Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:05,714
She's been the subject
of countless articles,
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,800
including that buzzy
profile in The New Yorker.
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,595
She was the inspiration
for Frances Welty's
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,724
New York Times
bestselling novel,
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,143
Nine Perfect Strangers.
6
00:00:19,060 --> 00:00:22,647
It is our pleasure
to introduce a woman
7
00:00:22,731 --> 00:00:26,317
whose name has become
synonymous with the cutting edge
8
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
of psychedelic therapy.
9
00:00:28,278 --> 00:00:29,988
Please, welcome...
10
00:00:30,071 --> 00:00:32,907
...to the Bloomberg
Disruptors Conference,
11
00:00:32,991 --> 00:00:34,576
Masha Dmitrichenko.
12
00:00:42,459 --> 00:00:45,378
You forgot to mention,
she is also the subject
13
00:00:45,462 --> 00:00:48,256
of multiple federal
investigations.
14
00:00:50,842 --> 00:00:53,553
Let's talk drugs, shall we?
15
00:00:53,636 --> 00:00:57,390
So, this family here was able
to connect with their dead son
16
00:00:57,474 --> 00:00:59,768
through a shared hallucination.
17
00:00:59,851 --> 00:01:04,647
It allowed them to work through the
trauma of his death in real time.
18
00:01:04,731 --> 00:01:07,025
This is an extraordinary
breakthrough,
19
00:01:07,108 --> 00:01:09,819
but it is only the beginning.
20
00:01:10,987 --> 00:01:14,115
In concert with my
friends in Silicon Valley,
21
00:01:14,199 --> 00:01:18,370
I've developed a new proprietary
psychedelic delivery system.
22
00:01:18,453 --> 00:01:22,707
So, with this groundbreaking
device, and with the right prompts,
23
00:01:22,791 --> 00:01:26,127
patients can revisit
specific formative memories.
24
00:01:26,211 --> 00:01:28,797
And in this highly
neuroplastic state,
25
00:01:28,880 --> 00:01:33,385
they can experience these
memories as if for the first time.
26
00:01:35,470 --> 00:01:37,847
When will this product
be available to the public?
27
00:01:37,931 --> 00:01:40,308
Well, we're in our next
major round of financing,
28
00:01:40,392 --> 00:01:43,436
and after that, we will
proceed to clinical trials.
29
00:01:43,520 --> 00:01:45,730
So, you haven't tested it yet?
30
00:01:45,814 --> 00:01:50,276
I have tested it on
rats, and myself.
31
00:01:53,905 --> 00:01:56,825
In The New Yorker, they wrote that you
were experimenting with these drugs
32
00:01:56,866 --> 00:01:59,202
to bring your dead
daughter back to life.
33
00:01:59,285 --> 00:02:00,954
Is that true?
34
00:02:01,037 --> 00:02:03,665
Yes, I was connecting
with my late daughter
35
00:02:03,748 --> 00:02:06,835
and it was extremely
transformative for me.
36
00:02:06,918 --> 00:02:09,671
- It changed my life.
- Are you still seeing her?
37
00:02:09,754 --> 00:02:13,008
No. No, I am not.
38
00:02:19,139 --> 00:02:21,057
We have time for
a few questions.
39
00:02:23,059 --> 00:02:25,895
- Uh, yes, you in the back.
- Miss Dmitrichenko.
40
00:02:27,272 --> 00:02:29,649
Could you tell us
how you first learned
41
00:02:29,733 --> 00:02:32,986
about these
innovative therapies?
42
00:02:33,069 --> 00:02:37,365
Years ago, I found a
small clinic in Bavaria
43
00:02:37,449 --> 00:02:41,411
that dealt with, uh, people who
were in desperate situations.
44
00:02:41,494 --> 00:02:45,248
At that clinic, there was a
doctor. She was very kind.
45
00:02:46,708 --> 00:02:48,585
And I owe my career to her.
46
00:02:49,711 --> 00:02:51,171
And my life.
47
00:02:53,423 --> 00:02:55,383
Masha?
48
00:02:57,427 --> 00:02:59,679
- Martin.
- It's good to see you.
49
00:02:59,763 --> 00:03:02,390
I can't believe you came
all the way from Germany
50
00:03:02,474 --> 00:03:03,767
for this dog-and-pony show.
51
00:03:03,850 --> 00:03:06,978
You know her offer
still stands, yeah?
52
00:03:07,062 --> 00:03:09,314
So, she's always happy
to host your practice,
53
00:03:09,397 --> 00:03:12,233
should you ever need a new home
base. And even if you don't...
54
00:03:12,317 --> 00:03:15,070
Masha Dmitrichenko?
You've been served.
55
00:03:19,783 --> 00:03:21,868
Third one this month.
56
00:03:23,370 --> 00:03:24,746
At this rate, I'll be broke.
57
00:03:26,748 --> 00:03:29,459
We don't have cell
service at Zauberwald.
58
00:03:29,542 --> 00:03:31,753
We do not have navigable roads.
59
00:03:31,836 --> 00:03:33,546
It's really off-limits.
60
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
There's not gonna be a person
like this asking questions
61
00:03:36,508 --> 00:03:38,718
or something giving you letters.
62
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
Please, just consider it. She'd
be really happy to see you.
63
00:03:45,975 --> 00:03:47,602
I would like to see her, too.
64
00:04:23,096 --> 00:04:27,684
♪ Light on the street,
keep me blind ♪
65
00:04:29,811 --> 00:04:36,276
♪ Sand at my feet, you're
running me out of town ♪
66
00:04:37,444 --> 00:04:39,779
♪ Out of my mind ♪
67
00:04:43,616 --> 00:04:47,579
♪ Thousands of
leaves, they bury me ♪
68
00:04:47,662 --> 00:04:50,123
♪ Under her eyes ♪
69
00:04:50,206 --> 00:04:54,294
♪ Mild breeze is telling me ♪
70
00:04:54,377 --> 00:04:56,671
♪ It's not my time ♪
71
00:04:58,131 --> 00:05:00,300
♪ She's not mine ♪
72
00:05:03,470 --> 00:05:08,725
♪ So, day by day,
I'll turn my dreams ♪
73
00:05:08,808 --> 00:05:15,065
♪ Into a ministry, a
ministry, a ministry ♪
74
00:05:15,148 --> 00:05:17,650
♪ Of her love ♪
75
00:05:17,734 --> 00:05:22,405
♪ Day by day, I'll
turn my dreams ♪
76
00:05:22,489 --> 00:05:28,745
♪ Into a ministry, a
ministry, a ministry ♪
77
00:05:28,828 --> 00:05:30,914
♪ Of her love ♪
78
00:05:32,415 --> 00:05:34,209
Not there, Helmut.
79
00:05:34,292 --> 00:05:37,212
Helmut, honestly, you have no
aesthetic sense whatsoever.
80
00:05:37,295 --> 00:05:39,714
- It's a mystery to me.
- ♪ I'm lost in the sea ♪
81
00:05:39,798 --> 00:05:42,217
I don't think that's gonna be
enough. We need more linen.
82
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
We have so many guests coming.
83
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
What happened to
enjoying your retirement?
84
00:05:48,181 --> 00:05:51,685
It's the first day of your new
retreat, it has to be perfect.
85
00:05:54,562 --> 00:05:56,940
Helmut, that's not...
86
00:05:57,023 --> 00:06:00,068
- ...at all what I asked you to do.
- Yeah.
87
00:06:00,151 --> 00:06:03,279
You're not listening!
It's a problem.
88
00:06:03,363 --> 00:06:04,698
We have a problem.
89
00:06:05,615 --> 00:06:07,075
Quite a haul today.
90
00:06:07,158 --> 00:06:09,327
The altitude can
make the dosages imprecise,
91
00:06:09,411 --> 00:06:12,997
and sometimes the medication doesn't
always sustain in the bloodstream.
92
00:06:13,081 --> 00:06:14,934
- Mm.
- So, best to have a surplus.
93
00:06:14,958 --> 00:06:17,436
We'll test their oxygen levels
against their resting metabolics.
94
00:06:17,460 --> 00:06:18,962
Excellent.
95
00:06:19,045 --> 00:06:20,606
And we can adjust their
dosages accordingly.
96
00:06:20,630 --> 00:06:21,923
Mm-hmm.
97
00:06:22,007 --> 00:06:24,634
Maybe we should also do their
bloodwork again upon their arrival.
98
00:06:24,718 --> 00:06:28,513
Or at least measure their systolic and
diastolic pressures, just to be safe.
99
00:06:29,973 --> 00:06:31,307
Masha!
100
00:06:31,391 --> 00:06:33,810
I would at least need
that data as a baseline.
101
00:06:33,893 --> 00:06:35,520
You make it sound so fun.
102
00:06:35,603 --> 00:06:38,148
I make it sound like a
science. That is what it is.
103
00:06:39,733 --> 00:06:41,026
Until it isn't.
104
00:06:42,819 --> 00:06:46,823
You seem very tense, Martin.
105
00:06:46,906 --> 00:06:48,506
Is there something
you want to say to me?
106
00:06:48,533 --> 00:06:51,077
- Well, with full respect...
- Mm.
107
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
...you were invited
here to Zauberwald
108
00:06:52,829 --> 00:06:55,832
to bring your art
and your passion,
109
00:06:55,915 --> 00:06:57,709
both of which are
beyond reproach.
110
00:06:57,792 --> 00:06:59,878
- And what do you bring?
- Discipline.
111
00:07:02,172 --> 00:07:04,632
You're a very nervous
little fellow.
112
00:07:04,716 --> 00:07:07,260
- Here we go.
- Here we go where?
113
00:07:07,344 --> 00:07:09,637
When you get nervous,
you like to deflect,
114
00:07:09,721 --> 00:07:13,933
intoxicate with a smile,
a smell, or an accent,
115
00:07:14,017 --> 00:07:15,494
that you can willingly
lose, by the way,
116
00:07:15,518 --> 00:07:18,396
I guess depending on whether Putin
offends your consumer base or not.
117
00:07:18,480 --> 00:07:21,066
We have been put in the
sandbox to play together,
118
00:07:21,149 --> 00:07:23,193
so we can play nice or not.
119
00:07:23,276 --> 00:07:25,278
No improv with the dosage.
120
00:07:26,363 --> 00:07:27,781
No dosing without consent.
121
00:07:28,907 --> 00:07:31,534
No dosing yourself while
charged with supervision,
122
00:07:31,618 --> 00:07:34,371
and no locking people up.
123
00:07:34,454 --> 00:07:35,830
Oh.
124
00:07:36,915 --> 00:07:39,209
- Hm?
- Yes.
125
00:07:39,292 --> 00:07:40,293
Yes, sir.
126
00:07:40,377 --> 00:07:42,253
There must be boundaries,
I insist on it.
127
00:07:44,756 --> 00:07:46,466
And I must obey.
128
00:07:48,551 --> 00:07:53,264
Uh, I will just... I will... I...
I will just attend to the...
129
00:07:54,265 --> 00:07:56,184
Of course, attend to all of it.
130
00:08:20,583 --> 00:08:22,836
Danke schoen.
131
00:08:26,965 --> 00:08:28,675
Danke schoen. Super.
132
00:08:30,635 --> 00:08:31,720
Super.
133
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
...hee-hoo!
134
00:09:26,524 --> 00:09:29,277
Oh, yeah. You guys hear that?
135
00:09:30,945 --> 00:09:34,616
Now, that is what people
come to the Alps for.
136
00:09:34,699 --> 00:09:37,077
Uh, we really just come here
for the challenging trails.
137
00:09:37,160 --> 00:09:38,703
Oh, I hear you.
138
00:09:39,704 --> 00:09:41,373
I started off in Trieste.
139
00:09:42,665 --> 00:09:46,795
Five weeks with just a backpack
eating whatever I could find.
140
00:09:46,878 --> 00:09:49,422
Felt primal, you know,
prehistoric like Ötzi.
141
00:09:49,506 --> 00:09:51,007
The craft website?
142
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
No, like the Iceman.
143
00:09:55,095 --> 00:09:57,972
The 5,000-year-old body they
found up here in the glaciers.
144
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
The glaciers are melting.
145
00:10:00,141 --> 00:10:02,686
Yeah. Shitty deal.
146
00:10:05,313 --> 00:10:08,233
- Maybe they'll find more bodies.
- So, where do you go next?
147
00:10:08,316 --> 00:10:12,904
Well, you know, I was looking for
a rustic cabin up in the mountains.
148
00:10:12,987 --> 00:10:15,407
And I think I found one.
149
00:10:18,785 --> 00:10:20,954
Herr Sharpe?
150
00:10:21,037 --> 00:10:23,206
I come from Zauberwald.
151
00:10:23,289 --> 00:10:25,125
May I assist you
with your luggage?
152
00:10:25,208 --> 00:10:27,585
Last year's Mercedes.
Pretty rustic.
153
00:10:28,586 --> 00:10:31,589
Uh... yeah, it's just
the one bag, actually.
154
00:10:31,673 --> 00:10:32,882
Thank you.
155
00:10:32,966 --> 00:10:35,051
Zauberwald.
156
00:10:35,135 --> 00:10:36,928
- Well, well.
- Yeah, I, uh, I just have
157
00:10:37,012 --> 00:10:40,015
to go visit somebody first, and
then I'll be back on my adventures.
158
00:10:40,098 --> 00:10:42,142
It once was a famous
sanitarium, you know?
159
00:10:42,225 --> 00:10:44,352
Oh, I... I thought
it was a fancy hotel.
160
00:10:45,770 --> 00:10:47,188
I had a relative who died there.
161
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
Auf Wiedersehen.
162
00:10:51,109 --> 00:10:52,694
Thank you.
163
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
Ooh.
164
00:11:04,956 --> 00:11:07,417
Lavender. Lovely.
165
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
Oh! Jesus.
166
00:11:32,776 --> 00:11:35,570
It's beautiful.
167
00:11:35,653 --> 00:11:38,531
The air up here is so fresh.
168
00:11:39,449 --> 00:11:41,009
Oh, I'm sorry. Do you
not speak English?
169
00:11:41,951 --> 00:11:43,370
Everybody speaks English.
170
00:11:43,453 --> 00:11:44,662
Oh.
171
00:11:50,585 --> 00:11:52,045
Well...
172
00:11:52,128 --> 00:11:56,341
at least we'll have nice, clean lungs
before we plummet to our deaths.
173
00:11:57,300 --> 00:11:59,469
Wouldn't be the worst thing
that ever happened to me.
174
00:12:01,304 --> 00:12:02,472
Or to you, I bet.
175
00:12:04,349 --> 00:12:05,892
Do we know each other?
176
00:12:12,649 --> 00:12:14,818
Shit. I'm so sorry.
177
00:12:14,901 --> 00:12:17,654
I'll just, uh... oh, let
me just... I'll get out...
178
00:12:21,157 --> 00:12:22,450
Oh shit, no, no, no. No.
179
00:12:22,534 --> 00:12:24,953
No, no, no, no, no! Hello!
180
00:12:27,789 --> 00:12:28,957
Hello!
181
00:12:49,853 --> 00:12:53,064
Un-fucking-believable!
182
00:12:55,900 --> 00:12:58,403
Un-fucking-believable!
183
00:13:01,072 --> 00:13:03,450
If my grandfather knew
someday there'd be cameras
184
00:13:03,533 --> 00:13:05,869
strung up all along his
property...
185
00:13:05,952 --> 00:13:07,954
But your grandfather
lived a long time ago,
186
00:13:08,038 --> 00:13:12,042
and things change, and
good therapists use
187
00:13:12,125 --> 00:13:14,103
whatever tools they have.
188
00:13:14,127 --> 00:13:17,005
All I'm saying is that if
you'd colored just a little bit more
189
00:13:17,213 --> 00:13:21,259
within the lines of Tranquillum, you
might not be on the run from the law.
190
00:13:21,343 --> 00:13:24,471
Then I wouldn't be here,
would I, working with you?
191
00:13:25,930 --> 00:13:27,515
And I say this
with all kindness,
192
00:13:27,599 --> 00:13:29,267
but if your grandfather
had done things
193
00:13:29,351 --> 00:13:31,353
just a little bit
differently, then maybe...
194
00:13:33,104 --> 00:13:35,315
...maybe you wouldn't have
to be locked in a room
195
00:13:35,398 --> 00:13:38,360
coming up with inventive
ways to stave off bankruptcy.
196
00:13:40,111 --> 00:13:41,529
Leave them to me.
197
00:13:47,577 --> 00:13:49,662
So, are we, um, are
we picking him up?
198
00:13:49,746 --> 00:13:51,498
My instructions were
only to collect you.
199
00:13:51,581 --> 00:13:53,708
But he is coming, right?
200
00:13:53,792 --> 00:13:56,961
Zauberwald is extremely protective
of the privacy of its guests, sir.
201
00:13:57,045 --> 00:14:00,006
Officially speaking, I do not know
the person you're talking about.
202
00:14:02,008 --> 00:14:05,303
Right. That
makes two of us.
203
00:14:27,784 --> 00:14:29,994
- Danke schoen.
- Yeah.
204
00:14:43,591 --> 00:14:45,260
Goddammit.
205
00:14:55,020 --> 00:14:58,356
You're
fucking kidding me.
206
00:15:31,056 --> 00:15:33,641
- May I help you?
- Fuck! You scared me!
207
00:15:33,767 --> 00:15:34,851
Where have you been?
208
00:15:35,810 --> 00:15:38,605
Jesus!
209
00:15:38,688 --> 00:15:41,232
I'm sorry. I'm...
I'm... I'm so sorry.
210
00:15:41,316 --> 00:15:43,443
I'm just...
211
00:15:46,154 --> 00:15:47,655
Guten Tag.
212
00:15:47,739 --> 00:15:50,867
Listen, um, one of
my bags is missing.
213
00:15:51,868 --> 00:15:55,622
I think it... it might have been, uh,
under the... the bench in the thing,
214
00:15:55,705 --> 00:15:57,465
or maybe it didn't get
unloaded from the car.
215
00:15:57,540 --> 00:16:00,293
Can you just, I don't
know, let them know?
216
00:16:00,377 --> 00:16:02,671
It's very, very important to me.
217
00:16:02,754 --> 00:16:05,715
- Of course.
- Thank you.
218
00:16:06,883 --> 00:16:09,344
Uh, yeah, just these bags here.
219
00:16:10,553 --> 00:16:11,888
Oh, uh...
220
00:16:15,016 --> 00:16:16,935
Do you need a... a
luggage cart, or...?
221
00:16:17,018 --> 00:16:18,645
- Nope.
- Oh!
222
00:16:24,025 --> 00:16:27,320
Thank you! I... I really
do appreciate the help.
223
00:16:27,404 --> 00:16:29,572
Even though
it took a while.
224
00:16:29,656 --> 00:16:31,324
It's a privilege to serve.
225
00:16:32,325 --> 00:16:33,618
Oh.
226
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Oh, my God.
227
00:16:48,091 --> 00:16:49,884
It's
like a fairy tale.
228
00:16:49,968 --> 00:16:51,720
I'm happy you like it.
229
00:16:51,803 --> 00:16:54,764
I'm so over all
the new age wellness stuff.
230
00:16:54,848 --> 00:16:57,851
This is so old, it's
like new, you know?
231
00:16:57,934 --> 00:17:00,729
It's giving Bettelheim's
Uses of Enchantment.
232
00:17:00,812 --> 00:17:02,188
Jungian archetypes.
233
00:17:02,272 --> 00:17:04,774
The Innocent, the Sage,
the Jester, the Outlaw.
234
00:17:04,858 --> 00:17:07,698
- Is that the framework she's using?
- I'm only the pharmacologist, I...
235
00:17:07,777 --> 00:17:11,072
I mean, there are scholars who
think that Jung's work had its basis
236
00:17:11,156 --> 00:17:14,242
in ancestral memory of psychedelic
ritual in pre-Christian Europe.
237
00:17:14,325 --> 00:17:17,245
Isn't that sort of the ontology
of what she's doing here?
238
00:17:17,328 --> 00:17:19,789
Um, "metaphysical bacchanalia,"
239
00:17:19,873 --> 00:17:21,791
as Lars Lee called
it in The New Yorker.
240
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
Oh, I'm sorry.
I... I wasn't sure
241
00:17:27,922 --> 00:17:29,883
when you were going
to finish speaking.
242
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
Um, it's true.
243
00:17:31,593 --> 00:17:34,888
Mr. Lee did experience an
early version of this protocol.
244
00:17:34,971 --> 00:17:38,308
An early version?
How has it changed?
245
00:17:38,558 --> 00:17:40,852
Is it more targeted? Does
it... Does it still build up
246
00:17:40,935 --> 00:17:43,521
- to the group hallucination at the end?
- Please.
247
00:17:44,814 --> 00:17:48,151
In our time this week, I
urge you to try to forget
248
00:17:48,234 --> 00:17:50,111
what you think you know.
249
00:17:50,195 --> 00:17:54,407
You may find you get the
most out of this... this work
250
00:17:54,491 --> 00:17:56,368
if you don't try to outsmart it.
251
00:17:56,451 --> 00:17:57,660
Interesting.
252
00:17:59,788 --> 00:18:01,122
So, what's she like?
253
00:18:01,206 --> 00:18:02,665
Well, she...
254
00:18:05,168 --> 00:18:07,087
Speaking of Jungian
archetypes...
255
00:18:08,380 --> 00:18:09,631
here comes the Crone.
256
00:18:09,714 --> 00:18:12,133
I haven't been
here in ages! Danke schoen.
257
00:18:13,760 --> 00:18:15,470
Oh, guten Tag!
258
00:18:15,553 --> 00:18:16,888
And she brought a date.
259
00:18:17,889 --> 00:18:19,683
She brought a fucking date.
260
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
It's been a long time.
261
00:18:27,440 --> 00:18:30,652
She's been here
before, a few times.
262
00:18:30,735 --> 00:18:33,655
Don't worry, this time, I
have a valid credit card on file.
263
00:18:36,408 --> 00:18:39,994
I first came here during a rough
patch after my second marriage ended.
264
00:18:40,161 --> 00:18:41,761
- Mm-hmm?
- And after that, I had to keep
265
00:18:41,788 --> 00:18:45,000
faking breakdowns to get back in again.
266
00:18:45,083 --> 00:18:47,335
- Martin!
- Victoria.
267
00:18:52,549 --> 00:18:53,883
- Danke.
- Yeah? Super.
268
00:18:53,967 --> 00:18:55,277
Guten Tag.
269
00:18:55,301 --> 00:18:57,178
- Hi, I-I... I'm Matteo.
- Uh-huh.
270
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
So, this
is the South Wing.
271
00:18:59,514 --> 00:19:01,266
I didn't even know
there was one.
272
00:19:01,349 --> 00:19:02,642
Yeah.
273
00:19:02,726 --> 00:19:05,687
- Tell me, is Ermelin still in the kitchen?
- She is.
274
00:19:05,770 --> 00:19:08,773
Is she still doing that
marvelous mushroom soufflé?
275
00:19:08,857 --> 00:19:10,567
Only for you.
276
00:19:10,650 --> 00:19:12,902
Supposedly,
the recipe came straight
277
00:19:12,986 --> 00:19:15,006
from the chef at Berchtesgaden.
278
00:19:15,030 --> 00:19:16,990
But we won't hold that
against the poor soufflé.
279
00:19:17,073 --> 00:19:18,950
- Oh, please don't.
- Well, well, well.
280
00:19:19,075 --> 00:19:22,203
Looks like someone's made her triumphant
return to the Harmonia Gardens.
281
00:19:22,287 --> 00:19:26,583
Imogen, my darling. Oh, oh.
282
00:19:26,666 --> 00:19:29,586
Your hair. Oh, there's
so much more of it.
283
00:19:29,669 --> 00:19:31,546
What's this, some
sort of symbol?
284
00:19:31,629 --> 00:19:35,425
Oh, I just took a little
tumble last week in Klosters.
285
00:19:35,508 --> 00:19:37,218
It's not ski season yet.
286
00:19:37,302 --> 00:19:41,473
No, I fell off a chair in a restaurant.
Can you believe it, darling?
287
00:19:41,556 --> 00:19:44,225
Luckily, this
devastatingly handsome man
288
00:19:44,309 --> 00:19:45,685
was there to rescue me.
289
00:19:45,769 --> 00:19:47,270
- This is Matteo.
- Hey.
290
00:19:47,354 --> 00:19:48,730
Matteo what? Oh!
291
00:19:48,813 --> 00:19:50,065
God.
292
00:19:50,690 --> 00:19:53,530
- You don't even know, do you?
- I wanna say it was love at first sight,
293
00:19:53,568 --> 00:19:56,821
but I don't wanna scare him off,
so I'll just say it was lust.
294
00:19:56,905 --> 00:19:58,948
Mom, we were supposed
to come here together
295
00:19:59,032 --> 00:20:00,617
to work on our relationship.
296
00:20:00,700 --> 00:20:02,994
Well, you of all people
should know I can work
297
00:20:03,078 --> 00:20:05,288
on more than one
relationship at a time.
298
00:20:06,081 --> 00:20:09,542
- Does he even speak English?
- English?
299
00:20:09,626 --> 00:20:11,961
Of course, everyone
speak English.
300
00:20:12,045 --> 00:20:14,172
Right, sorry.
301
00:20:15,382 --> 00:20:17,384
Um, although she should
be the one apologizing
302
00:20:17,467 --> 00:20:18,819
for dragging you
here unnecessarily.
303
00:20:18,843 --> 00:20:20,404
No,
no, no. No dragging.
304
00:20:20,428 --> 00:20:23,098
I mean, yeah, I'm... I'm
really excited to come.
305
00:20:23,181 --> 00:20:26,726
Oh, well, now it's time to leave
because this is not a nail salon.
306
00:20:26,810 --> 00:20:28,728
There are no walk-ins.
307
00:20:28,812 --> 00:20:31,398
Herr Fadel is fully
registered in our system.
308
00:20:31,648 --> 00:20:33,191
Willkommen im Zauberwald.
309
00:20:33,274 --> 00:20:36,361
I hope you all will have
a very pleasant time here.
310
00:20:36,611 --> 00:20:38,291
You see, darling, that's
why it always pays
311
00:20:38,446 --> 00:20:40,824
to stay in the same
family of hotels.
312
00:20:40,907 --> 00:20:43,952
You may pay more upfront, but
they'll always accommodate you, yeah?
313
00:20:44,035 --> 00:20:45,787
- Yes.
- Mm. Do you pay for him?
314
00:20:47,956 --> 00:20:49,749
You must
excuse my daughter.
315
00:20:49,833 --> 00:20:51,501
Thirty-five is such
a difficult age.
316
00:20:52,585 --> 00:20:54,087
It's when the panic
really sets in.
317
00:20:58,341 --> 00:21:00,135
You're going
to let him stay?
318
00:21:00,218 --> 00:21:02,554
He has to stay.
He's a part of the plan.
319
00:21:02,637 --> 00:21:04,957
It's fine.
320
00:21:12,397 --> 00:21:14,232
Oh, you can just drop
everything there.
321
00:21:14,315 --> 00:21:16,067
It's fine, thank you.
322
00:21:27,829 --> 00:21:28,830
Oh.
323
00:21:33,251 --> 00:21:35,003
Almost forgot.
324
00:21:38,089 --> 00:21:39,729
This is
completely inappropriate.
325
00:21:39,799 --> 00:21:41,426
Well, that's what
makes it fun, right?
326
00:21:41,509 --> 00:21:44,304
I am not going to
sleep in the same room
327
00:21:44,387 --> 00:21:46,267
as you and your inappropriately
young boyfriend.
328
00:21:46,348 --> 00:21:47,724
- I'm not.
- Okay.
329
00:21:47,807 --> 00:21:50,018
I will ask for a cot, okay?
330
00:21:50,101 --> 00:21:51,978
Or sleep on the floor.
Not with Mother.
331
00:21:52,062 --> 00:21:53,289
- Matteo.
- Yes?
332
00:21:53,313 --> 00:21:55,398
- You seem perfectly nice.
- Oh, thank you.
333
00:21:55,523 --> 00:21:57,442
If a little geopolitically
unplaceable.
334
00:21:57,525 --> 00:22:00,070
But you do understand why my
mother brought you along, right?
335
00:22:00,195 --> 00:22:01,780
As you say, we are boyfriends.
336
00:22:01,863 --> 00:22:05,408
No. No, you're a human
shield she has sex with.
337
00:22:06,409 --> 00:22:09,049
This retreat was supposed to be an
opportunity for my mother and me
338
00:22:09,120 --> 00:22:11,122
to work through some
of the lingering issues
339
00:22:11,206 --> 00:22:13,476
- in our relationship, remember?
- Oh, what are these issues?
340
00:22:13,500 --> 00:22:15,460
Oh, well, let's see.
341
00:22:15,543 --> 00:22:17,921
I'm neglectful, but
I'm also smothering.
342
00:22:18,004 --> 00:22:19,923
I
don't support her,
343
00:22:20,006 --> 00:22:22,926
but I also never forced her
to stand on her own two feet,
344
00:22:23,009 --> 00:22:25,261
- so she has no self-esteem.
- Mm.
345
00:22:25,345 --> 00:22:28,139
Other than that,
yeah, I'm a monster.
346
00:22:28,223 --> 00:22:31,518
Now, can we please just
enjoy this beautiful spa?
347
00:22:31,601 --> 00:22:33,061
I'm getting my own room.
348
00:22:34,187 --> 00:22:36,231
As long as it goes on
your own credit card!
349
00:22:43,697 --> 00:22:45,907
Keep 'em closed.
Hey, hey, no peeking.
350
00:22:45,990 --> 00:22:47,385
- Okay.
- You ready?
351
00:22:47,409 --> 00:22:49,577
Yeah, I'm ready.
You gonna show me?
352
00:22:49,661 --> 00:22:51,413
And voila.
353
00:22:52,455 --> 00:22:56,251
- Oh, my God, this is...
- Mm-hmm.
354
00:22:56,334 --> 00:22:58,086
You like it?
355
00:22:58,169 --> 00:23:00,463
- It's pretty sick, right?
- Holy shit.
356
00:23:00,547 --> 00:23:02,632
Yeah, I like it.
It's fucking amazing.
357
00:23:02,716 --> 00:23:03,883
It's amazing.
358
00:23:06,052 --> 00:23:07,053
Oh.
359
00:23:09,014 --> 00:23:11,516
- I just wish the piano wasn't there.
- Yeah, fuck.
360
00:23:11,599 --> 00:23:14,811
Uh, I'm gonna get 'em to
handle this, okay, babe?
361
00:23:14,894 --> 00:23:16,938
Just try and forget about
it for now, alright?
362
00:23:17,022 --> 00:23:18,231
Okay.
363
00:23:19,524 --> 00:23:22,527
I'm just so glad we have
this time together away.
364
00:23:22,610 --> 00:23:24,904
Yeah, me too.
365
00:23:24,988 --> 00:23:28,700
So, what's first? Like, the
spa, or can I start drinking?
366
00:23:28,783 --> 00:23:31,470
I mean, I think there's some kind
of, uh, welcome drinks later tonight.
367
00:23:31,494 --> 00:23:33,621
- Not welcome drinks.
- Welcome drinks.
368
00:23:33,705 --> 00:23:38,585
And until then, I think they just
want us to chill in the room.
369
00:23:38,668 --> 00:23:40,128
- Yeah?
- Yeah.
370
00:23:41,880 --> 00:23:44,090
Just entertain ourselves.
You think we can do that?
371
00:23:45,175 --> 00:23:46,176
Yeah.
372
00:23:57,645 --> 00:24:00,440
I think I wanna... I
think I wanna take a bath.
373
00:24:01,775 --> 00:24:03,777
What, right now?
374
00:24:03,860 --> 00:24:06,112
Yeah, I'm sorry. I just...
I feel... I feel gross.
375
00:24:06,196 --> 00:24:07,989
I mean, I don't mind.
376
00:24:08,073 --> 00:24:09,991
Yeah, but... but I mind.
377
00:24:10,992 --> 00:24:12,786
I mind.
378
00:24:12,869 --> 00:24:14,954
- Yeah.
- Okay? I...
379
00:24:15,038 --> 00:24:17,207
Listen, I just feel
gross, I don't wanna...
380
00:24:18,458 --> 00:24:20,043
- Be quick, yeah?
- Yeah.
381
00:24:42,232 --> 00:24:44,275
Oh, you
bastard, come on.
382
00:24:47,320 --> 00:24:48,780
Oh, you piece of shit.
383
00:24:49,864 --> 00:24:50,865
Come on.
384
00:24:55,704 --> 00:24:57,098
Hey, lady, have
you got any signal?
385
00:24:57,122 --> 00:24:58,123
No.
386
00:24:59,499 --> 00:25:01,084
Um...
387
00:25:01,167 --> 00:25:03,294
No, I think the...
388
00:25:03,378 --> 00:25:05,672
I think the mountains
block the signal.
389
00:25:06,631 --> 00:25:07,757
- Really?
- Yeah.
390
00:25:07,841 --> 00:25:09,443
Maybe they're
trying to tell us something.
391
00:25:09,467 --> 00:25:10,468
Yeah.
392
00:25:11,469 --> 00:25:12,637
You here for the session?
393
00:25:13,722 --> 00:25:14,723
I'm meant to be.
394
00:25:15,890 --> 00:25:17,827
Though I have this funny
feeling I've been stood up.
395
00:25:17,851 --> 00:25:19,269
- Ah, yeah.
- Uh-huh.
396
00:25:19,352 --> 00:25:20,812
That's too bad.
397
00:25:20,895 --> 00:25:25,025
Although, if I don't have any
reception, have I really been ghosted?
398
00:25:25,859 --> 00:25:27,819
Hm, profound.
399
00:25:27,902 --> 00:25:29,382
- Right?
- Yeah.
400
00:25:30,572 --> 00:25:33,283
Um, well, I think they're gonna
take our phones soon, so...
401
00:25:33,366 --> 00:25:35,076
I better find a landline.
402
00:25:35,160 --> 00:25:36,286
Okay.
403
00:25:37,370 --> 00:25:38,496
Will I see you later?
404
00:25:39,873 --> 00:25:40,874
Yeah.
405
00:25:43,418 --> 00:25:44,711
Bye.
406
00:25:46,671 --> 00:25:48,506
Bye!
407
00:26:03,897 --> 00:26:05,106
Thank you.
408
00:26:10,570 --> 00:26:12,864
So, are you like
royalty or something?
409
00:26:12,947 --> 00:26:14,991
- Excuse me?
- It was just the bowing.
410
00:26:15,075 --> 00:26:17,178
That's like... it's like the
second person I've seen bow to you.
411
00:26:17,202 --> 00:26:20,413
I was just kinda wondering
if maybe you were a princess.
412
00:26:21,498 --> 00:26:24,501
Mm, no, I... I used to be a nun.
413
00:26:24,584 --> 00:26:26,336
- A nun!
- Mm-hmm.
414
00:26:26,419 --> 00:26:27,504
Hm.
415
00:26:28,588 --> 00:26:31,633
- Do people bow to nuns?
- Uh, some people think it's a thing.
416
00:26:32,133 --> 00:26:33,134
Mm.
417
00:26:34,302 --> 00:26:37,347
Are you... are you wearing
the uniform of the place?
418
00:26:37,430 --> 00:26:40,809
Oh, uh, I... I made a
very long journey here
419
00:26:40,892 --> 00:26:44,229
and my clothes were so dirty,
so they were kind enough
420
00:26:44,312 --> 00:26:45,980
to share their uniform with me.
421
00:26:46,064 --> 00:26:48,566
- Well, you make it look very chic.
- Thank you.
422
00:26:48,650 --> 00:26:51,194
So, uh, what do you do
now that you're not, um,
423
00:26:51,361 --> 00:26:53,321
you know, nunning anymore?
424
00:26:53,405 --> 00:26:55,448
I'm not sure.
425
00:26:57,909 --> 00:26:59,077
Right now, I drink tea.
426
00:27:02,455 --> 00:27:04,290
Wow.
427
00:27:09,754 --> 00:27:11,065
I wish that I could
be that present.
428
00:27:11,089 --> 00:27:13,929
It's actually one of the things that
I'm hoping to get outta being here.
429
00:27:14,259 --> 00:27:17,095
You know, get some of that...
that presence of mind like you.
430
00:27:18,221 --> 00:27:20,181
No, you don't want
to be like me.
431
00:27:25,186 --> 00:27:28,148
Well, I do not wanna be
like me, that is for sure.
432
00:28:02,349 --> 00:28:03,808
Hi, there, um...
433
00:28:03,892 --> 00:28:06,519
El... "Elfred"? "El-freed"?
434
00:28:06,603 --> 00:28:08,772
Elfriede? That's
a beautiful name.
435
00:28:08,855 --> 00:28:10,916
I was just wondering if there
were any messages for me.
436
00:28:10,940 --> 00:28:12,233
No messages, Herr Sharpe.
437
00:28:13,735 --> 00:28:16,988
That's a little weird because my
father, he's... he's very much delayed.
438
00:28:17,072 --> 00:28:20,742
Zauberwald is a remote location
and subject to complicated weather.
439
00:28:20,825 --> 00:28:22,327
Flight delays are not uncommon.
440
00:28:22,410 --> 00:28:25,705
No, I understand, but he hasn't flown
commercial since the '70s, so...
441
00:28:27,332 --> 00:28:29,959
Even though he should,
especially with what's happening
442
00:28:30,043 --> 00:28:32,754
with the glaciers and
the melting thing.
443
00:28:34,881 --> 00:28:37,842
Your party will meet in the
Roteeichezimmer, mein Herr.
444
00:28:38,843 --> 00:28:40,929
The Red Oak Room, end
of the great hall.
445
00:28:44,766 --> 00:28:46,017
- Yes.
- Alright.
446
00:28:46,101 --> 00:28:47,769
- Guten Abend.
- Guten Abend.
447
00:29:00,657 --> 00:29:01,825
Hm.
448
00:29:18,842 --> 00:29:20,010
You again.
449
00:29:20,093 --> 00:29:23,430
- You find any signal?
- No, absolutely not.
450
00:29:26,975 --> 00:29:28,309
I'm Peter, by the way.
451
00:29:29,310 --> 00:29:31,479
- Peter Sharpe.
- Imogen Auclair.
452
00:29:32,313 --> 00:29:34,232
Sounds like a made-up
name, but it's not.
453
00:29:34,315 --> 00:29:38,153
Well, Imogen, I am in
desperate need of a drink.
454
00:29:38,236 --> 00:29:40,947
I thought that maybe we shouldn't,
in case we start protocol.
455
00:29:41,031 --> 00:29:43,533
Ah, yeah, uh, protocol.
456
00:29:43,616 --> 00:29:45,160
Um...
457
00:29:45,243 --> 00:29:48,413
Well, that's a shame, because
if I remember anything
458
00:29:48,496 --> 00:29:51,166
from my single term at Le Rosey,
459
00:29:51,249 --> 00:29:55,253
it's the fact that Almdudler
there makes for a fantastic mixer.
460
00:29:55,337 --> 00:29:57,005
Vodka, please.
461
00:29:57,088 --> 00:29:59,341
Two, and another one
of those. Thank you.
462
00:30:02,218 --> 00:30:05,138
- Did your date arrive?
- My date?
463
00:30:05,221 --> 00:30:07,307
Your girlfriend? Or boyfriend?
464
00:30:07,390 --> 00:30:09,310
I don't know, the person
you were hoping to meet?
465
00:30:09,351 --> 00:30:11,936
My dad.
466
00:30:13,563 --> 00:30:15,774
- Your dad?
- Right, yeah, my dad.
467
00:30:16,649 --> 00:30:20,945
There's obviously been some sort of
extremely important and unavoidable delay
468
00:30:21,029 --> 00:30:22,715
that
he's far too embarrassed
469
00:30:22,739 --> 00:30:24,616
to tell either me
or the hotel about.
470
00:30:24,699 --> 00:30:26,218
I'm sure he'll
show up eventually.
471
00:30:26,242 --> 00:30:28,453
Oh, yeah.
No, he usually does.
472
00:30:28,536 --> 00:30:32,165
And if he doesn't, he makes up
for it by sending something nice.
473
00:30:32,248 --> 00:30:35,043
You know, like some, uh,
commemorative cufflinks.
474
00:30:36,670 --> 00:30:39,714
Or some rather over-age strippers
like he did for my 21st birthday.
475
00:30:41,091 --> 00:30:43,802
Well, if he's anything like
my mother, he'll be here.
476
00:30:43,885 --> 00:30:46,763
Who knows, maybe he'll bring a
fun young prostitute with him.
477
00:30:46,846 --> 00:30:48,366
To the prostitutes.
478
00:30:48,390 --> 00:30:49,557
To the prostitutes.
479
00:30:50,266 --> 00:30:53,228
- Good evening.
- Two more of those, please.
480
00:30:53,311 --> 00:30:54,789
- Hope you're both settling in.
- He wants our phones.
481
00:30:54,813 --> 00:30:57,399
No, no, no. No need, no need.
The mountains block the signal.
482
00:30:57,482 --> 00:30:58,775
Ah.
483
00:30:58,858 --> 00:31:02,028
But while we're at it, we do request
that you refrain from taking photographs
484
00:31:02,112 --> 00:31:04,465
of any of the other guests
without their permission, though.
485
00:31:04,489 --> 00:31:05,573
- Sure.
- Okay.
486
00:31:05,657 --> 00:31:08,618
Anything else, um,
well, vistas, wildlife,
487
00:31:08,702 --> 00:31:10,328
that is all encouraged.
488
00:31:10,412 --> 00:31:14,624
And we get this local ibex
herd every so often, it's...
489
00:31:14,708 --> 00:31:16,894
Oh. I think it's actually arriving now.
490
00:31:16,918 --> 00:31:17,919
Oh.
491
00:31:18,545 --> 00:31:20,755
Oh, hello, darling.
492
00:31:20,839 --> 00:31:23,258
Are we acting as though
we know each other?
493
00:31:23,341 --> 00:31:25,510
Blink once for yes
and twice for no.
494
00:31:26,886 --> 00:31:29,097
- Guten Abend, Martin.
- Guten Abend, Victoria.
495
00:31:29,180 --> 00:31:31,891
- Well, hello.
- Hi, there.
496
00:31:31,975 --> 00:31:34,144
- Peter, this is my mother, Victoria.
- Oh.
497
00:31:34,227 --> 00:31:37,063
I'm not sure which last
name is up to date.
498
00:31:37,147 --> 00:31:40,775
And, oh, this is my
new daddy, Marco.
499
00:31:40,859 --> 00:31:42,360
- Matteo.
- Matteo.
500
00:31:42,444 --> 00:31:44,112
- Lovely to meet you.
- Same.
501
00:31:44,195 --> 00:31:46,698
Sister Agnes. You
have arrived safely?
502
00:31:46,781 --> 00:31:48,033
Oh, and you are...?
503
00:31:48,116 --> 00:31:50,618
Martin Siebmacher,
Masha's colleague.
504
00:31:50,702 --> 00:31:52,162
I'm head of Research
and Protocol.
505
00:31:52,245 --> 00:31:55,290
It... It just means so much
to us to have you here.
506
00:31:55,373 --> 00:31:57,792
Your, well, life of service
507
00:31:57,876 --> 00:32:00,378
has been an
inspiration to us all.
508
00:32:00,462 --> 00:32:01,838
You're a Catholic?
509
00:32:01,921 --> 00:32:04,090
Uh, no, as a scientist,
of course not.
510
00:32:05,383 --> 00:32:07,761
But you know, being born
in Munich, in Bavaria,
511
00:32:07,844 --> 00:32:09,929
and then boarding
school in Austria.
512
00:32:10,013 --> 00:32:12,015
So...
513
00:32:14,267 --> 00:32:16,311
After all,
if we accept that man
514
00:32:16,394 --> 00:32:18,855
is driven to search for
meaning above all else,
515
00:32:18,938 --> 00:32:22,025
we can properly understand the
revolutionary purpose of religion.
516
00:32:22,108 --> 00:32:24,486
And I'm sorry, I'm
taking so much space.
517
00:32:24,569 --> 00:32:26,488
- Please, arrive well.
- Hello there.
518
00:32:26,571 --> 00:32:28,073
- Oh.
- Hello.
519
00:32:28,156 --> 00:32:29,699
Oh, I am so happy to see you.
520
00:32:29,949 --> 00:32:32,035
You were so wonderful earlier.
521
00:32:32,118 --> 00:32:33,244
- Mm.
- And I'm just...
522
00:32:33,328 --> 00:32:34,454
You know, I'm... I'm glad
523
00:32:34,537 --> 00:32:36,657
- I get another chance to thank you.
- You're welcome.
524
00:32:38,333 --> 00:32:42,962
Also, um, I'm sorry that I...
I raised my voice or seemed,
525
00:32:43,046 --> 00:32:45,799
you know, ungrateful or
impatient in any way.
526
00:32:45,882 --> 00:32:48,551
I just... I sometimes
have a hard time
527
00:32:48,635 --> 00:32:50,804
coping with my frustrations
in a healthy manner.
528
00:32:53,390 --> 00:32:55,141
Any word on my suitcase?
529
00:32:55,225 --> 00:32:57,852
Oh, uh, uh, no.
530
00:32:57,936 --> 00:32:59,479
Not yet.
531
00:32:59,562 --> 00:33:01,731
Can I get a drink or...
oh, you know what?
532
00:33:01,815 --> 00:33:03,900
I'm just gonna go to
the bar. Thank you.
533
00:33:10,657 --> 00:33:12,367
- You want a drink?
- Yeah.
534
00:33:15,453 --> 00:33:17,173
And a Macallan
on the rocks, please.
535
00:33:18,123 --> 00:33:20,000
- Hi, I'm Brian.
- Wolfie.
536
00:33:20,083 --> 00:33:21,960
This is my partner, Tina.
537
00:33:23,378 --> 00:33:25,422
So nice to meet you
both.
538
00:33:25,505 --> 00:33:27,465
So, what brings you here?
539
00:33:27,590 --> 00:33:29,259
Oh, wait, is this like prison?
540
00:33:30,260 --> 00:33:31,612
Is it rude to ask
what you're in for?
541
00:33:31,636 --> 00:33:33,513
It's a vacation.
542
00:33:33,596 --> 00:33:35,682
Got it.
543
00:33:37,642 --> 00:33:39,060
So, what do you two do?
544
00:33:40,520 --> 00:33:42,439
- We're musicians.
- Mm.
545
00:33:42,522 --> 00:33:44,274
- Oh, fabulous.
- Mm-hmm.
546
00:33:44,482 --> 00:33:47,027
Maybe you'll play
something for us.
547
00:33:50,238 --> 00:33:52,824
You heard the part
about vacation, right?
548
00:34:20,393 --> 00:34:21,478
Welcome, everyone.
549
00:34:21,561 --> 00:34:23,897
Welcome,
all of you.
550
00:34:25,565 --> 00:34:27,525
She changed her hair.
551
00:34:27,609 --> 00:34:31,154
Sister Agnes, it's a pleasure.
552
00:34:31,237 --> 00:34:33,406
- Pleasure.
- Wait, you're a nun?
553
00:34:33,490 --> 00:34:35,617
Yes, a
very famous nun.
554
00:34:35,700 --> 00:34:36,785
Mm.
555
00:34:36,868 --> 00:34:38,953
Oh, my God.
556
00:34:39,037 --> 00:34:41,748
Oh, Victoria, I
love... love this suit.
557
00:34:41,998 --> 00:34:44,042
Oh, thank you.
558
00:34:44,167 --> 00:34:46,002
Rawr.
559
00:34:46,086 --> 00:34:47,796
- Uh, Peter.
- Yes?
560
00:34:47,879 --> 00:34:49,255
Where is your father?
561
00:34:50,674 --> 00:34:53,218
Uh, he's... he's been
delayed, actually.
562
00:34:53,301 --> 00:34:58,223
We cannot start until everyone
is here, so when will he arrive?
563
00:34:59,140 --> 00:35:00,892
Hopefully tomorrow? Um...
564
00:35:00,975 --> 00:35:04,646
Well, hopefully we
can begin tomorrow.
565
00:35:04,729 --> 00:35:05,730
Good night.
566
00:35:07,857 --> 00:35:09,025
Masha?
567
00:35:10,276 --> 00:35:13,196
What's happening?
Who's his father?
568
00:35:14,239 --> 00:35:16,533
- Uh, he's just another guy, I don't...
- Peter is right.
569
00:35:16,616 --> 00:35:19,452
His father is just a guy.
570
00:35:19,536 --> 00:35:21,454
But he is one of you.
571
00:35:21,538 --> 00:35:24,749
And we cannot start
until everyone is here.
572
00:35:26,584 --> 00:35:28,962
What... what the fuck
is this? Excuse me.
573
00:35:29,045 --> 00:35:30,839
What... what is this?
574
00:35:30,922 --> 00:35:32,757
I told you, it's a
transformational retreat.
575
00:35:32,841 --> 00:35:35,510
- Don't.
- I... I thought this was... was a spa.
576
00:35:35,593 --> 00:35:37,679
Yes.
577
00:35:37,762 --> 00:35:40,098
It is a cleansing of the mind.
578
00:35:40,181 --> 00:35:43,518
- She's gonna bleach our brains, darling.
- That's dramatic.
579
00:35:43,601 --> 00:35:45,287
Well, I don't feel safe
with these vagaries.
580
00:35:49,607 --> 00:35:50,900
Good.
581
00:35:53,361 --> 00:35:54,738
None of you are safe.
582
00:35:56,656 --> 00:35:59,367
Like, in a... a
physical sense or...?
583
00:36:00,827 --> 00:36:03,580
Masha.
584
00:36:03,663 --> 00:36:04,956
- Not now.
- Come back here.
585
00:36:05,040 --> 00:36:07,459
- Where are we?
- Everything's fine.
586
00:36:07,542 --> 00:36:09,794
Oh, yes, it seems fine.
587
00:36:09,878 --> 00:36:11,421
Okay, uh, what was that?
588
00:36:11,546 --> 00:36:12,797
This is about the piano.
589
00:36:12,881 --> 00:36:15,300
Sister Agnes, I've
met you before.
590
00:36:15,383 --> 00:36:16,676
Rome, wasn't it?
591
00:36:16,801 --> 00:36:18,928
I think Elton played,
but he couldn't have,
592
00:36:19,012 --> 00:36:21,097
not for a benefit for
the Catholic church.
593
00:36:22,223 --> 00:36:25,268
You know, it's hardly a secret
that, you know, Elton John is gay.
594
00:36:26,311 --> 00:36:27,520
Right.
595
00:36:27,604 --> 00:36:30,482
You want me to play
the piano so bad...
596
00:36:31,358 --> 00:36:32,901
you brought me to a cult?
597
00:36:32,984 --> 00:36:35,028
No, listen, it's a
transformational retreat.
598
00:36:35,111 --> 00:36:36,547
- Okay.
- I gave you the book.
599
00:36:36,571 --> 00:36:37,947
- Did you read the book?
- No.
600
00:36:38,031 --> 00:36:40,176
I... Of course not, you don't
read anything I give you, do you?
601
00:36:40,200 --> 00:36:41,451
The books, the articles?
602
00:36:41,534 --> 00:36:43,453
- No.
- Listen to me.
603
00:36:43,536 --> 00:36:46,331
You have blocks.
This could help.
604
00:36:49,250 --> 00:36:51,294
You have blocks.
605
00:36:51,378 --> 00:36:53,463
You have blocks. Don't!
606
00:36:53,546 --> 00:36:54,923
Okay.
607
00:36:55,006 --> 00:36:57,550
- Hey, uh, Wolfie?
- I'm so sorry.
608
00:36:57,634 --> 00:36:58,760
Nothing happened, it's fine.
609
00:36:58,843 --> 00:37:00,571
Maybe we should just
give her a little moment.
610
00:37:00,595 --> 00:37:02,597
- Just maybe...
- I think...
611
00:37:02,681 --> 00:37:04,784
- give her some space.
- I fucked up. I fucked up.
612
00:37:04,808 --> 00:37:06,976
Excuse me. Forgive me, Sister.
613
00:37:09,854 --> 00:37:11,064
- I'm sorry. Uh...
- Yeah?
614
00:37:11,147 --> 00:37:13,042
Is it too late to get a refund? Just...
615
00:37:13,066 --> 00:37:15,360
Um, everyone, could
we just, um...
616
00:37:15,527 --> 00:37:17,946
I think we
all deserve a good night's rest.
617
00:37:18,029 --> 00:37:20,407
I think we should all
get a good stiff drink.
618
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
Yeah. You know, let's...
619
00:37:22,450 --> 00:37:24,303
could we... could we all
have a good stiff drink?
620
00:37:24,327 --> 00:37:26,121
This is all a part of the plan.
621
00:37:27,539 --> 00:37:28,707
Yeah, you'll see.
622
00:37:30,709 --> 00:37:32,794
Yeah. It's all a
part of the plan.
623
00:37:32,877 --> 00:37:34,921
You'll see.
624
00:37:47,350 --> 00:37:48,476
Masha!
625
00:37:55,900 --> 00:37:57,736
Shh. What?
626
00:37:57,819 --> 00:38:00,572
No. No, I'm tired. I'm
tired, no lectures.
627
00:38:00,655 --> 00:38:02,365
- The young man, Peter.
- Yes.
628
00:38:02,449 --> 00:38:04,534
His father is the
last remaining guest?
629
00:38:04,617 --> 00:38:06,703
- Yes.
- And his name is Peter Sharpe?
630
00:38:06,786 --> 00:38:08,496
- Yes.
- Is the father who I think it is?
631
00:38:08,580 --> 00:38:09,873
I need to sleep.
632
00:38:09,956 --> 00:38:12,156
- Goodnight, Helena. Goodnight.
- You said no surprises!
633
00:38:12,208 --> 00:38:14,919
You guaranteed me full autonomy
over choosing our guests.
634
00:38:15,003 --> 00:38:17,172
No, I didn't mean him.
635
00:38:20,467 --> 00:38:24,637
We are in a dire
financial situation, are we not?
636
00:38:24,721 --> 00:38:28,183
- Yes.
- We need investors, do we not? So...
637
00:38:28,266 --> 00:38:31,394
Even if I did think a billionaire is
gonna be the answer to our problems,
638
00:38:31,478 --> 00:38:35,357
there are plenty of billionaires
that aren't David Sharpe.
639
00:38:35,482 --> 00:38:36,775
You'll have to trust me.
640
00:38:38,109 --> 00:38:39,444
I don't.
641
00:38:39,527 --> 00:38:41,696
You have no choice.
642
00:38:41,780 --> 00:38:45,075
You're making it very
difficult. Very difficult.
643
00:38:49,412 --> 00:38:52,207
The temptation to live in
the past is a powerful one.
644
00:38:53,833 --> 00:38:57,587
For anyone, especially
for someone like you...
645
00:38:59,005 --> 00:39:00,465
...who's been through so much.
646
00:39:02,092 --> 00:39:06,096
Just promise me you'll remain in
the present with the rest of us.
647
00:39:10,809 --> 00:39:12,018
I promise.
648
00:39:14,020 --> 00:39:16,060
Okay.
649
00:39:46,219 --> 00:39:49,431
Well, what
do we have here?
650
00:39:50,849 --> 00:39:52,350
Throwing caution to
the wind, are we?
651
00:39:52,434 --> 00:39:53,518
It's Europe.
652
00:39:55,687 --> 00:39:56,855
Any sign of Daddy?
653
00:39:57,939 --> 00:40:00,442
No, um, not yet.
654
00:40:02,527 --> 00:40:06,364
Although, I did attempt to
knock at your door earlier,
655
00:40:06,448 --> 00:40:09,826
and I think I heard
your mother...
656
00:40:09,909 --> 00:40:11,619
- Oh, no.
- ...and her boyfriend...
657
00:40:11,703 --> 00:40:13,997
- Don't, don't, don't, don't.
- ...copulating...
658
00:40:14,080 --> 00:40:16,082
...like jack rabbits.
659
00:40:16,166 --> 00:40:18,585
Yes, much like
college, my childhood
660
00:40:18,793 --> 00:40:21,463
was a state of permanent sexile.
661
00:40:22,464 --> 00:40:23,465
Mm.
662
00:40:28,636 --> 00:40:29,888
How's your room?
663
00:40:31,598 --> 00:40:33,641
Pretty much the same
as yours, I think.
664
00:40:33,725 --> 00:40:35,894
I can't sleep in
my room, obviously,
665
00:40:35,977 --> 00:40:39,647
and I can't just, um,
sit at the bar all night.
666
00:40:39,731 --> 00:40:40,815
No.
667
00:40:43,234 --> 00:40:44,444
No, you can't.
668
00:41:15,934 --> 00:41:18,061
Yes. Yes.
669
00:41:20,063 --> 00:41:21,606
Okay, well, if it does turn up,
670
00:41:21,690 --> 00:41:23,900
I don't care if it's the
middle of the fucking night,
671
00:41:23,983 --> 00:41:25,360
you bring it to me, okay?
672
00:41:25,443 --> 00:41:27,779
You bring it to me. It's
critically important.
673
00:41:27,862 --> 00:41:29,239
Thank you.
674
00:41:32,117 --> 00:41:35,495
You motherfucking
piece of fucking...
675
00:41:35,578 --> 00:41:36,579
Fuck!
676
00:42:28,256 --> 00:42:30,258
She
wants you to leave me.
677
00:42:31,176 --> 00:42:34,262
- That's not what she said.
- Don't leave me, Mommy.
678
00:42:36,973 --> 00:42:38,266
I'm so cold.
679
00:42:38,350 --> 00:42:42,062
Go to sleep.
Go to sleep, Tatiana.
680
00:42:42,145 --> 00:42:44,022
It's so cold here.
681
00:42:44,105 --> 00:42:45,148
It's so cold.
682
00:42:45,607 --> 00:42:47,484
- Stop, baby.
- Are you crazy, Mommy?
683
00:42:47,567 --> 00:42:48,961
She
thinks you're crazy.
684
00:42:48,985 --> 00:42:51,029
Stop.
685
00:42:51,196 --> 00:42:53,215
I never sleep, I never sleep.
686
00:42:54,324 --> 00:42:55,992
I can't sleep, I never sleep.
687
00:42:59,996 --> 00:43:01,998
Yeah, just leaving now.
688
00:43:02,082 --> 00:43:04,125
Prodigiously annoying fellow,
but we got through it.
689
00:43:06,252 --> 00:43:08,672
It's all right. Talk tomorrow.
690
00:43:10,799 --> 00:43:12,050
Christ.
691
00:43:12,133 --> 00:43:14,344
I thought that dinner
would never end.
692
00:43:14,427 --> 00:43:16,179
What a self-righteous wanker.
693
00:43:16,262 --> 00:43:17,972
Aren't they all, sir?
694
00:43:21,976 --> 00:43:24,813
Jet's waiting for you on the tarmac, sir.
695
00:43:24,896 --> 00:43:26,981
Not tonight. Deal's not done.
696
00:43:28,316 --> 00:43:30,652
We stay 'til it closes. My
son will just have to wait.
697
00:43:30,735 --> 00:43:32,404
Back to
the hotel, it is.
698
00:43:32,487 --> 00:43:35,047
Fair warning, you leave tomorrow,
you're looking at some weather.
699
00:43:35,990 --> 00:43:37,450
Don't I control the weather?
700
00:43:39,494 --> 00:43:42,664
I can't picture you at
a psychedelic wellness retreat.
701
00:43:42,747 --> 00:43:44,124
Why, because I'm perfect?
702
00:43:45,250 --> 00:43:47,043
No comment, sir.
703
00:43:47,127 --> 00:43:50,463
They say these drugs are
the wave of the future.
704
00:43:52,799 --> 00:43:53,883
Well...
705
00:43:55,260 --> 00:43:57,262
maybe they'll turn me
into a good person.
706
00:43:59,806 --> 00:44:00,974
You never know.
52423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.