Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,631
DR. OCTOPUS,That fool
Spider-Man had no idea what was coming.
2
00:00:05,631 --> 00:00:09,426
Even at the very end,
he never truly understood.
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,889
I just needed your defenses worn out,
4
00:00:13,889 --> 00:00:19,228
making you susceptible
to the download of my mind
5
00:00:19,228 --> 00:00:22,648
into your body, permanently!
6
00:00:27,194 --> 00:00:30,030
Sorry, Ock...
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,032
But this body is already
8
00:00:32,866 --> 00:00:34,826
occupied!
9
00:00:36,578 --> 00:00:38,372
No time to defuse it.
10
00:00:38,372 --> 00:00:40,916
I have to take it somewhere safe.
11
00:00:42,376 --> 00:00:46,922
That bomb has more time left
than you do, Spider.
12
00:01:00,185 --> 00:01:02,396
DR. OCTOPUS,Did... it work?
13
00:01:03,564 --> 00:01:06,149
Ah. I... I did it!
14
00:01:06,859 --> 00:01:08,902
I, Doctor Octopus,
15
00:01:08,986 --> 00:01:11,363
snuffed out the mind of my enemy.
16
00:01:11,363 --> 00:01:15,117
Now I inhabit the body of Spider-Man!
17
00:01:17,286 --> 00:01:20,706
I've witnessed him
do this many times.
18
00:01:20,706 --> 00:01:22,833
I suppose I just...
19
00:01:22,833 --> 00:01:25,127
Success!
20
00:01:29,548 --> 00:01:32,551
One could get used
to this spider-strength.
21
00:01:33,719 --> 00:01:38,974
Now,
time to let the world see their hero.
22
00:01:49,151 --> 00:01:51,653
You did it, Spider-Man.
23
00:01:52,529 --> 00:01:54,198
They don't think he's a menace today.
24
00:01:54,198 --> 00:01:57,826
Maybe people will finally see Spidey
for who he really is.
25
00:02:01,830 --> 00:02:03,749
DR. OCTOPUS,Ah, my Octo-lair.
26
00:02:03,749 --> 00:02:06,335
Or, given my plan's success,
27
00:02:06,335 --> 00:02:09,546
should I call you the Spider's Nest?
28
00:02:09,630 --> 00:02:13,342
Now, to finally answer
a burning question...
29
00:02:13,342 --> 00:02:17,679
The true identity of the man who has been
a thorn in my side.
30
00:02:20,432 --> 00:02:22,684
Peter Parker?
31
00:02:22,768 --> 00:02:24,686
My former student?
32
00:02:24,770 --> 00:02:27,689
The one who was late
for my lecture on punctuality?
33
00:02:27,773 --> 00:02:30,234
Impossible! He's a dolt!
34
00:02:30,234 --> 00:02:33,320
Yet he managed to fool me
this entire time!
35
00:02:33,320 --> 00:02:35,405
Ugh!
36
00:02:35,489 --> 00:02:38,033
But no, it does not matter.
37
00:02:38,033 --> 00:02:41,370
I have destroyed my most hated enemy,
38
00:02:41,370 --> 00:02:43,747
and gained remarkably clear skin.
39
00:02:47,084 --> 00:02:49,753
Now, with the powers of Spider-Man,
40
00:02:49,837 --> 00:02:54,132
New York will bow to my genius!
41
00:03:06,770 --> 00:03:09,606
DR. OCTOPUS,Constants are
vital to mathematical equations.
42
00:03:09,690 --> 00:03:12,609
And from my childhood
to my recent mistreatment
43
00:03:12,693 --> 00:03:15,279
by both Horizon and Oz Academy,
44
00:03:15,279 --> 00:03:18,323
there has always been
one constant in my life...
45
00:03:18,407 --> 00:03:21,201
persecution by the citizens of this city.
46
00:03:22,578 --> 00:03:24,413
Now, as Spider-Man,
47
00:03:24,413 --> 00:03:28,417
I will pay back such treatment tenfold!
48
00:03:31,003 --> 00:03:33,172
Aah!
49
00:03:33,881 --> 00:03:36,967
I just want to get back
at them, Uncle Ben. It's not fair!
50
00:03:36,967 --> 00:03:40,053
I know being picked on
never feels good, Pete.
51
00:03:40,137 --> 00:03:42,097
But... But what did we talk about?
52
00:03:42,181 --> 00:03:43,765
Do you have that formula?
53
00:03:44,725 --> 00:03:48,270
I know. "With great power
comes great responsibility."
54
00:03:48,270 --> 00:03:51,565
But I don't have power. The bullies do.
55
00:03:51,565 --> 00:03:55,777
With your smarts, kiddo, you have
more power than a thousand bullies.
56
00:03:55,861 --> 00:03:59,907
The question is, are you going to
use that power just for revenge,
57
00:03:59,907 --> 00:04:03,243
or are you going to use it
to make the world a better place?
58
00:04:03,327 --> 00:04:04,953
The world a better place...
59
00:04:05,037 --> 00:04:07,289
- The world a better place...
- What...
60
00:04:07,289 --> 00:04:08,874
...was that?
61
00:04:13,212 --> 00:04:16,590
DR. OCTOPUS,That must've been
one of Parker's latent memories.
62
00:04:16,590 --> 00:04:18,675
Some neurological detritus left over
63
00:04:18,759 --> 00:04:21,970
when I rewrote
my mental patterns onto his brain.
64
00:04:22,054 --> 00:04:23,847
I'm certain it will fade in time.
65
00:04:25,057 --> 00:04:27,267
"Great responsibility"... Ha!
66
00:04:27,351 --> 00:04:31,063
Whoever invented this formula
is a scientific ignoramus.
67
00:04:31,063 --> 00:04:35,234
For one thing, in physics,
"G" stands for "gravity," not "great."
68
00:04:35,234 --> 00:04:37,110
What nonsense.
69
00:04:45,369 --> 00:04:49,248
Silver Sable.
Keeping yourself at the ready, I see.
70
00:04:49,248 --> 00:04:50,624
Impressive.
71
00:04:50,624 --> 00:04:54,378
- The Spider.
- Not exactly.
72
00:04:54,378 --> 00:04:58,340
Let's just say I'm under new management.
73
00:04:58,340 --> 00:05:01,260
I'm here on behalf
of your client, Doc Ock.
74
00:05:01,260 --> 00:05:04,471
You, working for the Octopus?
75
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
How stupid do you think I am?
76
00:05:06,849 --> 00:05:08,934
Only mildly.
77
00:05:08,934 --> 00:05:11,562
Are you ready to move forward
with the operation?
78
00:05:11,562 --> 00:05:12,646
A trap.
79
00:05:13,772 --> 00:05:17,276
Trying to trick me
into giving you details of Ock's plans.
80
00:05:18,193 --> 00:05:22,698
The plan of robbing Advanced Idea
Mechanics of their superweapons?
81
00:05:22,698 --> 00:05:26,493
I don't need you to tell me the details.
Ock already has.
82
00:05:26,577 --> 00:05:28,537
Once modified by Ock's brilliance,
83
00:05:28,537 --> 00:05:32,124
those weapons will arm
a group of underlings so powerful,
84
00:05:32,124 --> 00:05:35,627
they will make the Sinister Six
look like irate children.
85
00:05:35,711 --> 00:05:38,297
You intercepted that info.
86
00:05:38,297 --> 00:05:40,549
If you were working for Ock,
he'd have given you
87
00:05:40,549 --> 00:05:43,135
- a pass code to...
- Omega 4-1.
88
00:05:43,844 --> 00:05:47,306
You really are working
for that ugly blowhard.
89
00:05:47,306 --> 00:05:49,308
Ock is a genius!
90
00:05:49,308 --> 00:05:51,685
And many people find him
quite handsome, actually.
91
00:05:51,685 --> 00:05:55,522
Sure. A handsome genius
who left me in here to rot for months.
92
00:05:56,064 --> 00:05:58,525
I was beginning to think
he'd forgotten our arrangement.
93
00:05:58,609 --> 00:06:02,905
Patience clearly isn't one of
the disciplines in which you are trained.
94
00:06:02,905 --> 00:06:05,365
Are you on board or not?
95
00:06:06,825 --> 00:06:10,078
Yes. Get me out of here,
and I'm ready to move forward.
96
00:06:10,495 --> 00:06:12,331
That's all I needed to hear.
97
00:06:14,541 --> 00:06:16,585
Hmm. Got to hand it to him.
98
00:06:16,585 --> 00:06:19,505
That squalid little man knows his tech.
99
00:06:19,505 --> 00:06:24,051
"Squalid"?
Otto Octavius's hygiene is above repute.
100
00:06:35,938 --> 00:06:39,066
Go. I'll soon supply you with coordinates.
101
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
Then play your part,
just as Ock brilliantly planned.
102
00:06:42,194 --> 00:06:43,278
Copy that.
103
00:06:45,364 --> 00:06:46,573
Well, look at that.
104
00:06:46,657 --> 00:06:49,284
What, you in the jailbreak
business now, bug?
105
00:06:49,368 --> 00:06:50,494
Spidey!
106
00:06:50,494 --> 00:06:53,330
You made it here so fast.
You gotta stop him!
107
00:06:53,330 --> 00:06:55,290
Nuts to that.
108
00:06:59,002 --> 00:07:02,172
Yeah, I knew you wouldn't
wanna mess with me, insect.
109
00:07:05,217 --> 00:07:07,886
You're letting dangerous criminals
back on the streets!
110
00:07:07,970 --> 00:07:09,638
Thanks for nothing, Spider-Man!
111
00:07:10,305 --> 00:07:13,350
Hey, stop that guy!
He broke in without clearance!
112
00:07:13,350 --> 00:07:15,435
Outta my way, man!
113
00:07:17,396 --> 00:07:19,356
Hey, Spider, you're on.
114
00:07:19,356 --> 00:07:20,899
Come on!
115
00:07:20,983 --> 00:07:22,776
Thanks for nothing!
116
00:07:22,860 --> 00:07:26,029
Sorry.
I gotta save my moves for the judges.
117
00:07:26,697 --> 00:07:30,659
Oh, no!
118
00:07:31,743 --> 00:07:34,580
Another of Parker's intrusive memories?
119
00:07:34,580 --> 00:07:36,498
Why is this nagging me?
120
00:07:36,582 --> 00:07:39,835
Somehow I regret
not having stopped Hammerhead.
121
00:07:39,835 --> 00:07:42,629
But why should I care
if another criminal is on the loose?
122
00:07:42,713 --> 00:07:45,507
I do not have time
for such irrelevant trivia.
123
00:07:45,591 --> 00:07:49,011
I must not let any variables distract me.
124
00:07:54,016 --> 00:07:57,603
A facility for processing honey?
125
00:07:57,603 --> 00:07:59,605
Even I'll admit,
126
00:07:59,605 --> 00:08:02,816
it's a clever place
to hide an undercover outpost
127
00:08:02,900 --> 00:08:05,527
of the criminal science organization, A.I.M.
128
00:08:06,445 --> 00:08:09,364
Admittedly very advanced
security measures.
129
00:08:09,448 --> 00:08:11,158
Genius level, in fact.
130
00:08:11,158 --> 00:08:14,620
Good thing I'm superior to mere geniuses.
131
00:08:22,544 --> 00:08:26,507
Excellent.
Not that I'm surprised by my own genius.
132
00:08:26,507 --> 00:08:29,051
Now to message these coordinates to Sable
133
00:08:29,051 --> 00:08:32,054
so she knows the exact location
of the A.I.M. weapons cache.
134
00:08:33,347 --> 00:08:35,516
What is this sensation?
135
00:08:35,516 --> 00:08:37,309
A tingling. A need to jump!
136
00:08:40,229 --> 00:08:44,358
A.I.M. found me, yet I had some kind
of mental danger sense.
137
00:08:44,358 --> 00:08:48,487
No wonder Spider-Man was always
able to dodge my surprise attacks!
138
00:08:48,487 --> 00:08:51,156
Only a temporary complication.
139
00:08:51,240 --> 00:08:54,618
I'll finish these fools off in no time.
140
00:08:57,621 --> 00:09:02,292
What? Out of webs? I can run out of webs?
141
00:09:02,376 --> 00:09:04,378
I did not know that!
142
00:09:06,338 --> 00:09:08,048
No more webs?
143
00:09:08,048 --> 00:09:11,593
What kind of dolt creates a device
with these severe limitations?
144
00:09:14,513 --> 00:09:17,766
The strength and reflexes
in this body are truly amazing.
145
00:09:17,850 --> 00:09:20,018
Which means though I might be outnumbered,
146
00:09:20,102 --> 00:09:23,397
the odds are certainly
not against me!
147
00:09:29,570 --> 00:09:31,905
Defeating A.I.M. with rudimentary physics.
148
00:09:33,490 --> 00:09:35,576
How fitting.
149
00:09:36,243 --> 00:09:38,704
DR. OCTOPUS,
It's becoming readily apparent
150
00:09:38,704 --> 00:09:42,708
Parker never lived up
to his full potential with these powers.
151
00:09:42,708 --> 00:09:45,169
I would give his efforts a 47 percent,
152
00:09:45,169 --> 00:09:47,504
well below a passing grade.
153
00:09:49,631 --> 00:09:51,550
Advanced Idea Mechanics, huh?
154
00:09:51,550 --> 00:09:55,304
More like Advanced
Imbecilic Meatheads.
155
00:09:55,304 --> 00:09:58,932
I've been holding on
to that joke for years. Worth the wait.
156
00:10:07,649 --> 00:10:09,026
Aah!
157
00:10:09,026 --> 00:10:10,694
Ha! You missed.
158
00:10:23,123 --> 00:10:25,334
Why do I feel compelled to save them?
159
00:10:26,877 --> 00:10:28,378
Why am I taking this risk?
160
00:10:33,300 --> 00:10:35,219
Huh?
161
00:10:38,055 --> 00:10:40,599
You... You saved us!
162
00:10:40,599 --> 00:10:42,142
You're a hero.
163
00:10:49,107 --> 00:10:51,109
Yes, I am quite impressive.
164
00:10:51,193 --> 00:10:53,403
Now quit gawking and save these innocents!
165
00:10:53,487 --> 00:10:55,531
- Yes, sir!
- Here we go.
166
00:10:55,531 --> 00:10:57,783
Hurry!
167
00:11:06,959 --> 00:11:09,086
Ben.
168
00:11:16,009 --> 00:11:17,678
I have you!
169
00:11:19,388 --> 00:11:20,889
"I have you"?
170
00:11:27,229 --> 00:11:29,940
You are...
171
00:11:29,940 --> 00:11:31,608
...welcome.
172
00:11:33,735 --> 00:11:37,114
Now, this is how
one creates a web-shooter.
173
00:11:37,114 --> 00:11:39,116
Highly condensed web fluid.
174
00:11:39,116 --> 00:11:42,661
Nearly impossible to run out,
and stronger to boot.
175
00:11:42,661 --> 00:11:46,540
It stuns me how inefficient
Parker was as Spider-Man.
176
00:11:46,540 --> 00:11:49,626
In local news, a family of three
were unexpectedly rescued
177
00:11:49,710 --> 00:11:51,253
by Spider-Man this afternoon.
178
00:11:51,253 --> 00:11:53,839
Despite his controversial reputation,
179
00:11:53,839 --> 00:11:56,133
to the passengers in this vehicle,
180
00:11:56,133 --> 00:11:58,802
Spider-Man is a lifesaver.
181
00:11:58,886 --> 00:12:01,471
What compelled me to save that van
182
00:12:01,555 --> 00:12:03,849
when I should be focusing
on my own mission?
183
00:12:04,641 --> 00:12:07,728
Another side effect
of the mind transfer, perhaps?
184
00:12:07,728 --> 00:12:10,022
I'll have to research later.
185
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
The coordinates I gave Sable.
186
00:12:12,566 --> 00:12:15,235
A.I.M. has hidden their superweapons cache
187
00:12:15,319 --> 00:12:18,322
directly under Central Park?
188
00:12:18,322 --> 00:12:20,699
There will be many innocent people present
189
00:12:20,699 --> 00:12:23,619
when she puts
the explosive extraction into motion.
190
00:12:23,619 --> 00:12:26,121
Not ideal.
191
00:12:31,877 --> 00:12:35,255
I cannot believe these ideas
are in my brain.
192
00:12:35,339 --> 00:12:38,258
Why should I, the great Otto Octavius,
193
00:12:38,342 --> 00:12:41,345
feel concern for people
I do not even know?
194
00:12:41,345 --> 00:12:44,681
What care I
for the unwashed masses?
195
00:12:44,765 --> 00:12:49,144
You... You saved us! You're a hero.
196
00:12:49,228 --> 00:12:51,522
Stay focused. No variables!
197
00:12:51,522 --> 00:12:54,816
This is about me. About my plans!
198
00:12:58,195 --> 00:13:01,365
You're coming with me!
199
00:13:08,789 --> 00:13:11,542
D-Don't hurt me!
200
00:13:11,542 --> 00:13:15,754
Are you making a request
or quoting someone else from tonight?
201
00:13:16,588 --> 00:13:19,675
I didn't mean to...
202
00:13:22,052 --> 00:13:25,305
Save your excuses!
203
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
All I wanna hear is your screams!
204
00:13:27,683 --> 00:13:29,268
Huh?
205
00:13:29,268 --> 00:13:31,270
That face!
206
00:13:31,270 --> 00:13:33,272
I remember that face.
207
00:13:33,272 --> 00:13:35,691
What have I done?
208
00:13:35,691 --> 00:13:39,403
My inaction caused
the death of the man who raised me!
209
00:13:39,403 --> 00:13:43,282
Uncle Ben... I'm so sorry.
210
00:13:44,157 --> 00:13:48,412
What? I have not allowed myself
to cry in years!
211
00:13:48,412 --> 00:13:49,663
Ugh!
212
00:13:50,414 --> 00:13:54,960
I have made a... Miscalculation.
213
00:13:54,960 --> 00:13:59,006
I believed Parker's body
would simply be a vessel for my own mind,
214
00:13:59,006 --> 00:14:04,011
but now I share his experiences
as if I'd lived them.
215
00:14:04,011 --> 00:14:07,806
I may not have made these memories,
but they are in my brain.
216
00:14:07,890 --> 00:14:10,893
They are as much mine now
as they were Parker's.
217
00:14:10,893 --> 00:14:15,230
I believed great power
was only a means to more power.
218
00:14:15,314 --> 00:14:17,608
But now I see that I was wrong.
219
00:14:17,608 --> 00:14:22,905
I cannot, through my inaction,
allow others to suffer as Uncle Ben did.
220
00:14:23,697 --> 00:14:25,073
Come in, Silver Sable.
221
00:14:25,157 --> 00:14:27,284
Abort the mission. Do you read?
222
00:14:27,743 --> 00:14:31,830
If she's already begun,
she's gone into radio silence.
223
00:14:31,914 --> 00:14:34,499
Which means I have to get to work.
224
00:14:40,297 --> 00:14:42,633
Sable, stop everything.
225
00:14:42,633 --> 00:14:47,554
I, uh... Ock has decided
we need to abort the mission immediately.
226
00:14:47,638 --> 00:14:50,098
Nice try, but I know Ock.
227
00:14:50,182 --> 00:14:53,227
If he wanted the mission aborted,
he would've come himself.
228
00:14:53,227 --> 00:14:56,688
Yes, well, he'd be here, but he's busy,
229
00:14:56,772 --> 00:14:59,066
uh, greeting his many admirers.
230
00:14:59,066 --> 00:15:01,860
Ock has friends?
231
00:15:01,944 --> 00:15:03,946
Since when? Forget it.
232
00:15:03,946 --> 00:15:06,532
I'm moments away from final activation.
233
00:15:12,371 --> 00:15:14,540
This plan cannot continue.
234
00:15:14,540 --> 00:15:16,667
Innocent lives are at stake.
235
00:15:16,667 --> 00:15:21,672
Otto Octavius?
Caring about innocents?
236
00:15:21,672 --> 00:15:25,050
Sorry, Spider-Man,
but now I know you're lying.
237
00:15:25,050 --> 00:15:26,134
What?
238
00:15:29,054 --> 00:15:31,682
Hmm. That was a fatal mistake.
239
00:15:45,070 --> 00:15:48,240
Uh...
240
00:15:49,658 --> 00:15:51,285
Oh, yeah.
241
00:15:51,285 --> 00:15:53,579
I forgot about this part of the plan.
242
00:15:53,579 --> 00:15:56,456
I have Ock on my side this time, web-head.
243
00:15:56,540 --> 00:15:58,083
You're out of luck!
244
00:15:58,083 --> 00:16:00,419
Me, attacked by an Octo-bot?
245
00:16:00,419 --> 00:16:03,172
This is painfully ironic.
246
00:16:13,140 --> 00:16:16,143
Oh, you might be good,
kid, but Ock is better.
247
00:16:16,143 --> 00:16:17,769
You won't stop us now.
248
00:16:21,148 --> 00:16:24,568
No! The detonators'
timers have started!
249
00:16:25,444 --> 00:16:26,987
Everybody run!
250
00:16:27,863 --> 00:16:31,033
You will pay for your defiance, Sable!
251
00:16:37,789 --> 00:16:40,501
You are a fine creation.
252
00:16:40,501 --> 00:16:42,503
But I am your master.
253
00:16:44,087 --> 00:16:46,632
How did you...
254
00:16:46,632 --> 00:16:50,219
Let's just say that my familiarity
with Octo-bot design
255
00:16:50,219 --> 00:16:53,013
allowed me insight into its weak spots.
256
00:16:53,013 --> 00:16:54,806
It doesn't matter.
257
00:16:54,890 --> 00:16:57,184
Ock's plan will...
258
00:16:57,184 --> 00:17:00,312
Your contract is terminated, shrew.
259
00:17:00,312 --> 00:17:03,524
Hey, Spider-Man, how can we help?
260
00:17:03,524 --> 00:17:07,277
It is most fortunate that you are here.
The danger has not passed.
261
00:17:07,361 --> 00:17:11,073
Get all civilians clear of this location
by at least 100 yards.
262
00:17:11,073 --> 00:17:13,408
- Okay, but what...
- Do it now!
263
00:17:13,492 --> 00:17:17,037
Everyone, please clear
the park area immediately!
264
00:17:17,037 --> 00:17:19,081
DR. OCTOPUS,
I only have mere seconds
265
00:17:19,081 --> 00:17:21,959
before these detonators
start exploding in a series.
266
00:17:21,959 --> 00:17:25,337
A field test for the strength
of my new webs.
267
00:17:45,691 --> 00:17:47,734
I've never seen him so determined.
268
00:17:47,818 --> 00:17:50,654
Is Spider-Man somehow better
than he used to be?
269
00:17:52,239 --> 00:17:55,367
The last bomb.
If I push this body to its limits,
270
00:17:55,367 --> 00:17:57,119
- I should be able...
- My ball!
271
00:17:57,119 --> 00:17:58,203
No!
272
00:18:00,289 --> 00:18:02,207
Attention! You must get clear!
273
00:18:07,171 --> 00:18:08,755
Get down!
274
00:18:17,389 --> 00:18:19,808
Wow. Everyone looks
so small from up here.
275
00:18:19,892 --> 00:18:21,435
Like little ants.
276
00:18:21,435 --> 00:18:24,563
Yeah, but all those ants are people,
just like you and me.
277
00:18:24,563 --> 00:18:27,107
Millions of them. From all over the world.
278
00:18:27,191 --> 00:18:30,360
Each and every one of them
as important as anyone else.
279
00:18:30,444 --> 00:18:32,446
That's why I love coming up here.
280
00:18:32,446 --> 00:18:35,866
Sometimes it's important
to see things from a new perspective.
281
00:18:39,286 --> 00:18:42,664
Spider-Man, you saved my grandson's life!
282
00:18:42,748 --> 00:18:45,042
I... I did?
283
00:18:46,210 --> 00:18:48,837
That was
the bravest thing I've ever seen.
284
00:18:48,921 --> 00:18:50,631
Thank you, Spider-Man.
285
00:18:56,512 --> 00:19:01,308
Um, it is my understanding
that this kind of social situation
286
00:19:01,308 --> 00:19:04,353
requires me to say, "You are"...
287
00:19:04,353 --> 00:19:06,146
- My hero, Spider-Man.
- Huh?
288
00:19:07,105 --> 00:19:08,315
You're welcome.
289
00:19:10,484 --> 00:19:13,612
My own father taught me
everyone else in the world is beneath me,
290
00:19:13,612 --> 00:19:17,324
but I now see Parker's
Uncle Ben was correct.
291
00:19:17,324 --> 00:19:19,826
Every one of these people are important.
292
00:19:19,910 --> 00:19:23,914
Like a fool, I thought I was the constant
in my life's equation,
293
00:19:23,914 --> 00:19:25,541
that nothing could change me.
294
00:19:25,541 --> 00:19:28,001
But I never realized that variables,
295
00:19:28,085 --> 00:19:30,963
such as sharing all of
Peter Parker's experiences,
296
00:19:30,963 --> 00:19:32,840
would not only effect my life's equation,
297
00:19:32,840 --> 00:19:35,133
but improve it.
298
00:19:38,303 --> 00:19:41,431
Despite the preposterousness
of this formula,
299
00:19:41,515 --> 00:19:43,517
there is a certain truth to it.
300
00:19:43,517 --> 00:19:47,312
Great power does equate
with great responsibility.
301
00:19:48,730 --> 00:19:51,358
Otto Octavius will become
302
00:19:51,358 --> 00:19:54,403
the Superior Spider-Man.
303
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
Mmm.
304
00:20:04,162 --> 00:20:06,456
Ah, steak dinner.
305
00:20:06,540 --> 00:20:08,458
They don't got these in the slammer.
306
00:20:08,542 --> 00:20:10,836
I'd have given up any one of youse
just to smell one.
307
00:20:12,379 --> 00:20:14,631
Oh! Buonissima!
308
00:20:15,424 --> 00:20:18,844
Uh, aren't you worried Spider-Man might
track you down again,
309
00:20:18,844 --> 00:20:20,345
throw us all behind bars?
310
00:20:21,054 --> 00:20:22,472
Spider-Man?
311
00:20:22,556 --> 00:20:25,058
I tell you what, that clown
in those clown pajamas
312
00:20:25,142 --> 00:20:27,060
had the chance to stop me
when I was breaking out.
313
00:20:27,144 --> 00:20:28,145
Guess what he did.
314
00:20:30,397 --> 00:20:31,398
Stopped you?
315
00:20:31,398 --> 00:20:33,901
No, he didn't stop me, ya lunk!
316
00:20:33,901 --> 00:20:35,777
I'm sitting right here in front of ya.
317
00:20:35,861 --> 00:20:37,905
If I could turn
your stupidity into energy,
318
00:20:37,905 --> 00:20:39,489
I could power this city.
319
00:20:41,033 --> 00:20:43,785
Spider-Man just let me go.
320
00:20:43,869 --> 00:20:45,913
Turned his back and webbed off.
321
00:20:45,913 --> 00:20:48,582
We ain't got nothing
to worry about from him, I tell you what.
322
00:20:48,582 --> 00:20:50,167
Now pass the béarnaise.
323
00:20:53,003 --> 00:20:55,255
- Huh?
- Wha... What's happenin'?
324
00:21:03,180 --> 00:21:05,057
Spider-Man!
325
00:21:05,057 --> 00:21:08,519
Since when do you enter a room without
making a bad joke?
326
00:21:08,519 --> 00:21:10,521
That was then, Hammerhead.
327
00:21:10,521 --> 00:21:13,023
This is now!
328
00:21:15,359 --> 00:21:18,237
Well, we're gonna have to get
the Neuro-Cortex out of this housing
329
00:21:18,237 --> 00:21:20,155
and get it back to Horizon.
330
00:21:20,239 --> 00:21:22,449
I hope it's not damaged beyond repair.
331
00:21:30,415 --> 00:21:32,042
Where am I?
25447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.