All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S03E09_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,128 Good morning, Horizon High. 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,507 This is your new principal, Dr. Connors. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,176 all students must turn in 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,553 their completed lab projects to the transport drones 5 00:00:11,553 --> 00:00:15,974 at precisely 2:59 p.m. today, no exceptions. 6 00:00:15,974 --> 00:00:19,561 Speaking of no exceptions, starting Monday, 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,814 students are required to wear their new Horizon uniforms 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 at all times. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,446 Man, Dr. Connors seems particularly coldblooded. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,032 And not just 'cause he turned into a lizard once. 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 {\an8} Cheer up, fellow inmates. 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,703 {\an8}Horizon is about to get a splash of color. 13 00:00:36,703 --> 00:00:42,084 Good morning, Horizon High. Are you ready to party? 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,798 Pretty easy to hack into a security bot 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,883 when I programmed them in the first place. 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 Hmm? 17 00:00:53,470 --> 00:00:57,140 All students proceed to class in an orderly fashion. 18 00:00:57,558 --> 00:01:01,144 Another day at "No Fun High." 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,814 I miss Max as principal. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,899 He encouraged us to be individuals, 21 00:01:05,899 --> 00:01:07,401 to push boundaries. 22 00:01:07,401 --> 00:01:09,736 Well, unfortunately, Max pushed the boundaries 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,655 so far with his Venom technology 24 00:01:11,655 --> 00:01:12,823 that he got fired. 25 00:01:12,823 --> 00:01:15,534 I know Max made mistakes, 26 00:01:15,534 --> 00:01:18,495 but I don't trust Dr. Connors at all. 27 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 I mean, what's with this new faculty? 28 00:01:20,664 --> 00:01:23,375 And these drone deliveries to the faculty lounge? 29 00:01:23,375 --> 00:01:25,752 And then there's our lab projects. 30 00:01:25,752 --> 00:01:28,964 We're testing all these random components with no explanation. 31 00:01:28,964 --> 00:01:31,133 It's like they want us to build some bigger project, 32 00:01:31,133 --> 00:01:32,885 but they don't want us to know what it is. 33 00:01:32,885 --> 00:01:34,469 - Huh? Whoa! - I agree. It's sketchy. 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,138 And I'm no fan of Connors, 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,807 but not everything is a supervillain plot. 36 00:01:38,807 --> 00:01:41,143 Well, actually, at my old school, 37 00:01:41,143 --> 00:01:43,604 everything was a supervillain plot. 38 00:01:43,604 --> 00:01:47,524 But that's what happens when your school's secretly run by AIM. 39 00:01:47,941 --> 00:01:49,610 Guys, I think we better get to work 40 00:01:49,610 --> 00:01:54,031 if our projects have to be completed by precisely 2:59 p.m. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,622 Grady, doesn't it bother you that we don't know why 42 00:02:01,622 --> 00:02:04,374 they want us to test the limits of this fluid injector? 43 00:02:04,374 --> 00:02:07,878 Well, we've all heard Dr. Connors' old saying, 44 00:02:07,878 --> 00:02:10,172 "Don't ask why and stop talking to me," 45 00:02:10,172 --> 00:02:13,300 so I'm gonna focus on the what and the how. 46 00:02:13,300 --> 00:02:16,011 Like testing every what I can think of. 47 00:02:16,011 --> 00:02:18,388 Apple juice, pudding, 48 00:02:18,388 --> 00:02:20,766 refried beans, peanut butter. 49 00:02:20,766 --> 00:02:23,852 How about trying something that's not from your lunch bag? 50 00:02:23,852 --> 00:02:26,855 I agree, which is why I'm pushing the limits now 51 00:02:26,855 --> 00:02:29,900 - with a super corrosive acidic compound. - Uh, Grady, wait! 52 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 Don't worry. 53 00:02:34,071 --> 00:02:37,533 My calculations confirm the injector can handle it. 54 00:02:38,659 --> 00:02:39,785 Huh? 55 00:02:40,744 --> 00:02:43,080 But you didn't calculate if the containment unit 56 00:02:43,080 --> 00:02:44,331 can handle it, did you? 57 00:02:44,331 --> 00:02:48,210 Well, my data on that was not as detailed. 58 00:02:50,254 --> 00:02:53,298 Um, what's one floor below us? 59 00:02:54,800 --> 00:02:56,718 Three floors below us? 60 00:02:56,718 --> 00:02:59,638 That acid is heading straight for the Project Graveyard! 61 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 I recall from my inventory 62 00:03:01,390 --> 00:03:03,642 that one of the abandoned projects stored there 63 00:03:03,642 --> 00:03:05,853 is some kind of sonic pulse generator. 64 00:03:05,853 --> 00:03:08,730 But there's no chance the acid would fall 65 00:03:08,730 --> 00:03:10,274 directly on top of that machine. 66 00:03:14,152 --> 00:03:16,488 Okay, maybe some chance. 67 00:03:38,760 --> 00:03:42,431 Why do I always destroy my high schools? 68 00:03:43,432 --> 00:03:46,018 Grady, look out! 69 00:03:46,018 --> 00:03:49,104 Huh? 70 00:03:49,104 --> 00:03:51,481 Wow! Ooh, so heavy! 71 00:03:53,108 --> 00:03:54,818 That support beam's not gonna hold. 72 00:03:54,818 --> 00:03:57,821 - Everyone! - We need to evacuate now. 73 00:03:57,821 --> 00:03:59,990 On the ground. Keep your heads down. 74 00:04:07,539 --> 00:04:09,875 Wait, wait. Where's Peter? 75 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 No looking! 76 00:04:11,418 --> 00:04:14,630 I mean heads down, for safety. 77 00:04:23,931 --> 00:04:25,057 Thanks, guys. 78 00:04:25,057 --> 00:04:26,558 I know I promised the school board 79 00:04:26,558 --> 00:04:28,977 I'd never be Spidey at Horizon again, but... 80 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 But you're clearly still wearing your web shooters. 81 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 Well played. 82 00:04:32,856 --> 00:04:35,859 If anyone asks, we'll say Spider-Girl showed up and did this. 83 00:04:35,859 --> 00:04:38,070 And then mysteriously disappeared. 84 00:04:40,948 --> 00:04:42,824 Hmm? 85 00:04:42,824 --> 00:04:46,370 Attention, students. Return to class immediately. 86 00:04:48,330 --> 00:04:50,541 Anya! Are you all right? 87 00:04:50,541 --> 00:04:53,043 Maria? What are you doing here? 88 00:04:53,043 --> 00:04:56,088 I was hoping to surprise my baby stepsister. 89 00:04:56,088 --> 00:04:57,172 But not like this. 90 00:04:57,172 --> 00:05:00,384 Ms. Corazon, the projects in there might be irreparably damaged. 91 00:05:00,384 --> 00:05:02,761 I need all the help I can get from faculty. 92 00:05:02,761 --> 00:05:04,721 Wait, you're faculty? 93 00:05:04,721 --> 00:05:07,140 I thought you were away, working on your PhD. 94 00:05:07,140 --> 00:05:10,185 I was, but when Dr. Connors offered to let me finish 95 00:05:10,185 --> 00:05:12,145 my research while teaching at Horizon, 96 00:05:12,145 --> 00:05:14,314 I jumped on the first plane back to New York. 97 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 So awesome! 98 00:05:15,566 --> 00:05:18,110 Guys, you've gotta meet my stepsister, Maria. 99 00:05:18,110 --> 00:05:20,487 She was my inspiration to pursue science. 100 00:05:20,487 --> 00:05:23,323 Ay, don't blame me, Anya Bananya. 101 00:05:23,323 --> 00:05:25,576 You were always too smart for your own good. 102 00:05:25,576 --> 00:05:27,077 Introductions can wait. 103 00:05:27,077 --> 00:05:29,538 We need to salvage those student projects. 104 00:05:29,538 --> 00:05:31,582 All due respect, Dr. Connors, 105 00:05:31,582 --> 00:05:34,459 shouldn't we be more concerned about the students themselves? 106 00:05:34,459 --> 00:05:36,920 Student safety is my number one concern. 107 00:05:36,920 --> 00:05:39,006 Unlike my predecessor. 108 00:05:39,006 --> 00:05:42,426 I would just hate to see all their hard work go to waste. 109 00:05:42,426 --> 00:05:43,927 Huh? 110 00:05:46,263 --> 00:05:47,347 Huh? 111 00:05:47,973 --> 00:05:51,351 Guys, these vials have the same markings 112 00:05:51,351 --> 00:05:53,187 as the serums Swarm had. 113 00:05:53,187 --> 00:05:54,897 Where'd these come from? 114 00:05:54,897 --> 00:05:56,815 Only one way to find out. 115 00:05:58,901 --> 00:06:00,569 Attention, students. 116 00:06:00,569 --> 00:06:04,239 Clear this area and return to class immediately. 117 00:06:05,532 --> 00:06:08,327 Uncle Raymond, where are you? 118 00:06:11,330 --> 00:06:12,748 Look familiar? 119 00:06:12,748 --> 00:06:15,584 Where did you find this? 120 00:06:15,584 --> 00:06:19,046 You know those drone deliveries to the faculty lounge? 121 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 Well, it's not coffee and doughnuts. 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,968 I've been searching for clues to my Uncle Raymond's whereabouts for weeks, 123 00:06:24,968 --> 00:06:28,514 ever since we found his serums in that underground monster fight club. 124 00:06:28,514 --> 00:06:32,601 Now you're telling me the Jackal is still somehow connected with our school? 125 00:06:32,601 --> 00:06:34,603 His serums definitely are. 126 00:06:34,603 --> 00:06:37,689 But who knows who's shipping them and from where? 127 00:06:37,689 --> 00:06:41,193 We might be able to trace the where with this motherboard I borrowed 128 00:06:41,193 --> 00:06:43,028 from the transport drone. 129 00:06:43,028 --> 00:06:44,196 Borrowed? 130 00:06:47,783 --> 00:06:50,285 The harbor? I need to check this out now. 131 00:06:50,827 --> 00:06:52,037 I'll go with you, Gwen. 132 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 Meanwhile, someone needs to find out 133 00:06:53,580 --> 00:06:55,958 what Dr. Connors is up to with Jackal serum. 134 00:06:56,500 --> 00:06:57,751 We can handle that. 135 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 Oh, man, sneaking into the teachers' lounge. 136 00:07:00,921 --> 00:07:02,881 I've always wanted to see where the teachers 137 00:07:02,881 --> 00:07:05,926 eat their fancy food, make up their stupid rules, 138 00:07:05,926 --> 00:07:08,178 and sit on their super comfy couches. 139 00:07:08,595 --> 00:07:10,931 SPIDER-MAN: I think you're getting way ahead of yourself, 140 00:07:10,931 --> 00:07:12,474 uh, not to mention, way ahead of me. 141 00:07:12,474 --> 00:07:13,851 Can you slow down a little? 142 00:07:13,851 --> 00:07:15,269 If the Jackal's still alive, 143 00:07:15,269 --> 00:07:18,689 he could be using Horizon High to recreate his spider army 144 00:07:19,439 --> 00:07:20,440 or worse. 145 00:07:20,440 --> 00:07:21,900 According to Miles' data, 146 00:07:21,900 --> 00:07:24,319 the drone delivery originated from that warehouse. 147 00:07:24,319 --> 00:07:25,654 No time to waste. 148 00:07:25,654 --> 00:07:28,407 If my uncle is in there, then we need to stop him. 149 00:07:33,453 --> 00:07:35,414 Did you not see the door latch? 150 00:07:37,124 --> 00:07:40,711 Well, you sure showed this empty warehouse who's boss. 151 00:07:48,218 --> 00:07:49,970 Authorized personnel only. 152 00:07:50,762 --> 00:07:52,598 Please present identification. 153 00:07:54,808 --> 00:07:56,643 Access granted. 154 00:08:01,690 --> 00:08:05,652 Warning! Security breach. 155 00:08:07,779 --> 00:08:09,948 A faculty lounge with high security? 156 00:08:11,408 --> 00:08:14,620 I'd say that falls into the category of "abnormal." 157 00:08:14,620 --> 00:08:15,954 I don't know. 158 00:08:15,954 --> 00:08:18,457 If I had couches as soft as I think theirs are, 159 00:08:18,457 --> 00:08:20,292 I'd want to keep them really secure. 160 00:08:37,684 --> 00:08:38,685 Please... 161 00:08:40,521 --> 00:08:41,980 I've done everything you wanted. 162 00:08:42,689 --> 00:08:44,858 I need the serum again. 163 00:08:53,242 --> 00:08:54,993 Thank you. 164 00:08:56,119 --> 00:08:59,331 GHOST-SPIDER: I was so sure I'd find the Jackal this time. 165 00:08:59,331 --> 00:09:01,208 But it's a dead end. 166 00:09:01,208 --> 00:09:05,546 Or an excuse to test this new variation on my webbing. 167 00:09:07,047 --> 00:09:08,924 Web dusting! 168 00:09:09,174 --> 00:09:10,634 Oh, I should copyright that. 169 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Yes! Evidence. 170 00:09:13,929 --> 00:09:16,974 Footprints and wheel marks that suddenly stop at a wall. 171 00:09:16,974 --> 00:09:21,311 GHOST-SPIDER: Conclusion, the Jackal's lab is behind said wall. 172 00:09:21,311 --> 00:09:24,940 SPIDER-MAN: Remember, the last person using those serums was Swarm. 173 00:09:24,940 --> 00:09:27,234 He could've stolen them from Jackal, so... 174 00:09:27,234 --> 00:09:29,862 it might not be your uncle behind all this. 175 00:09:29,862 --> 00:09:31,405 Be ready for anything. 176 00:09:32,739 --> 00:09:34,867 Access code. 177 00:09:34,867 --> 00:09:37,494 Whoa, oh! I got this. Web dust! 178 00:09:37,494 --> 00:09:38,912 Copyright Spider-Man. 179 00:09:42,082 --> 00:09:43,709 Access denied. 180 00:09:46,587 --> 00:09:48,839 Okay, new conclusion. 181 00:09:48,839 --> 00:09:50,299 It's a trap! 182 00:09:52,176 --> 00:09:53,343 I see the code buttons. 183 00:09:53,343 --> 00:09:55,220 Just gotta get them in the right order. 184 00:09:55,220 --> 00:09:56,597 Access denied. 185 00:09:56,597 --> 00:09:59,141 SPIDER-MAN: Oh, no. No, no. 186 00:10:00,017 --> 00:10:01,268 You do know that means 187 00:10:01,268 --> 00:10:03,562 256 possible four-button combinations, 188 00:10:03,562 --> 00:10:05,772 1,024 five-button combinations, 189 00:10:05,772 --> 00:10:08,525 and 4,096 six-button combinations. 190 00:10:08,525 --> 00:10:10,444 Well, minus the two I already tried. 191 00:10:10,444 --> 00:10:12,279 Unless you can type at the speed of light, 192 00:10:12,279 --> 00:10:14,198 we are going to drown. 193 00:10:14,698 --> 00:10:17,117 Wait, what if it's not a sequenced code? 194 00:10:25,417 --> 00:10:27,085 Access granted. 195 00:10:31,632 --> 00:10:34,468 How did you possibly know what pattern to enter? 196 00:10:34,718 --> 00:10:36,053 I didn't enter any pattern. 197 00:10:36,053 --> 00:10:37,596 It's a DNA code. 198 00:10:37,596 --> 00:10:39,515 Those four keys, pressed at the same time, 199 00:10:39,515 --> 00:10:40,891 reacted to my touch. 200 00:10:40,891 --> 00:10:42,601 The only way that could have worked 201 00:10:42,601 --> 00:10:45,312 is because my DNA is similar to my uncle's. 202 00:10:45,312 --> 00:10:47,564 This is a Jackal lab. 203 00:10:48,065 --> 00:10:49,566 You sure this will work? 204 00:10:49,566 --> 00:10:51,401 - Trust me. - Anya? 205 00:10:51,401 --> 00:10:53,654 - Huh? - What are you guys doing? 206 00:10:54,446 --> 00:10:55,906 Uh... 207 00:10:55,906 --> 00:10:58,784 Definitely not reprograming a security bot, 208 00:10:58,784 --> 00:11:01,411 'cause why would anyone do anything so stupid 209 00:11:01,411 --> 00:11:02,829 and blatantly against the rules? 210 00:11:05,499 --> 00:11:08,168 Okay, here's the truth. 211 00:11:08,168 --> 00:11:11,630 We think something suspicious is going on in the faculty lounge. 212 00:11:12,840 --> 00:11:16,093 Seriously? Like nefarious lesson planning? 213 00:11:16,093 --> 00:11:18,178 Or mysterious report card prep? 214 00:11:18,178 --> 00:11:19,930 Look, you have access, right? 215 00:11:19,930 --> 00:11:21,557 Can you do me a favor and look around? 216 00:11:21,557 --> 00:11:25,227 Check for secret experiments or strange chemicals or something? 217 00:11:25,227 --> 00:11:26,311 Please? 218 00:11:28,188 --> 00:11:30,732 This better not be a prank, Anya. 219 00:11:30,732 --> 00:11:33,193 Pinkie swear. Like we did as kids. 220 00:11:35,028 --> 00:11:37,489 Okay, okay. I'll check it out. 221 00:11:37,489 --> 00:11:40,158 But I can't have you two loitering where you don't belong. 222 00:11:43,704 --> 00:11:45,831 SPIDER-MAN: If this is Professor Warren's lab, 223 00:11:45,831 --> 00:11:49,042 he has definitely upped his creepy evil genius vibe. 224 00:11:49,042 --> 00:11:51,795 GHOST-SPIDER: My uncle's actions should put him in prison, 225 00:11:51,795 --> 00:11:54,298 but I can't lose hope there's still a good man inside. 226 00:11:58,719 --> 00:12:01,096 Well, if he's alive, I don't even want to know 227 00:12:01,096 --> 00:12:03,390 what he has in mind for these ugly things. 228 00:12:04,766 --> 00:12:06,143 GHOST-SPIDER: Cloning tubes. 229 00:12:06,143 --> 00:12:08,312 He's back at his old tricks again, 230 00:12:08,312 --> 00:12:09,897 like I was afraid of. 231 00:12:09,897 --> 00:12:13,817 Maybe these could be old, abandoned cloning tubes, 232 00:12:13,817 --> 00:12:15,777 not even active, right? 233 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Or very active. 234 00:12:19,907 --> 00:12:21,283 Look out! 235 00:12:23,243 --> 00:12:25,329 What's keeping Maria? 236 00:12:25,329 --> 00:12:28,081 How long does it take to poke around a faculty lounge? 237 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 Uh, it didn't seem like it was high on her to-do list. 238 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 But that doesn't mean we don't have other options. 239 00:12:34,213 --> 00:12:37,257 The security bot is now completely under my control, 240 00:12:37,257 --> 00:12:41,345 and get this, it has the faculty lounge access code keyed into it. 241 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 We're in! 242 00:12:43,222 --> 00:12:45,474 Oh, man! 243 00:12:45,474 --> 00:12:48,227 I don't see a single comfy couch. 244 00:12:48,227 --> 00:12:50,103 Dreams crushed. 245 00:12:51,647 --> 00:12:52,731 What's that? 246 00:12:52,731 --> 00:12:54,066 Check it out. 247 00:12:56,485 --> 00:12:59,238 I think it's about to get a lot more interesting. 248 00:13:00,197 --> 00:13:04,159 That is a lot of Jackal serum. 249 00:13:05,494 --> 00:13:08,163 And that is our lab work. 250 00:13:09,498 --> 00:13:12,000 What are they making out of all of our projects? 251 00:13:14,503 --> 00:13:17,756 The Venom Seed? This is bad. 252 00:13:17,756 --> 00:13:20,551 As in a planet full of symbiotes bad. 253 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Oh, no. Maria could be in there. 254 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 We have to go now. 255 00:13:35,732 --> 00:13:38,610 Ugh! You really need to brush more. 256 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 It appears to be a Mitsukurina owstoni hybrid, 257 00:13:44,700 --> 00:13:47,661 also known as a goblin shark. 258 00:13:47,661 --> 00:13:49,955 Sure, 'cause being a regular shark 259 00:13:49,955 --> 00:13:51,707 just wasn't horrifying enough. 260 00:13:54,626 --> 00:13:55,711 Just our luck. 261 00:13:55,711 --> 00:13:59,047 It's cornered us on the opposite side of the escape elevator shaft. 262 00:13:59,047 --> 00:14:01,216 Unless there's another elevator right here. 263 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 Let's hope this is also activated by a DNA scanner. 264 00:14:04,261 --> 00:14:06,305 - Access granted. - SPIDER-MAN: Yes! 265 00:14:06,305 --> 00:14:08,182 Another way out! Great work! 266 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 I give you an A plus. 267 00:14:11,560 --> 00:14:12,853 A minus. 268 00:14:14,563 --> 00:14:16,940 So maybe we quit with the opening of strange doors? 269 00:14:16,940 --> 00:14:19,902 It has been all shark hybrids and zero Jackals. 270 00:14:19,902 --> 00:14:22,237 GHOST-SPIDER: Care to revise that hypothesis? 271 00:14:22,237 --> 00:14:24,448 I knew Raymond Warren would be here. 272 00:14:24,448 --> 00:14:27,075 I don't use that name anymore. 273 00:14:27,075 --> 00:14:29,411 I'm only the Jackal now! 274 00:14:29,411 --> 00:14:32,497 It doesn't have to be that way, Unc... Professor! 275 00:14:32,497 --> 00:14:34,541 Please listen to me. 276 00:14:36,168 --> 00:14:38,212 Keep your head in the game. 277 00:14:38,212 --> 00:14:41,006 Goblin Sharks have 52 rows of teeth. 278 00:14:41,006 --> 00:14:43,300 That is oddly specific knowledge. 279 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 SPIDER-MAN: I went through a shark phase. 280 00:14:46,303 --> 00:14:48,555 Whatever knocked your security bot offline in there, 281 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 it can't be good. 282 00:14:50,057 --> 00:14:51,725 No time for subtlety. 283 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Security breach! Security breach! 284 00:15:01,068 --> 00:15:02,986 My bot went this way. 285 00:15:02,986 --> 00:15:05,822 SPIDER-GIRL: Um, isn't there supposed to be a door here? 286 00:15:09,701 --> 00:15:11,078 There is now. 287 00:15:12,496 --> 00:15:14,748 Man! What could've done this? 288 00:15:14,748 --> 00:15:17,209 Maybe some new kind of symbiote? 289 00:15:24,174 --> 00:15:26,009 What is that? 290 00:15:28,136 --> 00:15:30,597 They're extracting DNA from the Venom Seed. 291 00:15:30,597 --> 00:15:32,933 For what? 292 00:15:32,933 --> 00:15:35,269 Don't tell me they're trying to make a new Venom. 293 00:15:35,269 --> 00:15:37,312 Don't these people ever learn? 294 00:15:37,312 --> 00:15:40,649 Always knew you were too smart for your own good, Anya. 295 00:15:40,649 --> 00:15:43,110 Maria? You know who I am? 296 00:15:43,110 --> 00:15:46,363 I knew you wouldn't be able to resist coming in here. 297 00:15:52,035 --> 00:15:54,454 GHOST-SPIDER: We can't hang here forever. 298 00:15:54,454 --> 00:15:56,331 Got an idea. 299 00:15:57,541 --> 00:16:00,210 It might get weird, but just follow my lead. 300 00:16:15,517 --> 00:16:17,060 SPIDER-MAN: Suckers! 301 00:16:26,528 --> 00:16:28,030 Huh, dissolved? 302 00:16:28,030 --> 00:16:30,365 That seems like a design flaw. 303 00:16:38,248 --> 00:16:39,750 Clothesline! Now! 304 00:16:47,799 --> 00:16:50,636 Two grotesque water creatures down, one to go. 305 00:17:00,938 --> 00:17:03,982 My shark phase is officially over! 306 00:17:07,319 --> 00:17:10,572 Don't stick your nose in other people's business. 307 00:17:12,157 --> 00:17:14,743 Uh, you got a little something on your face. 308 00:17:20,040 --> 00:17:25,087 Ha! The score, spiders three, shark hybrids zip! 309 00:17:25,087 --> 00:17:27,005 We still have a Jackal to corral. 310 00:17:36,515 --> 00:17:39,893 I see you've made it past my flawed experiments. 311 00:17:39,893 --> 00:17:44,022 Finding the perfect balance of evolution is never easy. 312 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 SPIDER-MAN: Neither is finding new schemes. 313 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 I mean, building another monster army? 314 00:17:48,318 --> 00:17:50,362 Isn't that one played out by now? 315 00:17:50,362 --> 00:17:52,948 Ha! A monster army! 316 00:17:52,948 --> 00:17:55,659 That's what you think I've been doing? 317 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 You have no idea the enormity 318 00:17:58,662 --> 00:18:00,664 of the plans underfoot. 319 00:18:00,664 --> 00:18:03,792 I've been searching for you for a long time. 320 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 You need to return to your family. 321 00:18:06,128 --> 00:18:07,671 You need help. 322 00:18:07,671 --> 00:18:10,966 Help? For what? 323 00:18:10,966 --> 00:18:12,718 My brilliant mind, 324 00:18:12,718 --> 00:18:14,720 my superior genetics, 325 00:18:14,720 --> 00:18:17,097 or my revolutionary breakthroughs 326 00:18:17,097 --> 00:18:19,266 in the possibilities of evolution? 327 00:18:19,266 --> 00:18:22,769 No, child, it is you who will need help 328 00:18:22,769 --> 00:18:26,148 if you hope to survive what's in store for you. 329 00:18:27,858 --> 00:18:30,694 Oh, I seem to have left out the part 330 00:18:30,694 --> 00:18:33,238 where I reveal all my plans to you. 331 00:18:33,238 --> 00:18:37,159 All my secrets will drown in this lab. 332 00:18:49,880 --> 00:18:52,049 What are you doing? We need to get out of here. 333 00:18:52,049 --> 00:18:53,509 No! 334 00:18:53,509 --> 00:18:55,802 I'm trying to access his secret files. 335 00:18:55,802 --> 00:18:58,388 I can't leave without some idea of what he's up to 336 00:18:58,388 --> 00:19:00,974 or who he's working for. 337 00:19:00,974 --> 00:19:02,809 Oh, no. 338 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Miles and Spider-Girl aren't answering their phones. 339 00:19:05,395 --> 00:19:07,356 We need to get back to Horizon now! 340 00:19:11,026 --> 00:19:12,236 Huh? 341 00:19:12,236 --> 00:19:14,071 Found the comfy couch. 342 00:19:14,530 --> 00:19:17,074 Sorry for the extreme precautions, Anya, 343 00:19:17,074 --> 00:19:19,618 but Dr. Connors and I didn't want you and Miles 344 00:19:19,618 --> 00:19:22,412 discovering our surprise before it was ready. 345 00:19:22,412 --> 00:19:25,457 Wait, you know who I am too? 346 00:19:25,457 --> 00:19:28,502 Why do we even bother with these masks? 347 00:19:28,502 --> 00:19:30,254 What surprise? 348 00:19:30,254 --> 00:19:32,339 In due time. 349 00:19:32,339 --> 00:19:33,966 Don't act coy. 350 00:19:33,966 --> 00:19:36,009 We know you're trying to create a new Venom. 351 00:19:36,009 --> 00:19:38,595 Trying? I've succeeded. 352 00:19:38,595 --> 00:19:41,181 But that's only part of the surprise. 353 00:19:41,181 --> 00:19:42,724 You're smart kids. 354 00:19:42,724 --> 00:19:44,560 Do you have any idea what happens 355 00:19:44,560 --> 00:19:48,397 when you combine symbiote DNA with the Jackal's latest serum? 356 00:19:48,397 --> 00:19:50,315 I don't know, but I'm guessing 357 00:19:50,315 --> 00:19:52,609 it's a lot more dangerous than anything Max Modell 358 00:19:52,609 --> 00:19:54,027 ever did at this school. 359 00:19:54,027 --> 00:19:56,363 Peter Parker, you are in direct violation 360 00:19:56,363 --> 00:20:00,325 of Horizon High's strict "no Spider-Man on campus" policy. 361 00:20:00,325 --> 00:20:04,621 Make a move, and your friends will suffer the consequences. 362 00:20:04,621 --> 00:20:06,790 Maria, why are you doing this? 363 00:20:06,790 --> 00:20:09,251 I think I can shed some light on that. 364 00:20:09,251 --> 00:20:11,879 We got to the Jackal's private lab notes. 365 00:20:11,879 --> 00:20:15,340 Good. Then you know who's behind all of this. 366 00:20:29,479 --> 00:20:31,315 SPIDER-MAN AND GHOST-SPIDER: Norman Osborn? 367 00:20:31,315 --> 00:20:34,067 The only thing that wasn't in the Jackal's notes... 368 00:20:34,067 --> 00:20:36,737 Is how you're still alive, Norman. 369 00:20:36,737 --> 00:20:39,656 Alive? 370 00:20:39,948 --> 00:20:43,452 For too long, I have barely been alive. 371 00:20:43,702 --> 00:20:46,079 But that changes now. 372 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 SPIDER-MAN: Those are the student projects! 373 00:20:47,998 --> 00:20:52,377 Yes, I thank you all for your hard work. 374 00:20:52,377 --> 00:20:55,297 Also for your heroic curiosity, 375 00:20:55,297 --> 00:20:59,843 which saved me the effort of having to capture all of you myself. 376 00:20:59,843 --> 00:21:02,763 Now you can bear witness 377 00:21:02,763 --> 00:21:05,015 as I reach my fullest potential. 378 00:21:14,775 --> 00:21:17,277 As I achieve my destiny. 379 00:21:19,571 --> 00:21:21,365 As I become 380 00:21:21,365 --> 00:21:24,910 the Dark Goblin! 28469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.