55,484 --> 00:15:56,984 come out with your hands up 284 00:15:57,026 --> 00:15:58,652 and nobody will hurt you. 285 00:16:01,160 --> 00:16:03,494 Hardie! Come on. 286 00:16:17,850 --> 00:16:18,850 Hardie! 287 00:16:22,224 --> 00:16:24,725 He's around here somewhere. 288 00:16:38,364 --> 00:16:39,698 Flowers. 289 00:16:39,739 --> 00:16:42,448 I told her a thousand times. 290 00:16:42,497 --> 00:16:43,915 Chet. 291 00:16:45,454 --> 00:16:47,831 They're a man's. 292 00:16:50,710 --> 00:16:53,211 He's been here, all right. 293 00:16:55,667 --> 00:16:57,459 Get going, Pete. And you know what to do 294 00:16:57,501 --> 00:16:59,127 when you find him. 295 00:16:59,169 --> 00:17:01,670 Sam, come with me. 296 00:17:44,752 --> 00:17:45,836 Heeyah! 297 00:18:14,244 --> 00:18:15,738 I was satisfied in my own mind 298 00:18:15,739 --> 00:18:17,656 that Joe Owens had been murdered, 299 00:18:17,698 --> 00:18:19,283 and that I had a hunch 300 00:18:19,325 --> 00:18:21,200 that if I could find out why June Latimer 301 00:18:21,201 --> 00:18:23,827 placed flowers on the grave of a dead man, 302 00:18:23,869 --> 00:18:26,495 it would unlock the mystery. 303 00:18:51,235 --> 00:18:53,403 We didn't get a chance to finish our talk. 304 00:18:53,445 --> 00:18:55,905 You're wondering why I came, 305 00:18:55,948 --> 00:18:57,365 how I much I know. 306 00:18:59,408 --> 00:19:01,910 I'm wondering why I brought all of this trouble with me, 307 00:19:01,916 --> 00:19:04,583 especially to you. 308 00:19:04,625 --> 00:19:06,083 I'm from Wells Fargo. 309 00:19:07,924 --> 00:19:09,758 A few months ago, 310 00:19:09,797 --> 00:19:12,215 Joe Owens did a service for us. 311 00:19:12,257 --> 00:19:13,799 I was to give him a reward. 312 00:19:15,267 --> 00:19:17,477 It's too late for that. 313 00:19:18,937 --> 00:19:20,270 Yes. 314 00:19:21,510 --> 00:19:23,720 I can't tell you anything. 315 00:19:23,762 --> 00:19:25,409 If you don't talk to me, then I'll have to call in 316 00:19:25,433 --> 00:19:27,309 the United States Marshal. 317 00:19:27,351 --> 00:19:29,435 You'll have no choice. 318 00:19:33,201 --> 00:19:35,328 All right. 319 00:19:44,530 --> 00:19:45,989 Oh, 320 00:19:46,045 --> 00:19:48,713 a man who's killed once will kill again, 321 00:19:48,755 --> 00:19:49,975 and he won't be particular who it is, 322 00:19:49,999 --> 00:19:51,875 to save his own life. 323 00:20:10,394 --> 00:20:12,729 This is far enough. 324 00:20:12,771 --> 00:20:14,271 Get back to town, both of you. 325 00:20:14,313 --> 00:20:16,731 Stick close to the hotel and the livery stable. 326 00:20:16,777 --> 00:20:18,195 He's bound to show up. 327 00:20:18,236 --> 00:20:20,279 Right. 328 00:20:31,346 --> 00:20:32,554 Hardie's been here. 329 00:20:32,596 --> 00:20:34,096 What did you tell him? 330 00:20:34,138 --> 00:20:35,388 Nothing. 331 00:20:35,423 --> 00:20:37,133 I think he knows. 332 00:20:37,175 --> 00:20:39,091 Why did you have to start it? 333 00:20:39,133 --> 00:20:41,968 Why did you have to fall in love with a nester? 334 00:20:42,055 --> 00:20:43,347 I'm sick of that excuse. 335 00:20:44,810 --> 00:20:46,269 You just couldn't stand anyone else 336 00:20:46,270 --> 00:20:48,812 being in the valley, could you? 337 00:20:48,854 --> 00:20:50,813 Joe Owens was a man. 338 00:20:50,886 --> 00:20:53,346 Kind and gentle, and I loved him. 339 00:20:54,638 --> 00:20:57,139 There was enough land for all of us. 340 00:21:00,693 --> 00:21:02,277 Hardie's from Wells Fargo. 341 00:21:02,319 --> 00:21:04,611 He's gonna call in the marshal. 342 00:21:04,612 --> 00:21:06,488 Then you did tell him. 343 00:21:06,531 --> 00:21:09,032 Thanks a lot, sis. Turning in your own brother, 344 00:21:09,074 --> 00:21:11,951 you must be real proud of yourself. 345 00:21:11,965 --> 00:21:13,382 I kept my word. 346 00:21:13,423 --> 00:21:14,548 When the marshal gets here, 347 00:21:14,590 --> 00:21:16,800 you better be someplace else. 348 00:21:16,841 --> 00:21:18,633 Pete and Sam know. 349 00:21:18,634 --> 00:21:20,035 The town's put two and two together. 350 00:21:21,345 --> 00:21:24,763 They'll hang you, Chet. 351 00:21:24,806 --> 00:21:26,973 I suppose that should make me glad, 352 00:21:26,974 --> 00:21:28,307 after what you did to Joe. 353 00:21:30,138 --> 00:21:31,972 But I keep remembering what it was like 354 00:21:31,973 --> 00:21:33,848 when we were kids. 355 00:21:37,686 --> 00:21:39,478 Hold it, Latimer. 356 00:21:40,813 --> 00:21:42,479 You did tell him. 357 00:21:42,480 --> 00:21:44,815 Let her go. She didn't tell me anything. 358 00:21:45,899 --> 00:21:48,149 I'll let her go! 359 00:21:49,317 --> 00:21:51,527 Give him a chance! 360 00:22:20,069 --> 00:22:21,528 Is there another way out of there? 361 00:22:21,529 --> 00:22:23,196 No. 362 00:22:23,238 --> 00:22:25,696 Good. 363 00:22:25,697 --> 00:22:28,031 How long do you think you could stay in there, Latimer? 364 00:22:36,204 --> 00:22:39,038 I'll wait out here all day and all night if I have to. 365 00:22:39,039 --> 00:22:42,041 The next day and the day after that. 366 00:22:43,341 --> 00:22:44,758 Come and get me, Hardie! 367 00:22:47,923 --> 00:22:50,216 Well, I got nothing better to do. 368 00:22:51,680 --> 00:22:53,264 I'll wait right here. 369 00:22:56,344 --> 00:22:58,303 Why don't you go home? 370 00:22:58,345 --> 00:23:00,346 This is no place for a woman. 371 00:23:02,940 --> 00:23:04,251 This time tomorrow, you'll be thirsty, 372 00:23:04,275 --> 00:23:06,900 Latimer, and hungry. 373 00:23:06,945 --> 00:23:09,696 If you come out, I promise you'll get a fair trial. 374 00:23:09,697 --> 00:23:11,823 Keep waiting, Hardie. 375 00:23:11,879 --> 00:23:13,212 I'll pick the time. 376 00:23:14,885 --> 00:23:16,677 I'm sorry about all this. 377 00:23:16,678 --> 00:23:18,846 You haven't had much of a break. 378 00:23:21,864 --> 00:23:25,032 You don't stand a chance, Latimer. 379 00:23:25,033 --> 00:23:26,367 Throw your guns down and come out. 380 00:23:27,909 --> 00:23:29,869 Throw them out. 381 00:23:31,707 --> 00:23:33,165 All right. 382 00:23:33,207 --> 00:23:36,125 Here it comes. 383 00:23:40,012 --> 00:23:42,221 Now the other one. 384 00:23:48,802 --> 00:23:50,887 Here it is. 385 00:23:55,127 --> 00:23:56,420 Now come out. 386 00:24:30,773 --> 00:24:32,148 Why did you do it? 387 00:24:32,190 --> 00:24:35,233 He threw his guns out. 388 00:24:35,283 --> 00:24:37,658 Not all of them. 389 00:24:37,700 --> 00:24:40,118 I'm sorry. 390 00:24:45,916 --> 00:24:47,834 I was on my way back to San Francisco 391 00:24:47,876 --> 00:24:49,626 the next morning. 392 00:24:49,668 --> 00:24:51,044 I had talked things over with June 393 00:24:51,081 --> 00:24:52,748 and we decided that the reward check 394 00:24:52,790 --> 00:24:55,374 should go to the church in Bridger. 395 00:24:55,383 --> 00:24:58,301 I think Joe Owens would have liked that. 396 00:25:00,340 --> 00:25:02,716 That was quite a vacation. 397 00:25:02,758 --> 00:25:04,133 Yes, sir. 26684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.