All language subtitles for Moonlight.Mystique.S01E22.2025-MiniTV.hindi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,020 --> 00:00:40,360 मैं सितारों की तरह हो जाऊं 2 00:00:40,380 --> 00:00:41,580 और तुम चांद की तरह हो जाओ। 3 00:00:42,450 --> 00:00:43,670 जब तक संसार रहेगा, 4 00:00:44,780 --> 00:00:45,780 तब तक हम भी रहेंगे। 5 00:01:01,720 --> 00:01:03,830 मैं केवल उसके साथ रहना चाहता हूं जिससे मैं प्यार करता हूं, 6 00:01:04,430 --> 00:01:06,060 हर सूर्योदय और सूर्यास्त को देखना चाहता हूं। 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,370 मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ. 8 00:01:13,620 --> 00:01:14,920 शाश्वत और राक्षस अलग-अलग रास्तों पर चलते हैं। 9 00:01:15,640 --> 00:01:17,480 आप और वह अंततः भिन्न हैं। 10 00:01:37,970 --> 00:01:39,600 क्या तुमने कभी 11 00:01:40,220 --> 00:01:41,789 सचमुच मेरी परवाह की है? 12 00:01:44,440 --> 00:01:45,250 नहीं, 13 00:01:45,660 --> 00:01:46,360 कभी नहीं। 14 00:01:54,650 --> 00:01:57,720 इस जीवन में और अगले जीवन में, सभी जन्मों में... 15 00:02:02,150 --> 00:02:03,310 हम एक साथ जिएं और मरें, 16 00:02:04,400 --> 00:02:06,040 और जीवन और मृत्यु को एक साथ साझा करें। 17 00:02:41,710 --> 00:02:45,790 [मूनलाइट मिस्टिक] 18 00:02:46,350 --> 00:02:49,990 [एपिसोड 22] 19 00:02:50,130 --> 00:02:54,340 [बेलगाम मंडप] 20 00:02:59,360 --> 00:03:00,680 कैंग शान! 21 00:03:01,310 --> 00:03:02,400 कैंग शान! 22 00:03:02,960 --> 00:03:03,560 आ रहा। 23 00:03:03,560 --> 00:03:04,310 कैंग शान! 24 00:03:04,310 --> 00:03:05,120 कौन है भाई? 25 00:03:05,800 --> 00:03:06,910 कैंग शान! 26 00:03:08,630 --> 00:03:09,590 कैंग शान! 27 00:03:10,800 --> 00:03:11,910 कैंग शान! 28 00:03:13,760 --> 00:03:15,180 कैंग शान! [बेलगाम मंडप] 29 00:03:15,180 --> 00:03:15,910 कांग... 30 00:03:15,910 --> 00:03:17,380 [श्रीमती। कांग, दानव जाति, पत्थर कबीला] 31 00:03:18,000 --> 00:03:18,800 माँ? 32 00:03:19,190 --> 00:03:20,610 मैं- यह सचमुच आप ही हैं। 33 00:03:20,920 --> 00:03:22,090 आप यहाँ क्या लेकर आये हो? 34 00:03:22,310 --> 00:03:23,240 कैंग शान, 35 00:03:23,690 --> 00:03:25,620 हमारे स्टोन कबीले को कुछ हो गया है। 36 00:03:26,600 --> 00:03:28,390 माँ, आप यहाँ तक आ गईं 37 00:03:28,410 --> 00:03:29,500 और मास्टर से मिलने की ज़िद करने लगीं। 38 00:03:29,530 --> 00:03:31,380 क्या स्टोन कबीले में कुछ गंभीर घटित हुआ है? 39 00:03:32,010 --> 00:03:33,900 मुझसे मिलने के लिए धन्यवाद, मास्टर फैन। 40 00:03:33,920 --> 00:03:35,590 हाल ही में, स्टोन कबीला उथल-पुथल में रहा है। 41 00:03:35,620 --> 00:03:36,740 हर रात, 42 00:03:36,760 --> 00:03:38,820 कबीले के सदस्य लापता हो जाते हैं और मर जाते हैं। 43 00:03:39,770 --> 00:03:40,890 मृतकों के शव 44 00:03:40,920 --> 00:03:42,160 अगले दिन 45 00:03:42,520 --> 00:03:44,630 पत्थर के जंगल में खोजे जाएंगे। 46 00:03:46,710 --> 00:03:48,230 उनकी मृत्यु का विवरण अलग-अलग है, 47 00:03:48,260 --> 00:03:50,000 लेकिन उनमें एक बात समान है: 48 00:03:50,310 --> 00:03:51,470 वे सभी 49 00:03:51,470 --> 00:03:53,020 खुली आँखों से मरे। 50 00:03:59,030 --> 00:04:02,290 [कैंग ज़ुआन, दानव जाति, स्टोन कबीले के प्रमुख] 51 00:04:02,520 --> 00:04:03,260 नहीं, 52 00:04:03,280 --> 00:04:04,530 मुझे बाहर जाकर जांच करने की ज़रूरत है। 53 00:04:04,560 --> 00:04:05,360 नहीं! 54 00:04:06,030 --> 00:04:07,130 आप नहीं जा सकते. 55 00:04:07,160 --> 00:04:08,190 आप प्रमुख हैं. 56 00:04:08,210 --> 00:04:09,330 यदि तुम्हें कुछ हो गया, तो 57 00:04:09,360 --> 00:04:11,050 वंश अपनी रीढ़ खो देगा। 58 00:04:11,070 --> 00:04:12,820 निश्चित रूप से क्योंकि मैं मुखिया हूं, 59 00:04:12,870 --> 00:04:14,400 मुझे सच्चाई उजागर करनी होगी 60 00:04:14,400 --> 00:04:15,930 और कबीले के सदस्यों को स्पष्टीकरण देना होगा। 61 00:04:15,950 --> 00:04:17,070 तो फिर मैं तुम्हारे साथ चलूँगा. 62 00:04:17,100 --> 00:04:19,100 नहीं, आप घर पर ही रहें. 63 00:04:19,120 --> 00:04:20,089 क्या होगा अगर... 64 00:04:20,630 --> 00:04:22,310 कैंग शान वर्षों से घर से दूर है। 65 00:04:23,220 --> 00:04:24,540 यदि आप चले गए 66 00:04:24,930 --> 00:04:26,160 और आपके साथ कुछ हो गया, तो 67 00:04:26,300 --> 00:04:28,030 आप अपने बेटे को फिर कभी 68 00:04:28,050 --> 00:04:29,650 नहीं देख पाएंगे । 69 00:04:31,010 --> 00:04:32,560 वह वापस न आये तो बेहतर है. 70 00:04:33,570 --> 00:04:35,120 स्टोन कबीला आज 71 00:04:35,210 --> 00:04:37,360 वैसा नहीं रहा जैसा पहले हुआ करता था। 72 00:04:52,690 --> 00:04:54,260 फिर मुखिया ने क्या किया... 73 00:04:54,750 --> 00:04:56,159 वह कभी वापस नहीं आया। 74 00:04:56,820 --> 00:04:58,060 मैंने कबीले के सदस्यों को 75 00:04:58,090 --> 00:04:59,650 स्टोन कबीले के हर कोने की खोज करने के लिए 76 00:04:59,670 --> 00:05:00,550 प्रेरित किया, 77 00:05:00,760 --> 00:05:02,510 लेकिन उसका कोई पता नहीं चला। 78 00:05:02,900 --> 00:05:03,660 माँ। 79 00:05:05,380 --> 00:05:06,720 मैं उसे खोजने के लिए तुम्हारे साथ वापस चलूँगा। 80 00:05:08,760 --> 00:05:10,400 मैं हमेशा सीधा-सादा रहा हूं। 81 00:05:10,570 --> 00:05:11,570 आध्यात्मिक शक्ति के मामले में, 82 00:05:11,600 --> 00:05:13,750 केवल मास्टर फैन कैंग शान के पिता से अधिक मजबूत हैं। 83 00:05:13,770 --> 00:05:15,520 जब तक आप व्यक्तिगत रूप से नहीं जाते, 84 00:05:15,550 --> 00:05:16,900 यदि कोई और जाता है, तो 85 00:05:16,920 --> 00:05:18,280 मुझे डर है कि परिणाम 86 00:05:18,310 --> 00:05:19,390 वही होगा। 87 00:05:31,510 --> 00:05:33,000 तुम अचानक कमरे में क्यों लौट आये? 88 00:05:33,800 --> 00:05:34,560 क्या कोई चीज़ आपको परेशान कर रही है? 89 00:05:37,120 --> 00:05:38,310 मुझे नहीं पता क्यों, 90 00:05:38,830 --> 00:05:40,630 लेकिन मुझे चिंता की यह अकथनीय भावना है। 91 00:05:41,480 --> 00:05:42,520 मैंने तुमसे कहा था, 92 00:05:42,680 --> 00:05:43,740 जब तक मैं यहाँ हूँ, 93 00:05:43,960 --> 00:05:45,610 तुम्हें किसी बात की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 94 00:05:45,690 --> 00:05:47,360 स्टोन कबीले के सदस्यों की अचानक मृत्यु हो गई। 95 00:05:47,680 --> 00:05:49,340 कैंग शान के पिता लापता हो गए, 96 00:05:49,560 --> 00:05:51,390 और उनकी माँ मदद के लिए सीधे आपके पास आईं। 97 00:05:51,850 --> 00:05:54,090 मैं जानता हूं कि आप खड़े नहीं होंगे, 98 00:05:54,110 --> 00:05:56,500 लेकिन मुझे खतरे का अहसास हो रहा है। 99 00:05:56,530 --> 00:05:58,040 कैंग शान मुझे मास्टर कहते हैं। 100 00:05:58,060 --> 00:05:59,330 यह स्वाभाविक है कि उसकी माँ 101 00:05:59,360 --> 00:06:01,100 मदद के लिए मेरे पास आयेगी। 102 00:06:01,700 --> 00:06:04,120 लेकिन अब, आपके पास केवल दो सितारे बचे हैं। 103 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 मेरे लिए किसी सितारे को खोना इतना आसान नहीं है।' 104 00:06:06,920 --> 00:06:08,390 मुझे याद है आपने एक बार कहा था कि 105 00:06:09,010 --> 00:06:10,760 आप खतरे के डर से 106 00:06:10,790 --> 00:06:12,610 कायर नहीं बनना चाहते । 107 00:06:12,700 --> 00:06:13,770 लेकिन जब मेरी बात आती है... 108 00:06:33,560 --> 00:06:34,300 बाई शुओ। 109 00:06:35,350 --> 00:06:37,020 चिंतन पत्थर ने मुझे एक और दृष्टि दिखाई। 110 00:06:37,560 --> 00:06:38,980 मैंने 111 00:06:39,090 --> 00:06:40,960 टेढ़ी-मेढ़ी चट्टानों से भरा एक गाँव देखा। 112 00:06:41,240 --> 00:06:42,680 यदि मैं गलत नहीं हूं, तो 113 00:06:43,450 --> 00:06:44,770 आपने जो गांव देखा 114 00:06:45,050 --> 00:06:46,250 वह स्टोन कबीले का गांव होना चाहिए। 115 00:06:46,850 --> 00:06:47,920 श्रीमती कैंग के आने के तुरंत बाद, 116 00:06:47,940 --> 00:06:49,030 चिंतन पत्थर सक्रिय हो गया। 117 00:06:49,730 --> 00:06:51,200 मुझे नहीं लगता कि यह कोई संयोग है. 118 00:06:51,240 --> 00:06:52,600 निंगआन शहर में दयालुता, 119 00:06:52,659 --> 00:06:54,070 आउटलैंडर्स सिटी में हत्या, 120 00:06:54,090 --> 00:06:56,430 और जिंगयू माउंटेन में प्रेम सभी में रक्तपात देखा गया है। 121 00:06:56,460 --> 00:06:58,470 जो बचता है वह है लालच और नफरत। 122 00:06:58,990 --> 00:07:00,760 ये दोनों ही अशुभ लगते हैं. मैं 123 00:07:00,910 --> 00:07:02,000 स्टोन कबीले में 124 00:07:02,070 --> 00:07:02,920 जाऊंगा . 125 00:07:02,940 --> 00:07:04,010 आप बेलगाम मंडप में रहें। 126 00:07:04,090 --> 00:07:06,860 मैं अब वह कमज़ोर बाई शुओ नहीं रही जो पहले थी। 127 00:07:06,880 --> 00:07:08,510 मैं आपके साथ चल सकता हूं। 128 00:07:08,930 --> 00:07:10,570 आप एक और सितारा खोने का जोखिम नहीं उठा सकते। 129 00:07:10,600 --> 00:07:11,990 हालाँकि अब आपके पास शक्ति है, 130 00:07:12,010 --> 00:07:14,150 चिंतन पत्थर अब आपकी रक्षा नहीं करेगा। 131 00:07:14,180 --> 00:07:14,920 अगर कुछ भी होता है... 132 00:07:14,920 --> 00:07:15,870 चूंकि यह "अगर" है, 133 00:07:16,310 --> 00:07:17,640 तो यह हमारे नियंत्रण से बाहर है। 134 00:07:18,680 --> 00:07:20,270 मैं हमेशा के लिए छुप नहीं सकता, 135 00:07:20,270 --> 00:07:22,310 कभी किसी को नहीं देख सकता या कुछ भी नहीं कर सकता। 136 00:07:22,790 --> 00:07:24,550 मैं भागने वालों में से नहीं हूं. 137 00:07:27,580 --> 00:07:29,860 इसके अलावा, मैं जितना अधिक चिंतन एकत्र करूंगा, 138 00:07:29,950 --> 00:07:31,600 मेरे पास उतनी ही अधिक शक्ति होगी। 139 00:07:32,150 --> 00:07:33,560 जब तक मैं पर्याप्त शक्तिशाली हूं, 140 00:07:33,560 --> 00:07:35,070 मैं आपकी तरह ही 141 00:07:35,220 --> 00:07:36,330 अपनी ढाल बनूंगा । 142 00:07:36,540 --> 00:07:37,810 ध्रुवीय क्षेत्र के दानव राजा के रूप में, 143 00:07:37,830 --> 00:07:39,440 आपको कब दूसरों की सुरक्षा की आवश्यकता पड़ी? 144 00:07:41,490 --> 00:07:43,220 मैं अब आपसे अधिक बहस नहीं कर सकता। 145 00:07:48,760 --> 00:07:49,550 मालिक। 146 00:07:49,720 --> 00:07:50,480 बाई शुओ. 147 00:07:51,120 --> 00:07:51,890 मैंने फ़ैसला कर लिया है। 148 00:07:52,400 --> 00:07:54,130 मैं अपने कुल का संकट स्वयं ही संभाल लूँगा। 149 00:07:54,150 --> 00:07:55,030 एक बार इसका समाधान हो जाए, तो 150 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 मैं आपके साथ फिर से मिलूंगा। 151 00:07:57,390 --> 00:07:58,640 अगला चिंतन 152 00:07:58,870 --> 00:07:59,920 स्टोन कबीले में है। 153 00:08:03,220 --> 00:08:06,200 [पत्थर कबीला, दानव जाति] 154 00:08:32,340 --> 00:08:33,230 बाई शुओ, 155 00:08:33,260 --> 00:08:34,419 करीब से देखो। 156 00:08:34,440 --> 00:08:36,090 क्या यह दृश्य आपने यहीं देखा है? 157 00:08:36,730 --> 00:08:37,610 हाँ। तो 158 00:08:38,100 --> 00:08:39,220 स्टोन कबीले के साथ 159 00:08:39,250 --> 00:08:40,610 कुछ बड़ा होने वाला है, है ना? 160 00:08:40,630 --> 00:08:42,480 दर्शन ने यही स्थान दिखाया। 161 00:08:42,510 --> 00:08:44,510 अभी तक कुछ भी भयावह सामने नहीं आया है. 162 00:08:44,530 --> 00:08:46,060 घबड़ाएं नहीं। 163 00:08:46,710 --> 00:08:48,150 तुम किस बारे में बात कर रहे हो? 164 00:08:48,320 --> 00:08:49,240 कैसी दृष्टि? 165 00:08:49,240 --> 00:08:50,320 क्या होने जा रहा है? 166 00:08:50,320 --> 00:08:52,070 माँ, पूछना बंद करो. 167 00:08:52,090 --> 00:08:53,400 इसे समझाना कठिन है. 168 00:08:53,430 --> 00:08:55,000 चूँकि मैं स्टोन कबीले में आया हूँ, 169 00:08:55,440 --> 00:08:57,000 मैं यह पता लगाने जा रहा हूँ कि 170 00:08:57,330 --> 00:09:00,260 इन सभी हत्याओं के पीछे कौन है। 171 00:09:03,330 --> 00:09:04,540 यहाँ हम हैं। 172 00:09:09,380 --> 00:09:10,980 मास्टर फैन, सुश्री बाई। 173 00:09:11,000 --> 00:09:12,540 यह जगह बेलगाम मंडप जितनी अच्छी नहीं है, 174 00:09:12,560 --> 00:09:14,970 इसलिए आपको यह करना होगा। 175 00:09:15,000 --> 00:09:17,430 मैं अब तुम्हारे कमरे साफ़ करने जाऊँगा। 176 00:09:17,450 --> 00:09:18,490 धन्यवाद, श्रीमती कैंग। 177 00:09:25,340 --> 00:09:26,650 कैंग शान? 178 00:09:29,400 --> 00:09:30,280 शि लेई? 179 00:09:31,620 --> 00:09:32,890 तुम्हें गए कई साल हो गए. 180 00:09:33,320 --> 00:09:34,270 आख़िरकार आप वापस आ गए. 181 00:09:34,820 --> 00:09:36,600 क्या आपको पता चला है कि [शी लेई, डेमन रेस, स्टोन क्लान] 182 00:09:36,600 --> 00:09:38,010 कबीले में कुछ हुआ है? 183 00:09:38,030 --> 00:09:39,520 मैं बहुत देर से वापस आया. 184 00:09:40,780 --> 00:09:41,570 अभी भी देर नहीं हुई है. 185 00:09:41,730 --> 00:09:42,710 जो मायने रखता है वह यह है कि आप वापस आ गए हैं। 186 00:09:43,440 --> 00:09:44,300 मालिक। 187 00:09:44,440 --> 00:09:45,970 यह मेरी सबसे अच्छी दोस्त है, शी लेई। 188 00:09:46,140 --> 00:09:47,690 यह ब्राइट मून पैलेस का मास्टर है। 189 00:09:47,720 --> 00:09:49,120 यह सुश्री बाई हैं, एक इंसान। 190 00:09:49,940 --> 00:09:50,610 मास्टर... 191 00:09:51,230 --> 00:09:52,320 उज्ज्वल चंद्रमा के मास्टर? 192 00:09:52,570 --> 00:09:53,330 आपकी माँ ने कहा कि 193 00:09:53,350 --> 00:09:54,540 आप ब्राइट मून पैलेस के लिए काम करते हैं। 194 00:09:55,250 --> 00:09:56,250 यह वास्तव में सच है. 195 00:09:56,410 --> 00:09:58,230 मास्टर और सुश्री बाई हमारी मदद के लिए यहां हैं। 196 00:09:59,530 --> 00:10:00,370 गुरु आपका धन्यवाद। 197 00:10:00,450 --> 00:10:01,480 धन्यवाद, सुश्री बाई। 198 00:10:01,910 --> 00:10:03,020 आप हमारे मेहमान हैं. 199 00:10:03,050 --> 00:10:04,290 हमें आपके साथ आतिथ्य सत्कार करना चाहिए। 200 00:10:04,720 --> 00:10:05,790 लेकिन अभी, 201 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 स्टोन कबीला... 202 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 हम समझते हैं। 203 00:10:09,860 --> 00:10:10,980 समय तंग है. 204 00:10:11,010 --> 00:10:12,080 कृपया श्रीमती कैंग से कहें कि वह हमें 205 00:10:12,120 --> 00:10:14,120 पहले पीड़ितों के शव देखने ले जाएं। 206 00:10:14,630 --> 00:10:15,870 श्रीमती कैंग को परेशान करने की कोई जरूरत नहीं है। 207 00:10:15,890 --> 00:10:16,930 मैं जानता हूं वे कहां हैं. 208 00:10:16,960 --> 00:10:17,800 मैं तुम्हें वहां ले जाऊंगा. 209 00:10:25,010 --> 00:10:25,890 मास्टर फैन. 210 00:10:25,910 --> 00:10:26,870 सुश्री बाई. 211 00:10:27,430 --> 00:10:29,720 ये मारे गए तीन बुजुर्गों के शव हैं। 212 00:10:33,100 --> 00:10:33,940 मैं ठीक हूँ। 213 00:10:35,920 --> 00:10:36,960 कैंग शान, 214 00:10:36,980 --> 00:10:39,250 मौत के कारण और उनके शरीर पर घावों की जांच करें। 215 00:10:52,330 --> 00:10:53,830 इसकी हड्डियां पूरी तरह चकनाचूर हो गई हैं. 216 00:11:01,260 --> 00:11:02,310 ये भी. 217 00:11:12,630 --> 00:11:13,360 मास्टर, 218 00:11:13,760 --> 00:11:15,580 वे एक ही हमले में नहीं मारे गये। 219 00:11:15,850 --> 00:11:17,010 हत्यारे ने 220 00:11:17,030 --> 00:11:18,630 पहले उनकी हड्डियाँ तोड़ दीं, 221 00:11:18,660 --> 00:11:19,690 फिर उन्हें यातनाएँ देकर मार डाला। 222 00:11:21,110 --> 00:11:23,850 यह किसी प्रतिशोधी शत्रु का कार्य प्रतीत होता है। 223 00:11:24,220 --> 00:11:26,130 स्टोन कबीला कई वर्षों से पहाड़ों में रह रहा है। 224 00:11:26,160 --> 00:11:27,300 हमारा कोई दुश्मन नहीं है. 225 00:11:27,380 --> 00:11:29,160 यदि यह किसी अन्य कबीले का दुश्मन नहीं है, तो 226 00:11:29,360 --> 00:11:30,640 क्या आपने सोचा है कि हत्यारा 227 00:11:30,660 --> 00:11:32,160 स्टोन कबीले के भीतर से हो सकता है? 228 00:11:32,180 --> 00:11:33,070 असंभव। 229 00:11:33,090 --> 00:11:34,600 यहां के लोग मिलजुल कर रहते हैं. 230 00:11:34,620 --> 00:11:35,650 कभी कोई विवाद नहीं हुआ. 231 00:11:35,680 --> 00:11:37,770 कोई भी ऐसा क्रूर कृत्य नहीं करेगा. 232 00:11:38,140 --> 00:11:39,900 इस पर विश्वास न करने की इच्छा का मतलब यह नहीं है कि यह असंभव है। 233 00:11:40,510 --> 00:11:42,160 इससे पहले कि सब कुछ स्पष्ट हो, 234 00:11:43,510 --> 00:11:45,040 हर कोई संदिग्ध है। 235 00:12:08,970 --> 00:12:09,750 निंगन सिटी, 236 00:12:09,750 --> 00:12:11,100 आउटलैंडर्स सिटी और जिंगयू माउंटेन में, 237 00:12:11,130 --> 00:12:13,440 यंग लॉर्ड ने आपको बार-बार बचाया और मदद की। 238 00:12:13,460 --> 00:12:14,460 जब फॉक्स कबीले का मिशन विफल हो गया, तो 239 00:12:14,510 --> 00:12:15,950 उसने इसका दोष आप पर ले लिया। 240 00:12:15,970 --> 00:12:17,770 राक्षसी पुष्प कवच के बिना उसकी रक्षा करने पर, 241 00:12:17,800 --> 00:12:19,050 सजा ने 242 00:12:19,070 --> 00:12:21,190 उसे पहले से भी अधिक बदतर बना दिया। 243 00:12:21,240 --> 00:12:22,550 ऐसा इसलिए नहीं है कि आप बहुत महान हैं 244 00:12:22,570 --> 00:12:24,620 , बल्कि इसलिए कि यंग लॉर्ड ने बचपन से बहुत अधिक कष्ट झेले हैं, 245 00:12:24,650 --> 00:12:26,050 इसलिए वह आपके द्वारा अनजाने में दी गई 246 00:12:26,070 --> 00:12:28,140 थोड़ी सी गर्मजोशी को संजोकर रखती है 247 00:12:57,390 --> 00:12:59,030 । यह आप है। 248 00:12:59,050 --> 00:13:00,220 आपको कैसा लगता है? 249 00:13:09,720 --> 00:13:11,150 तुमने मुझे क्या खिलाया? 250 00:13:11,170 --> 00:13:12,900 उपचार और दर्द से राहत के लिए दवा। 251 00:13:13,500 --> 00:13:15,100 यह लैनलिंग की गोली है? 252 00:13:15,850 --> 00:13:16,920 मैं तुम्हें पहले बाहर ले जाऊंगा. 253 00:13:18,870 --> 00:13:20,990 यदि ग्रैंड मास्टर को पता चल गया, 254 00:13:21,120 --> 00:13:22,480 तो क्या आप परिणाम जानते हैं? 255 00:13:22,600 --> 00:13:24,020 चाहे नतीजा कुछ भी हो, 256 00:13:24,120 --> 00:13:25,600 मैं सबसे पहले तुम्हें बाहर निकालूंगा। 257 00:13:26,600 --> 00:13:27,960 क्या आपने इस बारे में सोचा है? 258 00:13:28,310 --> 00:13:29,100 यदि आप मुझे बचाते हैं, तो 259 00:13:29,510 --> 00:13:32,090 आपको ग्रैंड मास्टर द्वारा तब तक यातना दी जा सकती है जब तक कि आप टुकड़े-टुकड़े न हो जाएं। 260 00:13:32,200 --> 00:13:34,650 जब आप असफल मिशन की 261 00:13:34,720 --> 00:13:36,510 सज़ा भुगत रहे हों तो मैं आपके पीछे कैसे छिप सकता हूँ 262 00:13:38,470 --> 00:13:39,500 ? आप बदल गये है। 263 00:13:40,040 --> 00:13:42,320 दुनिया अनिश्चितताओं से भरी है. 264 00:13:42,340 --> 00:13:43,730 चाहे चीज़ें बदलें या वैसी ही रहें, 265 00:13:43,760 --> 00:13:45,830 मैं बस वही कर रहा हूँ जो मुझे करना चाहिए। 266 00:13:47,740 --> 00:13:49,220 लेकिन एक बात समझ में नहीं आती। 267 00:13:49,270 --> 00:13:51,320 वह आपके साथ ऐसा व्यवहार करता है, जिससे आपको बहुत कष्ट होता है। 268 00:13:51,650 --> 00:13:53,940 आप अभी भी उसके प्रति इतने वफादार क्यों हैं, 269 00:13:54,270 --> 00:13:55,550 फिर भी उसके लिए अपनी जान जोखिम में डालने को तैयार क्यों हैं? 270 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 जिन्होंने तुम्हें जन्म दिया, 271 00:13:59,720 --> 00:14:01,720 उन्होंने निर्बल और रोगी होने के कारण 272 00:14:01,720 --> 00:14:04,030 तुम्हें तुच्छ जाना, और जंगल में छोड़ दिया। 273 00:14:04,410 --> 00:14:06,140 मुझे तुम पर दया आई, मैं 274 00:14:06,170 --> 00:14:09,320 तुम्हें कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में वापस ले आया और तुम्हारा पालन-पोषण किया। 275 00:14:10,960 --> 00:14:12,640 आप बेकार पैदा हुए थे, परिवर्तन करने 276 00:14:13,000 --> 00:14:14,270 या विकसित करने 277 00:14:14,270 --> 00:14:15,550 में असमर्थ थे । 278 00:14:15,950 --> 00:14:18,430 वह मैं ही था जिसने तुम्हें वह बनाने के लिए बहुत प्रयास किया 279 00:14:18,450 --> 00:14:21,100 जो तुम आज हो। 280 00:14:39,950 --> 00:14:43,290 ♫ हजारों मील पार ♫ 281 00:14:43,730 --> 00:14:45,400 कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में, 282 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 केवल सबसे मजबूत लोगों को 283 00:14:47,750 --> 00:14:49,790 ही जीवित रहने का अधिकार है ♫ बिछड़ने का दर्द बना रहता है ♫ 284 00:14:49,790 --> 00:14:51,720 और मेरे शिष्य बन जाते हैं। 285 00:14:55,470 --> 00:15:02,750 ♫ मैं अपने बाकी दिनों में बिना बाती वाला दीपक जलाता हूं ♫ ग्रैंड मास्टर। 286 00:15:03,870 --> 00:15:06,210 ♫हवा में फूल, पानी में रेत♫ दर्द में जीना 287 00:15:06,210 --> 00:15:08,120 बिना किसी बचाव के मौत का सामना करने से बेहतर है। 288 00:15:09,090 --> 00:15:10,890 जब तक मैं ग्रैंड मास्टर के लिए उपयोगी हूं, 289 00:15:10,910 --> 00:15:12,390 थोड़ी सी पीड़ा 290 00:15:12,420 --> 00:15:13,730 कुछ भी नहीं है। 291 00:15:14,370 --> 00:15:16,250 इसी वजह से 292 00:15:16,280 --> 00:15:18,400 वह तुम्हें बार-बार प्रताड़ित करता है।' 293 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 यदि वह मुझे दण्ड देना चाहता है तो मैं स्वीकार कर लूँगा। 294 00:15:21,590 --> 00:15:22,900 मैं यह देखना चाहूँगा 295 00:15:23,240 --> 00:15:24,270 कि क्या वह उन सभी को मारना चाहता है 296 00:15:24,290 --> 00:15:25,840 जिन्होंने कभी उसके लिए अपनी जान जोखिम में डाली है। 297 00:15:28,430 --> 00:15:29,670 मैं तुम्हें पहले बाहर ले जाऊंगा. 298 00:15:33,120 --> 00:15:36,260 ♫मुझे वह चांदनी रात याद है♫ 299 00:15:36,880 --> 00:15:39,590 ♫वे फूल जो जीवन में एक बार खिलते थे♫ 300 00:15:40,550 --> 00:15:44,020 ♫मुझे चिंता का वह शब्द याद है♫ 301 00:15:44,540 --> 00:15:47,800 ♫लेकिन दुर्भाग्य से, मुझे जवाब नहीं मिला♫ 302 00:15:48,370 --> 00:15:51,260 ♫मुझे आंसू की वह बूंद याद है♫ 303 00:15:51,950 --> 00:15:55,210 ♫वह हवा में सूख गई थी♫ 304 00:15:55,800 --> 00:15:57,600 ♫पतझड़ की हवा में वह फूल♫ 305 00:15:58,040 --> 00:16:01,730 ♫मैंने तुम्हें कितनी बार अपने सपनों में देखा है?♫ 306 00:16:02,440 --> 00:16:05,770 ♫वह वर्ष, वह वर्ष♫ 307 00:16:06,700 --> 00:16:09,810 ♫फूल खिलने के बाद पत्तियाँ बिना ध्यान दिए गिर गईं♫ 308 00:16:10,380 --> 00:16:13,510 ♫मुझे डर है कि पतझड़ की हवा यादें ताज़ा कर देगी♫ 309 00:16:13,510 --> 00:16:15,620 आप अभी भी लैनलिंग की दवा अपने साथ ले जा रहे हैं, ♫वे एक के बाद एक पन्ने खुलते जाते हैं♫ 310 00:16:15,620 --> 00:16:17,940 जिससे आपकी निष्ठा संदिग्ध हो जाती है। 311 00:16:17,940 --> 00:16:20,930 ♫वह वर्ष, वह वर्ष♫ भविष्य में दोबारा ऐसा न करें। 312 00:16:20,930 --> 00:16:23,670 मैं सिर्फ आपके उपकारों का बदला चुकाना चाहता था। ♫चाँद के नीचे फूल उड़े, आकाश भर गया♫ 313 00:16:23,670 --> 00:16:24,910 अब से, 314 00:16:25,360 --> 00:16:28,900 हम सम हैं। ♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫ 315 00:16:29,250 --> 00:16:30,990 यहां तक ​​कि? ♫ परत दर परत ♫ 316 00:16:30,990 --> 00:16:32,780 आज जब से आपने मुझे बचाया है, 317 00:16:32,800 --> 00:16:34,480 हमारी किस्मत ♫ एक और साल बीत गया ♫ 318 00:16:34,480 --> 00:16:35,850 कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में 319 00:16:35,870 --> 00:16:37,430 एक दूसरे से जुड़ गए हैं। 320 00:16:37,930 --> 00:16:39,480 तुम तुम हो, और मैं मैं हूं। 321 00:16:40,090 --> 00:16:41,720 मैं दोबारा तुम्हारे लिए अपनी गर्दन नहीं उठाऊंगा, 322 00:16:41,750 --> 00:16:43,470 और तुम्हें अब मेरे लिए कोई दोष लेने की आवश्यकता नहीं है। 323 00:16:48,690 --> 00:16:52,200 ♫मुझे वह चांदनी रात याद है♫ 324 00:16:52,620 --> 00:16:55,280 ♫वे फूल जो जीवन में एक बार खिलते हैं♫ 325 00:16:55,360 --> 00:16:57,710 कोल्ड स्प्रिंग पैलेस की लेडी फू लिंग के रूप में, ♫मुझे चिंता का वह शब्द याद है♫ 326 00:16:57,710 --> 00:16:59,110 आप सतह पर शक्तिशाली दिखती हैं, 327 00:16:59,150 --> 00:17:01,390 लेकिन आपको जेन यू ने हमेशा परेशान किया है। ♫लेकिन दुर्भाग्य से, मुझे उत्तर नहीं मिला♫ 328 00:17:01,390 --> 00:17:02,910 आपने जो ठंडा, संवेदनाहीन व्यक्तित्व बनाए रखा है 329 00:17:02,910 --> 00:17:05,000 यह सिर्फ अपने आप को बचाने का आपका तरीका है, ♫मुझे आंसू की वह बूंद याद है♫ 330 00:17:05,000 --> 00:17:06,410 यह आपका असली स्वभाव नहीं है। 331 00:17:06,760 --> 00:17:07,700 फू लिंग, 332 00:17:07,780 --> 00:17:10,569 ♫यह हवा में सूख गया♫ इस प्रकार का जीवित रहना ही जीने का एकमात्र तरीका नहीं है। 333 00:17:10,569 --> 00:17:11,440 आप 334 00:17:11,640 --> 00:17:13,700 ♫शरद ऋतु की हवाओं में से एक♫ अपना रास्ता खुद चुन सकते हैं। 335 00:17:13,700 --> 00:17:17,369 ♫मैंने तुम्हें अपने सपनों में कितनी बार देखा है?♫ 336 00:17:18,480 --> 00:17:21,579 ♫वह वर्ष, वह वर्ष♫ 337 00:17:22,380 --> 00:17:23,410 एक बार जब आप शुरू करते हैं ♫फूल खिलने के बाद पत्तियाँ बिना ध्यान दिए गिर जाती हैं♫ 338 00:17:23,410 --> 00:17:24,700 यह दवा लेने के बाद, 339 00:17:24,720 --> 00:17:25,910 आप रुक नहीं सकते। 340 00:17:26,170 --> 00:17:28,700 यदि आप आधे रास्ते में रुकते हैं, ♫मुझे डर है कि शरद ऋतु की हवा यादें ताज़ा कर देगी♫ 341 00:17:28,700 --> 00:17:31,440 आपको हर दिन दर्द महसूस होगा। ♫वे एक के बाद एक पन्ने खोलते जाते हैं♫ 342 00:17:31,440 --> 00:17:33,020 इसे लेना बंद करने के एक महीने बाद, 343 00:17:33,230 --> 00:17:36,090 जहर आपकी जान ले लेगा। ♫वह साल, वह साल♫ 344 00:17:36,090 --> 00:17:36,880 याद रखें, 345 00:17:37,490 --> 00:17:39,070 ♫चाँद के नीचे फूल उड़े, आसमान में छा गए♫ तुम्हारा जीवन 346 00:17:39,070 --> 00:17:40,660 अब मेरे हाथों में है। 347 00:17:40,690 --> 00:17:41,830 मैं ♫कीचड़ में गिर सकता हूं, यादों को दफना सकता हूं♫ 348 00:17:41,830 --> 00:17:43,420 इसे किसी भी समय वापस ले सकता हूं। 349 00:17:45,780 --> 00:17:48,340 ♫ परत दर परत ♫ चोंग झाओ। 350 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 इस दुनिया में, ♫एक और साल बीत गया♫ 351 00:17:50,560 --> 00:17:53,050 हर किसी के पास कोई विकल्प नहीं है। 352 00:17:56,600 --> 00:17:58,490 चोंग झाओ, धन्यवाद. 353 00:17:58,520 --> 00:18:01,320 आपके मन में यंग लॉर्ड के लिए भावनाएँ हैं, 354 00:18:01,340 --> 00:18:02,410 है ना? 355 00:18:02,440 --> 00:18:03,750 भावनाएँ ऐसी चीज़ हैं जिन्हें 356 00:18:03,770 --> 00:18:05,120 आप देख या छू नहीं सकते, 357 00:18:05,150 --> 00:18:06,180 और वे आसानी से बदल जाती हैं। 358 00:18:06,400 --> 00:18:07,480 जल्दबाजी में निष्कर्ष पर न पहुंचें. 359 00:18:07,480 --> 00:18:09,480 आप और यंग लॉर्ड दोनों जिद्दी हैं। 360 00:18:09,480 --> 00:18:10,270 चाहे कुछ भी हो, 361 00:18:10,270 --> 00:18:11,440 इस बार आपने उसे बचा लिया। 362 00:18:11,440 --> 00:18:12,960 मैं आपकी दयालुता को याद रखूंगा. 363 00:18:14,950 --> 00:18:15,920 कोई ज़रुरत नहीं है। 364 00:18:28,010 --> 00:18:29,270 मैंने महल के नियमों का उल्लंघन किया है 365 00:18:29,270 --> 00:18:30,220 और फू लिंग को निजी तौर पर मुक्त कर दिया है। 366 00:18:30,730 --> 00:18:31,920 कृपया मुझे सज़ा दीजिये, गुरु! 367 00:18:32,680 --> 00:18:33,850 आप 368 00:18:33,880 --> 00:18:35,700 मेरी अपेक्षा से भी जल्दी आ गये। 369 00:18:35,840 --> 00:18:37,130 मैं सज़ा का पात्र हूं. 370 00:18:37,430 --> 00:18:38,390 सारी जिम्मेदारी 371 00:18:38,410 --> 00:18:39,540 अकेले मुझ पर आती है. 372 00:18:40,080 --> 00:18:41,800 मैंने सोचा था, 373 00:18:41,820 --> 00:18:43,860 आपके दिल में, केवल बाई शुओ थी, 374 00:18:44,310 --> 00:18:45,800 लेकिन अब, आपको 375 00:18:45,820 --> 00:18:46,980 फू लिंग की भी 376 00:18:47,430 --> 00:18:49,000 परवाह है । मैं अब फू लिंग का 377 00:18:49,020 --> 00:18:50,540 ऋणी नहीं होना चाहता था । 378 00:18:51,030 --> 00:18:52,430 मैं उसका उपकार लौटाना चाहता था। 379 00:18:52,770 --> 00:18:53,830 जहां तक ​​आगे की बात है तो 380 00:18:54,330 --> 00:18:55,850 मैं उसे स्वीकार कर लूंगा। 381 00:18:56,880 --> 00:18:58,190 क्या तुम 382 00:18:58,850 --> 00:19:00,480 मेरी दया पर जुआ खेल रहे हो? 383 00:19:00,680 --> 00:19:02,250 तुम्हें क्या लगता है कि 384 00:19:02,280 --> 00:19:03,840 मैं तुम्हें नहीं मारूंगा? 385 00:19:04,140 --> 00:19:06,750 क्योंकि फू लिंग आपकी नजर में पहले से ही बेकार है। 386 00:19:07,570 --> 00:19:08,710 मेरा मानना ​​है कि 387 00:19:09,400 --> 00:19:11,830 आपको अपने साथ किसी मजबूत व्यक्ति की जरूरत है। 388 00:19:13,060 --> 00:19:13,930 कौन? 389 00:19:15,850 --> 00:19:16,920 आप? 390 00:19:19,440 --> 00:19:21,550 मुझे विश्वास है कि आपके पास उत्तर है. 391 00:19:22,130 --> 00:19:23,640 तथ्य यह है कि मैं अभी भी यहां खड़ा हूं, 392 00:19:23,640 --> 00:19:24,850 आपसे बात कर रहा हूं, 393 00:19:24,870 --> 00:19:26,980 यह साबित करता है कि आपने पहले ही 394 00:19:27,170 --> 00:19:28,600 अपनी पसंद बना ली है। 395 00:19:32,140 --> 00:19:32,980 अच्छा। 396 00:19:33,120 --> 00:19:34,920 इस बार मैं इसे खिसकने दूँगा। 397 00:19:34,950 --> 00:19:36,470 जाओ उन एहसानों को वापस करो। 398 00:19:36,490 --> 00:19:37,690 आपके काम पूरा करने के बाद, 399 00:19:37,720 --> 00:19:40,320 यहां कई चीजें हैं 400 00:19:40,340 --> 00:19:41,890 जिन्हें संभालने के लिए आपके जैसे किसी व्यक्ति की आवश्यकता होती है - 401 00:19:41,920 --> 00:19:43,920 कोई मजबूत व्यक्ति। मैं तुम्हारे लिए 402 00:20:29,640 --> 00:20:30,960 वह व्यक्ति 403 00:20:30,990 --> 00:20:32,790 लाया हूँ जिसे तुम चाहते हो। 404 00:20:32,820 --> 00:20:34,230 मैं जिसे चाहता हूँ उसे 405 00:20:34,490 --> 00:20:36,410 तुम कब जाने दोगे 406 00:20:43,220 --> 00:20:44,690 ? स्टोन कबीला 407 00:20:44,720 --> 00:20:46,790 बिल्कुल भी राक्षस कबीले जैसा नहीं दिखता है। 408 00:20:46,820 --> 00:20:48,400 यहां जीवन शांतिपूर्ण है. 409 00:20:48,830 --> 00:20:50,960 ऐसी भयानक घटना यहाँ कैसे हो सकती है? 410 00:20:51,210 --> 00:20:52,780 यदि इस दुनिया में सब कुछ 411 00:20:52,810 --> 00:20:54,980 उतना शांतिपूर्ण हो जितना दिखाई देता है, तो 412 00:20:55,050 --> 00:20:56,920 इतने सारे अन्याय और हत्याएं नहीं होतीं। 413 00:20:57,870 --> 00:20:59,200 शेष दो चिंतन 414 00:20:59,510 --> 00:21:00,620 हैं लालच और नफरत। 415 00:21:01,130 --> 00:21:03,540 स्टोन कबीले जैसी जगह में, क्या आपको लगता है कि हमें लालच 416 00:21:03,560 --> 00:21:04,410 या नफरत 417 00:21:04,730 --> 00:21:05,690 मिलेगी ? 418 00:21:06,470 --> 00:21:07,810 बदला लेने के लिए हत्याएं. 419 00:21:08,500 --> 00:21:09,890 मैं कहूंगा कि यह नफरत है। 420 00:21:10,440 --> 00:21:11,560 अगर यह नफरत है तो 421 00:21:12,060 --> 00:21:13,210 कोई कारण तो होगा ही। 422 00:21:13,400 --> 00:21:14,640 अगर हम इसकी जड़ ढूंढ लें तो 423 00:21:14,660 --> 00:21:15,980 शायद कोई समाधान मिल जाए. 424 00:21:33,620 --> 00:21:34,420 माँ, 425 00:21:35,120 --> 00:21:36,640 तुम आधी रात को कहाँ चली गयीं? 426 00:21:40,250 --> 00:21:41,560 मैं कहाँ जा सकता था? 427 00:21:41,640 --> 00:21:43,520 इन सभी पारिवारिक मामलों के साथ, 428 00:21:43,570 --> 00:21:45,520 मैं हमेशा व्यस्त रहता हूँ 429 00:21:45,680 --> 00:21:47,960 और तैयारी करता रहता हूँ। 430 00:21:47,980 --> 00:21:49,950 उन पीड़ितों की मौत बदले की कार्रवाई जैसी लगती है. 431 00:21:50,110 --> 00:21:52,310 माँ, मुझे ईमानदारी से बताओ. 432 00:21:52,330 --> 00:21:53,330 क्या उनकी मौतें 433 00:21:53,360 --> 00:21:55,480 उस समय की घटना से संबंधित हैं? 434 00:21:58,640 --> 00:22:00,050 बकवास बांध कर! 435 00:22:00,070 --> 00:22:01,870 वो बात बहुत साल पहले की है. 436 00:22:01,900 --> 00:22:03,500 यदि वे बदला लेना चाहते तो वे बहुत पहले ही आ गए होते। 437 00:22:03,530 --> 00:22:05,130 अब तक इंतजार क्यों करें? 438 00:22:05,170 --> 00:22:06,970 माँ, क्या तुम सब लोग सोचते हो? 439 00:22:07,000 --> 00:22:08,090 चूँकि वह मामला अतीत में है 440 00:22:08,110 --> 00:22:09,220 और अब कोई भी इसे नहीं उठाता है, 441 00:22:09,250 --> 00:22:11,190 सब कुछ इस तरह भुलाया जा सकता है जैसे कि वह कभी हुआ ही नहीं? 442 00:22:11,210 --> 00:22:13,520 हम नहीं जानते कि आपके पिता अभी भी जीवित हैं या नहीं। 443 00:22:13,610 --> 00:22:15,900 मैं अतीत को लेकर आपसे बहस नहीं करना चाहता। 444 00:22:16,030 --> 00:22:18,120 आपको इसे दोबारा उठाने की अनुमति नहीं है! 445 00:22:18,510 --> 00:22:19,800 क्यों नहीं? 446 00:22:19,820 --> 00:22:20,860 क्यों नहीं? 447 00:22:20,890 --> 00:22:21,930 आपने तब लोगों को नुकसान पहुँचाया था। 448 00:22:21,950 --> 00:22:23,910 शायद आज के परिणाम प्रतिशोध हैं! 449 00:22:31,570 --> 00:22:33,690 चाहे उसने उस समय कुछ भी किया हो, 450 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 वह अब भी आपका पिता है। 451 00:22:40,510 --> 00:22:41,800 कैंग शान, 452 00:22:43,460 --> 00:22:45,830 तुम्हारे पिता उतने बुरे नहीं हैं जितना तुम सोचते हो। 453 00:22:46,800 --> 00:22:48,150 मुखिया के तौर पर 454 00:22:48,740 --> 00:22:50,350 कई चीजें 455 00:22:50,660 --> 00:22:52,310 उनके नियंत्रण से बाहर थीं. 456 00:22:53,160 --> 00:22:54,670 तुम्हें उसके बारे में इस तरह बात नहीं करनी चाहिए. 457 00:22:55,740 --> 00:22:56,950 अब, 458 00:22:57,130 --> 00:22:58,580 स्टोन कबीला संकट में है, 459 00:22:59,030 --> 00:23:01,310 और आपके पिता गायब हैं। 460 00:23:02,130 --> 00:23:05,330 क्या आप उस समय जो हुआ उसे जाने नहीं दे सकते? 461 00:23:08,150 --> 00:23:10,150 मैं हत्यारे को ढूंढूंगा, 462 00:23:10,770 --> 00:23:11,890 और मैं उसे ढूंढूंगा। 463 00:23:12,750 --> 00:23:13,880 लेकिन फिर, आपने वास्तव में 464 00:23:13,880 --> 00:23:15,070 कुछ ऐसा किया जो आपको नहीं करना चाहिए था। 465 00:23:15,070 --> 00:23:16,330 चाहे आप इसे छिपाने की कितनी भी कोशिश कर लें, 466 00:23:16,350 --> 00:23:18,490 इससे यह तथ्य नहीं बदलेगा कि आपने कुछ भयानक किया है! 467 00:23:40,960 --> 00:23:43,300 युवा भगवान, मैं आपके लिए कुछ औषधीय सूप बनाऊंगा। 468 00:23:43,930 --> 00:23:45,370 जहर ग्रैंड मास्टर का है. 469 00:23:45,400 --> 00:23:46,910 कोई दवा मदद नहीं कर सकती. 470 00:23:47,200 --> 00:23:48,850 कम से कम यह दर्द को कम कर सकता है 471 00:23:48,870 --> 00:23:50,940 और आपको थोड़ा कम पीला दिखा सकता है। 472 00:23:51,030 --> 00:23:52,710 क्या मैं बहुत पीला दिखता हूँ? 473 00:23:59,240 --> 00:24:01,550 हे प्रभु, मुझे समझ नहीं आता। 474 00:24:01,550 --> 00:24:04,090 आप चोंग झाओ को विषाक्तता के बारे में क्यों नहीं बताते? 475 00:24:04,120 --> 00:24:05,230 यह एक ऐसा जहर है जिसका कोई इलाज नहीं है। 476 00:24:05,250 --> 00:24:07,050 उसे बताने का क्या मतलब है? 477 00:24:07,680 --> 00:24:09,020 क्या इसका मतलब यह होगा कि एक और व्यक्ति मेरे बारे में चिंता कर रहा है, 478 00:24:09,050 --> 00:24:10,770 या एक और व्यक्ति मुझ पर दया कर रहा है? 479 00:24:11,050 --> 00:24:12,520 मुझे भी इसकी जरूरत नहीं है. 480 00:24:21,790 --> 00:24:22,580 यह मैं हूं। 481 00:24:32,550 --> 00:24:34,160 यंग लॉर्ड, आप दोनों बात करें। 482 00:24:34,160 --> 00:24:35,240 मैं छोड़ दूँगा। 483 00:24:45,400 --> 00:24:46,310 गर्म होने पर ही इसे पी लें। 484 00:24:48,510 --> 00:24:50,350 मैं काफी उत्सुक हूं. 485 00:24:50,380 --> 00:24:52,190 ग्रैंड मास्टर ने तुम्हें सज़ा कैसे नहीं दी? 486 00:24:52,340 --> 00:24:53,830 मैं पहले से ही कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में हूं। 487 00:24:53,860 --> 00:24:56,000 वह कभी भी मेरी जान ले सकता है. 488 00:24:58,440 --> 00:25:00,440 ऐसा लगता है चेन ये महल में नहीं है। 489 00:25:06,790 --> 00:25:07,880 वह शारीरिक रूप से अक्षम है. 490 00:25:08,170 --> 00:25:10,190 मैंने सुना है कि वह 491 00:25:10,220 --> 00:25:11,250 इतने वर्षों से महल में दवाएँ और जहर बना रहा है और हथियारों का अध्ययन कर रहा है। 492 00:25:11,360 --> 00:25:13,120 वह अचानक लंबी यात्रा पर निकल गये हैं. 493 00:25:13,540 --> 00:25:15,410 ऐसा लगता है जैसे उसे कुछ महत्वपूर्ण काम करना है। 494 00:25:16,160 --> 00:25:17,480 मैं आपको सलाह देता हूं कि आप इसके बारे में पूछताछ न करें, 495 00:25:17,480 --> 00:25:19,900 और लैनलिंग को दोबारा जानकारी न दें। 496 00:25:19,930 --> 00:25:21,550 कोल्ड स्प्रिंग पैलेस की हर गतिविधि 497 00:25:21,550 --> 00:25:23,050 ग्रैंड मास्टर की निगरानी में है। 498 00:25:23,080 --> 00:25:25,650 सिर्फ इसलिए कि उसने आपसे सवाल नहीं किया है इसका मतलब यह नहीं है कि वह नहीं जानता है। 499 00:25:27,550 --> 00:25:28,980 कितनी सुन्दर आध्यात्मिक जड़ी-बूटी है! 500 00:25:29,000 --> 00:25:31,580 यंग लॉर्ड को ठीक होने में मदद करने के लिए मैं इसे वापस ले लूंगा। 501 00:25:35,280 --> 00:25:36,150 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 502 00:25:37,090 --> 00:25:38,680 वह लॉर्ड चेन ये द्वारा लगाई गई एक आध्यात्मिक जड़ी-बूटी है। 503 00:25:38,680 --> 00:25:39,480 इसे नीचे रखें! 504 00:25:39,480 --> 00:25:40,680 लेडी फू लिंग घायल हो गई हैं। 505 00:25:40,680 --> 00:25:42,010 उसे इस जड़ी-बूटी की जरूरत है. 506 00:25:42,110 --> 00:25:43,960 वह पहले ही मास्टर के पक्ष से बाहर हो चुकी है। 507 00:25:43,960 --> 00:25:45,310 वह इस जड़ी-बूटी के लायक नहीं है. 508 00:25:45,310 --> 00:25:46,600 आप क्या कर रहे हो? 509 00:25:47,720 --> 00:25:48,760 दूर जाओ! 510 00:26:06,210 --> 00:26:07,370 तुम्हारे साथ क्या गलत है? 511 00:26:08,380 --> 00:26:09,300 फू लिंग! 512 00:26:09,650 --> 00:26:10,450 फू लिंग! 513 00:26:14,780 --> 00:26:15,990 यह इतना गर्म क्यों है? 514 00:26:19,500 --> 00:26:20,370 फू लिंग! 515 00:26:21,840 --> 00:26:22,630 फू लिंग. 516 00:26:30,270 --> 00:26:31,110 तुम्हारे साथ क्या गलत है? 517 00:26:37,680 --> 00:26:38,710 [स्वर्ग के मार्ग को मार्ग के रूप में अपनाओ। दयालुता, सावधानी और सद्भाव का अभ्यास करें।] 518 00:26:41,160 --> 00:26:44,030 स्वर्ग के मार्ग को मार्ग के रूप में अपनाएं। 519 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 दयालुता, 520 00:26:46,750 --> 00:26:48,200 सावधानी 521 00:26:48,680 --> 00:26:50,160 और सद्भाव का अभ्यास करें। 522 00:26:54,310 --> 00:26:55,310 क्या कहा आपने? 523 00:26:55,310 --> 00:27:00,420 ♫ऐसा कौन सा फल है जिसमें कभी फूल नहीं दिखता?♫ आप उस कहावत को कैसे जानते हैं? 524 00:27:00,420 --> 00:27:01,670 किसने कहा तुमसे ये? 525 00:27:03,610 --> 00:27:09,460 किसने कहा तुमसे ये? ♫शांति के बावजूद, आप मेरा एक टूटा हुआ टुकड़ा हैं♫ 526 00:27:09,460 --> 00:27:11,260 आप मेरे परिवार के आदर्श वाक्य को कैसे जानते हैं? 527 00:27:11,980 --> 00:27:14,900 ♫मैं तुम्हारे फूलों का फल हूं♫ मुझे बताओ! 528 00:27:14,900 --> 00:27:16,950 आप चोंग परिवार के आदर्श वाक्य को क्यों जानते हैं? 529 00:27:17,550 --> 00:27:18,920 शाश्वत के रूप में, 530 00:27:18,920 --> 00:27:21,080 मुझे स्वर्ग के मार्ग का अनुसरण करना चाहिए; 531 00:27:21,240 --> 00:27:23,160 दयालुता, सावधानी 532 00:27:23,160 --> 00:27:24,240 और सद्भाव का अभ्यास करें। 533 00:27:24,240 --> 00:27:25,640 माँ, पिताजी, 534 00:27:25,640 --> 00:27:27,000 क्या मैं सही हूँ? 535 00:27:27,000 --> 00:27:27,870 अच्छा। 536 00:27:27,900 --> 00:27:29,250 आपने इसे सही पढ़ा। 537 00:27:29,750 --> 00:27:31,700 यह चोंग परिवार का आदर्श वाक्य है। 538 00:27:31,790 --> 00:27:34,230 जैसे ही आप शाश्वत के रूप में रहते हैं और खेती करते हैं, यह पालन करने का मानक है। 539 00:27:34,250 --> 00:27:35,120 तुम्हे याद है? 540 00:27:35,290 --> 00:27:39,800 हाँ। ♫हज़ारों मील के पार♫ 541 00:27:41,040 --> 00:27:43,160 वह आदर्श वाक्य केवल मेरे माता-पिता और मैं ही जानते हैं। 542 00:27:44,310 --> 00:27:46,350 क्या आप मेरे माता-पिता को जानते हैं? ♫बिदाई का दर्द बना रहता है♫ 543 00:27:46,350 --> 00:27:47,510 क्या माता-पिता? 544 00:27:47,920 --> 00:27:49,270 मेरे माता-पिता नहीं हैं. 545 00:27:49,270 --> 00:27:50,830 मेरे माता-पिता ने मुझे 546 00:27:50,830 --> 00:27:52,110 10 साल पहले छोड़ दिया था। 547 00:27:52,210 --> 00:27:53,480 ♫ मैं अपने शेष दिनों में बिना बाती वाला दीपक जलाता हूं ♫ यह ग्रैंड मास्टर ही थे 548 00:27:53,480 --> 00:27:55,330 जिन्होंने मुझे बचाया और कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में ले आए। 549 00:27:55,360 --> 00:27:56,870 10 साल पहले... 550 00:27:57,570 --> 00:27:59,640 आप 10 साल पहले कोल्ड स्प्रिंग पैलेस आए थे? 551 00:28:00,090 --> 00:28:01,480 उससे पहले क्या होगा? ♫हवा में फूल, पानी में रेत♫ 552 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 मुझे नहीं पता। 553 00:28:02,480 --> 00:28:03,270 उससे पहले क्या होगा? 554 00:28:03,270 --> 00:28:04,440 मुझें नहीं पता! 555 00:28:05,480 --> 00:28:07,660 कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में आने के बाद मेरे पास केवल यादें हैं। 556 00:28:08,560 --> 00:28:12,790 मेरे सिर में बहुत दर्द हो रहा है. ♫कौन सा पेड़ कभी जड़ नहीं पकड़ता?♫ 557 00:28:12,790 --> 00:28:13,880 वह खंजर... 558 00:28:15,460 --> 00:28:16,590 क्यों? 559 00:28:16,610 --> 00:28:18,870 मैंने बाई शुओ का खंजर दोबारा क्यों देखा? ♫किस तरह की जड़ें कभी पेड़ नहीं बनतीं?♫ 560 00:28:18,870 --> 00:28:20,140 वो दो लड़कियाँ... 561 00:28:20,170 --> 00:28:21,760 वो दो लड़कियाँ... 562 00:28:22,410 --> 00:28:24,240 वे कौन हैं? 563 00:28:25,120 --> 00:28:29,230 ♫ प्यार की जड़ें तोड़ने के लिए, अतीत को देखने और किसी के दिल पर मुहर लगाने के लिए ♫ खंजर... 564 00:28:29,230 --> 00:28:30,580 दो लड़कियां... 565 00:28:32,900 --> 00:28:34,730 ♫ मैं तुम्हारा पथिक हूं ♫ फू लिंग, 566 00:28:34,730 --> 00:28:36,300 तुम पृथ्वी पर कौन हो? 567 00:28:40,020 --> 00:28:40,890 कल रात कैसे थी? 568 00:28:40,920 --> 00:28:42,100 कोई और पीड़ित? 569 00:28:42,380 --> 00:28:43,180 नहीं, 570 00:28:43,210 --> 00:28:44,580 मैंने हर घर की जाँच की है। 571 00:28:44,600 --> 00:28:45,270 कल रात कुछ नहीं हुआ. 572 00:28:45,300 --> 00:28:46,110 कोई नहीं मरा. 573 00:28:46,350 --> 00:28:47,150 शायद 574 00:28:47,670 --> 00:28:49,720 हत्यारा मास्टर फैन से डर गया था 575 00:28:49,740 --> 00:28:50,740 और उसने कार्रवाई करने की हिम्मत नहीं की। 576 00:29:07,070 --> 00:29:08,400 वह स्पष्ट रूप से एक परेशानी है. 577 00:29:08,400 --> 00:29:09,440 वह लंबे समय से 578 00:29:09,440 --> 00:29:10,270 यहां हैं . 579 00:29:10,270 --> 00:29:12,000 देखना। किसी ने उसकी मदद नहीं की. 580 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 कौन है ये? 581 00:29:13,400 --> 00:29:14,790 -मुझें नहीं पता। -मैं उसे नहीं पहचानता. 582 00:29:14,790 --> 00:29:16,230 जब मैं जलाऊ लकड़ी इकट्ठा कर रहा था तो 583 00:29:16,230 --> 00:29:17,700 मैंने उसे नीचे पहाड़ी पर देखा 584 00:29:17,880 --> 00:29:19,700 । वह ढलान से गिर गया होगा. 585 00:29:19,970 --> 00:29:21,500 कबीला पहले से ही संकट में है. हमारे पास 586 00:29:21,530 --> 00:29:22,610 किसी बाहरी व्यक्ति की मदद करने का 587 00:29:22,630 --> 00:29:24,020 समय नहीं है । 588 00:29:24,040 --> 00:29:24,960 -हाँ। -बस उसे बाहर फेंक दो। 589 00:29:24,960 --> 00:29:25,880 फिर उसे बाहर फेंक दो. 590 00:29:25,880 --> 00:29:27,680 -सही। -लेकिन वह अभी भी जीवित है. 591 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 आइए पहले उसे बचाएं, 592 00:29:28,680 --> 00:29:30,070 फिर उसे बाहर निकालें। 593 00:29:30,510 --> 00:29:31,510 यदि आप उसे बचाना चाहते हैं, तो आगे बढ़ें। 594 00:29:31,510 --> 00:29:33,000 मैं किसी मुसीबत में नहीं पड़ना चाहता. 595 00:29:33,020 --> 00:29:33,790 मास्टर, 596 00:29:34,060 --> 00:29:35,610 यह व्हीलचेयर पर बैठा एक बाहरी व्यक्ति है 597 00:29:35,640 --> 00:29:36,970 जो पहाड़ से गिर गया। 598 00:29:37,000 --> 00:29:38,440 मुझे उसकी चोटों की जांच करने दीजिये. 599 00:29:41,880 --> 00:29:43,200 हस्तक्षेप मत करो. 600 00:29:43,590 --> 00:29:44,920 -उसे क्यों बचाया जाए? -बिल्कुल। 601 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 उसकी मदद क्यों करें? 602 00:29:45,920 --> 00:29:46,480 अपने काम से काम रखो। 603 00:29:46,480 --> 00:29:47,350 मैं आपसे सहमत हूँ। 604 00:29:56,890 --> 00:29:59,270 हमें उससे छुटकारा पा लेना चाहिए, है ना? 605 00:30:05,620 --> 00:30:07,140 सोचो यह क्या है? 606 00:30:08,150 --> 00:30:08,940 एक बर्तन बांसुरी? 607 00:30:10,020 --> 00:30:12,290 आप एक पत्ते को भी इतने अच्छे से बजा सकते हैं. 608 00:30:12,360 --> 00:30:14,820 मैं हमेशा से तुम्हारे लिए एक लकड़ी की बांसुरी बनाना चाहता था। 609 00:30:15,010 --> 00:30:16,010 इसे आज़माइए। 610 00:30:16,030 --> 00:30:17,780 यह निश्चित रूप से एक पत्ते से बेहतर है। 611 00:30:30,930 --> 00:30:34,090 ♫मैं एक कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫ 612 00:30:35,050 --> 00:30:37,860 ♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫ 613 00:30:38,990 --> 00:30:40,540 ♫अराजक रात की हवा में, संगीत बंद हो गया♫ 614 00:30:41,130 --> 00:30:43,110 ♫चांदनी कोमल है♫ 615 00:30:43,480 --> 00:30:46,710 ♫सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं♫ 616 00:30:47,280 --> 00:30:50,470 ♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫ 617 00:30:50,980 --> 00:30:54,710 ♫गाना जब तक आवाज कम न हो जाए, मैं महसूस कर रहा हूं खो गया♫ 618 00:30:55,210 --> 00:30:57,450 ♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और उसे पीछे छोड़ दो♫ 619 00:30:57,730 --> 00:30:59,520 ♫समय दर समय♫ 620 00:31:00,350 --> 00:31:06,550 ♫ओह, उदासी♫ क्यूई फेंग? 621 00:31:13,730 --> 00:31:16,230 उनकी नई चोटें सभी बाहरी हैं। लेकिन उसके पैरों की 622 00:31:17,030 --> 00:31:18,220 आध्यात्मिक नसें 623 00:31:18,440 --> 00:31:19,810 पूरी तरह से कट चुकी हैं। 624 00:31:20,000 --> 00:31:22,070 ऐसा लग रहा है कि यह कई साल पहले लगी गंभीर चोट है। 625 00:31:22,440 --> 00:31:24,930 इन वर्षों में उन्हें बहुत कष्ट सहना पड़ा होगा। 626 00:31:26,040 --> 00:31:27,660 ज्यादा चिंता मत करो. 627 00:31:28,110 --> 00:31:29,550 क्यूई फेंग को दोबारा देखना 628 00:31:29,550 --> 00:31:30,790 पहले से ही स्वर्ग से एक उपहार है। 629 00:31:31,680 --> 00:31:33,440 अब से मैं उसकी अच्छी तरह रक्षा करूँगा। 630 00:31:35,110 --> 00:31:36,830 मैं क्यूई फेंग के लिए काढ़ा तैयार करने जाऊँगा। 631 00:31:41,790 --> 00:31:43,100 धन्यवाद। 632 00:31:43,560 --> 00:31:45,000 वह तुम्हारा भाई है, 633 00:31:45,090 --> 00:31:47,120 इसलिए मैं उसे अपने भाई की तरह मानूंगा। 634 00:31:48,180 --> 00:31:49,310 धन्यवाद। 635 00:32:06,740 --> 00:32:07,540 बाई शुओ. 636 00:32:07,960 --> 00:32:08,790 मै कर देता हु। 637 00:32:09,920 --> 00:32:10,840 कोई ज़रुरत नहीं है। 638 00:32:11,100 --> 00:32:12,620 क्यूई फेंग फैन यू का भाई है। 639 00:32:12,700 --> 00:32:14,170 ये काढ़ा मुझे खुद बनाना होगा. 640 00:32:15,110 --> 00:32:15,720 फिर, 641 00:32:15,910 --> 00:32:17,560 मैं आपकी ओर से सहायता करूंगा। 642 00:32:19,030 --> 00:32:19,940 कैंग शान, 643 00:32:20,070 --> 00:32:21,400 क्या 644 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 पहले भी कोई बाहरी व्यक्ति यहाँ पहाड़ से गिरा है? 645 00:32:22,860 --> 00:32:24,170 मैं कई वर्षों से घर से दूर हूं, 646 00:32:24,470 --> 00:32:25,840 इसलिए मुझे पूरा यकीन नहीं है। 647 00:32:25,860 --> 00:32:27,780 तार्किक रूप से कहें तो संभावनाएं कम हैं। 648 00:32:27,810 --> 00:32:29,240 शायद स्वर्ग ने सोचा कि 649 00:32:29,260 --> 00:32:31,410 क्यूई फेंग और मास्टर बहुत लंबे समय से अलग हैं 650 00:32:31,500 --> 00:32:33,320 और उन्हें यहां स्टोन कबीले में मिलवाया। 651 00:32:55,430 --> 00:32:56,230 तुम जाग रहे हो. 652 00:32:59,270 --> 00:33:00,070 आप कौन हैं? 653 00:33:01,750 --> 00:33:02,550 मैं कहाँ हूँ? 654 00:33:03,890 --> 00:33:04,700 क्यूई फेंग, 655 00:33:06,270 --> 00:33:07,070 मैं यू हूं। 656 00:33:09,230 --> 00:33:10,100 यू? 657 00:33:16,660 --> 00:33:17,610 आप यू हैं? 658 00:33:19,600 --> 00:33:20,430 यू! 659 00:33:37,160 --> 00:33:38,160 यू. 660 00:33:39,330 --> 00:33:41,400 यह वास्तव में तुम हो, यू। 661 00:33:51,510 --> 00:33:52,480 मैं भूल गया. 662 00:33:52,550 --> 00:33:54,040 अब आप ध्रुवीय क्षेत्र के दानव राजा, 663 00:33:54,060 --> 00:33:55,220 उज्ज्वल चंद्रमा के स्वामी हैं। 664 00:33:55,490 --> 00:33:56,680 यह उचित नहीं है. 665 00:33:57,750 --> 00:33:58,790 आप क्यूई फेंग हैं। 666 00:33:59,240 --> 00:34:00,310 मैं यू हूँ. 667 00:34:00,790 --> 00:34:01,830 वह कभी नहीं बदला है. 668 00:34:04,710 --> 00:34:06,600 आप टाइगर कबीले से कैसे बच निकले? 669 00:34:07,160 --> 00:34:08,650 आप इतने वर्षों से कहाँ थे? 670 00:34:09,370 --> 00:34:10,429 उस समय, 671 00:34:10,690 --> 00:34:12,310 टाइगर कबीले द्वारा पकड़े जाने के बाद, 672 00:34:12,469 --> 00:34:14,159 मुझे कालकोठरी में बंद कर दिया गया था। 673 00:34:14,719 --> 00:34:16,150 एक दिन, टाइगर कबीले में आंतरिक कलह हो गई, 674 00:34:16,170 --> 00:34:17,820 और मैं अराजकता के बीच से भाग निकला। 675 00:34:18,540 --> 00:34:19,420 उसके बाद 676 00:34:19,449 --> 00:34:20,929 मैं एक जगह से दूसरी जगह भटकता रहा. 677 00:34:23,929 --> 00:34:24,989 फिर आपके पैर... 678 00:34:27,020 --> 00:34:27,980 उन्हें किसने तोड़ा? 679 00:34:30,090 --> 00:34:31,400 वह अब महत्वपूर्ण नहीं है. 680 00:34:31,420 --> 00:34:32,980 ऐसे बहुत से राक्षस हो गए हैं जिन्होंने मुझे परेशान किया है। 681 00:34:33,580 --> 00:34:35,230 अगर मैं उनमें से हर एक को याद रखूं तो 682 00:34:35,480 --> 00:34:37,190 जीने की कोई उम्मीद नहीं बचेगी. 683 00:34:37,810 --> 00:34:39,050 ईमानदारी से कहें तो, 684 00:34:39,199 --> 00:34:41,030 राक्षसी दुनिया में जीवित रहना, 685 00:34:41,190 --> 00:34:42,550 जहां मजबूत लोग कमजोरों का शिकार करते हैं, 686 00:34:43,040 --> 00:34:44,400 और केवल दो पैर खोना 687 00:34:44,440 --> 00:34:45,760 पहले से ही काफी अच्छा है। 688 00:34:45,960 --> 00:34:47,420 चूँकि आप जानते हैं कि मैं उज्ज्वल चंद्रमा का स्वामी हूँ, तो 689 00:34:47,449 --> 00:34:48,920 आप इतने वर्षों में मेरे पास क्यों नहीं आए? 690 00:34:49,330 --> 00:34:50,650 अपनी कमजोर राक्षसी शक्ति के साथ, 691 00:34:51,440 --> 00:34:53,000 अगर मैं विशाल 692 00:34:53,440 --> 00:34:54,870 ध्रुवीय क्षेत्र में कदम रखता, तो 693 00:34:55,250 --> 00:34:56,960 ब्राइट मून के मास्टर से मिलना तो दूर, 694 00:34:57,620 --> 00:34:59,460 मैं शायद आधे दिन भी जीवित नहीं रह पाता। 695 00:35:01,850 --> 00:35:03,000 इसके अलावा, 696 00:35:03,720 --> 00:35:05,370 मैं अब एक अपंग हूँ. 697 00:35:06,070 --> 00:35:07,950 मैं आपसे संपर्क करने का साहस कैसे कर सका? 698 00:35:10,410 --> 00:35:11,260 वैसे, 699 00:35:11,290 --> 00:35:12,690 जिस दिन बैज़ कबीले का सफाया हुआ, 700 00:35:12,710 --> 00:35:14,100 आप कैसे बच गये? 701 00:35:15,650 --> 00:35:16,650 यह दादाजी थे. 702 00:35:18,730 --> 00:35:20,290 उन्होंने मुझे अपनी सारी आध्यात्मिक शक्ति दे दी। 703 00:35:20,310 --> 00:35:21,320 फिर कुछ साल पहले, 704 00:35:21,340 --> 00:35:22,300 जब टाइगर कबीला नष्ट हो गया था, 705 00:35:22,330 --> 00:35:23,330 तो क्या वह आपका काम था? 706 00:35:23,360 --> 00:35:24,670 आपने बैज़ कबीले का बदला लेने के लिए ऐसा किया था, 707 00:35:24,670 --> 00:35:25,320 है ना? 708 00:35:27,030 --> 00:35:27,880 नहीं, यह मैं नहीं था. 709 00:35:29,620 --> 00:35:30,450 क्यों? 710 00:35:31,090 --> 00:35:33,470 आप ब्राइट मून के स्वामी हैं, जो दुनिया का सबसे शक्तिशाली दानव है। 711 00:35:33,570 --> 00:35:35,260 आपने उनसे बदला क्यों नहीं लिया? 712 00:35:35,290 --> 00:35:36,960 मैं बदला लेने के लिए टाइगर कबीले के पास गया। 713 00:35:37,490 --> 00:35:39,300 मैं भी तुम्हें ढूंढने वहां गया था. 714 00:35:39,320 --> 00:35:41,380 लेकिन जब तक मैं पहुंचा, टाइगर कबीला पहले ही नष्ट हो चुका था। 715 00:35:41,720 --> 00:35:42,630 मैंने पूरे टाइगर कबीले की खोज की, 716 00:35:42,660 --> 00:35:43,830 लेकिन मुझे आपका शरीर नहीं मिला। 717 00:35:44,190 --> 00:35:45,360 इन सभी वर्षों में, मैं उस व्यक्ति की तलाश कर रहा हूँ 718 00:35:45,400 --> 00:35:46,510 जिसने टाइगर कबीले का सफाया कर दिया है। 719 00:35:46,540 --> 00:35:47,360 और मैं 720 00:35:47,360 --> 00:35:48,900 बैज़ कबीले का बदला कभी नहीं भूला हूँ। 721 00:35:49,790 --> 00:35:51,580 ना ही मैंने कभी तुम्हारी तलाश बंद की है. 722 00:35:55,620 --> 00:35:57,350 उस समय, टाइगर कबीले ने विशेष रूप से आपकी मांग की थी। 723 00:35:57,800 --> 00:35:58,920 ऐसा क्यों था? 724 00:36:01,730 --> 00:36:02,770 कुछ चीज़ों को 725 00:36:03,920 --> 00:36:05,290 अज्ञात ही छोड़ देना बेहतर है। 726 00:36:05,900 --> 00:36:06,670 क्यूई फेंग, 727 00:36:07,260 --> 00:36:08,470 हम भाई हैं। 728 00:36:08,980 --> 00:36:10,980 आप मुझे कुछ भी बता सकते हैं. 729 00:36:11,010 --> 00:36:12,970 सच जानने से आपको कोई फायदा नहीं होगा। 730 00:36:12,990 --> 00:36:14,590 इससे आपको और अधिक दर्द ही होगा। 731 00:36:14,790 --> 00:36:15,830 कृपया, मत पूछो. 732 00:36:18,460 --> 00:36:20,530 क्या उस समय जो हुआ उसका संबंध मुझसे था? 733 00:36:22,970 --> 00:36:23,700 क्यूई फेंग, 734 00:36:24,560 --> 00:36:25,650 मुझे बताओ। 735 00:36:27,190 --> 00:36:28,100 मैं जानना चाहता हूं. 736 00:36:29,910 --> 00:36:30,750 दरअसल, 737 00:36:31,880 --> 00:36:33,510 टाइगर कबीला जिस बैंगनी आंखों वाले लड़के को चाहता था, वह 738 00:36:33,510 --> 00:36:34,200 मैं नहीं था। 739 00:36:34,240 --> 00:36:35,350 यह आप थे। 740 00:36:36,130 --> 00:36:39,730 ♫रुको मत, पछताओ मत♫ 741 00:36:40,550 --> 00:36:42,910 ♫आखिरी चांदनी♫ 742 00:36:43,240 --> 00:36:43,940 यू। 743 00:36:43,940 --> 00:36:45,890 ♫मेरे गृहनगर का पानी धीरे-धीरे बहता है♫ यू। 744 00:36:45,890 --> 00:36:46,600 यू. 745 00:36:46,630 --> 00:36:48,130 चलो बाहर चलें और खेलें। 746 00:36:48,730 --> 00:36:51,430 ♫मुझे दूर स्थान पर भेजना♫ 747 00:36:52,050 --> 00:36:53,580 ♫इस जीवन में, इसी समय♫ क्या ग़लत है? 748 00:36:53,580 --> 00:36:55,650 आप बैंगनी आँखों के साथ पैदा हुए थे। 749 00:36:55,860 --> 00:36:58,330 भले ही आपने यह कभी नहीं कहा, ♫मैंने पीछे मुड़कर देखने की हिम्मत नहीं की♫ 750 00:36:58,330 --> 00:37:01,550 मुझे पता था कि इसने आपको हमेशा परेशान किया है। ♫क्या वही चाँदनी है♫ 751 00:37:01,550 --> 00:37:02,760 बाद में, 752 00:37:02,960 --> 00:37:06,370 मैंने गुप्त रूप से आँखें बदलने की तकनीक सीखी ♫तुम्हारे रास्ते पर?♫ 753 00:37:06,370 --> 00:37:07,990 और तुम्हारी बैंगनी आँखों को 754 00:37:08,230 --> 00:37:09,990 अपनी आँखों से बदल लिया। ♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫ 755 00:37:09,990 --> 00:37:10,880 समझे? 756 00:37:10,900 --> 00:37:11,820 क्या मैं अद्भुत नहीं हूँ? 757 00:37:12,500 --> 00:37:14,590 ♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫ कुछ ही समय बाद, 758 00:37:14,590 --> 00:37:16,320 दादाजी को पता चला कि मैंने क्या किया है। 759 00:37:16,620 --> 00:37:18,480 ♫अराजक रात की हवा में, राग बंद हो गया♫ 760 00:37:19,110 --> 00:37:20,880 ♫चांदनी कोमल है♫ 761 00:37:20,880 --> 00:37:21,780 यू, ♫सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा कुछ नहीं बन गईं♫ 762 00:37:21,780 --> 00:37:24,360 तुमने मुझे कभी बताया क्यों नहीं 763 00:37:24,380 --> 00:37:27,540 कि तुम्हें अपनी बैंगनी आँखें पसंद नहीं आईं? ♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫ 764 00:37:27,540 --> 00:37:29,720 दादाजी, मुझे क्षमा करें। ♫आवाज धीमी होने तक गाते हुए, मैं खोया हुआ महसूस कर रहा हूं♫ 765 00:37:29,720 --> 00:37:30,470 मैं... 766 00:37:30,890 --> 00:37:31,740 दादाजी, 767 00:37:32,170 --> 00:37:33,900 यू के साथ आंखें बदलने का विचार मेरा था। ♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और उसे पीछे छोड़ दो♫ 768 00:37:33,900 --> 00:37:35,090 यह उसकी गलती नहीं है। 769 00:37:35,500 --> 00:37:37,080 ♫समय-समय पर♫ जो हो गया सो हो गया। 770 00:37:37,590 --> 00:37:41,190 ♫ओह, उदासी♫ शायद यह भाग्य है। 771 00:37:41,190 --> 00:37:43,630 अब जब आपने आँखें बदल ली हैं, तो 772 00:37:44,290 --> 00:37:46,170 उन्हें बहाल नहीं किया जा सकता। 773 00:37:46,680 --> 00:37:49,130 बैंगनी आंखें एक प्राकृतिक उपहार हैं 774 00:37:49,560 --> 00:37:52,480 और इन्हें कभी भी जबरन नहीं बदला जाना चाहिए। 775 00:37:52,850 --> 00:37:54,170 चूंकि आप दोनों 776 00:37:54,190 --> 00:37:56,640 ने पहले ही आदान-प्रदान कर लिया है, 777 00:37:57,140 --> 00:37:58,560 मैं अस्थायी रूप से 778 00:37:58,590 --> 00:38:00,180 क्यूई फेंग की 779 00:38:00,200 --> 00:38:02,520 आंखों का रंग छिपा दूंगा। 780 00:38:02,930 --> 00:38:04,410 मुझे उम्मीद है कि भविष्य में 781 00:38:04,430 --> 00:38:06,120 आप दोनों 782 00:38:06,150 --> 00:38:08,550 सुरक्षित और स्वस्थ रहेंगे। 783 00:38:09,550 --> 00:38:12,590 ♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫ मुझे इसमें से कुछ भी याद क्यों नहीं है? 784 00:38:12,670 --> 00:38:15,000 यह तब हुआ जब आप 14 वर्ष के थे। ♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫ 785 00:38:15,000 --> 00:38:15,980 क्या आप भूल गए हैं? 786 00:38:16,460 --> 00:38:19,110 15 साल की उम्र में, आप एक चट्टान से गिर गए ♫अराजक रात की हवा में, संगीत बंद हो गया♫ 787 00:38:19,750 --> 00:38:21,820 ♫चांदनी कोमल है♫ और आपकी सभी पिछली यादें खो गईं। 788 00:38:21,950 --> 00:38:24,230 ♫ सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं ♫ तो जब टाइगर कबीला आया तो 789 00:38:24,230 --> 00:38:25,200 आपने सच क्यों नहीं बताया 790 00:38:25,200 --> 00:38:26,440 ♫ अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए ♫ बैंगनी आंखों वाले लड़के की तलाश में? 791 00:38:26,440 --> 00:38:27,320 और दादाजी ने ऐसा क्यों नहीं किया... 792 00:38:27,320 --> 00:38:28,190 क्योंकि दादाजी और बाकी कबीले ने 793 00:38:28,190 --> 00:38:31,660 पहले ही अपनी पसंद बना ली थी। ♫आवाज़ फीकी पड़ने तक गाते हुए, मुझे खोया हुआ महसूस हो रहा है♫ 794 00:38:31,660 --> 00:38:33,040 मैं क्या कर सकता था? 795 00:38:33,070 --> 00:38:35,390 ♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और उसे पीछे छोड़ दो♫ 796 00:38:35,850 --> 00:38:37,450 ♫समय दर समय♫ 797 00:38:38,210 --> 00:38:44,400 ♫ओह, उदासी♫ 798 00:39:09,890 --> 00:39:10,690 फैन यू! 799 00:39:28,120 --> 00:39:29,930 आपको कुछ भी कहने की जरूरत नहीं है. 800 00:39:31,030 --> 00:39:32,710 पहले शांत हो जाओ. 801 00:39:38,550 --> 00:39:40,720 तो, मैं बैंगनी आंखों वाला लड़का हूं। 802 00:39:42,480 --> 00:39:44,490 उस समय टाइगर कबीला जिस पर कब्ज़ा करना चाहता था वह मैं था। 803 00:39:44,590 --> 00:39:47,930 ♫ दूर खड़ा व्यक्ति♫ 804 00:39:48,540 --> 00:39:50,150 ऐसा कैसे हो सकता है? ♫डरो मत♫ 805 00:39:50,150 --> 00:39:51,230 फिर दादाजी 806 00:39:51,460 --> 00:39:52,950 और बैज़ कबीले... ♫सितारे तुम्हें मेरा मार्गदर्शन करेंगे♫ 807 00:39:52,950 --> 00:39:54,460 दादाजी और कबीले 808 00:39:54,480 --> 00:39:56,040 मेरी रक्षा के लिए चुप रहे। 809 00:39:56,250 --> 00:39:59,920 उन सभी ने क्यूई फेंग का बलिदान देना चुना। ♫मेरी ओर चलो♫ 810 00:39:59,920 --> 00:40:00,710 बाई शुओ, 811 00:40:02,510 --> 00:40:03,670 मैं वास्तव में कौन हूं? 812 00:40:04,130 --> 00:40:06,680 बैंगनी आंखों वाला लड़का होने का क्या मतलब है? ♫मेरे दिल को ऐसा लगता है...♫ 813 00:40:06,680 --> 00:40:09,540 हर किसी ने मेरे लिए खुद को बलिदान क्यों दिया? ♫जब मैं आपका इंतजार कर रहा हूं तो यह तेज़ हो रहा है♫ 814 00:40:09,540 --> 00:40:10,940 अब मेरे पास जो कुछ भी है 815 00:40:11,080 --> 00:40:13,000 वह क्यूई फेंग की पीड़ा 816 00:40:13,030 --> 00:40:13,760 और पीड़ा से खरीदा गया है। 817 00:40:16,540 --> 00:40:21,530 ♫सितारे आपकी आँखों को रोशन करते हैं♫ सारा दोष अपने ऊपर न डालें। 818 00:40:22,950 --> 00:40:25,100 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कौन हैं, ♫आप मेरी दूर की कॉल हैं♫ 819 00:40:25,100 --> 00:40:27,230 आप तब निर्दोष थे। 820 00:40:27,570 --> 00:40:29,640 क्या आपको याद है कि दादाजी ने निधन से पहले आपसे क्या कहा था ♫तुम मेरे पहले और आखिरी हो♫ 821 00:40:29,640 --> 00:40:30,730 ? 822 00:40:31,190 --> 00:40:32,920 उन्होंने कहा कि अच्छे से रहो. 823 00:40:33,070 --> 00:40:36,400 ♫मेरा दिल तुम्हारे लिए कांप रहा है♫ एक दिन, 824 00:40:36,400 --> 00:40:38,020 तुम्हें समझ आएगा कि तुम कौन हो। 825 00:40:38,980 --> 00:40:41,600 आप क्यूई फेंग की अचानक वापसी नहीं होने दे सकते ♫इस क्षण में जहां हम एक-दूसरे को गले लगाते हैं♫ 826 00:40:41,600 --> 00:40:43,550 आपके द्वारा सहे गए सभी दर्द को मिटा देते हैं ♫आइए कभी भी इसे जाने न दें♫ 827 00:40:43,550 --> 00:40:45,240 और आपके द्वारा किए गए सभी प्रयास। 828 00:40:46,760 --> 00:40:48,270 अब हमें जो करने की ज़रूरत है वह 829 00:40:48,290 --> 00:40:50,570 हर चीज़ के पीछे की सच्चाई को उजागर करना है, 830 00:40:50,740 --> 00:40:52,490 उन लोगों की रक्षा करना है जिन्हें सुरक्षा की ज़रूरत है, 831 00:40:52,970 --> 00:40:54,260 और जीवित रहना है। 832 00:40:54,620 --> 00:40:56,080 दादाजी सबसे अधिक यही 833 00:40:56,150 --> 00:40:57,510 देखना चाहेंगे। 834 00:41:05,100 --> 00:41:10,090 ♫सितारे आपकी आंखों को रोशन करते हैं♫ 835 00:41:12,540 --> 00:41:16,530 ♫आप वह रोशनी हैं जिसके लिए मैं तरसता हूं♫ 836 00:41:17,120 --> 00:41:23,420 ♫आप मेरे घर जाने का दृढ़ निश्चय हैं♫ वह 10 साल पहले कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में आई थीं। 837 00:41:23,450 --> 00:41:24,860 वह मेरे माता-पिता 838 00:41:24,880 --> 00:41:26,500 और चोंग परिवार के आदर्श वाक्य को जानती है। 839 00:41:27,300 --> 00:41:28,610 इससे भी महत्वपूर्ण बात यह है कि 840 00:41:28,720 --> 00:41:30,770 उसे बाई शुओ के खंजर की यादें हैं। 841 00:41:31,260 --> 00:41:32,180 क्या ऐसा हो सकता है... 842 00:41:32,640 --> 00:41:35,150 वह बाई शी है, जो 10 साल पहले लापता हो गई थी? 843 00:41:35,480 --> 00:41:38,870 स्वर्ग के मार्ग को मार्ग के रूप में अपनाओ। 844 00:41:39,350 --> 00:41:40,540 अच्छाई, 845 00:41:41,280 --> 00:41:42,840 सावधानी 846 00:41:43,400 --> 00:41:44,920 और सद्भाव का अभ्यास करें। 847 00:41:48,170 --> 00:41:49,920 यदि फू लिंग वास्तव में बाई शी है, 848 00:41:49,950 --> 00:41:51,160 तो उसने अंकल बाई को मार डाला 849 00:41:51,180 --> 00:41:52,710 और बार-बार शुओ को मारने की कोशिश की, 850 00:41:53,200 --> 00:41:55,430 वह संभवतः सच्चाई का सामना कैसे कर सकती है? 851 00:41:56,280 --> 00:41:57,850 और शुओ के लिए, 852 00:41:58,220 --> 00:42:00,510 अगर उसे पता चले कि जिस बहन को वह हर दिन याद कर रही है 853 00:42:00,600 --> 00:42:02,570 वह वास्तव में वह व्यक्ति है जिससे वह सबसे ज्यादा नफरत करती है, 854 00:42:02,900 --> 00:42:04,690 तो वह इसे कैसे स्वीकार करेगी? 855 00:42:05,400 --> 00:42:06,810 लेकिन बाई शी एक इंसान थी, 856 00:42:06,840 --> 00:42:08,220 जबकि फू लिंग एक राक्षस है। 857 00:42:08,430 --> 00:42:09,840 ऐसा क्यों? 858 00:42:11,120 --> 00:42:13,290 फू लिंग की पहचान अभी तक पूरी तरह से पुष्टि नहीं हुई है। 859 00:42:13,490 --> 00:42:14,760 मास्टर को अभी बताना 860 00:42:14,790 --> 00:42:15,910 बहुत जल्दी हो सकता है। 861 00:42:17,010 --> 00:42:18,710 मुझे आशा है कि मैं गलत हूं. 862 00:42:20,010 --> 00:42:21,810 इतना क्रूर सच 863 00:42:22,450 --> 00:42:24,590 भी हमेशा के लिए रहस्य बना रह सकता है। 864 00:42:30,840 --> 00:42:31,630 संप्रदाय नेता, 865 00:42:32,110 --> 00:42:33,030 क्या आप मुझसे मिलना चाहते हैं? 866 00:42:34,960 --> 00:42:36,030 मुझे कुछ समय से चोंग झाओ से कोई संदेश 867 00:42:36,030 --> 00:42:37,880 नहीं मिला है । 868 00:42:37,880 --> 00:42:40,110 मुझे आश्चर्य है कि चीज़ें उसके पक्ष में कैसे चल रही हैं। 869 00:42:40,510 --> 00:42:43,250 पिछली बार जब आपने उस दुष्ट कीट को निंगान शहर में देखा था, तो 870 00:42:43,550 --> 00:42:45,110 वह लगभग पूरी तरह विकसित हो चुका था। 871 00:42:45,770 --> 00:42:47,250 अब तक, यह शायद 872 00:42:47,270 --> 00:42:49,010 पहले से ही पूरी तरह से विकसित हो चुका है। 873 00:42:49,080 --> 00:42:50,520 मैंने अन्य सनातन संप्रदायों को पहले ही सूचित कर दिया है। 874 00:42:50,540 --> 00:42:53,310 उनके शिष्यों ने दैनिक गश्त और निरीक्षण को मजबूत किया है। 875 00:42:53,340 --> 00:42:55,080 दुष्ट कीट का कोई निशान नहीं मिला। 876 00:42:55,280 --> 00:42:56,780 मुझे आश्चर्य है कि कोल्ड स्प्रिंग पैलेस का वह बूढ़ा अजगर 877 00:42:56,810 --> 00:42:58,800 उस दुष्ट कीट के साथ क्या करने का इरादा रखता है। 878 00:42:58,830 --> 00:43:02,630 दुष्ट कीट को कोल्ड स्प्रिंग पैलेस के चेन ये द्वारा बनाया गया था। 879 00:43:02,650 --> 00:43:05,810 ऐसा कहा जाता है कि वह हथियार बनाने और जहर बनाने में अत्यधिक कुशल था। 880 00:43:06,550 --> 00:43:07,880 मैं चिंतित हूं... 881 00:43:08,440 --> 00:43:09,920 संप्रदाय नेता, क्या आप चिंतित हैं 882 00:43:09,920 --> 00:43:11,190 कि एक बार जब दुष्ट कीट फैल गया, तो 883 00:43:11,210 --> 00:43:11,960 उसका नुकसान 884 00:43:11,990 --> 00:43:13,820 नीदरलैंड के जहर से प्रतिस्पर्धा कर सकता है? 885 00:43:14,370 --> 00:43:16,570 मुझे आशा है कि मैं इस पर जरूरत से ज्यादा सोच रहा हूं। 886 00:43:20,710 --> 00:43:22,670 जिस बात से मैं डरता हूँ वह 887 00:43:22,690 --> 00:43:24,810 कभी पूरा न हो। 888 00:43:37,710 --> 00:43:38,500 अंदर आओ। 889 00:43:43,510 --> 00:43:44,530 तुम हो... 890 00:43:44,550 --> 00:43:45,430 बाई शुओ। 891 00:43:45,460 --> 00:43:46,460 आप घायल हैं. 892 00:43:46,510 --> 00:43:47,550 मैं 893 00:43:47,550 --> 00:43:48,550 विशेष रूप से आपके लिए कुछ गोलियाँ लाया हूँ। 894 00:43:49,940 --> 00:43:51,310 आप चिकित्सक हैं? 895 00:43:51,340 --> 00:43:52,840 मैं फैन यू का दोस्त हूं, 896 00:43:53,070 --> 00:43:54,230 और मैं चिकित्सा के बारे में थोड़ा जानता हूं। 897 00:43:54,600 --> 00:43:55,640 ये गोलियाँ 898 00:43:55,880 --> 00:43:57,360 आपकी चोटों में मदद करेंगी। 899 00:43:57,800 --> 00:43:59,760 यह आपके लिए बहुत सोचनीय बात है. धन्यवाद। 900 00:43:59,880 --> 00:44:02,010 जब आप बेहोश थे, मैंने आपकी चोटों की जांच की। 901 00:44:02,400 --> 00:44:04,400 आपके हाल के घाव सभी बाहरी हैं 902 00:44:04,400 --> 00:44:05,820 और जल्दी ठीक हो जाएंगे। 903 00:44:05,850 --> 00:44:07,720 जहाँ तक आपके पैरों की बात है, 904 00:44:08,210 --> 00:44:09,920 मेरे पास अभी उनका इलाज करने का कोई तरीका नहीं है। 905 00:44:09,950 --> 00:44:10,950 मुझे पता है। 906 00:44:11,320 --> 00:44:12,510 मेरी सारी आध्यात्मिक नसें कट गयी हैं। 907 00:44:12,540 --> 00:44:13,620 कोई दवा मदद नहीं कर सकती. 908 00:44:14,150 --> 00:44:15,670 पिछले चिकित्सकों ने भी यही कहा था। 909 00:44:16,030 --> 00:44:16,830 यह ठीक है। 910 00:44:16,900 --> 00:44:18,090 मैं इसके लिए इस्तेमाल कर रहा हूँ। 911 00:44:18,120 --> 00:44:19,330 आपकी चिंता के लिए धन्यवाद। 912 00:44:20,560 --> 00:44:22,290 चूँकि तुम यू के मित्र हो, 913 00:44:22,320 --> 00:44:23,720 तो तुम मेरे भी मित्र हो। 914 00:44:25,780 --> 00:44:27,010 मेरे पास देने के लिए ज्यादा कुछ नहीं है, 915 00:44:27,040 --> 00:44:28,330 बस कुछ छोटी-छोटी हस्तनिर्मित चीजें हैं। 916 00:44:28,560 --> 00:44:30,710 यह बांस ड्रैगनफ्लाई मैंने स्वयं बनाया है। 917 00:44:30,840 --> 00:44:32,570 मैं इसे आपको धन्यवाद उपहार के रूप में देना चाहता हूं। 918 00:44:36,780 --> 00:44:39,020 यह इन गोलियों जितना कीमती नहीं है, 919 00:44:39,130 --> 00:44:40,360 लेकिन यह मेरी सराहना का प्रतीक है। 920 00:44:40,960 --> 00:44:42,390 यह नाजुक दिखता है. 921 00:44:42,830 --> 00:44:44,170 मुझे ख़ुशी है कि आपको यह बहुत सरल नहीं लगा। 922 00:44:46,920 --> 00:44:48,250 क्या यू ठीक है? 108665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.