All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S03E10_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,754 That was it, 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,508 the moment that would forever replay in my mind. 3 00:00:07,508 --> 00:00:13,514 My greatest defeat at the hands of Spider-Man. 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,432 Though severely injured, 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,893 I would not let it be my end. 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,728 I reveled in failure, 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,647 using it to fuel my hatred. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,982 I vowed to rise again 9 00:00:23,982 --> 00:00:27,694 to find the strength to defeat Spider-Man, 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,530 once and for all. 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,281 {\an8}My body was damaged, 12 00:00:31,281 --> 00:00:34,076 {\an8}so I needed others carry out my will, 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,245 such as Curt Connors. 14 00:00:36,245 --> 00:00:38,288 The side effects of past experiments 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,958 left him grappling with his lizard side. 16 00:00:40,958 --> 00:00:44,586 I could help him with that for a price... 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,214 The price of obedience. 18 00:00:48,924 --> 00:00:51,134 Connors became my phantom limb, 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,470 putting my plans into motion. 20 00:00:53,470 --> 00:00:56,515 If I was going to defeat Spider-Man, 21 00:00:56,515 --> 00:00:58,642 I had to become more. 22 00:00:58,642 --> 00:01:01,186 There was only one thing I had ever seen 23 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 that had nearly destroyed my nemesis... 24 00:01:04,606 --> 00:01:06,608 Venom. 25 00:01:06,608 --> 00:01:09,236 Knowing Max Modell's personal trauma 26 00:01:09,236 --> 00:01:11,238 and his driven personality, 27 00:01:11,238 --> 00:01:14,157 I suspected he was still working with a sample 28 00:01:14,157 --> 00:01:15,576 {\an8}of the symbiote, 29 00:01:15,576 --> 00:01:18,495 so I had Connors plant the Technovore 30 00:01:18,495 --> 00:01:22,666 in Horizon High, a creature that consumed tech, 31 00:01:22,666 --> 00:01:26,837 thus forcing Spider-Man to use a non-technological means 32 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 in defeating it. 33 00:01:28,172 --> 00:01:30,883 This confirmed my suspicions, 34 00:01:30,883 --> 00:01:35,095 and exposed Modell in a way that I alone could exploit. 35 00:01:35,095 --> 00:01:38,223 I pulled the strings to have Modell ousted, 36 00:01:38,223 --> 00:01:40,893 and his school became mine. 37 00:01:41,935 --> 00:01:43,979 But I now had Modell's research 38 00:01:43,979 --> 00:01:46,899 to perfect the synthetic symbiote, 39 00:01:46,899 --> 00:01:50,861 combining it with a strain of Jackal's newest serum, 40 00:01:50,861 --> 00:01:55,407 specifically designed to enable my mind to finally heal. 41 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 It has empowered me 42 00:01:57,409 --> 00:02:02,456 to take my vengeance. 43 00:02:04,208 --> 00:02:06,168 SPIDER-MAN: Oh wait, are you finally done? 44 00:02:07,252 --> 00:02:09,505 Evil weirdoes sure love to talk about themselves. 45 00:02:09,505 --> 00:02:10,923 Am I right? 46 00:02:10,923 --> 00:02:13,926 I've watched you from the shadows, Spider-Man. 47 00:02:13,926 --> 00:02:16,470 Swarm's Monster League... 48 00:02:16,470 --> 00:02:19,765 At first, it was just a way to fund my research, 49 00:02:19,765 --> 00:02:22,643 but it became a way to study you and your team's actions 50 00:02:22,643 --> 00:02:24,061 in close quarters. 51 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 I know your strength isn't only your powers. 52 00:02:27,523 --> 00:02:31,485 It's your support system, your team. 53 00:02:31,485 --> 00:02:35,197 So I developed an even stronger one of my own. 54 00:02:35,197 --> 00:02:36,573 Jackal? 55 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 - Huh? - I've been looking forward 56 00:02:38,367 --> 00:02:44,164 to finally spending some quality time with you, Gwen. 57 00:02:44,164 --> 00:02:47,251 You... You know who I am? 58 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 Hey, sis, science fact... 59 00:02:50,796 --> 00:02:53,465 The tarantula is deadly to other spiders. 60 00:02:54,091 --> 00:02:55,843 Guess what my new code name is? 61 00:02:57,469 --> 00:03:00,305 Maria? No. 62 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 So we're going one-on-one? 63 00:03:02,432 --> 00:03:04,685 Well, whoever you got for me, I can take it. 64 00:03:07,354 --> 00:03:10,148 Swarm? The bee guy? 65 00:03:10,148 --> 00:03:11,692 Why do I get the bee guy? 66 00:03:12,150 --> 00:03:13,652 Pairing us up, huh? 67 00:03:13,652 --> 00:03:16,071 Of all the heroes, you picked me? 68 00:03:16,071 --> 00:03:19,032 I feel like the luckiest spider in the whole hidden lair. 69 00:03:19,032 --> 00:03:22,244 Overconfident, Spider-Man? 70 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 That's very unlike you. 71 00:03:24,538 --> 00:03:26,164 Eliminate them. 72 00:03:38,010 --> 00:03:40,095 SPIDER-MAN: Okay, guys, the new Goblin here 73 00:03:40,095 --> 00:03:42,598 {\an8}may have hired some kind of villain gang, 74 00:03:42,598 --> 00:03:43,974 {\an8}but we're a team. 75 00:03:43,974 --> 00:03:45,893 Let's show him the difference. 76 00:03:45,893 --> 00:03:49,146 Cool. But, uh, can I switch villains with someone? 77 00:03:49,146 --> 00:03:51,857 I'm not into this bee situation, like, at all. 78 00:03:58,488 --> 00:03:59,573 Maria, wait! 79 00:04:02,117 --> 00:04:03,827 Oh! Argh, oh! 80 00:04:04,578 --> 00:04:07,706 Argh! Show yourself, Uncle Raymond. 81 00:04:07,706 --> 00:04:09,333 Yoo-hoo. 82 00:04:09,333 --> 00:04:10,959 Come along, dear. 83 00:04:10,959 --> 00:04:12,753 GHOST-SPIDER: Get back here! 84 00:04:12,753 --> 00:04:17,257 Look how easily I have taken away all of your support. 85 00:04:17,257 --> 00:04:21,803 Now you, like me, are utterly alone. 86 00:04:21,803 --> 00:04:24,056 Wait, is that what all of this is about? 87 00:04:24,056 --> 00:04:26,308 Because if you feel alone, it's only because 88 00:04:26,308 --> 00:04:28,268 you chose to drive people away, Norman. 89 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 Don't call me that. 90 00:04:30,020 --> 00:04:31,188 SPIDER-MAN: What? Norman? 91 00:04:31,188 --> 00:04:32,731 That's your name. 92 00:04:32,731 --> 00:04:35,859 No, Norman was my mask. 93 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 Now I have revealed my true self, 94 00:04:38,529 --> 00:04:42,658 just as the spider is your true face. 95 00:04:42,658 --> 00:04:44,701 Have you lost every single marble? 96 00:04:44,701 --> 00:04:46,745 Look at me, Norman. You know I... 97 00:04:46,745 --> 00:04:49,706 Wrong! Peter Parker, Norman Osborn... 98 00:04:49,706 --> 00:04:52,459 These false identities mean nothing. 99 00:04:52,459 --> 00:04:56,380 There is only Spider-Man and Dark Goblin now. 100 00:04:56,380 --> 00:04:59,466 And I will destroy you! 101 00:04:59,466 --> 00:05:01,718 Ah, give me a challenge. 102 00:05:02,177 --> 00:05:04,388 I've waited so long for this. 103 00:05:08,225 --> 00:05:11,353 Yes, that's the spirit. 104 00:05:14,022 --> 00:05:19,361 Perfect. You, full of all that spitfire and wit, 105 00:05:19,361 --> 00:05:23,240 and me... Just look at me! 106 00:05:23,240 --> 00:05:25,075 Uh, do I have to? 107 00:05:25,075 --> 00:05:27,536 Combine symbiotes and Jackal serum? 108 00:05:27,536 --> 00:05:29,663 You look at Venom and think, "I could do uglier"? 109 00:05:29,663 --> 00:05:32,040 Insults? Jokes? 110 00:05:32,040 --> 00:05:36,503 No taunt or jibe can perturb me now, Spider-Man. 111 00:05:36,503 --> 00:05:39,173 Ahhh! 112 00:05:41,842 --> 00:05:45,387 Doctor Connors? 113 00:05:45,387 --> 00:05:46,513 What are you doing? 114 00:05:46,513 --> 00:05:48,974 I can't hold it off any longer. 115 00:05:48,974 --> 00:05:51,935 Please, I did everything you asked. 116 00:05:51,935 --> 00:05:55,772 I need the full cure you promised me, now! 117 00:05:56,523 --> 00:06:00,068 Ha, fool. I don't need you anymore, 118 00:06:00,068 --> 00:06:04,031 so I might as well enjoy finally telling you the truth. 119 00:06:04,031 --> 00:06:06,533 There is no full cure. 120 00:06:06,533 --> 00:06:07,618 What? 121 00:06:07,618 --> 00:06:09,620 There never was. 122 00:06:09,745 --> 00:06:11,622 Why would I waste the resources 123 00:06:11,622 --> 00:06:15,918 to develop a cure for someone as disposable as you? 124 00:06:15,918 --> 00:06:17,836 No. No! 125 00:06:22,591 --> 00:06:24,801 Ahhh! 126 00:06:31,350 --> 00:06:33,227 Sorry for the interruption. 127 00:06:33,769 --> 00:06:37,940 Now where were we? 128 00:06:37,940 --> 00:06:39,441 SPIDER-GIRL: Maria, please. 129 00:06:39,441 --> 00:06:41,693 I don't know how Osborn's making you do this, but... 130 00:06:41,693 --> 00:06:44,488 He's not making me do anything. 131 00:06:44,488 --> 00:06:45,948 I want to be here. 132 00:06:45,948 --> 00:06:48,992 Hey, these are your inventions, right? 133 00:06:49,117 --> 00:06:51,370 - What's that? - What? 134 00:06:51,370 --> 00:06:54,456 That's a new form of centrifuge I'm developing. 135 00:06:54,456 --> 00:06:56,875 The revolutionary design looks genius. 136 00:06:57,793 --> 00:07:01,171 Oh! That was hundreds of hours of work. 137 00:07:01,171 --> 00:07:03,382 Why are you doing this? 138 00:07:03,382 --> 00:07:06,343 I'm destroying your life like you destroyed mine 139 00:07:06,343 --> 00:07:07,761 when you joined my family. 140 00:07:07,761 --> 00:07:09,096 Stop it! 141 00:07:09,972 --> 00:07:11,223 For real, though, 142 00:07:11,223 --> 00:07:13,392 how does the bee thing even work? 143 00:07:13,392 --> 00:07:17,479 Are you each bee? Or are you only all the bees? 144 00:07:17,479 --> 00:07:19,523 I'm not your biology teacher. 145 00:07:20,399 --> 00:07:22,401 You wanna know why I was so eager 146 00:07:22,401 --> 00:07:24,736 to help Osborn take you down? 147 00:07:24,736 --> 00:07:28,240 Because you came here, into my neighborhood, 148 00:07:28,240 --> 00:07:31,660 put my community at risk, endangered my family. 149 00:07:31,660 --> 00:07:36,707 It's because of you I almost lost my only child. 150 00:07:37,624 --> 00:07:40,878 Your neighborhood? This is my neighborhood. 151 00:07:42,504 --> 00:07:44,673 I'd have noticed a next-door neighbor made of bees. 152 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 You were my role model, Uncle Raymond, 153 00:07:48,385 --> 00:07:50,888 I'm sorry I have to be the one to take you down. 154 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 Oh, Gwen. If only you knew 155 00:07:53,015 --> 00:07:55,184 what you could become with my help. 156 00:07:55,184 --> 00:07:58,103 GHOST-SPIDER: What? A stooge for Norman Osborn? 157 00:07:58,103 --> 00:08:01,857 His and my goals have only temporarily aligned. 158 00:08:01,857 --> 00:08:03,108 Nothing more. 159 00:08:03,108 --> 00:08:05,360 I have my own plans. 160 00:08:05,360 --> 00:08:06,653 What's that supposed to mean? 161 00:08:06,653 --> 00:08:08,989 Come and find out. 162 00:08:12,951 --> 00:08:14,995 - Ahhh! - It's been fun, 163 00:08:14,995 --> 00:08:18,624 but now it's time for the moment I've dreamed of. 164 00:08:18,624 --> 00:08:22,127 My final vengeance! 165 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 Joke's on you. 166 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 I'm just getting over a cold. 167 00:08:30,093 --> 00:08:32,387 SPIDER-MAN: You know, Gobi, I'll hand it to you. 168 00:08:32,387 --> 00:08:33,889 Splitting me up from my friends, 169 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 great idea. 170 00:08:36,433 --> 00:08:38,519 But you haven't thought of all of my friends. 171 00:08:46,401 --> 00:08:49,154 SPIDER-MAN: There's someone you've always underestimated. 172 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 - Good timing? - You have no idea. 173 00:08:52,115 --> 00:08:53,742 Harry? 174 00:08:53,742 --> 00:08:55,452 What are you doing here? 175 00:08:55,452 --> 00:08:57,412 Yeah. I rang him up 176 00:08:57,412 --> 00:08:59,289 when I was escaping Jackal's undersea trap. 177 00:08:59,289 --> 00:09:02,167 Just thought he might like to know his long-lost dad 178 00:09:02,167 --> 00:09:03,544 was stopping by for a visit. 179 00:09:04,962 --> 00:09:07,381 Hey, Dad. Been a minute. 180 00:09:07,381 --> 00:09:09,675 You owe me some birthday presents. 181 00:09:11,051 --> 00:09:12,427 Harry. 182 00:09:12,427 --> 00:09:14,054 I'm so happy to see you. 183 00:09:14,054 --> 00:09:15,264 Huh? 184 00:09:15,848 --> 00:09:18,308 Uh... What? 185 00:09:18,308 --> 00:09:20,310 Look at you, son. 186 00:09:20,310 --> 00:09:23,188 Once again, donning the Hobgoblin gear. 187 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 That makes me so proud. 188 00:09:25,399 --> 00:09:27,901 This is all I ever wanted for you. 189 00:09:28,735 --> 00:09:30,279 Now you understand. 190 00:09:31,488 --> 00:09:32,948 We're the same. 191 00:09:33,323 --> 00:09:36,577 I was going to reach out to you once Spider-Man was gone. 192 00:09:36,577 --> 00:09:39,162 We'd be free to rebuild our empire together, 193 00:09:39,162 --> 00:09:40,497 father and son. 194 00:09:40,497 --> 00:09:45,085 But now we can take down Spider-Man together. 195 00:09:46,044 --> 00:09:48,505 There was a time I would have done anything 196 00:09:48,505 --> 00:09:49,840 for your approval, Dad. 197 00:09:50,674 --> 00:09:52,551 But that time has passed. 198 00:09:52,551 --> 00:09:55,762 You might be my blood, but you're not my father. 199 00:09:57,890 --> 00:09:59,933 Ever the disappointment. 200 00:10:10,152 --> 00:10:14,364 You're right. I'm not your father, boy! 201 00:10:14,364 --> 00:10:18,243 I am only the Dark Goblin! 202 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 In case you missed it, your dad is not playing with a full deck. 203 00:10:24,458 --> 00:10:26,168 Or any cards at all. 204 00:10:29,296 --> 00:10:31,965 Listen, guy... Or is it guys? 205 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 I don't know what you've heard. 206 00:10:33,425 --> 00:10:35,260 I've never been a threat here. 207 00:10:36,428 --> 00:10:38,972 I've been protecting it from villains like you. 208 00:10:38,972 --> 00:10:41,016 I wasn't always like this. 209 00:10:41,600 --> 00:10:43,519 I had to protect my family. 210 00:10:43,519 --> 00:10:45,938 The goblin and his Jackal lackey 211 00:10:45,938 --> 00:10:47,814 offered me a chance to fight back, 212 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 so I took it. 213 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 It meant having to work for them 214 00:10:51,401 --> 00:10:54,363 to create and run that Monster League. 215 00:10:54,363 --> 00:10:55,864 I hated hurting people. 216 00:10:56,448 --> 00:10:58,867 But I did what I had to do. 217 00:10:58,867 --> 00:11:01,703 Hey, I'm trying to fight back, too. 218 00:11:01,703 --> 00:11:05,999 I shut down two giant spider slayers on this very block. 219 00:11:05,999 --> 00:11:08,961 You had to shut them down because they came for you! 220 00:11:08,961 --> 00:11:13,090 You so-called "heroes" attract trouble. 221 00:11:13,090 --> 00:11:14,800 The world doesn't need more like you. 222 00:11:14,800 --> 00:11:17,678 It needs more people like my son. 223 00:11:17,678 --> 00:11:19,972 He's just a kid here on the block, 224 00:11:19,972 --> 00:11:23,100 but he's a genius going to a special school. 225 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 And one day, he could change the world. 226 00:11:25,811 --> 00:11:29,439 But he keeps getting caught in your crossfire! 227 00:11:30,774 --> 00:11:33,735 Well, today, that ends! 228 00:11:36,572 --> 00:11:37,573 Dad? 229 00:11:40,951 --> 00:11:42,244 Miles? 230 00:11:43,161 --> 00:11:45,247 You did all this... 231 00:11:45,247 --> 00:11:46,999 All these horrible things 232 00:11:48,250 --> 00:11:49,334 for me? 233 00:11:50,544 --> 00:11:52,713 Norman Osborn tricked you, Dad. 234 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 No. I could've... 235 00:11:56,425 --> 00:11:59,511 - I almost... - Dad! Wait! 236 00:11:59,511 --> 00:12:01,930 We can fix this! Dad! 237 00:12:01,930 --> 00:12:03,599 Maria, we promised. 238 00:12:03,599 --> 00:12:04,975 When our parents got married, 239 00:12:04,975 --> 00:12:06,727 we said we'd always take care of each other, 240 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 that we'd become real sisters. 241 00:12:08,937 --> 00:12:10,856 You took that seriously? 242 00:12:10,856 --> 00:12:13,150 I never wanted a sister. 243 00:12:13,150 --> 00:12:16,403 You mean you never wanted another sister, right? 244 00:12:17,321 --> 00:12:21,658 What? Yes, Angela was the only sister I ever needed. 245 00:12:21,658 --> 00:12:24,745 Did you actually forget about your other sister for a sec? 246 00:12:24,745 --> 00:12:26,413 'Cause you always worshiped her. 247 00:12:26,413 --> 00:12:28,832 You don't really know me. 248 00:12:29,249 --> 00:12:30,584 SPIDER-GIRL: What if I do? 249 00:12:31,376 --> 00:12:33,629 Maria, remember when I got into Horizon, 250 00:12:33,629 --> 00:12:35,297 you gave me your old microscope? 251 00:12:37,674 --> 00:12:39,426 That meant so much to me. 252 00:12:40,302 --> 00:12:43,388 You think I really cared? Mom made me give that to you. 253 00:12:44,139 --> 00:12:45,182 Hmm. 254 00:12:46,099 --> 00:12:47,559 Ahhh! 255 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 Yeah! 256 00:12:52,064 --> 00:12:54,733 The Chameleon, a professional imposter. 257 00:12:55,192 --> 00:12:56,818 Spidey told me about you. 258 00:12:56,818 --> 00:13:00,405 I heard you do really thorough research on the people you impersonate. 259 00:13:00,405 --> 00:13:04,743 Guess not. The real Maria got me a new laptop. 260 00:13:05,702 --> 00:13:08,288 Hmm, as if I didn't already have a microscope. 261 00:13:09,081 --> 00:13:10,207 Spider-Man, you there? 262 00:13:10,207 --> 00:13:12,835 Barely. You okay? 263 00:13:12,835 --> 00:13:15,087 SPIDER-GIRL: Fine now, but I just realized something 264 00:13:15,087 --> 00:13:16,547 about Osborn's healing pod. 265 00:13:17,005 --> 00:13:19,883 If it really is built from the projects he made us design... 266 00:13:19,883 --> 00:13:21,969 Oh, I get where you're going with this. 267 00:13:21,969 --> 00:13:23,387 SPIDER-GIRL: Then buy me some time. 268 00:13:27,975 --> 00:13:30,519 You know, Gwen, I only tolerated Osborn 269 00:13:30,519 --> 00:13:33,188 so we could have a private little talk. 270 00:13:33,188 --> 00:13:35,691 We're way past talking, Uncle Raymond. 271 00:13:36,358 --> 00:13:38,610 You are brilliant. 272 00:13:38,610 --> 00:13:40,821 You're just playing for the wrong team. 273 00:13:40,821 --> 00:13:44,283 Of course, with a few adjustments, I could get you to see things my way. 274 00:13:44,283 --> 00:13:45,492 Ugh! Ahhh! 275 00:13:45,492 --> 00:13:47,828 Argh! Another symbiote? 276 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 No, not a life form. 277 00:13:50,581 --> 00:13:55,252 Just some of that synthetic symbiote Max Modell designed at Horizon. 278 00:13:55,252 --> 00:13:57,504 My niece, so willful. 279 00:13:58,046 --> 00:13:59,882 I needed some way to hold you 280 00:13:59,882 --> 00:14:02,551 while I conducted my improvements. 281 00:14:02,551 --> 00:14:05,679 Something that wouldn't trigger your spider-sense. 282 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 Improvements? 283 00:14:07,973 --> 00:14:14,021 Let's just say I'm tired of being the only Jackal in the family. 284 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 Like we're actually winnin'. 285 00:14:21,695 --> 00:14:24,281 Man, I miss hangin' with you, Harry. We gotta do this more often. 286 00:14:24,865 --> 00:14:26,658 Yeah, maybe more smoothies 287 00:14:26,658 --> 00:14:27,951 and less crazy dad villains? 288 00:14:27,951 --> 00:14:29,036 Deal. 289 00:14:31,747 --> 00:14:34,333 Jackal, Tarantula, Swarm, 290 00:14:34,333 --> 00:14:36,043 return immediately. 291 00:14:36,043 --> 00:14:38,170 Do your duty to protect me. 292 00:14:38,170 --> 00:14:40,088 I order you to respond! 293 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 Looks like you're out of allies. 294 00:14:42,090 --> 00:14:44,885 But me, I'll always have my friends. 295 00:14:44,885 --> 00:14:47,095 Come on, Pete. Let's finish this. 296 00:14:47,679 --> 00:14:49,181 Never! 297 00:14:53,143 --> 00:14:55,687 SPIDER-MAN: Wait! We don't know what that much serum will do to you! 298 00:15:05,155 --> 00:15:07,491 What happens to me doesn't matter, 299 00:15:07,491 --> 00:15:11,036 as long as Spider-Man is destroyed! 300 00:15:13,372 --> 00:15:16,792 Don't worry, soon you'll be just like me. 301 00:15:16,792 --> 00:15:19,127 A family affair. 302 00:15:19,962 --> 00:15:22,005 You're better than this, Uncle Raymond. 303 00:15:22,005 --> 00:15:25,634 When you turned, do you have any idea how much it hurt Dad? 304 00:15:25,634 --> 00:15:28,053 A cop with a super villain in the family? 305 00:15:28,053 --> 00:15:30,138 How do you think that made him feel? 306 00:15:30,138 --> 00:15:32,558 How it made all of us feel? 307 00:15:32,558 --> 00:15:35,310 People can be narrow-minded, yes, 308 00:15:35,310 --> 00:15:40,983 but you and I working together, we'll be able to change those minds 309 00:15:40,983 --> 00:15:42,651 or enslave them. 310 00:15:43,151 --> 00:15:45,153 I looked up to you so much. 311 00:15:45,153 --> 00:15:46,989 And I valued that look. 312 00:15:46,989 --> 00:15:49,741 That pride in your eyes, little one. 313 00:15:49,741 --> 00:15:51,410 That's why I'm doing this. 314 00:15:51,410 --> 00:15:55,330 When you're like me, you'll respect me again. 315 00:15:55,330 --> 00:15:57,916 Man, you take creepy mad scientist to the next level, 316 00:15:57,916 --> 00:15:59,084 don't you? 317 00:16:05,299 --> 00:16:06,675 How did you find me? 318 00:16:06,675 --> 00:16:08,218 How did you know I needed help? 319 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 I traced your com signal. 320 00:16:10,053 --> 00:16:12,014 I didn't actually know you needed help. 321 00:16:12,014 --> 00:16:14,474 I came to get you for reasons of science. 322 00:16:14,474 --> 00:16:16,226 Yo, Spidey, 323 00:16:16,226 --> 00:16:17,394 I got Ghost-Spider. 324 00:16:17,394 --> 00:16:18,770 We're on our way to Spider-Girl. 325 00:16:18,770 --> 00:16:21,064 Hurry. Goblin's one-man zoo routine 326 00:16:21,064 --> 00:16:22,774 is not as cool as it sounds. 327 00:16:22,774 --> 00:16:24,610 We can't beat him. 328 00:16:24,610 --> 00:16:26,403 He's stronger, faster, bigger. 329 00:16:28,822 --> 00:16:31,158 And grosser. Way grosser. 330 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 But we just have to hold on long enough 331 00:16:33,243 --> 00:16:34,494 for the team to finish. 332 00:16:36,163 --> 00:16:38,415 Yeah. Easier said than done. 333 00:16:41,001 --> 00:16:42,002 What do you need? 334 00:16:42,002 --> 00:16:43,587 Attenuate these wires. 335 00:16:43,587 --> 00:16:46,131 And, Gwen, reinforce this casing. Hurry! 336 00:16:53,764 --> 00:16:57,142 Ahhh! 337 00:16:58,519 --> 00:17:00,437 SPIDER-MAN: You still in there, Mr. Osborn? 338 00:17:00,437 --> 00:17:02,606 I'm gonna give you one last chance to give up. 339 00:17:04,024 --> 00:17:05,776 Oh! 340 00:17:22,000 --> 00:17:24,503 Give up? 341 00:17:24,503 --> 00:17:29,007 This is my greatest victory. 342 00:17:29,007 --> 00:17:31,093 - SPIDER-GIRL: Oh, shut up! - Argh! 343 00:17:31,927 --> 00:17:34,304 - GHOST-SPIDER: Wow, he got grosser. - Oh, good. 344 00:17:34,304 --> 00:17:35,597 So it's not just me. 345 00:17:39,351 --> 00:17:44,731 We're doomed. If only someone could go faster and save us. 346 00:17:44,731 --> 00:17:46,608 Hmm. Got the memo. 347 00:17:46,608 --> 00:17:47,818 And done. 348 00:17:47,818 --> 00:17:49,361 That's it. Let's go. 349 00:17:52,823 --> 00:17:53,907 Argh! 350 00:18:00,706 --> 00:18:02,082 Ugh! 351 00:18:02,583 --> 00:18:03,709 Ugh! 352 00:18:03,709 --> 00:18:05,169 GHOST- SPIDER: Huh! 353 00:18:08,589 --> 00:18:10,340 Argh! 354 00:18:19,892 --> 00:18:20,893 Hey, Dad. 355 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 Huh? 356 00:18:31,528 --> 00:18:34,031 When your stooge Connors was running the school, 357 00:18:34,031 --> 00:18:36,783 he had all us students working on mysterious projects 358 00:18:36,783 --> 00:18:38,285 without knowing what they were. 359 00:18:38,285 --> 00:18:39,912 But then we learned it was to turn you 360 00:18:39,912 --> 00:18:41,246 into the Dark Goblin. 361 00:18:41,246 --> 00:18:45,250 You've been making us build your evil, venomizing machine for you. 362 00:18:45,250 --> 00:18:47,085 Which is just lazy. 363 00:18:47,669 --> 00:18:49,505 But which also means we're the people 364 00:18:49,505 --> 00:18:51,548 most capable of reverse engineering it. 365 00:19:07,481 --> 00:19:09,608 - Yes! - Yeah! Yes! 366 00:19:09,608 --> 00:19:11,568 Yeah! Go, team. 367 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 I'm sorry to drag you into this. 368 00:19:15,906 --> 00:19:19,493 No, I needed to be here. Thank you. 369 00:19:20,786 --> 00:19:23,413 How are we gonna explain all this to the school board? 370 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 Or the police? 371 00:19:26,208 --> 00:19:28,418 Or literally anybody? 372 00:19:28,418 --> 00:19:31,964 Well, good thing these drones record everything they see. 373 00:19:33,632 --> 00:19:35,926 This confirmed my suspicions, 374 00:19:35,926 --> 00:19:40,055 and exposed Modell in a way that I alone could exploit. 375 00:19:40,055 --> 00:19:43,100 I pulled the strings to have Modell ousted, 376 00:19:43,100 --> 00:19:47,396 so both his research and his school became mine. 377 00:19:48,272 --> 00:19:49,398 So, as you can see, 378 00:19:49,898 --> 00:19:52,651 Max's experiments were safe and incident-free 379 00:19:53,193 --> 00:19:56,154 until Norman Osborn came along and set him up. 380 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Time to reconsider? 381 00:20:05,163 --> 00:20:06,582 Welcome back, Max. 382 00:20:06,582 --> 00:20:09,126 Yeah, to where you always deserved to be. 383 00:20:09,126 --> 00:20:11,879 You were missed by all of us. 384 00:20:11,879 --> 00:20:13,755 Can we just never speak of the time 385 00:20:13,755 --> 00:20:15,674 you weren't principal here? 386 00:20:15,674 --> 00:20:16,967 It was pretty dark. 387 00:20:16,967 --> 00:20:19,428 Thank you, all. 388 00:20:19,428 --> 00:20:21,972 I know what you had to go through to get me back. 389 00:20:21,972 --> 00:20:25,017 And after everything I've done, I... 390 00:20:25,017 --> 00:20:26,393 It's all right, Max. 391 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Leave the past behind you. 392 00:20:28,395 --> 00:20:30,814 It's time for all of us to focus on the future. 393 00:20:33,775 --> 00:20:35,235 Of course I'm still down here 394 00:20:35,235 --> 00:20:36,945 on the rainforest research expedition. 395 00:20:36,945 --> 00:20:38,280 Why wouldn't I be? 396 00:20:38,280 --> 00:20:42,075 No reason. I've just recently realized 397 00:20:42,075 --> 00:20:44,411 I need to stay in better touch with my big sis. 398 00:20:45,704 --> 00:20:48,582 Well, that sounds good to me. 399 00:20:48,582 --> 00:20:50,542 Nothin' like having your pretend sister 400 00:20:50,542 --> 00:20:52,252 turn out to be a criminal in disguise 401 00:20:52,252 --> 00:20:53,629 to put things in perspective. 402 00:20:53,629 --> 00:20:56,256 Or having a super villain for an uncle. 403 00:20:57,216 --> 00:20:59,885 But now he's behind bars. There's some closure, at least. 404 00:20:59,885 --> 00:21:04,848 Yeah, I'd like closure, too. 405 00:21:04,848 --> 00:21:06,266 It's gonna be tough, though, 406 00:21:07,017 --> 00:21:10,854 'cause my dad... My dad is bees. 407 00:21:10,854 --> 00:21:13,232 We'll find him together. 408 00:21:13,732 --> 00:21:15,776 We're like a family, too, Miles. 409 00:21:15,776 --> 00:21:17,653 We've got each other's backs. 410 00:21:18,320 --> 00:21:20,531 Norman Osborn might have lost his mind, 411 00:21:20,531 --> 00:21:22,491 obsessed with revenge, 412 00:21:22,491 --> 00:21:24,660 but he got one thing right. 413 00:21:24,660 --> 00:21:26,453 My greatest strength isn't my powers. 414 00:21:27,162 --> 00:21:29,164 It's my support system. 415 00:21:29,164 --> 00:21:31,416 Or a better way to say it, 416 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 my friends. 30115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.