Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:40,360
मैं सितारों की तरह हो जाऊं
2
00:00:40,380 --> 00:00:41,580
और तुम चांद की तरह हो जाओ।
3
00:00:42,450 --> 00:00:43,670
जब तक संसार रहेगा,
4
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
तब तक हम भी रहेंगे।
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,830
मैं केवल उसके साथ रहना चाहता हूं जिससे मैं प्यार करता हूं,
6
00:01:04,430 --> 00:01:06,060
हर सूर्योदय और सूर्यास्त को देखना चाहता हूं।
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,370
मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ.
8
00:01:13,620 --> 00:01:14,920
शाश्वत और राक्षस अलग-अलग रास्तों पर चलते हैं।
9
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
आप और वह अंततः भिन्न हैं।
10
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
क्या तुमने कभी
11
00:01:40,220 --> 00:01:41,789
सचमुच मेरी परवाह की है?
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,250
नहीं,
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,360
कभी नहीं।
14
00:01:54,650 --> 00:01:57,720
इस जीवन में और अगले जीवन में, सभी जन्मों में...
15
00:02:02,150 --> 00:02:03,310
हम एक साथ जिएं और मरें,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,040
और जीवन और मृत्यु को एक साथ साझा करें।
17
00:02:41,710 --> 00:02:45,790
[मूनलाइट मिस्टिक]
18
00:02:46,350 --> 00:02:49,990
[एपिसोड 22]
19
00:02:50,130 --> 00:02:54,340
[बेलगाम मंडप]
20
00:02:59,360 --> 00:03:00,680
कैंग शान!
21
00:03:01,310 --> 00:03:02,400
कैंग शान!
22
00:03:02,960 --> 00:03:03,560
आ रहा।
23
00:03:03,560 --> 00:03:04,310
कैंग शान!
24
00:03:04,310 --> 00:03:05,120
कौन है भाई?
25
00:03:05,800 --> 00:03:06,910
कैंग शान!
26
00:03:08,630 --> 00:03:09,590
कैंग शान!
27
00:03:10,800 --> 00:03:11,910
कैंग शान!
28
00:03:13,760 --> 00:03:15,180
कैंग शान!
[बेलगाम मंडप]
29
00:03:15,180 --> 00:03:15,910
कांग...
30
00:03:15,910 --> 00:03:17,380
[श्रीमती। कांग, दानव जाति, पत्थर कबीला]
31
00:03:18,000 --> 00:03:18,800
माँ?
32
00:03:19,190 --> 00:03:20,610
मैं- यह सचमुच आप ही हैं।
33
00:03:20,920 --> 00:03:22,090
आप यहाँ क्या लेकर आये हो?
34
00:03:22,310 --> 00:03:23,240
कैंग शान,
35
00:03:23,690 --> 00:03:25,620
हमारे स्टोन कबीले को कुछ हो गया है।
36
00:03:26,600 --> 00:03:28,390
माँ, आप यहाँ तक आ गईं
37
00:03:28,410 --> 00:03:29,500
और मास्टर से मिलने की ज़िद करने लगीं।
38
00:03:29,530 --> 00:03:31,380
क्या स्टोन कबीले में कुछ गंभीर घटित हुआ है?
39
00:03:32,010 --> 00:03:33,900
मुझसे मिलने के लिए धन्यवाद, मास्टर फैन।
40
00:03:33,920 --> 00:03:35,590
हाल ही में, स्टोन कबीला उथल-पुथल में रहा है।
41
00:03:35,620 --> 00:03:36,740
हर रात,
42
00:03:36,760 --> 00:03:38,820
कबीले के सदस्य लापता हो जाते हैं और मर जाते हैं।
43
00:03:39,770 --> 00:03:40,890
मृतकों के शव
44
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
अगले दिन
45
00:03:42,520 --> 00:03:44,630
पत्थर के जंगल में खोजे जाएंगे।
46
00:03:46,710 --> 00:03:48,230
उनकी मृत्यु का विवरण अलग-अलग है,
47
00:03:48,260 --> 00:03:50,000
लेकिन उनमें एक बात समान है:
48
00:03:50,310 --> 00:03:51,470
वे सभी
49
00:03:51,470 --> 00:03:53,020
खुली आँखों से मरे।
50
00:03:59,030 --> 00:04:02,290
[कैंग ज़ुआन, दानव जाति, स्टोन कबीले के प्रमुख]
51
00:04:02,520 --> 00:04:03,260
नहीं,
52
00:04:03,280 --> 00:04:04,530
मुझे बाहर जाकर जांच करने की ज़रूरत है।
53
00:04:04,560 --> 00:04:05,360
नहीं!
54
00:04:06,030 --> 00:04:07,130
आप नहीं जा सकते.
55
00:04:07,160 --> 00:04:08,190
आप प्रमुख हैं.
56
00:04:08,210 --> 00:04:09,330
यदि तुम्हें कुछ हो गया, तो
57
00:04:09,360 --> 00:04:11,050
वंश अपनी रीढ़ खो देगा।
58
00:04:11,070 --> 00:04:12,820
निश्चित रूप से क्योंकि मैं मुखिया हूं,
59
00:04:12,870 --> 00:04:14,400
मुझे सच्चाई उजागर करनी होगी
60
00:04:14,400 --> 00:04:15,930
और कबीले के सदस्यों को स्पष्टीकरण देना होगा।
61
00:04:15,950 --> 00:04:17,070
तो फिर मैं तुम्हारे साथ चलूँगा.
62
00:04:17,100 --> 00:04:19,100
नहीं, आप घर पर ही रहें.
63
00:04:19,120 --> 00:04:20,089
क्या होगा अगर...
64
00:04:20,630 --> 00:04:22,310
कैंग शान वर्षों से घर से दूर है।
65
00:04:23,220 --> 00:04:24,540
यदि आप चले गए
66
00:04:24,930 --> 00:04:26,160
और आपके साथ कुछ हो गया, तो
67
00:04:26,300 --> 00:04:28,030
आप अपने बेटे को फिर कभी
68
00:04:28,050 --> 00:04:29,650
नहीं देख पाएंगे ।
69
00:04:31,010 --> 00:04:32,560
वह वापस न आये तो बेहतर है.
70
00:04:33,570 --> 00:04:35,120
स्टोन कबीला आज
71
00:04:35,210 --> 00:04:37,360
वैसा नहीं रहा जैसा पहले हुआ करता था।
72
00:04:52,690 --> 00:04:54,260
फिर मुखिया ने क्या किया...
73
00:04:54,750 --> 00:04:56,159
वह कभी वापस नहीं आया।
74
00:04:56,820 --> 00:04:58,060
मैंने कबीले के सदस्यों को
75
00:04:58,090 --> 00:04:59,650
स्टोन कबीले के हर कोने की खोज करने के लिए
76
00:04:59,670 --> 00:05:00,550
प्रेरित किया,
77
00:05:00,760 --> 00:05:02,510
लेकिन उसका कोई पता नहीं चला।
78
00:05:02,900 --> 00:05:03,660
माँ।
79
00:05:05,380 --> 00:05:06,720
मैं उसे खोजने के लिए तुम्हारे साथ वापस चलूँगा।
80
00:05:08,760 --> 00:05:10,400
मैं हमेशा सीधा-सादा रहा हूं।
81
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
आध्यात्मिक शक्ति के मामले में,
82
00:05:11,600 --> 00:05:13,750
केवल मास्टर फैन कैंग शान के पिता से अधिक मजबूत हैं।
83
00:05:13,770 --> 00:05:15,520
जब तक आप व्यक्तिगत रूप से नहीं जाते,
84
00:05:15,550 --> 00:05:16,900
यदि कोई और जाता है, तो
85
00:05:16,920 --> 00:05:18,280
मुझे डर है कि परिणाम
86
00:05:18,310 --> 00:05:19,390
वही होगा।
87
00:05:31,510 --> 00:05:33,000
तुम अचानक कमरे में क्यों लौट आये?
88
00:05:33,800 --> 00:05:34,560
क्या कोई चीज़ आपको परेशान कर रही है?
89
00:05:37,120 --> 00:05:38,310
मुझे नहीं पता क्यों,
90
00:05:38,830 --> 00:05:40,630
लेकिन मुझे चिंता की यह अकथनीय भावना है।
91
00:05:41,480 --> 00:05:42,520
मैंने तुमसे कहा था,
92
00:05:42,680 --> 00:05:43,740
जब तक मैं यहाँ हूँ,
93
00:05:43,960 --> 00:05:45,610
तुम्हें किसी बात की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है।
94
00:05:45,690 --> 00:05:47,360
स्टोन कबीले के सदस्यों की अचानक मृत्यु हो गई।
95
00:05:47,680 --> 00:05:49,340
कैंग शान के पिता लापता हो गए,
96
00:05:49,560 --> 00:05:51,390
और उनकी माँ मदद के लिए सीधे आपके पास आईं।
97
00:05:51,850 --> 00:05:54,090
मैं जानता हूं कि आप खड़े नहीं होंगे,
98
00:05:54,110 --> 00:05:56,500
लेकिन मुझे खतरे का अहसास हो रहा है।
99
00:05:56,530 --> 00:05:58,040
कैंग शान मुझे मास्टर कहते हैं।
100
00:05:58,060 --> 00:05:59,330
यह स्वाभाविक है कि उसकी माँ
101
00:05:59,360 --> 00:06:01,100
मदद के लिए मेरे पास आयेगी।
102
00:06:01,700 --> 00:06:04,120
लेकिन अब, आपके पास केवल दो सितारे बचे हैं।
103
00:06:04,240 --> 00:06:06,120
मेरे लिए किसी सितारे को खोना इतना आसान नहीं है।'
104
00:06:06,920 --> 00:06:08,390
मुझे याद है आपने एक बार कहा था कि
105
00:06:09,010 --> 00:06:10,760
आप खतरे के डर से
106
00:06:10,790 --> 00:06:12,610
कायर नहीं बनना चाहते ।
107
00:06:12,700 --> 00:06:13,770
लेकिन जब मेरी बात आती है...
108
00:06:33,560 --> 00:06:34,300
बाई शुओ।
109
00:06:35,350 --> 00:06:37,020
चिंतन पत्थर ने मुझे एक और दृष्टि दिखाई।
110
00:06:37,560 --> 00:06:38,980
मैंने
111
00:06:39,090 --> 00:06:40,960
टेढ़ी-मेढ़ी चट्टानों से भरा एक गाँव देखा।
112
00:06:41,240 --> 00:06:42,680
यदि मैं गलत नहीं हूं, तो
113
00:06:43,450 --> 00:06:44,770
आपने जो गांव देखा
114
00:06:45,050 --> 00:06:46,250
वह स्टोन कबीले का गांव होना चाहिए।
115
00:06:46,850 --> 00:06:47,920
श्रीमती कैंग के आने के तुरंत बाद,
116
00:06:47,940 --> 00:06:49,030
चिंतन पत्थर सक्रिय हो गया।
117
00:06:49,730 --> 00:06:51,200
मुझे नहीं लगता कि यह कोई संयोग है.
118
00:06:51,240 --> 00:06:52,600
निंगआन शहर में दयालुता,
119
00:06:52,659 --> 00:06:54,070
आउटलैंडर्स सिटी में हत्या,
120
00:06:54,090 --> 00:06:56,430
और जिंगयू माउंटेन में प्रेम सभी में रक्तपात देखा गया है।
121
00:06:56,460 --> 00:06:58,470
जो बचता है वह है लालच और नफरत।
122
00:06:58,990 --> 00:07:00,760
ये दोनों ही अशुभ लगते हैं. मैं
123
00:07:00,910 --> 00:07:02,000
स्टोन कबीले में
124
00:07:02,070 --> 00:07:02,920
जाऊंगा .
125
00:07:02,940 --> 00:07:04,010
आप बेलगाम मंडप में रहें।
126
00:07:04,090 --> 00:07:06,860
मैं अब वह कमज़ोर बाई शुओ नहीं रही जो पहले थी।
127
00:07:06,880 --> 00:07:08,510
मैं आपके साथ चल सकता हूं।
128
00:07:08,930 --> 00:07:10,570
आप एक और सितारा खोने का जोखिम नहीं उठा सकते।
129
00:07:10,600 --> 00:07:11,990
हालाँकि अब आपके पास शक्ति है,
130
00:07:12,010 --> 00:07:14,150
चिंतन पत्थर अब आपकी रक्षा नहीं करेगा।
131
00:07:14,180 --> 00:07:14,920
अगर कुछ भी होता है...
132
00:07:14,920 --> 00:07:15,870
चूंकि यह "अगर" है,
133
00:07:16,310 --> 00:07:17,640
तो यह हमारे नियंत्रण से बाहर है।
134
00:07:18,680 --> 00:07:20,270
मैं हमेशा के लिए छुप नहीं सकता,
135
00:07:20,270 --> 00:07:22,310
कभी किसी को नहीं देख सकता या कुछ भी नहीं कर सकता।
136
00:07:22,790 --> 00:07:24,550
मैं भागने वालों में से नहीं हूं.
137
00:07:27,580 --> 00:07:29,860
इसके अलावा, मैं जितना अधिक चिंतन एकत्र करूंगा,
138
00:07:29,950 --> 00:07:31,600
मेरे पास उतनी ही अधिक शक्ति होगी।
139
00:07:32,150 --> 00:07:33,560
जब तक मैं पर्याप्त शक्तिशाली हूं,
140
00:07:33,560 --> 00:07:35,070
मैं आपकी तरह ही
141
00:07:35,220 --> 00:07:36,330
अपनी ढाल बनूंगा ।
142
00:07:36,540 --> 00:07:37,810
ध्रुवीय क्षेत्र के दानव राजा के रूप में,
143
00:07:37,830 --> 00:07:39,440
आपको कब दूसरों की सुरक्षा की आवश्यकता पड़ी?
144
00:07:41,490 --> 00:07:43,220
मैं अब आपसे अधिक बहस नहीं कर सकता।
145
00:07:48,760 --> 00:07:49,550
मालिक।
146
00:07:49,720 --> 00:07:50,480
बाई शुओ.
147
00:07:51,120 --> 00:07:51,890
मैंने फ़ैसला कर लिया है।
148
00:07:52,400 --> 00:07:54,130
मैं अपने कुल का संकट स्वयं ही संभाल लूँगा।
149
00:07:54,150 --> 00:07:55,030
एक बार इसका समाधान हो जाए, तो
150
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
मैं आपके साथ फिर से मिलूंगा।
151
00:07:57,390 --> 00:07:58,640
अगला चिंतन
152
00:07:58,870 --> 00:07:59,920
स्टोन कबीले में है।
153
00:08:03,220 --> 00:08:06,200
[पत्थर कबीला, दानव जाति]
154
00:08:32,340 --> 00:08:33,230
बाई शुओ,
155
00:08:33,260 --> 00:08:34,419
करीब से देखो।
156
00:08:34,440 --> 00:08:36,090
क्या यह दृश्य आपने यहीं देखा है?
157
00:08:36,730 --> 00:08:37,610
हाँ। तो
158
00:08:38,100 --> 00:08:39,220
स्टोन कबीले के साथ
159
00:08:39,250 --> 00:08:40,610
कुछ बड़ा होने वाला है, है ना?
160
00:08:40,630 --> 00:08:42,480
दर्शन ने यही स्थान दिखाया।
161
00:08:42,510 --> 00:08:44,510
अभी तक कुछ भी भयावह सामने नहीं आया है.
162
00:08:44,530 --> 00:08:46,060
घबड़ाएं नहीं।
163
00:08:46,710 --> 00:08:48,150
तुम किस बारे में बात कर रहे हो?
164
00:08:48,320 --> 00:08:49,240
कैसी दृष्टि?
165
00:08:49,240 --> 00:08:50,320
क्या होने जा रहा है?
166
00:08:50,320 --> 00:08:52,070
माँ, पूछना बंद करो.
167
00:08:52,090 --> 00:08:53,400
इसे समझाना कठिन है.
168
00:08:53,430 --> 00:08:55,000
चूँकि मैं स्टोन कबीले में आया हूँ,
169
00:08:55,440 --> 00:08:57,000
मैं यह पता लगाने जा रहा हूँ कि
170
00:08:57,330 --> 00:09:00,260
इन सभी हत्याओं के पीछे कौन है।
171
00:09:03,330 --> 00:09:04,540
यहाँ हम हैं।
172
00:09:09,380 --> 00:09:10,980
मास्टर फैन, सुश्री बाई।
173
00:09:11,000 --> 00:09:12,540
यह जगह बेलगाम मंडप जितनी अच्छी नहीं है,
174
00:09:12,560 --> 00:09:14,970
इसलिए आपको यह करना होगा।
175
00:09:15,000 --> 00:09:17,430
मैं अब तुम्हारे कमरे साफ़ करने जाऊँगा।
176
00:09:17,450 --> 00:09:18,490
धन्यवाद, श्रीमती कैंग।
177
00:09:25,340 --> 00:09:26,650
कैंग शान?
178
00:09:29,400 --> 00:09:30,280
शि लेई?
179
00:09:31,620 --> 00:09:32,890
तुम्हें गए कई साल हो गए.
180
00:09:33,320 --> 00:09:34,270
आख़िरकार आप वापस आ गए.
181
00:09:34,820 --> 00:09:36,600
क्या आपको पता चला है कि
[शी लेई, डेमन रेस, स्टोन क्लान]
182
00:09:36,600 --> 00:09:38,010
कबीले में कुछ हुआ है?
183
00:09:38,030 --> 00:09:39,520
मैं बहुत देर से वापस आया.
184
00:09:40,780 --> 00:09:41,570
अभी भी देर नहीं हुई है.
185
00:09:41,730 --> 00:09:42,710
जो मायने रखता है वह यह है कि आप वापस आ गए हैं।
186
00:09:43,440 --> 00:09:44,300
मालिक।
187
00:09:44,440 --> 00:09:45,970
यह मेरी सबसे अच्छी दोस्त है, शी लेई।
188
00:09:46,140 --> 00:09:47,690
यह ब्राइट मून पैलेस का मास्टर है।
189
00:09:47,720 --> 00:09:49,120
यह सुश्री बाई हैं, एक इंसान।
190
00:09:49,940 --> 00:09:50,610
मास्टर...
191
00:09:51,230 --> 00:09:52,320
उज्ज्वल चंद्रमा के मास्टर?
192
00:09:52,570 --> 00:09:53,330
आपकी माँ ने कहा कि
193
00:09:53,350 --> 00:09:54,540
आप ब्राइट मून पैलेस के लिए काम करते हैं।
194
00:09:55,250 --> 00:09:56,250
यह वास्तव में सच है.
195
00:09:56,410 --> 00:09:58,230
मास्टर और सुश्री बाई हमारी मदद के लिए यहां हैं।
196
00:09:59,530 --> 00:10:00,370
गुरु आपका धन्यवाद।
197
00:10:00,450 --> 00:10:01,480
धन्यवाद, सुश्री बाई।
198
00:10:01,910 --> 00:10:03,020
आप हमारे मेहमान हैं.
199
00:10:03,050 --> 00:10:04,290
हमें आपके साथ आतिथ्य सत्कार करना चाहिए।
200
00:10:04,720 --> 00:10:05,790
लेकिन अभी,
201
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
स्टोन कबीला...
202
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
हम समझते हैं।
203
00:10:09,860 --> 00:10:10,980
समय तंग है.
204
00:10:11,010 --> 00:10:12,080
कृपया श्रीमती कैंग से कहें कि वह हमें
205
00:10:12,120 --> 00:10:14,120
पहले पीड़ितों के शव देखने ले जाएं।
206
00:10:14,630 --> 00:10:15,870
श्रीमती कैंग को परेशान करने की कोई जरूरत नहीं है।
207
00:10:15,890 --> 00:10:16,930
मैं जानता हूं वे कहां हैं.
208
00:10:16,960 --> 00:10:17,800
मैं तुम्हें वहां ले जाऊंगा.
209
00:10:25,010 --> 00:10:25,890
मास्टर फैन.
210
00:10:25,910 --> 00:10:26,870
सुश्री बाई.
211
00:10:27,430 --> 00:10:29,720
ये मारे गए तीन बुजुर्गों के शव हैं।
212
00:10:33,100 --> 00:10:33,940
मैं ठीक हूँ।
213
00:10:35,920 --> 00:10:36,960
कैंग शान,
214
00:10:36,980 --> 00:10:39,250
मौत के कारण और उनके शरीर पर घावों की जांच करें।
215
00:10:52,330 --> 00:10:53,830
इसकी हड्डियां पूरी तरह चकनाचूर हो गई हैं.
216
00:11:01,260 --> 00:11:02,310
ये भी.
217
00:11:12,630 --> 00:11:13,360
मास्टर,
218
00:11:13,760 --> 00:11:15,580
वे एक ही हमले में नहीं मारे गये।
219
00:11:15,850 --> 00:11:17,010
हत्यारे ने
220
00:11:17,030 --> 00:11:18,630
पहले उनकी हड्डियाँ तोड़ दीं,
221
00:11:18,660 --> 00:11:19,690
फिर उन्हें यातनाएँ देकर मार डाला।
222
00:11:21,110 --> 00:11:23,850
यह किसी प्रतिशोधी शत्रु का कार्य प्रतीत होता है।
223
00:11:24,220 --> 00:11:26,130
स्टोन कबीला कई वर्षों से पहाड़ों में रह रहा है।
224
00:11:26,160 --> 00:11:27,300
हमारा कोई दुश्मन नहीं है.
225
00:11:27,380 --> 00:11:29,160
यदि यह किसी अन्य कबीले का दुश्मन नहीं है, तो
226
00:11:29,360 --> 00:11:30,640
क्या आपने सोचा है कि हत्यारा
227
00:11:30,660 --> 00:11:32,160
स्टोन कबीले के भीतर से हो सकता है?
228
00:11:32,180 --> 00:11:33,070
असंभव।
229
00:11:33,090 --> 00:11:34,600
यहां के लोग मिलजुल कर रहते हैं.
230
00:11:34,620 --> 00:11:35,650
कभी कोई विवाद नहीं हुआ.
231
00:11:35,680 --> 00:11:37,770
कोई भी ऐसा क्रूर कृत्य नहीं करेगा.
232
00:11:38,140 --> 00:11:39,900
इस पर विश्वास न करने की इच्छा का मतलब यह नहीं है कि यह असंभव है।
233
00:11:40,510 --> 00:11:42,160
इससे पहले कि सब कुछ स्पष्ट हो,
234
00:11:43,510 --> 00:11:45,040
हर कोई संदिग्ध है।
235
00:12:08,970 --> 00:12:09,750
निंगन सिटी,
236
00:12:09,750 --> 00:12:11,100
आउटलैंडर्स सिटी और जिंगयू माउंटेन में,
237
00:12:11,130 --> 00:12:13,440
यंग लॉर्ड ने आपको बार-बार बचाया और मदद की।
238
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
जब फॉक्स कबीले का मिशन विफल हो गया, तो
239
00:12:14,510 --> 00:12:15,950
उसने इसका दोष आप पर ले लिया।
240
00:12:15,970 --> 00:12:17,770
राक्षसी पुष्प कवच के बिना उसकी रक्षा करने पर,
241
00:12:17,800 --> 00:12:19,050
सजा ने
242
00:12:19,070 --> 00:12:21,190
उसे पहले से भी अधिक बदतर बना दिया।
243
00:12:21,240 --> 00:12:22,550
ऐसा इसलिए नहीं है कि आप बहुत महान हैं
244
00:12:22,570 --> 00:12:24,620
, बल्कि इसलिए कि यंग लॉर्ड ने बचपन से बहुत अधिक कष्ट झेले हैं,
245
00:12:24,650 --> 00:12:26,050
इसलिए वह आपके द्वारा अनजाने में दी गई
246
00:12:26,070 --> 00:12:28,140
थोड़ी सी गर्मजोशी को संजोकर रखती है
247
00:12:57,390 --> 00:12:59,030
। यह आप है।
248
00:12:59,050 --> 00:13:00,220
आपको कैसा लगता है?
249
00:13:09,720 --> 00:13:11,150
तुमने मुझे क्या खिलाया?
250
00:13:11,170 --> 00:13:12,900
उपचार और दर्द से राहत के लिए दवा।
251
00:13:13,500 --> 00:13:15,100
यह लैनलिंग की गोली है?
252
00:13:15,850 --> 00:13:16,920
मैं तुम्हें पहले बाहर ले जाऊंगा.
253
00:13:18,870 --> 00:13:20,990
यदि ग्रैंड मास्टर को पता चल गया,
254
00:13:21,120 --> 00:13:22,480
तो क्या आप परिणाम जानते हैं?
255
00:13:22,600 --> 00:13:24,020
चाहे नतीजा कुछ भी हो,
256
00:13:24,120 --> 00:13:25,600
मैं सबसे पहले तुम्हें बाहर निकालूंगा।
257
00:13:26,600 --> 00:13:27,960
क्या आपने इस बारे में सोचा है?
258
00:13:28,310 --> 00:13:29,100
यदि आप मुझे बचाते हैं, तो
259
00:13:29,510 --> 00:13:32,090
आपको ग्रैंड मास्टर द्वारा तब तक यातना दी जा सकती है जब तक कि आप टुकड़े-टुकड़े न हो जाएं।
260
00:13:32,200 --> 00:13:34,650
जब आप असफल मिशन की
261
00:13:34,720 --> 00:13:36,510
सज़ा भुगत रहे हों तो मैं आपके पीछे कैसे छिप सकता हूँ
262
00:13:38,470 --> 00:13:39,500
? आप बदल गये है।
263
00:13:40,040 --> 00:13:42,320
दुनिया अनिश्चितताओं से भरी है.
264
00:13:42,340 --> 00:13:43,730
चाहे चीज़ें बदलें या वैसी ही रहें,
265
00:13:43,760 --> 00:13:45,830
मैं बस वही कर रहा हूँ जो मुझे करना चाहिए।
266
00:13:47,740 --> 00:13:49,220
लेकिन एक बात समझ में नहीं आती।
267
00:13:49,270 --> 00:13:51,320
वह आपके साथ ऐसा व्यवहार करता है, जिससे आपको बहुत कष्ट होता है।
268
00:13:51,650 --> 00:13:53,940
आप अभी भी उसके प्रति इतने वफादार क्यों हैं,
269
00:13:54,270 --> 00:13:55,550
फिर भी उसके लिए अपनी जान जोखिम में डालने को तैयार क्यों हैं?
270
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
जिन्होंने तुम्हें जन्म दिया,
271
00:13:59,720 --> 00:14:01,720
उन्होंने निर्बल और रोगी होने के कारण
272
00:14:01,720 --> 00:14:04,030
तुम्हें तुच्छ जाना, और जंगल में छोड़ दिया।
273
00:14:04,410 --> 00:14:06,140
मुझे तुम पर दया आई, मैं
274
00:14:06,170 --> 00:14:09,320
तुम्हें कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में वापस ले आया और तुम्हारा पालन-पोषण किया।
275
00:14:10,960 --> 00:14:12,640
आप बेकार पैदा हुए थे, परिवर्तन करने
276
00:14:13,000 --> 00:14:14,270
या विकसित करने
277
00:14:14,270 --> 00:14:15,550
में असमर्थ थे ।
278
00:14:15,950 --> 00:14:18,430
वह मैं ही था जिसने तुम्हें वह बनाने के लिए बहुत प्रयास किया
279
00:14:18,450 --> 00:14:21,100
जो तुम आज हो।
280
00:14:39,950 --> 00:14:43,290
♫ हजारों मील पार ♫
281
00:14:43,730 --> 00:14:45,400
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में,
282
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
केवल सबसे मजबूत लोगों को
283
00:14:47,750 --> 00:14:49,790
ही जीवित रहने का अधिकार है
♫ बिछड़ने का दर्द बना रहता है ♫
284
00:14:49,790 --> 00:14:51,720
और मेरे शिष्य बन जाते हैं।
285
00:14:55,470 --> 00:15:02,750
♫ मैं अपने बाकी दिनों में बिना बाती वाला दीपक जलाता हूं ♫
ग्रैंड मास्टर।
286
00:15:03,870 --> 00:15:06,210
♫हवा में फूल, पानी में रेत♫
दर्द में जीना
287
00:15:06,210 --> 00:15:08,120
बिना किसी बचाव के मौत का सामना करने से बेहतर है।
288
00:15:09,090 --> 00:15:10,890
जब तक मैं ग्रैंड मास्टर के लिए उपयोगी हूं,
289
00:15:10,910 --> 00:15:12,390
थोड़ी सी पीड़ा
290
00:15:12,420 --> 00:15:13,730
कुछ भी नहीं है।
291
00:15:14,370 --> 00:15:16,250
इसी वजह से
292
00:15:16,280 --> 00:15:18,400
वह तुम्हें बार-बार प्रताड़ित करता है।'
293
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
यदि वह मुझे दण्ड देना चाहता है तो मैं स्वीकार कर लूँगा।
294
00:15:21,590 --> 00:15:22,900
मैं यह देखना चाहूँगा
295
00:15:23,240 --> 00:15:24,270
कि क्या वह उन सभी को मारना चाहता है
296
00:15:24,290 --> 00:15:25,840
जिन्होंने कभी उसके लिए अपनी जान जोखिम में डाली है।
297
00:15:28,430 --> 00:15:29,670
मैं तुम्हें पहले बाहर ले जाऊंगा.
298
00:15:33,120 --> 00:15:36,260
♫मुझे वह चांदनी रात याद है♫
299
00:15:36,880 --> 00:15:39,590
♫वे फूल जो जीवन में एक बार खिलते थे♫
300
00:15:40,550 --> 00:15:44,020
♫मुझे चिंता का वह शब्द याद है♫
301
00:15:44,540 --> 00:15:47,800
♫लेकिन दुर्भाग्य से, मुझे जवाब नहीं मिला♫
302
00:15:48,370 --> 00:15:51,260
♫मुझे आंसू की वह बूंद याद है♫
303
00:15:51,950 --> 00:15:55,210
♫वह हवा में सूख गई थी♫
304
00:15:55,800 --> 00:15:57,600
♫पतझड़ की हवा में वह फूल♫
305
00:15:58,040 --> 00:16:01,730
♫मैंने तुम्हें कितनी बार अपने सपनों में देखा है?♫
306
00:16:02,440 --> 00:16:05,770
♫वह वर्ष, वह वर्ष♫
307
00:16:06,700 --> 00:16:09,810
♫फूल खिलने के बाद पत्तियाँ बिना ध्यान दिए गिर गईं♫
308
00:16:10,380 --> 00:16:13,510
♫मुझे डर है कि पतझड़ की हवा यादें ताज़ा कर देगी♫
309
00:16:13,510 --> 00:16:15,620
आप अभी भी लैनलिंग की दवा अपने साथ ले जा रहे हैं,
♫वे एक के बाद एक पन्ने खुलते जाते हैं♫
310
00:16:15,620 --> 00:16:17,940
जिससे आपकी निष्ठा संदिग्ध हो जाती है।
311
00:16:17,940 --> 00:16:20,930
♫वह वर्ष, वह वर्ष♫
भविष्य में दोबारा ऐसा न करें।
312
00:16:20,930 --> 00:16:23,670
मैं सिर्फ आपके उपकारों का बदला चुकाना चाहता था।
♫चाँद के नीचे फूल उड़े, आकाश भर गया♫
313
00:16:23,670 --> 00:16:24,910
अब से,
314
00:16:25,360 --> 00:16:28,900
हम सम हैं।
♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫
315
00:16:29,250 --> 00:16:30,990
यहां तक कि?
♫ परत दर परत ♫
316
00:16:30,990 --> 00:16:32,780
आज जब से आपने मुझे बचाया है,
317
00:16:32,800 --> 00:16:34,480
हमारी किस्मत
♫ एक और साल बीत गया ♫
318
00:16:34,480 --> 00:16:35,850
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में
319
00:16:35,870 --> 00:16:37,430
एक दूसरे से जुड़ गए हैं।
320
00:16:37,930 --> 00:16:39,480
तुम तुम हो, और मैं मैं हूं।
321
00:16:40,090 --> 00:16:41,720
मैं दोबारा तुम्हारे लिए अपनी गर्दन नहीं उठाऊंगा,
322
00:16:41,750 --> 00:16:43,470
और तुम्हें अब मेरे लिए कोई दोष लेने की आवश्यकता नहीं है।
323
00:16:48,690 --> 00:16:52,200
♫मुझे वह चांदनी रात याद है♫
324
00:16:52,620 --> 00:16:55,280
♫वे फूल जो जीवन में एक बार खिलते हैं♫
325
00:16:55,360 --> 00:16:57,710
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस की लेडी फू लिंग के रूप में,
♫मुझे चिंता का वह शब्द याद है♫
326
00:16:57,710 --> 00:16:59,110
आप सतह पर शक्तिशाली दिखती हैं,
327
00:16:59,150 --> 00:17:01,390
लेकिन आपको जेन यू ने हमेशा परेशान किया है।
♫लेकिन दुर्भाग्य से, मुझे उत्तर नहीं मिला♫
328
00:17:01,390 --> 00:17:02,910
आपने जो ठंडा, संवेदनाहीन व्यक्तित्व बनाए रखा है
329
00:17:02,910 --> 00:17:05,000
यह सिर्फ अपने आप को बचाने का आपका तरीका है,
♫मुझे आंसू की वह बूंद याद है♫
330
00:17:05,000 --> 00:17:06,410
यह आपका असली स्वभाव नहीं है।
331
00:17:06,760 --> 00:17:07,700
फू लिंग,
332
00:17:07,780 --> 00:17:10,569
♫यह हवा में सूख गया♫
इस प्रकार का जीवित रहना ही जीने का एकमात्र तरीका नहीं है।
333
00:17:10,569 --> 00:17:11,440
आप
334
00:17:11,640 --> 00:17:13,700
♫शरद ऋतु की हवाओं में से एक♫
अपना रास्ता खुद चुन सकते हैं।
335
00:17:13,700 --> 00:17:17,369
♫मैंने तुम्हें अपने सपनों में कितनी बार देखा है?♫
336
00:17:18,480 --> 00:17:21,579
♫वह वर्ष, वह वर्ष♫
337
00:17:22,380 --> 00:17:23,410
एक बार जब आप शुरू करते हैं
♫फूल खिलने के बाद पत्तियाँ बिना ध्यान दिए गिर जाती हैं♫
338
00:17:23,410 --> 00:17:24,700
यह दवा लेने के बाद,
339
00:17:24,720 --> 00:17:25,910
आप रुक नहीं सकते।
340
00:17:26,170 --> 00:17:28,700
यदि आप आधे रास्ते में रुकते हैं,
♫मुझे डर है कि शरद ऋतु की हवा यादें ताज़ा कर देगी♫
341
00:17:28,700 --> 00:17:31,440
आपको हर दिन दर्द महसूस होगा।
♫वे एक के बाद एक पन्ने खोलते जाते हैं♫
342
00:17:31,440 --> 00:17:33,020
इसे लेना बंद करने के एक महीने बाद,
343
00:17:33,230 --> 00:17:36,090
जहर आपकी जान ले लेगा।
♫वह साल, वह साल♫
344
00:17:36,090 --> 00:17:36,880
याद रखें,
345
00:17:37,490 --> 00:17:39,070
♫चाँद के नीचे फूल उड़े, आसमान में छा गए♫
तुम्हारा जीवन
346
00:17:39,070 --> 00:17:40,660
अब मेरे हाथों में है।
347
00:17:40,690 --> 00:17:41,830
मैं
♫कीचड़ में गिर सकता हूं, यादों को दफना सकता हूं♫
348
00:17:41,830 --> 00:17:43,420
इसे किसी भी समय वापस ले सकता हूं।
349
00:17:45,780 --> 00:17:48,340
♫ परत दर परत ♫
चोंग झाओ।
350
00:17:48,720 --> 00:17:50,560
इस दुनिया में,
♫एक और साल बीत गया♫
351
00:17:50,560 --> 00:17:53,050
हर किसी के पास कोई विकल्प नहीं है।
352
00:17:56,600 --> 00:17:58,490
चोंग झाओ, धन्यवाद.
353
00:17:58,520 --> 00:18:01,320
आपके मन में यंग लॉर्ड के लिए भावनाएँ हैं,
354
00:18:01,340 --> 00:18:02,410
है ना?
355
00:18:02,440 --> 00:18:03,750
भावनाएँ ऐसी चीज़ हैं जिन्हें
356
00:18:03,770 --> 00:18:05,120
आप देख या छू नहीं सकते,
357
00:18:05,150 --> 00:18:06,180
और वे आसानी से बदल जाती हैं।
358
00:18:06,400 --> 00:18:07,480
जल्दबाजी में निष्कर्ष पर न पहुंचें.
359
00:18:07,480 --> 00:18:09,480
आप और यंग लॉर्ड दोनों जिद्दी हैं।
360
00:18:09,480 --> 00:18:10,270
चाहे कुछ भी हो,
361
00:18:10,270 --> 00:18:11,440
इस बार आपने उसे बचा लिया।
362
00:18:11,440 --> 00:18:12,960
मैं आपकी दयालुता को याद रखूंगा.
363
00:18:14,950 --> 00:18:15,920
कोई ज़रुरत नहीं है।
364
00:18:28,010 --> 00:18:29,270
मैंने महल के नियमों का उल्लंघन किया है
365
00:18:29,270 --> 00:18:30,220
और फू लिंग को निजी तौर पर मुक्त कर दिया है।
366
00:18:30,730 --> 00:18:31,920
कृपया मुझे सज़ा दीजिये, गुरु!
367
00:18:32,680 --> 00:18:33,850
आप
368
00:18:33,880 --> 00:18:35,700
मेरी अपेक्षा से भी जल्दी आ गये।
369
00:18:35,840 --> 00:18:37,130
मैं सज़ा का पात्र हूं.
370
00:18:37,430 --> 00:18:38,390
सारी जिम्मेदारी
371
00:18:38,410 --> 00:18:39,540
अकेले मुझ पर आती है.
372
00:18:40,080 --> 00:18:41,800
मैंने सोचा था,
373
00:18:41,820 --> 00:18:43,860
आपके दिल में, केवल बाई शुओ थी,
374
00:18:44,310 --> 00:18:45,800
लेकिन अब, आपको
375
00:18:45,820 --> 00:18:46,980
फू लिंग की भी
376
00:18:47,430 --> 00:18:49,000
परवाह है । मैं अब फू लिंग का
377
00:18:49,020 --> 00:18:50,540
ऋणी नहीं होना चाहता था ।
378
00:18:51,030 --> 00:18:52,430
मैं उसका उपकार लौटाना चाहता था।
379
00:18:52,770 --> 00:18:53,830
जहां तक आगे की बात है तो
380
00:18:54,330 --> 00:18:55,850
मैं उसे स्वीकार कर लूंगा।
381
00:18:56,880 --> 00:18:58,190
क्या तुम
382
00:18:58,850 --> 00:19:00,480
मेरी दया पर जुआ खेल रहे हो?
383
00:19:00,680 --> 00:19:02,250
तुम्हें क्या लगता है कि
384
00:19:02,280 --> 00:19:03,840
मैं तुम्हें नहीं मारूंगा?
385
00:19:04,140 --> 00:19:06,750
क्योंकि फू लिंग आपकी नजर में पहले से ही बेकार है।
386
00:19:07,570 --> 00:19:08,710
मेरा मानना है कि
387
00:19:09,400 --> 00:19:11,830
आपको अपने साथ किसी मजबूत व्यक्ति की जरूरत है।
388
00:19:13,060 --> 00:19:13,930
कौन?
389
00:19:15,850 --> 00:19:16,920
आप?
390
00:19:19,440 --> 00:19:21,550
मुझे विश्वास है कि आपके पास उत्तर है.
391
00:19:22,130 --> 00:19:23,640
तथ्य यह है कि मैं अभी भी यहां खड़ा हूं,
392
00:19:23,640 --> 00:19:24,850
आपसे बात कर रहा हूं,
393
00:19:24,870 --> 00:19:26,980
यह साबित करता है कि आपने पहले ही
394
00:19:27,170 --> 00:19:28,600
अपनी पसंद बना ली है।
395
00:19:32,140 --> 00:19:32,980
अच्छा।
396
00:19:33,120 --> 00:19:34,920
इस बार मैं इसे खिसकने दूँगा।
397
00:19:34,950 --> 00:19:36,470
जाओ उन एहसानों को वापस करो।
398
00:19:36,490 --> 00:19:37,690
आपके काम पूरा करने के बाद,
399
00:19:37,720 --> 00:19:40,320
यहां कई चीजें हैं
400
00:19:40,340 --> 00:19:41,890
जिन्हें संभालने के लिए आपके जैसे किसी व्यक्ति की आवश्यकता होती है -
401
00:19:41,920 --> 00:19:43,920
कोई मजबूत व्यक्ति। मैं तुम्हारे लिए
402
00:20:29,640 --> 00:20:30,960
वह व्यक्ति
403
00:20:30,990 --> 00:20:32,790
लाया हूँ जिसे तुम चाहते हो।
404
00:20:32,820 --> 00:20:34,230
मैं जिसे चाहता हूँ उसे
405
00:20:34,490 --> 00:20:36,410
तुम कब जाने दोगे
406
00:20:43,220 --> 00:20:44,690
? स्टोन कबीला
407
00:20:44,720 --> 00:20:46,790
बिल्कुल भी राक्षस कबीले जैसा नहीं दिखता है।
408
00:20:46,820 --> 00:20:48,400
यहां जीवन शांतिपूर्ण है.
409
00:20:48,830 --> 00:20:50,960
ऐसी भयानक घटना यहाँ कैसे हो सकती है?
410
00:20:51,210 --> 00:20:52,780
यदि इस दुनिया में सब कुछ
411
00:20:52,810 --> 00:20:54,980
उतना शांतिपूर्ण हो जितना दिखाई देता है, तो
412
00:20:55,050 --> 00:20:56,920
इतने सारे अन्याय और हत्याएं नहीं होतीं।
413
00:20:57,870 --> 00:20:59,200
शेष दो चिंतन
414
00:20:59,510 --> 00:21:00,620
हैं लालच और नफरत।
415
00:21:01,130 --> 00:21:03,540
स्टोन कबीले जैसी जगह में, क्या आपको लगता है कि हमें लालच
416
00:21:03,560 --> 00:21:04,410
या नफरत
417
00:21:04,730 --> 00:21:05,690
मिलेगी ?
418
00:21:06,470 --> 00:21:07,810
बदला लेने के लिए हत्याएं.
419
00:21:08,500 --> 00:21:09,890
मैं कहूंगा कि यह नफरत है।
420
00:21:10,440 --> 00:21:11,560
अगर यह नफरत है तो
421
00:21:12,060 --> 00:21:13,210
कोई कारण तो होगा ही।
422
00:21:13,400 --> 00:21:14,640
अगर हम इसकी जड़ ढूंढ लें तो
423
00:21:14,660 --> 00:21:15,980
शायद कोई समाधान मिल जाए.
424
00:21:33,620 --> 00:21:34,420
माँ,
425
00:21:35,120 --> 00:21:36,640
तुम आधी रात को कहाँ चली गयीं?
426
00:21:40,250 --> 00:21:41,560
मैं कहाँ जा सकता था?
427
00:21:41,640 --> 00:21:43,520
इन सभी पारिवारिक मामलों के साथ,
428
00:21:43,570 --> 00:21:45,520
मैं हमेशा व्यस्त रहता हूँ
429
00:21:45,680 --> 00:21:47,960
और तैयारी करता रहता हूँ।
430
00:21:47,980 --> 00:21:49,950
उन पीड़ितों की मौत बदले की कार्रवाई जैसी लगती है.
431
00:21:50,110 --> 00:21:52,310
माँ, मुझे ईमानदारी से बताओ.
432
00:21:52,330 --> 00:21:53,330
क्या उनकी मौतें
433
00:21:53,360 --> 00:21:55,480
उस समय की घटना से संबंधित हैं?
434
00:21:58,640 --> 00:22:00,050
बकवास बांध कर!
435
00:22:00,070 --> 00:22:01,870
वो बात बहुत साल पहले की है.
436
00:22:01,900 --> 00:22:03,500
यदि वे बदला लेना चाहते तो वे बहुत पहले ही आ गए होते।
437
00:22:03,530 --> 00:22:05,130
अब तक इंतजार क्यों करें?
438
00:22:05,170 --> 00:22:06,970
माँ, क्या तुम सब लोग सोचते हो?
439
00:22:07,000 --> 00:22:08,090
चूँकि वह मामला अतीत में है
440
00:22:08,110 --> 00:22:09,220
और अब कोई भी इसे नहीं उठाता है,
441
00:22:09,250 --> 00:22:11,190
सब कुछ इस तरह भुलाया जा सकता है जैसे कि वह कभी हुआ ही नहीं?
442
00:22:11,210 --> 00:22:13,520
हम नहीं जानते कि आपके पिता अभी भी जीवित हैं या नहीं।
443
00:22:13,610 --> 00:22:15,900
मैं अतीत को लेकर आपसे बहस नहीं करना चाहता।
444
00:22:16,030 --> 00:22:18,120
आपको इसे दोबारा उठाने की अनुमति नहीं है!
445
00:22:18,510 --> 00:22:19,800
क्यों नहीं?
446
00:22:19,820 --> 00:22:20,860
क्यों नहीं?
447
00:22:20,890 --> 00:22:21,930
आपने तब लोगों को नुकसान पहुँचाया था।
448
00:22:21,950 --> 00:22:23,910
शायद आज के परिणाम प्रतिशोध हैं!
449
00:22:31,570 --> 00:22:33,690
चाहे उसने उस समय कुछ भी किया हो,
450
00:22:33,810 --> 00:22:35,270
वह अब भी आपका पिता है।
451
00:22:40,510 --> 00:22:41,800
कैंग शान,
452
00:22:43,460 --> 00:22:45,830
तुम्हारे पिता उतने बुरे नहीं हैं जितना तुम सोचते हो।
453
00:22:46,800 --> 00:22:48,150
मुखिया के तौर पर
454
00:22:48,740 --> 00:22:50,350
कई चीजें
455
00:22:50,660 --> 00:22:52,310
उनके नियंत्रण से बाहर थीं.
456
00:22:53,160 --> 00:22:54,670
तुम्हें उसके बारे में इस तरह बात नहीं करनी चाहिए.
457
00:22:55,740 --> 00:22:56,950
अब,
458
00:22:57,130 --> 00:22:58,580
स्टोन कबीला संकट में है,
459
00:22:59,030 --> 00:23:01,310
और आपके पिता गायब हैं।
460
00:23:02,130 --> 00:23:05,330
क्या आप उस समय जो हुआ उसे जाने नहीं दे सकते?
461
00:23:08,150 --> 00:23:10,150
मैं हत्यारे को ढूंढूंगा,
462
00:23:10,770 --> 00:23:11,890
और मैं उसे ढूंढूंगा।
463
00:23:12,750 --> 00:23:13,880
लेकिन फिर, आपने वास्तव में
464
00:23:13,880 --> 00:23:15,070
कुछ ऐसा किया जो आपको नहीं करना चाहिए था।
465
00:23:15,070 --> 00:23:16,330
चाहे आप इसे छिपाने की कितनी भी कोशिश कर लें,
466
00:23:16,350 --> 00:23:18,490
इससे यह तथ्य नहीं बदलेगा कि आपने कुछ भयानक किया है!
467
00:23:40,960 --> 00:23:43,300
युवा भगवान, मैं आपके लिए कुछ औषधीय सूप बनाऊंगा।
468
00:23:43,930 --> 00:23:45,370
जहर ग्रैंड मास्टर का है.
469
00:23:45,400 --> 00:23:46,910
कोई दवा मदद नहीं कर सकती.
470
00:23:47,200 --> 00:23:48,850
कम से कम यह दर्द को कम कर सकता है
471
00:23:48,870 --> 00:23:50,940
और आपको थोड़ा कम पीला दिखा सकता है।
472
00:23:51,030 --> 00:23:52,710
क्या मैं बहुत पीला दिखता हूँ?
473
00:23:59,240 --> 00:24:01,550
हे प्रभु, मुझे समझ नहीं आता।
474
00:24:01,550 --> 00:24:04,090
आप चोंग झाओ को विषाक्तता के बारे में क्यों नहीं बताते?
475
00:24:04,120 --> 00:24:05,230
यह एक ऐसा जहर है जिसका कोई इलाज नहीं है।
476
00:24:05,250 --> 00:24:07,050
उसे बताने का क्या मतलब है?
477
00:24:07,680 --> 00:24:09,020
क्या इसका मतलब यह होगा कि एक और व्यक्ति मेरे बारे में चिंता कर रहा है,
478
00:24:09,050 --> 00:24:10,770
या एक और व्यक्ति मुझ पर दया कर रहा है?
479
00:24:11,050 --> 00:24:12,520
मुझे भी इसकी जरूरत नहीं है.
480
00:24:21,790 --> 00:24:22,580
यह मैं हूं।
481
00:24:32,550 --> 00:24:34,160
यंग लॉर्ड, आप दोनों बात करें।
482
00:24:34,160 --> 00:24:35,240
मैं छोड़ दूँगा।
483
00:24:45,400 --> 00:24:46,310
गर्म होने पर ही इसे पी लें।
484
00:24:48,510 --> 00:24:50,350
मैं काफी उत्सुक हूं.
485
00:24:50,380 --> 00:24:52,190
ग्रैंड मास्टर ने तुम्हें सज़ा कैसे नहीं दी?
486
00:24:52,340 --> 00:24:53,830
मैं पहले से ही कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में हूं।
487
00:24:53,860 --> 00:24:56,000
वह कभी भी मेरी जान ले सकता है.
488
00:24:58,440 --> 00:25:00,440
ऐसा लगता है चेन ये महल में नहीं है।
489
00:25:06,790 --> 00:25:07,880
वह शारीरिक रूप से अक्षम है.
490
00:25:08,170 --> 00:25:10,190
मैंने सुना है कि वह
491
00:25:10,220 --> 00:25:11,250
इतने वर्षों से महल में दवाएँ और जहर बना रहा है और हथियारों का अध्ययन कर रहा है।
492
00:25:11,360 --> 00:25:13,120
वह अचानक लंबी यात्रा पर निकल गये हैं.
493
00:25:13,540 --> 00:25:15,410
ऐसा लगता है जैसे उसे कुछ महत्वपूर्ण काम करना है।
494
00:25:16,160 --> 00:25:17,480
मैं आपको सलाह देता हूं कि आप इसके बारे में पूछताछ न करें,
495
00:25:17,480 --> 00:25:19,900
और लैनलिंग को दोबारा जानकारी न दें।
496
00:25:19,930 --> 00:25:21,550
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस की हर गतिविधि
497
00:25:21,550 --> 00:25:23,050
ग्रैंड मास्टर की निगरानी में है।
498
00:25:23,080 --> 00:25:25,650
सिर्फ इसलिए कि उसने आपसे सवाल नहीं किया है इसका मतलब यह नहीं है कि वह नहीं जानता है।
499
00:25:27,550 --> 00:25:28,980
कितनी सुन्दर आध्यात्मिक जड़ी-बूटी है!
500
00:25:29,000 --> 00:25:31,580
यंग लॉर्ड को ठीक होने में मदद करने के लिए मैं इसे वापस ले लूंगा।
501
00:25:35,280 --> 00:25:36,150
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई!
502
00:25:37,090 --> 00:25:38,680
वह लॉर्ड चेन ये द्वारा लगाई गई एक आध्यात्मिक जड़ी-बूटी है।
503
00:25:38,680 --> 00:25:39,480
इसे नीचे रखें!
504
00:25:39,480 --> 00:25:40,680
लेडी फू लिंग घायल हो गई हैं।
505
00:25:40,680 --> 00:25:42,010
उसे इस जड़ी-बूटी की जरूरत है.
506
00:25:42,110 --> 00:25:43,960
वह पहले ही मास्टर के पक्ष से बाहर हो चुकी है।
507
00:25:43,960 --> 00:25:45,310
वह इस जड़ी-बूटी के लायक नहीं है.
508
00:25:45,310 --> 00:25:46,600
आप क्या कर रहे हो?
509
00:25:47,720 --> 00:25:48,760
दूर जाओ!
510
00:26:06,210 --> 00:26:07,370
तुम्हारे साथ क्या गलत है?
511
00:26:08,380 --> 00:26:09,300
फू लिंग!
512
00:26:09,650 --> 00:26:10,450
फू लिंग!
513
00:26:14,780 --> 00:26:15,990
यह इतना गर्म क्यों है?
514
00:26:19,500 --> 00:26:20,370
फू लिंग!
515
00:26:21,840 --> 00:26:22,630
फू लिंग.
516
00:26:30,270 --> 00:26:31,110
तुम्हारे साथ क्या गलत है?
517
00:26:37,680 --> 00:26:38,710
[स्वर्ग के मार्ग को मार्ग के रूप में अपनाओ। दयालुता, सावधानी और सद्भाव का अभ्यास करें।]
518
00:26:41,160 --> 00:26:44,030
स्वर्ग के मार्ग को मार्ग के रूप में अपनाएं।
519
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
दयालुता,
520
00:26:46,750 --> 00:26:48,200
सावधानी
521
00:26:48,680 --> 00:26:50,160
और सद्भाव का अभ्यास करें।
522
00:26:54,310 --> 00:26:55,310
क्या कहा आपने?
523
00:26:55,310 --> 00:27:00,420
♫ऐसा कौन सा फल है जिसमें कभी फूल नहीं दिखता?♫
आप उस कहावत को कैसे जानते हैं?
524
00:27:00,420 --> 00:27:01,670
किसने कहा तुमसे ये?
525
00:27:03,610 --> 00:27:09,460
किसने कहा तुमसे ये?
♫शांति के बावजूद, आप मेरा एक टूटा हुआ टुकड़ा हैं♫
526
00:27:09,460 --> 00:27:11,260
आप मेरे परिवार के आदर्श वाक्य को कैसे जानते हैं?
527
00:27:11,980 --> 00:27:14,900
♫मैं तुम्हारे फूलों का फल हूं♫
मुझे बताओ!
528
00:27:14,900 --> 00:27:16,950
आप चोंग परिवार के आदर्श वाक्य को क्यों जानते हैं?
529
00:27:17,550 --> 00:27:18,920
शाश्वत के रूप में,
530
00:27:18,920 --> 00:27:21,080
मुझे स्वर्ग के मार्ग का अनुसरण करना चाहिए;
531
00:27:21,240 --> 00:27:23,160
दयालुता, सावधानी
532
00:27:23,160 --> 00:27:24,240
और सद्भाव का अभ्यास करें।
533
00:27:24,240 --> 00:27:25,640
माँ, पिताजी,
534
00:27:25,640 --> 00:27:27,000
क्या मैं सही हूँ?
535
00:27:27,000 --> 00:27:27,870
अच्छा।
536
00:27:27,900 --> 00:27:29,250
आपने इसे सही पढ़ा।
537
00:27:29,750 --> 00:27:31,700
यह चोंग परिवार का आदर्श वाक्य है।
538
00:27:31,790 --> 00:27:34,230
जैसे ही आप शाश्वत के रूप में रहते हैं और खेती करते हैं, यह पालन करने का मानक है।
539
00:27:34,250 --> 00:27:35,120
तुम्हे याद है?
540
00:27:35,290 --> 00:27:39,800
हाँ।
♫हज़ारों मील के पार♫
541
00:27:41,040 --> 00:27:43,160
वह आदर्श वाक्य केवल मेरे माता-पिता और मैं ही जानते हैं।
542
00:27:44,310 --> 00:27:46,350
क्या आप मेरे माता-पिता को जानते हैं?
♫बिदाई का दर्द बना रहता है♫
543
00:27:46,350 --> 00:27:47,510
क्या माता-पिता?
544
00:27:47,920 --> 00:27:49,270
मेरे माता-पिता नहीं हैं.
545
00:27:49,270 --> 00:27:50,830
मेरे माता-पिता ने मुझे
546
00:27:50,830 --> 00:27:52,110
10 साल पहले छोड़ दिया था।
547
00:27:52,210 --> 00:27:53,480
♫ मैं अपने शेष दिनों में बिना बाती वाला दीपक जलाता हूं ♫
यह ग्रैंड मास्टर ही थे
548
00:27:53,480 --> 00:27:55,330
जिन्होंने मुझे बचाया और कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में ले आए।
549
00:27:55,360 --> 00:27:56,870
10 साल पहले...
550
00:27:57,570 --> 00:27:59,640
आप 10 साल पहले कोल्ड स्प्रिंग पैलेस आए थे?
551
00:28:00,090 --> 00:28:01,480
उससे पहले क्या होगा?
♫हवा में फूल, पानी में रेत♫
552
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
मुझे नहीं पता।
553
00:28:02,480 --> 00:28:03,270
उससे पहले क्या होगा?
554
00:28:03,270 --> 00:28:04,440
मुझें नहीं पता!
555
00:28:05,480 --> 00:28:07,660
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में आने के बाद मेरे पास केवल यादें हैं।
556
00:28:08,560 --> 00:28:12,790
मेरे सिर में बहुत दर्द हो रहा है.
♫कौन सा पेड़ कभी जड़ नहीं पकड़ता?♫
557
00:28:12,790 --> 00:28:13,880
वह खंजर...
558
00:28:15,460 --> 00:28:16,590
क्यों?
559
00:28:16,610 --> 00:28:18,870
मैंने बाई शुओ का खंजर दोबारा क्यों देखा?
♫किस तरह की जड़ें कभी पेड़ नहीं बनतीं?♫
560
00:28:18,870 --> 00:28:20,140
वो दो लड़कियाँ...
561
00:28:20,170 --> 00:28:21,760
वो दो लड़कियाँ...
562
00:28:22,410 --> 00:28:24,240
वे कौन हैं?
563
00:28:25,120 --> 00:28:29,230
♫ प्यार की जड़ें तोड़ने के लिए, अतीत को देखने और किसी के दिल पर मुहर लगाने के लिए ♫
खंजर...
564
00:28:29,230 --> 00:28:30,580
दो लड़कियां...
565
00:28:32,900 --> 00:28:34,730
♫ मैं तुम्हारा पथिक हूं ♫
फू लिंग,
566
00:28:34,730 --> 00:28:36,300
तुम पृथ्वी पर कौन हो?
567
00:28:40,020 --> 00:28:40,890
कल रात कैसे थी?
568
00:28:40,920 --> 00:28:42,100
कोई और पीड़ित?
569
00:28:42,380 --> 00:28:43,180
नहीं,
570
00:28:43,210 --> 00:28:44,580
मैंने हर घर की जाँच की है।
571
00:28:44,600 --> 00:28:45,270
कल रात कुछ नहीं हुआ.
572
00:28:45,300 --> 00:28:46,110
कोई नहीं मरा.
573
00:28:46,350 --> 00:28:47,150
शायद
574
00:28:47,670 --> 00:28:49,720
हत्यारा मास्टर फैन से डर गया था
575
00:28:49,740 --> 00:28:50,740
और उसने कार्रवाई करने की हिम्मत नहीं की।
576
00:29:07,070 --> 00:29:08,400
वह स्पष्ट रूप से एक परेशानी है.
577
00:29:08,400 --> 00:29:09,440
वह लंबे समय से
578
00:29:09,440 --> 00:29:10,270
यहां हैं .
579
00:29:10,270 --> 00:29:12,000
देखना। किसी ने उसकी मदद नहीं की.
580
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
कौन है ये?
581
00:29:13,400 --> 00:29:14,790
-मुझें नहीं पता। -मैं उसे नहीं पहचानता.
582
00:29:14,790 --> 00:29:16,230
जब मैं जलाऊ लकड़ी इकट्ठा कर रहा था तो
583
00:29:16,230 --> 00:29:17,700
मैंने उसे नीचे पहाड़ी पर देखा
584
00:29:17,880 --> 00:29:19,700
। वह ढलान से गिर गया होगा.
585
00:29:19,970 --> 00:29:21,500
कबीला पहले से ही संकट में है. हमारे पास
586
00:29:21,530 --> 00:29:22,610
किसी बाहरी व्यक्ति की मदद करने का
587
00:29:22,630 --> 00:29:24,020
समय नहीं है ।
588
00:29:24,040 --> 00:29:24,960
-हाँ। -बस उसे बाहर फेंक दो।
589
00:29:24,960 --> 00:29:25,880
फिर उसे बाहर फेंक दो.
590
00:29:25,880 --> 00:29:27,680
-सही। -लेकिन वह अभी भी जीवित है.
591
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
आइए पहले उसे बचाएं,
592
00:29:28,680 --> 00:29:30,070
फिर उसे बाहर निकालें।
593
00:29:30,510 --> 00:29:31,510
यदि आप उसे बचाना चाहते हैं, तो आगे बढ़ें।
594
00:29:31,510 --> 00:29:33,000
मैं किसी मुसीबत में नहीं पड़ना चाहता.
595
00:29:33,020 --> 00:29:33,790
मास्टर,
596
00:29:34,060 --> 00:29:35,610
यह व्हीलचेयर पर बैठा एक बाहरी व्यक्ति है
597
00:29:35,640 --> 00:29:36,970
जो पहाड़ से गिर गया।
598
00:29:37,000 --> 00:29:38,440
मुझे उसकी चोटों की जांच करने दीजिये.
599
00:29:41,880 --> 00:29:43,200
हस्तक्षेप मत करो.
600
00:29:43,590 --> 00:29:44,920
-उसे क्यों बचाया जाए? -बिल्कुल।
601
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
उसकी मदद क्यों करें?
602
00:29:45,920 --> 00:29:46,480
अपने काम से काम रखो।
603
00:29:46,480 --> 00:29:47,350
मैं आपसे सहमत हूँ।
604
00:29:56,890 --> 00:29:59,270
हमें उससे छुटकारा पा लेना चाहिए, है ना?
605
00:30:05,620 --> 00:30:07,140
सोचो यह क्या है?
606
00:30:08,150 --> 00:30:08,940
एक बर्तन बांसुरी?
607
00:30:10,020 --> 00:30:12,290
आप एक पत्ते को भी इतने अच्छे से बजा सकते हैं.
608
00:30:12,360 --> 00:30:14,820
मैं हमेशा से तुम्हारे लिए एक लकड़ी की बांसुरी बनाना चाहता था।
609
00:30:15,010 --> 00:30:16,010
इसे आज़माइए।
610
00:30:16,030 --> 00:30:17,780
यह निश्चित रूप से एक पत्ते से बेहतर है।
611
00:30:30,930 --> 00:30:34,090
♫मैं एक कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫
612
00:30:35,050 --> 00:30:37,860
♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫
613
00:30:38,990 --> 00:30:40,540
♫अराजक रात की हवा में, संगीत बंद हो गया♫
614
00:30:41,130 --> 00:30:43,110
♫चांदनी कोमल है♫
615
00:30:43,480 --> 00:30:46,710
♫सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं♫
616
00:30:47,280 --> 00:30:50,470
♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫
617
00:30:50,980 --> 00:30:54,710
♫गाना जब तक आवाज कम न हो जाए, मैं महसूस कर रहा हूं खो गया♫
618
00:30:55,210 --> 00:30:57,450
♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और उसे पीछे छोड़ दो♫
619
00:30:57,730 --> 00:30:59,520
♫समय दर समय♫
620
00:31:00,350 --> 00:31:06,550
♫ओह, उदासी♫
क्यूई फेंग?
621
00:31:13,730 --> 00:31:16,230
उनकी नई चोटें सभी बाहरी हैं। लेकिन उसके पैरों की
622
00:31:17,030 --> 00:31:18,220
आध्यात्मिक नसें
623
00:31:18,440 --> 00:31:19,810
पूरी तरह से कट चुकी हैं।
624
00:31:20,000 --> 00:31:22,070
ऐसा लग रहा है कि यह कई साल पहले लगी गंभीर चोट है।
625
00:31:22,440 --> 00:31:24,930
इन वर्षों में उन्हें बहुत कष्ट सहना पड़ा होगा।
626
00:31:26,040 --> 00:31:27,660
ज्यादा चिंता मत करो.
627
00:31:28,110 --> 00:31:29,550
क्यूई फेंग को दोबारा देखना
628
00:31:29,550 --> 00:31:30,790
पहले से ही स्वर्ग से एक उपहार है।
629
00:31:31,680 --> 00:31:33,440
अब से मैं उसकी अच्छी तरह रक्षा करूँगा।
630
00:31:35,110 --> 00:31:36,830
मैं क्यूई फेंग के लिए काढ़ा तैयार करने जाऊँगा।
631
00:31:41,790 --> 00:31:43,100
धन्यवाद।
632
00:31:43,560 --> 00:31:45,000
वह तुम्हारा भाई है,
633
00:31:45,090 --> 00:31:47,120
इसलिए मैं उसे अपने भाई की तरह मानूंगा।
634
00:31:48,180 --> 00:31:49,310
धन्यवाद।
635
00:32:06,740 --> 00:32:07,540
बाई शुओ.
636
00:32:07,960 --> 00:32:08,790
मै कर देता हु।
637
00:32:09,920 --> 00:32:10,840
कोई ज़रुरत नहीं है।
638
00:32:11,100 --> 00:32:12,620
क्यूई फेंग फैन यू का भाई है।
639
00:32:12,700 --> 00:32:14,170
ये काढ़ा मुझे खुद बनाना होगा.
640
00:32:15,110 --> 00:32:15,720
फिर,
641
00:32:15,910 --> 00:32:17,560
मैं आपकी ओर से सहायता करूंगा।
642
00:32:19,030 --> 00:32:19,940
कैंग शान,
643
00:32:20,070 --> 00:32:21,400
क्या
644
00:32:21,400 --> 00:32:22,840
पहले भी कोई बाहरी व्यक्ति यहाँ पहाड़ से गिरा है?
645
00:32:22,860 --> 00:32:24,170
मैं कई वर्षों से घर से दूर हूं,
646
00:32:24,470 --> 00:32:25,840
इसलिए मुझे पूरा यकीन नहीं है।
647
00:32:25,860 --> 00:32:27,780
तार्किक रूप से कहें तो संभावनाएं कम हैं।
648
00:32:27,810 --> 00:32:29,240
शायद स्वर्ग ने सोचा कि
649
00:32:29,260 --> 00:32:31,410
क्यूई फेंग और मास्टर बहुत लंबे समय से अलग हैं
650
00:32:31,500 --> 00:32:33,320
और उन्हें यहां स्टोन कबीले में मिलवाया।
651
00:32:55,430 --> 00:32:56,230
तुम जाग रहे हो.
652
00:32:59,270 --> 00:33:00,070
आप कौन हैं?
653
00:33:01,750 --> 00:33:02,550
मैं कहाँ हूँ?
654
00:33:03,890 --> 00:33:04,700
क्यूई फेंग,
655
00:33:06,270 --> 00:33:07,070
मैं यू हूं।
656
00:33:09,230 --> 00:33:10,100
यू?
657
00:33:16,660 --> 00:33:17,610
आप यू हैं?
658
00:33:19,600 --> 00:33:20,430
यू!
659
00:33:37,160 --> 00:33:38,160
यू.
660
00:33:39,330 --> 00:33:41,400
यह वास्तव में तुम हो, यू।
661
00:33:51,510 --> 00:33:52,480
मैं भूल गया.
662
00:33:52,550 --> 00:33:54,040
अब आप ध्रुवीय क्षेत्र के दानव राजा,
663
00:33:54,060 --> 00:33:55,220
उज्ज्वल चंद्रमा के स्वामी हैं।
664
00:33:55,490 --> 00:33:56,680
यह उचित नहीं है.
665
00:33:57,750 --> 00:33:58,790
आप क्यूई फेंग हैं।
666
00:33:59,240 --> 00:34:00,310
मैं यू हूँ.
667
00:34:00,790 --> 00:34:01,830
वह कभी नहीं बदला है.
668
00:34:04,710 --> 00:34:06,600
आप टाइगर कबीले से कैसे बच निकले?
669
00:34:07,160 --> 00:34:08,650
आप इतने वर्षों से कहाँ थे?
670
00:34:09,370 --> 00:34:10,429
उस समय,
671
00:34:10,690 --> 00:34:12,310
टाइगर कबीले द्वारा पकड़े जाने के बाद,
672
00:34:12,469 --> 00:34:14,159
मुझे कालकोठरी में बंद कर दिया गया था।
673
00:34:14,719 --> 00:34:16,150
एक दिन, टाइगर कबीले में आंतरिक कलह हो गई,
674
00:34:16,170 --> 00:34:17,820
और मैं अराजकता के बीच से भाग निकला।
675
00:34:18,540 --> 00:34:19,420
उसके बाद
676
00:34:19,449 --> 00:34:20,929
मैं एक जगह से दूसरी जगह भटकता रहा.
677
00:34:23,929 --> 00:34:24,989
फिर आपके पैर...
678
00:34:27,020 --> 00:34:27,980
उन्हें किसने तोड़ा?
679
00:34:30,090 --> 00:34:31,400
वह अब महत्वपूर्ण नहीं है.
680
00:34:31,420 --> 00:34:32,980
ऐसे बहुत से राक्षस हो गए हैं जिन्होंने मुझे परेशान किया है।
681
00:34:33,580 --> 00:34:35,230
अगर मैं उनमें से हर एक को याद रखूं तो
682
00:34:35,480 --> 00:34:37,190
जीने की कोई उम्मीद नहीं बचेगी.
683
00:34:37,810 --> 00:34:39,050
ईमानदारी से कहें तो,
684
00:34:39,199 --> 00:34:41,030
राक्षसी दुनिया में जीवित रहना,
685
00:34:41,190 --> 00:34:42,550
जहां मजबूत लोग कमजोरों का शिकार करते हैं,
686
00:34:43,040 --> 00:34:44,400
और केवल दो पैर खोना
687
00:34:44,440 --> 00:34:45,760
पहले से ही काफी अच्छा है।
688
00:34:45,960 --> 00:34:47,420
चूँकि आप जानते हैं कि मैं उज्ज्वल चंद्रमा का स्वामी हूँ, तो
689
00:34:47,449 --> 00:34:48,920
आप इतने वर्षों में मेरे पास क्यों नहीं आए?
690
00:34:49,330 --> 00:34:50,650
अपनी कमजोर राक्षसी शक्ति के साथ,
691
00:34:51,440 --> 00:34:53,000
अगर मैं विशाल
692
00:34:53,440 --> 00:34:54,870
ध्रुवीय क्षेत्र में कदम रखता, तो
693
00:34:55,250 --> 00:34:56,960
ब्राइट मून के मास्टर से मिलना तो दूर,
694
00:34:57,620 --> 00:34:59,460
मैं शायद आधे दिन भी जीवित नहीं रह पाता।
695
00:35:01,850 --> 00:35:03,000
इसके अलावा,
696
00:35:03,720 --> 00:35:05,370
मैं अब एक अपंग हूँ.
697
00:35:06,070 --> 00:35:07,950
मैं आपसे संपर्क करने का साहस कैसे कर सका?
698
00:35:10,410 --> 00:35:11,260
वैसे,
699
00:35:11,290 --> 00:35:12,690
जिस दिन बैज़ कबीले का सफाया हुआ,
700
00:35:12,710 --> 00:35:14,100
आप कैसे बच गये?
701
00:35:15,650 --> 00:35:16,650
यह दादाजी थे.
702
00:35:18,730 --> 00:35:20,290
उन्होंने मुझे अपनी सारी आध्यात्मिक शक्ति दे दी।
703
00:35:20,310 --> 00:35:21,320
फिर कुछ साल पहले,
704
00:35:21,340 --> 00:35:22,300
जब टाइगर कबीला नष्ट हो गया था,
705
00:35:22,330 --> 00:35:23,330
तो क्या वह आपका काम था?
706
00:35:23,360 --> 00:35:24,670
आपने बैज़ कबीले का बदला लेने के लिए ऐसा किया था,
707
00:35:24,670 --> 00:35:25,320
है ना?
708
00:35:27,030 --> 00:35:27,880
नहीं, यह मैं नहीं था.
709
00:35:29,620 --> 00:35:30,450
क्यों?
710
00:35:31,090 --> 00:35:33,470
आप ब्राइट मून के स्वामी हैं, जो दुनिया का सबसे शक्तिशाली दानव है।
711
00:35:33,570 --> 00:35:35,260
आपने उनसे बदला क्यों नहीं लिया?
712
00:35:35,290 --> 00:35:36,960
मैं बदला लेने के लिए टाइगर कबीले के पास गया।
713
00:35:37,490 --> 00:35:39,300
मैं भी तुम्हें ढूंढने वहां गया था.
714
00:35:39,320 --> 00:35:41,380
लेकिन जब तक मैं पहुंचा, टाइगर कबीला पहले ही नष्ट हो चुका था।
715
00:35:41,720 --> 00:35:42,630
मैंने पूरे टाइगर कबीले की खोज की,
716
00:35:42,660 --> 00:35:43,830
लेकिन मुझे आपका शरीर नहीं मिला।
717
00:35:44,190 --> 00:35:45,360
इन सभी वर्षों में, मैं उस व्यक्ति की तलाश कर रहा हूँ
718
00:35:45,400 --> 00:35:46,510
जिसने टाइगर कबीले का सफाया कर दिया है।
719
00:35:46,540 --> 00:35:47,360
और मैं
720
00:35:47,360 --> 00:35:48,900
बैज़ कबीले का बदला कभी नहीं भूला हूँ।
721
00:35:49,790 --> 00:35:51,580
ना ही मैंने कभी तुम्हारी तलाश बंद की है.
722
00:35:55,620 --> 00:35:57,350
उस समय, टाइगर कबीले ने विशेष रूप से आपकी मांग की थी।
723
00:35:57,800 --> 00:35:58,920
ऐसा क्यों था?
724
00:36:01,730 --> 00:36:02,770
कुछ चीज़ों को
725
00:36:03,920 --> 00:36:05,290
अज्ञात ही छोड़ देना बेहतर है।
726
00:36:05,900 --> 00:36:06,670
क्यूई फेंग,
727
00:36:07,260 --> 00:36:08,470
हम भाई हैं।
728
00:36:08,980 --> 00:36:10,980
आप मुझे कुछ भी बता सकते हैं.
729
00:36:11,010 --> 00:36:12,970
सच जानने से आपको कोई फायदा नहीं होगा।
730
00:36:12,990 --> 00:36:14,590
इससे आपको और अधिक दर्द ही होगा।
731
00:36:14,790 --> 00:36:15,830
कृपया, मत पूछो.
732
00:36:18,460 --> 00:36:20,530
क्या उस समय जो हुआ उसका संबंध मुझसे था?
733
00:36:22,970 --> 00:36:23,700
क्यूई फेंग,
734
00:36:24,560 --> 00:36:25,650
मुझे बताओ।
735
00:36:27,190 --> 00:36:28,100
मैं जानना चाहता हूं.
736
00:36:29,910 --> 00:36:30,750
दरअसल,
737
00:36:31,880 --> 00:36:33,510
टाइगर कबीला जिस बैंगनी आंखों वाले लड़के को चाहता था, वह
738
00:36:33,510 --> 00:36:34,200
मैं नहीं था।
739
00:36:34,240 --> 00:36:35,350
यह आप थे।
740
00:36:36,130 --> 00:36:39,730
♫रुको मत, पछताओ मत♫
741
00:36:40,550 --> 00:36:42,910
♫आखिरी चांदनी♫
742
00:36:43,240 --> 00:36:43,940
यू।
743
00:36:43,940 --> 00:36:45,890
♫मेरे गृहनगर का पानी धीरे-धीरे बहता है♫
यू।
744
00:36:45,890 --> 00:36:46,600
यू.
745
00:36:46,630 --> 00:36:48,130
चलो बाहर चलें और खेलें।
746
00:36:48,730 --> 00:36:51,430
♫मुझे दूर स्थान पर भेजना♫
747
00:36:52,050 --> 00:36:53,580
♫इस जीवन में, इसी समय♫
क्या ग़लत है?
748
00:36:53,580 --> 00:36:55,650
आप बैंगनी आँखों के साथ पैदा हुए थे।
749
00:36:55,860 --> 00:36:58,330
भले ही आपने यह कभी नहीं कहा,
♫मैंने पीछे मुड़कर देखने की हिम्मत नहीं की♫
750
00:36:58,330 --> 00:37:01,550
मुझे पता था कि इसने आपको हमेशा परेशान किया है।
♫क्या वही चाँदनी है♫
751
00:37:01,550 --> 00:37:02,760
बाद में,
752
00:37:02,960 --> 00:37:06,370
मैंने गुप्त रूप से आँखें बदलने की तकनीक सीखी
♫तुम्हारे रास्ते पर?♫
753
00:37:06,370 --> 00:37:07,990
और तुम्हारी बैंगनी आँखों को
754
00:37:08,230 --> 00:37:09,990
अपनी आँखों से बदल लिया।
♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫
755
00:37:09,990 --> 00:37:10,880
समझे?
756
00:37:10,900 --> 00:37:11,820
क्या मैं अद्भुत नहीं हूँ?
757
00:37:12,500 --> 00:37:14,590
♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫
कुछ ही समय बाद,
758
00:37:14,590 --> 00:37:16,320
दादाजी को पता चला कि मैंने क्या किया है।
759
00:37:16,620 --> 00:37:18,480
♫अराजक रात की हवा में, राग बंद हो गया♫
760
00:37:19,110 --> 00:37:20,880
♫चांदनी कोमल है♫
761
00:37:20,880 --> 00:37:21,780
यू,
♫सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा कुछ नहीं बन गईं♫
762
00:37:21,780 --> 00:37:24,360
तुमने मुझे कभी बताया क्यों नहीं
763
00:37:24,380 --> 00:37:27,540
कि तुम्हें अपनी बैंगनी आँखें पसंद नहीं आईं?
♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫
764
00:37:27,540 --> 00:37:29,720
दादाजी, मुझे क्षमा करें।
♫आवाज धीमी होने तक गाते हुए, मैं खोया हुआ महसूस कर रहा हूं♫
765
00:37:29,720 --> 00:37:30,470
मैं...
766
00:37:30,890 --> 00:37:31,740
दादाजी,
767
00:37:32,170 --> 00:37:33,900
यू के साथ आंखें बदलने का विचार मेरा था।
♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और उसे पीछे छोड़ दो♫
768
00:37:33,900 --> 00:37:35,090
यह उसकी गलती नहीं है।
769
00:37:35,500 --> 00:37:37,080
♫समय-समय पर♫
जो हो गया सो हो गया।
770
00:37:37,590 --> 00:37:41,190
♫ओह, उदासी♫
शायद यह भाग्य है।
771
00:37:41,190 --> 00:37:43,630
अब जब आपने आँखें बदल ली हैं, तो
772
00:37:44,290 --> 00:37:46,170
उन्हें बहाल नहीं किया जा सकता।
773
00:37:46,680 --> 00:37:49,130
बैंगनी आंखें एक प्राकृतिक उपहार हैं
774
00:37:49,560 --> 00:37:52,480
और इन्हें कभी भी जबरन नहीं बदला जाना चाहिए।
775
00:37:52,850 --> 00:37:54,170
चूंकि आप दोनों
776
00:37:54,190 --> 00:37:56,640
ने पहले ही आदान-प्रदान कर लिया है,
777
00:37:57,140 --> 00:37:58,560
मैं अस्थायी रूप से
778
00:37:58,590 --> 00:38:00,180
क्यूई फेंग की
779
00:38:00,200 --> 00:38:02,520
आंखों का रंग छिपा दूंगा।
780
00:38:02,930 --> 00:38:04,410
मुझे उम्मीद है कि भविष्य में
781
00:38:04,430 --> 00:38:06,120
आप दोनों
782
00:38:06,150 --> 00:38:08,550
सुरक्षित और स्वस्थ रहेंगे।
783
00:38:09,550 --> 00:38:12,590
♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫
मुझे इसमें से कुछ भी याद क्यों नहीं है?
784
00:38:12,670 --> 00:38:15,000
यह तब हुआ जब आप 14 वर्ष के थे।
♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫
785
00:38:15,000 --> 00:38:15,980
क्या आप भूल गए हैं?
786
00:38:16,460 --> 00:38:19,110
15 साल की उम्र में, आप एक चट्टान से गिर गए
♫अराजक रात की हवा में, संगीत बंद हो गया♫
787
00:38:19,750 --> 00:38:21,820
♫चांदनी कोमल है♫
और आपकी सभी पिछली यादें खो गईं।
788
00:38:21,950 --> 00:38:24,230
♫ सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं ♫
तो जब टाइगर कबीला आया तो
789
00:38:24,230 --> 00:38:25,200
आपने सच क्यों नहीं बताया
790
00:38:25,200 --> 00:38:26,440
♫ अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए ♫
बैंगनी आंखों वाले लड़के की तलाश में?
791
00:38:26,440 --> 00:38:27,320
और दादाजी ने ऐसा क्यों नहीं किया...
792
00:38:27,320 --> 00:38:28,190
क्योंकि दादाजी और बाकी कबीले ने
793
00:38:28,190 --> 00:38:31,660
पहले ही अपनी पसंद बना ली थी।
♫आवाज़ फीकी पड़ने तक गाते हुए, मुझे खोया हुआ महसूस हो रहा है♫
794
00:38:31,660 --> 00:38:33,040
मैं क्या कर सकता था?
795
00:38:33,070 --> 00:38:35,390
♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और उसे पीछे छोड़ दो♫
796
00:38:35,850 --> 00:38:37,450
♫समय दर समय♫
797
00:38:38,210 --> 00:38:44,400
♫ओह, उदासी♫
798
00:39:09,890 --> 00:39:10,690
फैन यू!
799
00:39:28,120 --> 00:39:29,930
आपको कुछ भी कहने की जरूरत नहीं है.
800
00:39:31,030 --> 00:39:32,710
पहले शांत हो जाओ.
801
00:39:38,550 --> 00:39:40,720
तो, मैं बैंगनी आंखों वाला लड़का हूं।
802
00:39:42,480 --> 00:39:44,490
उस समय टाइगर कबीला जिस पर कब्ज़ा करना चाहता था वह मैं था।
803
00:39:44,590 --> 00:39:47,930
♫ दूर खड़ा व्यक्ति♫
804
00:39:48,540 --> 00:39:50,150
ऐसा कैसे हो सकता है?
♫डरो मत♫
805
00:39:50,150 --> 00:39:51,230
फिर दादाजी
806
00:39:51,460 --> 00:39:52,950
और बैज़ कबीले...
♫सितारे तुम्हें मेरा मार्गदर्शन करेंगे♫
807
00:39:52,950 --> 00:39:54,460
दादाजी और कबीले
808
00:39:54,480 --> 00:39:56,040
मेरी रक्षा के लिए चुप रहे।
809
00:39:56,250 --> 00:39:59,920
उन सभी ने क्यूई फेंग का बलिदान देना चुना।
♫मेरी ओर चलो♫
810
00:39:59,920 --> 00:40:00,710
बाई शुओ,
811
00:40:02,510 --> 00:40:03,670
मैं वास्तव में कौन हूं?
812
00:40:04,130 --> 00:40:06,680
बैंगनी आंखों वाला लड़का होने का क्या मतलब है?
♫मेरे दिल को ऐसा लगता है...♫
813
00:40:06,680 --> 00:40:09,540
हर किसी ने मेरे लिए खुद को बलिदान क्यों दिया?
♫जब मैं आपका इंतजार कर रहा हूं तो यह तेज़ हो रहा है♫
814
00:40:09,540 --> 00:40:10,940
अब मेरे पास जो कुछ भी है
815
00:40:11,080 --> 00:40:13,000
वह क्यूई फेंग की पीड़ा
816
00:40:13,030 --> 00:40:13,760
और पीड़ा से खरीदा गया है।
817
00:40:16,540 --> 00:40:21,530
♫सितारे आपकी आँखों को रोशन करते हैं♫
सारा दोष अपने ऊपर न डालें।
818
00:40:22,950 --> 00:40:25,100
कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कौन हैं,
♫आप मेरी दूर की कॉल हैं♫
819
00:40:25,100 --> 00:40:27,230
आप तब निर्दोष थे।
820
00:40:27,570 --> 00:40:29,640
क्या आपको याद है कि दादाजी ने
निधन से पहले आपसे क्या कहा था ♫तुम मेरे पहले और आखिरी हो♫
821
00:40:29,640 --> 00:40:30,730
?
822
00:40:31,190 --> 00:40:32,920
उन्होंने कहा कि अच्छे से रहो.
823
00:40:33,070 --> 00:40:36,400
♫मेरा दिल तुम्हारे लिए कांप रहा है♫
एक दिन,
824
00:40:36,400 --> 00:40:38,020
तुम्हें समझ आएगा कि तुम कौन हो।
825
00:40:38,980 --> 00:40:41,600
आप क्यूई फेंग की अचानक वापसी नहीं होने दे सकते
♫इस क्षण में जहां हम एक-दूसरे को गले लगाते हैं♫
826
00:40:41,600 --> 00:40:43,550
आपके द्वारा सहे गए सभी दर्द को मिटा देते हैं
♫आइए कभी भी इसे जाने न दें♫
827
00:40:43,550 --> 00:40:45,240
और आपके द्वारा किए गए सभी प्रयास।
828
00:40:46,760 --> 00:40:48,270
अब हमें जो करने की ज़रूरत है वह
829
00:40:48,290 --> 00:40:50,570
हर चीज़ के पीछे की सच्चाई को उजागर करना है,
830
00:40:50,740 --> 00:40:52,490
उन लोगों की रक्षा करना है जिन्हें सुरक्षा की ज़रूरत है,
831
00:40:52,970 --> 00:40:54,260
और जीवित रहना है।
832
00:40:54,620 --> 00:40:56,080
दादाजी सबसे अधिक यही
833
00:40:56,150 --> 00:40:57,510
देखना चाहेंगे।
834
00:41:05,100 --> 00:41:10,090
♫सितारे आपकी आंखों को रोशन करते हैं♫
835
00:41:12,540 --> 00:41:16,530
♫आप वह रोशनी हैं जिसके लिए मैं तरसता हूं♫
836
00:41:17,120 --> 00:41:23,420
♫आप मेरे घर जाने का दृढ़ निश्चय हैं♫
वह 10 साल पहले कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में आई थीं।
837
00:41:23,450 --> 00:41:24,860
वह मेरे माता-पिता
838
00:41:24,880 --> 00:41:26,500
और चोंग परिवार के आदर्श वाक्य को जानती है।
839
00:41:27,300 --> 00:41:28,610
इससे भी महत्वपूर्ण बात यह है कि
840
00:41:28,720 --> 00:41:30,770
उसे बाई शुओ के खंजर की यादें हैं।
841
00:41:31,260 --> 00:41:32,180
क्या ऐसा हो सकता है...
842
00:41:32,640 --> 00:41:35,150
वह बाई शी है, जो 10 साल पहले लापता हो गई थी?
843
00:41:35,480 --> 00:41:38,870
स्वर्ग के मार्ग को मार्ग के रूप में अपनाओ।
844
00:41:39,350 --> 00:41:40,540
अच्छाई,
845
00:41:41,280 --> 00:41:42,840
सावधानी
846
00:41:43,400 --> 00:41:44,920
और सद्भाव का अभ्यास करें।
847
00:41:48,170 --> 00:41:49,920
यदि फू लिंग वास्तव में बाई शी है,
848
00:41:49,950 --> 00:41:51,160
तो उसने अंकल बाई को मार डाला
849
00:41:51,180 --> 00:41:52,710
और बार-बार शुओ को मारने की कोशिश की,
850
00:41:53,200 --> 00:41:55,430
वह संभवतः सच्चाई का सामना कैसे कर सकती है?
851
00:41:56,280 --> 00:41:57,850
और शुओ के लिए,
852
00:41:58,220 --> 00:42:00,510
अगर उसे पता चले कि जिस बहन को वह हर दिन याद कर रही है
853
00:42:00,600 --> 00:42:02,570
वह वास्तव में वह व्यक्ति है जिससे वह सबसे ज्यादा नफरत करती है,
854
00:42:02,900 --> 00:42:04,690
तो वह इसे कैसे स्वीकार करेगी?
855
00:42:05,400 --> 00:42:06,810
लेकिन बाई शी एक इंसान थी,
856
00:42:06,840 --> 00:42:08,220
जबकि फू लिंग एक राक्षस है।
857
00:42:08,430 --> 00:42:09,840
ऐसा क्यों?
858
00:42:11,120 --> 00:42:13,290
फू लिंग की पहचान अभी तक पूरी तरह से पुष्टि नहीं हुई है।
859
00:42:13,490 --> 00:42:14,760
मास्टर को अभी बताना
860
00:42:14,790 --> 00:42:15,910
बहुत जल्दी हो सकता है।
861
00:42:17,010 --> 00:42:18,710
मुझे आशा है कि मैं गलत हूं.
862
00:42:20,010 --> 00:42:21,810
इतना क्रूर सच
863
00:42:22,450 --> 00:42:24,590
भी हमेशा के लिए रहस्य बना रह सकता है।
864
00:42:30,840 --> 00:42:31,630
संप्रदाय नेता,
865
00:42:32,110 --> 00:42:33,030
क्या आप मुझसे मिलना चाहते हैं?
866
00:42:34,960 --> 00:42:36,030
मुझे कुछ समय से चोंग झाओ से कोई संदेश
867
00:42:36,030 --> 00:42:37,880
नहीं मिला है ।
868
00:42:37,880 --> 00:42:40,110
मुझे आश्चर्य है कि चीज़ें उसके पक्ष में कैसे चल रही हैं।
869
00:42:40,510 --> 00:42:43,250
पिछली बार जब आपने उस दुष्ट कीट को निंगान शहर में देखा था, तो
870
00:42:43,550 --> 00:42:45,110
वह लगभग पूरी तरह विकसित हो चुका था।
871
00:42:45,770 --> 00:42:47,250
अब तक, यह शायद
872
00:42:47,270 --> 00:42:49,010
पहले से ही पूरी तरह से विकसित हो चुका है।
873
00:42:49,080 --> 00:42:50,520
मैंने अन्य सनातन संप्रदायों को पहले ही सूचित कर दिया है।
874
00:42:50,540 --> 00:42:53,310
उनके शिष्यों ने दैनिक गश्त और निरीक्षण को मजबूत किया है।
875
00:42:53,340 --> 00:42:55,080
दुष्ट कीट का कोई निशान नहीं मिला।
876
00:42:55,280 --> 00:42:56,780
मुझे आश्चर्य है कि कोल्ड स्प्रिंग पैलेस का वह बूढ़ा अजगर
877
00:42:56,810 --> 00:42:58,800
उस दुष्ट कीट के साथ क्या करने का इरादा रखता है।
878
00:42:58,830 --> 00:43:02,630
दुष्ट कीट को कोल्ड स्प्रिंग पैलेस के चेन ये द्वारा बनाया गया था।
879
00:43:02,650 --> 00:43:05,810
ऐसा कहा जाता है कि वह हथियार बनाने और जहर बनाने में अत्यधिक कुशल था।
880
00:43:06,550 --> 00:43:07,880
मैं चिंतित हूं...
881
00:43:08,440 --> 00:43:09,920
संप्रदाय नेता, क्या आप चिंतित हैं
882
00:43:09,920 --> 00:43:11,190
कि एक बार जब दुष्ट कीट फैल गया, तो
883
00:43:11,210 --> 00:43:11,960
उसका नुकसान
884
00:43:11,990 --> 00:43:13,820
नीदरलैंड के जहर से प्रतिस्पर्धा कर सकता है?
885
00:43:14,370 --> 00:43:16,570
मुझे आशा है कि मैं इस पर जरूरत से ज्यादा सोच रहा हूं।
886
00:43:20,710 --> 00:43:22,670
जिस बात से मैं डरता हूँ वह
887
00:43:22,690 --> 00:43:24,810
कभी पूरा न हो।
888
00:43:37,710 --> 00:43:38,500
अंदर आओ।
889
00:43:43,510 --> 00:43:44,530
तुम हो...
890
00:43:44,550 --> 00:43:45,430
बाई शुओ।
891
00:43:45,460 --> 00:43:46,460
आप घायल हैं.
892
00:43:46,510 --> 00:43:47,550
मैं
893
00:43:47,550 --> 00:43:48,550
विशेष रूप से आपके लिए कुछ गोलियाँ लाया हूँ।
894
00:43:49,940 --> 00:43:51,310
आप चिकित्सक हैं?
895
00:43:51,340 --> 00:43:52,840
मैं फैन यू का दोस्त हूं,
896
00:43:53,070 --> 00:43:54,230
और मैं चिकित्सा के बारे में थोड़ा जानता हूं।
897
00:43:54,600 --> 00:43:55,640
ये गोलियाँ
898
00:43:55,880 --> 00:43:57,360
आपकी चोटों में मदद करेंगी।
899
00:43:57,800 --> 00:43:59,760
यह आपके लिए बहुत सोचनीय बात है. धन्यवाद।
900
00:43:59,880 --> 00:44:02,010
जब आप बेहोश थे, मैंने आपकी चोटों की जांच की।
901
00:44:02,400 --> 00:44:04,400
आपके हाल के घाव सभी बाहरी हैं
902
00:44:04,400 --> 00:44:05,820
और जल्दी ठीक हो जाएंगे।
903
00:44:05,850 --> 00:44:07,720
जहाँ तक आपके पैरों की बात है,
904
00:44:08,210 --> 00:44:09,920
मेरे पास अभी उनका इलाज करने का कोई तरीका नहीं है।
905
00:44:09,950 --> 00:44:10,950
मुझे पता है।
906
00:44:11,320 --> 00:44:12,510
मेरी सारी आध्यात्मिक नसें कट गयी हैं।
907
00:44:12,540 --> 00:44:13,620
कोई दवा मदद नहीं कर सकती.
908
00:44:14,150 --> 00:44:15,670
पिछले चिकित्सकों ने भी यही कहा था।
909
00:44:16,030 --> 00:44:16,830
यह ठीक है।
910
00:44:16,900 --> 00:44:18,090
मैं इसके लिए इस्तेमाल कर रहा हूँ।
911
00:44:18,120 --> 00:44:19,330
आपकी चिंता के लिए धन्यवाद।
912
00:44:20,560 --> 00:44:22,290
चूँकि तुम यू के मित्र हो,
913
00:44:22,320 --> 00:44:23,720
तो तुम मेरे भी मित्र हो।
914
00:44:25,780 --> 00:44:27,010
मेरे पास देने के लिए ज्यादा कुछ नहीं है,
915
00:44:27,040 --> 00:44:28,330
बस कुछ छोटी-छोटी हस्तनिर्मित चीजें हैं।
916
00:44:28,560 --> 00:44:30,710
यह बांस ड्रैगनफ्लाई मैंने स्वयं बनाया है।
917
00:44:30,840 --> 00:44:32,570
मैं इसे आपको धन्यवाद उपहार के रूप में देना चाहता हूं।
918
00:44:36,780 --> 00:44:39,020
यह इन गोलियों जितना कीमती नहीं है,
919
00:44:39,130 --> 00:44:40,360
लेकिन यह मेरी सराहना का प्रतीक है।
920
00:44:40,960 --> 00:44:42,390
यह नाजुक दिखता है.
921
00:44:42,830 --> 00:44:44,170
मुझे ख़ुशी है कि आपको यह बहुत सरल नहीं लगा।
922
00:44:46,920 --> 00:44:48,250
क्या यू ठीक है?
108665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.