All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S03E03_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:13,847 {\an8}Nope. Y'all need to get on somewhere else. 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,766 This bus is out of... 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 {\an8}Do you even know how to drive a bus? 4 00:00:18,602 --> 00:00:21,146 {\an8}Uh, it's just like a big car, right? 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,024 Bank robbers, 12 o'clock. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,317 12 o'clock? 7 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 {\an8}I go away for one week 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,279 and you start talking like Captain America? 9 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 SPIDER-MAN: Too formal? 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,740 Then let's try a little bit 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,243 - of the old swing and sting. - Classic. 12 00:00:34,368 --> 00:00:35,827 SPIDER-MAN: Hello. 13 00:00:35,953 --> 00:00:38,747 Looks like you guys got a bug on your windshield. 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,707 Surprise! 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,387 Ta-da! 16 00:00:54,263 --> 00:00:56,014 There we go. A reminder to the police 17 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 to press charges for bank robbery. 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,561 And for clearly driving without a bus license. 19 00:01:01,687 --> 00:01:04,106 SPIDER-MAN: Team-up, team-up 20 00:01:04,231 --> 00:01:06,859 Who is awesome and having a team-up? 21 00:01:06,984 --> 00:01:08,819 So, you sing now? 22 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 Working together puts me in a great mood. 23 00:01:11,405 --> 00:01:13,323 Come on, I've barely seen you, Gwen, or Anya 24 00:01:13,448 --> 00:01:16,118 since your started going on your college tours. 25 00:01:16,869 --> 00:01:20,330 But it sounds like things haven't been boring without us. 26 00:01:21,582 --> 00:01:22,833 Now, let me get this straight. 27 00:01:22,958 --> 00:01:26,336 Max is temporarily suspended from Horizon High? 28 00:01:26,461 --> 00:01:29,173 Yeah, for working on the V-252 Symbiote again. 29 00:01:29,298 --> 00:01:31,717 Dr. Connors wants him permanently out. 30 00:01:31,842 --> 00:01:33,385 The yearbook's sure gonna be filled 31 00:01:33,510 --> 00:01:35,554 with some strange memories this year. 32 00:01:36,388 --> 00:01:38,515 You gotta start looking past school. 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,559 I know you're busy as Spider-Man, 34 00:01:40,684 --> 00:01:42,352 but think about your future. 35 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 Life after Horizon. 36 00:01:44,396 --> 00:01:46,064 Well, in our immediate future, 37 00:01:46,190 --> 00:01:48,609 I'm thinking... that I'm late! 38 00:01:48,734 --> 00:01:50,402 Aunt May invited our new neighbor over, 39 00:01:50,527 --> 00:01:53,071 and May is not so much with the being late. 40 00:01:53,363 --> 00:01:55,240 Um, bye? 41 00:01:57,618 --> 00:01:59,786 Mask, pants, shirt. 42 00:02:00,495 --> 00:02:02,497 If Aunt May's ice-cream cake melts before I... 43 00:02:02,623 --> 00:02:04,249 Peter, are you coming down? 44 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 What's taking so long? 45 00:02:06,043 --> 00:02:07,794 Uh, be right there! 46 00:02:15,093 --> 00:02:16,595 What was that? 47 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 I am Groot! 48 00:02:35,155 --> 00:02:36,323 Groot? 49 00:02:36,448 --> 00:02:37,824 {\an8}How long have you been in there? 50 00:02:37,950 --> 00:02:39,576 And what did you see? 51 00:02:40,077 --> 00:02:42,120 - Huh? - I am Groot. 52 00:02:42,246 --> 00:02:43,830 What did you say, Peter? 53 00:02:43,956 --> 00:02:45,916 - I am... - Uh, I said, 54 00:02:46,041 --> 00:02:48,627 I am scoot... ing... 55 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 downstairs. Just one minute. 56 00:02:50,754 --> 00:02:53,715 I need you to be quiet and hide so my aunt doesn't see you. 57 00:02:53,841 --> 00:02:55,008 There's no way I can explain 58 00:02:55,133 --> 00:02:57,469 why I have a tree alien in my closet. 59 00:02:57,594 --> 00:02:59,054 I am Groot! 60 00:03:01,390 --> 00:03:03,225 Spider-Man, this is Star-Lord. 61 00:03:03,350 --> 00:03:04,977 Yes, the Star-Lord. 62 00:03:05,102 --> 00:03:06,979 I have urgent, vital, world-threatening info 63 00:03:06,979 --> 00:03:08,772 for you that you must act on immediately, 64 00:03:08,772 --> 00:03:10,357 in less than 24 hours... 65 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 What? What urgent info? 66 00:03:15,237 --> 00:03:16,530 Why does Star-Lord 67 00:03:16,655 --> 00:03:18,907 always use tech older than Aunt May's flip phone? 68 00:03:19,032 --> 00:03:20,200 - I am Groot! - Peter. 69 00:03:20,325 --> 00:03:22,744 - Ah! - We have a guest. 70 00:03:23,745 --> 00:03:25,205 Stop. That is not a toy. 71 00:03:25,330 --> 00:03:27,541 I am Groot. 72 00:03:30,252 --> 00:03:32,963 I am Groot! 73 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 No, no, no, no, no, no. 74 00:03:36,300 --> 00:03:38,093 Whoa. 75 00:03:41,305 --> 00:03:43,140 Where's the fire, tiger? 76 00:03:43,307 --> 00:03:45,851 Peter, this is Mary Jane Watson, 77 00:03:45,976 --> 00:03:48,061 Anna's niece. Anna's running late. 78 00:03:48,187 --> 00:03:50,105 Actually, everyone calls me MJ. 79 00:03:51,481 --> 00:03:54,776 Uh, I am Groot. Uh... Peter. I'm Peter. 80 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 Why don't we go to the kitchen 81 00:03:57,654 --> 00:04:00,157 and talk over homemade ice-cream cake? 82 00:04:00,282 --> 00:04:01,867 No! Uh, um, no. 83 00:04:01,992 --> 00:04:03,327 I have a better idea. 84 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 Why don't we all go to the couch instead, 85 00:04:05,245 --> 00:04:07,873 and look at my baby pictures? 86 00:04:08,498 --> 00:04:10,876 Why would Mary Jane want to see those? 87 00:04:11,001 --> 00:04:13,086 Uh, why wouldn't she? Babies are cute. 88 00:04:13,212 --> 00:04:14,254 Everybody loves babies. 89 00:04:14,379 --> 00:04:17,090 But Peter, that's kind of weird. 90 00:04:17,883 --> 00:04:19,718 Yep. Definitely the weirdest thing 91 00:04:19,718 --> 00:04:21,845 happening in this house right now. 92 00:04:21,970 --> 00:04:25,307 Look, a young Senor Trunks. Aw. 93 00:04:26,475 --> 00:04:28,560 Senor Trunks? 94 00:04:30,187 --> 00:04:31,688 Huh? Oh. 95 00:04:32,940 --> 00:04:34,149 Oh! 96 00:04:34,274 --> 00:04:36,693 Oh! 97 00:04:36,818 --> 00:04:39,363 I think I need a glass of water. I'm parched. 98 00:04:43,659 --> 00:04:47,120 Oh. Uh... 99 00:04:48,413 --> 00:04:50,207 Groot, you are killing me here. 100 00:04:54,211 --> 00:04:55,879 Ooh. I am Groot! 101 00:04:56,797 --> 00:04:59,424 Peter, what did you do to the cake? 102 00:04:59,591 --> 00:05:04,513 Uh, it just looked so good, I, uh, had to eat it right away. 103 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 Hey, what's that thing? 104 00:05:11,895 --> 00:05:14,231 Huh? I can explain. 105 00:05:14,731 --> 00:05:16,191 I think it's called a fork. 106 00:05:16,316 --> 00:05:18,819 You might want to use one next time. 107 00:05:22,781 --> 00:05:24,658 Oh, no. 108 00:05:24,658 --> 00:05:26,785 There's a boring emergency at Horizon High. 109 00:05:26,952 --> 00:05:29,997 Really nice to meet you, MJ. 110 00:05:34,418 --> 00:05:36,128 I am Groot! 111 00:05:47,014 --> 00:05:49,349 Miles, I really need your help. 112 00:05:50,350 --> 00:05:51,894 I am Groot. 113 00:05:52,019 --> 00:05:53,770 I am Groot. 114 00:05:53,979 --> 00:05:55,814 Oh, this can't be good. 115 00:05:55,939 --> 00:05:59,568 Groot here is an alien friend. Literally all he says is... 116 00:05:59,693 --> 00:06:01,195 I am Groot. 117 00:06:01,320 --> 00:06:02,905 Which means something different 118 00:06:02,905 --> 00:06:05,908 if you understand his language, which I don't. 119 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 So, he isn't Groot? 120 00:06:08,911 --> 00:06:11,663 No, he is Groot, but also, to humans, 121 00:06:11,788 --> 00:06:14,458 his language only sounds like he's saying, "I am Groot." 122 00:06:14,583 --> 00:06:16,001 I am Groot? 123 00:06:16,502 --> 00:06:17,753 So, he could be saying, 124 00:06:17,878 --> 00:06:19,838 "Why can't you people understand me?" 125 00:06:19,963 --> 00:06:22,799 Or, "Miles, your dancing skills are known across the galaxy." 126 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 Uh, yeah, exactly. 127 00:06:26,762 --> 00:06:29,473 He brought a tape recorder with an urgent, vital message 128 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 that we have to act on immediately, but, 129 00:06:31,558 --> 00:06:33,477 well, he's currently wearing it. 130 00:06:34,937 --> 00:06:37,481 Groot came all the way from outer space, 131 00:06:37,606 --> 00:06:39,066 but uses cassette tapes? 132 00:06:39,274 --> 00:06:40,776 Oh, you have no idea. 133 00:06:40,776 --> 00:06:42,611 I need your help to decode Groot's language 134 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 so he can tell us what was on the tape. 135 00:06:44,446 --> 00:06:46,615 Oh, I can't. I have a date later. 136 00:06:46,740 --> 00:06:48,575 A date? You? 137 00:06:48,700 --> 00:06:51,787 Kidding. I'm never doing anything. 138 00:06:55,290 --> 00:06:57,626 This universal translator is the best thing we have 139 00:06:57,751 --> 00:07:00,796 at Horizon to turn Groot-speak into English. 140 00:07:03,048 --> 00:07:04,466 I am Groot. 141 00:07:04,633 --> 00:07:07,970 Okay, "I am Groot" translates into... 142 00:07:09,179 --> 00:07:10,806 "I am Groot." 143 00:07:12,432 --> 00:07:15,060 Ooh, oh, okay. Three words. Got it. 144 00:07:16,562 --> 00:07:19,857 Ugh. He's gonna do charades for "I am Groot," isn't he? 145 00:07:24,152 --> 00:07:26,989 Ugh, don't know why I didn't think of this earlier. 146 00:07:27,114 --> 00:07:30,409 He can literally draw what the urgent message is. 147 00:07:42,379 --> 00:07:45,883 If Horizon can't do it, Tony Stark has to be able to. 148 00:07:46,008 --> 00:07:48,427 Mr. Stark, great. 149 00:07:48,552 --> 00:07:50,804 We could really use some Iron Man help right now. 150 00:07:50,929 --> 00:07:53,265 Oof, you're 0-2, kid. 151 00:07:53,390 --> 00:07:56,518 I'm Not Tony, and this isn't Iron Man. 152 00:07:56,643 --> 00:07:59,980 Code name's Ironheart. And you must be Spider-Man. 153 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Uh, Spider-Men? 154 00:08:02,232 --> 00:08:03,358 Ironheart? 155 00:08:03,483 --> 00:08:05,819 Am I not up on new Avengers or something? 156 00:08:05,944 --> 00:08:07,863 Technically, I'm an Avenger intern. 157 00:08:07,988 --> 00:08:09,740 There's an internship program? 158 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 Why didn't anybody tell me about this? 159 00:08:11,658 --> 00:08:12,993 I applied last year. 160 00:08:13,118 --> 00:08:16,205 Dude, you have got to expand your horizons. 161 00:08:16,330 --> 00:08:17,915 My real name's Riri. 162 00:08:18,040 --> 00:08:19,458 It's nice to meet you. 163 00:08:19,583 --> 00:08:21,835 If that voice of Tony Stark coming from your armor 164 00:08:21,960 --> 00:08:23,504 isn't Tony, who is it? 165 00:08:23,629 --> 00:08:25,881 I told you, PJs, I'm Not Tony. 166 00:08:26,131 --> 00:08:27,966 Yeah, but who are you? 167 00:08:28,467 --> 00:08:29,760 Not Tony. 168 00:08:29,885 --> 00:08:31,595 I am so confused. 169 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 He's my AI system. His name is literally Not Tony 170 00:08:35,307 --> 00:08:37,601 'cause he's not Tony. 171 00:08:37,726 --> 00:08:39,353 Maybe I can help you. 172 00:08:41,438 --> 00:08:42,648 This is Groot. 173 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 We need Stark tech to decode an urgent message. 174 00:08:45,526 --> 00:08:46,777 I am Groot. 175 00:08:46,902 --> 00:08:49,988 Wow. A real alien life form. 176 00:08:50,113 --> 00:08:51,865 What... Hey! You can't just... 177 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 I've always wanted to examine an alien. 178 00:08:54,409 --> 00:08:56,119 We need to alert the Space Administration. 179 00:08:56,245 --> 00:08:57,621 Not Tony, put in a call. 180 00:08:57,746 --> 00:08:59,414 He doesn't need to be studied. 181 00:08:59,540 --> 00:09:00,707 He needs to be translated. 182 00:09:00,874 --> 00:09:03,794 Here's something rarely said. Spider-Man has a point. 183 00:09:05,212 --> 00:09:06,797 I'm just following protocol. 184 00:09:06,797 --> 00:09:09,758 Besides, we don't have an alien language translator at the tower, 185 00:09:09,925 --> 00:09:11,885 but the Space Administration might. 186 00:09:12,010 --> 00:09:13,971 So, call, and until they get here, 187 00:09:14,096 --> 00:09:15,681 I'll see if this little guy... 188 00:09:16,807 --> 00:09:18,892 Groot's not a science experiment. 189 00:09:19,017 --> 00:09:20,477 We need to understand his language. 190 00:09:24,857 --> 00:09:26,984 Oh, they got here fast. 191 00:09:31,113 --> 00:09:32,614 We're from Space Administration. 192 00:09:32,739 --> 00:09:34,366 We received a call from this location. 193 00:09:34,491 --> 00:09:36,410 Yes, sirs. We encountered this alien and... 194 00:09:36,535 --> 00:09:39,454 SPIDER-MAN: And we need you to translate his language. 195 00:09:39,621 --> 00:09:40,956 Can you guys do that? 196 00:09:41,498 --> 00:09:43,417 Check your scans, kiddo. 197 00:09:50,507 --> 00:09:52,176 What? What was that for? 198 00:09:52,301 --> 00:09:54,178 These people aren't who they say they are. 199 00:09:54,344 --> 00:09:56,388 Our cover is compromised. 200 00:09:56,805 --> 00:09:59,892 - AIM agents? - Give us the alien. Now! 201 00:10:00,017 --> 00:10:01,894 I am Groot. 202 00:10:02,019 --> 00:10:03,770 I have no idea what you just said, 203 00:10:03,896 --> 00:10:05,689 but I totally agree. 204 00:10:08,233 --> 00:10:09,776 Hand over the alien. 205 00:10:09,902 --> 00:10:11,361 Sorry, guys. 206 00:10:11,528 --> 00:10:13,822 They tapped our call to the Space Administration. 207 00:10:13,947 --> 00:10:15,115 You're sorry? 208 00:10:15,240 --> 00:10:18,160 I almost handed Groot over to these evil scientists. 209 00:10:18,285 --> 00:10:21,538 Can you two try to out-apologize each other later? 210 00:10:21,663 --> 00:10:22,789 Not a good time. 211 00:10:22,915 --> 00:10:25,083 The alien. Now! 212 00:10:25,209 --> 00:10:28,462 We heard you the first time, and here's our answer. 213 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 You built this suit. 214 00:10:33,342 --> 00:10:34,885 Are you trying to break it, too? 215 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 Don't need your judging while I'm fighting, Not Tony. 216 00:10:37,471 --> 00:10:38,597 Watch your aim. 217 00:10:38,764 --> 00:10:41,058 And I mean that in two different ways, Riri. 218 00:10:41,183 --> 00:10:44,019 'Cause you're aiming and they're from... Never mind. 219 00:10:44,186 --> 00:10:46,188 Who programmed you to make bad word-play? 220 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 You know, you can go away. 221 00:10:50,067 --> 00:10:53,403 Ugh. I wanted him off. Not in French. 222 00:11:05,999 --> 00:11:07,376 It's too dangerous out here. 223 00:11:07,501 --> 00:11:09,711 Time for you to go play hide-and-seek. 224 00:11:39,741 --> 00:11:42,286 I am Groot. 225 00:11:42,703 --> 00:11:44,329 Where's the little guy? 226 00:11:44,454 --> 00:11:46,415 SPIDER-MAN: I made sure he got to safety. 227 00:11:48,125 --> 00:11:51,962 I am Groot! 228 00:11:52,087 --> 00:11:54,256 Sacre bleu. 229 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 Follow that alien! 230 00:12:00,721 --> 00:12:02,931 Stick around, guys. 231 00:12:03,182 --> 00:12:05,559 That little sapling belongs to us. 232 00:12:07,352 --> 00:12:09,354 I tracked the Iron Man boot over here. 233 00:12:11,690 --> 00:12:12,900 Great. 234 00:12:13,025 --> 00:12:15,360 A toddler alien with a short attention span 235 00:12:15,485 --> 00:12:17,154 on the loose in New York City. 236 00:12:17,279 --> 00:12:20,282 We can still track him by his unique energy signature. 237 00:12:20,407 --> 00:12:22,951 You did do a spectro-analysis of his DNA, right? 238 00:12:23,076 --> 00:12:24,369 Yes. 239 00:12:24,494 --> 00:12:26,788 No. Was I supposed to? 240 00:12:26,914 --> 00:12:29,208 Well, it would've been massively helpful. 241 00:12:29,333 --> 00:12:32,252 We were busy trying to decode his urgent message, 242 00:12:32,377 --> 00:12:34,379 which we're running out of time to do. 243 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 Oops. 244 00:12:37,508 --> 00:12:39,718 Forgot I put Not Tony in French. 245 00:12:41,261 --> 00:12:44,681 Finally. I can't believe not one of you took Francais. 246 00:12:44,806 --> 00:12:46,600 Listen, I finally got in contact 247 00:12:46,725 --> 00:12:49,686 with the Space Administration, the real Space Administration. 248 00:12:49,811 --> 00:12:51,480 And they don't have a way to translate 249 00:12:51,605 --> 00:12:53,315 - Groot's language, either. - 250 00:12:53,440 --> 00:12:54,566 So, no one can? 251 00:12:54,691 --> 00:12:56,151 I didn't say that. 252 00:12:56,276 --> 00:12:58,570 There's one person who might be able to help us. 253 00:12:58,737 --> 00:13:01,156 Doctor Strange, the Sorcerer Supreme. 254 00:13:01,281 --> 00:13:03,867 That can't be real. 255 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 You just made that name up. 256 00:13:05,494 --> 00:13:08,497 Strange is a master of the mystic arts, 257 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 and should have the ability to translate languages 258 00:13:11,166 --> 00:13:12,835 from any place or dimension. 259 00:13:12,960 --> 00:13:14,086 We need him. 260 00:13:14,211 --> 00:13:15,379 We need Groot. 261 00:13:15,504 --> 00:13:17,422 Otherwise, we have nothing to translate. 262 00:13:17,548 --> 00:13:19,925 SPIDER-MAN: We need to do both, or we'll run out of time. 263 00:13:20,050 --> 00:13:21,134 We'll find Groot. 264 00:13:21,260 --> 00:13:23,220 Miles, you look for Doctor Weirdo. 265 00:13:23,345 --> 00:13:25,931 - Strange. - Hmm? What did I say? 266 00:13:39,278 --> 00:13:42,531 Do not tell me you lost track of the alien. 267 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 I'm sorry, sir. 268 00:13:44,491 --> 00:13:46,869 We encountered unexpected resistance. 269 00:13:46,994 --> 00:13:49,705 As I've so often pointed out, 270 00:13:49,830 --> 00:13:52,165 technology has its limitations. 271 00:13:52,291 --> 00:13:55,794 I will track the alien in a more effective manner. 272 00:13:55,919 --> 00:13:57,880 But if you use your tracking spell, 273 00:13:58,005 --> 00:14:00,132 won't that be problematic? 274 00:14:00,299 --> 00:14:03,927 You fear a certain someone will discover what we're doing? 275 00:14:04,303 --> 00:14:06,180 I am not afraid of him. 276 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 Behold! 277 00:14:13,896 --> 00:14:15,939 Groot? Groot! 278 00:14:16,398 --> 00:14:17,941 There's gotta be a more efficient way 279 00:14:18,066 --> 00:14:19,151 to look for him than this. 280 00:14:19,276 --> 00:14:21,778 Just have to keep our eyes open for commotion. 281 00:14:21,904 --> 00:14:23,071 A lot of commotion. 282 00:14:24,031 --> 00:14:26,867 So, what program are you and Miles a part of? 283 00:14:26,992 --> 00:14:31,788 SPIDER-MAN: Program? Oh, no, we're just friends with powers. 284 00:14:31,914 --> 00:14:35,417 Hmm. I don't have a whole lot of those. 285 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Or any. 286 00:14:37,961 --> 00:14:39,963 I don't have many friends without powers. 287 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 Having a personal life is hard, right? 288 00:14:42,341 --> 00:14:44,259 I mean, when you're a superhero. 289 00:14:44,259 --> 00:14:46,553 I try to spend as much time with my friends as I can. 290 00:14:46,678 --> 00:14:49,598 Because, well, you never know how much time 291 00:14:49,723 --> 00:14:51,308 you're gonna have with someone. 292 00:14:51,475 --> 00:14:53,727 Yeah, tell me about it. 293 00:14:54,019 --> 00:14:56,813 I, um, lost my stepdad. 294 00:14:56,980 --> 00:14:58,273 In an accident. 295 00:15:05,572 --> 00:15:08,200 SPIDER-MAN: I understand. I lost my uncle. 296 00:15:09,117 --> 00:15:11,411 So, the way I see it, if I've got these powers... 297 00:15:11,537 --> 00:15:13,997 You should do whatever you can to prevent anyone else 298 00:15:14,122 --> 00:15:15,582 from losing someone they love? 299 00:15:15,707 --> 00:15:18,460 Yeah. You and I might have a lot in common. 300 00:15:18,585 --> 00:15:20,587 Maybe we should start our own program, huh? 301 00:15:20,712 --> 00:15:22,172 "Friend with Powers." 302 00:15:25,634 --> 00:15:27,052 That thing's a nightmare! 303 00:15:27,845 --> 00:15:29,972 SPIDER-MAN: Groot's footprints. This way! 304 00:15:33,433 --> 00:15:34,977 Ironheart, over here. 305 00:15:37,980 --> 00:15:41,483 Ice cream. Groot loves ice cream. 306 00:15:46,071 --> 00:15:47,531 I am Groot! 307 00:15:56,373 --> 00:15:59,293 Well, this is the address Phony Stark gave me. 308 00:15:59,918 --> 00:16:01,795 But this does not look like the home 309 00:16:01,920 --> 00:16:03,881 of a powerful sorcerer. 310 00:16:04,840 --> 00:16:06,216 Or a home at all. 311 00:16:10,179 --> 00:16:11,180 Ow. 312 00:16:12,639 --> 00:16:15,809 Whoa. That's real magic. 313 00:16:23,025 --> 00:16:24,902 Okay. 314 00:16:25,027 --> 00:16:27,696 Who's a good magical, terrifying kitty? 315 00:16:28,488 --> 00:16:30,741 You are. Please don't hurt me! 316 00:16:34,870 --> 00:16:37,247 Of course. A guy named Doctor Strange 317 00:16:37,372 --> 00:16:38,832 isn't gonna have a guard dog. 318 00:16:38,957 --> 00:16:40,501 He has to have a nightmare cat. 319 00:16:41,960 --> 00:16:44,838 Oh, man. First, an incomprehensible alien shows up, 320 00:16:45,005 --> 00:16:47,466 then AIM tries to blast us to smithereens, 321 00:16:48,509 --> 00:16:52,554 and now I gotta fight an evil magic panther protecting a sorcerer's house? 322 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 I hate Wednesdays! 323 00:16:54,515 --> 00:16:57,309 Tell me more about this... 324 00:16:58,393 --> 00:17:00,771 incomprehensible alien. 325 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Huh? 326 00:17:06,401 --> 00:17:09,613 I am Groot. 327 00:17:11,031 --> 00:17:12,574 SPIDER-MAN: There you are. 328 00:17:12,699 --> 00:17:14,243 Thanks for babysitting. 329 00:17:14,368 --> 00:17:15,994 He wasn't too much trouble, was he? 330 00:17:16,119 --> 00:17:18,288 You're is no position to make jokes. 331 00:17:19,581 --> 00:17:22,292 Thanks for the opportunity to test my new armor upgrade. 332 00:17:24,795 --> 00:17:26,088 Hey, get back here. 333 00:17:27,214 --> 00:17:29,299 You forgot to get defeated. 334 00:17:29,424 --> 00:17:31,343 I am Groot! 335 00:17:32,344 --> 00:17:34,179 Time for a ride, Groot. 336 00:17:34,346 --> 00:17:36,515 I am Groot! 337 00:17:37,391 --> 00:17:38,684 Serious question. 338 00:17:38,809 --> 00:17:40,644 How do you guys even tell each other apart? 339 00:17:41,562 --> 00:17:42,563 Oh! 340 00:17:44,982 --> 00:17:46,567 I really hope Miles found that wizard. 341 00:17:46,942 --> 00:17:48,819 A sentence I didn't think I would say today. 342 00:17:50,821 --> 00:17:53,073 SPIDER-MAN: Um, are you doing this, Riri? 343 00:17:53,574 --> 00:17:55,534 Yeah, suddenly I'm a magician. 344 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 Pick a number from one to ten. 345 00:17:57,411 --> 00:17:59,246 No, I'm not doing this! 346 00:18:01,623 --> 00:18:05,544 Greetings, pathetic so-called heroes. 347 00:18:05,669 --> 00:18:09,131 I am the great sorcerer Baron Mordo. 348 00:18:12,259 --> 00:18:14,803 I believe you're familiar with my current cohorts... 349 00:18:15,762 --> 00:18:17,723 AIM. 350 00:18:18,015 --> 00:18:22,311 And this, of course, must be the alien known as Groot. 351 00:18:22,436 --> 00:18:23,645 Huh? 352 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 I am Groot. 353 00:18:31,361 --> 00:18:34,156 AIM is working with a sorcerer? 354 00:18:34,281 --> 00:18:36,366 There are way more than the zero sorcerers 355 00:18:36,491 --> 00:18:37,701 I thought there were. 356 00:18:37,868 --> 00:18:40,662 Isn't AIM supposed to be strictly all about science? 357 00:18:40,787 --> 00:18:42,164 I can hear you. 358 00:18:42,664 --> 00:18:45,667 AIM and I have allied for a singular purpose, 359 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 the capture of this unique 360 00:18:47,920 --> 00:18:51,298 and soon-to-be very useful alien. 361 00:18:51,423 --> 00:18:52,758 Mordo! 362 00:18:56,011 --> 00:18:58,138 By the all-seeing Eye of Agamotto, 363 00:18:58,263 --> 00:19:00,766 you will stand down. 364 00:19:01,558 --> 00:19:03,227 No! Not now. 365 00:19:03,560 --> 00:19:07,272 Guys, this is Doctor Strange, and his name is totally accurate. 366 00:19:07,397 --> 00:19:09,608 Listen to the outrageous things he says. 367 00:19:10,234 --> 00:19:13,070 I summon the Winds of Watoomb! 368 00:19:13,529 --> 00:19:14,571 See? 369 00:19:24,706 --> 00:19:25,958 Right back into the fight. 370 00:19:26,124 --> 00:19:27,751 I like your battle strategy, Spidey. 371 00:19:27,876 --> 00:19:30,045 I like that you think I have a strategy. 372 00:19:32,464 --> 00:19:35,133 Yo, Ironheart, wrecking ball! 373 00:19:50,524 --> 00:19:54,528 I felt a disturbance in Earth's mystical fields, Mordo. 374 00:19:54,653 --> 00:19:57,990 Someone using a tracking spell to follow an alien life-from. 375 00:19:58,115 --> 00:20:01,118 When this young man informed me of Groot's arrival, 376 00:20:01,243 --> 00:20:03,745 I realized the only sorcerer foolish enough 377 00:20:03,871 --> 00:20:06,915 to hunt such a creature was you. 378 00:20:16,592 --> 00:20:19,303 You think I didn't realize you would discover me? 379 00:20:19,428 --> 00:20:21,180 I do not fear you! 380 00:20:23,056 --> 00:20:26,518 What are you and these amoral scientists up to 381 00:20:26,643 --> 00:20:30,147 that requires a flora creature from Planet X? 382 00:20:30,272 --> 00:20:32,566 You could never imagine 383 00:20:32,691 --> 00:20:35,485 the severity of the plans I have laid! 384 00:20:36,278 --> 00:20:39,031 Magic, aliens, and beating back AIM? 385 00:20:39,156 --> 00:20:41,450 This will look so good on our superhero resumes. 386 00:20:42,034 --> 00:20:43,660 You have a superhero resume? 387 00:20:43,785 --> 00:20:45,037 Is that a thing? Oh! 388 00:20:45,162 --> 00:20:47,247 Can I put "funny quips" down as a special skill? 389 00:20:47,247 --> 00:20:48,790 You shouldn't lie on your resume. 390 00:20:48,790 --> 00:20:50,459 Aw. 391 00:20:50,459 --> 00:20:52,211 I'll grab Groot. 392 00:20:52,336 --> 00:20:54,713 Wait! It's not safe! 393 00:20:57,716 --> 00:21:00,511 By the seven rings of Raggadorr... 394 00:21:02,262 --> 00:21:05,933 I banish thee to the Unknown Realms! 395 00:21:06,308 --> 00:21:08,769 No! 396 00:21:11,855 --> 00:21:14,566 Scanners aren't picking up traces of either of them. 397 00:21:14,942 --> 00:21:17,361 This is all for the greater good. 398 00:21:18,487 --> 00:21:19,488 Mine. 399 00:21:19,655 --> 00:21:22,115 Groot! Give him back. 400 00:21:25,577 --> 00:21:28,455 Um, that went south real quick. 401 00:21:28,580 --> 00:21:32,042 SPIDER-MAN: Yeah. Let's keep this off our superhero resumes. 28582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.