All language subtitles for Simple.Minds.Everything.is.Possible.1080p.x265.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:08,000 Esta é Glasgow, a cidade de um milhão de almas. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,650 A bigorna cinzenta da Escócia 3 00:00:09,650 --> 00:00:11,800 sobre a qual os martelos da indústria nativa 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,700 têm ecoado ao longo de séculos de progresso. 5 00:00:15,710 --> 00:00:17,000 Durante muito tempo, 6 00:00:17,010 --> 00:00:19,800 o cotidiano tem sido uma luta contra a superpopulação, 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,900 epidemias e doenças. 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,900 Um comitê oficial investigou 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,200 o estado das casas mais antigas da Escócia. 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,670 Mas foi em Glasgow, 11 00:00:28,670 --> 00:00:31,670 no famigerado bairro Gorbals, na margem sul do rio, 12 00:00:31,670 --> 00:00:34,900 onde descobriram que mais de 41% estavam abaixo do padrão. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,200 A festa do pós-guerra, 14 00:00:37,210 --> 00:00:40,500 o pleno emprego, a educação quase gratuita 15 00:00:40,500 --> 00:00:43,800 e as coisas boas que a classe operária tinha na época, 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,900 era visível que a festa estava acabando. 17 00:00:46,100 --> 00:00:48,500 O desemprego não é novidade neste bairro, 18 00:00:48,500 --> 00:00:52,700 mas a perspectiva de que mais 3 mil homens percam seus empregos é assustadora. 19 00:00:52,700 --> 00:00:55,000 Somos explorados! 20 00:00:55,010 --> 00:00:58,980 E na agência de empregos, não há vagas disponíveis... 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,490 Se você crescesse na classe operária de Glasgow, 22 00:01:01,500 --> 00:01:04,900 sabe que haveria pichações de gangues nos muros, 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,300 gangues vagando pelas ruas. 24 00:01:07,400 --> 00:01:11,500 Dava medo, mas ao mesmo tempo, era emocionante. 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Nos anos 60 e 70, em Glasgow, 26 00:01:14,410 --> 00:01:16,770 naquele deserto pós-industrial, 27 00:01:16,770 --> 00:01:20,000 ao dirigir pela rodovia M8 até o centro da cidade, 28 00:01:20,010 --> 00:01:23,300 você se sentiria num lugar desolador e miserável, 29 00:01:23,310 --> 00:01:25,975 onde nenhuma flor poderia crescer. 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,100 Mas pelo contrário. 31 00:01:27,110 --> 00:01:29,600 Não posso pensar num lugar melhor 32 00:01:29,700 --> 00:01:32,600 e mais produtivo para começar uma banda. 33 00:01:38,300 --> 00:01:41,400 Esta é a melhor banda da história do universo: 34 00:01:41,410 --> 00:01:42,625 Simple Minds! 35 00:01:47,250 --> 00:01:50,675 Esses caras não davam a mínima. Era uma música desafiadora. 36 00:01:50,800 --> 00:01:54,300 Sucesso é o mínimo que você deve aceitar. 37 00:01:54,375 --> 00:01:57,325 Acho que o Simple Minds mudou a cara da música. 38 00:01:57,600 --> 00:01:59,425 "Somos astros pop, porra!" 39 00:01:59,500 --> 00:02:01,420 Ele adorava. Talvez um pouco demais. 40 00:02:01,500 --> 00:02:04,200 Se não tiver um "sucesso", você cairá fora. 41 00:02:04,300 --> 00:02:07,760 Fiquei totalmente hipnotizado. Era tão poderoso. 42 00:02:10,770 --> 00:02:14,400 Não abriu só a porta para nós. Foi como uma bomba explodindo. 43 00:02:16,770 --> 00:02:19,850 As coisas começaram a piorar. 44 00:02:20,275 --> 00:02:22,850 Eles eram uma das grandes bandas daquela época. 45 00:02:23,000 --> 00:02:26,375 Foi um passo ousado, que poderia acabar com sua carreira. 46 00:02:26,850 --> 00:02:29,425 Sentimos que as coisas estavam indo mal. 47 00:02:29,950 --> 00:02:33,125 E se as coisas estão mal, bom, até que ponto? 48 00:02:33,600 --> 00:02:38,300 QUANDO TUDO É POSSÍVEL League_of_Legends 49 00:02:46,800 --> 00:02:49,150 "VOCÊ É AQUILO QUE PENSA. 50 00:02:49,250 --> 00:02:52,275 ENTÃO ACREDITE MUITO, SONHE MUITO, FAÇA MUITO, TRABALHE MUITO, 51 00:02:52,350 --> 00:02:54,075 CONCENTRE-SE MUITO, PERDOE MUITO, 52 00:02:54,125 --> 00:02:56,125 SORRIA MUITO, AME MUITO E VIVA MUITO." 53 00:02:56,200 --> 00:02:57,500 ANDREW CARNEGIE 54 00:02:58,900 --> 00:03:01,650 Entrar neste lugar é incrível. 55 00:03:02,375 --> 00:03:06,050 Estamos na biblioteca Govanhill, em Glasgow, 56 00:03:06,100 --> 00:03:09,200 e aqui era muito importante para a classe operária. 57 00:03:09,600 --> 00:03:12,928 Também ficava perto dos banheiros públicos. 58 00:03:13,525 --> 00:03:17,525 Me lembro de entrar aqui com os olhos cheios de sabão carbólico. 59 00:03:18,400 --> 00:03:20,900 Meu pai dizia coisas como: "Você precisa ler. 60 00:03:21,225 --> 00:03:22,825 Você tem que estudar. 61 00:03:23,075 --> 00:03:26,100 Se você estudar, não será um escravo." 62 00:03:26,350 --> 00:03:29,250 Saberá como funciona e o que fazer. 63 00:03:29,300 --> 00:03:32,490 Aqui tem muitas informações de pessoas 64 00:03:32,500 --> 00:03:35,700 que viveram experiências que você ainda não viveu. 65 00:03:36,400 --> 00:03:38,825 Tomara que nunca precise passar por elas." 66 00:03:39,550 --> 00:03:42,425 Para mim, seriam coisas como Robert Louis Stevenson 67 00:03:42,470 --> 00:03:46,450 e tudo que envolvesse viagens para terras estrangeiras. 68 00:03:48,000 --> 00:03:51,625 SONHO DE CONJUNTO HABITACIONAL, 1967 69 00:03:54,375 --> 00:03:58,175 Glasgow tinha pressa em se modernizar. 70 00:03:58,450 --> 00:04:01,050 Eles demoliram o edifício onde morávamos. 71 00:04:01,100 --> 00:04:02,690 Minha mãe ficou sabendo 72 00:04:02,700 --> 00:04:07,000 de uns prédios novos em Toryglen, a alguns quilômetros de distância, 73 00:04:07,010 --> 00:04:09,300 que se pareciam com o mundo moderno. 74 00:04:11,600 --> 00:04:15,225 Lembro que nós nos mudamos por volta de 1967. 75 00:04:15,650 --> 00:04:19,200 Curiosamente, Jim se mudou para este lugar 76 00:04:19,300 --> 00:04:22,900 na mesma época. Talvez no mesmo mês. 77 00:04:23,175 --> 00:04:26,950 Era como o mundo novo. 78 00:04:27,170 --> 00:04:30,925 Quando entramos nesse apartamento do 11º andar, 79 00:04:31,000 --> 00:04:32,550 nós adoramos. 80 00:04:32,625 --> 00:04:34,750 Tinha dois quartos. 81 00:04:34,850 --> 00:04:39,825 Quando nos mudamos, éramos só nós dois, 82 00:04:39,960 --> 00:04:43,050 meu irmão Paul e eu. 83 00:04:43,275 --> 00:04:44,700 E o Joe. 84 00:04:44,800 --> 00:04:47,675 Era um menino que morava em cima de nós em Govanhill 85 00:04:47,725 --> 00:04:49,475 e almoçava conosco todos os dias. 86 00:04:49,520 --> 00:04:52,675 Seus pais se divorciaram e o pai cuidava dele, 87 00:04:52,700 --> 00:04:55,300 mas era difícil por causa de seu trabalho. 88 00:04:55,350 --> 00:04:58,375 Então minha dizia: "Joe, venha comer conosco." 89 00:04:58,450 --> 00:05:02,450 E quando nos mudamos, ela disse: "Joe, venha conosco." 90 00:05:03,250 --> 00:05:06,275 Estes são Jim e eu, com o uniforme escolar. 91 00:05:06,375 --> 00:05:08,900 A foto foi tirada na rua Carfin, em Govanhill, 92 00:05:08,975 --> 00:05:11,250 onde morávamos antes de nos mudar para Toryglen. 93 00:05:11,710 --> 00:05:14,200 Quando nos mudamos naquela noite, 94 00:05:14,325 --> 00:05:17,825 por alguma razão, nos puseram numa banheira 95 00:05:17,900 --> 00:05:20,750 porque não tínhamos uma em casa. 96 00:05:20,850 --> 00:05:23,100 Era algo incrível. 97 00:05:23,480 --> 00:05:25,475 E dormimos numa cama de casal. 98 00:05:25,500 --> 00:05:28,600 Eles sempre me acusavam de roubar seus cobertores. 99 00:05:30,500 --> 00:05:32,900 Foi legal meus pais o terem acolhido 100 00:05:32,900 --> 00:05:36,600 e para mim também, ter um novo irmão. 101 00:05:39,925 --> 00:05:41,875 Nós dois morávamos na mesma rua. 102 00:05:42,050 --> 00:05:46,725 Jim morava em um prédio alto e eu morava em um duplex. 103 00:05:46,850 --> 00:05:48,725 No dia em que nos mudamos, 104 00:05:48,800 --> 00:05:53,275 alguns duplexes estavam em contrução. 105 00:05:53,430 --> 00:05:56,075 Havia um enorme castelo de areia 106 00:05:56,175 --> 00:05:59,500 e sentado sobre o castelo, 107 00:06:00,025 --> 00:06:04,250 lá estava aquele garoto chamado "Charlie Bubble". 108 00:06:04,420 --> 00:06:07,925 Mesmo naquela época, Jim já se destacava. 109 00:06:08,000 --> 00:06:11,550 Havia algo legal nele. Ele tinha essa qualidade. 110 00:06:11,625 --> 00:06:13,175 Não sei como dizer. 111 00:06:13,300 --> 00:06:16,900 Charlie era um menino muito inteligente. 112 00:06:16,910 --> 00:06:18,900 Ele tinha os discos mais legais 113 00:06:18,910 --> 00:06:23,100 porque havia aprendido coisas extraordinárias 114 00:06:23,200 --> 00:06:25,600 com seus irmãos mais velhos. 115 00:06:26,050 --> 00:06:29,900 Mas a verdade é que ele tinha uma guitarra... 116 00:06:30,475 --> 00:06:32,100 e um amplificador. 117 00:06:34,025 --> 00:06:38,100 E além de ser um cara legal, ele me fez me destacar muito. 118 00:06:38,220 --> 00:06:42,950 Minha mãe me deu uma guitarra fumando, 119 00:06:43,050 --> 00:06:48,400 usando os cupons que te davam com os cigarros Embassy. 120 00:06:49,050 --> 00:06:51,425 Algo terrível, claro, mas depois de uma semana, 121 00:06:51,470 --> 00:06:54,575 Jim dizia a todos que eu era o melhor guitarrista de Glasgow. 122 00:06:54,650 --> 00:06:58,125 Desde pequeno, Charlie era um bom guitarrista. 123 00:06:58,150 --> 00:07:01,200 Aprendia tudo muito rápido. 124 00:07:01,325 --> 00:07:04,975 Tínhamos uma vaga ideia de que seríamos uma banda. 125 00:07:05,020 --> 00:07:07,300 Brian McGee era o baterista, Tony, o baixista, 126 00:07:07,350 --> 00:07:09,775 eu era o segundo guitarrista e Charlie era o líder. 127 00:07:09,825 --> 00:07:13,475 Nessa ocasião, Jim ainda não cantava. 128 00:07:13,550 --> 00:07:17,675 Eu só andava com gente que tocava e fazia música. 129 00:07:17,725 --> 00:07:21,150 Eles tocavam e eu ficava num canto, 130 00:07:21,650 --> 00:07:23,875 esperando o cantor chegar. 131 00:07:24,625 --> 00:07:27,575 Então, numa noite, 132 00:07:28,050 --> 00:07:30,450 após beber muita sidra e perder a inibição, 133 00:07:30,550 --> 00:07:32,425 disseram: "Por que não canta?" 134 00:07:32,575 --> 00:07:34,950 Jim gaguejava quando era jovem, 135 00:07:35,050 --> 00:07:36,950 mas quando ele cantava, 136 00:07:38,025 --> 00:07:40,375 isso não acontecia. 137 00:07:42,525 --> 00:07:45,475 Inventamos o nome "Biba-Rom!". Era uma banda de glam-rock 138 00:07:45,550 --> 00:07:48,525 ou a nossa ideia de uma banda de glam-rock. 139 00:07:48,575 --> 00:07:51,950 A coisa mais memorável é que só demos um show. 140 00:07:52,000 --> 00:07:53,740 Tocamos "Heroin", do Velvet Underground, 141 00:07:53,750 --> 00:07:56,600 num aniversário de 4 anos de um menino. 142 00:07:56,700 --> 00:07:59,575 As crianças começaram a chorar quando ouviram o som, 143 00:07:59,625 --> 00:08:00,425 e eu não as culpo. 144 00:08:00,475 --> 00:08:03,950 Acho que tocamos durante uns 15 minutos... 145 00:08:04,150 --> 00:08:06,400 e eles desligaram as tomadas. 146 00:08:06,500 --> 00:08:08,200 Mas, conseguimos. 147 00:08:08,250 --> 00:08:10,575 Tínhamos crescido. Demos nosso show. 148 00:08:10,600 --> 00:08:12,700 SOUTHSIDE MUSIC LOJA DE INSTRUMENTOS MUSICAIS 149 00:08:16,000 --> 00:08:17,025 Oi, Charlie. 150 00:08:17,100 --> 00:08:19,375 Oi, Charlie. Tudo bem? Que bom ver você. 151 00:08:19,520 --> 00:08:21,360 Como vai? Tudo bem? 152 00:08:21,430 --> 00:08:22,850 -Tudo bem? -Estou muito bem. 153 00:08:22,925 --> 00:08:25,320 -Você não mudou nada. -Obrigado. 154 00:08:25,425 --> 00:08:28,700 Me perguntaram o que eu comprava quando vinha aqui. 155 00:08:28,850 --> 00:08:31,250 -Uma palheta, eu acho! -Sim! 156 00:08:31,320 --> 00:08:33,480 Ou muito melhor, uma corda. 157 00:08:33,525 --> 00:08:36,050 -Uma corda! -"Uma corda", não "cordas". 158 00:08:37,100 --> 00:08:38,450 -Muito bom. -Seu pai. 159 00:08:38,530 --> 00:08:40,975 Sim. Quando você vinha aqui, era o meu pai. 160 00:08:41,700 --> 00:08:44,200 -Isso não tinha nas lojas. -Eu sei. 161 00:08:44,300 --> 00:08:46,150 -É verdade. -Eu sei. 162 00:08:46,280 --> 00:08:48,720 São coisas antigas dos anos 60 e 70. 163 00:08:48,750 --> 00:08:50,925 Da época do meu pai, sabe? 164 00:08:51,550 --> 00:08:53,475 Quanto custa? 165 00:08:53,720 --> 00:08:55,080 É muito cara, Charlie. 166 00:08:56,275 --> 00:08:57,775 Como tínhamos falado antes. 167 00:08:57,850 --> 00:08:59,750 -É de 1964? -Sim, é. 168 00:08:59,875 --> 00:09:01,400 Você já teve aulas de guitarra? 169 00:09:01,500 --> 00:09:04,125 Não. Meu irmão e eu aprendemos juntos. 170 00:09:04,250 --> 00:09:07,600 -Sério? -Nunca tive aulas. 171 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 Meus pais sabiam que eu estava fissurado, 172 00:09:10,275 --> 00:09:13,475 mas me disseram: "Não, você precisa trabalhar, 173 00:09:13,900 --> 00:09:17,325 porque esse lance de música não vai durar 6 meses." 174 00:09:17,430 --> 00:09:21,275 A maioria de nós seria "bucha de canhão operário." 175 00:09:22,250 --> 00:09:25,960 Esse era o futuro para a nossa gente. 176 00:09:26,050 --> 00:09:29,700 Ou trabalhava ou aprendia um ofício, era uma questão cultural. 177 00:09:29,780 --> 00:09:32,200 Era tipo: "Vai aprender um ofício." 178 00:09:32,500 --> 00:09:36,825 Então acho que ser um artista criativo de qualquer tipo 179 00:09:36,900 --> 00:09:38,600 é muito difícil. 180 00:09:38,675 --> 00:09:42,775 # Há um homem das estrelas esperando no céu... 181 00:09:43,125 --> 00:09:46,840 Quando vimos David Bowie no "Top of The Pops", 182 00:09:46,930 --> 00:09:48,550 um mundo se abriu para nós. 183 00:09:48,625 --> 00:09:51,840 # Há um homem das estrelas esperando no céu... 184 00:09:51,900 --> 00:09:53,720 Ele era nossa escola de arte. 185 00:09:53,750 --> 00:09:55,800 Para essa geração de jovens da classe operária, 186 00:09:55,800 --> 00:09:57,425 era seu papel e sua função. 187 00:09:57,550 --> 00:10:01,425 Jim e eu falávamos de filmes 188 00:10:01,500 --> 00:10:04,300 e pensávamos ser mais artísticos. 189 00:10:04,525 --> 00:10:07,600 Aqui havia um grande teatro, o Teatro dos Cidadãos, 190 00:10:07,700 --> 00:10:10,475 e começamos a frequentá-lo. 191 00:10:10,600 --> 00:10:12,825 Nunca entendemos a maioria das peças, 192 00:10:12,875 --> 00:10:15,600 mas gostávamos da atmosfera e do drama. 193 00:10:15,840 --> 00:10:18,000 E os jovens da classe operária de Glasgow, 194 00:10:18,075 --> 00:10:21,025 de repente, se ligaram naquela novidade. 195 00:10:21,125 --> 00:10:25,475 Para algumas pessoas, o mundo termina no fim da rua. 196 00:10:26,960 --> 00:10:29,425 Para mim e o Charlie, com cerca de 14 ou 15 anos, 197 00:10:29,525 --> 00:10:31,475 foi tipo: "Não, não, o mundo começa ali." 198 00:10:31,575 --> 00:10:35,150 A IMAGINAÇÃO CARREGADA PELO PUNK, 1977 199 00:10:37,975 --> 00:10:42,050 Nós descobríamos e adorávamos muitos filmes europeus. 200 00:10:42,150 --> 00:10:47,900 E achávamos que seria incrível tentar conhecer esses lugares. 201 00:10:47,980 --> 00:10:52,650 Mas não tínhamos dinheiro. Então, o jeito era pegar carona. 202 00:10:52,880 --> 00:10:56,725 As viagens certamente abriram e ampliaram nossos horizontes. 203 00:10:56,850 --> 00:10:59,600 E conseguimos viajar por toda a Europa. 204 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 Tudo parecia muito mais original. 205 00:11:03,180 --> 00:11:05,750 Havia bandas como o Kraftwerk, 206 00:11:05,800 --> 00:11:10,575 aquela gente mais extravagante e a música eletrônica. 207 00:11:10,650 --> 00:11:12,800 Já rolava alguma coisa na Europa, 208 00:11:12,875 --> 00:11:16,175 mas mais especificamente na Alemanha. 209 00:11:16,380 --> 00:11:20,250 Então, de repente, do nada, e foi do nada mesmo, 210 00:11:20,300 --> 00:11:23,025 porque um ano antes ninguém jamais imaginaria, 211 00:11:23,500 --> 00:11:26,325 aquela coisa surgiu. 212 00:11:26,450 --> 00:11:30,880 "NEW ROSE", THE DAMNED, 1976 213 00:11:30,975 --> 00:11:34,175 Você tem que entender o que rolava naquela época. 214 00:11:34,300 --> 00:11:37,750 A inflação no Reino Unido chegou a 27%. 215 00:11:38,050 --> 00:11:40,200 Nova York estava falida. 216 00:11:40,300 --> 00:11:42,550 A economia estagnou na Irlanda. 217 00:11:42,760 --> 00:11:47,075 Então, não foi por acaso que os Ramones surgiram em Nova York, 218 00:11:47,250 --> 00:11:50,720 e em Londres, havia os Sex Pistols e o The Clash, 219 00:11:50,780 --> 00:11:56,500 e aquela atitude e estilo musical de Dublin, os Rats. 220 00:11:57,320 --> 00:12:01,300 Era a demanda por um futuro que não havia. 221 00:12:01,520 --> 00:12:04,760 Não ofereciam absolutamente nada para nossa geração. 222 00:12:04,950 --> 00:12:07,500 # I've got a new rose, I got her good... 223 00:12:07,575 --> 00:12:10,300 O punk foi um terremoto. Minha vida mudou pra sempre. 224 00:12:10,375 --> 00:12:13,525 Meus dias de calouro terminaram. Eu ouvi aquilo e pensei: 225 00:12:13,625 --> 00:12:17,550 "Preciso fazer algo criativo. Vou fazer parte disso." 226 00:12:17,650 --> 00:12:19,600 Me lembro das primeiras bandas que vi, 227 00:12:19,675 --> 00:12:22,025 bandas punk, como The Damned, etc. 228 00:12:22,075 --> 00:12:25,250 Fiquei ali parado, observando, pensando: "Posso fazer isso". 229 00:12:25,530 --> 00:12:29,700 O lugar pegava fogo, com as pessoas dizendo que iam fazer algo. 230 00:12:29,825 --> 00:12:31,840 Os bárbaros estavam nos portões. 231 00:12:31,900 --> 00:12:35,450 "SAINTS AND SINNERS", JOHNNY & THE SELF ABUSERS, 1977 232 00:12:35,530 --> 00:12:38,000 Não fomos os primeiros punks em Glasgow, 233 00:12:38,075 --> 00:12:41,600 mas fomos um dos primeiros punks da zona sul de Glasgow. 234 00:12:42,250 --> 00:12:45,040 Quando falamos de Johnny & The Self Abusers, 235 00:12:45,150 --> 00:12:46,975 Charlie e eu vemos isso 236 00:12:47,075 --> 00:12:51,350 como se fosse uma iniciação durante um verão insano. 237 00:12:51,430 --> 00:12:54,950 Charlie e eu éramos os forasteiros. E fomos convidados a entrar na banda. 238 00:12:55,080 --> 00:12:57,650 Quando demos nosso primeiro show, 239 00:12:57,750 --> 00:13:01,050 acho que a primeira música foi "Por Que Não Se Masturba?". 240 00:13:01,175 --> 00:13:03,600 Mas essa eu não cantava. 241 00:13:03,725 --> 00:13:05,800 E só piorou a partir daí. 242 00:13:05,950 --> 00:13:07,700 E quando tocávamos, 243 00:13:08,175 --> 00:13:10,000 por mais ruins que fôssemos... 244 00:13:11,080 --> 00:13:13,325 ...as pessoas enlouqueciam! 245 00:13:14,700 --> 00:13:16,900 E Charlie e eu pensamos: "Quer saber? 246 00:13:16,900 --> 00:13:20,800 Esse lance de tocar ao vivo pode ser uma oportunidade." 247 00:13:20,800 --> 00:13:23,900 Charlie e eu levamos alguns meses... 248 00:13:23,900 --> 00:13:30,700 para ir dessas picardias dos últimos anos do secundário 249 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 ...a algo mais real. 250 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Algo que levasse a um contrato de gravação. 251 00:13:39,300 --> 00:13:45,100 Charlie, eu e Brian McGee saímos para formar o Simple Minds. 252 00:13:45,700 --> 00:13:48,400 Charlie disse: "Vamos chamar o Joe para a banda." 253 00:13:48,400 --> 00:13:51,900 Mas tinha conhecido uma garota e me afastei daquilo. 254 00:13:52,500 --> 00:13:54,600 Minha amiga estava saindo com o Mick. 255 00:13:54,600 --> 00:13:58,000 Ela disse: "Ele tem um troço muito estranho. 256 00:13:58,000 --> 00:14:01,900 Acho que se chama sintetizador, ou algo parecido." 257 00:14:02,000 --> 00:14:04,600 E eu disse: "Ele está na banda." 258 00:14:04,600 --> 00:14:08,100 Tipo: "Nem precisamos nos ver." Ele está dentro." E foi assim. 259 00:14:08,110 --> 00:14:11,400 O curioso sobre Mick MacNeil é que ele começou 260 00:14:11,400 --> 00:14:13,650 como acordeonista de "Barra". 261 00:14:13,650 --> 00:14:16,300 Ou seja, sua formação musical se baseava 262 00:14:16,310 --> 00:14:18,200 na música tradicional escocesa. 263 00:14:18,210 --> 00:14:21,300 Ele e Charlie foram a combinação musical mais perfeita 264 00:14:21,310 --> 00:14:22,700 que já conheci. 265 00:14:22,710 --> 00:14:25,600 Foi incrível trazer tanta identidade escocesa 266 00:14:25,600 --> 00:14:28,100 para algo que soa tão internacional. 267 00:14:30,800 --> 00:14:34,125 SOUTHSIDE MUSIC LOJA DE INSTRUMENTOS MUSICAIS 268 00:14:41,250 --> 00:14:43,125 -Legal, Charlie. -Sim, é. 269 00:14:43,300 --> 00:14:45,875 Depois de um ano, tínhamos progredido. 270 00:14:45,975 --> 00:14:49,225 Com teclados e coisas assim. 271 00:14:49,400 --> 00:14:52,500 Começamos a pensar mais na música eletrônica 272 00:14:52,500 --> 00:14:54,900 do que apenas nas guitarras. 273 00:14:55,000 --> 00:14:58,400 Foram Dona Summer e Giorgio Moroder que catalisaram tudo aquilo. 274 00:14:58,410 --> 00:15:01,500 -Que bacana. -Com "I Feel Love", sabe? 275 00:15:01,500 --> 00:15:04,000 A gente afanou o Derek. 276 00:15:04,000 --> 00:15:08,600 Tinha uma banda chamada The Subs, e fomos ver um show deles. 277 00:15:08,800 --> 00:15:14,000 Não gostávamos da banda, mas tinham um bom baixista. 278 00:15:15,500 --> 00:15:17,775 Vi uma entrevista que fizemos com Billy Sloan. 279 00:15:17,880 --> 00:15:19,750 Acho que foi nossa primeira entrevista. 280 00:15:19,825 --> 00:15:24,200 E foi o dia em que demos nosso primeiro show aqui em Glasgow, 281 00:15:24,850 --> 00:15:28,750 em 17 de janeiro de 1978. 282 00:15:29,100 --> 00:15:32,575 Tínhamos 18 anos. Éramos jovens. 283 00:15:32,750 --> 00:15:35,675 E acho que Billy perguntou: "Então, qual é a ideia? 284 00:15:35,725 --> 00:15:38,080 Aonde quer chegar com isso?" 285 00:15:38,530 --> 00:15:43,300 Respondi: "Bom, queremos ser uma banda grande 286 00:15:43,400 --> 00:15:46,580 e levar nossa música ao redor do mundo." 287 00:15:47,500 --> 00:15:51,330 "E ganhar a vida com isso". Não exigíamos muito. 288 00:15:51,680 --> 00:15:54,280 "Queremos nos destacar nacionalmente. 289 00:15:54,400 --> 00:15:56,875 Fazer um bom show de rock, andar pelas ruas... 290 00:15:57,000 --> 00:16:00,040 e não depender das críticas para nosso sucesso." 291 00:16:00,175 --> 00:16:02,040 Então ele diz no final da entrevista, 292 00:16:02,100 --> 00:16:03,525 já é a confiança transparecendo, 293 00:16:03,600 --> 00:16:07,500 "Estamos convencidos de que somos bons demais para que nos ignorem." 294 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 Mesmo naquela fase tão inicial, 295 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 por mais imaturos que estivessem, 296 00:16:12,100 --> 00:16:14,200 por mais novatos que fossem, 297 00:16:14,300 --> 00:16:17,300 você teria sido muito tolo se tivesse apostado contra eles. 298 00:16:19,600 --> 00:16:23,300 Tocávamos regularmente num lugar chamado Mars Bar. 299 00:16:23,300 --> 00:16:25,690 E o boca a boca se espalhou. 300 00:16:25,700 --> 00:16:29,350 E no domingo à noite, a brincadeira ficou séria. 301 00:16:29,400 --> 00:16:31,850 Lembro que havia uma multidão de punks, 302 00:16:31,860 --> 00:16:33,500 uns 100 punks esquisitos. 303 00:16:33,510 --> 00:16:36,000 E eu até levava meu cão, acredite ou não. 304 00:16:36,250 --> 00:16:38,850 As noites de domingo no Mars Bar eram especiais 305 00:16:38,900 --> 00:16:41,650 e as coisas começaram a decolar. 306 00:16:41,660 --> 00:16:43,800 Causaram um burburinho na cidade. 307 00:16:43,810 --> 00:16:47,900 Em questão de semanas, 308 00:16:48,100 --> 00:16:52,920 começamos a ver a fila dobrar a esquina. 309 00:16:53,000 --> 00:16:56,025 Esses caras de Toryglen tinham formado uma banda, 310 00:16:56,130 --> 00:16:58,400 mas não era uma banda de rock convencional. 311 00:16:58,525 --> 00:17:01,840 Não havia solos de guitarra, nem nada do tipo. 312 00:17:01,900 --> 00:17:06,150 Era uma espécie de música abstrata envolvente. 313 00:17:06,225 --> 00:17:07,825 Jim ficava muito tenso. 314 00:17:07,900 --> 00:17:11,850 Ele até vomitava antes de subir no palco, 315 00:17:11,900 --> 00:17:15,600 -de tanto nervoso. -Em cima dos cabos de iluminação! 316 00:17:16,000 --> 00:17:19,825 Havia algo diferente na forma como eles se apresentavam. 317 00:17:19,900 --> 00:17:25,000 Tinha algo ali, uma qualidade, sei lá, que me atraía. 318 00:17:25,240 --> 00:17:28,050 Me lembro do corte de cabelo engraçado do Jim Kerr, 319 00:17:28,150 --> 00:17:29,375 do tipo monge. 320 00:17:29,730 --> 00:17:33,725 Ele vestia uma jaqueta curta e uma camisa, ao estilo Mod. 321 00:17:33,800 --> 00:17:38,550 Havia algo felino no Jim. 322 00:17:39,025 --> 00:17:39,925 Bom... 323 00:17:40,625 --> 00:17:42,700 Algo sexual de uma maneira abstrata. 324 00:17:42,780 --> 00:17:44,375 Era muito sexy. Como... 325 00:17:44,525 --> 00:17:47,400 se fosse de um filme de ficção científica. 326 00:17:47,475 --> 00:17:49,960 Acho que tentávamos criar nosso próprio mundo, 327 00:17:50,050 --> 00:17:52,775 entre a aparência e, depois, os gráficos, 328 00:17:52,875 --> 00:17:55,750 a iluminação e a apresentação. 329 00:17:58,550 --> 00:18:00,950 Sim... o Art Rock. 330 00:18:01,700 --> 00:18:05,100 Lembro-me claramente do meu 1º encontro com a banda. 331 00:18:05,400 --> 00:18:08,400 O Simple Minds fazia um show em Edimburgo. 332 00:18:08,475 --> 00:18:11,050 Então, Jim veio com Davie Henderson, 333 00:18:11,160 --> 00:18:14,600 e eles foram os caras de Glasgow mais exóticos que já conheci. 334 00:18:14,700 --> 00:18:17,800 Eu tinha montado uma pequena gravadora alguns anos antes, 335 00:18:18,100 --> 00:18:19,750 chamada "Zoom Records". 336 00:18:19,800 --> 00:18:22,300 Eles me deram uma fita demo com cinco canções. 337 00:18:22,700 --> 00:18:25,590 Quando a fita tocou, nunca tinha ouvido nada igual. 338 00:18:25,600 --> 00:18:27,300 Eu adorei aquele som. 339 00:18:34,650 --> 00:18:38,025 Como conheceram a Zoom? 340 00:18:38,100 --> 00:18:40,700 Levamos nossa demo pro Bruce Findlay, 341 00:18:40,710 --> 00:18:43,900 porque há poucas pessoas que tratam disso na Escócia. 342 00:18:43,900 --> 00:18:47,800 E se alguém pode fazer algo por uma banda promissora, 343 00:18:47,800 --> 00:18:49,400 sejam shows, 344 00:18:49,410 --> 00:18:53,500 ou até mesmo um contrato, Bruce é o cara certo. 345 00:18:58,625 --> 00:19:02,700 Quando penso nisso, é incrível que no nosso primeiro álbum, 346 00:19:02,900 --> 00:19:06,475 entre todos os lugares possíveis, 347 00:19:06,580 --> 00:19:08,975 fomos parar no sagrado "Abbey Road". 348 00:19:09,630 --> 00:19:10,700 Nosso produtor, 349 00:19:10,800 --> 00:19:13,475 o grande John Leckie, acho que pensou: 350 00:19:13,560 --> 00:19:16,325 "Será uma ótima experiência para a banda." 351 00:19:16,430 --> 00:19:18,900 É, a gente parecia um turista visitando 352 00:19:18,950 --> 00:19:20,640 o Palácio de Buckingham. 353 00:19:20,725 --> 00:19:22,680 Tipo: "O que estamos fazendo aqui?" 354 00:19:22,750 --> 00:19:25,440 Foi muito louco! 355 00:19:25,650 --> 00:19:27,950 Primeiro, nosso dinheiro acabou. 356 00:19:28,175 --> 00:19:33,025 E, depois, estávamos pisando em um lugar sagrado. 357 00:19:33,500 --> 00:19:35,225 Você se sente intimidado. 358 00:19:35,300 --> 00:19:37,800 Mas o fato é que trabalhávamos com John Leckie. 359 00:19:37,900 --> 00:19:41,450 Todos do Simple Minds contribuíam com ideias. 360 00:19:41,500 --> 00:19:46,500 Se não gostassem de algo, eles falavam logo sem rodeios. 361 00:19:46,600 --> 00:19:49,000 E se gostassem muito, 362 00:19:49,100 --> 00:19:52,200 eles ficavam empolgados, davam pulos no ar, 363 00:19:52,200 --> 00:19:55,900 discutiam aquilo e escutavam 20 vezes. 364 00:19:55,900 --> 00:19:57,490 Era incrível, sabe. 365 00:19:57,500 --> 00:20:01,140 "LIFE IN A DAY", SIMPLE MINDS, 1979 366 00:20:01,150 --> 00:20:04,000 Eu e Jim escrevemos as canções de Life In a Day, 367 00:20:04,000 --> 00:20:06,800 como resultado de um trabalho... 368 00:20:07,200 --> 00:20:10,400 de alguns anos antes do Simple Minds. 369 00:20:11,100 --> 00:20:13,975 Em comparação com a fita demo, 370 00:20:14,525 --> 00:20:17,500 me pareceu um som muito pop e comercial. 371 00:20:17,575 --> 00:20:20,120 # And now the sound of time is passing fast 372 00:20:20,120 --> 00:20:21,675 # It's getting late 373 00:20:21,750 --> 00:20:24,480 # Don't know if I can take much more... 374 00:20:24,550 --> 00:20:27,750 Acho que eles não queriam que soasse diferente 375 00:20:27,840 --> 00:20:29,950 de como tocavam ao vivo, 376 00:20:30,040 --> 00:20:32,400 mas não estávamos gravando um disco ao vivo. 377 00:20:32,480 --> 00:20:37,300 Tentávamos fazer um disco que tivesse êxito comercial. 378 00:20:37,480 --> 00:20:41,250 Sabíamos que nosso som não era assim. 379 00:20:41,475 --> 00:20:43,200 E também sabíamos 380 00:20:43,600 --> 00:20:46,700 que havia um elemento de banda de clube juvenil ali. 381 00:20:46,800 --> 00:20:48,840 # Is it true you're running round now? 382 00:20:48,900 --> 00:20:53,375 Is it true they're calling you the Chelsea Girl? 383 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 Um dia antes de finalizarmos a gravação, 384 00:20:56,100 --> 00:20:58,500 um amigo veio e nos disse: "Querem ouvir isso?" 385 00:20:58,900 --> 00:21:02,300 E ouvimos "Unknown Pleasures", do Joy Division. 386 00:21:03,200 --> 00:21:05,200 Pensei: "Ah, não!" 387 00:21:05,600 --> 00:21:08,800 "Não pode ser! Isso é... Fizemos merda." 388 00:21:11,700 --> 00:21:15,600 Fiquei chocado quando disseram que não gostaram do álbum. 389 00:21:15,610 --> 00:21:18,600 Liguei pro Bruce e ele disse: "Acabei de ouvir as mixagens." 390 00:21:18,600 --> 00:21:20,100 "Ficaram incríveis!" 391 00:21:20,100 --> 00:21:22,200 E eu disse: "Não, não, não!" 392 00:21:22,400 --> 00:21:26,900 "Temos que apagar tudo e começar de novo." 393 00:21:26,900 --> 00:21:29,000 Ele disse: "Que papo é esse?" 394 00:21:29,010 --> 00:21:32,500 Todo mundo rejeita as primeiras coisas que faz, 395 00:21:32,500 --> 00:21:35,700 porque, no fundo, sabe que existem falhas. 396 00:21:35,700 --> 00:21:39,000 Mas deu resultado: nos levou aonde queríamos estar. 397 00:21:39,000 --> 00:21:43,100 Foi uma surpresa que 6 meses depois, eles lançaram o 2º álbum. 398 00:21:43,100 --> 00:21:46,700 Mas mesmo nesse breve período, eles haviam atingido, 399 00:21:46,710 --> 00:21:53,150 musical e visualmente, um nível muito mais alto. 400 00:21:53,280 --> 00:21:56,300 "Canções e músicas são tão misteriosas para nós agora 401 00:21:56,375 --> 00:21:58,120 quanto eram naquela época." 402 00:21:58,450 --> 00:22:01,650 E há uma citação que resume isso neste diário. 403 00:22:01,725 --> 00:22:03,425 Não sei quando escrevi isso. 404 00:22:03,600 --> 00:22:05,500 "Um espetáculo de cada vez. 405 00:22:05,950 --> 00:22:07,525 Um concerto de cada vez. 406 00:22:08,000 --> 00:22:09,850 Um verso de cada vez. 407 00:22:10,450 --> 00:22:11,975 Um sonho de cada vez. 408 00:22:12,625 --> 00:22:13,800 Estamos trabalhando nisso." 409 00:22:22,850 --> 00:22:26,300 "CHANGELING", SIMPLE MINDS, 1979 410 00:22:26,950 --> 00:22:30,400 Começamos como uma folha de papel em branco. 411 00:22:30,480 --> 00:22:34,450 Desistimos de ser comerciais e de gravar singles de sucesso. 412 00:22:34,550 --> 00:22:39,250 Podíamos sair pela tangente e criar o que quiséssemos. 413 00:22:39,775 --> 00:22:41,075 E conseguimos! 414 00:22:41,200 --> 00:22:45,225 # Won't conform Hero who dies Find a boy... 415 00:22:45,300 --> 00:22:49,100 Fomos a um estúdio no interior, em Rockfield. 416 00:22:49,100 --> 00:22:52,500 Gravávamos no estúdio móvel do Rolling Stones, 417 00:22:52,500 --> 00:22:56,700 construído dentro de um furgão, que vinha da Irlanda. 418 00:22:56,710 --> 00:22:58,700 Eles nos enviaram um motorista, 419 00:22:58,700 --> 00:23:01,000 um operador de áudio e um engenheiro aprendiz. 420 00:23:01,100 --> 00:23:04,400 Normalmente trabalhávamos com um rapaz. 421 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Então, o furgão chegou... 422 00:23:07,600 --> 00:23:11,600 e lá de dentro, surge uma deusa. 423 00:23:11,700 --> 00:23:14,800 E perguntamos: "Cadê o operador de áudio?" 424 00:23:14,900 --> 00:23:16,700 Ela disse: "Eu sou a operadora, porra!" 425 00:23:16,900 --> 00:23:19,360 "Gravado e Mixado por John Leckie." 426 00:23:19,360 --> 00:23:20,800 Ah, então foi o John! 427 00:23:20,810 --> 00:23:23,300 Não me lembrava mais se ele também foi o engenheiro. 428 00:23:23,310 --> 00:23:26,000 Mas acho que sim. O coitado fazia tudo ali. 429 00:23:26,025 --> 00:23:28,775 E eu me apelidei de Mariella Sometimes, 430 00:23:28,800 --> 00:23:31,800 porque eu ficava trancada na minha sala, 431 00:23:31,800 --> 00:23:34,400 dizendo pra eles se fuderem e me deixarem em paz. 432 00:23:34,400 --> 00:23:36,500 Apesar de ela ser mais nova, 433 00:23:36,600 --> 00:23:39,500 ela se tornou a mãe de todas as conversas. 434 00:23:39,510 --> 00:23:41,800 Todos ficamos apaixonados por ela. 435 00:23:41,800 --> 00:23:43,700 Ela nem queria conversa. 436 00:23:44,600 --> 00:23:48,400 Sim, repare esses olhos. Não se meta com Jim Kerr. 437 00:23:50,000 --> 00:23:54,675 O salto que demos do primeiro disco comercial da new wave 438 00:23:55,975 --> 00:24:00,000 ao "Dane-se isso, porque somos mais que isso", 439 00:24:00,080 --> 00:24:02,650 nos levou em outra direção. 440 00:24:02,800 --> 00:24:07,400 Esses caras não davam a mínima. Era uma música desafiadora. 441 00:24:07,560 --> 00:24:10,875 Eles não queriam fazer uma música comercial para tocar no rádio. 442 00:24:10,980 --> 00:24:14,525 Havia faixas em que inseríamos compassos ridículos 443 00:24:14,650 --> 00:24:16,675 e coisas do tipo. 444 00:24:17,150 --> 00:24:18,900 E quanto mais bizarro, melhor. 445 00:24:18,950 --> 00:24:21,480 "VELDT", SIMPLE MINDS, 1979 446 00:24:21,580 --> 00:24:23,250 Quando estávamos no Rockfield Studios, 447 00:24:23,325 --> 00:24:26,550 a gravadora não ouviu nada durante cinco semanas. 448 00:24:26,650 --> 00:24:31,525 Dirigi até lá, em meu belo carro de executivo, 449 00:24:32,200 --> 00:24:36,375 para dizer que aumentassem os vocais na mixagem. 450 00:24:36,475 --> 00:24:40,150 Eles ficaram muito irritados... 451 00:24:41,350 --> 00:24:45,500 e responderam educadamente. 452 00:24:45,580 --> 00:24:48,075 Quando Tarquin se levantou no dia seguinte 453 00:24:48,175 --> 00:24:50,300 para pegar seu carro de luxo... 454 00:24:50,450 --> 00:24:56,250 bom, tudo tinha sido despejado nele. 455 00:24:56,320 --> 00:24:57,650 E quando digo "tudo", 456 00:24:57,800 --> 00:25:00,125 quero dizer, foi uma grande bagunça. 457 00:25:00,225 --> 00:25:05,075 Eles o encheram de ovo, leite e outros lixos. 458 00:25:05,150 --> 00:25:08,150 Acho que eles se excederam. 459 00:25:08,280 --> 00:25:10,850 Voltei para Londres e o carro foi dado como perdido. 460 00:25:10,950 --> 00:25:13,500 Teve que ser jogado fora, porque fedia. 461 00:25:13,600 --> 00:25:15,250 Sentíamos... 462 00:25:16,150 --> 00:25:18,625 que tínhamos que seguir nosso próprio caminho... 463 00:25:18,680 --> 00:25:21,100 e ver aonde isso nos levaria. 464 00:25:21,180 --> 00:25:26,625 Hoje, é claro, eu entendo, do ponto de vista da gravadora, 465 00:25:26,650 --> 00:25:28,730 que deve ter sido muito frustrante. 466 00:25:28,800 --> 00:25:31,650 Eu tinha me reunido com a banda e a gravadora, 467 00:25:31,850 --> 00:25:35,275 e eles estavam boquiabertos: "Que diabos estão fazendo?" 468 00:25:35,360 --> 00:25:38,480 Eles não entendiam a banda nem o que ela pretendia. 469 00:25:38,580 --> 00:25:40,125 Mudamos de direção 470 00:25:40,225 --> 00:25:43,250 porque achávamos nosso som muito exagerado. 471 00:25:43,330 --> 00:25:46,425 Agora está muito mais básico 472 00:25:46,525 --> 00:25:52,280 e soa muito mais Simple Minds do que nunca. 473 00:25:53,025 --> 00:25:55,525 Embora o caminho fosse turvo, 474 00:25:55,750 --> 00:25:57,950 parecia o caminho certo. 475 00:25:58,040 --> 00:26:01,760 # In the passage of time to a cigarette burn 476 00:26:01,800 --> 00:26:05,375 # In the book that I read to the sentence I learn 477 00:26:05,530 --> 00:26:09,575 # Going up, going down Going round till we drown... 478 00:26:12,475 --> 00:26:14,800 Nós íamos e tocávamos em qualquer lugar: 479 00:26:14,925 --> 00:26:17,125 Alemanha, França, Holanda. 480 00:26:17,200 --> 00:26:20,100 Só de pensar que viajaríamos para cidades 481 00:26:20,110 --> 00:26:24,000 como Bruxelas, Berlim, etc, 482 00:26:24,000 --> 00:26:27,700 e que descobriríamos o lugar muito antes da navegação, 483 00:26:27,800 --> 00:26:29,500 que faríamos o show 484 00:26:29,600 --> 00:26:32,700 e que depois encontraríamos uma hospedagem, 485 00:26:32,700 --> 00:26:35,400 nem sei como conseguimos fazer isso. 486 00:26:35,450 --> 00:26:38,320 Fomos parar no Muro de Berlim 487 00:26:38,400 --> 00:26:43,880 e em outras cidades culturais, como Paris, Viena e Roma. 488 00:26:44,000 --> 00:26:46,075 Assimilamos tudo... 489 00:26:46,550 --> 00:26:50,500 e isso deu origem a um álbum bastante dramático: 490 00:26:50,600 --> 00:26:52,250 "Empires and Dance". 491 00:26:54,400 --> 00:26:58,350 Era como se fosse um cartão-postal musical. 492 00:26:58,430 --> 00:27:02,000 Tudo o que eles viam, e tudo o que ele via, 493 00:27:02,075 --> 00:27:05,375 se refletia nas letras das músicas. 494 00:27:05,440 --> 00:27:08,950 # Travel round, I travel round Decadence and pleasure towns 495 00:27:09,050 --> 00:27:12,225 Quando se lança um disco tão incrível como "I Travel", 496 00:27:12,520 --> 00:27:15,250 em um mundo ideal deveria ter sido o número um. 497 00:27:15,380 --> 00:27:19,150 É tão dançável e sexy. É pura velocidade. 498 00:27:19,250 --> 00:27:20,300 Um punk funk. 499 00:27:20,560 --> 00:27:24,750 # Travel round, I travel round Decadence and pleasure towns 500 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 Em "Empires and Dance", 501 00:27:27,200 --> 00:27:30,100 tínhamos todas essas partes que improvisávamos, 502 00:27:30,110 --> 00:27:32,200 e então as editamos para criar algo. 503 00:27:32,500 --> 00:27:35,900 Pedimos a uma ex-namorada francesa de Jim 504 00:27:36,000 --> 00:27:37,900 que lesse um trecho de um livro, 505 00:27:38,600 --> 00:27:42,700 e gravamos com uma câmera de 8 mm, que era a trilha sonora. 506 00:27:42,800 --> 00:27:46,100 "TWIST/RUN/REPULSION", SIMPLE MINDS, 1980 507 00:27:46,900 --> 00:27:49,700 E eu tocava saxofone. 508 00:27:52,975 --> 00:27:55,950 John Peel e Paul Morley adoravam o Simple Minds. 509 00:27:56,050 --> 00:28:00,075 De repente, pessoas descoladas começavam a descobrir a banda. 510 00:28:00,400 --> 00:28:01,675 Só a Arista que não. 511 00:28:01,700 --> 00:28:03,500 Só sei que precisava de "hits". 512 00:28:03,500 --> 00:28:08,800 Se não tiver um "sucesso", você rapidamente cairá fora. 513 00:28:08,900 --> 00:28:12,900 Sabíamos que havia velocistas e maratonistas. 514 00:28:13,040 --> 00:28:14,850 E queríamos ser os últimos. 515 00:28:14,950 --> 00:28:17,000 O simpático empresário deles, Bruce, 516 00:28:17,200 --> 00:28:20,175 veio e basicamente disse: 517 00:28:20,250 --> 00:28:22,375 "Olha, isso não está funcionando." 518 00:28:22,480 --> 00:28:24,560 E eu pensei: "Ele está certo." 519 00:28:26,275 --> 00:28:28,625 Poderia ter sido o fim do Simple Minds. 520 00:28:29,400 --> 00:28:33,600 Tínhamos uma dívida de 300 mil libras na época, tá ligado? 521 00:28:33,800 --> 00:28:35,200 Em 1980! 522 00:28:35,300 --> 00:28:37,575 O cenário era péssimo. 523 00:28:37,725 --> 00:28:39,760 Parecia que seríamos descartados. 524 00:28:39,825 --> 00:28:42,500 Não sabíamos o que iria acontecer. 525 00:28:52,680 --> 00:28:55,625 Este livro sempre esteve em nossa casa: 526 00:28:55,700 --> 00:28:58,325 "Os Filantropos de Calças Esfarrapadas", 527 00:28:58,980 --> 00:29:00,575 de Robert Tressell. 528 00:29:00,900 --> 00:29:04,175 Pode-se dizer que é a Bíblia socialista. 529 00:29:04,800 --> 00:29:08,650 "O Tambor", de Günter Grass, e o filme que se seguiu. 530 00:29:08,750 --> 00:29:10,200 É sempre um favorito. 531 00:29:12,000 --> 00:29:14,850 "O Homem Ilustrado", de Ray Bradbury. 532 00:29:16,050 --> 00:29:18,450 Claro, eu escrevo as letras do Simple Minds, 533 00:29:18,500 --> 00:29:22,325 mas o cara mais culto que conheço é Charlie Burchill. 534 00:29:22,400 --> 00:29:24,100 Sempre que fazíamos uma turnê, 535 00:29:24,100 --> 00:29:27,200 em uma mão, ele levava a guitarra 536 00:29:27,200 --> 00:29:30,000 e na outra, ou sobre o ombro, 537 00:29:30,700 --> 00:29:33,300 ele levava uma mochila com livros. 538 00:29:36,850 --> 00:29:41,225 O CORAÇÃO DA MULTIDÃO, 1981 539 00:29:41,800 --> 00:29:44,200 A "Virgin" estava cheia de amantes de música. 540 00:29:44,200 --> 00:29:47,800 Procurávamos bandas desconhecidas... 541 00:29:47,900 --> 00:29:52,400 que tivessem uma centelha e se destacassem da multidão. 542 00:29:52,400 --> 00:29:56,000 Então, tentávamos aplicar a magia da Virgin 543 00:29:56,000 --> 00:29:59,200 e ver se poderíamos convertê-las em bandas de sucesso. 544 00:29:59,210 --> 00:30:04,100 E sim, o Simple Minds encaixava-se perfeitamente 545 00:30:04,100 --> 00:30:07,500 e eram muito originais. Assim, contratamos a banda. 546 00:30:07,600 --> 00:30:10,700 Foi como um novo começo. 547 00:30:10,800 --> 00:30:13,200 A primeira coisa que ouvi do Simple Minds 548 00:30:13,200 --> 00:30:16,300 foi sua produção de "Empires and Dance". 549 00:30:16,310 --> 00:30:19,400 -Fiquei realmente fascinado. -Que legal. 550 00:30:19,500 --> 00:30:22,400 Então, curiosamente, poucas semanas depois, 551 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 a "Virgin" me ligou dizendo... 552 00:30:25,400 --> 00:30:27,690 que queriam contratar o Simple Minds 553 00:30:27,700 --> 00:30:30,600 e saber se eu trabalharia com eles. Eu pensei: "Sim!" 554 00:30:31,700 --> 00:30:33,350 Steve Hillage! 555 00:30:33,500 --> 00:30:39,100 Steve foi o maior hippie espacial do rock progressivo. 556 00:30:39,110 --> 00:30:42,250 Não parecia ter qualquer ligação. 557 00:30:42,480 --> 00:30:44,500 Steve é ​​um cara muito legal. 558 00:30:44,600 --> 00:30:47,150 Naquela época, ele era meio militante. 559 00:30:48,025 --> 00:30:50,175 Ele chamava a polícia de "Cana". 560 00:30:50,280 --> 00:30:54,125 Três semanas depois de conhecê-los, estávamos no estúdio. 561 00:30:54,225 --> 00:30:57,600 Um produtor veio até nós e disse: 562 00:30:57,700 --> 00:31:03,000 "OK, essas duas músicas são iguais. Escolha uma." 563 00:31:03,100 --> 00:31:04,300 E respondemos: 564 00:31:04,300 --> 00:31:07,600 "Ainda não. Queremos trabalhar mais nelas." 565 00:31:07,600 --> 00:31:10,100 "Mas, veja só, temos outra ideia..." 566 00:31:10,100 --> 00:31:12,500 Então, tudo meio que saiu do controle. 567 00:31:12,510 --> 00:31:14,750 Basicamente, tínhamos muito material. 568 00:31:14,900 --> 00:31:18,300 Tínhamos muito mais músicas do que caberiam em um álbum. 569 00:31:18,310 --> 00:31:20,900 Se fosse um CD, seria um único álbum, 570 00:31:20,900 --> 00:31:23,600 mas estaria um pouco à frente do seu tempo. 571 00:31:24,800 --> 00:31:29,025 # Voice leading to voices 572 00:31:29,100 --> 00:31:32,800 Decidimos fazer dois álbuns paralelos. 573 00:31:32,800 --> 00:31:37,500 Você ganha dois álbuns muito estilosos pelo preço de um. 574 00:31:37,600 --> 00:31:39,100 Isso foi genial. 575 00:31:39,100 --> 00:31:42,700 O álbum principal chamava-se "Sons and Fascination". 576 00:31:42,710 --> 00:31:47,490 E foi acompanhado de outro álbum. 577 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 Disseram que era material que havíamos descartado. 578 00:31:50,500 --> 00:31:53,500 Mas se ouvir músicas como "Sing for Great Cities", 579 00:31:53,500 --> 00:31:56,800 e outras, elas estão longe de ser um descarte. 580 00:31:56,900 --> 00:32:00,975 "THEME FOR GREAT CITIES", SIMPLE MINDS, 1981 581 00:32:01,900 --> 00:32:04,850 Qualquer música que fosse colocada em qualquer álbum, 582 00:32:04,850 --> 00:32:06,000 não teria feito diferença. 583 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 "Sons and Fascination" chegou às paradas. 584 00:32:08,000 --> 00:32:12,900 Não foi um grande sucesso, mas lá estávamos nós. 585 00:32:12,900 --> 00:32:15,600 A notícia se espalhou. Simple Minds se tornaria realidade. 586 00:32:15,600 --> 00:32:22,925 # Ameri-Amer-American In collective fame... 587 00:32:22,950 --> 00:32:26,700 Brian McKee, o baterista, saiu no final da gravação. 588 00:32:26,700 --> 00:32:29,100 Ele já estava em vias de deixar a banda, 589 00:32:29,100 --> 00:32:32,600 enquanto estávamos gravando, o que não foi legal. 590 00:32:32,600 --> 00:32:36,800 Graeme foi o primeiro a ter um relacionamento estável. 591 00:32:37,200 --> 00:32:41,625 E acho que foi, em grande parte, uma decisão familiar. 592 00:32:41,700 --> 00:32:43,600 Ele era extraordinário! 593 00:32:43,600 --> 00:32:46,400 Ele tocava com muita energia em cada show, 594 00:32:46,400 --> 00:32:49,600 mas tínhamos... que seguir em frente. 595 00:32:50,200 --> 00:32:52,150 Sharleen Spiteri BANDA TEXAS 596 00:32:52,775 --> 00:32:54,950 Vamos botar isso pra tocar. 597 00:32:55,400 --> 00:32:57,275 # Love song 598 00:32:59,500 --> 00:33:01,175 # Love song... 599 00:33:01,200 --> 00:33:05,375 De repente, fazíamos clips, e com um grande orçamento também. 600 00:33:05,450 --> 00:33:09,025 Podemos dizer que não houve singles em "Sons and Fascination", 601 00:33:09,100 --> 00:33:14,000 mas a música "Love Song" foi a mais dançante, tá ligado? 602 00:33:14,500 --> 00:33:17,390 Aqui, é a parte em que fazem... 603 00:33:18,900 --> 00:33:21,300 Quando ouvi isso pela primeira vez... 604 00:33:27,000 --> 00:33:29,590 Estávamos em 1982. 605 00:33:29,600 --> 00:33:34,500 E naquela primavera, começamos a ouvir um novo tipo de música pop. 606 00:33:35,500 --> 00:33:38,500 "Party Fears Two", canção de The Associates. 607 00:33:38,500 --> 00:33:41,500 Céus, de onde eles vieram? E tocavam no "Top of the Pops". 608 00:33:41,900 --> 00:33:44,600 "Love Action", do The Human League. 609 00:33:45,300 --> 00:33:48,500 Céus, o Human League vai tocar no Top Of The Pops! 610 00:33:48,700 --> 00:33:52,500 Parecia haver um sentimento no ar, 611 00:33:52,510 --> 00:33:56,100 fazendo sinais para nós como que dizendo: 612 00:33:56,300 --> 00:33:58,100 "Você quer fazer parte disso?" 613 00:33:59,600 --> 00:34:03,400 Ficávamos tocando de improviso até de madrugada. 614 00:34:03,500 --> 00:34:07,700 E Jim, como sempre, tinha um aparelho de som. 615 00:34:08,300 --> 00:34:12,300 Ele o deixava sempre ligado e gravava tudo. 616 00:34:13,000 --> 00:34:17,590 Sempre que gostávamos de algo, Jim botava pra tocar de novo. 617 00:34:17,600 --> 00:34:20,200 Um bom exemplo é "Someone, Somewhere in Summertime". 618 00:34:20,210 --> 00:34:23,400 # Someone, somewhere... 619 00:34:23,410 --> 00:34:26,600 Acho que conseguimos criar a versão... 620 00:34:26,700 --> 00:34:30,900 pop comercial e Art Rock do Simple Minds. 621 00:34:32,300 --> 00:34:35,100 Seria difícil superar "New Gold Dream" 622 00:34:35,100 --> 00:34:37,590 com tudo o que estava rolando. 623 00:34:37,600 --> 00:34:40,200 Não só o tempo estava lindo, mas... 624 00:34:41,700 --> 00:34:44,000 como cada nota que saía dos alto-falantes, 625 00:34:44,100 --> 00:34:46,300 soava muito foda! 626 00:34:46,310 --> 00:34:48,625 # Promised you a miracle... 627 00:34:49,900 --> 00:34:53,800 Na época, tínhamos um baterista diferente, Kenny Hyslop. 628 00:34:54,600 --> 00:34:56,700 Kenny gostava de funk... 629 00:34:56,900 --> 00:35:02,300 e "Promised You A Miracle" tinha essa batida. 630 00:35:02,300 --> 00:35:06,400 "Promised You A Miracle" foi muito bem ensaiada. 631 00:35:06,400 --> 00:35:07,980 Eles a tocavam ao vivo, 632 00:35:08,000 --> 00:35:11,500 mas tornamos a parte mais lenta, mais viajante. 633 00:35:11,510 --> 00:35:13,550 # Only love she sees... 634 00:35:14,600 --> 00:35:16,600 Fizemos com que soasse... 635 00:35:16,610 --> 00:35:21,800 um pouco mais dançante e comercial. 636 00:35:23,000 --> 00:35:25,500 Em Torieglen, onde eles cresceram, 637 00:35:25,500 --> 00:35:28,100 diziam que se você tocasse no "Top of the Pops", 638 00:35:28,100 --> 00:35:29,300 você faria sucesso. 639 00:35:29,300 --> 00:35:32,000 Este é o Simple Minds, com uma canção de Jim Kerr 640 00:35:32,000 --> 00:35:34,800 chamada "Promised You A Miracle", e está nas paradas. 641 00:35:34,810 --> 00:35:40,100 # Promised you a miracle Belief is a beauty thing... 642 00:35:41,600 --> 00:35:44,750 Os pais de Jim eram meus grandes amigos. 643 00:35:44,750 --> 00:35:48,900 Eles foram incríveis. E os pais de Charlie também. 644 00:35:48,900 --> 00:35:50,300 E deve ter sido incrível 645 00:35:50,300 --> 00:35:53,600 para esses pais da classe operária escocesa. 646 00:35:53,600 --> 00:35:55,300 Imagine como eles ficaram, 647 00:35:55,300 --> 00:35:57,700 quando a banda apareceu no Top Of The Pops: 648 00:35:57,700 --> 00:35:58,800 "Esse é o meu filho!" 649 00:36:00,300 --> 00:36:04,000 "Promise You a Miracle" foi seu 1º hit no Top 20 do Reino Unido. 650 00:36:04,000 --> 00:36:05,500 Nós conseguimos. 651 00:36:05,510 --> 00:36:07,600 Passamos das rádios noturnas, 652 00:36:07,600 --> 00:36:10,100 de Kid Jensen e John Peel, e Peter Pearl, 653 00:36:10,100 --> 00:36:13,400 para a rádio diurna e a televisão. 654 00:36:13,600 --> 00:36:16,100 E tudo aquilo era "New Gold Dream". 655 00:36:16,825 --> 00:36:18,780 THE TUBE 656 00:36:18,900 --> 00:36:21,800 Esta é a melhor banda da história do universo: 657 00:36:21,810 --> 00:36:23,300 Simple Minds! 658 00:36:26,900 --> 00:36:30,700 Estamos aqui na sala verde, para que têm TV Preto e Branco, 659 00:36:30,710 --> 00:36:33,600 com Jim Kerr e Charlie Burchill do Simple Minds. 660 00:36:33,610 --> 00:36:36,350 "New Gold Dream" é um álbum incrível. 661 00:36:36,400 --> 00:36:39,590 Eu tinha toda certeza disso, ficou gravado em meu cérebro. 662 00:36:39,600 --> 00:36:43,200 Esse foi o álbum que me acompanhou durante meu tempo no The Tube. 663 00:36:43,210 --> 00:36:47,800 Charlie, você está feliz com o caminho que sua música tomou? 664 00:36:47,900 --> 00:36:49,400 Sim, com certeza. 665 00:36:49,500 --> 00:36:52,590 Toda vez que vamos compor, temos uma nova atitude. 666 00:36:52,600 --> 00:36:54,700 Isso tem sido uma combinação 667 00:36:54,700 --> 00:36:57,200 de tudo o que aprendemos, a experiência. 668 00:36:57,300 --> 00:36:59,100 E acho que, por algum motivo, 669 00:36:59,100 --> 00:37:01,300 nós conseguimos algo extra... 670 00:37:01,310 --> 00:37:03,100 Ele é muito fofo! 671 00:37:03,300 --> 00:37:05,300 "...principalmente com o último álbum," 672 00:37:05,600 --> 00:37:10,700 que acredito ter estabelecido um certo padrão do que vai rolar. 673 00:37:10,800 --> 00:37:13,000 Mas deu muito trabalho... 674 00:37:13,010 --> 00:37:14,900 "-Para chegar lá. -Sim." 675 00:37:16,300 --> 00:37:19,750 # Shine on, shine a light on me... 676 00:37:19,900 --> 00:37:22,800 Parecia que estavam sempre trocando de baterista 677 00:37:22,810 --> 00:37:25,700 desde os primeiros álbuns com Brian. 678 00:37:25,900 --> 00:37:28,000 Mas aí eles chamaram Kenny Hislop, 679 00:37:28,010 --> 00:37:30,800 que fez a bateria de "Promised You A Miracle", 680 00:37:30,800 --> 00:37:31,890 a primeira bateria. 681 00:37:31,900 --> 00:37:35,980 Então gravaram o resto das faixas com Mike Ogletree na batera. 682 00:37:36,000 --> 00:37:39,175 Mike era um cara incrível. Um pouco chapado. 683 00:37:39,300 --> 00:37:43,400 Mas ele e a banda não estavam na mesma sintonia, 684 00:37:43,400 --> 00:37:46,900 porque eles eram velozes. Eles estavam a todo vapor 685 00:37:46,900 --> 00:37:50,400 Então Pete Walsh trouxe Mel, um baterista de estúdio. 686 00:37:50,400 --> 00:37:54,200 Fui ao estúdio e, veja só, me deparei com outro batera. 687 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 Pensei: "Que estranho." 688 00:37:56,200 --> 00:37:58,800 Acabei, digamos assim, 689 00:37:59,500 --> 00:38:03,700 modificando algumas partes em que o resultado não ficou bom. 690 00:38:03,800 --> 00:38:07,590 Você sugeriu o Mel, não foi? Como baterista. 691 00:38:07,600 --> 00:38:09,600 Sim. Mel era um velho amigo. 692 00:38:09,600 --> 00:38:13,600 Buscávamos alguém que trouxesse mais energia ao grupo. 693 00:38:13,600 --> 00:38:15,900 Ele seria a última pessoa que você esperaria 694 00:38:15,900 --> 00:38:17,800 que tocasse num álbum como aquele. 695 00:38:17,900 --> 00:38:19,550 Mas ele deu tudo de si. 696 00:38:19,560 --> 00:38:22,900 Ele introduziu um som totalmente novo no Simple Minds, 697 00:38:22,900 --> 00:38:24,100 muito mais poderoso! 698 00:38:24,100 --> 00:38:25,800 Foi o início de uma nova era. 699 00:38:25,810 --> 00:38:28,490 Aqui está uma antiga foto da banda, como eles eram... 700 00:38:28,500 --> 00:38:30,100 quando os conheci. 701 00:38:30,300 --> 00:38:33,890 -Quem é este? Jim? -Sim. Pois é. 702 00:38:33,900 --> 00:38:37,100 Ele costumava me deixar essas mensagens aqui. 703 00:38:38,400 --> 00:38:41,120 -"Vovó Walshy chorona." -"Walshy chorão." 704 00:38:41,140 --> 00:38:44,000 É por causa das broncas no estúdio. 705 00:38:44,010 --> 00:38:46,625 -Este é o Jim? -Sim, é ele mesmo. 706 00:38:46,700 --> 00:38:48,800 Nunca vi a letra do Jim. 707 00:38:48,810 --> 00:38:50,700 E ainda tenho uma conta do bar. 708 00:38:50,840 --> 00:38:52,125 -É sério? -Sim. 709 00:38:52,200 --> 00:38:54,700 -Foram quantas garrafas de vinho? -Tá aqui. 710 00:38:54,710 --> 00:38:56,850 Para os 30 dias de gravação. 711 00:38:56,920 --> 00:38:59,160 61 garrafas de Liebfraumilch. 712 00:39:00,050 --> 00:39:03,200 -59 garrafas de Beaujolais! -Nossa! 713 00:39:04,240 --> 00:39:05,800 Três garrafas de Muscadet! 714 00:39:05,900 --> 00:39:07,840 Eles conseguiam trabalhar? 715 00:39:07,840 --> 00:39:09,280 São ótimos números. 716 00:39:09,325 --> 00:39:11,120 -São ótimos números, né? -Pois é. 717 00:39:11,200 --> 00:39:13,800 Aí tudo começou a mudar, toda a estrutura. 718 00:39:13,810 --> 00:39:15,980 Incluindo a gestão. 719 00:39:16,000 --> 00:39:19,350 Mudei-me para um novo escritório. Todos nós expandimos. 720 00:39:19,360 --> 00:39:21,300 Tudo ficou mais importante! 721 00:39:21,400 --> 00:39:27,525 # Only for you Life moves so fast... 722 00:39:29,200 --> 00:39:33,800 O sucesso de "New Gold Dream" nos levou a locais maiores. 723 00:39:33,810 --> 00:39:39,300 Também nos levou aos grandes festivais e shows ao vivo. 724 00:39:39,300 --> 00:39:42,700 Pensei que se esse fosse o tipo de lugar onde estaríamos, 725 00:39:42,700 --> 00:39:46,400 precisaríamos de um som vigoroso ou teríamos que ser... 726 00:39:46,700 --> 00:39:49,300 Digamos mais bombásticos! 727 00:39:49,500 --> 00:39:53,500 E como você chega nisso? Como envolver a galera? 728 00:39:53,600 --> 00:39:56,200 # Just like a new gold dream... 729 00:39:59,600 --> 00:40:03,100 Sempre achei que era o tipo de banda 730 00:40:03,100 --> 00:40:05,600 que acabaria dando shows em estádios. 731 00:40:05,600 --> 00:40:09,500 Porque sempre tocavam em grande estilo. 732 00:40:09,510 --> 00:40:11,500 Eles sempre tiravam um som incrível, 733 00:40:11,500 --> 00:40:13,390 mesmo nos piores lugares. 734 00:40:13,400 --> 00:40:16,300 Fui a um show e me lembro de estar lá tipo... 735 00:40:17,400 --> 00:40:21,200 Eles pareciam superastros e eram diferentes. 736 00:40:21,210 --> 00:40:23,100 Jim fazia aqueles passos 737 00:40:23,100 --> 00:40:25,200 e Charlie tocava sua guitarra bem alto. 738 00:40:25,200 --> 00:40:31,000 Tinha tudo a ver. O som era potente e compacto. 739 00:40:31,000 --> 00:40:33,600 Sentíamos que estávamos ficando bons 740 00:40:33,800 --> 00:40:36,900 e que com o Mel na batera... 741 00:40:37,500 --> 00:40:40,400 tínhamos um som mais potente. 742 00:40:42,200 --> 00:40:47,150 # Get in, get out of the rain I'm going to move on up... 743 00:40:47,200 --> 00:40:49,100 Quando "Sparkle on the Rain" saiu, 744 00:40:49,100 --> 00:40:53,200 o legal foi que Mel Gaynor estava totalmente integrado. 745 00:40:53,210 --> 00:40:58,900 Com "Sparkle on the Rain", comecei a ser mais criativo 746 00:40:58,910 --> 00:41:02,300 e também a compor com a banda. 747 00:41:02,300 --> 00:41:03,900 Não foi nenhuma surpresa 748 00:41:03,900 --> 00:41:06,600 que surgisse uma canção como "Waterfront". 749 00:41:06,600 --> 00:41:09,600 Isto é, nada poderia soar mais intenso. 750 00:41:09,700 --> 00:41:15,300 É o riff de baixo do Derek, que foi instigado pelo Mel. 751 00:41:19,100 --> 00:41:22,500 -Nunca estivemos aqui, né? -Não. É do outro lado. 752 00:41:23,800 --> 00:41:26,500 Isso aparece no clip de "Waterfront". 753 00:41:26,510 --> 00:41:28,750 "Quando escrevi Waterfront... 754 00:41:29,300 --> 00:41:33,800 e a banda se juntou ao meu trabalho..." 755 00:41:39,400 --> 00:41:42,100 Lembro que eles lançaram alguns barcos. 756 00:41:42,200 --> 00:41:45,300 -Ah, sim. Já viu alguma vez? -Não, nunca vi. 757 00:41:45,310 --> 00:41:49,700 Mas muitos alunos foram convidados a assistir. 758 00:41:49,710 --> 00:41:51,450 Uau. Maneiro. 759 00:41:53,700 --> 00:41:55,490 Derek tinha um amplificador 760 00:41:55,500 --> 00:41:58,600 em que você podia pegar um áudio e repeti-lo. 761 00:41:58,600 --> 00:41:59,800 E foi por acaso. 762 00:42:00,900 --> 00:42:04,100 Ele tocava uma nota, e então saía esse riff 763 00:42:04,200 --> 00:42:07,500 que é a sequência de abertura de "Waterfront". 764 00:42:07,510 --> 00:42:12,500 Soa para mim como se eu estivesse a bordo de um transatlântico. 765 00:42:12,600 --> 00:42:15,000 Eles costumavam construí-los aqui. 766 00:42:15,600 --> 00:42:18,400 Na verdade, tudo soa muito industrial. 767 00:42:18,410 --> 00:42:22,800 Tem muitos sons metálicos e isso não foi intencional, 768 00:42:22,800 --> 00:42:27,300 mas ressoa exatamente como o que eles faziam aqui. 769 00:42:30,200 --> 00:42:33,100 Foi nosso primeiro álbum número um. 770 00:42:33,200 --> 00:42:36,100 E, claro, isso estava além dos nossos sonhos 771 00:42:36,100 --> 00:42:38,100 quando começamos a banda. 772 00:42:38,100 --> 00:42:41,800 Não era algo com que você ousaria sonhar. 773 00:42:41,800 --> 00:42:44,600 Nunca quisemos sucesso imediato. 774 00:42:44,600 --> 00:42:48,200 Queríamos aprender nosso ofício para que, quando o sucesso chegasse, 775 00:42:48,300 --> 00:42:50,000 nós estivéssemos prontos. 776 00:42:52,100 --> 00:42:54,700 "Sentíamos que ali tínhamos uma ótima banda, 777 00:42:54,710 --> 00:42:56,300 tocávamos ao vivo, 778 00:42:56,300 --> 00:42:57,850 tínhamos um álbum nº 1..." 779 00:42:57,900 --> 00:43:00,900 e então dissemos: 780 00:43:01,000 --> 00:43:02,900 "OK, próxima parada: EUA." 781 00:43:02,900 --> 00:43:04,800 Você se acha o Elvis. 782 00:43:05,800 --> 00:43:08,850 Você tocou no Top of the Pops, você tem um álbum nº 1, 783 00:43:08,850 --> 00:43:11,100 já fez tudo isso. Você é famoso na Alemanha. 784 00:43:11,100 --> 00:43:14,200 Você está indo bem no Canadá e aí vai para Boston... 785 00:43:16,600 --> 00:43:18,200 E está de volta a um pub. 786 00:43:18,300 --> 00:43:22,300 Não é fácil lidar com todos esses altos e baixos. 787 00:43:22,800 --> 00:43:28,700 Certa noite tocamos em um pub em Boston, talvez em Chicago, 788 00:43:29,200 --> 00:43:32,600 e havia cerca de 30 pessoas. 789 00:43:33,300 --> 00:43:38,900 O promoter apareceu depois e nos viu decepcionados. 790 00:43:39,500 --> 00:43:44,100 Ele disse: "A banda de ontem à noite só tocou para 25." 791 00:43:44,100 --> 00:43:46,700 "-Qual banda? -Uma banda chamada U2." 792 00:43:46,975 --> 00:43:50,625 A REVOLUÇÃO MUSICAL SERÁ TELEVISIONADA, 1985 793 00:43:51,000 --> 00:43:55,500 "Don't You Forget About Me" não abriu só a porta para nós. 794 00:43:55,500 --> 00:43:57,300 Foi como uma bomba explodindo. 795 00:44:02,600 --> 00:44:04,400 Sofríamos muita pressão, 796 00:44:04,400 --> 00:44:08,300 porque a gravadora americana disse: 797 00:44:08,300 --> 00:44:12,050 "As rádios independentes estão tocando sua música. 798 00:44:12,060 --> 00:44:16,100 A hora é agora. Seria ótimo se tivessem algo... 799 00:44:16,400 --> 00:44:18,350 que pudesse alimentar isso... 800 00:44:18,400 --> 00:44:21,900 e fazer a ponte entre o agora e o que farão a seguir." 801 00:44:22,300 --> 00:44:25,800 E respondemos: "Parece ótimo, mas agora não temos nada." 802 00:44:25,800 --> 00:44:27,600 "Bom, nós temos." 803 00:44:27,610 --> 00:44:30,000 A A&M, nossa gravadora americana, 804 00:44:30,000 --> 00:44:33,700 produziu o filme "Clube dos Cinco". 805 00:44:34,900 --> 00:44:40,100 Keith Forsey compôs essa canção com Jim Kerr, Bryan Ferry... 806 00:44:40,200 --> 00:44:42,500 e possivelmente, Billy Idol. 807 00:44:42,700 --> 00:44:47,700 Eles eram os possíveis caras para gravá-la. 808 00:44:48,000 --> 00:44:51,400 A A&M disse a Forsey: "Vá até o Simple Minds." 809 00:44:51,400 --> 00:44:52,700 "Chame o Jim Kerr." 810 00:44:52,750 --> 00:44:55,700 "Tem esse filme, tem essa música", 811 00:44:55,900 --> 00:44:58,800 e também "se vocês se envolverem nisso." 812 00:44:58,800 --> 00:45:01,500 Nós dissemos: "Tudo bem, vamos ouvi-la." 813 00:45:01,600 --> 00:45:03,390 E quando ouvimos, 814 00:45:03,400 --> 00:45:07,700 nós não rejeitamos, só não gostamos dela. 815 00:45:07,710 --> 00:45:10,600 Era o tipo de música que nunca comporíamos. 816 00:45:10,610 --> 00:45:14,950 Tinha muitos elementos que não eram a nossa praia. 817 00:45:14,950 --> 00:45:18,700 Achamos que seria melhor deixar pra lá. 818 00:45:19,900 --> 00:45:22,800 "Prezado Sr. Vernon, aceitamos o fato 819 00:45:22,800 --> 00:45:25,650 de que temos de sacrificar um sábado inteiro de castigo 820 00:45:25,650 --> 00:45:27,640 pelo que quer que tenhamos feito de errado." 821 00:45:27,650 --> 00:45:30,000 É a história de 5 alunos que ficam detidos numa escola, 822 00:45:30,000 --> 00:45:33,100 por um dia, e eles são completamente diferentes, 823 00:45:33,100 --> 00:45:36,200 e como tratam uns aos outros durante oito horas. 824 00:45:36,200 --> 00:45:38,400 Vimos um trecho do filme. 825 00:45:38,410 --> 00:45:42,600 Dava para ver que os meninos eram muito bons. 826 00:45:42,700 --> 00:45:48,100 Na verdade, o Simple Minds já estava no meu radar. 827 00:45:48,100 --> 00:45:51,200 Acho que recomendei a banda para John Hughes. 828 00:45:51,210 --> 00:45:54,500 Gosto de assumir alguma responsabilidade por isso. 829 00:46:01,600 --> 00:46:04,400 Jim insistiu muito em não gravá-la. 830 00:46:04,400 --> 00:46:06,900 Ele bateu o pé. A coisa foi feia. 831 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 "Grave isso, cara!" 832 00:46:11,000 --> 00:46:14,200 Keith Forsey chegou ao Reino Unido 833 00:46:14,200 --> 00:46:16,800 e quando ele passou pela porta, 834 00:46:16,800 --> 00:46:19,000 achamos que parecia um cara legal. 835 00:46:19,000 --> 00:46:22,300 Ele tinha uma "vibe" incrível. 836 00:46:22,400 --> 00:46:25,200 Achávamos que nossa música, no futuro, 837 00:46:25,210 --> 00:46:26,850 teria mais potencial... 838 00:46:26,860 --> 00:46:29,800 se tivéssemos coragem e gravássemos essa faixa. 839 00:46:29,810 --> 00:46:31,800 Quando cheguei ao estúdio, 840 00:46:31,900 --> 00:46:35,400 a banda resolveu tocar ao mesmo tempo. 841 00:46:35,500 --> 00:46:37,800 Então fizeram o... 842 00:46:37,900 --> 00:46:39,750 E eu, ao testar o microfone, 843 00:46:40,500 --> 00:46:43,900 É sempre por acaso. Eu disse: "Ei, ei! 844 00:46:43,910 --> 00:46:46,750 "Talvez essa possa ser a introdução." 845 00:46:46,800 --> 00:46:51,300 E depois, no final, Mel faz essa... 846 00:46:52,700 --> 00:46:55,100 A marca registrada de Mel Gaynor! 847 00:46:55,400 --> 00:46:58,200 E nesse momento de intensidade, 848 00:46:59,300 --> 00:47:02,200 eu devia cantar algo, mas não havia nenhuma letra. 849 00:47:02,800 --> 00:47:06,500 Então cantei o que hoje acredito ser... 850 00:47:07,300 --> 00:47:09,200 a melhor letra de todos os tempos. 851 00:47:09,600 --> 00:47:11,000 "La la la la!" 852 00:47:14,500 --> 00:47:16,100 Escrevemos a melhor parte. 853 00:47:17,600 --> 00:47:20,600 Se você for a um show, todo mundo canta isso. 854 00:47:20,600 --> 00:47:23,700 Ela parecia ousada e também... 855 00:47:24,500 --> 00:47:26,100 ...sensual. 856 00:47:26,200 --> 00:47:28,600 Tem algo nela que faz parecer... 857 00:47:28,610 --> 00:47:32,900 como se fosse um telefonema obsceno. 858 00:47:33,000 --> 00:47:34,200 No bom sentido! 859 00:47:34,800 --> 00:47:36,950 Foi um grande presente. 860 00:47:37,000 --> 00:47:38,600 Disso não há dúvidas. 861 00:47:38,600 --> 00:47:40,300 Garantiu à banda... 862 00:47:41,200 --> 00:47:43,500 um sucesso mundial. 863 00:47:47,800 --> 00:47:49,950 Fazer com que 200 estações de rádio 864 00:47:49,950 --> 00:47:52,850 lancem um álbum é um trabalho infernal! 865 00:47:52,900 --> 00:47:57,700 E de repente, surge um canal como a MTV 866 00:47:57,700 --> 00:47:59,900 e o impacto é imenso. 867 00:47:59,900 --> 00:48:03,300 Até então, as estações de rádio americanas 868 00:48:03,500 --> 00:48:07,400 não estavam dispostas a correr riscos 869 00:48:07,400 --> 00:48:10,390 com o que estava rolando no Reino Unido na época, 870 00:48:10,400 --> 00:48:12,850 aquele pop comercial chamativo. 871 00:48:12,900 --> 00:48:17,300 Mas a MTV deu à banda uma oportunidade nos EUA. 872 00:48:17,600 --> 00:48:21,725 # Don't you forget about me... 873 00:48:21,800 --> 00:48:27,000 Era muito divertido sonhar com suas bandas favoritas 874 00:48:27,000 --> 00:48:31,700 e poder vê-las de verdade naqueles vídeos legais. 875 00:48:31,700 --> 00:48:33,300 Foi sensacional. 876 00:48:33,310 --> 00:48:37,200 Essa faixa cumpriu todos os requisitos: 877 00:48:37,210 --> 00:48:42,300 como MTV, América, crianças, jovens. 878 00:48:42,300 --> 00:48:44,100 Todas as peças se juntaram. 879 00:48:44,110 --> 00:48:46,640 # Would you recognise me... 880 00:48:46,650 --> 00:48:49,700 Não éramos uma banda do noticiário. 881 00:48:49,710 --> 00:48:52,850 Nesse aspecto, não éramos estrelas pop. 882 00:48:52,900 --> 00:48:58,700 Suas vidas continuaram privadas até Jim se casar com Chrissie. 883 00:48:58,800 --> 00:49:02,100 E aí: "Lamento, cara, mas não dá pra evitar. 884 00:49:02,100 --> 00:49:04,000 Você se casou com a rainha do rock." 885 00:49:05,000 --> 00:49:06,400 Eu tinha 24 anos. 886 00:49:07,000 --> 00:49:10,600 Você não escolhe por quem vai se apaixonar. 887 00:49:11,000 --> 00:49:12,600 Ter conhecido a Chrissie, 888 00:49:12,600 --> 00:49:15,290 me proporcionou muitas coisas boas. 889 00:49:15,300 --> 00:49:17,600 A primeira coisa foi que ela era mais velha. 890 00:49:18,400 --> 00:49:20,950 E eu sempre fui o irmão mais velho. 891 00:49:20,960 --> 00:49:23,390 Foi bom ficar com alguém mais experiente. 892 00:49:23,400 --> 00:49:26,450 Eu também a admirava como artista 893 00:49:26,450 --> 00:49:27,900 e ela era muito bacana. 894 00:49:27,900 --> 00:49:29,125 Lá trás, diziam: 895 00:49:29,200 --> 00:49:31,400 "É isso que esses roqueiros doidos fazem. 896 00:49:31,400 --> 00:49:33,800 Eles se casam, e pronto!" 897 00:49:33,810 --> 00:49:36,800 Mas não foi o caso. Nós nos amávamos muito. 898 00:49:36,900 --> 00:49:40,600 Em teoria, parecia a melhor coisa pra mim, 899 00:49:40,600 --> 00:49:43,100 porque era um desafio totalmente novo. 900 00:49:43,100 --> 00:49:45,200 Aliás, Chrissie Hynde é um desafio. 901 00:49:45,500 --> 00:49:46,900 Porque tudo estava... 902 00:49:47,000 --> 00:49:49,300 As coisas estavam ficando muito fáceis, 903 00:49:49,325 --> 00:49:52,150 porque sabíamos como lidar com a música. 904 00:49:52,160 --> 00:49:54,700 Que tal um desafio de verdade? Família, filhos... 905 00:49:54,700 --> 00:49:57,250 Está animado em ser pai, Jim? 906 00:49:57,250 --> 00:49:59,400 É uma grande mudança na sua vida também. 907 00:49:59,700 --> 00:50:03,100 Estou. Sabe, os únicos comentários 908 00:50:03,100 --> 00:50:06,000 que ouvi sobre isso foram, na verdade, os clichês óbvios 909 00:50:06,000 --> 00:50:08,250 de lua de mel e tudo mais. Enfim. 910 00:50:08,260 --> 00:50:10,700 E que tal se eu fosse seu pai? 911 00:50:12,400 --> 00:50:16,000 -Ah, não. Já vi gente pior. -Acha que daria certo? 912 00:50:16,000 --> 00:50:19,100 Sabe, nossa banda gostava de diversão. 913 00:50:19,300 --> 00:50:23,850 Havia muita bebida e droga à vontade. 914 00:50:24,400 --> 00:50:28,100 E me lembro da semana antes do parto da minha filha. 915 00:50:28,100 --> 00:50:29,100 Eu pensei... 916 00:50:29,110 --> 00:50:32,700 Não tive nenhum problema nem coisa parecida. 917 00:50:33,500 --> 00:50:35,000 Foi só uma questão social. 918 00:50:35,700 --> 00:50:42,100 Eu pensei: "Acabou para mim. Está na hora de eu crescer." 919 00:50:43,200 --> 00:50:46,600 E não tenho vergonha de dizer isso, eu tinha que ganhar dinheiro. 920 00:50:47,300 --> 00:50:48,275 Hum... 921 00:50:49,400 --> 00:50:51,100 Eu ia ter uma filha. 922 00:50:52,700 --> 00:50:54,900 De quem era o som do Simple Minds? 923 00:50:54,900 --> 00:50:58,900 Era o Charlie, com sua maravilhosa guitarra e seu timbre? 924 00:50:58,900 --> 00:51:03,100 Ou era Mick MacNeil e seus incríveis sons de teclado e riffs? 925 00:51:03,100 --> 00:51:07,350 E o baixista Derek Forbes dizendo "chupa essa" para Peter Hook? 926 00:51:07,350 --> 00:51:09,350 Isto é, Derek Forbes é o cara. 927 00:51:09,400 --> 00:51:12,200 Ele é um ótimo baixista. E uma figuraça. 928 00:51:12,200 --> 00:51:14,190 Um cara muito divertido. 929 00:51:14,200 --> 00:51:17,300 Mas Derek foi o primeiro, e talvez o mais sincero: 930 00:51:17,400 --> 00:51:19,800 "Somos astros pop, porra!" 931 00:51:19,800 --> 00:51:22,200 Ele foi o primeiro a se tornar um astro pop. 932 00:51:22,200 --> 00:51:25,600 Ele adorava isso. Talvez um pouco demais. 933 00:51:25,600 --> 00:51:28,450 Derek Forbes foi grande na banda. 934 00:51:28,500 --> 00:51:29,800 E sempre será. 935 00:51:31,000 --> 00:51:33,650 Mas digamos que houve alguns meses 936 00:51:33,700 --> 00:51:38,400 em que ele perdeu o foco, tirou o pé do acelerador, 937 00:51:38,400 --> 00:51:41,100 ou estava por aí passeando. 938 00:51:41,100 --> 00:51:44,400 Estávamos gravando e Derek, basicamente, estava ausente. 939 00:51:45,300 --> 00:51:48,350 Então as coisas aconteceram. Os jornais noticiaram algo 940 00:51:48,350 --> 00:51:50,600 que rolou entre ele e a namorada. 941 00:51:50,700 --> 00:51:53,850 Sabe, coisas que não tinham nada a ver 942 00:51:53,850 --> 00:51:55,200 com nosso trabalho. 943 00:51:55,200 --> 00:51:56,800 Um dia ele não apareceu. 944 00:51:56,900 --> 00:52:00,350 E John Giblin estava lá. "Pode tocar um pouco, John?" 945 00:52:00,400 --> 00:52:03,300 No dia seguinte, Derek não veio. "Você pode tocar, John?" 946 00:52:03,400 --> 00:52:06,000 E confesso que, embora Derek fosse ótimo, 947 00:52:06,100 --> 00:52:09,700 John Giblin é, possivelmente, o melhor baixista que já ouvi. 948 00:52:10,100 --> 00:52:13,900 E então Mel começou a fazer coisas que ele não faria. 949 00:52:14,900 --> 00:52:17,000 Enfim, a fila tinha que andar. 950 00:52:17,400 --> 00:52:20,600 "Amanhã, as estrelas do rock vão apresentar 951 00:52:20,600 --> 00:52:23,000 o Live Aid, o maior concerto beneficente da história. 952 00:52:23,000 --> 00:52:25,500 Espera-se arrecadar entre 10 e 20 milhões de libras 953 00:52:25,500 --> 00:52:27,470 para as vítimas da fome na África. 954 00:52:27,470 --> 00:52:29,825 O concerto, que ocorrerá simultaneamente 955 00:52:29,900 --> 00:52:31,200 em Londres e Filadélfia, 956 00:52:31,250 --> 00:52:34,400 será transmitido via satélite para mais de 140 países." 957 00:52:34,475 --> 00:52:37,360 Eu estava em casa e Geldof me ligou perguntando... 958 00:52:37,400 --> 00:52:40,700 Bom, Geldof não pergunta, ele te conta! 959 00:52:40,900 --> 00:52:46,490 Tratava-se de usar o que já havia se tornado a língua universal, 960 00:52:46,500 --> 00:52:48,450 que, então, não era o inglês, e sim o pop. 961 00:52:48,500 --> 00:52:51,400 E "Don't You Forget About Me" era nova e moderna, 962 00:52:51,400 --> 00:52:56,500 e tinha que chegar a esse público mais jovem. 963 00:52:56,500 --> 00:52:57,650 Acho que ele disse: 964 00:52:57,650 --> 00:53:01,100 "Quero que façam isso na Filadélfia." 965 00:53:01,200 --> 00:53:02,600 E Jim disse: 966 00:53:02,600 --> 00:53:05,100 "Filadélfia? Por quê? Como assim?" 967 00:53:05,700 --> 00:53:07,300 "Wembley, tá legal?" 968 00:53:07,310 --> 00:53:09,450 "Bom, se não querem fazer isso, que se dane." 969 00:53:09,500 --> 00:53:12,200 Chegou a esse ponto. Eu estava cansado 970 00:53:12,200 --> 00:53:14,750 e não tinha mais tempo para conversar 971 00:53:14,800 --> 00:53:16,700 ou para convencê-los. 972 00:53:16,800 --> 00:53:19,000 Era sim ou não. 973 00:53:19,000 --> 00:53:21,900 E ele disse, "Ouça, eu tomo a decisão, tá legal?" 974 00:53:22,700 --> 00:53:24,900 "Se quiserem fazer isso, façam na Filadélfia." 975 00:53:24,900 --> 00:53:26,000 E dissemos: "Tudo bem." 976 00:53:26,000 --> 00:53:28,400 Embora entendêssemos a magnitude do Live Aid, 977 00:53:28,400 --> 00:53:31,800 acho que não queríamos pensar muito a respeito, 978 00:53:31,800 --> 00:53:33,400 porque seria cansativo. 979 00:53:33,500 --> 00:53:35,600 As pessoas começaram a falar... 980 00:53:36,200 --> 00:53:37,590 que a transmissão 981 00:53:37,600 --> 00:53:40,900 teria uma audiência maior do que o pouso na lua. 982 00:53:41,000 --> 00:53:46,500 Se Neil Young tocar antes e o Zeppelin tocar depois de você, 983 00:53:46,500 --> 00:53:49,350 e logo você que é um caipira escocês... 984 00:53:49,360 --> 00:53:52,500 que será anunciado por Jack Nicholson! 985 00:53:52,510 --> 00:53:55,590 Então você pensa: "Merda! Espera aí!" 986 00:53:55,600 --> 00:54:00,150 "Dias atrás, eu estava em Gorbals, pegando meu seguro-desemprego." 987 00:54:00,200 --> 00:54:01,800 Mas, voltando ao tema, 988 00:54:02,900 --> 00:54:06,800 quando a banda se apresentou, eles acertaram em cheio! 989 00:54:17,100 --> 00:54:20,000 Tínhamos uma canção nova, Ghostdancing. 990 00:54:20,000 --> 00:54:23,150 E qualquer um lhe diria para não tocar uma canção nova, 991 00:54:23,150 --> 00:54:25,950 a menos que ela fosse escrita para o concerto. 992 00:54:26,000 --> 00:54:30,300 Mas, no ensaio, só de ouvi-la nossos corações disparavam. 993 00:54:30,300 --> 00:54:31,980 Era adrenalina na veia! 994 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 # Cities, buildings falling down 995 00:54:34,000 --> 00:54:36,175 # Satellites come crashing down... 996 00:54:37,700 --> 00:54:40,100 O que me assustou um pouco... 997 00:54:40,200 --> 00:54:43,440 foi quando ouvi a letra dessa faixa, "Ghostdancing", 998 00:54:43,450 --> 00:54:47,800 e a frase de abertura, se bem me lembro, 999 00:54:48,400 --> 00:54:51,300 é "Cidades desabando, Satélites... 1000 00:54:51,500 --> 00:54:54,300 despencando do céu", ou algo assim. Foi como... 1001 00:54:54,600 --> 00:54:56,050 "Não cantem isso!" 1002 00:54:56,060 --> 00:54:59,900 "Cidades e prédios desabando, Satélites despencando", 1003 00:55:00,000 --> 00:55:01,800 fala sobre o caos. 1004 00:55:01,800 --> 00:55:04,250 "Chega de tentar a sorte! O que há com vocês?" 1005 00:55:04,300 --> 00:55:07,700 Tipo... "Cala a boca, toca sua música e se manda!" 1006 00:55:08,100 --> 00:55:12,100 # If these old city walls should crash amid the rubble... 1007 00:55:12,180 --> 00:55:15,575 Me lembro muito bem daquele dia. 1008 00:55:15,975 --> 00:55:18,400 Na verdade, nem fiquei muito nervoso. 1009 00:55:18,725 --> 00:55:20,720 Eu estava numa sala com Jack Nicholson 1010 00:55:20,780 --> 00:55:23,125 e o vi falando ao telefone, com seus pés sobre a mesa. 1011 00:55:23,225 --> 00:55:25,625 Toquei numa jam com Bo Diddley. 1012 00:55:25,800 --> 00:55:29,150 Por mais que soubéssemos o que estava em jogo, 1013 00:55:29,250 --> 00:55:31,350 e tudo estava, eu só conseguia pensar: 1014 00:55:31,425 --> 00:55:32,900 "Vesti a calça errada." 1015 00:55:33,025 --> 00:55:36,100 Eu passei a maior parte do show... 1016 00:55:36,200 --> 00:55:39,360 sem pensar em crianças passando fome. 1017 00:55:39,500 --> 00:55:44,160 Só pensava no que me levou a vestir essa calça. 1018 00:55:44,200 --> 00:55:45,600 "Como pude vacilar assim?" 1019 00:55:45,700 --> 00:55:49,775 Aliás, acho que a calça do Jim rasgou... no palco! 1020 00:55:51,200 --> 00:55:53,900 Naquela noite, fomos até Woodstock 1021 00:55:53,900 --> 00:55:56,300 para começar a trabalhar no próximo álbum. 1022 00:55:56,400 --> 00:55:59,900 De fato, aqueles dias foram bastante agitados. 1023 00:56:05,650 --> 00:56:06,650 Obrigado! 1024 00:56:09,300 --> 00:56:12,500 Lembro do Bono falando de como eles eram bons. 1025 00:56:12,700 --> 00:56:17,700 E lembro que ouvi seus discos e "Don't You Forget About Me". 1026 00:56:17,800 --> 00:56:20,950 Foi uma questão complicada porque eles tinham potencial. 1027 00:56:21,200 --> 00:56:24,500 Eles tinham um hit que alguém havia escrito para um filme 1028 00:56:24,500 --> 00:56:26,800 e, naquela época, isso importava. 1029 00:56:26,810 --> 00:56:29,200 Então, eles tinham um obstáculo. 1030 00:56:29,210 --> 00:56:31,900 Parecia o projeto certo na hora certa. 1031 00:56:32,000 --> 00:56:34,400 Ele não foi amistoso quando o conheci. 1032 00:56:34,410 --> 00:56:38,100 Eu estava sentado com esse cara do Brooklyn, 1033 00:56:38,400 --> 00:56:41,600 e aquilo parecia uma cena de O Poderoso Chefão. 1034 00:56:41,600 --> 00:56:43,900 Ele olhava pra você como se dissesse: 1035 00:56:45,100 --> 00:56:46,980 "Conheço gente do seu tipo." 1036 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 "Nunca estão dispostos a ir além." 1037 00:56:50,200 --> 00:56:52,700 E ele acabou dizendo algo assim. 1038 00:56:53,000 --> 00:56:54,900 Eu pensei: "Foda-se!" 1039 00:56:54,900 --> 00:56:58,400 "Tivemos quatro álbuns nº 1 no Reino Unido, Austrália e Canadá. 1040 00:56:58,400 --> 00:57:00,000 Não ferra! Como assim?" 1041 00:57:00,100 --> 00:57:02,450 Pensei que faria um teste com ele lá, 1042 00:57:02,450 --> 00:57:04,800 porque éramos o número um nos EUA. 1043 00:57:06,000 --> 00:57:07,100 E foi como... 1044 00:57:07,150 --> 00:57:10,400 "Gosto da ideia de enfrentar desafios com esse cara." 1045 00:57:10,410 --> 00:57:14,400 Jim tem uma personalidade tão contagiante, 1046 00:57:14,410 --> 00:57:18,000 que logo fiquei encantado. 1047 00:57:18,000 --> 00:57:22,100 Ele é um cara incrível. Então eu disse sim. 1048 00:57:22,200 --> 00:57:24,500 Jim se deu muito bem com Jimmy Iovine. 1049 00:57:24,510 --> 00:57:26,700 Acho que Jim gostou de seu senso de humor. 1050 00:57:26,710 --> 00:57:28,900 Eu não. Eu não gostei dele. 1051 00:57:28,910 --> 00:57:30,800 Não gostei da atitude dele, 1052 00:57:31,000 --> 00:57:33,600 que foi americanocentrista 1053 00:57:33,700 --> 00:57:36,400 e desrespeitosa com o trabalho da banda. 1054 00:57:36,500 --> 00:57:38,400 Ele disse: "Não há um sucesso, Bruce!" 1055 00:57:38,400 --> 00:57:40,770 "Nenhum single, música, nem álbum!" 1056 00:57:40,770 --> 00:57:42,500 Eu disse: "É claro que sim!" 1057 00:57:42,500 --> 00:57:44,900 "Eles têm hits nº 1 no mundo inteiro!" 1058 00:57:44,910 --> 00:57:48,700 Lembro que ele veio e ouviu umas doze ideias. 1059 00:57:48,710 --> 00:57:50,750 E quando ele foi embora, despediu-se dizendo: 1060 00:57:50,760 --> 00:57:53,500 "Me liga de volta quando tiver as músicas." 1061 00:57:53,700 --> 00:57:58,500 O que nos surpreendeu, porque pensávamos: "Temos um álbum". 1062 00:57:58,510 --> 00:58:01,500 Ele basicamente nos disse: "Vocês não têm uma música, 1063 00:58:01,510 --> 00:58:04,160 nem sequer um hit. Me tragam um hit. 1064 00:58:04,170 --> 00:58:06,800 Não quero trabalhar com riffs ou improvisações." 1065 00:58:06,800 --> 00:58:10,200 Acho que ouvi a expressão: "Vocês foram iovinarizados". 1066 00:58:11,500 --> 00:58:15,100 Já trabalhei com John Lennon, Tom Petty, Bruce Springsteen, 1067 00:58:15,100 --> 00:58:16,850 Stevie Nicks e Patti Smith. 1068 00:58:18,700 --> 00:58:21,450 Eles fazem as músicas, vem até mim e dizem: 1069 00:58:21,525 --> 00:58:24,650 "Essa é a música, certo?" 1070 00:58:24,710 --> 00:58:26,900 Eles não dizem: "Vamos gravar algo 1071 00:58:26,900 --> 00:58:28,900 e depois diremos como ficou." 1072 00:58:28,900 --> 00:58:31,950 Os top produtores Bob Clearmountain e Jimmy Iovine 1073 00:58:31,950 --> 00:58:33,700 estão trabalhando juntos pela 1ª vez, 1074 00:58:33,700 --> 00:58:36,500 "um triunfo para a banda", disse o vocalista Jim Kerr. 1075 00:58:36,500 --> 00:58:39,100 E a ideia de juntar esses dois surgiu 1076 00:58:39,200 --> 00:58:42,600 da incrível expertise técnica do Clearmountain 1077 00:58:42,600 --> 00:58:46,900 e da base urbana do Jimmy Iovine, quase como um treinador. 1078 00:58:46,900 --> 00:58:49,500 Jimmy era muito tradicional. 1079 00:58:49,900 --> 00:58:52,500 "Pode tocar isso num violão?" 1080 00:58:53,925 --> 00:58:55,525 "Bom, provavelmente não. 1081 00:58:55,600 --> 00:58:58,400 Porque falta o baixo para dar ritmo, etc." 1082 00:58:59,200 --> 00:59:04,100 "Mas, talvez a música ainda não esteja muito boa." 1083 00:59:04,200 --> 00:59:07,200 Direi que não é boa o bastante até ambos morrermos. 1084 00:59:07,200 --> 00:59:08,790 É assim que funciona. 1085 00:59:08,800 --> 00:59:12,900 Tem gente que segue e tem gente que não. 1086 00:59:13,100 --> 00:59:16,800 Bom, como dizia Dr. Dre: 1087 00:59:16,800 --> 00:59:18,750 "O que é bom sempre pode melhorar." 1088 00:59:18,800 --> 00:59:21,275 # You turn me on... 1089 00:59:22,500 --> 00:59:25,400 Após o grande sucesso de "Don't You", 1090 00:59:25,400 --> 00:59:29,600 precisávamos de algo nosso que fosse importante. 1091 00:59:29,600 --> 00:59:32,200 Antes do lançamento de "Alive and Kicking", 1092 00:59:32,210 --> 00:59:33,200 Jim disse: 1093 00:59:33,200 --> 00:59:36,000 "Conseguimos, conseguimos. É o nosso sucesso." 1094 00:59:36,200 --> 00:59:39,400 Este é o potencial som de um milhão de dólares. 1095 00:59:39,400 --> 00:59:42,600 A masterização se tornará, certamente, 1096 00:59:42,700 --> 00:59:45,900 um dos LPs de maior sucesso de 1985. 1097 00:59:45,910 --> 00:59:49,690 Ouça. Aqui, quando voltam a tocar... 1098 00:59:49,700 --> 00:59:52,200 para mim, é a personificação desses caras, 1099 00:59:52,700 --> 00:59:54,300 principalmente o Mel. 1100 00:59:54,400 --> 00:59:58,100 "ALIVE & KICKING", SIMPLE MINDS, 1985 1101 01:00:03,000 --> 01:00:06,300 Essa pegada, essa energia, 1102 01:00:07,800 --> 01:00:12,300 me conquistou de cara. E Robin, a banda e Jim... 1103 01:00:13,300 --> 01:00:16,700 É um dos melhores finais de faixa que já produzi. 1104 01:00:19,100 --> 01:00:21,400 É tão intenso como eles a esticam. 1105 01:00:21,400 --> 01:00:24,600 Sabe, a gente discutia sobre isso no estúdio. 1106 01:00:24,600 --> 01:00:26,750 Esticar, esticar, esticar. 1107 01:00:27,800 --> 01:00:30,200 E volta a subir de novo, certo? 1108 01:00:30,210 --> 01:00:32,720 # Alive and kicking... 1109 01:00:34,800 --> 01:00:37,600 Não hesito em dizer que "Alive and Kicking" 1110 01:00:37,600 --> 01:00:39,700 é uma das minhas favoritas do Simple Minds. 1111 01:00:39,700 --> 01:00:40,850 É uma bela canção. 1112 01:00:40,900 --> 01:00:43,300 Nós até rimos. Dissemos que foi um fracasso, 1113 01:00:43,300 --> 01:00:45,600 porque só chegou ao 2º lugar nas paradas. 1114 01:00:46,000 --> 01:00:49,800 Fomos desbancados pelo desconhecido Michael Jackson. 1115 01:00:49,800 --> 01:00:51,800 Mas digamos que estávamos 1116 01:00:51,800 --> 01:00:54,400 no mesmo nível do Michael Jackson. 1117 01:00:54,700 --> 01:00:56,400 Ele deu sorte naquela ocasião. 1118 01:00:56,500 --> 01:01:01,200 O sucesso é o mínimo que você deve aceitar. 1119 01:01:01,200 --> 01:01:02,900 Qualquer coisa menos do que isso, 1120 01:01:03,700 --> 01:01:05,790 dói muito, certo? 1121 01:01:05,800 --> 01:01:09,600 O fato de ter sido bem-sucedido me permitiu respirar. 1122 01:01:09,600 --> 01:01:12,700 É isso que parece. Então, você diz: "Ótimo." 1123 01:01:12,700 --> 01:01:14,700 E aí parte para outra coisa. 1124 01:01:14,800 --> 01:01:17,225 "ONCE UPON A TIME", 7º ÁLBUM, 1985 1125 01:01:17,300 --> 01:01:20,900 Quando veio o sucesso, sentimos grande satisfação 1126 01:01:20,900 --> 01:01:25,700 pelo fato de que éramos uma das bandas da nossa geração. 1127 01:01:25,700 --> 01:01:29,100 Trabalhamos muito para chegar lá. 1128 01:01:29,400 --> 01:01:33,000 E não podemos esquecer... 1129 01:01:33,400 --> 01:01:36,600 o que motivou tudo isso: 1130 01:01:37,200 --> 01:01:39,700 os fãs que conquistamos ao longo dos anos. 1131 01:01:45,900 --> 01:01:48,700 Os fãs do Simple Minds são fanáticos! 1132 01:01:49,000 --> 01:01:54,900 Eles têm uma paixão pela banda rara de se ver. 1133 01:01:56,800 --> 01:02:00,500 Quando conheci o Simple Minds, eles estavam naquela transição 1134 01:02:00,500 --> 01:02:04,800 entre ser uma banda punk romântica, interessante e etérea, 1135 01:02:04,800 --> 01:02:09,000 e, de repente, se tornar uma banda que dava shows em estádios lotados. 1136 01:02:09,000 --> 01:02:10,790 Esse foi o sucesso do álbum. 1137 01:02:10,800 --> 01:02:15,350 A sutileza e a complexidade do som da banda 1138 01:02:15,350 --> 01:02:17,300 são tão perfeitas que podem funcionar 1139 01:02:17,300 --> 01:02:19,250 tanto num estádio como num clube. 1140 01:02:19,260 --> 01:02:22,500 Eles não reduziram sua genialidade, eles a expandiram. 1141 01:02:22,675 --> 01:02:25,850 # In your eyes Sanctify yourself 1142 01:02:25,950 --> 01:02:27,650 # Sanctify 1143 01:02:27,725 --> 01:02:29,240 # Be a part of me... 1144 01:02:29,300 --> 01:02:31,900 Deve ter sido uma das maiores bandas da época. 1145 01:02:31,900 --> 01:02:33,500 Eles deram duro. 1146 01:02:33,600 --> 01:02:36,600 Os shows de luzes, a forma como se vestiam, tudo! 1147 01:02:36,610 --> 01:02:39,700 Cada detalhe foi trabalhado e pensado, 1148 01:02:39,800 --> 01:02:42,200 e é isso que faz uma grande banda de rock. 1149 01:02:42,650 --> 01:02:46,775 Se você é preguiçoso, nunca fará sucesso no palco. 1150 01:02:50,500 --> 01:02:53,500 Houve um momento em que, embora eu diga... 1151 01:02:54,400 --> 01:02:56,700 que nosso sucesso veio em etapas, 1152 01:02:56,700 --> 01:02:59,700 o dinheiro não veio em etapas. Não havia dinheiro. 1153 01:03:00,100 --> 01:03:02,190 Então foi como: "Temos um pouco de dinheiro." 1154 01:03:02,200 --> 01:03:04,600 Isso nunca mudou realmente nossas vidas, 1155 01:03:04,600 --> 01:03:09,850 exceto que podíamos comprar mais equipamentos musicais. 1156 01:03:10,860 --> 01:03:15,980 Tínhamos uma mentalidade de vencedores, mas não muita. 1157 01:03:16,000 --> 01:03:20,200 Fiquei feliz com o sucesso comercial que tivemos. 1158 01:03:20,210 --> 01:03:22,450 Não dá para negar... 1159 01:03:22,500 --> 01:03:25,900 que gostava do carro, da mansão que eu tinha, 1160 01:03:26,000 --> 01:03:30,100 do êxito financeiro e tudo o que o sucesso traz, 1161 01:03:30,100 --> 01:03:31,700 tanto quanto qualquer um. 1162 01:03:31,700 --> 01:03:33,700 Mas mudou a dinâmica. 1163 01:03:33,710 --> 01:03:36,930 O PODER DA MÚSICA, 1988 1164 01:03:40,200 --> 01:03:44,425 "Muitas pessoas acham que é inútil... 1165 01:03:44,800 --> 01:03:47,550 continuar falando de paz e de não-violência 1166 01:03:47,650 --> 01:03:50,350 contra um governo cuja única resposta 1167 01:03:50,425 --> 01:03:52,825 são ataques violentos... 1168 01:03:53,300 --> 01:03:55,875 a um povo indefeso e desarmado." 1169 01:03:56,000 --> 01:03:59,350 Esta canção é dedicada a Nelson Mandela, 1170 01:04:00,575 --> 01:04:02,250 Thabo Mbeki, 1171 01:04:03,175 --> 01:04:04,675 Oliver Tambo 1172 01:04:04,960 --> 01:04:06,675 e Walter Sisulu. 1173 01:04:07,675 --> 01:04:10,800 Ela se chama "Mandela Day". 1174 01:04:13,200 --> 01:04:16,925 # It was 25 years ago this very day... 1175 01:04:17,000 --> 01:04:20,500 Hoje todos conhecem Nelson Mandela. 1176 01:04:20,500 --> 01:04:26,900 Mas, naquela época, ele era uma figura polêmica. 1177 01:04:26,910 --> 01:04:32,500 Então, tentamos popularizar seu nome 1178 01:04:32,500 --> 01:04:37,540 e fazê-lo ser aceito como o líder que ele era. 1179 01:04:37,550 --> 01:04:41,000 Jerry veio até nós, porque éramos uma das bandas do momento. 1180 01:04:41,000 --> 01:04:45,200 Senti que no Reino Unido, precisávamos dizer isso 1181 01:04:45,200 --> 01:04:49,600 em voz alta e condenar nosso governo da época 1182 01:04:49,600 --> 01:04:51,800 por ficar enrolando nessa questão. 1183 01:04:51,810 --> 01:04:56,200 Mandela era uma questão política muito delicada. 1184 01:04:56,200 --> 01:05:00,100 Tatcher e os conservadores o odiavam. 1185 01:05:00,100 --> 01:05:03,600 Quando a BBC2 decidiu transmitir o concerto, 1186 01:05:03,600 --> 01:05:05,500 era a última coisa que eles queriam, 1187 01:05:05,500 --> 01:05:09,450 porque era algo que tentavam esconder sob o tapete. 1188 01:05:09,500 --> 01:05:11,400 Talvez seja hora do Simple Minds entender 1189 01:05:11,400 --> 01:05:13,000 que existe o outro lado da moeda. 1190 01:05:13,000 --> 01:05:15,300 Há pessoas que querem reformas na África do Sul, 1191 01:05:15,300 --> 01:05:16,800 mas querem reformas pacíficas. 1192 01:05:16,800 --> 01:05:19,400 O que essa banda busca é uma reforma violenta. 1193 01:05:19,400 --> 01:05:23,400 O grande concerto de Wembley nunca teria acontecido 1194 01:05:23,400 --> 01:05:26,200 se não fosse pelo engajamento de Jim Kerr. 1195 01:05:26,200 --> 01:05:30,000 Muitos tinham medo de se envolver 1196 01:05:30,000 --> 01:05:34,400 porque Thatcher chamava Mandela de terrorista. 1197 01:05:34,400 --> 01:05:38,300 E tudo aconteceu graças ao engajamento do Jim. 1198 01:05:39,100 --> 01:05:42,500 Sentíamos que estávamos fazendo a coisa certa. 1199 01:05:43,200 --> 01:05:47,590 Estávamos naquela idade em que você começa a pensar... 1200 01:05:47,600 --> 01:05:50,790 que deve se manifestar contra a injustiça. 1201 01:05:50,800 --> 01:05:52,800 E foi o que fizemos. Levamos 5 minutos. 1202 01:05:52,800 --> 01:05:55,200 Jim me perguntou e respondi: "Sim, claro." 1203 01:06:00,800 --> 01:06:03,300 A verdadeira luta ocorreu dentro da África do Sul 1204 01:06:03,300 --> 01:06:04,980 e as pessoas deram suas vidas. 1205 01:06:05,000 --> 01:06:09,400 Mas foi o investimento britânico que sustentou o regime do apartheid. 1206 01:06:09,600 --> 01:06:13,600 A dimensão do show de Wembley, a audiência televisiva 1207 01:06:13,600 --> 01:06:17,700 e os protestos que se seguiram foram tão expressivos 1208 01:06:17,700 --> 01:06:19,700 que até o governo percebeu 1209 01:06:19,700 --> 01:06:22,100 que se tratava de uma questão popular, 1210 01:06:22,300 --> 01:06:25,100 e aí deixou de investir na África do Sul, 1211 01:06:25,100 --> 01:06:28,400 porque no final, ele depende dos votos. 1212 01:06:35,700 --> 01:06:38,800 Na época em que lançamos "Once Upon A Time", 1213 01:06:39,000 --> 01:06:41,200 e a turnê subsequente, 1214 01:06:41,200 --> 01:06:45,100 nós entraríamos numa década de trabalho ininterrupto. 1215 01:06:45,300 --> 01:06:52,300 Uma década para aproveitar ao máximo tudo o que tínhamos. 1216 01:06:53,200 --> 01:06:58,500 Então, tivemos que unir forças... 1217 01:06:59,700 --> 01:07:04,400 com pessoas que haviam criado, nos anos anteriores, 1218 01:07:04,600 --> 01:07:07,200 novas formas de fazer música. 1219 01:07:07,300 --> 01:07:11,100 Eu me reuni com Jim e disse pra ele: 1220 01:07:11,800 --> 01:07:15,200 "Por que não adaptam uma canção folclórica?" 1221 01:07:15,200 --> 01:07:18,700 Acho que mostrei a ele "She Moved Through The Fair", 1222 01:07:18,710 --> 01:07:22,300 uma canção irlandesa que eu adorava na época. 1223 01:07:22,500 --> 01:07:25,100 Acho que foi assim que começamos, 1224 01:07:25,200 --> 01:07:29,000 porque começaram a mexer nela e ela se tornou "Belfast Child". 1225 01:07:29,000 --> 01:07:32,200 Um dia, Jim me ligou do nada 1226 01:07:32,300 --> 01:07:34,900 e me pediu para ouvir uma versão da canção 1227 01:07:34,900 --> 01:07:36,700 que haviam gravado. 1228 01:07:36,975 --> 01:07:41,325 # So come back, Billy, won't you come on home? 1229 01:07:42,600 --> 01:07:45,400 Em algum momento, entre meados dos anos 80 1230 01:07:45,500 --> 01:07:48,300 e final dos anos 80, 1231 01:07:48,400 --> 01:07:50,600 a banda começou a trabalhar 1232 01:07:50,600 --> 01:07:53,100 no que pareciam ser os grandes temas. 1233 01:07:54,600 --> 01:07:56,350 # The girls are crying 1234 01:07:57,050 --> 01:07:59,225 # It's been, oh, so long... 1235 01:07:59,300 --> 01:08:03,500 Infelizmente, meu casamento com Chrissie tinha acabado. 1236 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 Fiquei nervoso que essas coisas se refletissem na música. 1237 01:08:08,000 --> 01:08:09,300 Eu não queria isso. 1238 01:08:09,500 --> 01:08:14,000 Acho que me dediquei a fazer os grande temas. 1239 01:08:14,100 --> 01:08:16,000 "Street Fighting Years", 1240 01:08:17,200 --> 01:08:19,400 o título já diz tudo. 1241 01:08:20,000 --> 01:08:23,500 Uma grande parte dos concertos de Mandela, contra o apartheid. 1242 01:08:23,510 --> 01:08:29,600 Canções como "Soul Crying Out", sobre o imposto comunitário... 1243 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 ...da Margaret Thatcher. 1244 01:08:32,010 --> 01:08:36,700 "This Is Your Land". Ecologismo, Greenpeace. 1245 01:08:38,000 --> 01:08:42,300 E Belfast Child, sabe? Como fui me esquecer dela? 1246 01:08:42,400 --> 01:08:45,100 Escrever uma canção sobre esse lugar, 1247 01:08:45,200 --> 01:08:49,200 que fica apenas a 50 milhas do outro lado do mar. 1248 01:08:52,900 --> 01:08:54,390 Foi um passo ousado, 1249 01:08:54,400 --> 01:08:56,700 que poderia acabar com sua carreira, 1250 01:08:56,700 --> 01:08:58,900 ao escrever uma canção 1251 01:08:58,910 --> 01:09:01,500 que falasse de um tema tão espinhoso. 1252 01:09:01,500 --> 01:09:05,500 Os jornais e a TV noticiavam isso diariamente. 1253 01:09:05,960 --> 01:09:08,350 Muitos diriam que não gostariam de ouvir 1254 01:09:08,350 --> 01:09:10,000 sua banda favorita cantando sobre isso, 1255 01:09:10,000 --> 01:09:12,750 mas eles obviamente acharam que era importante fazê-lo. 1256 01:09:12,760 --> 01:09:14,500 A banda ficou famosa 1257 01:09:14,510 --> 01:09:17,150 e aparecia nas manchetes dos jornais. 1258 01:09:17,200 --> 01:09:20,500 Quando há câmeras e jornalistas ao seu redor, 1259 01:09:20,510 --> 01:09:22,900 e há pessoas morrendo nas ruas em algum lugar, 1260 01:09:22,910 --> 01:09:26,000 ou morrendo de fome, e você sabe disso, 1261 01:09:26,000 --> 01:09:28,900 você diz: "Sim, vou usar qualquer publicidade que puder conseguir". 1262 01:09:28,910 --> 01:09:31,000 A banda tinha ficado mais séria. 1263 01:09:31,000 --> 01:09:34,700 Não nos reunimos e dissemos: "Vamos fazer um álbum político." 1264 01:09:34,700 --> 01:09:36,600 Simplesmente rolou. 1265 01:09:36,610 --> 01:09:40,900 "Belfast Child" é uma canção temperamental. 1266 01:09:40,910 --> 01:09:43,800 Se estivesse disposto a gastar alguns minutos, 1267 01:09:43,900 --> 01:09:46,000 valeria a pena ouvi-la. 1268 01:09:47,400 --> 01:09:50,400 Em alguns lugares do mundo, eles não te dão esse tempo. 1269 01:09:50,410 --> 01:09:53,900 Você tem que fisgá-los nos primeiros 10 segundos. 1270 01:09:54,600 --> 01:09:58,390 Você não pode ser franco nos EUA, 1271 01:09:58,400 --> 01:10:01,200 porque as opiniões são muito divergentes. 1272 01:10:01,200 --> 01:10:03,600 "Por que devo me importar? É problema seu." 1273 01:10:03,600 --> 01:10:06,000 E deixam todos de fora. "Que se danem", sabe? 1274 01:10:06,100 --> 01:10:12,300 Quando viram Jim repreendendo as pessoas, pensaram: 1275 01:10:12,300 --> 01:10:14,300 "Do que ele está falando?" 1276 01:10:14,300 --> 01:10:17,200 É, agora você sabe por que nunca fiz sucesso. 1277 01:10:17,300 --> 01:10:20,400 Já sabíamos que as rádios americanas 1278 01:10:20,400 --> 01:10:22,400 não tocariam "Belfast Child". 1279 01:10:22,700 --> 01:10:27,000 E não sei se haveria alguma outra faixa 1280 01:10:27,000 --> 01:10:28,600 que teria dado certo lá. 1281 01:10:28,610 --> 01:10:33,500 É difícil manter a atenção da audiência americana. 1282 01:10:33,600 --> 01:10:35,800 O Simple Minds nunca teve a intenção 1283 01:10:35,800 --> 01:10:37,690 de fazer singles de sucesso. 1284 01:10:37,700 --> 01:10:41,500 A intenção da banda era fazer boa música. 1285 01:10:41,510 --> 01:10:46,100 # This is your land Take it in your hand... 1286 01:10:46,200 --> 01:10:48,300 Você faz o álbum que quer fazer, 1287 01:10:48,300 --> 01:10:51,400 não aquele que te mandam fazer. 1288 01:10:52,000 --> 01:10:56,300 E às vezes o sucesso, sabe, não anda de mãos dadas. 1289 01:10:56,300 --> 01:10:58,700 Sucesso comercial e um bom álbum... 1290 01:10:58,710 --> 01:11:03,000 Nem sempre funciona dessa forma. 1291 01:11:03,000 --> 01:11:06,600 Acho que os destaques de "Street Fighting Years" são óbvios. 1292 01:11:06,610 --> 01:11:10,000 Mas isso se prolongou, se estendeu muito, 1293 01:11:10,200 --> 01:11:13,400 e acho que grande parte do público 1294 01:11:13,410 --> 01:11:18,300 já tinha virado a página nesse meio tempo. 1295 01:11:18,700 --> 01:11:21,600 Os novos heróis do pedaço haviam chegado. 1296 01:11:21,610 --> 01:11:23,300 The Stone Roses... 1297 01:11:24,500 --> 01:11:26,400 a cena "Madchester". 1298 01:11:26,500 --> 01:11:30,775 # So let it all come, let it all come down... 1299 01:11:30,900 --> 01:11:34,300 Fizemos tantas turnês que acho que as pessoas perceberam 1300 01:11:34,300 --> 01:11:36,000 que estávamos cansados 1301 01:11:36,000 --> 01:11:39,650 e aí as coisas começaram a desandar. 1302 01:11:39,650 --> 01:11:40,920 Não houve grandes brigas, 1303 01:11:40,930 --> 01:11:44,200 ou acusações de desonestidade de nenhum dos lados, 1304 01:11:44,200 --> 01:11:48,200 nem coisa parecida, mas nossa filosofia divergia. 1305 01:11:48,210 --> 01:11:50,700 Nós tínhamos mudado. 1306 01:11:50,800 --> 01:11:54,400 O Mick estava exausto com tudo aquilo 1307 01:11:54,500 --> 01:11:56,100 e houve bate-boca, 1308 01:11:56,100 --> 01:11:57,900 principalmente entre ele e Jim. 1309 01:11:58,000 --> 01:12:02,500 Então, o Mick saiu e eu me separei da banda. 1310 01:12:04,100 --> 01:12:06,700 Eles decidiram sair. 1311 01:12:06,800 --> 01:12:10,550 Seja a decisão que fosse, eles sabem melhor do que eu. 1312 01:12:10,550 --> 01:12:12,500 Eu nunca poderia discordar. 1313 01:12:13,300 --> 01:12:15,600 Mas não é legal tomar uma decisão 1314 01:12:15,600 --> 01:12:17,100 no final de uma turnê... 1315 01:12:17,200 --> 01:12:19,700 quando você está exausto e ferrado. 1316 01:12:20,500 --> 01:12:24,100 Acho que depois que Mick saiu, ficou complicado. 1317 01:12:25,500 --> 01:12:29,100 Mick, na minha opinião, era um gênio. 1318 01:12:29,200 --> 01:12:32,600 A banda, então, entrou em hiato. 1319 01:12:32,700 --> 01:12:34,400 Lembro que Jim e eu chamávamos... 1320 01:12:34,400 --> 01:12:36,850 de "a fase em que não sabíamos onde estávamos". 1321 01:12:36,900 --> 01:12:39,300 Pela primeira vez em nossas carreiras, 1322 01:12:39,300 --> 01:12:42,700 tivemos que admitir que as coisas estavam afundando. 1323 01:12:43,300 --> 01:12:46,600 E se afundassem, até onde iriam? 1324 01:12:46,700 --> 01:12:48,000 A que profundidade? 1325 01:12:48,300 --> 01:12:53,125 A AVENTURA, 2000 1326 01:12:53,200 --> 01:12:55,850 Ali, do outro lado, fica a Calábria. 1327 01:12:56,800 --> 01:12:58,800 No início dos anos 90, 1328 01:12:58,900 --> 01:13:03,600 o Simple Minds já estava em atividade há 15 anos. 1329 01:13:04,800 --> 01:13:07,600 E acho que estávamos esgotados. 1330 01:13:07,900 --> 01:13:11,300 O que fizemos, o que realizamos, 1331 01:13:11,300 --> 01:13:13,800 tudo foi feito até a exaustão. 1332 01:13:25,900 --> 01:13:30,100 Acho que tive uma sensação de fracasso, mesmo a nível pessoal, 1333 01:13:30,100 --> 01:13:31,970 porque pela primeira vez na minha vida, 1334 01:13:31,970 --> 01:13:34,400 várias coisas fracassaram ao mesmo tempo: 1335 01:13:34,600 --> 01:13:39,000 divórcio, não tinha gravadora, a carreira afundando. 1336 01:13:39,000 --> 01:13:42,300 E depois de 16 ou 17 anos, 1337 01:13:42,310 --> 01:13:46,750 tudo em que eu tentava trabalhar, tinha um gosto amargo. 1338 01:13:46,800 --> 01:13:48,100 Eu não sabia se havia... 1339 01:13:48,110 --> 01:13:51,600 mais música dentro de mim e mais letras para escrever. 1340 01:13:51,610 --> 01:13:53,600 Não tinha a menor certeza. 1341 01:13:55,000 --> 01:13:56,480 Antonio, estamos aqui... 1342 01:13:56,700 --> 01:13:59,600 na sua tratoria "La Botte". 1343 01:14:00,000 --> 01:14:01,980 Igual a mim, você é apaixonado... 1344 01:14:02,300 --> 01:14:06,725 por duas coisas: música e comida. 1345 01:14:07,100 --> 01:14:11,600 Fale-me do dia em que cheguei em Taormina. 1346 01:14:11,610 --> 01:14:17,200 Certo. Lembro que você não estava muito animado. 1347 01:14:17,300 --> 01:14:20,000 Parecia cansado, talvez até deprimido. 1348 01:14:20,000 --> 01:14:22,100 -Sim, eu estava deprimido. -Pois é. 1349 01:14:22,200 --> 01:14:25,700 Você me disse que não queria mais saber de música, 1350 01:14:25,700 --> 01:14:31,200 que queria ser um caçador de jovens talentos musicais. 1351 01:14:31,200 --> 01:14:33,300 Mas não queria saber de música. 1352 01:14:33,310 --> 01:14:35,900 Quando ouvi isso, eu disse: "Não!" 1353 01:14:36,600 --> 01:14:39,900 "Não pode ser o fim do Simple Minds!" 1354 01:14:40,000 --> 01:14:46,700 Nós jogamos futsal com alguns amigos músicos. 1355 01:14:46,700 --> 01:14:48,900 Sim. Lembro que você disse: 1356 01:14:49,000 --> 01:14:52,900 "Por que não joga um pouco com esses rapazes?" 1357 01:14:52,900 --> 01:14:55,200 Primeiro disse que não estava interessado. 1358 01:14:55,200 --> 01:14:56,800 -Mas aos poucos... -Aos poucos. 1359 01:14:56,810 --> 01:14:58,400 Talvez aqui... 1360 01:14:59,100 --> 01:15:04,850 ...fosse possível recomeçar. 1361 01:15:04,900 --> 01:15:08,800 Quando Jim e eu nos reuníamos, sempre nos divertíamos. 1362 01:15:09,200 --> 01:15:11,900 Éramos tão bons amigos que sempre ríamos. 1363 01:15:12,700 --> 01:15:15,100 Acho que sempre sentimos 1364 01:15:15,100 --> 01:15:17,100 que as coisas fundamentais estavam lá. 1365 01:15:17,100 --> 01:15:18,800 Uma coisa é vir do nada... 1366 01:15:19,800 --> 01:15:22,490 ...e chegar ao topo da montanha. 1367 01:15:22,500 --> 01:15:24,600 Rolar montanha abaixo... 1368 01:15:25,500 --> 01:15:27,400 é algo que acontece com você o tempo todo. 1369 01:15:27,400 --> 01:15:30,600 Mas volte a levantar e diga: 1370 01:15:30,600 --> 01:15:33,900 "Certo, vamos tentar subir esta montanha novamente." 1371 01:15:34,000 --> 01:15:37,400 Essa é uma grande história, não é? 1372 01:15:37,800 --> 01:15:40,500 Voltar ao jogo. 1373 01:15:40,600 --> 01:15:42,500 As pessoas amam essa história. 1374 01:15:52,400 --> 01:15:54,975 O campo de futebol mais bonito do mundo! 1375 01:15:55,325 --> 01:15:57,925 A Itália é louca por futebol. 1376 01:15:58,000 --> 01:16:00,550 Glasgow, bom, todo o Reino Unido, 1377 01:16:00,640 --> 01:16:04,275 mas Glasgow, particularmente, também é. 1378 01:16:04,300 --> 01:16:07,200 Quando cheguei aqui, eu podia algo. 1379 01:16:07,200 --> 01:16:10,300 Eu podia falar com as pessoas. Então, elas começaram a dizer... 1380 01:16:10,800 --> 01:16:13,500 "Você gosta de futebol. Você quer jogar futsal?" 1381 01:16:13,510 --> 01:16:15,500 E foi tipo, "Relaxe". 1382 01:16:15,800 --> 01:16:19,900 Acabei cedendo. E foi muito divertido. 1383 01:16:20,000 --> 01:16:26,200 Depois de dois anos, Taormina tinha seu próprio time amador. 1384 01:16:26,675 --> 01:16:27,700 E... 1385 01:16:28,500 --> 01:16:31,100 ...eu os patrocinei durante alguns anos. 1386 01:16:31,200 --> 01:16:32,775 Foi um pouco controverso. 1387 01:16:33,300 --> 01:16:34,725 Eles jogam de azul. 1388 01:16:35,425 --> 01:16:37,600 Em Glasgow, 1389 01:16:37,680 --> 01:16:41,050 o time que joga de azul nem sempre é o meu. 1390 01:16:41,100 --> 01:16:44,525 Então mudamos o uniforme para verde com listras brancas 1391 01:16:44,760 --> 01:16:47,225 e o chamamos de "Taormina Celtic". 1392 01:16:48,630 --> 01:16:51,800 Tem um teleférico que cruza o campo, 1393 01:16:51,925 --> 01:16:53,960 mas está em manutenção. 1394 01:16:54,075 --> 01:16:58,625 As pessoas no teleférico podem ver um pouco do jogo. 1395 01:16:58,700 --> 01:17:01,225 Imagine jogar aqui. Que lugar! 1396 01:17:01,600 --> 01:17:04,900 Você torce pela Juve ou pela Inter? 1397 01:17:05,000 --> 01:17:06,500 -Inter. -Inter. 1398 01:17:07,300 --> 01:17:10,080 A Inter. Um grande time. 1399 01:17:10,900 --> 01:17:14,000 O Celtic bateu a Inter na final da Copa da Europa! 1400 01:17:15,100 --> 01:17:16,400 Mas deixa pra lá. 1401 01:17:16,410 --> 01:17:17,175 Por favor! 1402 01:17:19,100 --> 01:17:20,360 O vestiário. 1403 01:17:21,300 --> 01:17:23,200 Quando cheguei em Taormina, 1404 01:17:23,500 --> 01:17:26,100 senti que estava no meio de algo... 1405 01:17:27,700 --> 01:17:29,600 Duas coisas podiam acontecer. 1406 01:17:29,600 --> 01:17:31,700 Podíamos acabar com isso, 1407 01:17:31,900 --> 01:17:33,900 ver que isso fez parte da nossa vida 1408 01:17:33,900 --> 01:17:35,300 e que já era hora de viver... 1409 01:17:35,800 --> 01:17:38,300 novas experiências e de criar novas memórias. 1410 01:17:39,100 --> 01:17:40,100 Ou... 1411 01:17:41,500 --> 01:17:44,100 poderíamos ficar um pouco em silêncio. 1412 01:17:45,100 --> 01:17:47,900 Vamos ficar quietos e ouvir... 1413 01:17:48,900 --> 01:17:50,800 se o coração ainda bate. 1414 01:17:53,500 --> 01:17:56,500 Jim e eu havíamos sacrificado tudo. 1415 01:17:56,700 --> 01:17:59,100 Sacrificamos um emprego decente. 1416 01:17:59,300 --> 01:18:03,700 Fizemos nossos pais se endividar e nos dar dinheiro. 1417 01:18:04,300 --> 01:18:08,600 Fizemos muitas das coisas fundamentais 1418 01:18:08,600 --> 01:18:11,500 que precisam ser feitas desde o início para decolar. 1419 01:18:11,500 --> 01:18:13,600 E o início é o mais difícil. 1420 01:18:13,600 --> 01:18:17,100 Por isso, achamos que isso era o nosso lance, 1421 01:18:17,100 --> 01:18:19,850 e não poderíamos desistir tão facilmente. 1422 01:18:19,860 --> 01:18:22,700 Ganhar o título, em muitos aspectos, é a parte fácil. 1423 01:18:22,710 --> 01:18:24,900 Mantê-lo é a parte mais difícil. 1424 01:18:24,900 --> 01:18:27,150 Porque... e se você perder o apetite? 1425 01:18:27,200 --> 01:18:29,300 E se a inspiração te abandonar? 1426 01:18:29,310 --> 01:18:33,600 Você descobre muito sobre si mesmo no banco traseiro de uma van, 1427 01:18:34,400 --> 01:18:40,200 dirigindo-se até um clube que vendeu poucos ingressos. 1428 01:18:40,210 --> 01:18:43,900 E durante o caminho, você passa por um estádio 1429 01:18:43,900 --> 01:18:45,900 que estava lotado. 1430 01:18:46,500 --> 01:18:50,650 E... uau! Tá ligado? 1431 01:18:53,100 --> 01:18:54,600 É um choque de realidade. 1432 01:18:54,610 --> 01:18:55,550 Vamos lá. 1433 01:18:57,100 --> 01:19:00,150 E antes de continuar, você se pergunta... 1434 01:19:01,300 --> 01:19:03,800 Por que está fazendo isso afinal? 1435 01:19:03,900 --> 01:19:07,490 Por que se meteu nessa? Por causa da música... 1436 01:19:07,500 --> 01:19:10,300 e porque queríamos ser uma grande banda. 1437 01:19:10,400 --> 01:19:13,750 # Alive and kicking 1438 01:19:13,980 --> 01:19:17,050 # Oh, stay until your love is... 1439 01:19:17,150 --> 01:19:19,300 Não estamos dizendo: "Olá, estamos de volta." 1440 01:19:19,400 --> 01:19:23,600 Dizemos: "É isso o que temos feito com nossas vidas." 1441 01:19:25,300 --> 01:19:27,500 E quando os riscos são altos, 1442 01:19:27,700 --> 01:19:31,600 você tem que dar tudo de si a cada noite. 1443 01:19:34,500 --> 01:19:37,000 De certa forma, percebemos... 1444 01:19:37,500 --> 01:19:42,100 que continuaríamos como aqueles velhotes do blues até morrermos. 1445 01:19:42,200 --> 01:19:44,950 Esse foi nosso grande anúncio. 1446 01:19:44,960 --> 01:19:49,800 Mas tínhamos decidido de que não iríamos parar. 1447 01:19:49,900 --> 01:19:54,000 Porque é isso que fazemos. Não sabemos fazer mais nada. 1448 01:19:54,200 --> 01:19:57,700 "CRY", SIMPLE MINDS, 2002 1449 01:20:00,400 --> 01:20:03,400 As mãos do destino entraram em ação. 1450 01:20:03,400 --> 01:20:06,300 O telefone começou a tocar... 1451 01:20:07,000 --> 01:20:09,200 e os e-mails começaram a pipocar: 1452 01:20:09,200 --> 01:20:13,500 "E aí? Tem um festival aqui", ou "Vai rolar isso ali." 1453 01:20:14,300 --> 01:20:16,700 Começamos a conhecer pessoas incríveis. 1454 01:20:16,710 --> 01:20:18,900 # You're sending me rockets 1455 01:20:19,200 --> 01:20:21,300 Quando comecei a produzir o Simple Minds, 1456 01:20:21,300 --> 01:20:25,650 fui muito ridicularizado por figurões do meio musical. 1457 01:20:25,650 --> 01:20:28,900 Eles me ligaram dizendo que eu havia perdido o juízo. 1458 01:20:29,000 --> 01:20:31,200 Mas, Jesus amado! Que músicas! 1459 01:20:31,200 --> 01:20:33,700 Nós até adotamos uma abordagem distinta. 1460 01:20:33,800 --> 01:20:36,000 Voltamos a tocar como banda, 1461 01:20:36,000 --> 01:20:39,100 com novos músicos e à moda antiga. 1462 01:20:39,110 --> 01:20:41,575 # Love songs playing in the restaurants 1463 01:20:42,850 --> 01:20:46,100 # Airport playing Brian Eno... 1464 01:20:46,500 --> 01:20:48,590 Jim tinha muitas ideias, 1465 01:20:48,600 --> 01:20:50,700 e uma delas coloquei em prática. 1466 01:20:50,700 --> 01:20:53,500 Ele disse: "Por que não fazemos a turnê 5X5, 1467 01:20:53,500 --> 01:20:55,900 sobre os cinco primeiros álbuns?" 1468 01:20:55,910 --> 01:20:58,500 Todos disseram que queriam ver esse show. 1469 01:20:58,500 --> 01:21:01,100 E os ingressos se esgotaram rapidamente. 1470 01:21:04,500 --> 01:21:06,550 # Travel round, I travel round 1471 01:21:06,600 --> 01:21:08,775 # Decadence and pleasure towns 1472 01:21:13,600 --> 01:21:16,975 Fomos vizinhos durante toda nossa infância. 1473 01:21:17,600 --> 01:21:21,750 Moramos na Irlanda por um tempo e também fomos vizinhos lá. 1474 01:21:22,125 --> 01:21:25,775 Aonde quer que Jim vá ou aonde quer que eu vá, 1475 01:21:26,525 --> 01:21:30,225 sempre acabamos morando na mesma rua. 1476 01:21:31,850 --> 01:21:34,025 Somos como irmãos. 1477 01:21:34,100 --> 01:21:37,200 E Jim é sem dúvida o irmão mais velho. 1478 01:21:37,200 --> 01:21:38,670 A diferença é de 6 meses, 1479 01:21:38,670 --> 01:21:42,000 mas também há uma grande diferença em outros aspectos. 1480 01:21:42,100 --> 01:21:43,600 Mas somos irmãos. 1481 01:21:43,610 --> 01:21:45,500 "Ele é como um irmão, né?" 1482 01:21:45,700 --> 01:21:49,600 Não! Irmãos muitas vezes não se dão bem. 1483 01:21:49,600 --> 01:21:52,600 Por mais cafona e improvável que pareça, 1484 01:21:52,600 --> 01:21:56,400 havia dois meninos que se conheceram num monte de areia em Thoriglen. 1485 01:21:56,400 --> 01:22:00,100 Acho que foi isso que os uniu e os mantém juntos. 1486 01:22:00,100 --> 01:22:01,700 Existe uma amizade ali. 1487 01:22:01,700 --> 01:22:02,850 É um "bromance"! 1488 01:22:02,850 --> 01:22:05,800 É fantástico, não é? Um não viveria sem o outro. 1489 01:22:06,000 --> 01:22:09,600 Eu nunca imaginaria Charlie, ou Jim, seguindo carreira solo. 1490 01:22:09,700 --> 01:22:15,300 Essa amizade foi uma das grandes conquistas da minha vida. 1491 01:22:15,300 --> 01:22:17,800 Sim, eles discutem. E sim, eles discordam, 1492 01:22:17,800 --> 01:22:19,140 mas, sim, eles são amigos. 1493 01:22:19,150 --> 01:22:25,100 E esse sentimento é transmitido pro resto da banda. 1494 01:22:28,800 --> 01:22:30,300 A narrativa da maioria das bandas 1495 01:22:30,300 --> 01:22:33,000 é que você deve sempre voltar à formação original. 1496 01:22:33,100 --> 01:22:39,000 Mas neste caso acho que Jim e Charlie se sentiram mais animados 1497 01:22:39,000 --> 01:22:41,600 por terem músicos diferentes na banda. 1498 01:22:41,600 --> 01:22:43,300 E isso os motivou. 1499 01:22:43,300 --> 01:22:46,100 Só pensei: "Vou entrar e ser eu mesma. 1500 01:22:46,100 --> 01:22:49,000 Ser franca e tocar como eu tocaria." 1501 01:22:49,000 --> 01:22:52,300 Quando estamos no palco, nos divertimos como nunca. 1502 01:22:52,310 --> 01:22:54,790 Eu vejo a banda agora 1503 01:22:54,800 --> 01:22:57,900 como se fosse uma companhia teatral. 1504 01:22:58,700 --> 01:23:01,500 É formada por pessoas incríveis 1505 01:23:01,500 --> 01:23:06,600 e não por um bando de pessoas velhas. 1506 01:23:06,700 --> 01:23:10,800 A banda tem grandes músicos, 1507 01:23:11,200 --> 01:23:15,190 pessoas fascinantes e carismáticas. 1508 01:23:15,200 --> 01:23:19,400 Viajamos ao redor do mundo e a galera vibra de alegria. 1509 01:23:26,700 --> 01:23:29,600 Eles nunca fingiram. Nunca fizeram sem vontade. 1510 01:23:29,600 --> 01:23:32,150 Eles tentam arrasar o máximo possível 1511 01:23:32,160 --> 01:23:34,200 e são fenomenais no palco. 1512 01:23:34,210 --> 01:23:38,500 Nós nos divertimos muito. O palco pega fogo. 1513 01:23:38,500 --> 01:23:41,400 Vi recentemente um show deles. Foi de arrepiar! 1514 01:23:41,400 --> 01:23:43,540 Seu público engloba diversas gerações. 1515 01:23:43,550 --> 01:23:47,200 Se tiver músicas incríveis, você terá longevidade. 1516 01:23:47,210 --> 01:23:49,800 Eles sempre foram brilhantes no palco. 1517 01:23:50,500 --> 01:23:52,200 Aquela energia continua lá, 1518 01:23:52,200 --> 01:23:54,700 uma paulada incrível nos meus sentidos. 1519 01:23:54,700 --> 01:23:56,400 Ainda não assimilei tudo. 1520 01:23:56,700 --> 01:23:59,300 Tenho acompanhado a banda ao longo desses anos. 1521 01:23:59,500 --> 01:24:01,900 Eles gostam. E como gostam! 1522 01:24:02,500 --> 01:24:05,800 Os shows têm uma atmosfera realmente mágica. 1523 01:24:05,800 --> 01:24:07,800 É incrível testemunhar isso 1524 01:24:07,800 --> 01:24:09,980 e também fazer parte de tudo isso. 1525 01:24:10,000 --> 01:24:13,500 Cada um incentiva o outro. É, os shows são uma loucura. 1526 01:24:13,500 --> 01:24:17,100 Vocês têm que se entender e ser amigos, 1527 01:24:17,200 --> 01:24:18,890 se divertir fazendo isso, 1528 01:24:18,900 --> 01:24:21,450 curtir subir no palco diante da galera 1529 01:24:21,450 --> 01:24:25,000 e tocar as músicas que fizeram juntos há 40 anos! 1530 01:24:27,325 --> 01:24:31,125 # Your name in lights... 1531 01:24:31,200 --> 01:24:33,600 Jim fala de um futuro sem o Simple Minds, 1532 01:24:33,600 --> 01:24:36,300 mas não acho que isso exista. 1533 01:24:36,500 --> 01:24:41,500 Mesmo que não tenhamos as mesmas rotinas diárias, 1534 01:24:41,500 --> 01:24:46,500 sei que sempre farei música e Jim sempre fará a letra. 1535 01:24:47,200 --> 01:24:50,500 Não quero ser egoísta a vida toda. 1536 01:24:51,200 --> 01:24:53,590 Há outras pessoas fora da banda. 1537 01:24:53,600 --> 01:24:57,600 Sua família, os amigos que você nunca vê. 1538 01:24:57,610 --> 01:25:00,490 Não quero passar pela vida e, no final, pensar 1539 01:25:00,500 --> 01:25:02,600 que nunca dediquei um tempo a eles. 1540 01:25:03,300 --> 01:25:04,625 Ali é a Calábria? 1541 01:25:04,875 --> 01:25:07,875 Sim, é a Calábria. Isso mesmo, Charlie. 1542 01:25:08,000 --> 01:25:12,800 Esperamos continuar trabalhando nos próximos 5 anos. 1543 01:25:12,800 --> 01:25:14,600 E nesses cinco anos, 1544 01:25:14,600 --> 01:25:18,200 celebraremos nosso 50º aniversário. 1545 01:25:18,300 --> 01:25:21,100 Sempre nos referimos a isso como uma história, 1546 01:25:21,100 --> 01:25:23,200 e para nós foi uma grande história. 1547 01:25:23,300 --> 01:25:26,000 Mas grandes histórias merecem grandes finais. 1548 01:25:26,100 --> 01:25:28,900 Eu não ficaria surpreso se começássemos a planejar 1549 01:25:28,900 --> 01:25:31,300 algum tipo de ponto final. 1550 01:25:31,600 --> 01:25:33,000 Pela primeira vez, 1551 01:25:33,100 --> 01:25:37,100 é hora de começar a pensar nessas coisas. 1552 01:25:37,500 --> 01:25:39,000 E em um retorno. 1553 01:25:40,000 --> 01:25:42,400 E em um retorno após outro retorno, Charlie. 1554 01:25:42,400 --> 01:25:45,200 Sim, esse troço é lucrativo pra cacete! 1555 01:25:45,800 --> 01:25:49,100 APÓS GRAVAREM ESTE DOCUMENTÁRIO, 1556 01:25:49,100 --> 01:25:51,600 JIM E CHARLIE VOLTARAM AO ESTÚDIO 1557 01:25:51,600 --> 01:25:55,500 PARA GRAVAR 0 20º ÁLBUM DO SIMPLE MINDS 1558 01:25:55,500 --> 01:26:00,600 E PLANEJAR A MAIOR TURNÊ DA BANDA EM MAIS DE 30 ANOS. 1559 01:26:05,100 --> 01:26:08,100 League_of_Legends 117690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.