Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
Esta é Glasgow,
a cidade de um milhão de almas.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,650
A bigorna cinzenta da Escócia
3
00:00:09,650 --> 00:00:11,800
sobre a qual os martelos
da indústria nativa
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,700
têm ecoado ao longo
de séculos de progresso.
5
00:00:15,710 --> 00:00:17,000
Durante muito tempo,
6
00:00:17,010 --> 00:00:19,800
o cotidiano tem sido uma luta
contra a superpopulação,
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,900
epidemias e doenças.
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,900
Um comitê oficial investigou
9
00:00:24,900 --> 00:00:27,200
o estado das casas
mais antigas da Escócia.
10
00:00:27,300 --> 00:00:28,670
Mas foi em Glasgow,
11
00:00:28,670 --> 00:00:31,670
no famigerado bairro Gorbals,
na margem sul do rio,
12
00:00:31,670 --> 00:00:34,900
onde descobriram que mais de 41%
estavam abaixo do padrão.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,200
A festa do pós-guerra,
14
00:00:37,210 --> 00:00:40,500
o pleno emprego,
a educação quase gratuita
15
00:00:40,500 --> 00:00:43,800
e as coisas boas que a classe
operária tinha na época,
16
00:00:43,800 --> 00:00:45,900
era visível que a festa
estava acabando.
17
00:00:46,100 --> 00:00:48,500
O desemprego não é novidade
neste bairro,
18
00:00:48,500 --> 00:00:52,700
mas a perspectiva de que mais 3 mil homens
percam seus empregos é assustadora.
19
00:00:52,700 --> 00:00:55,000
Somos explorados!
20
00:00:55,010 --> 00:00:58,980
E na agência de empregos,
não há vagas disponíveis...
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,490
Se você crescesse
na classe operária de Glasgow,
22
00:01:01,500 --> 00:01:04,900
sabe que haveria pichações
de gangues nos muros,
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,300
gangues vagando pelas ruas.
24
00:01:07,400 --> 00:01:11,500
Dava medo, mas ao mesmo tempo,
era emocionante.
25
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Nos anos 60 e 70,
em Glasgow,
26
00:01:14,410 --> 00:01:16,770
naquele deserto
pós-industrial,
27
00:01:16,770 --> 00:01:20,000
ao dirigir pela rodovia M8
até o centro da cidade,
28
00:01:20,010 --> 00:01:23,300
você se sentiria num lugar
desolador e miserável,
29
00:01:23,310 --> 00:01:25,975
onde nenhuma flor
poderia crescer.
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,100
Mas pelo contrário.
31
00:01:27,110 --> 00:01:29,600
Não posso pensar
num lugar melhor
32
00:01:29,700 --> 00:01:32,600
e mais produtivo
para começar uma banda.
33
00:01:38,300 --> 00:01:41,400
Esta é a melhor banda
da história do universo:
34
00:01:41,410 --> 00:01:42,625
Simple Minds!
35
00:01:47,250 --> 00:01:50,675
Esses caras não davam a mínima.
Era uma música desafiadora.
36
00:01:50,800 --> 00:01:54,300
Sucesso é o mínimo
que você deve aceitar.
37
00:01:54,375 --> 00:01:57,325
Acho que o Simple Minds
mudou a cara da música.
38
00:01:57,600 --> 00:01:59,425
"Somos astros pop, porra!"
39
00:01:59,500 --> 00:02:01,420
Ele adorava.
Talvez um pouco demais.
40
00:02:01,500 --> 00:02:04,200
Se não tiver um "sucesso",
você cairá fora.
41
00:02:04,300 --> 00:02:07,760
Fiquei totalmente hipnotizado.
Era tão poderoso.
42
00:02:10,770 --> 00:02:14,400
Não abriu só a porta para nós.
Foi como uma bomba explodindo.
43
00:02:16,770 --> 00:02:19,850
As coisas começaram a piorar.
44
00:02:20,275 --> 00:02:22,850
Eles eram uma das grandes bandas
daquela época.
45
00:02:23,000 --> 00:02:26,375
Foi um passo ousado,
que poderia acabar com sua carreira.
46
00:02:26,850 --> 00:02:29,425
Sentimos que as coisas
estavam indo mal.
47
00:02:29,950 --> 00:02:33,125
E se as coisas estão mal,
bom, até que ponto?
48
00:02:33,600 --> 00:02:38,300
QUANDO TUDO É POSSÍVEL
League_of_Legends
49
00:02:46,800 --> 00:02:49,150
"VOCÊ É AQUILO QUE PENSA.
50
00:02:49,250 --> 00:02:52,275
ENTÃO ACREDITE MUITO, SONHE MUITO,
FAÇA MUITO, TRABALHE MUITO,
51
00:02:52,350 --> 00:02:54,075
CONCENTRE-SE MUITO,
PERDOE MUITO,
52
00:02:54,125 --> 00:02:56,125
SORRIA MUITO, AME MUITO
E VIVA MUITO."
53
00:02:56,200 --> 00:02:57,500
ANDREW CARNEGIE
54
00:02:58,900 --> 00:03:01,650
Entrar neste lugar é incrível.
55
00:03:02,375 --> 00:03:06,050
Estamos na biblioteca
Govanhill, em Glasgow,
56
00:03:06,100 --> 00:03:09,200
e aqui era muito importante
para a classe operária.
57
00:03:09,600 --> 00:03:12,928
Também ficava perto
dos banheiros públicos.
58
00:03:13,525 --> 00:03:17,525
Me lembro de entrar aqui
com os olhos cheios de sabão carbólico.
59
00:03:18,400 --> 00:03:20,900
Meu pai dizia coisas como:
"Você precisa ler.
60
00:03:21,225 --> 00:03:22,825
Você tem que estudar.
61
00:03:23,075 --> 00:03:26,100
Se você estudar,
não será um escravo."
62
00:03:26,350 --> 00:03:29,250
Saberá como funciona
e o que fazer.
63
00:03:29,300 --> 00:03:32,490
Aqui tem muitas informações
de pessoas
64
00:03:32,500 --> 00:03:35,700
que viveram experiências
que você ainda não viveu.
65
00:03:36,400 --> 00:03:38,825
Tomara que nunca precise
passar por elas."
66
00:03:39,550 --> 00:03:42,425
Para mim, seriam coisas
como Robert Louis Stevenson
67
00:03:42,470 --> 00:03:46,450
e tudo que envolvesse viagens
para terras estrangeiras.
68
00:03:48,000 --> 00:03:51,625
SONHO DE CONJUNTO HABITACIONAL,
1967
69
00:03:54,375 --> 00:03:58,175
Glasgow tinha pressa
em se modernizar.
70
00:03:58,450 --> 00:04:01,050
Eles demoliram o edifício
onde morávamos.
71
00:04:01,100 --> 00:04:02,690
Minha mãe ficou sabendo
72
00:04:02,700 --> 00:04:07,000
de uns prédios novos em Toryglen,
a alguns quilômetros de distância,
73
00:04:07,010 --> 00:04:09,300
que se pareciam
com o mundo moderno.
74
00:04:11,600 --> 00:04:15,225
Lembro que nós nos mudamos
por volta de 1967.
75
00:04:15,650 --> 00:04:19,200
Curiosamente, Jim se mudou
para este lugar
76
00:04:19,300 --> 00:04:22,900
na mesma época.
Talvez no mesmo mês.
77
00:04:23,175 --> 00:04:26,950
Era como o mundo novo.
78
00:04:27,170 --> 00:04:30,925
Quando entramos nesse apartamento
do 11º andar,
79
00:04:31,000 --> 00:04:32,550
nós adoramos.
80
00:04:32,625 --> 00:04:34,750
Tinha dois quartos.
81
00:04:34,850 --> 00:04:39,825
Quando nos mudamos,
éramos só nós dois,
82
00:04:39,960 --> 00:04:43,050
meu irmão Paul e eu.
83
00:04:43,275 --> 00:04:44,700
E o Joe.
84
00:04:44,800 --> 00:04:47,675
Era um menino que morava
em cima de nós em Govanhill
85
00:04:47,725 --> 00:04:49,475
e almoçava conosco
todos os dias.
86
00:04:49,520 --> 00:04:52,675
Seus pais se divorciaram
e o pai cuidava dele,
87
00:04:52,700 --> 00:04:55,300
mas era difícil
por causa de seu trabalho.
88
00:04:55,350 --> 00:04:58,375
Então minha dizia:
"Joe, venha comer conosco."
89
00:04:58,450 --> 00:05:02,450
E quando nos mudamos, ela disse:
"Joe, venha conosco."
90
00:05:03,250 --> 00:05:06,275
Estes são Jim e eu,
com o uniforme escolar.
91
00:05:06,375 --> 00:05:08,900
A foto foi tirada
na rua Carfin, em Govanhill,
92
00:05:08,975 --> 00:05:11,250
onde morávamos
antes de nos mudar para Toryglen.
93
00:05:11,710 --> 00:05:14,200
Quando nos mudamos
naquela noite,
94
00:05:14,325 --> 00:05:17,825
por alguma razão,
nos puseram numa banheira
95
00:05:17,900 --> 00:05:20,750
porque não tínhamos uma
em casa.
96
00:05:20,850 --> 00:05:23,100
Era algo incrível.
97
00:05:23,480 --> 00:05:25,475
E dormimos numa cama de casal.
98
00:05:25,500 --> 00:05:28,600
Eles sempre me acusavam
de roubar seus cobertores.
99
00:05:30,500 --> 00:05:32,900
Foi legal meus pais
o terem acolhido
100
00:05:32,900 --> 00:05:36,600
e para mim também,
ter um novo irmão.
101
00:05:39,925 --> 00:05:41,875
Nós dois morávamos
na mesma rua.
102
00:05:42,050 --> 00:05:46,725
Jim morava em um prédio alto
e eu morava em um duplex.
103
00:05:46,850 --> 00:05:48,725
No dia em que nos mudamos,
104
00:05:48,800 --> 00:05:53,275
alguns duplexes
estavam em contrução.
105
00:05:53,430 --> 00:05:56,075
Havia um enorme castelo
de areia
106
00:05:56,175 --> 00:05:59,500
e sentado sobre o castelo,
107
00:06:00,025 --> 00:06:04,250
lá estava aquele garoto
chamado "Charlie Bubble".
108
00:06:04,420 --> 00:06:07,925
Mesmo naquela época,
Jim já se destacava.
109
00:06:08,000 --> 00:06:11,550
Havia algo legal nele.
Ele tinha essa qualidade.
110
00:06:11,625 --> 00:06:13,175
Não sei como dizer.
111
00:06:13,300 --> 00:06:16,900
Charlie era um menino
muito inteligente.
112
00:06:16,910 --> 00:06:18,900
Ele tinha os discos
mais legais
113
00:06:18,910 --> 00:06:23,100
porque havia aprendido
coisas extraordinárias
114
00:06:23,200 --> 00:06:25,600
com seus irmãos mais velhos.
115
00:06:26,050 --> 00:06:29,900
Mas a verdade é que ele
tinha uma guitarra...
116
00:06:30,475 --> 00:06:32,100
e um amplificador.
117
00:06:34,025 --> 00:06:38,100
E além de ser um cara legal,
ele me fez me destacar muito.
118
00:06:38,220 --> 00:06:42,950
Minha mãe me deu uma guitarra
fumando,
119
00:06:43,050 --> 00:06:48,400
usando os cupons que te davam
com os cigarros Embassy.
120
00:06:49,050 --> 00:06:51,425
Algo terrível, claro,
mas depois de uma semana,
121
00:06:51,470 --> 00:06:54,575
Jim dizia a todos que eu era
o melhor guitarrista de Glasgow.
122
00:06:54,650 --> 00:06:58,125
Desde pequeno, Charlie
era um bom guitarrista.
123
00:06:58,150 --> 00:07:01,200
Aprendia tudo muito rápido.
124
00:07:01,325 --> 00:07:04,975
Tínhamos uma vaga ideia
de que seríamos uma banda.
125
00:07:05,020 --> 00:07:07,300
Brian McGee era o baterista,
Tony, o baixista,
126
00:07:07,350 --> 00:07:09,775
eu era o segundo guitarrista
e Charlie era o líder.
127
00:07:09,825 --> 00:07:13,475
Nessa ocasião,
Jim ainda não cantava.
128
00:07:13,550 --> 00:07:17,675
Eu só andava com gente
que tocava e fazia música.
129
00:07:17,725 --> 00:07:21,150
Eles tocavam
e eu ficava num canto,
130
00:07:21,650 --> 00:07:23,875
esperando o cantor chegar.
131
00:07:24,625 --> 00:07:27,575
Então, numa noite,
132
00:07:28,050 --> 00:07:30,450
após beber muita sidra
e perder a inibição,
133
00:07:30,550 --> 00:07:32,425
disseram: "Por que não canta?"
134
00:07:32,575 --> 00:07:34,950
Jim gaguejava
quando era jovem,
135
00:07:35,050 --> 00:07:36,950
mas quando ele cantava,
136
00:07:38,025 --> 00:07:40,375
isso não acontecia.
137
00:07:42,525 --> 00:07:45,475
Inventamos o nome "Biba-Rom!".
Era uma banda de glam-rock
138
00:07:45,550 --> 00:07:48,525
ou a nossa ideia de uma banda
de glam-rock.
139
00:07:48,575 --> 00:07:51,950
A coisa mais memorável
é que só demos um show.
140
00:07:52,000 --> 00:07:53,740
Tocamos "Heroin",
do Velvet Underground,
141
00:07:53,750 --> 00:07:56,600
num aniversário de 4 anos
de um menino.
142
00:07:56,700 --> 00:07:59,575
As crianças começaram a chorar
quando ouviram o som,
143
00:07:59,625 --> 00:08:00,425
e eu não as culpo.
144
00:08:00,475 --> 00:08:03,950
Acho que tocamos
durante uns 15 minutos...
145
00:08:04,150 --> 00:08:06,400
e eles desligaram as tomadas.
146
00:08:06,500 --> 00:08:08,200
Mas, conseguimos.
147
00:08:08,250 --> 00:08:10,575
Tínhamos crescido.
Demos nosso show.
148
00:08:10,600 --> 00:08:12,700
SOUTHSIDE MUSIC
LOJA DE INSTRUMENTOS MUSICAIS
149
00:08:16,000 --> 00:08:17,025
Oi, Charlie.
150
00:08:17,100 --> 00:08:19,375
Oi, Charlie. Tudo bem?
Que bom ver você.
151
00:08:19,520 --> 00:08:21,360
Como vai? Tudo bem?
152
00:08:21,430 --> 00:08:22,850
-Tudo bem?
-Estou muito bem.
153
00:08:22,925 --> 00:08:25,320
-Você não mudou nada.
-Obrigado.
154
00:08:25,425 --> 00:08:28,700
Me perguntaram o que eu
comprava quando vinha aqui.
155
00:08:28,850 --> 00:08:31,250
-Uma palheta, eu acho!
-Sim!
156
00:08:31,320 --> 00:08:33,480
Ou muito melhor, uma corda.
157
00:08:33,525 --> 00:08:36,050
-Uma corda!
-"Uma corda", não "cordas".
158
00:08:37,100 --> 00:08:38,450
-Muito bom.
-Seu pai.
159
00:08:38,530 --> 00:08:40,975
Sim. Quando você vinha aqui,
era o meu pai.
160
00:08:41,700 --> 00:08:44,200
-Isso não tinha nas lojas.
-Eu sei.
161
00:08:44,300 --> 00:08:46,150
-É verdade.
-Eu sei.
162
00:08:46,280 --> 00:08:48,720
São coisas antigas
dos anos 60 e 70.
163
00:08:48,750 --> 00:08:50,925
Da época do meu pai, sabe?
164
00:08:51,550 --> 00:08:53,475
Quanto custa?
165
00:08:53,720 --> 00:08:55,080
É muito cara, Charlie.
166
00:08:56,275 --> 00:08:57,775
Como tínhamos falado antes.
167
00:08:57,850 --> 00:08:59,750
-É de 1964?
-Sim, é.
168
00:08:59,875 --> 00:09:01,400
Você já teve
aulas de guitarra?
169
00:09:01,500 --> 00:09:04,125
Não. Meu irmão e eu
aprendemos juntos.
170
00:09:04,250 --> 00:09:07,600
-Sério?
-Nunca tive aulas.
171
00:09:07,720 --> 00:09:10,240
Meus pais sabiam
que eu estava fissurado,
172
00:09:10,275 --> 00:09:13,475
mas me disseram:
"Não, você precisa trabalhar,
173
00:09:13,900 --> 00:09:17,325
porque esse lance de música
não vai durar 6 meses."
174
00:09:17,430 --> 00:09:21,275
A maioria de nós seria
"bucha de canhão operário."
175
00:09:22,250 --> 00:09:25,960
Esse era o futuro
para a nossa gente.
176
00:09:26,050 --> 00:09:29,700
Ou trabalhava ou aprendia um ofício,
era uma questão cultural.
177
00:09:29,780 --> 00:09:32,200
Era tipo:
"Vai aprender um ofício."
178
00:09:32,500 --> 00:09:36,825
Então acho que ser um artista
criativo de qualquer tipo
179
00:09:36,900 --> 00:09:38,600
é muito difícil.
180
00:09:38,675 --> 00:09:42,775
# Há um homem das estrelas
esperando no céu...
181
00:09:43,125 --> 00:09:46,840
Quando vimos David Bowie
no "Top of The Pops",
182
00:09:46,930 --> 00:09:48,550
um mundo se abriu para nós.
183
00:09:48,625 --> 00:09:51,840
# Há um homem das estrelas
esperando no céu...
184
00:09:51,900 --> 00:09:53,720
Ele era nossa escola de arte.
185
00:09:53,750 --> 00:09:55,800
Para essa geração de jovens
da classe operária,
186
00:09:55,800 --> 00:09:57,425
era seu papel e sua função.
187
00:09:57,550 --> 00:10:01,425
Jim e eu falávamos de filmes
188
00:10:01,500 --> 00:10:04,300
e pensávamos ser
mais artísticos.
189
00:10:04,525 --> 00:10:07,600
Aqui havia um grande teatro,
o Teatro dos Cidadãos,
190
00:10:07,700 --> 00:10:10,475
e começamos a frequentá-lo.
191
00:10:10,600 --> 00:10:12,825
Nunca entendemos
a maioria das peças,
192
00:10:12,875 --> 00:10:15,600
mas gostávamos da atmosfera
e do drama.
193
00:10:15,840 --> 00:10:18,000
E os jovens da classe operária
de Glasgow,
194
00:10:18,075 --> 00:10:21,025
de repente,
se ligaram naquela novidade.
195
00:10:21,125 --> 00:10:25,475
Para algumas pessoas, o mundo
termina no fim da rua.
196
00:10:26,960 --> 00:10:29,425
Para mim e o Charlie,
com cerca de 14 ou 15 anos,
197
00:10:29,525 --> 00:10:31,475
foi tipo: "Não, não,
o mundo começa ali."
198
00:10:31,575 --> 00:10:35,150
A IMAGINAÇÃO CARREGADA
PELO PUNK, 1977
199
00:10:37,975 --> 00:10:42,050
Nós descobríamos e adorávamos
muitos filmes europeus.
200
00:10:42,150 --> 00:10:47,900
E achávamos que seria incrível
tentar conhecer esses lugares.
201
00:10:47,980 --> 00:10:52,650
Mas não tínhamos dinheiro.
Então, o jeito era pegar carona.
202
00:10:52,880 --> 00:10:56,725
As viagens certamente abriram
e ampliaram nossos horizontes.
203
00:10:56,850 --> 00:10:59,600
E conseguimos viajar
por toda a Europa.
204
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
Tudo parecia
muito mais original.
205
00:11:03,180 --> 00:11:05,750
Havia bandas como o Kraftwerk,
206
00:11:05,800 --> 00:11:10,575
aquela gente mais extravagante
e a música eletrônica.
207
00:11:10,650 --> 00:11:12,800
Já rolava alguma coisa
na Europa,
208
00:11:12,875 --> 00:11:16,175
mas mais especificamente
na Alemanha.
209
00:11:16,380 --> 00:11:20,250
Então, de repente, do nada,
e foi do nada mesmo,
210
00:11:20,300 --> 00:11:23,025
porque um ano antes
ninguém jamais imaginaria,
211
00:11:23,500 --> 00:11:26,325
aquela coisa surgiu.
212
00:11:26,450 --> 00:11:30,880
"NEW ROSE",
THE DAMNED, 1976
213
00:11:30,975 --> 00:11:34,175
Você tem que entender
o que rolava naquela época.
214
00:11:34,300 --> 00:11:37,750
A inflação no Reino Unido
chegou a 27%.
215
00:11:38,050 --> 00:11:40,200
Nova York estava falida.
216
00:11:40,300 --> 00:11:42,550
A economia estagnou
na Irlanda.
217
00:11:42,760 --> 00:11:47,075
Então, não foi por acaso
que os Ramones surgiram em Nova York,
218
00:11:47,250 --> 00:11:50,720
e em Londres, havia os Sex Pistols
e o The Clash,
219
00:11:50,780 --> 00:11:56,500
e aquela atitude e estilo
musical de Dublin, os Rats.
220
00:11:57,320 --> 00:12:01,300
Era a demanda por um futuro
que não havia.
221
00:12:01,520 --> 00:12:04,760
Não ofereciam absolutamente
nada para nossa geração.
222
00:12:04,950 --> 00:12:07,500
# I've got a new rose,
I got her good...
223
00:12:07,575 --> 00:12:10,300
O punk foi um terremoto.
Minha vida mudou pra sempre.
224
00:12:10,375 --> 00:12:13,525
Meus dias de calouro terminaram.
Eu ouvi aquilo e pensei:
225
00:12:13,625 --> 00:12:17,550
"Preciso fazer algo criativo.
Vou fazer parte disso."
226
00:12:17,650 --> 00:12:19,600
Me lembro das primeiras
bandas que vi,
227
00:12:19,675 --> 00:12:22,025
bandas punk,
como The Damned, etc.
228
00:12:22,075 --> 00:12:25,250
Fiquei ali parado, observando,
pensando: "Posso fazer isso".
229
00:12:25,530 --> 00:12:29,700
O lugar pegava fogo, com as pessoas
dizendo que iam fazer algo.
230
00:12:29,825 --> 00:12:31,840
Os bárbaros estavam
nos portões.
231
00:12:31,900 --> 00:12:35,450
"SAINTS AND SINNERS",
JOHNNY & THE SELF ABUSERS, 1977
232
00:12:35,530 --> 00:12:38,000
Não fomos os primeiros
punks em Glasgow,
233
00:12:38,075 --> 00:12:41,600
mas fomos um dos primeiros punks
da zona sul de Glasgow.
234
00:12:42,250 --> 00:12:45,040
Quando falamos de Johnny
& The Self Abusers,
235
00:12:45,150 --> 00:12:46,975
Charlie e eu vemos isso
236
00:12:47,075 --> 00:12:51,350
como se fosse uma iniciação
durante um verão insano.
237
00:12:51,430 --> 00:12:54,950
Charlie e eu éramos os forasteiros.
E fomos convidados a entrar na banda.
238
00:12:55,080 --> 00:12:57,650
Quando demos
nosso primeiro show,
239
00:12:57,750 --> 00:13:01,050
acho que a primeira música
foi "Por Que Não Se Masturba?".
240
00:13:01,175 --> 00:13:03,600
Mas essa eu não cantava.
241
00:13:03,725 --> 00:13:05,800
E só piorou a partir daí.
242
00:13:05,950 --> 00:13:07,700
E quando tocávamos,
243
00:13:08,175 --> 00:13:10,000
por mais ruins que fôssemos...
244
00:13:11,080 --> 00:13:13,325
...as pessoas enlouqueciam!
245
00:13:14,700 --> 00:13:16,900
E Charlie e eu pensamos:
"Quer saber?
246
00:13:16,900 --> 00:13:20,800
Esse lance de tocar ao vivo
pode ser uma oportunidade."
247
00:13:20,800 --> 00:13:23,900
Charlie e eu levamos
alguns meses...
248
00:13:23,900 --> 00:13:30,700
para ir dessas picardias
dos últimos anos do secundário
249
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
...a algo mais real.
250
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Algo que levasse
a um contrato de gravação.
251
00:13:39,300 --> 00:13:45,100
Charlie, eu e Brian McGee saímos
para formar o Simple Minds.
252
00:13:45,700 --> 00:13:48,400
Charlie disse: "Vamos chamar
o Joe para a banda."
253
00:13:48,400 --> 00:13:51,900
Mas tinha conhecido uma garota
e me afastei daquilo.
254
00:13:52,500 --> 00:13:54,600
Minha amiga estava saindo
com o Mick.
255
00:13:54,600 --> 00:13:58,000
Ela disse: "Ele tem
um troço muito estranho.
256
00:13:58,000 --> 00:14:01,900
Acho que se chama sintetizador,
ou algo parecido."
257
00:14:02,000 --> 00:14:04,600
E eu disse:
"Ele está na banda."
258
00:14:04,600 --> 00:14:08,100
Tipo: "Nem precisamos nos ver."
Ele está dentro." E foi assim.
259
00:14:08,110 --> 00:14:11,400
O curioso sobre Mick MacNeil
é que ele começou
260
00:14:11,400 --> 00:14:13,650
como acordeonista de "Barra".
261
00:14:13,650 --> 00:14:16,300
Ou seja, sua formação
musical se baseava
262
00:14:16,310 --> 00:14:18,200
na música tradicional
escocesa.
263
00:14:18,210 --> 00:14:21,300
Ele e Charlie foram a combinação
musical mais perfeita
264
00:14:21,310 --> 00:14:22,700
que já conheci.
265
00:14:22,710 --> 00:14:25,600
Foi incrível trazer
tanta identidade escocesa
266
00:14:25,600 --> 00:14:28,100
para algo que soa
tão internacional.
267
00:14:30,800 --> 00:14:34,125
SOUTHSIDE MUSIC
LOJA DE INSTRUMENTOS MUSICAIS
268
00:14:41,250 --> 00:14:43,125
-Legal, Charlie.
-Sim, é.
269
00:14:43,300 --> 00:14:45,875
Depois de um ano,
tínhamos progredido.
270
00:14:45,975 --> 00:14:49,225
Com teclados e coisas assim.
271
00:14:49,400 --> 00:14:52,500
Começamos a pensar
mais na música eletrônica
272
00:14:52,500 --> 00:14:54,900
do que apenas nas guitarras.
273
00:14:55,000 --> 00:14:58,400
Foram Dona Summer e Giorgio Moroder
que catalisaram tudo aquilo.
274
00:14:58,410 --> 00:15:01,500
-Que bacana.
-Com "I Feel Love", sabe?
275
00:15:01,500 --> 00:15:04,000
A gente afanou o Derek.
276
00:15:04,000 --> 00:15:08,600
Tinha uma banda chamada The Subs,
e fomos ver um show deles.
277
00:15:08,800 --> 00:15:14,000
Não gostávamos da banda,
mas tinham um bom baixista.
278
00:15:15,500 --> 00:15:17,775
Vi uma entrevista
que fizemos com Billy Sloan.
279
00:15:17,880 --> 00:15:19,750
Acho que foi nossa primeira
entrevista.
280
00:15:19,825 --> 00:15:24,200
E foi o dia em que demos nosso
primeiro show aqui em Glasgow,
281
00:15:24,850 --> 00:15:28,750
em 17 de janeiro de 1978.
282
00:15:29,100 --> 00:15:32,575
Tínhamos 18 anos.
Éramos jovens.
283
00:15:32,750 --> 00:15:35,675
E acho que Billy perguntou:
"Então, qual é a ideia?
284
00:15:35,725 --> 00:15:38,080
Aonde quer chegar com isso?"
285
00:15:38,530 --> 00:15:43,300
Respondi: "Bom, queremos ser
uma banda grande
286
00:15:43,400 --> 00:15:46,580
e levar nossa música
ao redor do mundo."
287
00:15:47,500 --> 00:15:51,330
"E ganhar a vida com isso".
Não exigíamos muito.
288
00:15:51,680 --> 00:15:54,280
"Queremos nos destacar
nacionalmente.
289
00:15:54,400 --> 00:15:56,875
Fazer um bom show de rock,
andar pelas ruas...
290
00:15:57,000 --> 00:16:00,040
e não depender das críticas
para nosso sucesso."
291
00:16:00,175 --> 00:16:02,040
Então ele diz
no final da entrevista,
292
00:16:02,100 --> 00:16:03,525
já é a confiança
transparecendo,
293
00:16:03,600 --> 00:16:07,500
"Estamos convencidos de que somos
bons demais para que nos ignorem."
294
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
Mesmo naquela fase tão inicial,
295
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
por mais imaturos
que estivessem,
296
00:16:12,100 --> 00:16:14,200
por mais novatos que fossem,
297
00:16:14,300 --> 00:16:17,300
você teria sido muito tolo
se tivesse apostado contra eles.
298
00:16:19,600 --> 00:16:23,300
Tocávamos regularmente
num lugar chamado Mars Bar.
299
00:16:23,300 --> 00:16:25,690
E o boca a boca se espalhou.
300
00:16:25,700 --> 00:16:29,350
E no domingo à noite,
a brincadeira ficou séria.
301
00:16:29,400 --> 00:16:31,850
Lembro que havia
uma multidão de punks,
302
00:16:31,860 --> 00:16:33,500
uns 100 punks esquisitos.
303
00:16:33,510 --> 00:16:36,000
E eu até levava meu cão,
acredite ou não.
304
00:16:36,250 --> 00:16:38,850
As noites de domingo
no Mars Bar eram especiais
305
00:16:38,900 --> 00:16:41,650
e as coisas
começaram a decolar.
306
00:16:41,660 --> 00:16:43,800
Causaram um burburinho
na cidade.
307
00:16:43,810 --> 00:16:47,900
Em questão de semanas,
308
00:16:48,100 --> 00:16:52,920
começamos a ver
a fila dobrar a esquina.
309
00:16:53,000 --> 00:16:56,025
Esses caras de Toryglen
tinham formado uma banda,
310
00:16:56,130 --> 00:16:58,400
mas não era uma banda
de rock convencional.
311
00:16:58,525 --> 00:17:01,840
Não havia solos de guitarra,
nem nada do tipo.
312
00:17:01,900 --> 00:17:06,150
Era uma espécie de música
abstrata envolvente.
313
00:17:06,225 --> 00:17:07,825
Jim ficava muito tenso.
314
00:17:07,900 --> 00:17:11,850
Ele até vomitava
antes de subir no palco,
315
00:17:11,900 --> 00:17:15,600
-de tanto nervoso.
-Em cima dos cabos de iluminação!
316
00:17:16,000 --> 00:17:19,825
Havia algo diferente na forma
como eles se apresentavam.
317
00:17:19,900 --> 00:17:25,000
Tinha algo ali, uma qualidade,
sei lá, que me atraía.
318
00:17:25,240 --> 00:17:28,050
Me lembro do corte de cabelo
engraçado do Jim Kerr,
319
00:17:28,150 --> 00:17:29,375
do tipo monge.
320
00:17:29,730 --> 00:17:33,725
Ele vestia uma jaqueta curta
e uma camisa, ao estilo Mod.
321
00:17:33,800 --> 00:17:38,550
Havia algo felino no Jim.
322
00:17:39,025 --> 00:17:39,925
Bom...
323
00:17:40,625 --> 00:17:42,700
Algo sexual
de uma maneira abstrata.
324
00:17:42,780 --> 00:17:44,375
Era muito sexy. Como...
325
00:17:44,525 --> 00:17:47,400
se fosse de um filme
de ficção científica.
326
00:17:47,475 --> 00:17:49,960
Acho que tentávamos criar
nosso próprio mundo,
327
00:17:50,050 --> 00:17:52,775
entre a aparência
e, depois, os gráficos,
328
00:17:52,875 --> 00:17:55,750
a iluminação e a apresentação.
329
00:17:58,550 --> 00:18:00,950
Sim... o Art Rock.
330
00:18:01,700 --> 00:18:05,100
Lembro-me claramente
do meu 1º encontro com a banda.
331
00:18:05,400 --> 00:18:08,400
O Simple Minds fazia um show
em Edimburgo.
332
00:18:08,475 --> 00:18:11,050
Então, Jim veio
com Davie Henderson,
333
00:18:11,160 --> 00:18:14,600
e eles foram os caras de Glasgow
mais exóticos que já conheci.
334
00:18:14,700 --> 00:18:17,800
Eu tinha montado uma pequena
gravadora alguns anos antes,
335
00:18:18,100 --> 00:18:19,750
chamada "Zoom Records".
336
00:18:19,800 --> 00:18:22,300
Eles me deram uma fita demo
com cinco canções.
337
00:18:22,700 --> 00:18:25,590
Quando a fita tocou,
nunca tinha ouvido nada igual.
338
00:18:25,600 --> 00:18:27,300
Eu adorei aquele som.
339
00:18:34,650 --> 00:18:38,025
Como conheceram a Zoom?
340
00:18:38,100 --> 00:18:40,700
Levamos nossa demo
pro Bruce Findlay,
341
00:18:40,710 --> 00:18:43,900
porque há poucas pessoas
que tratam disso na Escócia.
342
00:18:43,900 --> 00:18:47,800
E se alguém pode fazer algo
por uma banda promissora,
343
00:18:47,800 --> 00:18:49,400
sejam shows,
344
00:18:49,410 --> 00:18:53,500
ou até mesmo um contrato,
Bruce é o cara certo.
345
00:18:58,625 --> 00:19:02,700
Quando penso nisso, é incrível
que no nosso primeiro álbum,
346
00:19:02,900 --> 00:19:06,475
entre todos os lugares
possíveis,
347
00:19:06,580 --> 00:19:08,975
fomos parar no sagrado
"Abbey Road".
348
00:19:09,630 --> 00:19:10,700
Nosso produtor,
349
00:19:10,800 --> 00:19:13,475
o grande John Leckie,
acho que pensou:
350
00:19:13,560 --> 00:19:16,325
"Será uma ótima experiência
para a banda."
351
00:19:16,430 --> 00:19:18,900
É, a gente parecia
um turista visitando
352
00:19:18,950 --> 00:19:20,640
o Palácio de Buckingham.
353
00:19:20,725 --> 00:19:22,680
Tipo:
"O que estamos fazendo aqui?"
354
00:19:22,750 --> 00:19:25,440
Foi muito louco!
355
00:19:25,650 --> 00:19:27,950
Primeiro,
nosso dinheiro acabou.
356
00:19:28,175 --> 00:19:33,025
E, depois, estávamos pisando
em um lugar sagrado.
357
00:19:33,500 --> 00:19:35,225
Você se sente intimidado.
358
00:19:35,300 --> 00:19:37,800
Mas o fato é que trabalhávamos
com John Leckie.
359
00:19:37,900 --> 00:19:41,450
Todos do Simple Minds
contribuíam com ideias.
360
00:19:41,500 --> 00:19:46,500
Se não gostassem de algo,
eles falavam logo sem rodeios.
361
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
E se gostassem muito,
362
00:19:49,100 --> 00:19:52,200
eles ficavam empolgados,
davam pulos no ar,
363
00:19:52,200 --> 00:19:55,900
discutiam aquilo
e escutavam 20 vezes.
364
00:19:55,900 --> 00:19:57,490
Era incrível, sabe.
365
00:19:57,500 --> 00:20:01,140
"LIFE IN A DAY",
SIMPLE MINDS, 1979
366
00:20:01,150 --> 00:20:04,000
Eu e Jim escrevemos as canções
de Life In a Day,
367
00:20:04,000 --> 00:20:06,800
como resultado
de um trabalho...
368
00:20:07,200 --> 00:20:10,400
de alguns anos antes
do Simple Minds.
369
00:20:11,100 --> 00:20:13,975
Em comparação
com a fita demo,
370
00:20:14,525 --> 00:20:17,500
me pareceu um som
muito pop e comercial.
371
00:20:17,575 --> 00:20:20,120
# And now the sound of time
is passing fast
372
00:20:20,120 --> 00:20:21,675
# It's getting late
373
00:20:21,750 --> 00:20:24,480
# Don't know
if I can take much more...
374
00:20:24,550 --> 00:20:27,750
Acho que eles não queriam
que soasse diferente
375
00:20:27,840 --> 00:20:29,950
de como tocavam ao vivo,
376
00:20:30,040 --> 00:20:32,400
mas não estávamos gravando
um disco ao vivo.
377
00:20:32,480 --> 00:20:37,300
Tentávamos fazer um disco
que tivesse êxito comercial.
378
00:20:37,480 --> 00:20:41,250
Sabíamos que nosso som
não era assim.
379
00:20:41,475 --> 00:20:43,200
E também sabíamos
380
00:20:43,600 --> 00:20:46,700
que havia um elemento
de banda de clube juvenil ali.
381
00:20:46,800 --> 00:20:48,840
# Is it true
you're running round now?
382
00:20:48,900 --> 00:20:53,375
Is it true they're calling you
the Chelsea Girl?
383
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
Um dia antes de finalizarmos
a gravação,
384
00:20:56,100 --> 00:20:58,500
um amigo veio e nos disse:
"Querem ouvir isso?"
385
00:20:58,900 --> 00:21:02,300
E ouvimos "Unknown Pleasures",
do Joy Division.
386
00:21:03,200 --> 00:21:05,200
Pensei: "Ah, não!"
387
00:21:05,600 --> 00:21:08,800
"Não pode ser! Isso é...
Fizemos merda."
388
00:21:11,700 --> 00:21:15,600
Fiquei chocado quando disseram
que não gostaram do álbum.
389
00:21:15,610 --> 00:21:18,600
Liguei pro Bruce e ele disse:
"Acabei de ouvir as mixagens."
390
00:21:18,600 --> 00:21:20,100
"Ficaram incríveis!"
391
00:21:20,100 --> 00:21:22,200
E eu disse: "Não, não, não!"
392
00:21:22,400 --> 00:21:26,900
"Temos que apagar tudo
e começar de novo."
393
00:21:26,900 --> 00:21:29,000
Ele disse: "Que papo é esse?"
394
00:21:29,010 --> 00:21:32,500
Todo mundo rejeita
as primeiras coisas que faz,
395
00:21:32,500 --> 00:21:35,700
porque, no fundo,
sabe que existem falhas.
396
00:21:35,700 --> 00:21:39,000
Mas deu resultado:
nos levou aonde queríamos estar.
397
00:21:39,000 --> 00:21:43,100
Foi uma surpresa que 6 meses depois,
eles lançaram o 2º álbum.
398
00:21:43,100 --> 00:21:46,700
Mas mesmo nesse breve período,
eles haviam atingido,
399
00:21:46,710 --> 00:21:53,150
musical e visualmente,
um nível muito mais alto.
400
00:21:53,280 --> 00:21:56,300
"Canções e músicas são tão misteriosas
para nós agora
401
00:21:56,375 --> 00:21:58,120
quanto eram naquela época."
402
00:21:58,450 --> 00:22:01,650
E há uma citação que resume isso
neste diário.
403
00:22:01,725 --> 00:22:03,425
Não sei quando escrevi isso.
404
00:22:03,600 --> 00:22:05,500
"Um espetáculo de cada vez.
405
00:22:05,950 --> 00:22:07,525
Um concerto de cada vez.
406
00:22:08,000 --> 00:22:09,850
Um verso de cada vez.
407
00:22:10,450 --> 00:22:11,975
Um sonho de cada vez.
408
00:22:12,625 --> 00:22:13,800
Estamos trabalhando nisso."
409
00:22:22,850 --> 00:22:26,300
"CHANGELING",
SIMPLE MINDS, 1979
410
00:22:26,950 --> 00:22:30,400
Começamos como uma folha
de papel em branco.
411
00:22:30,480 --> 00:22:34,450
Desistimos de ser comerciais
e de gravar singles de sucesso.
412
00:22:34,550 --> 00:22:39,250
Podíamos sair pela tangente
e criar o que quiséssemos.
413
00:22:39,775 --> 00:22:41,075
E conseguimos!
414
00:22:41,200 --> 00:22:45,225
# Won't conform Hero who dies
Find a boy...
415
00:22:45,300 --> 00:22:49,100
Fomos a um estúdio
no interior, em Rockfield.
416
00:22:49,100 --> 00:22:52,500
Gravávamos no estúdio móvel
do Rolling Stones,
417
00:22:52,500 --> 00:22:56,700
construído dentro de um furgão,
que vinha da Irlanda.
418
00:22:56,710 --> 00:22:58,700
Eles nos enviaram
um motorista,
419
00:22:58,700 --> 00:23:01,000
um operador de áudio
e um engenheiro aprendiz.
420
00:23:01,100 --> 00:23:04,400
Normalmente trabalhávamos
com um rapaz.
421
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
Então, o furgão chegou...
422
00:23:07,600 --> 00:23:11,600
e lá de dentro,
surge uma deusa.
423
00:23:11,700 --> 00:23:14,800
E perguntamos:
"Cadê o operador de áudio?"
424
00:23:14,900 --> 00:23:16,700
Ela disse: "Eu sou
a operadora, porra!"
425
00:23:16,900 --> 00:23:19,360
"Gravado e Mixado
por John Leckie."
426
00:23:19,360 --> 00:23:20,800
Ah, então foi o John!
427
00:23:20,810 --> 00:23:23,300
Não me lembrava mais se ele
também foi o engenheiro.
428
00:23:23,310 --> 00:23:26,000
Mas acho que sim.
O coitado fazia tudo ali.
429
00:23:26,025 --> 00:23:28,775
E eu me apelidei
de Mariella Sometimes,
430
00:23:28,800 --> 00:23:31,800
porque eu ficava trancada
na minha sala,
431
00:23:31,800 --> 00:23:34,400
dizendo pra eles se fuderem
e me deixarem em paz.
432
00:23:34,400 --> 00:23:36,500
Apesar de ela ser mais nova,
433
00:23:36,600 --> 00:23:39,500
ela se tornou a mãe
de todas as conversas.
434
00:23:39,510 --> 00:23:41,800
Todos ficamos apaixonados
por ela.
435
00:23:41,800 --> 00:23:43,700
Ela nem queria conversa.
436
00:23:44,600 --> 00:23:48,400
Sim, repare esses olhos.
Não se meta com Jim Kerr.
437
00:23:50,000 --> 00:23:54,675
O salto que demos do primeiro
disco comercial da new wave
438
00:23:55,975 --> 00:24:00,000
ao "Dane-se isso,
porque somos mais que isso",
439
00:24:00,080 --> 00:24:02,650
nos levou em outra direção.
440
00:24:02,800 --> 00:24:07,400
Esses caras não davam a mínima.
Era uma música desafiadora.
441
00:24:07,560 --> 00:24:10,875
Eles não queriam fazer uma música
comercial para tocar no rádio.
442
00:24:10,980 --> 00:24:14,525
Havia faixas em que inseríamos
compassos ridículos
443
00:24:14,650 --> 00:24:16,675
e coisas do tipo.
444
00:24:17,150 --> 00:24:18,900
E quanto mais bizarro, melhor.
445
00:24:18,950 --> 00:24:21,480
"VELDT",
SIMPLE MINDS, 1979
446
00:24:21,580 --> 00:24:23,250
Quando estávamos
no Rockfield Studios,
447
00:24:23,325 --> 00:24:26,550
a gravadora não ouviu nada
durante cinco semanas.
448
00:24:26,650 --> 00:24:31,525
Dirigi até lá, em meu belo
carro de executivo,
449
00:24:32,200 --> 00:24:36,375
para dizer que aumentassem
os vocais na mixagem.
450
00:24:36,475 --> 00:24:40,150
Eles ficaram muito irritados...
451
00:24:41,350 --> 00:24:45,500
e responderam educadamente.
452
00:24:45,580 --> 00:24:48,075
Quando Tarquin se levantou
no dia seguinte
453
00:24:48,175 --> 00:24:50,300
para pegar seu carro de luxo...
454
00:24:50,450 --> 00:24:56,250
bom, tudo tinha sido
despejado nele.
455
00:24:56,320 --> 00:24:57,650
E quando digo "tudo",
456
00:24:57,800 --> 00:25:00,125
quero dizer,
foi uma grande bagunça.
457
00:25:00,225 --> 00:25:05,075
Eles o encheram de ovo,
leite e outros lixos.
458
00:25:05,150 --> 00:25:08,150
Acho que eles se excederam.
459
00:25:08,280 --> 00:25:10,850
Voltei para Londres e o carro
foi dado como perdido.
460
00:25:10,950 --> 00:25:13,500
Teve que ser jogado fora,
porque fedia.
461
00:25:13,600 --> 00:25:15,250
Sentíamos...
462
00:25:16,150 --> 00:25:18,625
que tínhamos que seguir
nosso próprio caminho...
463
00:25:18,680 --> 00:25:21,100
e ver aonde isso nos levaria.
464
00:25:21,180 --> 00:25:26,625
Hoje, é claro, eu entendo,
do ponto de vista da gravadora,
465
00:25:26,650 --> 00:25:28,730
que deve ter sido
muito frustrante.
466
00:25:28,800 --> 00:25:31,650
Eu tinha me reunido
com a banda e a gravadora,
467
00:25:31,850 --> 00:25:35,275
e eles estavam boquiabertos:
"Que diabos estão fazendo?"
468
00:25:35,360 --> 00:25:38,480
Eles não entendiam a banda
nem o que ela pretendia.
469
00:25:38,580 --> 00:25:40,125
Mudamos de direção
470
00:25:40,225 --> 00:25:43,250
porque achávamos nosso som
muito exagerado.
471
00:25:43,330 --> 00:25:46,425
Agora está muito mais básico
472
00:25:46,525 --> 00:25:52,280
e soa muito mais Simple Minds
do que nunca.
473
00:25:53,025 --> 00:25:55,525
Embora o caminho
fosse turvo,
474
00:25:55,750 --> 00:25:57,950
parecia o caminho certo.
475
00:25:58,040 --> 00:26:01,760
# In the passage of time
to a cigarette burn
476
00:26:01,800 --> 00:26:05,375
# In the book that I read
to the sentence I learn
477
00:26:05,530 --> 00:26:09,575
# Going up, going down
Going round till we drown...
478
00:26:12,475 --> 00:26:14,800
Nós íamos e tocávamos
em qualquer lugar:
479
00:26:14,925 --> 00:26:17,125
Alemanha, França, Holanda.
480
00:26:17,200 --> 00:26:20,100
Só de pensar que viajaríamos
para cidades
481
00:26:20,110 --> 00:26:24,000
como Bruxelas, Berlim, etc,
482
00:26:24,000 --> 00:26:27,700
e que descobriríamos o lugar
muito antes da navegação,
483
00:26:27,800 --> 00:26:29,500
que faríamos o show
484
00:26:29,600 --> 00:26:32,700
e que depois encontraríamos
uma hospedagem,
485
00:26:32,700 --> 00:26:35,400
nem sei como conseguimos
fazer isso.
486
00:26:35,450 --> 00:26:38,320
Fomos parar no Muro de Berlim
487
00:26:38,400 --> 00:26:43,880
e em outras cidades culturais,
como Paris, Viena e Roma.
488
00:26:44,000 --> 00:26:46,075
Assimilamos tudo...
489
00:26:46,550 --> 00:26:50,500
e isso deu origem a um álbum
bastante dramático:
490
00:26:50,600 --> 00:26:52,250
"Empires and Dance".
491
00:26:54,400 --> 00:26:58,350
Era como se fosse
um cartão-postal musical.
492
00:26:58,430 --> 00:27:02,000
Tudo o que eles viam,
e tudo o que ele via,
493
00:27:02,075 --> 00:27:05,375
se refletia
nas letras das músicas.
494
00:27:05,440 --> 00:27:08,950
# Travel round, I travel round
Decadence and pleasure towns
495
00:27:09,050 --> 00:27:12,225
Quando se lança um disco
tão incrível como "I Travel",
496
00:27:12,520 --> 00:27:15,250
em um mundo ideal
deveria ter sido o número um.
497
00:27:15,380 --> 00:27:19,150
É tão dançável e sexy.
É pura velocidade.
498
00:27:19,250 --> 00:27:20,300
Um punk funk.
499
00:27:20,560 --> 00:27:24,750
# Travel round, I travel round
Decadence and pleasure towns
500
00:27:25,200 --> 00:27:27,200
Em "Empires and Dance",
501
00:27:27,200 --> 00:27:30,100
tínhamos todas essas partes
que improvisávamos,
502
00:27:30,110 --> 00:27:32,200
e então as editamos
para criar algo.
503
00:27:32,500 --> 00:27:35,900
Pedimos a uma ex-namorada
francesa de Jim
504
00:27:36,000 --> 00:27:37,900
que lesse um trecho
de um livro,
505
00:27:38,600 --> 00:27:42,700
e gravamos com uma câmera de 8 mm,
que era a trilha sonora.
506
00:27:42,800 --> 00:27:46,100
"TWIST/RUN/REPULSION",
SIMPLE MINDS, 1980
507
00:27:46,900 --> 00:27:49,700
E eu tocava saxofone.
508
00:27:52,975 --> 00:27:55,950
John Peel e Paul Morley
adoravam o Simple Minds.
509
00:27:56,050 --> 00:28:00,075
De repente, pessoas descoladas
começavam a descobrir a banda.
510
00:28:00,400 --> 00:28:01,675
Só a Arista que não.
511
00:28:01,700 --> 00:28:03,500
Só sei que precisava
de "hits".
512
00:28:03,500 --> 00:28:08,800
Se não tiver um "sucesso",
você rapidamente cairá fora.
513
00:28:08,900 --> 00:28:12,900
Sabíamos que havia velocistas
e maratonistas.
514
00:28:13,040 --> 00:28:14,850
E queríamos ser os últimos.
515
00:28:14,950 --> 00:28:17,000
O simpático empresário deles,
Bruce,
516
00:28:17,200 --> 00:28:20,175
veio e basicamente disse:
517
00:28:20,250 --> 00:28:22,375
"Olha, isso não está
funcionando."
518
00:28:22,480 --> 00:28:24,560
E eu pensei: "Ele está certo."
519
00:28:26,275 --> 00:28:28,625
Poderia ter sido o fim
do Simple Minds.
520
00:28:29,400 --> 00:28:33,600
Tínhamos uma dívida de 300 mil
libras na época, tá ligado?
521
00:28:33,800 --> 00:28:35,200
Em 1980!
522
00:28:35,300 --> 00:28:37,575
O cenário era péssimo.
523
00:28:37,725 --> 00:28:39,760
Parecia que seríamos
descartados.
524
00:28:39,825 --> 00:28:42,500
Não sabíamos
o que iria acontecer.
525
00:28:52,680 --> 00:28:55,625
Este livro sempre esteve
em nossa casa:
526
00:28:55,700 --> 00:28:58,325
"Os Filantropos de Calças
Esfarrapadas",
527
00:28:58,980 --> 00:29:00,575
de Robert Tressell.
528
00:29:00,900 --> 00:29:04,175
Pode-se dizer
que é a Bíblia socialista.
529
00:29:04,800 --> 00:29:08,650
"O Tambor", de Günter Grass,
e o filme que se seguiu.
530
00:29:08,750 --> 00:29:10,200
É sempre um favorito.
531
00:29:12,000 --> 00:29:14,850
"O Homem Ilustrado",
de Ray Bradbury.
532
00:29:16,050 --> 00:29:18,450
Claro, eu escrevo as letras
do Simple Minds,
533
00:29:18,500 --> 00:29:22,325
mas o cara mais culto que conheço
é Charlie Burchill.
534
00:29:22,400 --> 00:29:24,100
Sempre que fazíamos uma turnê,
535
00:29:24,100 --> 00:29:27,200
em uma mão,
ele levava a guitarra
536
00:29:27,200 --> 00:29:30,000
e na outra, ou sobre o ombro,
537
00:29:30,700 --> 00:29:33,300
ele levava uma mochila
com livros.
538
00:29:36,850 --> 00:29:41,225
O CORAÇÃO DA MULTIDÃO, 1981
539
00:29:41,800 --> 00:29:44,200
A "Virgin" estava cheia
de amantes de música.
540
00:29:44,200 --> 00:29:47,800
Procurávamos bandas
desconhecidas...
541
00:29:47,900 --> 00:29:52,400
que tivessem uma centelha
e se destacassem da multidão.
542
00:29:52,400 --> 00:29:56,000
Então, tentávamos aplicar
a magia da Virgin
543
00:29:56,000 --> 00:29:59,200
e ver se poderíamos convertê-las
em bandas de sucesso.
544
00:29:59,210 --> 00:30:04,100
E sim, o Simple Minds
encaixava-se perfeitamente
545
00:30:04,100 --> 00:30:07,500
e eram muito originais.
Assim, contratamos a banda.
546
00:30:07,600 --> 00:30:10,700
Foi como um novo começo.
547
00:30:10,800 --> 00:30:13,200
A primeira coisa que ouvi
do Simple Minds
548
00:30:13,200 --> 00:30:16,300
foi sua produção
de "Empires and Dance".
549
00:30:16,310 --> 00:30:19,400
-Fiquei realmente fascinado.
-Que legal.
550
00:30:19,500 --> 00:30:22,400
Então, curiosamente,
poucas semanas depois,
551
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
a "Virgin" me ligou dizendo...
552
00:30:25,400 --> 00:30:27,690
que queriam contratar
o Simple Minds
553
00:30:27,700 --> 00:30:30,600
e saber se eu trabalharia
com eles. Eu pensei: "Sim!"
554
00:30:31,700 --> 00:30:33,350
Steve Hillage!
555
00:30:33,500 --> 00:30:39,100
Steve foi o maior hippie
espacial do rock progressivo.
556
00:30:39,110 --> 00:30:42,250
Não parecia ter
qualquer ligação.
557
00:30:42,480 --> 00:30:44,500
Steve é um cara muito legal.
558
00:30:44,600 --> 00:30:47,150
Naquela época,
ele era meio militante.
559
00:30:48,025 --> 00:30:50,175
Ele chamava a polícia
de "Cana".
560
00:30:50,280 --> 00:30:54,125
Três semanas depois de conhecê-los,
estávamos no estúdio.
561
00:30:54,225 --> 00:30:57,600
Um produtor veio até nós
e disse:
562
00:30:57,700 --> 00:31:03,000
"OK, essas duas músicas
são iguais. Escolha uma."
563
00:31:03,100 --> 00:31:04,300
E respondemos:
564
00:31:04,300 --> 00:31:07,600
"Ainda não.
Queremos trabalhar mais nelas."
565
00:31:07,600 --> 00:31:10,100
"Mas, veja só,
temos outra ideia..."
566
00:31:10,100 --> 00:31:12,500
Então, tudo meio que saiu
do controle.
567
00:31:12,510 --> 00:31:14,750
Basicamente,
tínhamos muito material.
568
00:31:14,900 --> 00:31:18,300
Tínhamos muito mais músicas
do que caberiam em um álbum.
569
00:31:18,310 --> 00:31:20,900
Se fosse um CD,
seria um único álbum,
570
00:31:20,900 --> 00:31:23,600
mas estaria um pouco
à frente do seu tempo.
571
00:31:24,800 --> 00:31:29,025
# Voice leading to voices
572
00:31:29,100 --> 00:31:32,800
Decidimos fazer
dois álbuns paralelos.
573
00:31:32,800 --> 00:31:37,500
Você ganha dois álbuns muito
estilosos pelo preço de um.
574
00:31:37,600 --> 00:31:39,100
Isso foi genial.
575
00:31:39,100 --> 00:31:42,700
O álbum principal chamava-se
"Sons and Fascination".
576
00:31:42,710 --> 00:31:47,490
E foi acompanhado
de outro álbum.
577
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
Disseram que era material
que havíamos descartado.
578
00:31:50,500 --> 00:31:53,500
Mas se ouvir músicas
como "Sing for Great Cities",
579
00:31:53,500 --> 00:31:56,800
e outras, elas estão longe
de ser um descarte.
580
00:31:56,900 --> 00:32:00,975
"THEME FOR GREAT CITIES",
SIMPLE MINDS, 1981
581
00:32:01,900 --> 00:32:04,850
Qualquer música que fosse
colocada em qualquer álbum,
582
00:32:04,850 --> 00:32:06,000
não teria feito diferença.
583
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
"Sons and Fascination"
chegou às paradas.
584
00:32:08,000 --> 00:32:12,900
Não foi um grande sucesso,
mas lá estávamos nós.
585
00:32:12,900 --> 00:32:15,600
A notícia se espalhou.
Simple Minds se tornaria realidade.
586
00:32:15,600 --> 00:32:22,925
# Ameri-Amer-American
In collective fame...
587
00:32:22,950 --> 00:32:26,700
Brian McKee, o baterista,
saiu no final da gravação.
588
00:32:26,700 --> 00:32:29,100
Ele já estava em vias
de deixar a banda,
589
00:32:29,100 --> 00:32:32,600
enquanto estávamos gravando,
o que não foi legal.
590
00:32:32,600 --> 00:32:36,800
Graeme foi o primeiro a ter
um relacionamento estável.
591
00:32:37,200 --> 00:32:41,625
E acho que foi, em grande parte,
uma decisão familiar.
592
00:32:41,700 --> 00:32:43,600
Ele era extraordinário!
593
00:32:43,600 --> 00:32:46,400
Ele tocava com muita energia
em cada show,
594
00:32:46,400 --> 00:32:49,600
mas tínhamos...
que seguir em frente.
595
00:32:50,200 --> 00:32:52,150
Sharleen Spiteri
BANDA TEXAS
596
00:32:52,775 --> 00:32:54,950
Vamos botar isso pra tocar.
597
00:32:55,400 --> 00:32:57,275
# Love song
598
00:32:59,500 --> 00:33:01,175
# Love song...
599
00:33:01,200 --> 00:33:05,375
De repente, fazíamos clips,
e com um grande orçamento também.
600
00:33:05,450 --> 00:33:09,025
Podemos dizer que não houve
singles em "Sons and Fascination",
601
00:33:09,100 --> 00:33:14,000
mas a música "Love Song"
foi a mais dançante, tá ligado?
602
00:33:14,500 --> 00:33:17,390
Aqui, é a parte em que fazem...
603
00:33:18,900 --> 00:33:21,300
Quando ouvi isso
pela primeira vez...
604
00:33:27,000 --> 00:33:29,590
Estávamos em 1982.
605
00:33:29,600 --> 00:33:34,500
E naquela primavera, começamos
a ouvir um novo tipo de música pop.
606
00:33:35,500 --> 00:33:38,500
"Party Fears Two",
canção de The Associates.
607
00:33:38,500 --> 00:33:41,500
Céus, de onde eles vieram?
E tocavam no "Top of the Pops".
608
00:33:41,900 --> 00:33:44,600
"Love Action",
do The Human League.
609
00:33:45,300 --> 00:33:48,500
Céus, o Human League vai tocar
no Top Of The Pops!
610
00:33:48,700 --> 00:33:52,500
Parecia haver
um sentimento no ar,
611
00:33:52,510 --> 00:33:56,100
fazendo sinais para nós
como que dizendo:
612
00:33:56,300 --> 00:33:58,100
"Você quer fazer parte disso?"
613
00:33:59,600 --> 00:34:03,400
Ficávamos tocando de improviso
até de madrugada.
614
00:34:03,500 --> 00:34:07,700
E Jim, como sempre,
tinha um aparelho de som.
615
00:34:08,300 --> 00:34:12,300
Ele o deixava sempre ligado
e gravava tudo.
616
00:34:13,000 --> 00:34:17,590
Sempre que gostávamos de algo,
Jim botava pra tocar de novo.
617
00:34:17,600 --> 00:34:20,200
Um bom exemplo é "Someone,
Somewhere in Summertime".
618
00:34:20,210 --> 00:34:23,400
# Someone, somewhere...
619
00:34:23,410 --> 00:34:26,600
Acho que conseguimos criar
a versão...
620
00:34:26,700 --> 00:34:30,900
pop comercial e Art Rock
do Simple Minds.
621
00:34:32,300 --> 00:34:35,100
Seria difícil superar
"New Gold Dream"
622
00:34:35,100 --> 00:34:37,590
com tudo o que estava rolando.
623
00:34:37,600 --> 00:34:40,200
Não só o tempo estava lindo,
mas...
624
00:34:41,700 --> 00:34:44,000
como cada nota que saía
dos alto-falantes,
625
00:34:44,100 --> 00:34:46,300
soava muito foda!
626
00:34:46,310 --> 00:34:48,625
# Promised you a miracle...
627
00:34:49,900 --> 00:34:53,800
Na época, tínhamos um baterista
diferente, Kenny Hyslop.
628
00:34:54,600 --> 00:34:56,700
Kenny gostava de funk...
629
00:34:56,900 --> 00:35:02,300
e "Promised You A Miracle"
tinha essa batida.
630
00:35:02,300 --> 00:35:06,400
"Promised You A Miracle"
foi muito bem ensaiada.
631
00:35:06,400 --> 00:35:07,980
Eles a tocavam ao vivo,
632
00:35:08,000 --> 00:35:11,500
mas tornamos a parte
mais lenta, mais viajante.
633
00:35:11,510 --> 00:35:13,550
# Only love she sees...
634
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
Fizemos com que soasse...
635
00:35:16,610 --> 00:35:21,800
um pouco mais dançante
e comercial.
636
00:35:23,000 --> 00:35:25,500
Em Torieglen,
onde eles cresceram,
637
00:35:25,500 --> 00:35:28,100
diziam que se você tocasse
no "Top of the Pops",
638
00:35:28,100 --> 00:35:29,300
você faria sucesso.
639
00:35:29,300 --> 00:35:32,000
Este é o Simple Minds,
com uma canção de Jim Kerr
640
00:35:32,000 --> 00:35:34,800
chamada "Promised You A Miracle",
e está nas paradas.
641
00:35:34,810 --> 00:35:40,100
# Promised you a miracle
Belief is a beauty thing...
642
00:35:41,600 --> 00:35:44,750
Os pais de Jim
eram meus grandes amigos.
643
00:35:44,750 --> 00:35:48,900
Eles foram incríveis.
E os pais de Charlie também.
644
00:35:48,900 --> 00:35:50,300
E deve ter sido incrível
645
00:35:50,300 --> 00:35:53,600
para esses pais
da classe operária escocesa.
646
00:35:53,600 --> 00:35:55,300
Imagine como eles ficaram,
647
00:35:55,300 --> 00:35:57,700
quando a banda apareceu
no Top Of The Pops:
648
00:35:57,700 --> 00:35:58,800
"Esse é o meu filho!"
649
00:36:00,300 --> 00:36:04,000
"Promise You a Miracle"
foi seu 1º hit no Top 20 do Reino Unido.
650
00:36:04,000 --> 00:36:05,500
Nós conseguimos.
651
00:36:05,510 --> 00:36:07,600
Passamos das rádios noturnas,
652
00:36:07,600 --> 00:36:10,100
de Kid Jensen e John Peel,
e Peter Pearl,
653
00:36:10,100 --> 00:36:13,400
para a rádio diurna
e a televisão.
654
00:36:13,600 --> 00:36:16,100
E tudo aquilo era
"New Gold Dream".
655
00:36:16,825 --> 00:36:18,780
THE TUBE
656
00:36:18,900 --> 00:36:21,800
Esta é a melhor banda
da história do universo:
657
00:36:21,810 --> 00:36:23,300
Simple Minds!
658
00:36:26,900 --> 00:36:30,700
Estamos aqui na sala verde,
para que têm TV Preto e Branco,
659
00:36:30,710 --> 00:36:33,600
com Jim Kerr e Charlie Burchill
do Simple Minds.
660
00:36:33,610 --> 00:36:36,350
"New Gold Dream"
é um álbum incrível.
661
00:36:36,400 --> 00:36:39,590
Eu tinha toda certeza disso,
ficou gravado em meu cérebro.
662
00:36:39,600 --> 00:36:43,200
Esse foi o álbum que me acompanhou
durante meu tempo no The Tube.
663
00:36:43,210 --> 00:36:47,800
Charlie, você está feliz com
o caminho que sua música tomou?
664
00:36:47,900 --> 00:36:49,400
Sim, com certeza.
665
00:36:49,500 --> 00:36:52,590
Toda vez que vamos compor,
temos uma nova atitude.
666
00:36:52,600 --> 00:36:54,700
Isso tem sido uma combinação
667
00:36:54,700 --> 00:36:57,200
de tudo o que aprendemos,
a experiência.
668
00:36:57,300 --> 00:36:59,100
E acho que, por algum motivo,
669
00:36:59,100 --> 00:37:01,300
nós conseguimos algo extra...
670
00:37:01,310 --> 00:37:03,100
Ele é muito fofo!
671
00:37:03,300 --> 00:37:05,300
"...principalmente
com o último álbum,"
672
00:37:05,600 --> 00:37:10,700
que acredito ter estabelecido
um certo padrão do que vai rolar.
673
00:37:10,800 --> 00:37:13,000
Mas deu muito trabalho...
674
00:37:13,010 --> 00:37:14,900
"-Para chegar lá.
-Sim."
675
00:37:16,300 --> 00:37:19,750
# Shine on,
shine a light on me...
676
00:37:19,900 --> 00:37:22,800
Parecia que estavam
sempre trocando de baterista
677
00:37:22,810 --> 00:37:25,700
desde os primeiros álbuns
com Brian.
678
00:37:25,900 --> 00:37:28,000
Mas aí eles chamaram
Kenny Hislop,
679
00:37:28,010 --> 00:37:30,800
que fez a bateria
de "Promised You A Miracle",
680
00:37:30,800 --> 00:37:31,890
a primeira bateria.
681
00:37:31,900 --> 00:37:35,980
Então gravaram o resto das faixas
com Mike Ogletree na batera.
682
00:37:36,000 --> 00:37:39,175
Mike era um cara incrível.
Um pouco chapado.
683
00:37:39,300 --> 00:37:43,400
Mas ele e a banda
não estavam na mesma sintonia,
684
00:37:43,400 --> 00:37:46,900
porque eles eram velozes.
Eles estavam a todo vapor
685
00:37:46,900 --> 00:37:50,400
Então Pete Walsh trouxe Mel,
um baterista de estúdio.
686
00:37:50,400 --> 00:37:54,200
Fui ao estúdio e, veja só,
me deparei com outro batera.
687
00:37:54,200 --> 00:37:56,200
Pensei: "Que estranho."
688
00:37:56,200 --> 00:37:58,800
Acabei, digamos assim,
689
00:37:59,500 --> 00:38:03,700
modificando algumas partes
em que o resultado não ficou bom.
690
00:38:03,800 --> 00:38:07,590
Você sugeriu o Mel, não foi?
Como baterista.
691
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
Sim. Mel era um velho amigo.
692
00:38:09,600 --> 00:38:13,600
Buscávamos alguém que trouxesse
mais energia ao grupo.
693
00:38:13,600 --> 00:38:15,900
Ele seria a última pessoa
que você esperaria
694
00:38:15,900 --> 00:38:17,800
que tocasse num álbum
como aquele.
695
00:38:17,900 --> 00:38:19,550
Mas ele deu tudo de si.
696
00:38:19,560 --> 00:38:22,900
Ele introduziu um som totalmente
novo no Simple Minds,
697
00:38:22,900 --> 00:38:24,100
muito mais poderoso!
698
00:38:24,100 --> 00:38:25,800
Foi o início de uma nova era.
699
00:38:25,810 --> 00:38:28,490
Aqui está uma antiga foto
da banda, como eles eram...
700
00:38:28,500 --> 00:38:30,100
quando os conheci.
701
00:38:30,300 --> 00:38:33,890
-Quem é este? Jim?
-Sim. Pois é.
702
00:38:33,900 --> 00:38:37,100
Ele costumava me deixar
essas mensagens aqui.
703
00:38:38,400 --> 00:38:41,120
-"Vovó Walshy chorona."
-"Walshy chorão."
704
00:38:41,140 --> 00:38:44,000
É por causa das broncas
no estúdio.
705
00:38:44,010 --> 00:38:46,625
-Este é o Jim?
-Sim, é ele mesmo.
706
00:38:46,700 --> 00:38:48,800
Nunca vi a letra do Jim.
707
00:38:48,810 --> 00:38:50,700
E ainda tenho
uma conta do bar.
708
00:38:50,840 --> 00:38:52,125
-É sério?
-Sim.
709
00:38:52,200 --> 00:38:54,700
-Foram quantas garrafas de vinho?
-Tá aqui.
710
00:38:54,710 --> 00:38:56,850
Para os 30 dias de gravação.
711
00:38:56,920 --> 00:38:59,160
61 garrafas de Liebfraumilch.
712
00:39:00,050 --> 00:39:03,200
-59 garrafas de Beaujolais!
-Nossa!
713
00:39:04,240 --> 00:39:05,800
Três garrafas de Muscadet!
714
00:39:05,900 --> 00:39:07,840
Eles conseguiam trabalhar?
715
00:39:07,840 --> 00:39:09,280
São ótimos números.
716
00:39:09,325 --> 00:39:11,120
-São ótimos números, né?
-Pois é.
717
00:39:11,200 --> 00:39:13,800
Aí tudo começou a mudar,
toda a estrutura.
718
00:39:13,810 --> 00:39:15,980
Incluindo a gestão.
719
00:39:16,000 --> 00:39:19,350
Mudei-me para um novo escritório.
Todos nós expandimos.
720
00:39:19,360 --> 00:39:21,300
Tudo ficou mais importante!
721
00:39:21,400 --> 00:39:27,525
# Only for you
Life moves so fast...
722
00:39:29,200 --> 00:39:33,800
O sucesso de "New Gold Dream"
nos levou a locais maiores.
723
00:39:33,810 --> 00:39:39,300
Também nos levou aos grandes
festivais e shows ao vivo.
724
00:39:39,300 --> 00:39:42,700
Pensei que se esse fosse
o tipo de lugar onde estaríamos,
725
00:39:42,700 --> 00:39:46,400
precisaríamos de um som vigoroso
ou teríamos que ser...
726
00:39:46,700 --> 00:39:49,300
Digamos mais bombásticos!
727
00:39:49,500 --> 00:39:53,500
E como você chega nisso?
Como envolver a galera?
728
00:39:53,600 --> 00:39:56,200
# Just like a new gold dream...
729
00:39:59,600 --> 00:40:03,100
Sempre achei
que era o tipo de banda
730
00:40:03,100 --> 00:40:05,600
que acabaria dando shows
em estádios.
731
00:40:05,600 --> 00:40:09,500
Porque sempre tocavam
em grande estilo.
732
00:40:09,510 --> 00:40:11,500
Eles sempre tiravam
um som incrível,
733
00:40:11,500 --> 00:40:13,390
mesmo nos piores lugares.
734
00:40:13,400 --> 00:40:16,300
Fui a um show
e me lembro de estar lá tipo...
735
00:40:17,400 --> 00:40:21,200
Eles pareciam superastros
e eram diferentes.
736
00:40:21,210 --> 00:40:23,100
Jim fazia aqueles passos
737
00:40:23,100 --> 00:40:25,200
e Charlie tocava sua guitarra
bem alto.
738
00:40:25,200 --> 00:40:31,000
Tinha tudo a ver.
O som era potente e compacto.
739
00:40:31,000 --> 00:40:33,600
Sentíamos que estávamos
ficando bons
740
00:40:33,800 --> 00:40:36,900
e que com o Mel na batera...
741
00:40:37,500 --> 00:40:40,400
tínhamos um som mais potente.
742
00:40:42,200 --> 00:40:47,150
# Get in, get out of the rain
I'm going to move on up...
743
00:40:47,200 --> 00:40:49,100
Quando "Sparkle on the Rain"
saiu,
744
00:40:49,100 --> 00:40:53,200
o legal foi que Mel Gaynor
estava totalmente integrado.
745
00:40:53,210 --> 00:40:58,900
Com "Sparkle on the Rain",
comecei a ser mais criativo
746
00:40:58,910 --> 00:41:02,300
e também a compor com a banda.
747
00:41:02,300 --> 00:41:03,900
Não foi nenhuma surpresa
748
00:41:03,900 --> 00:41:06,600
que surgisse uma canção
como "Waterfront".
749
00:41:06,600 --> 00:41:09,600
Isto é, nada poderia soar
mais intenso.
750
00:41:09,700 --> 00:41:15,300
É o riff de baixo do Derek,
que foi instigado pelo Mel.
751
00:41:19,100 --> 00:41:22,500
-Nunca estivemos aqui, né?
-Não. É do outro lado.
752
00:41:23,800 --> 00:41:26,500
Isso aparece no clip
de "Waterfront".
753
00:41:26,510 --> 00:41:28,750
"Quando escrevi Waterfront...
754
00:41:29,300 --> 00:41:33,800
e a banda se juntou
ao meu trabalho..."
755
00:41:39,400 --> 00:41:42,100
Lembro que eles lançaram
alguns barcos.
756
00:41:42,200 --> 00:41:45,300
-Ah, sim. Já viu alguma vez?
-Não, nunca vi.
757
00:41:45,310 --> 00:41:49,700
Mas muitos alunos
foram convidados a assistir.
758
00:41:49,710 --> 00:41:51,450
Uau. Maneiro.
759
00:41:53,700 --> 00:41:55,490
Derek tinha um amplificador
760
00:41:55,500 --> 00:41:58,600
em que você podia pegar
um áudio e repeti-lo.
761
00:41:58,600 --> 00:41:59,800
E foi por acaso.
762
00:42:00,900 --> 00:42:04,100
Ele tocava uma nota,
e então saía esse riff
763
00:42:04,200 --> 00:42:07,500
que é a sequência de abertura
de "Waterfront".
764
00:42:07,510 --> 00:42:12,500
Soa para mim como se eu estivesse
a bordo de um transatlântico.
765
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
Eles costumavam construí-los
aqui.
766
00:42:15,600 --> 00:42:18,400
Na verdade, tudo soa
muito industrial.
767
00:42:18,410 --> 00:42:22,800
Tem muitos sons metálicos
e isso não foi intencional,
768
00:42:22,800 --> 00:42:27,300
mas ressoa exatamente
como o que eles faziam aqui.
769
00:42:30,200 --> 00:42:33,100
Foi nosso primeiro álbum
número um.
770
00:42:33,200 --> 00:42:36,100
E, claro, isso estava
além dos nossos sonhos
771
00:42:36,100 --> 00:42:38,100
quando começamos a banda.
772
00:42:38,100 --> 00:42:41,800
Não era algo com que você
ousaria sonhar.
773
00:42:41,800 --> 00:42:44,600
Nunca quisemos
sucesso imediato.
774
00:42:44,600 --> 00:42:48,200
Queríamos aprender nosso ofício
para que, quando o sucesso chegasse,
775
00:42:48,300 --> 00:42:50,000
nós estivéssemos prontos.
776
00:42:52,100 --> 00:42:54,700
"Sentíamos que ali
tínhamos uma ótima banda,
777
00:42:54,710 --> 00:42:56,300
tocávamos ao vivo,
778
00:42:56,300 --> 00:42:57,850
tínhamos um álbum nº 1..."
779
00:42:57,900 --> 00:43:00,900
e então dissemos:
780
00:43:01,000 --> 00:43:02,900
"OK, próxima parada: EUA."
781
00:43:02,900 --> 00:43:04,800
Você se acha o Elvis.
782
00:43:05,800 --> 00:43:08,850
Você tocou no Top of the Pops,
você tem um álbum nº 1,
783
00:43:08,850 --> 00:43:11,100
já fez tudo isso.
Você é famoso na Alemanha.
784
00:43:11,100 --> 00:43:14,200
Você está indo bem no Canadá
e aí vai para Boston...
785
00:43:16,600 --> 00:43:18,200
E está de volta a um pub.
786
00:43:18,300 --> 00:43:22,300
Não é fácil lidar com todos
esses altos e baixos.
787
00:43:22,800 --> 00:43:28,700
Certa noite tocamos em um pub
em Boston, talvez em Chicago,
788
00:43:29,200 --> 00:43:32,600
e havia cerca de 30 pessoas.
789
00:43:33,300 --> 00:43:38,900
O promoter apareceu depois
e nos viu decepcionados.
790
00:43:39,500 --> 00:43:44,100
Ele disse: "A banda de ontem
à noite só tocou para 25."
791
00:43:44,100 --> 00:43:46,700
"-Qual banda?
-Uma banda chamada U2."
792
00:43:46,975 --> 00:43:50,625
A REVOLUÇÃO MUSICAL
SERÁ TELEVISIONADA, 1985
793
00:43:51,000 --> 00:43:55,500
"Don't You Forget About Me"
não abriu só a porta para nós.
794
00:43:55,500 --> 00:43:57,300
Foi como uma bomba explodindo.
795
00:44:02,600 --> 00:44:04,400
Sofríamos muita pressão,
796
00:44:04,400 --> 00:44:08,300
porque a gravadora americana
disse:
797
00:44:08,300 --> 00:44:12,050
"As rádios independentes
estão tocando sua música.
798
00:44:12,060 --> 00:44:16,100
A hora é agora. Seria ótimo
se tivessem algo...
799
00:44:16,400 --> 00:44:18,350
que pudesse alimentar isso...
800
00:44:18,400 --> 00:44:21,900
e fazer a ponte entre o agora
e o que farão a seguir."
801
00:44:22,300 --> 00:44:25,800
E respondemos: "Parece ótimo,
mas agora não temos nada."
802
00:44:25,800 --> 00:44:27,600
"Bom, nós temos."
803
00:44:27,610 --> 00:44:30,000
A A&M, nossa gravadora
americana,
804
00:44:30,000 --> 00:44:33,700
produziu o filme
"Clube dos Cinco".
805
00:44:34,900 --> 00:44:40,100
Keith Forsey compôs essa canção
com Jim Kerr, Bryan Ferry...
806
00:44:40,200 --> 00:44:42,500
e possivelmente, Billy Idol.
807
00:44:42,700 --> 00:44:47,700
Eles eram os possíveis caras
para gravá-la.
808
00:44:48,000 --> 00:44:51,400
A A&M disse a Forsey:
"Vá até o Simple Minds."
809
00:44:51,400 --> 00:44:52,700
"Chame o Jim Kerr."
810
00:44:52,750 --> 00:44:55,700
"Tem esse filme,
tem essa música",
811
00:44:55,900 --> 00:44:58,800
e também "se vocês
se envolverem nisso."
812
00:44:58,800 --> 00:45:01,500
Nós dissemos:
"Tudo bem, vamos ouvi-la."
813
00:45:01,600 --> 00:45:03,390
E quando ouvimos,
814
00:45:03,400 --> 00:45:07,700
nós não rejeitamos,
só não gostamos dela.
815
00:45:07,710 --> 00:45:10,600
Era o tipo de música
que nunca comporíamos.
816
00:45:10,610 --> 00:45:14,950
Tinha muitos elementos
que não eram a nossa praia.
817
00:45:14,950 --> 00:45:18,700
Achamos que seria melhor
deixar pra lá.
818
00:45:19,900 --> 00:45:22,800
"Prezado Sr. Vernon,
aceitamos o fato
819
00:45:22,800 --> 00:45:25,650
de que temos de sacrificar
um sábado inteiro de castigo
820
00:45:25,650 --> 00:45:27,640
pelo que quer que tenhamos
feito de errado."
821
00:45:27,650 --> 00:45:30,000
É a história de 5 alunos
que ficam detidos numa escola,
822
00:45:30,000 --> 00:45:33,100
por um dia, e eles são
completamente diferentes,
823
00:45:33,100 --> 00:45:36,200
e como tratam uns aos outros
durante oito horas.
824
00:45:36,200 --> 00:45:38,400
Vimos um trecho do filme.
825
00:45:38,410 --> 00:45:42,600
Dava para ver que os meninos
eram muito bons.
826
00:45:42,700 --> 00:45:48,100
Na verdade, o Simple Minds
já estava no meu radar.
827
00:45:48,100 --> 00:45:51,200
Acho que recomendei a banda
para John Hughes.
828
00:45:51,210 --> 00:45:54,500
Gosto de assumir alguma
responsabilidade por isso.
829
00:46:01,600 --> 00:46:04,400
Jim insistiu muito
em não gravá-la.
830
00:46:04,400 --> 00:46:06,900
Ele bateu o pé.
A coisa foi feia.
831
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
"Grave isso, cara!"
832
00:46:11,000 --> 00:46:14,200
Keith Forsey chegou
ao Reino Unido
833
00:46:14,200 --> 00:46:16,800
e quando ele passou
pela porta,
834
00:46:16,800 --> 00:46:19,000
achamos que parecia
um cara legal.
835
00:46:19,000 --> 00:46:22,300
Ele tinha uma "vibe" incrível.
836
00:46:22,400 --> 00:46:25,200
Achávamos que nossa música,
no futuro,
837
00:46:25,210 --> 00:46:26,850
teria mais potencial...
838
00:46:26,860 --> 00:46:29,800
se tivéssemos coragem
e gravássemos essa faixa.
839
00:46:29,810 --> 00:46:31,800
Quando cheguei ao estúdio,
840
00:46:31,900 --> 00:46:35,400
a banda resolveu tocar
ao mesmo tempo.
841
00:46:35,500 --> 00:46:37,800
Então fizeram o...
842
00:46:37,900 --> 00:46:39,750
E eu, ao testar o microfone,
843
00:46:40,500 --> 00:46:43,900
É sempre por acaso.
Eu disse: "Ei, ei!
844
00:46:43,910 --> 00:46:46,750
"Talvez essa possa ser
a introdução."
845
00:46:46,800 --> 00:46:51,300
E depois, no final,
Mel faz essa...
846
00:46:52,700 --> 00:46:55,100
A marca registrada
de Mel Gaynor!
847
00:46:55,400 --> 00:46:58,200
E nesse momento
de intensidade,
848
00:46:59,300 --> 00:47:02,200
eu devia cantar algo,
mas não havia nenhuma letra.
849
00:47:02,800 --> 00:47:06,500
Então cantei o que hoje
acredito ser...
850
00:47:07,300 --> 00:47:09,200
a melhor letra
de todos os tempos.
851
00:47:09,600 --> 00:47:11,000
"La la la la!"
852
00:47:14,500 --> 00:47:16,100
Escrevemos a melhor parte.
853
00:47:17,600 --> 00:47:20,600
Se você for a um show,
todo mundo canta isso.
854
00:47:20,600 --> 00:47:23,700
Ela parecia ousada
e também...
855
00:47:24,500 --> 00:47:26,100
...sensual.
856
00:47:26,200 --> 00:47:28,600
Tem algo nela
que faz parecer...
857
00:47:28,610 --> 00:47:32,900
como se fosse
um telefonema obsceno.
858
00:47:33,000 --> 00:47:34,200
No bom sentido!
859
00:47:34,800 --> 00:47:36,950
Foi um grande presente.
860
00:47:37,000 --> 00:47:38,600
Disso não há dúvidas.
861
00:47:38,600 --> 00:47:40,300
Garantiu à banda...
862
00:47:41,200 --> 00:47:43,500
um sucesso mundial.
863
00:47:47,800 --> 00:47:49,950
Fazer com que 200
estações de rádio
864
00:47:49,950 --> 00:47:52,850
lancem um álbum
é um trabalho infernal!
865
00:47:52,900 --> 00:47:57,700
E de repente, surge
um canal como a MTV
866
00:47:57,700 --> 00:47:59,900
e o impacto é imenso.
867
00:47:59,900 --> 00:48:03,300
Até então, as estações
de rádio americanas
868
00:48:03,500 --> 00:48:07,400
não estavam dispostas
a correr riscos
869
00:48:07,400 --> 00:48:10,390
com o que estava rolando
no Reino Unido na época,
870
00:48:10,400 --> 00:48:12,850
aquele pop comercial
chamativo.
871
00:48:12,900 --> 00:48:17,300
Mas a MTV deu à banda
uma oportunidade nos EUA.
872
00:48:17,600 --> 00:48:21,725
# Don't you forget about me...
873
00:48:21,800 --> 00:48:27,000
Era muito divertido sonhar
com suas bandas favoritas
874
00:48:27,000 --> 00:48:31,700
e poder vê-las de verdade
naqueles vídeos legais.
875
00:48:31,700 --> 00:48:33,300
Foi sensacional.
876
00:48:33,310 --> 00:48:37,200
Essa faixa cumpriu
todos os requisitos:
877
00:48:37,210 --> 00:48:42,300
como MTV, América,
crianças, jovens.
878
00:48:42,300 --> 00:48:44,100
Todas as peças se juntaram.
879
00:48:44,110 --> 00:48:46,640
# Would you recognise me...
880
00:48:46,650 --> 00:48:49,700
Não éramos uma banda
do noticiário.
881
00:48:49,710 --> 00:48:52,850
Nesse aspecto,
não éramos estrelas pop.
882
00:48:52,900 --> 00:48:58,700
Suas vidas continuaram privadas
até Jim se casar com Chrissie.
883
00:48:58,800 --> 00:49:02,100
E aí: "Lamento, cara,
mas não dá pra evitar.
884
00:49:02,100 --> 00:49:04,000
Você se casou
com a rainha do rock."
885
00:49:05,000 --> 00:49:06,400
Eu tinha 24 anos.
886
00:49:07,000 --> 00:49:10,600
Você não escolhe
por quem vai se apaixonar.
887
00:49:11,000 --> 00:49:12,600
Ter conhecido a Chrissie,
888
00:49:12,600 --> 00:49:15,290
me proporcionou
muitas coisas boas.
889
00:49:15,300 --> 00:49:17,600
A primeira coisa foi
que ela era mais velha.
890
00:49:18,400 --> 00:49:20,950
E eu sempre fui
o irmão mais velho.
891
00:49:20,960 --> 00:49:23,390
Foi bom ficar com alguém
mais experiente.
892
00:49:23,400 --> 00:49:26,450
Eu também a admirava
como artista
893
00:49:26,450 --> 00:49:27,900
e ela era muito bacana.
894
00:49:27,900 --> 00:49:29,125
Lá trás, diziam:
895
00:49:29,200 --> 00:49:31,400
"É isso que esses roqueiros
doidos fazem.
896
00:49:31,400 --> 00:49:33,800
Eles se casam, e pronto!"
897
00:49:33,810 --> 00:49:36,800
Mas não foi o caso.
Nós nos amávamos muito.
898
00:49:36,900 --> 00:49:40,600
Em teoria, parecia
a melhor coisa pra mim,
899
00:49:40,600 --> 00:49:43,100
porque era um desafio
totalmente novo.
900
00:49:43,100 --> 00:49:45,200
Aliás, Chrissie Hynde
é um desafio.
901
00:49:45,500 --> 00:49:46,900
Porque tudo estava...
902
00:49:47,000 --> 00:49:49,300
As coisas estavam ficando
muito fáceis,
903
00:49:49,325 --> 00:49:52,150
porque sabíamos como lidar
com a música.
904
00:49:52,160 --> 00:49:54,700
Que tal um desafio de verdade?
Família, filhos...
905
00:49:54,700 --> 00:49:57,250
Está animado em ser pai, Jim?
906
00:49:57,250 --> 00:49:59,400
É uma grande mudança
na sua vida também.
907
00:49:59,700 --> 00:50:03,100
Estou. Sabe,
os únicos comentários
908
00:50:03,100 --> 00:50:06,000
que ouvi sobre isso foram,
na verdade, os clichês óbvios
909
00:50:06,000 --> 00:50:08,250
de lua de mel e tudo mais.
Enfim.
910
00:50:08,260 --> 00:50:10,700
E que tal
se eu fosse seu pai?
911
00:50:12,400 --> 00:50:16,000
-Ah, não. Já vi gente pior.
-Acha que daria certo?
912
00:50:16,000 --> 00:50:19,100
Sabe, nossa banda gostava
de diversão.
913
00:50:19,300 --> 00:50:23,850
Havia muita bebida e droga
à vontade.
914
00:50:24,400 --> 00:50:28,100
E me lembro da semana antes
do parto da minha filha.
915
00:50:28,100 --> 00:50:29,100
Eu pensei...
916
00:50:29,110 --> 00:50:32,700
Não tive nenhum problema
nem coisa parecida.
917
00:50:33,500 --> 00:50:35,000
Foi só uma questão social.
918
00:50:35,700 --> 00:50:42,100
Eu pensei: "Acabou para mim.
Está na hora de eu crescer."
919
00:50:43,200 --> 00:50:46,600
E não tenho vergonha de dizer isso,
eu tinha que ganhar dinheiro.
920
00:50:47,300 --> 00:50:48,275
Hum...
921
00:50:49,400 --> 00:50:51,100
Eu ia ter uma filha.
922
00:50:52,700 --> 00:50:54,900
De quem era o som
do Simple Minds?
923
00:50:54,900 --> 00:50:58,900
Era o Charlie, com sua maravilhosa
guitarra e seu timbre?
924
00:50:58,900 --> 00:51:03,100
Ou era Mick MacNeil e seus incríveis
sons de teclado e riffs?
925
00:51:03,100 --> 00:51:07,350
E o baixista Derek Forbes dizendo
"chupa essa" para Peter Hook?
926
00:51:07,350 --> 00:51:09,350
Isto é, Derek Forbes é o cara.
927
00:51:09,400 --> 00:51:12,200
Ele é um ótimo baixista.
E uma figuraça.
928
00:51:12,200 --> 00:51:14,190
Um cara muito divertido.
929
00:51:14,200 --> 00:51:17,300
Mas Derek foi o primeiro,
e talvez o mais sincero:
930
00:51:17,400 --> 00:51:19,800
"Somos astros pop, porra!"
931
00:51:19,800 --> 00:51:22,200
Ele foi o primeiro
a se tornar um astro pop.
932
00:51:22,200 --> 00:51:25,600
Ele adorava isso.
Talvez um pouco demais.
933
00:51:25,600 --> 00:51:28,450
Derek Forbes
foi grande na banda.
934
00:51:28,500 --> 00:51:29,800
E sempre será.
935
00:51:31,000 --> 00:51:33,650
Mas digamos
que houve alguns meses
936
00:51:33,700 --> 00:51:38,400
em que ele perdeu o foco,
tirou o pé do acelerador,
937
00:51:38,400 --> 00:51:41,100
ou estava por aí passeando.
938
00:51:41,100 --> 00:51:44,400
Estávamos gravando e Derek,
basicamente, estava ausente.
939
00:51:45,300 --> 00:51:48,350
Então as coisas aconteceram.
Os jornais noticiaram algo
940
00:51:48,350 --> 00:51:50,600
que rolou
entre ele e a namorada.
941
00:51:50,700 --> 00:51:53,850
Sabe, coisas
que não tinham nada a ver
942
00:51:53,850 --> 00:51:55,200
com nosso trabalho.
943
00:51:55,200 --> 00:51:56,800
Um dia ele não apareceu.
944
00:51:56,900 --> 00:52:00,350
E John Giblin estava lá.
"Pode tocar um pouco, John?"
945
00:52:00,400 --> 00:52:03,300
No dia seguinte, Derek não veio.
"Você pode tocar, John?"
946
00:52:03,400 --> 00:52:06,000
E confesso que,
embora Derek fosse ótimo,
947
00:52:06,100 --> 00:52:09,700
John Giblin é, possivelmente,
o melhor baixista que já ouvi.
948
00:52:10,100 --> 00:52:13,900
E então Mel começou a fazer
coisas que ele não faria.
949
00:52:14,900 --> 00:52:17,000
Enfim, a fila tinha que andar.
950
00:52:17,400 --> 00:52:20,600
"Amanhã, as estrelas do rock
vão apresentar
951
00:52:20,600 --> 00:52:23,000
o Live Aid, o maior concerto
beneficente da história.
952
00:52:23,000 --> 00:52:25,500
Espera-se arrecadar
entre 10 e 20 milhões de libras
953
00:52:25,500 --> 00:52:27,470
para as vítimas da fome
na África.
954
00:52:27,470 --> 00:52:29,825
O concerto, que ocorrerá
simultaneamente
955
00:52:29,900 --> 00:52:31,200
em Londres e Filadélfia,
956
00:52:31,250 --> 00:52:34,400
será transmitido via satélite
para mais de 140 países."
957
00:52:34,475 --> 00:52:37,360
Eu estava em casa e Geldof
me ligou perguntando...
958
00:52:37,400 --> 00:52:40,700
Bom, Geldof não pergunta,
ele te conta!
959
00:52:40,900 --> 00:52:46,490
Tratava-se de usar o que já havia
se tornado a língua universal,
960
00:52:46,500 --> 00:52:48,450
que, então, não era o inglês,
e sim o pop.
961
00:52:48,500 --> 00:52:51,400
E "Don't You Forget About Me"
era nova e moderna,
962
00:52:51,400 --> 00:52:56,500
e tinha que chegar
a esse público mais jovem.
963
00:52:56,500 --> 00:52:57,650
Acho que ele disse:
964
00:52:57,650 --> 00:53:01,100
"Quero que façam isso
na Filadélfia."
965
00:53:01,200 --> 00:53:02,600
E Jim disse:
966
00:53:02,600 --> 00:53:05,100
"Filadélfia? Por quê?
Como assim?"
967
00:53:05,700 --> 00:53:07,300
"Wembley, tá legal?"
968
00:53:07,310 --> 00:53:09,450
"Bom, se não querem fazer isso,
que se dane."
969
00:53:09,500 --> 00:53:12,200
Chegou a esse ponto.
Eu estava cansado
970
00:53:12,200 --> 00:53:14,750
e não tinha mais tempo
para conversar
971
00:53:14,800 --> 00:53:16,700
ou para convencê-los.
972
00:53:16,800 --> 00:53:19,000
Era sim ou não.
973
00:53:19,000 --> 00:53:21,900
E ele disse, "Ouça,
eu tomo a decisão, tá legal?"
974
00:53:22,700 --> 00:53:24,900
"Se quiserem fazer isso,
façam na Filadélfia."
975
00:53:24,900 --> 00:53:26,000
E dissemos: "Tudo bem."
976
00:53:26,000 --> 00:53:28,400
Embora entendêssemos
a magnitude do Live Aid,
977
00:53:28,400 --> 00:53:31,800
acho que não queríamos pensar
muito a respeito,
978
00:53:31,800 --> 00:53:33,400
porque seria cansativo.
979
00:53:33,500 --> 00:53:35,600
As pessoas começaram a falar...
980
00:53:36,200 --> 00:53:37,590
que a transmissão
981
00:53:37,600 --> 00:53:40,900
teria uma audiência maior
do que o pouso na lua.
982
00:53:41,000 --> 00:53:46,500
Se Neil Young tocar antes
e o Zeppelin tocar depois de você,
983
00:53:46,500 --> 00:53:49,350
e logo você que é um caipira
escocês...
984
00:53:49,360 --> 00:53:52,500
que será anunciado
por Jack Nicholson!
985
00:53:52,510 --> 00:53:55,590
Então você pensa:
"Merda! Espera aí!"
986
00:53:55,600 --> 00:54:00,150
"Dias atrás, eu estava em Gorbals,
pegando meu seguro-desemprego."
987
00:54:00,200 --> 00:54:01,800
Mas, voltando ao tema,
988
00:54:02,900 --> 00:54:06,800
quando a banda se apresentou,
eles acertaram em cheio!
989
00:54:17,100 --> 00:54:20,000
Tínhamos uma canção nova,
Ghostdancing.
990
00:54:20,000 --> 00:54:23,150
E qualquer um lhe diria
para não tocar uma canção nova,
991
00:54:23,150 --> 00:54:25,950
a menos que ela fosse escrita
para o concerto.
992
00:54:26,000 --> 00:54:30,300
Mas, no ensaio, só de ouvi-la
nossos corações disparavam.
993
00:54:30,300 --> 00:54:31,980
Era adrenalina na veia!
994
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
# Cities,
buildings falling down
995
00:54:34,000 --> 00:54:36,175
# Satellites
come crashing down...
996
00:54:37,700 --> 00:54:40,100
O que me assustou um pouco...
997
00:54:40,200 --> 00:54:43,440
foi quando ouvi a letra
dessa faixa, "Ghostdancing",
998
00:54:43,450 --> 00:54:47,800
e a frase de abertura,
se bem me lembro,
999
00:54:48,400 --> 00:54:51,300
é "Cidades desabando,
Satélites...
1000
00:54:51,500 --> 00:54:54,300
despencando do céu",
ou algo assim. Foi como...
1001
00:54:54,600 --> 00:54:56,050
"Não cantem isso!"
1002
00:54:56,060 --> 00:54:59,900
"Cidades e prédios desabando,
Satélites despencando",
1003
00:55:00,000 --> 00:55:01,800
fala sobre o caos.
1004
00:55:01,800 --> 00:55:04,250
"Chega de tentar a sorte!
O que há com vocês?"
1005
00:55:04,300 --> 00:55:07,700
Tipo... "Cala a boca,
toca sua música e se manda!"
1006
00:55:08,100 --> 00:55:12,100
# If these old city walls
should crash amid the rubble...
1007
00:55:12,180 --> 00:55:15,575
Me lembro muito bem
daquele dia.
1008
00:55:15,975 --> 00:55:18,400
Na verdade, nem fiquei
muito nervoso.
1009
00:55:18,725 --> 00:55:20,720
Eu estava numa sala
com Jack Nicholson
1010
00:55:20,780 --> 00:55:23,125
e o vi falando ao telefone,
com seus pés sobre a mesa.
1011
00:55:23,225 --> 00:55:25,625
Toquei numa jam
com Bo Diddley.
1012
00:55:25,800 --> 00:55:29,150
Por mais que soubéssemos
o que estava em jogo,
1013
00:55:29,250 --> 00:55:31,350
e tudo estava,
eu só conseguia pensar:
1014
00:55:31,425 --> 00:55:32,900
"Vesti a calça errada."
1015
00:55:33,025 --> 00:55:36,100
Eu passei a maior parte
do show...
1016
00:55:36,200 --> 00:55:39,360
sem pensar em crianças
passando fome.
1017
00:55:39,500 --> 00:55:44,160
Só pensava no que me levou
a vestir essa calça.
1018
00:55:44,200 --> 00:55:45,600
"Como pude vacilar assim?"
1019
00:55:45,700 --> 00:55:49,775
Aliás, acho que a calça
do Jim rasgou... no palco!
1020
00:55:51,200 --> 00:55:53,900
Naquela noite,
fomos até Woodstock
1021
00:55:53,900 --> 00:55:56,300
para começar a trabalhar
no próximo álbum.
1022
00:55:56,400 --> 00:55:59,900
De fato, aqueles dias
foram bastante agitados.
1023
00:56:05,650 --> 00:56:06,650
Obrigado!
1024
00:56:09,300 --> 00:56:12,500
Lembro do Bono falando
de como eles eram bons.
1025
00:56:12,700 --> 00:56:17,700
E lembro que ouvi seus discos
e "Don't You Forget About Me".
1026
00:56:17,800 --> 00:56:20,950
Foi uma questão complicada
porque eles tinham potencial.
1027
00:56:21,200 --> 00:56:24,500
Eles tinham um hit que alguém
havia escrito para um filme
1028
00:56:24,500 --> 00:56:26,800
e, naquela época,
isso importava.
1029
00:56:26,810 --> 00:56:29,200
Então, eles tinham
um obstáculo.
1030
00:56:29,210 --> 00:56:31,900
Parecia o projeto certo
na hora certa.
1031
00:56:32,000 --> 00:56:34,400
Ele não foi amistoso
quando o conheci.
1032
00:56:34,410 --> 00:56:38,100
Eu estava sentado
com esse cara do Brooklyn,
1033
00:56:38,400 --> 00:56:41,600
e aquilo parecia uma cena
de O Poderoso Chefão.
1034
00:56:41,600 --> 00:56:43,900
Ele olhava pra você
como se dissesse:
1035
00:56:45,100 --> 00:56:46,980
"Conheço gente do seu tipo."
1036
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
"Nunca estão dispostos
a ir além."
1037
00:56:50,200 --> 00:56:52,700
E ele acabou dizendo
algo assim.
1038
00:56:53,000 --> 00:56:54,900
Eu pensei: "Foda-se!"
1039
00:56:54,900 --> 00:56:58,400
"Tivemos quatro álbuns nº 1
no Reino Unido, Austrália e Canadá.
1040
00:56:58,400 --> 00:57:00,000
Não ferra! Como assim?"
1041
00:57:00,100 --> 00:57:02,450
Pensei que faria
um teste com ele lá,
1042
00:57:02,450 --> 00:57:04,800
porque éramos
o número um nos EUA.
1043
00:57:06,000 --> 00:57:07,100
E foi como...
1044
00:57:07,150 --> 00:57:10,400
"Gosto da ideia de enfrentar
desafios com esse cara."
1045
00:57:10,410 --> 00:57:14,400
Jim tem uma personalidade
tão contagiante,
1046
00:57:14,410 --> 00:57:18,000
que logo fiquei encantado.
1047
00:57:18,000 --> 00:57:22,100
Ele é um cara incrível.
Então eu disse sim.
1048
00:57:22,200 --> 00:57:24,500
Jim se deu muito bem
com Jimmy Iovine.
1049
00:57:24,510 --> 00:57:26,700
Acho que Jim gostou
de seu senso de humor.
1050
00:57:26,710 --> 00:57:28,900
Eu não. Eu não gostei dele.
1051
00:57:28,910 --> 00:57:30,800
Não gostei da atitude dele,
1052
00:57:31,000 --> 00:57:33,600
que foi americanocentrista
1053
00:57:33,700 --> 00:57:36,400
e desrespeitosa
com o trabalho da banda.
1054
00:57:36,500 --> 00:57:38,400
Ele disse:
"Não há um sucesso, Bruce!"
1055
00:57:38,400 --> 00:57:40,770
"Nenhum single, música,
nem álbum!"
1056
00:57:40,770 --> 00:57:42,500
Eu disse: "É claro que sim!"
1057
00:57:42,500 --> 00:57:44,900
"Eles têm hits nº 1
no mundo inteiro!"
1058
00:57:44,910 --> 00:57:48,700
Lembro que ele veio e ouviu
umas doze ideias.
1059
00:57:48,710 --> 00:57:50,750
E quando ele foi embora,
despediu-se dizendo:
1060
00:57:50,760 --> 00:57:53,500
"Me liga de volta
quando tiver as músicas."
1061
00:57:53,700 --> 00:57:58,500
O que nos surpreendeu, porque
pensávamos: "Temos um álbum".
1062
00:57:58,510 --> 00:58:01,500
Ele basicamente nos disse:
"Vocês não têm uma música,
1063
00:58:01,510 --> 00:58:04,160
nem sequer um hit.
Me tragam um hit.
1064
00:58:04,170 --> 00:58:06,800
Não quero trabalhar com riffs
ou improvisações."
1065
00:58:06,800 --> 00:58:10,200
Acho que ouvi a expressão:
"Vocês foram iovinarizados".
1066
00:58:11,500 --> 00:58:15,100
Já trabalhei com John Lennon,
Tom Petty, Bruce Springsteen,
1067
00:58:15,100 --> 00:58:16,850
Stevie Nicks e Patti Smith.
1068
00:58:18,700 --> 00:58:21,450
Eles fazem as músicas,
vem até mim e dizem:
1069
00:58:21,525 --> 00:58:24,650
"Essa é a música, certo?"
1070
00:58:24,710 --> 00:58:26,900
Eles não dizem:
"Vamos gravar algo
1071
00:58:26,900 --> 00:58:28,900
e depois diremos
como ficou."
1072
00:58:28,900 --> 00:58:31,950
Os top produtores
Bob Clearmountain e Jimmy Iovine
1073
00:58:31,950 --> 00:58:33,700
estão trabalhando juntos
pela 1ª vez,
1074
00:58:33,700 --> 00:58:36,500
"um triunfo para a banda",
disse o vocalista Jim Kerr.
1075
00:58:36,500 --> 00:58:39,100
E a ideia de juntar
esses dois surgiu
1076
00:58:39,200 --> 00:58:42,600
da incrível expertise técnica
do Clearmountain
1077
00:58:42,600 --> 00:58:46,900
e da base urbana do Jimmy Iovine,
quase como um treinador.
1078
00:58:46,900 --> 00:58:49,500
Jimmy era muito tradicional.
1079
00:58:49,900 --> 00:58:52,500
"Pode tocar isso num violão?"
1080
00:58:53,925 --> 00:58:55,525
"Bom, provavelmente não.
1081
00:58:55,600 --> 00:58:58,400
Porque falta o baixo
para dar ritmo, etc."
1082
00:58:59,200 --> 00:59:04,100
"Mas, talvez a música
ainda não esteja muito boa."
1083
00:59:04,200 --> 00:59:07,200
Direi que não é boa o bastante
até ambos morrermos.
1084
00:59:07,200 --> 00:59:08,790
É assim que funciona.
1085
00:59:08,800 --> 00:59:12,900
Tem gente que segue
e tem gente que não.
1086
00:59:13,100 --> 00:59:16,800
Bom, como dizia Dr. Dre:
1087
00:59:16,800 --> 00:59:18,750
"O que é bom
sempre pode melhorar."
1088
00:59:18,800 --> 00:59:21,275
# You turn me on...
1089
00:59:22,500 --> 00:59:25,400
Após o grande sucesso
de "Don't You",
1090
00:59:25,400 --> 00:59:29,600
precisávamos de algo nosso
que fosse importante.
1091
00:59:29,600 --> 00:59:32,200
Antes do lançamento
de "Alive and Kicking",
1092
00:59:32,210 --> 00:59:33,200
Jim disse:
1093
00:59:33,200 --> 00:59:36,000
"Conseguimos, conseguimos.
É o nosso sucesso."
1094
00:59:36,200 --> 00:59:39,400
Este é o potencial som
de um milhão de dólares.
1095
00:59:39,400 --> 00:59:42,600
A masterização se tornará,
certamente,
1096
00:59:42,700 --> 00:59:45,900
um dos LPs
de maior sucesso de 1985.
1097
00:59:45,910 --> 00:59:49,690
Ouça. Aqui, quando voltam
a tocar...
1098
00:59:49,700 --> 00:59:52,200
para mim, é a personificação
desses caras,
1099
00:59:52,700 --> 00:59:54,300
principalmente o Mel.
1100
00:59:54,400 --> 00:59:58,100
"ALIVE & KICKING",
SIMPLE MINDS, 1985
1101
01:00:03,000 --> 01:00:06,300
Essa pegada, essa energia,
1102
01:00:07,800 --> 01:00:12,300
me conquistou de cara.
E Robin, a banda e Jim...
1103
01:00:13,300 --> 01:00:16,700
É um dos melhores finais
de faixa que já produzi.
1104
01:00:19,100 --> 01:00:21,400
É tão intenso
como eles a esticam.
1105
01:00:21,400 --> 01:00:24,600
Sabe, a gente discutia
sobre isso no estúdio.
1106
01:00:24,600 --> 01:00:26,750
Esticar, esticar, esticar.
1107
01:00:27,800 --> 01:00:30,200
E volta a subir de novo,
certo?
1108
01:00:30,210 --> 01:00:32,720
# Alive and kicking...
1109
01:00:34,800 --> 01:00:37,600
Não hesito em dizer
que "Alive and Kicking"
1110
01:00:37,600 --> 01:00:39,700
é uma das minhas favoritas
do Simple Minds.
1111
01:00:39,700 --> 01:00:40,850
É uma bela canção.
1112
01:00:40,900 --> 01:00:43,300
Nós até rimos.
Dissemos que foi um fracasso,
1113
01:00:43,300 --> 01:00:45,600
porque só chegou
ao 2º lugar nas paradas.
1114
01:00:46,000 --> 01:00:49,800
Fomos desbancados
pelo desconhecido Michael Jackson.
1115
01:00:49,800 --> 01:00:51,800
Mas digamos que estávamos
1116
01:00:51,800 --> 01:00:54,400
no mesmo nível
do Michael Jackson.
1117
01:00:54,700 --> 01:00:56,400
Ele deu sorte
naquela ocasião.
1118
01:00:56,500 --> 01:01:01,200
O sucesso é o mínimo
que você deve aceitar.
1119
01:01:01,200 --> 01:01:02,900
Qualquer coisa
menos do que isso,
1120
01:01:03,700 --> 01:01:05,790
dói muito, certo?
1121
01:01:05,800 --> 01:01:09,600
O fato de ter sido bem-sucedido
me permitiu respirar.
1122
01:01:09,600 --> 01:01:12,700
É isso que parece.
Então, você diz: "Ótimo."
1123
01:01:12,700 --> 01:01:14,700
E aí parte para outra coisa.
1124
01:01:14,800 --> 01:01:17,225
"ONCE UPON A TIME",
7º ÁLBUM, 1985
1125
01:01:17,300 --> 01:01:20,900
Quando veio o sucesso,
sentimos grande satisfação
1126
01:01:20,900 --> 01:01:25,700
pelo fato de que éramos
uma das bandas da nossa geração.
1127
01:01:25,700 --> 01:01:29,100
Trabalhamos muito
para chegar lá.
1128
01:01:29,400 --> 01:01:33,000
E não podemos esquecer...
1129
01:01:33,400 --> 01:01:36,600
o que motivou tudo isso:
1130
01:01:37,200 --> 01:01:39,700
os fãs que conquistamos
ao longo dos anos.
1131
01:01:45,900 --> 01:01:48,700
Os fãs do Simple Minds
são fanáticos!
1132
01:01:49,000 --> 01:01:54,900
Eles têm uma paixão pela banda
rara de se ver.
1133
01:01:56,800 --> 01:02:00,500
Quando conheci o Simple Minds,
eles estavam naquela transição
1134
01:02:00,500 --> 01:02:04,800
entre ser uma banda punk romântica,
interessante e etérea,
1135
01:02:04,800 --> 01:02:09,000
e, de repente, se tornar uma banda
que dava shows em estádios lotados.
1136
01:02:09,000 --> 01:02:10,790
Esse foi o sucesso do álbum.
1137
01:02:10,800 --> 01:02:15,350
A sutileza e a complexidade
do som da banda
1138
01:02:15,350 --> 01:02:17,300
são tão perfeitas
que podem funcionar
1139
01:02:17,300 --> 01:02:19,250
tanto num estádio
como num clube.
1140
01:02:19,260 --> 01:02:22,500
Eles não reduziram sua genialidade,
eles a expandiram.
1141
01:02:22,675 --> 01:02:25,850
# In your eyes
Sanctify yourself
1142
01:02:25,950 --> 01:02:27,650
# Sanctify
1143
01:02:27,725 --> 01:02:29,240
# Be a part of me...
1144
01:02:29,300 --> 01:02:31,900
Deve ter sido uma das maiores
bandas da época.
1145
01:02:31,900 --> 01:02:33,500
Eles deram duro.
1146
01:02:33,600 --> 01:02:36,600
Os shows de luzes, a forma
como se vestiam, tudo!
1147
01:02:36,610 --> 01:02:39,700
Cada detalhe foi trabalhado
e pensado,
1148
01:02:39,800 --> 01:02:42,200
e é isso que faz
uma grande banda de rock.
1149
01:02:42,650 --> 01:02:46,775
Se você é preguiçoso,
nunca fará sucesso no palco.
1150
01:02:50,500 --> 01:02:53,500
Houve um momento em que,
embora eu diga...
1151
01:02:54,400 --> 01:02:56,700
que nosso sucesso
veio em etapas,
1152
01:02:56,700 --> 01:02:59,700
o dinheiro não veio em etapas.
Não havia dinheiro.
1153
01:03:00,100 --> 01:03:02,190
Então foi como:
"Temos um pouco de dinheiro."
1154
01:03:02,200 --> 01:03:04,600
Isso nunca mudou
realmente nossas vidas,
1155
01:03:04,600 --> 01:03:09,850
exceto que podíamos comprar
mais equipamentos musicais.
1156
01:03:10,860 --> 01:03:15,980
Tínhamos uma mentalidade
de vencedores, mas não muita.
1157
01:03:16,000 --> 01:03:20,200
Fiquei feliz com o sucesso
comercial que tivemos.
1158
01:03:20,210 --> 01:03:22,450
Não dá para negar...
1159
01:03:22,500 --> 01:03:25,900
que gostava do carro,
da mansão que eu tinha,
1160
01:03:26,000 --> 01:03:30,100
do êxito financeiro
e tudo o que o sucesso traz,
1161
01:03:30,100 --> 01:03:31,700
tanto quanto qualquer um.
1162
01:03:31,700 --> 01:03:33,700
Mas mudou a dinâmica.
1163
01:03:33,710 --> 01:03:36,930
O PODER DA MÚSICA, 1988
1164
01:03:40,200 --> 01:03:44,425
"Muitas pessoas
acham que é inútil...
1165
01:03:44,800 --> 01:03:47,550
continuar falando
de paz e de não-violência
1166
01:03:47,650 --> 01:03:50,350
contra um governo
cuja única resposta
1167
01:03:50,425 --> 01:03:52,825
são ataques violentos...
1168
01:03:53,300 --> 01:03:55,875
a um povo indefeso
e desarmado."
1169
01:03:56,000 --> 01:03:59,350
Esta canção é dedicada
a Nelson Mandela,
1170
01:04:00,575 --> 01:04:02,250
Thabo Mbeki,
1171
01:04:03,175 --> 01:04:04,675
Oliver Tambo
1172
01:04:04,960 --> 01:04:06,675
e Walter Sisulu.
1173
01:04:07,675 --> 01:04:10,800
Ela se chama "Mandela Day".
1174
01:04:13,200 --> 01:04:16,925
# It was 25 years ago
this very day...
1175
01:04:17,000 --> 01:04:20,500
Hoje todos conhecem
Nelson Mandela.
1176
01:04:20,500 --> 01:04:26,900
Mas, naquela época,
ele era uma figura polêmica.
1177
01:04:26,910 --> 01:04:32,500
Então, tentamos popularizar
seu nome
1178
01:04:32,500 --> 01:04:37,540
e fazê-lo ser aceito
como o líder que ele era.
1179
01:04:37,550 --> 01:04:41,000
Jerry veio até nós, porque
éramos uma das bandas do momento.
1180
01:04:41,000 --> 01:04:45,200
Senti que no Reino Unido,
precisávamos dizer isso
1181
01:04:45,200 --> 01:04:49,600
em voz alta e condenar
nosso governo da época
1182
01:04:49,600 --> 01:04:51,800
por ficar enrolando
nessa questão.
1183
01:04:51,810 --> 01:04:56,200
Mandela era uma questão
política muito delicada.
1184
01:04:56,200 --> 01:05:00,100
Tatcher e os conservadores
o odiavam.
1185
01:05:00,100 --> 01:05:03,600
Quando a BBC2 decidiu
transmitir o concerto,
1186
01:05:03,600 --> 01:05:05,500
era a última coisa
que eles queriam,
1187
01:05:05,500 --> 01:05:09,450
porque era algo que tentavam
esconder sob o tapete.
1188
01:05:09,500 --> 01:05:11,400
Talvez seja hora
do Simple Minds entender
1189
01:05:11,400 --> 01:05:13,000
que existe
o outro lado da moeda.
1190
01:05:13,000 --> 01:05:15,300
Há pessoas que querem reformas
na África do Sul,
1191
01:05:15,300 --> 01:05:16,800
mas querem reformas pacíficas.
1192
01:05:16,800 --> 01:05:19,400
O que essa banda busca
é uma reforma violenta.
1193
01:05:19,400 --> 01:05:23,400
O grande concerto de Wembley
nunca teria acontecido
1194
01:05:23,400 --> 01:05:26,200
se não fosse pelo engajamento
de Jim Kerr.
1195
01:05:26,200 --> 01:05:30,000
Muitos tinham medo
de se envolver
1196
01:05:30,000 --> 01:05:34,400
porque Thatcher chamava Mandela
de terrorista.
1197
01:05:34,400 --> 01:05:38,300
E tudo aconteceu
graças ao engajamento do Jim.
1198
01:05:39,100 --> 01:05:42,500
Sentíamos que estávamos
fazendo a coisa certa.
1199
01:05:43,200 --> 01:05:47,590
Estávamos naquela idade
em que você começa a pensar...
1200
01:05:47,600 --> 01:05:50,790
que deve se manifestar
contra a injustiça.
1201
01:05:50,800 --> 01:05:52,800
E foi o que fizemos.
Levamos 5 minutos.
1202
01:05:52,800 --> 01:05:55,200
Jim me perguntou e respondi:
"Sim, claro."
1203
01:06:00,800 --> 01:06:03,300
A verdadeira luta ocorreu
dentro da África do Sul
1204
01:06:03,300 --> 01:06:04,980
e as pessoas deram suas vidas.
1205
01:06:05,000 --> 01:06:09,400
Mas foi o investimento britânico
que sustentou o regime do apartheid.
1206
01:06:09,600 --> 01:06:13,600
A dimensão do show de Wembley,
a audiência televisiva
1207
01:06:13,600 --> 01:06:17,700
e os protestos que se seguiram
foram tão expressivos
1208
01:06:17,700 --> 01:06:19,700
que até o governo percebeu
1209
01:06:19,700 --> 01:06:22,100
que se tratava
de uma questão popular,
1210
01:06:22,300 --> 01:06:25,100
e aí deixou de investir
na África do Sul,
1211
01:06:25,100 --> 01:06:28,400
porque no final,
ele depende dos votos.
1212
01:06:35,700 --> 01:06:38,800
Na época em que lançamos
"Once Upon A Time",
1213
01:06:39,000 --> 01:06:41,200
e a turnê subsequente,
1214
01:06:41,200 --> 01:06:45,100
nós entraríamos numa década
de trabalho ininterrupto.
1215
01:06:45,300 --> 01:06:52,300
Uma década para aproveitar
ao máximo tudo o que tínhamos.
1216
01:06:53,200 --> 01:06:58,500
Então, tivemos que unir forças...
1217
01:06:59,700 --> 01:07:04,400
com pessoas que haviam criado,
nos anos anteriores,
1218
01:07:04,600 --> 01:07:07,200
novas formas de fazer música.
1219
01:07:07,300 --> 01:07:11,100
Eu me reuni com Jim
e disse pra ele:
1220
01:07:11,800 --> 01:07:15,200
"Por que não adaptam
uma canção folclórica?"
1221
01:07:15,200 --> 01:07:18,700
Acho que mostrei a ele
"She Moved Through The Fair",
1222
01:07:18,710 --> 01:07:22,300
uma canção irlandesa
que eu adorava na época.
1223
01:07:22,500 --> 01:07:25,100
Acho que foi assim
que começamos,
1224
01:07:25,200 --> 01:07:29,000
porque começaram a mexer nela
e ela se tornou "Belfast Child".
1225
01:07:29,000 --> 01:07:32,200
Um dia, Jim me ligou do nada
1226
01:07:32,300 --> 01:07:34,900
e me pediu para ouvir
uma versão da canção
1227
01:07:34,900 --> 01:07:36,700
que haviam gravado.
1228
01:07:36,975 --> 01:07:41,325
# So come back, Billy,
won't you come on home?
1229
01:07:42,600 --> 01:07:45,400
Em algum momento,
entre meados dos anos 80
1230
01:07:45,500 --> 01:07:48,300
e final dos anos 80,
1231
01:07:48,400 --> 01:07:50,600
a banda começou a trabalhar
1232
01:07:50,600 --> 01:07:53,100
no que pareciam ser
os grandes temas.
1233
01:07:54,600 --> 01:07:56,350
# The girls are crying
1234
01:07:57,050 --> 01:07:59,225
# It's been, oh, so long...
1235
01:07:59,300 --> 01:08:03,500
Infelizmente, meu casamento
com Chrissie tinha acabado.
1236
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
Fiquei nervoso que essas coisas
se refletissem na música.
1237
01:08:08,000 --> 01:08:09,300
Eu não queria isso.
1238
01:08:09,500 --> 01:08:14,000
Acho que me dediquei a fazer
os grande temas.
1239
01:08:14,100 --> 01:08:16,000
"Street Fighting Years",
1240
01:08:17,200 --> 01:08:19,400
o título já diz tudo.
1241
01:08:20,000 --> 01:08:23,500
Uma grande parte dos concertos
de Mandela, contra o apartheid.
1242
01:08:23,510 --> 01:08:29,600
Canções como "Soul Crying Out",
sobre o imposto comunitário...
1243
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
...da Margaret Thatcher.
1244
01:08:32,010 --> 01:08:36,700
"This Is Your Land".
Ecologismo, Greenpeace.
1245
01:08:38,000 --> 01:08:42,300
E Belfast Child, sabe?
Como fui me esquecer dela?
1246
01:08:42,400 --> 01:08:45,100
Escrever uma canção
sobre esse lugar,
1247
01:08:45,200 --> 01:08:49,200
que fica apenas a 50 milhas
do outro lado do mar.
1248
01:08:52,900 --> 01:08:54,390
Foi um passo ousado,
1249
01:08:54,400 --> 01:08:56,700
que poderia acabar
com sua carreira,
1250
01:08:56,700 --> 01:08:58,900
ao escrever uma canção
1251
01:08:58,910 --> 01:09:01,500
que falasse de um tema
tão espinhoso.
1252
01:09:01,500 --> 01:09:05,500
Os jornais e a TV
noticiavam isso diariamente.
1253
01:09:05,960 --> 01:09:08,350
Muitos diriam
que não gostariam de ouvir
1254
01:09:08,350 --> 01:09:10,000
sua banda favorita
cantando sobre isso,
1255
01:09:10,000 --> 01:09:12,750
mas eles obviamente acharam
que era importante fazê-lo.
1256
01:09:12,760 --> 01:09:14,500
A banda ficou famosa
1257
01:09:14,510 --> 01:09:17,150
e aparecia nas manchetes
dos jornais.
1258
01:09:17,200 --> 01:09:20,500
Quando há câmeras
e jornalistas ao seu redor,
1259
01:09:20,510 --> 01:09:22,900
e há pessoas morrendo nas ruas
em algum lugar,
1260
01:09:22,910 --> 01:09:26,000
ou morrendo de fome,
e você sabe disso,
1261
01:09:26,000 --> 01:09:28,900
você diz: "Sim, vou usar qualquer
publicidade que puder conseguir".
1262
01:09:28,910 --> 01:09:31,000
A banda tinha ficado
mais séria.
1263
01:09:31,000 --> 01:09:34,700
Não nos reunimos e dissemos:
"Vamos fazer um álbum político."
1264
01:09:34,700 --> 01:09:36,600
Simplesmente rolou.
1265
01:09:36,610 --> 01:09:40,900
"Belfast Child"
é uma canção temperamental.
1266
01:09:40,910 --> 01:09:43,800
Se estivesse disposto a gastar
alguns minutos,
1267
01:09:43,900 --> 01:09:46,000
valeria a pena ouvi-la.
1268
01:09:47,400 --> 01:09:50,400
Em alguns lugares do mundo,
eles não te dão esse tempo.
1269
01:09:50,410 --> 01:09:53,900
Você tem que fisgá-los
nos primeiros 10 segundos.
1270
01:09:54,600 --> 01:09:58,390
Você não pode ser franco
nos EUA,
1271
01:09:58,400 --> 01:10:01,200
porque as opiniões
são muito divergentes.
1272
01:10:01,200 --> 01:10:03,600
"Por que devo me importar?
É problema seu."
1273
01:10:03,600 --> 01:10:06,000
E deixam todos de fora.
"Que se danem", sabe?
1274
01:10:06,100 --> 01:10:12,300
Quando viram Jim repreendendo
as pessoas, pensaram:
1275
01:10:12,300 --> 01:10:14,300
"Do que ele está falando?"
1276
01:10:14,300 --> 01:10:17,200
É, agora você sabe
por que nunca fiz sucesso.
1277
01:10:17,300 --> 01:10:20,400
Já sabíamos
que as rádios americanas
1278
01:10:20,400 --> 01:10:22,400
não tocariam "Belfast Child".
1279
01:10:22,700 --> 01:10:27,000
E não sei se haveria
alguma outra faixa
1280
01:10:27,000 --> 01:10:28,600
que teria dado certo lá.
1281
01:10:28,610 --> 01:10:33,500
É difícil manter a atenção
da audiência americana.
1282
01:10:33,600 --> 01:10:35,800
O Simple Minds
nunca teve a intenção
1283
01:10:35,800 --> 01:10:37,690
de fazer singles de sucesso.
1284
01:10:37,700 --> 01:10:41,500
A intenção da banda
era fazer boa música.
1285
01:10:41,510 --> 01:10:46,100
# This is your land
Take it in your hand...
1286
01:10:46,200 --> 01:10:48,300
Você faz o álbum
que quer fazer,
1287
01:10:48,300 --> 01:10:51,400
não aquele
que te mandam fazer.
1288
01:10:52,000 --> 01:10:56,300
E às vezes o sucesso, sabe,
não anda de mãos dadas.
1289
01:10:56,300 --> 01:10:58,700
Sucesso comercial
e um bom álbum...
1290
01:10:58,710 --> 01:11:03,000
Nem sempre funciona
dessa forma.
1291
01:11:03,000 --> 01:11:06,600
Acho que os destaques de "Street
Fighting Years" são óbvios.
1292
01:11:06,610 --> 01:11:10,000
Mas isso se prolongou,
se estendeu muito,
1293
01:11:10,200 --> 01:11:13,400
e acho que grande parte
do público
1294
01:11:13,410 --> 01:11:18,300
já tinha virado a página
nesse meio tempo.
1295
01:11:18,700 --> 01:11:21,600
Os novos heróis do pedaço
haviam chegado.
1296
01:11:21,610 --> 01:11:23,300
The Stone Roses...
1297
01:11:24,500 --> 01:11:26,400
a cena "Madchester".
1298
01:11:26,500 --> 01:11:30,775
# So let it all come,
let it all come down...
1299
01:11:30,900 --> 01:11:34,300
Fizemos tantas turnês que acho
que as pessoas perceberam
1300
01:11:34,300 --> 01:11:36,000
que estávamos cansados
1301
01:11:36,000 --> 01:11:39,650
e aí as coisas começaram
a desandar.
1302
01:11:39,650 --> 01:11:40,920
Não houve grandes brigas,
1303
01:11:40,930 --> 01:11:44,200
ou acusações de desonestidade
de nenhum dos lados,
1304
01:11:44,200 --> 01:11:48,200
nem coisa parecida,
mas nossa filosofia divergia.
1305
01:11:48,210 --> 01:11:50,700
Nós tínhamos mudado.
1306
01:11:50,800 --> 01:11:54,400
O Mick estava exausto
com tudo aquilo
1307
01:11:54,500 --> 01:11:56,100
e houve bate-boca,
1308
01:11:56,100 --> 01:11:57,900
principalmente
entre ele e Jim.
1309
01:11:58,000 --> 01:12:02,500
Então, o Mick saiu
e eu me separei da banda.
1310
01:12:04,100 --> 01:12:06,700
Eles decidiram sair.
1311
01:12:06,800 --> 01:12:10,550
Seja a decisão que fosse,
eles sabem melhor do que eu.
1312
01:12:10,550 --> 01:12:12,500
Eu nunca poderia discordar.
1313
01:12:13,300 --> 01:12:15,600
Mas não é legal
tomar uma decisão
1314
01:12:15,600 --> 01:12:17,100
no final de uma turnê...
1315
01:12:17,200 --> 01:12:19,700
quando você está exausto
e ferrado.
1316
01:12:20,500 --> 01:12:24,100
Acho que depois que Mick saiu,
ficou complicado.
1317
01:12:25,500 --> 01:12:29,100
Mick, na minha opinião,
era um gênio.
1318
01:12:29,200 --> 01:12:32,600
A banda, então,
entrou em hiato.
1319
01:12:32,700 --> 01:12:34,400
Lembro que Jim
e eu chamávamos...
1320
01:12:34,400 --> 01:12:36,850
de "a fase em que não sabíamos
onde estávamos".
1321
01:12:36,900 --> 01:12:39,300
Pela primeira vez
em nossas carreiras,
1322
01:12:39,300 --> 01:12:42,700
tivemos que admitir
que as coisas estavam afundando.
1323
01:12:43,300 --> 01:12:46,600
E se afundassem,
até onde iriam?
1324
01:12:46,700 --> 01:12:48,000
A que profundidade?
1325
01:12:48,300 --> 01:12:53,125
A AVENTURA, 2000
1326
01:12:53,200 --> 01:12:55,850
Ali, do outro lado,
fica a Calábria.
1327
01:12:56,800 --> 01:12:58,800
No início dos anos 90,
1328
01:12:58,900 --> 01:13:03,600
o Simple Minds já estava
em atividade há 15 anos.
1329
01:13:04,800 --> 01:13:07,600
E acho que estávamos esgotados.
1330
01:13:07,900 --> 01:13:11,300
O que fizemos,
o que realizamos,
1331
01:13:11,300 --> 01:13:13,800
tudo foi feito até a exaustão.
1332
01:13:25,900 --> 01:13:30,100
Acho que tive uma sensação de fracasso,
mesmo a nível pessoal,
1333
01:13:30,100 --> 01:13:31,970
porque pela primeira vez
na minha vida,
1334
01:13:31,970 --> 01:13:34,400
várias coisas fracassaram
ao mesmo tempo:
1335
01:13:34,600 --> 01:13:39,000
divórcio, não tinha gravadora,
a carreira afundando.
1336
01:13:39,000 --> 01:13:42,300
E depois de 16 ou 17 anos,
1337
01:13:42,310 --> 01:13:46,750
tudo em que eu tentava trabalhar,
tinha um gosto amargo.
1338
01:13:46,800 --> 01:13:48,100
Eu não sabia se havia...
1339
01:13:48,110 --> 01:13:51,600
mais música dentro de mim
e mais letras para escrever.
1340
01:13:51,610 --> 01:13:53,600
Não tinha a menor certeza.
1341
01:13:55,000 --> 01:13:56,480
Antonio, estamos aqui...
1342
01:13:56,700 --> 01:13:59,600
na sua tratoria "La Botte".
1343
01:14:00,000 --> 01:14:01,980
Igual a mim,
você é apaixonado...
1344
01:14:02,300 --> 01:14:06,725
por duas coisas:
música e comida.
1345
01:14:07,100 --> 01:14:11,600
Fale-me do dia em que cheguei
em Taormina.
1346
01:14:11,610 --> 01:14:17,200
Certo. Lembro que você
não estava muito animado.
1347
01:14:17,300 --> 01:14:20,000
Parecia cansado,
talvez até deprimido.
1348
01:14:20,000 --> 01:14:22,100
-Sim, eu estava deprimido.
-Pois é.
1349
01:14:22,200 --> 01:14:25,700
Você me disse que não queria
mais saber de música,
1350
01:14:25,700 --> 01:14:31,200
que queria ser um caçador
de jovens talentos musicais.
1351
01:14:31,200 --> 01:14:33,300
Mas não queria saber
de música.
1352
01:14:33,310 --> 01:14:35,900
Quando ouvi isso,
eu disse: "Não!"
1353
01:14:36,600 --> 01:14:39,900
"Não pode ser o fim
do Simple Minds!"
1354
01:14:40,000 --> 01:14:46,700
Nós jogamos futsal
com alguns amigos músicos.
1355
01:14:46,700 --> 01:14:48,900
Sim. Lembro que você disse:
1356
01:14:49,000 --> 01:14:52,900
"Por que não joga um pouco
com esses rapazes?"
1357
01:14:52,900 --> 01:14:55,200
Primeiro disse
que não estava interessado.
1358
01:14:55,200 --> 01:14:56,800
-Mas aos poucos...
-Aos poucos.
1359
01:14:56,810 --> 01:14:58,400
Talvez aqui...
1360
01:14:59,100 --> 01:15:04,850
...fosse possível recomeçar.
1361
01:15:04,900 --> 01:15:08,800
Quando Jim e eu nos reuníamos,
sempre nos divertíamos.
1362
01:15:09,200 --> 01:15:11,900
Éramos tão bons amigos
que sempre ríamos.
1363
01:15:12,700 --> 01:15:15,100
Acho que sempre sentimos
1364
01:15:15,100 --> 01:15:17,100
que as coisas fundamentais
estavam lá.
1365
01:15:17,100 --> 01:15:18,800
Uma coisa é vir do nada...
1366
01:15:19,800 --> 01:15:22,490
...e chegar ao topo
da montanha.
1367
01:15:22,500 --> 01:15:24,600
Rolar montanha abaixo...
1368
01:15:25,500 --> 01:15:27,400
é algo que acontece
com você o tempo todo.
1369
01:15:27,400 --> 01:15:30,600
Mas volte a levantar e diga:
1370
01:15:30,600 --> 01:15:33,900
"Certo, vamos tentar subir
esta montanha novamente."
1371
01:15:34,000 --> 01:15:37,400
Essa é uma grande história,
não é?
1372
01:15:37,800 --> 01:15:40,500
Voltar ao jogo.
1373
01:15:40,600 --> 01:15:42,500
As pessoas amam essa história.
1374
01:15:52,400 --> 01:15:54,975
O campo de futebol
mais bonito do mundo!
1375
01:15:55,325 --> 01:15:57,925
A Itália é louca por futebol.
1376
01:15:58,000 --> 01:16:00,550
Glasgow, bom,
todo o Reino Unido,
1377
01:16:00,640 --> 01:16:04,275
mas Glasgow, particularmente,
também é.
1378
01:16:04,300 --> 01:16:07,200
Quando cheguei aqui,
eu podia algo.
1379
01:16:07,200 --> 01:16:10,300
Eu podia falar com as pessoas.
Então, elas começaram a dizer...
1380
01:16:10,800 --> 01:16:13,500
"Você gosta de futebol.
Você quer jogar futsal?"
1381
01:16:13,510 --> 01:16:15,500
E foi tipo, "Relaxe".
1382
01:16:15,800 --> 01:16:19,900
Acabei cedendo.
E foi muito divertido.
1383
01:16:20,000 --> 01:16:26,200
Depois de dois anos, Taormina
tinha seu próprio time amador.
1384
01:16:26,675 --> 01:16:27,700
E...
1385
01:16:28,500 --> 01:16:31,100
...eu os patrocinei
durante alguns anos.
1386
01:16:31,200 --> 01:16:32,775
Foi um pouco controverso.
1387
01:16:33,300 --> 01:16:34,725
Eles jogam de azul.
1388
01:16:35,425 --> 01:16:37,600
Em Glasgow,
1389
01:16:37,680 --> 01:16:41,050
o time que joga de azul
nem sempre é o meu.
1390
01:16:41,100 --> 01:16:44,525
Então mudamos o uniforme
para verde com listras brancas
1391
01:16:44,760 --> 01:16:47,225
e o chamamos
de "Taormina Celtic".
1392
01:16:48,630 --> 01:16:51,800
Tem um teleférico
que cruza o campo,
1393
01:16:51,925 --> 01:16:53,960
mas está em manutenção.
1394
01:16:54,075 --> 01:16:58,625
As pessoas no teleférico
podem ver um pouco do jogo.
1395
01:16:58,700 --> 01:17:01,225
Imagine jogar aqui.
Que lugar!
1396
01:17:01,600 --> 01:17:04,900
Você torce pela Juve
ou pela Inter?
1397
01:17:05,000 --> 01:17:06,500
-Inter.
-Inter.
1398
01:17:07,300 --> 01:17:10,080
A Inter. Um grande time.
1399
01:17:10,900 --> 01:17:14,000
O Celtic bateu a Inter
na final da Copa da Europa!
1400
01:17:15,100 --> 01:17:16,400
Mas deixa pra lá.
1401
01:17:16,410 --> 01:17:17,175
Por favor!
1402
01:17:19,100 --> 01:17:20,360
O vestiário.
1403
01:17:21,300 --> 01:17:23,200
Quando cheguei em Taormina,
1404
01:17:23,500 --> 01:17:26,100
senti que estava
no meio de algo...
1405
01:17:27,700 --> 01:17:29,600
Duas coisas podiam acontecer.
1406
01:17:29,600 --> 01:17:31,700
Podíamos acabar com isso,
1407
01:17:31,900 --> 01:17:33,900
ver que isso fez parte
da nossa vida
1408
01:17:33,900 --> 01:17:35,300
e que já era hora de viver...
1409
01:17:35,800 --> 01:17:38,300
novas experiências
e de criar novas memórias.
1410
01:17:39,100 --> 01:17:40,100
Ou...
1411
01:17:41,500 --> 01:17:44,100
poderíamos ficar
um pouco em silêncio.
1412
01:17:45,100 --> 01:17:47,900
Vamos ficar quietos
e ouvir...
1413
01:17:48,900 --> 01:17:50,800
se o coração ainda bate.
1414
01:17:53,500 --> 01:17:56,500
Jim e eu havíamos sacrificado
tudo.
1415
01:17:56,700 --> 01:17:59,100
Sacrificamos
um emprego decente.
1416
01:17:59,300 --> 01:18:03,700
Fizemos nossos pais se endividar
e nos dar dinheiro.
1417
01:18:04,300 --> 01:18:08,600
Fizemos muitas
das coisas fundamentais
1418
01:18:08,600 --> 01:18:11,500
que precisam ser feitas
desde o início para decolar.
1419
01:18:11,500 --> 01:18:13,600
E o início é o mais difícil.
1420
01:18:13,600 --> 01:18:17,100
Por isso, achamos que isso
era o nosso lance,
1421
01:18:17,100 --> 01:18:19,850
e não poderíamos desistir
tão facilmente.
1422
01:18:19,860 --> 01:18:22,700
Ganhar o título, em muitos
aspectos, é a parte fácil.
1423
01:18:22,710 --> 01:18:24,900
Mantê-lo é a parte
mais difícil.
1424
01:18:24,900 --> 01:18:27,150
Porque... e se você perder
o apetite?
1425
01:18:27,200 --> 01:18:29,300
E se a inspiração
te abandonar?
1426
01:18:29,310 --> 01:18:33,600
Você descobre muito sobre si mesmo
no banco traseiro de uma van,
1427
01:18:34,400 --> 01:18:40,200
dirigindo-se até um clube
que vendeu poucos ingressos.
1428
01:18:40,210 --> 01:18:43,900
E durante o caminho,
você passa por um estádio
1429
01:18:43,900 --> 01:18:45,900
que estava lotado.
1430
01:18:46,500 --> 01:18:50,650
E... uau! Tá ligado?
1431
01:18:53,100 --> 01:18:54,600
É um choque de realidade.
1432
01:18:54,610 --> 01:18:55,550
Vamos lá.
1433
01:18:57,100 --> 01:19:00,150
E antes de continuar,
você se pergunta...
1434
01:19:01,300 --> 01:19:03,800
Por que está fazendo isso
afinal?
1435
01:19:03,900 --> 01:19:07,490
Por que se meteu nessa?
Por causa da música...
1436
01:19:07,500 --> 01:19:10,300
e porque queríamos ser
uma grande banda.
1437
01:19:10,400 --> 01:19:13,750
# Alive and kicking
1438
01:19:13,980 --> 01:19:17,050
# Oh, stay until your love is...
1439
01:19:17,150 --> 01:19:19,300
Não estamos dizendo:
"Olá, estamos de volta."
1440
01:19:19,400 --> 01:19:23,600
Dizemos: "É isso o que temos
feito com nossas vidas."
1441
01:19:25,300 --> 01:19:27,500
E quando os riscos são altos,
1442
01:19:27,700 --> 01:19:31,600
você tem que dar tudo de si
a cada noite.
1443
01:19:34,500 --> 01:19:37,000
De certa forma, percebemos...
1444
01:19:37,500 --> 01:19:42,100
que continuaríamos como aqueles
velhotes do blues até morrermos.
1445
01:19:42,200 --> 01:19:44,950
Esse foi nosso grande anúncio.
1446
01:19:44,960 --> 01:19:49,800
Mas tínhamos decidido
de que não iríamos parar.
1447
01:19:49,900 --> 01:19:54,000
Porque é isso que fazemos.
Não sabemos fazer mais nada.
1448
01:19:54,200 --> 01:19:57,700
"CRY",
SIMPLE MINDS, 2002
1449
01:20:00,400 --> 01:20:03,400
As mãos do destino
entraram em ação.
1450
01:20:03,400 --> 01:20:06,300
O telefone começou a tocar...
1451
01:20:07,000 --> 01:20:09,200
e os e-mails
começaram a pipocar:
1452
01:20:09,200 --> 01:20:13,500
"E aí? Tem um festival aqui",
ou "Vai rolar isso ali."
1453
01:20:14,300 --> 01:20:16,700
Começamos a conhecer
pessoas incríveis.
1454
01:20:16,710 --> 01:20:18,900
# You're sending me rockets
1455
01:20:19,200 --> 01:20:21,300
Quando comecei a produzir
o Simple Minds,
1456
01:20:21,300 --> 01:20:25,650
fui muito ridicularizado
por figurões do meio musical.
1457
01:20:25,650 --> 01:20:28,900
Eles me ligaram dizendo
que eu havia perdido o juízo.
1458
01:20:29,000 --> 01:20:31,200
Mas, Jesus amado!
Que músicas!
1459
01:20:31,200 --> 01:20:33,700
Nós até adotamos
uma abordagem distinta.
1460
01:20:33,800 --> 01:20:36,000
Voltamos a tocar como banda,
1461
01:20:36,000 --> 01:20:39,100
com novos músicos
e à moda antiga.
1462
01:20:39,110 --> 01:20:41,575
# Love songs playing
in the restaurants
1463
01:20:42,850 --> 01:20:46,100
# Airport playing Brian Eno...
1464
01:20:46,500 --> 01:20:48,590
Jim tinha muitas ideias,
1465
01:20:48,600 --> 01:20:50,700
e uma delas
coloquei em prática.
1466
01:20:50,700 --> 01:20:53,500
Ele disse: "Por que não fazemos
a turnê 5X5,
1467
01:20:53,500 --> 01:20:55,900
sobre os cinco primeiros
álbuns?"
1468
01:20:55,910 --> 01:20:58,500
Todos disseram
que queriam ver esse show.
1469
01:20:58,500 --> 01:21:01,100
E os ingressos
se esgotaram rapidamente.
1470
01:21:04,500 --> 01:21:06,550
# Travel round,
I travel round
1471
01:21:06,600 --> 01:21:08,775
# Decadence
and pleasure towns
1472
01:21:13,600 --> 01:21:16,975
Fomos vizinhos
durante toda nossa infância.
1473
01:21:17,600 --> 01:21:21,750
Moramos na Irlanda por um tempo
e também fomos vizinhos lá.
1474
01:21:22,125 --> 01:21:25,775
Aonde quer que Jim vá
ou aonde quer que eu vá,
1475
01:21:26,525 --> 01:21:30,225
sempre acabamos morando
na mesma rua.
1476
01:21:31,850 --> 01:21:34,025
Somos como irmãos.
1477
01:21:34,100 --> 01:21:37,200
E Jim é sem dúvida
o irmão mais velho.
1478
01:21:37,200 --> 01:21:38,670
A diferença é de 6 meses,
1479
01:21:38,670 --> 01:21:42,000
mas também há uma grande diferença
em outros aspectos.
1480
01:21:42,100 --> 01:21:43,600
Mas somos irmãos.
1481
01:21:43,610 --> 01:21:45,500
"Ele é como um irmão, né?"
1482
01:21:45,700 --> 01:21:49,600
Não! Irmãos muitas vezes
não se dão bem.
1483
01:21:49,600 --> 01:21:52,600
Por mais cafona
e improvável que pareça,
1484
01:21:52,600 --> 01:21:56,400
havia dois meninos que se conheceram
num monte de areia em Thoriglen.
1485
01:21:56,400 --> 01:22:00,100
Acho que foi isso que os uniu
e os mantém juntos.
1486
01:22:00,100 --> 01:22:01,700
Existe uma amizade ali.
1487
01:22:01,700 --> 01:22:02,850
É um "bromance"!
1488
01:22:02,850 --> 01:22:05,800
É fantástico, não é?
Um não viveria sem o outro.
1489
01:22:06,000 --> 01:22:09,600
Eu nunca imaginaria Charlie,
ou Jim, seguindo carreira solo.
1490
01:22:09,700 --> 01:22:15,300
Essa amizade foi uma das grandes
conquistas da minha vida.
1491
01:22:15,300 --> 01:22:17,800
Sim, eles discutem.
E sim, eles discordam,
1492
01:22:17,800 --> 01:22:19,140
mas, sim, eles são amigos.
1493
01:22:19,150 --> 01:22:25,100
E esse sentimento é transmitido
pro resto da banda.
1494
01:22:28,800 --> 01:22:30,300
A narrativa da maioria
das bandas
1495
01:22:30,300 --> 01:22:33,000
é que você deve sempre voltar
à formação original.
1496
01:22:33,100 --> 01:22:39,000
Mas neste caso acho que Jim e Charlie
se sentiram mais animados
1497
01:22:39,000 --> 01:22:41,600
por terem músicos diferentes
na banda.
1498
01:22:41,600 --> 01:22:43,300
E isso os motivou.
1499
01:22:43,300 --> 01:22:46,100
Só pensei: "Vou entrar
e ser eu mesma.
1500
01:22:46,100 --> 01:22:49,000
Ser franca e tocar
como eu tocaria."
1501
01:22:49,000 --> 01:22:52,300
Quando estamos no palco,
nos divertimos como nunca.
1502
01:22:52,310 --> 01:22:54,790
Eu vejo a banda agora
1503
01:22:54,800 --> 01:22:57,900
como se fosse
uma companhia teatral.
1504
01:22:58,700 --> 01:23:01,500
É formada
por pessoas incríveis
1505
01:23:01,500 --> 01:23:06,600
e não por um bando
de pessoas velhas.
1506
01:23:06,700 --> 01:23:10,800
A banda tem grandes músicos,
1507
01:23:11,200 --> 01:23:15,190
pessoas fascinantes
e carismáticas.
1508
01:23:15,200 --> 01:23:19,400
Viajamos ao redor do mundo
e a galera vibra de alegria.
1509
01:23:26,700 --> 01:23:29,600
Eles nunca fingiram.
Nunca fizeram sem vontade.
1510
01:23:29,600 --> 01:23:32,150
Eles tentam arrasar
o máximo possível
1511
01:23:32,160 --> 01:23:34,200
e são fenomenais no palco.
1512
01:23:34,210 --> 01:23:38,500
Nós nos divertimos muito.
O palco pega fogo.
1513
01:23:38,500 --> 01:23:41,400
Vi recentemente um show deles.
Foi de arrepiar!
1514
01:23:41,400 --> 01:23:43,540
Seu público engloba
diversas gerações.
1515
01:23:43,550 --> 01:23:47,200
Se tiver músicas incríveis,
você terá longevidade.
1516
01:23:47,210 --> 01:23:49,800
Eles sempre foram brilhantes
no palco.
1517
01:23:50,500 --> 01:23:52,200
Aquela energia continua lá,
1518
01:23:52,200 --> 01:23:54,700
uma paulada incrível
nos meus sentidos.
1519
01:23:54,700 --> 01:23:56,400
Ainda não assimilei tudo.
1520
01:23:56,700 --> 01:23:59,300
Tenho acompanhado a banda
ao longo desses anos.
1521
01:23:59,500 --> 01:24:01,900
Eles gostam. E como gostam!
1522
01:24:02,500 --> 01:24:05,800
Os shows têm uma atmosfera
realmente mágica.
1523
01:24:05,800 --> 01:24:07,800
É incrível testemunhar isso
1524
01:24:07,800 --> 01:24:09,980
e também fazer parte
de tudo isso.
1525
01:24:10,000 --> 01:24:13,500
Cada um incentiva o outro.
É, os shows são uma loucura.
1526
01:24:13,500 --> 01:24:17,100
Vocês têm que se entender
e ser amigos,
1527
01:24:17,200 --> 01:24:18,890
se divertir fazendo isso,
1528
01:24:18,900 --> 01:24:21,450
curtir subir no palco
diante da galera
1529
01:24:21,450 --> 01:24:25,000
e tocar as músicas
que fizeram juntos há 40 anos!
1530
01:24:27,325 --> 01:24:31,125
# Your name in lights...
1531
01:24:31,200 --> 01:24:33,600
Jim fala de um futuro
sem o Simple Minds,
1532
01:24:33,600 --> 01:24:36,300
mas não acho que isso exista.
1533
01:24:36,500 --> 01:24:41,500
Mesmo que não tenhamos
as mesmas rotinas diárias,
1534
01:24:41,500 --> 01:24:46,500
sei que sempre farei música
e Jim sempre fará a letra.
1535
01:24:47,200 --> 01:24:50,500
Não quero ser egoísta
a vida toda.
1536
01:24:51,200 --> 01:24:53,590
Há outras pessoas
fora da banda.
1537
01:24:53,600 --> 01:24:57,600
Sua família,
os amigos que você nunca vê.
1538
01:24:57,610 --> 01:25:00,490
Não quero passar pela vida
e, no final, pensar
1539
01:25:00,500 --> 01:25:02,600
que nunca dediquei
um tempo a eles.
1540
01:25:03,300 --> 01:25:04,625
Ali é a Calábria?
1541
01:25:04,875 --> 01:25:07,875
Sim, é a Calábria.
Isso mesmo, Charlie.
1542
01:25:08,000 --> 01:25:12,800
Esperamos continuar trabalhando
nos próximos 5 anos.
1543
01:25:12,800 --> 01:25:14,600
E nesses cinco anos,
1544
01:25:14,600 --> 01:25:18,200
celebraremos
nosso 50º aniversário.
1545
01:25:18,300 --> 01:25:21,100
Sempre nos referimos a isso
como uma história,
1546
01:25:21,100 --> 01:25:23,200
e para nós
foi uma grande história.
1547
01:25:23,300 --> 01:25:26,000
Mas grandes histórias
merecem grandes finais.
1548
01:25:26,100 --> 01:25:28,900
Eu não ficaria surpreso
se começássemos a planejar
1549
01:25:28,900 --> 01:25:31,300
algum tipo de ponto final.
1550
01:25:31,600 --> 01:25:33,000
Pela primeira vez,
1551
01:25:33,100 --> 01:25:37,100
é hora de começar a pensar
nessas coisas.
1552
01:25:37,500 --> 01:25:39,000
E em um retorno.
1553
01:25:40,000 --> 01:25:42,400
E em um retorno
após outro retorno, Charlie.
1554
01:25:42,400 --> 01:25:45,200
Sim, esse troço é lucrativo
pra cacete!
1555
01:25:45,800 --> 01:25:49,100
APÓS GRAVAREM
ESTE DOCUMENTÁRIO,
1556
01:25:49,100 --> 01:25:51,600
JIM E CHARLIE
VOLTARAM AO ESTÚDIO
1557
01:25:51,600 --> 01:25:55,500
PARA GRAVAR 0 20º ÁLBUM
DO SIMPLE MINDS
1558
01:25:55,500 --> 01:26:00,600
E PLANEJAR A MAIOR TURNÊ
DA BANDA EM MAIS DE 30 ANOS.
1559
01:26:05,100 --> 01:26:08,100
League_of_Legends
117690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.