Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,847
{\an8}Nope. Y'all need to get on somewhere else.
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,766
This bus is out of...
3
00:00:16,683 --> 00:00:18,602
{\an8}Do you even know how to drive a bus?
4
00:00:18,602 --> 00:00:21,146
{\an8}Uh, it's just like a big car, right?
5
00:00:22,606 --> 00:00:24,024
Bank robbers, 12 o'clock.
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,317
12 o'clock?
7
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
{\an8}I go away for one week
8
00:00:27,110 --> 00:00:29,279
and you start talking
like Captain America?
9
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
SPIDER-MAN: Too formal?
10
00:00:30,531 --> 00:00:31,740
Then let's try a little bit
11
00:00:31,865 --> 00:00:34,243
- of the old swing and sting.
- Classic.
12
00:00:34,368 --> 00:00:35,827
SPIDER-MAN: Hello.
13
00:00:35,953 --> 00:00:38,747
Looks like you guys
got a bug on your windshield.
14
00:00:39,414 --> 00:00:40,707
Surprise!
15
00:00:52,177 --> 00:00:53,387
Ta-da!
16
00:00:54,263 --> 00:00:56,014
There we go. A reminder to the police
17
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
to press charges for bank robbery.
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,561
And for clearly driving
without a bus license.
19
00:01:01,687 --> 00:01:04,106
SPIDER-MAN:
Team-up, team-up
20
00:01:04,231 --> 00:01:06,859
Who is awesome and having a team-up?
21
00:01:06,984 --> 00:01:08,819
So, you sing now?
22
00:01:09,403 --> 00:01:11,280
Working together puts me in a great mood.
23
00:01:11,405 --> 00:01:13,323
Come on, I've barely seen
you, Gwen, or Anya
24
00:01:13,448 --> 00:01:16,118
since your started
going on your college tours.
25
00:01:16,869 --> 00:01:20,330
But it sounds like
things haven't been boring without us.
26
00:01:21,582 --> 00:01:22,833
Now, let me get this straight.
27
00:01:22,958 --> 00:01:26,336
Max is temporarily suspended
from Horizon High?
28
00:01:26,461 --> 00:01:29,173
Yeah, for working
on the V-252 Symbiote again.
29
00:01:29,298 --> 00:01:31,717
Dr. Connors wants him permanently out.
30
00:01:31,842 --> 00:01:33,385
The yearbook's sure gonna be filled
31
00:01:33,510 --> 00:01:35,554
with some strange memories this year.
32
00:01:36,388 --> 00:01:38,515
You gotta
start looking past school.
33
00:01:38,515 --> 00:01:40,559
I know you're busy as Spider-Man,
34
00:01:40,684 --> 00:01:42,352
but think about your future.
35
00:01:42,477 --> 00:01:44,271
Life after Horizon.
36
00:01:44,396 --> 00:01:46,064
Well, in our immediate future,
37
00:01:46,190 --> 00:01:48,609
I'm thinking... that I'm late!
38
00:01:48,734 --> 00:01:50,402
Aunt May invited our new neighbor over,
39
00:01:50,527 --> 00:01:53,071
and May is not so much
with the being late.
40
00:01:53,363 --> 00:01:55,240
Um, bye?
41
00:01:57,618 --> 00:01:59,786
Mask, pants, shirt.
42
00:02:00,495 --> 00:02:02,497
If Aunt May's ice-cream
cake melts before I...
43
00:02:02,623 --> 00:02:04,249
Peter, are you coming down?
44
00:02:04,374 --> 00:02:05,918
What's taking so long?
45
00:02:06,043 --> 00:02:07,794
Uh, be right there!
46
00:02:15,093 --> 00:02:16,595
What was that?
47
00:02:21,433 --> 00:02:22,768
I am Groot!
48
00:02:35,155 --> 00:02:36,323
Groot?
49
00:02:36,448 --> 00:02:37,824
{\an8}How long have you been in there?
50
00:02:37,950 --> 00:02:39,576
And what did you see?
51
00:02:40,077 --> 00:02:42,120
- Huh?
- I am Groot.
52
00:02:42,246 --> 00:02:43,830
What did you say, Peter?
53
00:02:43,956 --> 00:02:45,916
- I am...
- Uh, I said,
54
00:02:46,041 --> 00:02:48,627
I am scoot... ing...
55
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
downstairs. Just one minute.
56
00:02:50,754 --> 00:02:53,715
I need you to be quiet and hide
so my aunt doesn't see you.
57
00:02:53,841 --> 00:02:55,008
There's no way I can explain
58
00:02:55,133 --> 00:02:57,469
why I have a tree alien in my closet.
59
00:02:57,594 --> 00:02:59,054
I am Groot!
60
00:03:01,390 --> 00:03:03,225
Spider-Man, this is Star-Lord.
61
00:03:03,350 --> 00:03:04,977
Yes, the Star-Lord.
62
00:03:05,102 --> 00:03:06,979
I have urgent, vital,
world-threatening info
63
00:03:06,979 --> 00:03:08,772
for you that you must act on immediately,
64
00:03:08,772 --> 00:03:10,357
in less than 24 hours...
65
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
What? What urgent info?
66
00:03:15,237 --> 00:03:16,530
Why does Star-Lord
67
00:03:16,655 --> 00:03:18,907
always use tech older
than Aunt May's flip phone?
68
00:03:19,032 --> 00:03:20,200
- I am Groot!
- Peter.
69
00:03:20,325 --> 00:03:22,744
- Ah!
- We have a guest.
70
00:03:23,745 --> 00:03:25,205
Stop. That is not a toy.
71
00:03:25,330 --> 00:03:27,541
I am Groot.
72
00:03:30,252 --> 00:03:32,963
I am Groot!
73
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
No, no, no, no, no, no.
74
00:03:36,300 --> 00:03:38,093
Whoa.
75
00:03:41,305 --> 00:03:43,140
Where's the fire, tiger?
76
00:03:43,307 --> 00:03:45,851
Peter, this is Mary Jane Watson,
77
00:03:45,976 --> 00:03:48,061
Anna's niece. Anna's running late.
78
00:03:48,187 --> 00:03:50,105
Actually, everyone calls me MJ.
79
00:03:51,481 --> 00:03:54,776
Uh, I am Groot. Uh... Peter. I'm Peter.
80
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
Why don't we go to the kitchen
81
00:03:57,654 --> 00:04:00,157
and talk over homemade ice-cream cake?
82
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
No! Uh, um, no.
83
00:04:01,992 --> 00:04:03,327
I have a better idea.
84
00:04:03,452 --> 00:04:05,120
Why don't we all go to the couch instead,
85
00:04:05,245 --> 00:04:07,873
and look at my baby pictures?
86
00:04:08,498 --> 00:04:10,876
Why would Mary Jane want to see those?
87
00:04:11,001 --> 00:04:13,086
Uh, why wouldn't she? Babies are cute.
88
00:04:13,212 --> 00:04:14,254
Everybody loves babies.
89
00:04:14,379 --> 00:04:17,090
But Peter, that's kind of weird.
90
00:04:17,883 --> 00:04:19,718
Yep. Definitely the weirdest thing
91
00:04:19,718 --> 00:04:21,845
happening in this house
right now.
92
00:04:21,970 --> 00:04:25,307
Look, a young Senor Trunks. Aw.
93
00:04:26,475 --> 00:04:28,560
Senor Trunks?
94
00:04:30,187 --> 00:04:31,688
Huh? Oh.
95
00:04:32,940 --> 00:04:34,149
Oh!
96
00:04:34,274 --> 00:04:36,693
Oh!
97
00:04:36,818 --> 00:04:39,363
I think I need a glass of water.
I'm parched.
98
00:04:43,659 --> 00:04:47,120
Oh. Uh...
99
00:04:48,413 --> 00:04:50,207
Groot, you are killing me here.
100
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Ooh. I am Groot!
101
00:04:56,797 --> 00:04:59,424
Peter, what did you do to the cake?
102
00:04:59,591 --> 00:05:04,513
Uh, it just looked so good,
I, uh, had to eat it right away.
103
00:05:10,185 --> 00:05:11,770
Hey, what's that thing?
104
00:05:11,895 --> 00:05:14,231
Huh? I can explain.
105
00:05:14,731 --> 00:05:16,191
I think it's called a fork.
106
00:05:16,316 --> 00:05:18,819
You might want to use one next time.
107
00:05:22,781 --> 00:05:24,658
Oh, no.
108
00:05:24,658 --> 00:05:26,785
There's a boring
emergency at Horizon High.
109
00:05:26,952 --> 00:05:29,997
Really nice to meet you, MJ.
110
00:05:34,418 --> 00:05:36,128
I am Groot!
111
00:05:47,014 --> 00:05:49,349
Miles, I really need your help.
112
00:05:50,350 --> 00:05:51,894
I am Groot.
113
00:05:52,019 --> 00:05:53,770
I am Groot.
114
00:05:53,979 --> 00:05:55,814
Oh, this can't be good.
115
00:05:55,939 --> 00:05:59,568
Groot here is an alien friend.
Literally all he says is...
116
00:05:59,693 --> 00:06:01,195
I am Groot.
117
00:06:01,320 --> 00:06:02,905
Which means something different
118
00:06:02,905 --> 00:06:05,908
if you understand
his language, which I don't.
119
00:06:05,908 --> 00:06:07,910
So, he isn't Groot?
120
00:06:08,911 --> 00:06:11,663
No, he is Groot, but also, to humans,
121
00:06:11,788 --> 00:06:14,458
his language only sounds like
he's saying, "I am Groot."
122
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
I am Groot?
123
00:06:16,502 --> 00:06:17,753
So, he could be saying,
124
00:06:17,878 --> 00:06:19,838
"Why can't you people understand me?"
125
00:06:19,963 --> 00:06:22,799
Or, "Miles, your dancing skills
are known across the galaxy."
126
00:06:24,635 --> 00:06:26,637
Uh, yeah, exactly.
127
00:06:26,762 --> 00:06:29,473
He brought a tape recorder
with an urgent, vital message
128
00:06:29,598 --> 00:06:31,433
that we have to act on immediately, but,
129
00:06:31,558 --> 00:06:33,477
well, he's currently wearing it.
130
00:06:34,937 --> 00:06:37,481
Groot came all the way from outer space,
131
00:06:37,606 --> 00:06:39,066
but uses cassette tapes?
132
00:06:39,274 --> 00:06:40,776
Oh, you have no idea.
133
00:06:40,776 --> 00:06:42,611
I need your help
to decode Groot's language
134
00:06:42,611 --> 00:06:44,321
so he can tell us what was on the tape.
135
00:06:44,446 --> 00:06:46,615
Oh, I can't. I have a date later.
136
00:06:46,740 --> 00:06:48,575
A date? You?
137
00:06:48,700 --> 00:06:51,787
Kidding.
I'm never doing anything.
138
00:06:55,290 --> 00:06:57,626
This universal translator
is the best thing we have
139
00:06:57,751 --> 00:07:00,796
at Horizon to turn
Groot-speak into English.
140
00:07:03,048 --> 00:07:04,466
I am Groot.
141
00:07:04,633 --> 00:07:07,970
Okay, "I am Groot" translates into...
142
00:07:09,179 --> 00:07:10,806
"I am Groot."
143
00:07:12,432 --> 00:07:15,060
Ooh, oh, okay. Three words. Got it.
144
00:07:16,562 --> 00:07:19,857
Ugh. He's gonna do charades
for "I am Groot," isn't he?
145
00:07:24,152 --> 00:07:26,989
Ugh, don't know why
I didn't think of this earlier.
146
00:07:27,114 --> 00:07:30,409
He can literally draw
what the urgent message is.
147
00:07:42,379 --> 00:07:45,883
If Horizon can't do it,
Tony Stark has to be able to.
148
00:07:46,008 --> 00:07:48,427
Mr. Stark, great.
149
00:07:48,552 --> 00:07:50,804
We could really use
some Iron Man help right now.
150
00:07:50,929 --> 00:07:53,265
Oof, you're 0-2, kid.
151
00:07:53,390 --> 00:07:56,518
I'm Not Tony, and this isn't Iron Man.
152
00:07:56,643 --> 00:07:59,980
Code name's Ironheart.
And you must be Spider-Man.
153
00:08:00,105 --> 00:08:01,815
Uh, Spider-Men?
154
00:08:02,232 --> 00:08:03,358
Ironheart?
155
00:08:03,483 --> 00:08:05,819
Am I not up on new Avengers or something?
156
00:08:05,944 --> 00:08:07,863
Technically, I'm an Avenger intern.
157
00:08:07,988 --> 00:08:09,740
There's an internship program?
158
00:08:09,865 --> 00:08:11,533
Why didn't anybody tell me about this?
159
00:08:11,658 --> 00:08:12,993
I applied last year.
160
00:08:13,118 --> 00:08:16,205
Dude, you have got to expand
your horizons.
161
00:08:16,330 --> 00:08:17,915
My real name's Riri.
162
00:08:18,040 --> 00:08:19,458
It's nice to meet you.
163
00:08:19,583 --> 00:08:21,835
If that voice of Tony Stark
coming from your armor
164
00:08:21,960 --> 00:08:23,504
isn't Tony, who is it?
165
00:08:23,629 --> 00:08:25,881
I told you, PJs, I'm Not Tony.
166
00:08:26,131 --> 00:08:27,966
Yeah, but who are you?
167
00:08:28,467 --> 00:08:29,760
Not Tony.
168
00:08:29,885 --> 00:08:31,595
I am so confused.
169
00:08:31,720 --> 00:08:35,182
He's my AI system.
His name is literally Not Tony
170
00:08:35,307 --> 00:08:37,601
'cause he's not Tony.
171
00:08:37,726 --> 00:08:39,353
Maybe I can help you.
172
00:08:41,438 --> 00:08:42,648
This is Groot.
173
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
We need Stark tech
to decode an urgent message.
174
00:08:45,526 --> 00:08:46,777
I am Groot.
175
00:08:46,902 --> 00:08:49,988
Wow. A real alien life form.
176
00:08:50,113 --> 00:08:51,865
What... Hey! You can't just...
177
00:08:51,990 --> 00:08:54,243
I've always wanted to examine an alien.
178
00:08:54,409 --> 00:08:56,119
We need to alert the Space Administration.
179
00:08:56,245 --> 00:08:57,621
Not Tony, put in a call.
180
00:08:57,746 --> 00:08:59,414
He doesn't need to be studied.
181
00:08:59,540 --> 00:09:00,707
He needs to be translated.
182
00:09:00,874 --> 00:09:03,794
Here's something rarely said.
Spider-Man has a point.
183
00:09:05,212 --> 00:09:06,797
I'm just following protocol.
184
00:09:06,797 --> 00:09:09,758
Besides, we don't have
an alien language translator at the tower,
185
00:09:09,925 --> 00:09:11,885
but the Space Administration might.
186
00:09:12,010 --> 00:09:13,971
So, call, and until they get here,
187
00:09:14,096 --> 00:09:15,681
I'll see if this little guy...
188
00:09:16,807 --> 00:09:18,892
Groot's not a science experiment.
189
00:09:19,017 --> 00:09:20,477
We need to understand his language.
190
00:09:24,857 --> 00:09:26,984
Oh, they got here fast.
191
00:09:31,113 --> 00:09:32,614
We're from Space Administration.
192
00:09:32,739 --> 00:09:34,366
We received a call from this location.
193
00:09:34,491 --> 00:09:36,410
Yes, sirs. We encountered
this alien and...
194
00:09:36,535 --> 00:09:39,454
SPIDER-MAN: And we need you
to translate his language.
195
00:09:39,621 --> 00:09:40,956
Can you guys do that?
196
00:09:41,498 --> 00:09:43,417
Check your scans, kiddo.
197
00:09:50,507 --> 00:09:52,176
What? What was that for?
198
00:09:52,301 --> 00:09:54,178
These people aren't who they say they are.
199
00:09:54,344 --> 00:09:56,388
Our cover is compromised.
200
00:09:56,805 --> 00:09:59,892
- AIM agents?
- Give us the alien. Now!
201
00:10:00,017 --> 00:10:01,894
I am Groot.
202
00:10:02,019 --> 00:10:03,770
I have no idea what you just said,
203
00:10:03,896 --> 00:10:05,689
but I totally agree.
204
00:10:08,233 --> 00:10:09,776
Hand over the alien.
205
00:10:09,902 --> 00:10:11,361
Sorry, guys.
206
00:10:11,528 --> 00:10:13,822
They tapped our call
to the Space Administration.
207
00:10:13,947 --> 00:10:15,115
You're sorry?
208
00:10:15,240 --> 00:10:18,160
I almost handed Groot over
to these evil scientists.
209
00:10:18,285 --> 00:10:21,538
Can you two try to out-apologize
each other later?
210
00:10:21,663 --> 00:10:22,789
Not a good time.
211
00:10:22,915 --> 00:10:25,083
The alien. Now!
212
00:10:25,209 --> 00:10:28,462
We heard you the first time,
and here's our answer.
213
00:10:31,840 --> 00:10:33,175
You built this suit.
214
00:10:33,342 --> 00:10:34,885
Are you trying to break it, too?
215
00:10:35,010 --> 00:10:37,346
Don't need your judging
while I'm fighting, Not Tony.
216
00:10:37,471 --> 00:10:38,597
Watch your aim.
217
00:10:38,764 --> 00:10:41,058
And I mean that
in two different ways, Riri.
218
00:10:41,183 --> 00:10:44,019
'Cause you're aiming and
they're from... Never mind.
219
00:10:44,186 --> 00:10:46,188
Who programmed you to make bad word-play?
220
00:10:46,313 --> 00:10:48,065
You know, you can go away.
221
00:10:50,067 --> 00:10:53,403
Ugh. I wanted him off. Not in French.
222
00:11:05,999 --> 00:11:07,376
It's too dangerous out here.
223
00:11:07,501 --> 00:11:09,711
Time for you to go play hide-and-seek.
224
00:11:39,741 --> 00:11:42,286
I am Groot.
225
00:11:42,703 --> 00:11:44,329
Where's the little guy?
226
00:11:44,454 --> 00:11:46,415
SPIDER-MAN: I made sure he got to safety.
227
00:11:48,125 --> 00:11:51,962
I am Groot!
228
00:11:52,087 --> 00:11:54,256
Sacre bleu.
229
00:11:54,381 --> 00:11:57,384
Follow that alien!
230
00:12:00,721 --> 00:12:02,931
Stick around, guys.
231
00:12:03,182 --> 00:12:05,559
That little sapling belongs to us.
232
00:12:07,352 --> 00:12:09,354
I tracked the Iron Man boot over here.
233
00:12:11,690 --> 00:12:12,900
Great.
234
00:12:13,025 --> 00:12:15,360
A toddler alien
with a short attention span
235
00:12:15,485 --> 00:12:17,154
on the loose in New York City.
236
00:12:17,279 --> 00:12:20,282
We can still track him by
his unique energy signature.
237
00:12:20,407 --> 00:12:22,951
You did do a spectro-analysis
of his DNA, right?
238
00:12:23,076 --> 00:12:24,369
Yes.
239
00:12:24,494 --> 00:12:26,788
No. Was I supposed to?
240
00:12:26,914 --> 00:12:29,208
Well, it would've been massively helpful.
241
00:12:29,333 --> 00:12:32,252
We were busy trying
to decode his urgent message,
242
00:12:32,377 --> 00:12:34,379
which we're running out of time to do.
243
00:12:35,214 --> 00:12:37,382
Oops.
244
00:12:37,508 --> 00:12:39,718
Forgot I put Not Tony in French.
245
00:12:41,261 --> 00:12:44,681
Finally. I can't believe
not one of you took Francais.
246
00:12:44,806 --> 00:12:46,600
Listen, I finally got in contact
247
00:12:46,725 --> 00:12:49,686
with the Space Administration,
the real Space Administration.
248
00:12:49,811 --> 00:12:51,480
And they don't have a way to translate
249
00:12:51,605 --> 00:12:53,315
- Groot's language, either.
-
250
00:12:53,440 --> 00:12:54,566
So, no one can?
251
00:12:54,691 --> 00:12:56,151
I didn't say that.
252
00:12:56,276 --> 00:12:58,570
There's one person
who might be able to help us.
253
00:12:58,737 --> 00:13:01,156
Doctor Strange, the Sorcerer Supreme.
254
00:13:01,281 --> 00:13:03,867
That can't be real.
255
00:13:03,992 --> 00:13:05,285
You just made that name up.
256
00:13:05,494 --> 00:13:08,497
Strange is a master
of the mystic arts,
257
00:13:08,622 --> 00:13:11,041
and should have the ability
to translate languages
258
00:13:11,166 --> 00:13:12,835
from any place or dimension.
259
00:13:12,960 --> 00:13:14,086
We need him.
260
00:13:14,211 --> 00:13:15,379
We need Groot.
261
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Otherwise, we have nothing to translate.
262
00:13:17,548 --> 00:13:19,925
SPIDER-MAN: We need to do both,
or we'll run out of time.
263
00:13:20,050 --> 00:13:21,134
We'll find Groot.
264
00:13:21,260 --> 00:13:23,220
Miles, you look for Doctor Weirdo.
265
00:13:23,345 --> 00:13:25,931
- Strange.
- Hmm? What did I say?
266
00:13:39,278 --> 00:13:42,531
Do not tell me
you lost track of the alien.
267
00:13:42,656 --> 00:13:44,366
I'm sorry, sir.
268
00:13:44,491 --> 00:13:46,869
We encountered unexpected resistance.
269
00:13:46,994 --> 00:13:49,705
As I've so often pointed out,
270
00:13:49,830 --> 00:13:52,165
technology has its limitations.
271
00:13:52,291 --> 00:13:55,794
I will track the alien
in a more effective manner.
272
00:13:55,919 --> 00:13:57,880
But if you use your tracking spell,
273
00:13:58,005 --> 00:14:00,132
won't that be problematic?
274
00:14:00,299 --> 00:14:03,927
You fear a certain someone
will discover what we're doing?
275
00:14:04,303 --> 00:14:06,180
I am not afraid of him.
276
00:14:07,139 --> 00:14:08,557
Behold!
277
00:14:13,896 --> 00:14:15,939
Groot? Groot!
278
00:14:16,398 --> 00:14:17,941
There's gotta be a more efficient way
279
00:14:18,066 --> 00:14:19,151
to look for him than this.
280
00:14:19,276 --> 00:14:21,778
Just have to keep
our eyes open for commotion.
281
00:14:21,904 --> 00:14:23,071
A lot of commotion.
282
00:14:24,031 --> 00:14:26,867
So, what program
are you and Miles a part of?
283
00:14:26,992 --> 00:14:31,788
SPIDER-MAN: Program?
Oh, no, we're just friends with powers.
284
00:14:31,914 --> 00:14:35,417
Hmm. I don't have
a whole lot of those.
285
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
Or any.
286
00:14:37,961 --> 00:14:39,963
I don't have many friends without powers.
287
00:14:40,130 --> 00:14:42,341
Having a personal life is hard, right?
288
00:14:42,341 --> 00:14:44,259
I mean, when you're a superhero.
289
00:14:44,259 --> 00:14:46,553
I try to spend as much time
with my friends as I can.
290
00:14:46,678 --> 00:14:49,598
Because, well,
you never know how much time
291
00:14:49,723 --> 00:14:51,308
you're gonna have with someone.
292
00:14:51,475 --> 00:14:53,727
Yeah, tell me about it.
293
00:14:54,019 --> 00:14:56,813
I, um, lost my stepdad.
294
00:14:56,980 --> 00:14:58,273
In an accident.
295
00:15:05,572 --> 00:15:08,200
SPIDER-MAN: I understand. I lost my uncle.
296
00:15:09,117 --> 00:15:11,411
So, the way I see it,
if I've got these powers...
297
00:15:11,537 --> 00:15:13,997
You should do whatever
you can to prevent anyone else
298
00:15:14,122 --> 00:15:15,582
from losing someone they love?
299
00:15:15,707 --> 00:15:18,460
Yeah. You and I might
have a lot in common.
300
00:15:18,585 --> 00:15:20,587
Maybe we should start
our own program, huh?
301
00:15:20,712 --> 00:15:22,172
"Friend with Powers."
302
00:15:25,634 --> 00:15:27,052
That thing's a nightmare!
303
00:15:27,845 --> 00:15:29,972
SPIDER-MAN: Groot's footprints. This way!
304
00:15:33,433 --> 00:15:34,977
Ironheart, over here.
305
00:15:37,980 --> 00:15:41,483
Ice cream. Groot loves ice cream.
306
00:15:46,071 --> 00:15:47,531
I am Groot!
307
00:15:56,373 --> 00:15:59,293
Well, this is the address
Phony Stark gave me.
308
00:15:59,918 --> 00:16:01,795
But this does not look like the home
309
00:16:01,920 --> 00:16:03,881
of a powerful sorcerer.
310
00:16:04,840 --> 00:16:06,216
Or a home at all.
311
00:16:10,179 --> 00:16:11,180
Ow.
312
00:16:12,639 --> 00:16:15,809
Whoa. That's real magic.
313
00:16:23,025 --> 00:16:24,902
Okay.
314
00:16:25,027 --> 00:16:27,696
Who's a good magical, terrifying kitty?
315
00:16:28,488 --> 00:16:30,741
You are. Please don't hurt me!
316
00:16:34,870 --> 00:16:37,247
Of course. A guy named Doctor Strange
317
00:16:37,372 --> 00:16:38,832
isn't gonna have a guard dog.
318
00:16:38,957 --> 00:16:40,501
He has to have a nightmare cat.
319
00:16:41,960 --> 00:16:44,838
Oh, man. First, an incomprehensible
alien shows up,
320
00:16:45,005 --> 00:16:47,466
then AIM tries to blast us to smithereens,
321
00:16:48,509 --> 00:16:52,554
and now I gotta fight an evil magic
panther protecting a sorcerer's house?
322
00:16:52,679 --> 00:16:54,389
I hate Wednesdays!
323
00:16:54,515 --> 00:16:57,309
Tell me more about this...
324
00:16:58,393 --> 00:17:00,771
incomprehensible alien.
325
00:17:03,106 --> 00:17:04,107
Huh?
326
00:17:06,401 --> 00:17:09,613
I am Groot.
327
00:17:11,031 --> 00:17:12,574
SPIDER-MAN: There you are.
328
00:17:12,699 --> 00:17:14,243
Thanks for babysitting.
329
00:17:14,368 --> 00:17:15,994
He wasn't too much trouble, was he?
330
00:17:16,119 --> 00:17:18,288
You're is no position to make jokes.
331
00:17:19,581 --> 00:17:22,292
Thanks for the opportunity
to test my new armor upgrade.
332
00:17:24,795 --> 00:17:26,088
Hey, get back here.
333
00:17:27,214 --> 00:17:29,299
You forgot to get defeated.
334
00:17:29,424 --> 00:17:31,343
I am Groot!
335
00:17:32,344 --> 00:17:34,179
Time for a ride, Groot.
336
00:17:34,346 --> 00:17:36,515
I am Groot!
337
00:17:37,391 --> 00:17:38,684
Serious question.
338
00:17:38,809 --> 00:17:40,644
How do you guys
even tell each other apart?
339
00:17:41,562 --> 00:17:42,563
Oh!
340
00:17:44,982 --> 00:17:46,567
I really hope Miles found that wizard.
341
00:17:46,942 --> 00:17:48,819
A sentence I didn't
think I would say today.
342
00:17:50,821 --> 00:17:53,073
SPIDER-MAN: Um, are you doing this, Riri?
343
00:17:53,574 --> 00:17:55,534
Yeah, suddenly I'm a magician.
344
00:17:55,659 --> 00:17:57,286
Pick a number from one to ten.
345
00:17:57,411 --> 00:17:59,246
No, I'm not doing this!
346
00:18:01,623 --> 00:18:05,544
Greetings, pathetic so-called heroes.
347
00:18:05,669 --> 00:18:09,131
I am the great sorcerer Baron Mordo.
348
00:18:12,259 --> 00:18:14,803
I believe you're familiar
with my current cohorts...
349
00:18:15,762 --> 00:18:17,723
AIM.
350
00:18:18,015 --> 00:18:22,311
And this, of course, must be
the alien known as Groot.
351
00:18:22,436 --> 00:18:23,645
Huh?
352
00:18:27,608 --> 00:18:29,067
I am Groot.
353
00:18:31,361 --> 00:18:34,156
AIM is working with a sorcerer?
354
00:18:34,281 --> 00:18:36,366
There are way more than the zero sorcerers
355
00:18:36,491 --> 00:18:37,701
I thought there were.
356
00:18:37,868 --> 00:18:40,662
Isn't AIM supposed to be
strictly all about science?
357
00:18:40,787 --> 00:18:42,164
I can hear you.
358
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
AIM and I have allied
for a singular purpose,
359
00:18:45,792 --> 00:18:47,794
the capture of this unique
360
00:18:47,920 --> 00:18:51,298
and soon-to-be very useful alien.
361
00:18:51,423 --> 00:18:52,758
Mordo!
362
00:18:56,011 --> 00:18:58,138
By the all-seeing Eye of Agamotto,
363
00:18:58,263 --> 00:19:00,766
you will stand down.
364
00:19:01,558 --> 00:19:03,227
No! Not now.
365
00:19:03,560 --> 00:19:07,272
Guys, this is Doctor Strange,
and his name is totally accurate.
366
00:19:07,397 --> 00:19:09,608
Listen to the outrageous things he says.
367
00:19:10,234 --> 00:19:13,070
I summon the Winds of Watoomb!
368
00:19:13,529 --> 00:19:14,571
See?
369
00:19:24,706 --> 00:19:25,958
Right back into the fight.
370
00:19:26,124 --> 00:19:27,751
I like your battle strategy, Spidey.
371
00:19:27,876 --> 00:19:30,045
I like that you think I have a strategy.
372
00:19:32,464 --> 00:19:35,133
Yo, Ironheart, wrecking ball!
373
00:19:50,524 --> 00:19:54,528
I felt a disturbance
in Earth's mystical fields, Mordo.
374
00:19:54,653 --> 00:19:57,990
Someone using a tracking spell
to follow an alien life-from.
375
00:19:58,115 --> 00:20:01,118
When this young man
informed me of Groot's arrival,
376
00:20:01,243 --> 00:20:03,745
I realized the only sorcerer
foolish enough
377
00:20:03,871 --> 00:20:06,915
to hunt such a creature was you.
378
00:20:16,592 --> 00:20:19,303
You think I didn't realize
you would discover me?
379
00:20:19,428 --> 00:20:21,180
I do not fear you!
380
00:20:23,056 --> 00:20:26,518
What are you
and these amoral scientists up to
381
00:20:26,643 --> 00:20:30,147
that requires a flora creature
from Planet X?
382
00:20:30,272 --> 00:20:32,566
You could never imagine
383
00:20:32,691 --> 00:20:35,485
the severity of the plans I have laid!
384
00:20:36,278 --> 00:20:39,031
Magic, aliens, and beating back AIM?
385
00:20:39,156 --> 00:20:41,450
This will look so good
on our superhero resumes.
386
00:20:42,034 --> 00:20:43,660
You have a superhero resume?
387
00:20:43,785 --> 00:20:45,037
Is that a thing? Oh!
388
00:20:45,162 --> 00:20:47,247
Can I put "funny quips"
down as a special skill?
389
00:20:47,247 --> 00:20:48,790
You shouldn't lie on your resume.
390
00:20:48,790 --> 00:20:50,459
Aw.
391
00:20:50,459 --> 00:20:52,211
I'll grab Groot.
392
00:20:52,336 --> 00:20:54,713
Wait! It's not safe!
393
00:20:57,716 --> 00:21:00,511
By the seven rings of Raggadorr...
394
00:21:02,262 --> 00:21:05,933
I banish thee to the Unknown Realms!
395
00:21:06,308 --> 00:21:08,769
No!
396
00:21:11,855 --> 00:21:14,566
Scanners aren't picking up
traces of either of them.
397
00:21:14,942 --> 00:21:17,361
This is all for the greater good.
398
00:21:18,487 --> 00:21:19,488
Mine.
399
00:21:19,655 --> 00:21:22,115
Groot! Give him back.
400
00:21:25,577 --> 00:21:28,455
Um, that went south real quick.
401
00:21:28,580 --> 00:21:32,042
SPIDER-MAN: Yeah. Let's keep this
off our superhero resumes.
28582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.