All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S02E11_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,922 I wonder if Thomas Edison 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,925 stayed up for 47 straight hours perfecting the light bulb? 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,470 Probably not, 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,763 'cause as far as I know, 5 00:00:12,763 --> 00:00:16,850 Edison didn't have to secretly fight crime while working on his science projects. 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,269 But his inventions did make him money, 7 00:00:19,353 --> 00:00:22,648 which is exactly what I need this Horizon Open House project to do. 8 00:00:23,023 --> 00:00:26,235 Corporate sponsors always attend, looking for projects to back. 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,988 And I need a new way to pay for school, so some company has to be blown away... 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,156 Ow! 11 00:00:31,657 --> 00:00:33,242 Oh, not literally. 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,245 By my new power amplifier. 13 00:00:36,245 --> 00:00:39,665 This thing can increase the energy output of almost any electrical device. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 And... done! 15 00:00:42,960 --> 00:00:46,797 And I still have... exactly zero minutes to spare! 16 00:00:51,385 --> 00:00:54,054 Some mysterious villain put a bounty on Spidey. 17 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 But even though sporting my good, old red-and-blues makes me a target, 18 00:00:57,516 --> 00:01:00,435 web-slinging's the only way I'll make it to Horizon in time 19 00:01:00,519 --> 00:01:01,895 for tonight's open house. 20 00:01:05,858 --> 00:01:08,569 Oh, man. I'm so out of it. 21 00:01:08,944 --> 00:01:11,154 Between this project and the endless villain fights, 22 00:01:11,238 --> 00:01:14,324 the hardest part'll be staying awake long enough to present my device. 23 00:01:16,451 --> 00:01:18,245 Almost there. 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 And nobody trying to stop me. 25 00:01:20,664 --> 00:01:22,749 Maybe my string of bad luck's finally... 26 00:01:25,836 --> 00:01:28,338 ...hit rock bottom. 27 00:01:28,422 --> 00:01:30,716 Supposed to be clear skies today. 28 00:01:30,716 --> 00:01:32,551 Where'd that lightning come from? 29 00:01:32,551 --> 00:01:34,636 That'd be... 30 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 me! 31 00:01:37,264 --> 00:01:41,768 Name's Electro, and I gotta thank you, Spider-Guy. 32 00:01:41,935 --> 00:01:45,147 Uh, thank-you cards, thank-you gifts? These things are normal. 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,484 But thank-you attacks? 34 00:01:52,029 --> 00:01:54,823 Not so much. 35 00:01:59,494 --> 00:02:02,497 Thing is, the sweet, sweet bounty cash 36 00:02:02,581 --> 00:02:05,542 I'm gonna get from turning you in is gonna fund the completion 37 00:02:05,667 --> 00:02:07,878 of this awesome Electro suit I invented. 38 00:02:09,505 --> 00:02:10,964 Huh? 39 00:02:11,048 --> 00:02:12,799 Yeah, I was gonna say... 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,511 ...exposed power sources, inadequate insulation... 41 00:02:15,511 --> 00:02:18,180 That might not be the safest outfit. 42 00:02:18,180 --> 00:02:20,390 Oh. totally not safe... 43 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 For you! 44 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 That's not what I meant! 45 00:02:46,750 --> 00:02:49,419 Made it almost two hours without getting attacked. 46 00:02:49,503 --> 00:02:52,297 Hey, that's better than yesterday. 47 00:02:52,381 --> 00:02:54,716 Look... "Electro," did you say? 48 00:02:55,425 --> 00:02:58,720 I'd love to have some big, epic webs-against-zaps battle with you, 49 00:02:58,804 --> 00:03:00,597 but I gotta be somewhere. Rain check? 50 00:03:01,098 --> 00:03:04,434 Sometimes rain brings lightning! 51 00:03:10,190 --> 00:03:11,942 Gotta love weather comedy. 52 00:03:11,942 --> 00:03:14,570 Well, that was easy. 53 00:03:14,570 --> 00:03:17,197 Honestly, Spidey, I thought you were gonna play 54 00:03:17,281 --> 00:03:18,991 a little hard to get. 55 00:03:18,991 --> 00:03:22,786 It's been a crazy week! You try heroing with no sleep. 56 00:03:23,036 --> 00:03:26,707 Tired? Then I'll put you down for a nap! 57 00:03:28,041 --> 00:03:30,502 You have no idea how nice that sounds. 58 00:03:33,881 --> 00:03:35,090 Huh? 59 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 Bogus! 60 00:03:37,259 --> 00:03:39,428 Must be the hyper-conductor core again. 61 00:03:39,428 --> 00:03:41,805 Come on, Electro, get it together! 62 00:03:41,889 --> 00:03:43,473 Maybe it's a capacitor problem. 63 00:03:43,599 --> 00:03:46,560 Have you tried... Why am I giving the bad guy suggestions? 64 00:03:47,436 --> 00:03:48,520 Capac... 65 00:03:48,604 --> 00:03:50,439 Oh, maybe. Let me just... 66 00:03:50,439 --> 00:03:52,065 Ha! Got it. 67 00:03:52,316 --> 00:03:54,818 Thanks for the tip. 68 00:03:57,029 --> 00:04:00,032 Ugh! Great! Now I gotta recharge. 69 00:04:00,324 --> 00:04:02,034 See why I need funding? 70 00:04:03,869 --> 00:04:06,496 Powering up from an onboard generator? 71 00:04:06,580 --> 00:04:09,875 Can't keep up with the current situation, huh? 72 00:04:10,459 --> 00:04:13,003 Okay. That pun even hurt me a little. 73 00:04:13,003 --> 00:04:15,881 Recharge complete. 74 00:04:15,881 --> 00:04:17,007 Rad! 75 00:04:20,302 --> 00:04:22,471 Whoa! 76 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Huh. What's this little beauty? 77 00:04:28,101 --> 00:04:30,020 Some kind of power enhancer? 78 00:04:30,020 --> 00:04:31,438 Wicked. 79 00:04:31,605 --> 00:04:33,482 I've never seen a build like this. 80 00:04:33,482 --> 00:04:36,318 You don't want that! It's, uh... boring. 81 00:04:44,952 --> 00:04:49,039 Boring? Nah. I'm an engineer. I love geeky stuff. 82 00:04:52,835 --> 00:04:54,336 Whoa! 83 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 Crazy-awesome energy efficiency. 84 00:04:56,672 --> 00:04:58,507 I wonder if I could get even better results 85 00:04:58,507 --> 00:05:00,467 if I manipulated the inner manifold. 86 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 No! 87 00:05:03,554 --> 00:05:07,015 Your suit's generator probably can't handle a surge like that! 88 00:05:07,099 --> 00:05:09,101 It could create an energy feedback loop that... 89 00:05:11,103 --> 00:05:14,523 Electricity coursing through me! 90 00:05:15,482 --> 00:05:17,693 Don't worry. We'll find a way to fix this. 91 00:05:30,163 --> 00:05:31,915 What? Oh, no. 92 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Don't tell me... 93 00:05:33,417 --> 00:05:36,587 Fix it? Why? 94 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 This is awesome! 95 00:05:39,506 --> 00:05:42,009 So... not... awesome! 96 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 Do you think I'll get a ribbon this year? 97 00:05:48,891 --> 00:05:49,975 Okay, everyone. 98 00:05:50,434 --> 00:05:54,021 We're seconds away from throwing those doors wide to the public. 99 00:05:54,021 --> 00:05:56,648 Put the final touches on your open house projects, 100 00:05:56,732 --> 00:06:00,277 and let's show the world why Horizon students have the best... 101 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 Everyone, get down! 102 00:06:09,328 --> 00:06:11,163 Sorry! Her fault! 103 00:06:11,163 --> 00:06:14,082 Also kind of my fault, too. It... It's complicated. 104 00:06:20,130 --> 00:06:23,091 Students, get to safety! Go, go, go! 105 00:06:23,634 --> 00:06:25,969 My old suit was nothing. 106 00:06:26,053 --> 00:06:27,930 This is true power! 107 00:06:28,889 --> 00:06:30,474 Even if I had enough sleep, 108 00:06:30,474 --> 00:06:32,559 I can't go faster than living energy! 109 00:06:34,937 --> 00:06:37,022 Maybe I can find a way to contain her. 110 00:06:37,022 --> 00:06:38,232 If only I had the... 111 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 parts. 112 00:06:40,776 --> 00:06:41,777 Duh. 113 00:06:47,699 --> 00:06:49,868 Ah, a thermal converter. 114 00:06:54,623 --> 00:06:57,042 Nice! A hyper-locked power cell! 115 00:07:03,757 --> 00:07:05,551 Hm? 116 00:07:10,264 --> 00:07:12,933 One of these. And one of these. 117 00:07:20,566 --> 00:07:22,276 - I'm just gonna borrow this. - Huh? 118 00:07:24,069 --> 00:07:25,404 Uh... 119 00:07:25,404 --> 00:07:26,780 Gotcha! 120 00:07:31,535 --> 00:07:33,662 Hm? 121 00:07:35,914 --> 00:07:38,709 Why am I always building science projects under so much pressure? 122 00:07:40,210 --> 00:07:43,422 Silly spider. You can't hide from me! 123 00:07:47,301 --> 00:07:48,927 You might as well come out. 124 00:07:49,011 --> 00:07:53,182 You should know, I still get the money even if I bring you in fried to a crisp! 125 00:07:54,474 --> 00:07:58,854 Sorry, but I had to slip into something a little less comfortable. 126 00:07:58,854 --> 00:08:00,522 Time to take you to school. 127 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 Or, more literally, out of school. 128 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 And you were mocking my power suit? 129 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 Like that thrown-together costume's gonna stop what I've become. 130 00:08:14,453 --> 00:08:15,787 As if! 131 00:08:20,459 --> 00:08:22,794 Well, I'm not wearing it for a fashion statement. 132 00:08:22,878 --> 00:08:25,464 Is that all you got? 133 00:08:28,258 --> 00:08:29,760 I bet I can get more out of you! 134 00:08:30,552 --> 00:08:32,554 Hey! No! Where ya going? 135 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 I thought we had a spark. 136 00:08:34,640 --> 00:08:36,808 See? I knew you had more in you. 137 00:08:42,397 --> 00:08:45,692 Stop! You're draining my power! 138 00:08:46,401 --> 00:08:49,071 My glorious power! 139 00:08:55,244 --> 00:08:57,746 SPIDER-MAn: My power amplifier. 140 00:08:58,330 --> 00:09:00,374 All that work for fried-out tech. 141 00:09:00,916 --> 00:09:03,836 Well, that was a draining experience. 142 00:09:03,836 --> 00:09:07,422 Ha! And he can still pull out the science comedy. 143 00:09:07,506 --> 00:09:09,842 Spidey! Are you okay? 144 00:09:09,842 --> 00:09:12,219 I'm gonna be sore in the morning. 145 00:09:12,719 --> 00:09:13,846 But here, Max. 146 00:09:13,846 --> 00:09:16,139 There should be enough electricity in this power cell 147 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 to run every project in the open house. 148 00:09:18,475 --> 00:09:22,729 Yeah, uh, we're not gonna be able to hold the open house now. 149 00:09:22,813 --> 00:09:24,731 There's too much damage. 150 00:09:26,108 --> 00:09:28,193 Right. Good point. 151 00:09:28,777 --> 00:09:30,779 I'm really sorry this happened. 152 00:09:30,863 --> 00:09:35,534 I know you were just trying to stop her, but I don't know if they do. 153 00:09:36,618 --> 00:09:38,495 Oh, uh... Hey, guys. 154 00:09:38,745 --> 00:09:42,416 Today we all stopped Electro. Your inventions saved the day. 155 00:09:42,749 --> 00:09:45,669 So you get, like, a double A. Like the battery. 156 00:09:45,878 --> 00:09:47,004 Sorry. 157 00:09:51,925 --> 00:09:55,387 So I might not know if Edison stayed up for 47 straight hours 158 00:09:55,387 --> 00:09:57,014 working on the light bulb, 159 00:09:57,014 --> 00:09:58,724 but one thing I do know for certain: 160 00:09:59,725 --> 00:10:03,478 Edison never had an invention destroyed, and his life nearly ruined, 161 00:10:03,562 --> 00:10:06,607 by a series of costumed maniacs bent on his destruction. 162 00:10:07,107 --> 00:10:09,985 It's time to find out who sent all these clowns after me, 163 00:10:09,985 --> 00:10:13,322 and put an end to it once and for all! 164 00:10:15,365 --> 00:10:18,785 The Horizon High Open House was an absolute disaster. 165 00:10:18,869 --> 00:10:21,079 My project was fried, the event was destroyed, 166 00:10:21,163 --> 00:10:23,665 and now I have no idea how to earn money for tuition. 167 00:10:23,874 --> 00:10:27,211 But at least now that it's over, I have time to figure out who sent Electro 168 00:10:27,211 --> 00:10:29,922 and all those other lunatic villains after me. 169 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Starting at this warehouse. 170 00:10:32,049 --> 00:10:34,551 According to Prowler, this is the secret meeting place 171 00:10:34,635 --> 00:10:36,261 where someone put a bounty on me. 172 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 No security. No thugs. 173 00:10:39,515 --> 00:10:40,933 No problem. 174 00:10:42,518 --> 00:10:45,229 Okay, Spidey. Time to play detective. 175 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 Mm. Mm-hmm. 176 00:10:50,609 --> 00:10:53,403 Just as I suspected. Dust. 177 00:10:53,904 --> 00:10:56,949 And in here? Empty box. 178 00:10:56,949 --> 00:11:00,369 Whoever operated out of this place was a professional, I'll give 'em that. 179 00:11:02,955 --> 00:11:05,624 Wait a second. 180 00:11:05,624 --> 00:11:07,459 Did I just strike gold? 181 00:11:08,502 --> 00:11:10,254 And by "gold," I mean... 182 00:11:11,713 --> 00:11:13,549 a computer data drive? 183 00:11:13,966 --> 00:11:16,093 Property of the Daily Bugle. 184 00:11:20,055 --> 00:11:23,308 I sold them this footage. Wait. 185 00:11:23,767 --> 00:11:27,104 J. Jonah Jameson keeps trying to run me out of the hero business. 186 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 Maybe it wasn't working fast enough, 187 00:11:29,523 --> 00:11:32,359 so he hired a bunch of bad guys to do the job instead. 188 00:11:33,569 --> 00:11:36,071 Miles, you won't believe... Where are you? 189 00:11:36,071 --> 00:11:38,532 You're not robbing a bank right now, are you? 190 00:11:39,533 --> 00:11:41,326 Uh, no. 191 00:11:41,410 --> 00:11:43,412 - You sure? - Yeah. Pretty sure. 192 00:11:43,579 --> 00:11:45,956 Check the Daily Bugle, now! 193 00:11:48,750 --> 00:11:50,627 ...which is why I'm on your show... 194 00:11:50,711 --> 00:11:53,422 to urge your viewers and the public in the area 195 00:11:53,422 --> 00:11:55,174 to stay inside. 196 00:11:55,174 --> 00:12:00,012 Here's the real question, Chief Watanabe. Will you finally arrest this menace? 197 00:12:00,345 --> 00:12:04,808 We've had many eyewitness accounts of Spider-Man saving innocent lives, 198 00:12:04,892 --> 00:12:07,686 so we've been reluctant to brand him a criminal. 199 00:12:08,353 --> 00:12:13,108 But there's no denying it now. Spider-Man is officially a wanted man. 200 00:12:13,483 --> 00:12:16,236 So JJJ put a price on my head, and, when that failed, 201 00:12:16,320 --> 00:12:18,739 hired a Spidey imposter to get me thrown in jail? 202 00:12:18,739 --> 00:12:20,699 He is a terrible boss! 203 00:12:24,703 --> 00:12:26,371 Spider-Man, we have you surrounded. 204 00:12:26,455 --> 00:12:29,583 Come out and... Huh? 205 00:12:34,963 --> 00:12:36,840 Why would anyone think that's me? 206 00:12:36,924 --> 00:12:39,927 Except for being totally identical, we look nothing alike. 207 00:12:40,469 --> 00:12:42,721 Hey! Do I know you? 208 00:12:43,013 --> 00:12:44,723 You look kind of familiar! 209 00:12:46,725 --> 00:12:48,435 No way he can outrun someone 210 00:12:48,519 --> 00:12:50,771 with the actual proportionate speed of a spider... 211 00:12:50,896 --> 00:12:53,482 What? Where'd he disappear to? 212 00:12:53,482 --> 00:12:56,443 The Daily Bugle, huh? Reporting to your boss? 213 00:12:56,527 --> 00:12:58,153 All units... - Uh-oh. 214 00:12:58,237 --> 00:13:01,532 Repeat: all units, arrest Spider-Man on sight. 215 00:13:01,532 --> 00:13:03,033 Over. 216 00:13:03,825 --> 00:13:07,246 Something smells fishy, and it isn't the trash. 217 00:13:10,415 --> 00:13:12,000 Freeze, Spider-Man! 218 00:13:14,253 --> 00:13:15,379 You're coming with me. 219 00:13:16,171 --> 00:13:19,091 Chief Watanabe! Nice to meet you. 220 00:13:19,091 --> 00:13:22,177 Okay, not that nice, given the circumstances. 221 00:13:22,553 --> 00:13:24,847 But I'm not the robber. It was an imposter, 222 00:13:24,847 --> 00:13:27,766 and I'm pretty sure he was hired by J. Jonah Jameson. 223 00:13:27,850 --> 00:13:31,687 Jameson? The J. Jonah Jameson? 224 00:13:31,687 --> 00:13:33,981 You can tell me all about this insane theory 225 00:13:33,981 --> 00:13:36,400 once I have you safely in a holding cell. 226 00:13:37,150 --> 00:13:38,360 We don't have time. 227 00:13:38,360 --> 00:13:41,697 Look, maybe this will help you trust me. 228 00:13:41,697 --> 00:13:45,200 I web-cuffed myself up so I can't get away. Now will you listen? 229 00:13:45,909 --> 00:13:49,204 The real crook is on the loose, and if you hurry, you can catch him. 230 00:13:49,288 --> 00:13:50,539 So you expect me to believe 231 00:13:50,539 --> 00:13:53,667 someone dressed up like Spider-Man to frame you. 232 00:13:54,126 --> 00:13:55,627 Yes! 233 00:13:55,711 --> 00:13:57,296 I have had the most terrible week. 234 00:13:57,296 --> 00:14:01,383 All these crazy villains came after me, and I'm pretty sure Jameson hired them. 235 00:14:01,675 --> 00:14:05,387 Well, he's no fan of yours, but he's also a respected journalist. 236 00:14:05,387 --> 00:14:08,265 I know this all sounds like the paranoid delusions 237 00:14:08,265 --> 00:14:09,892 of a crazy spider-person, but... 238 00:14:10,184 --> 00:14:13,187 No, Spider-Man. 239 00:14:13,187 --> 00:14:17,524 It's not paranoia if someone's really out to get you. 240 00:14:18,442 --> 00:14:21,570 Uh... you're kind of creeping me out here, Chief. 241 00:14:21,945 --> 00:14:27,117 Your theory is spot-on, except Jameson isn't behind it. 242 00:14:28,744 --> 00:14:31,538 Nice to see you're finally listening to me, Chief. 243 00:14:31,622 --> 00:14:33,665 I knew he was a menace from the start! 244 00:14:33,957 --> 00:14:36,084 We're casting a wide net throughout the city. 245 00:14:36,168 --> 00:14:37,920 We recommend that citizens please remain... 246 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 That's live. 247 00:14:39,213 --> 00:14:42,674 If Chief Watanabe's in the Daily Bugle studio, 248 00:14:42,758 --> 00:14:43,926 then who are you? 249 00:14:44,760 --> 00:14:47,471 Chief Watanabe, if I choose to be. 250 00:14:47,930 --> 00:14:50,307 Or maybe you remember me as a certain Avenger. 251 00:14:50,307 --> 00:14:53,435 What did you think of me leading you straight to Mysterio, by the way? 252 00:14:54,394 --> 00:14:57,064 Or I can be someone a little more familiar. 253 00:14:57,397 --> 00:15:00,776 Knew you'd never be able to sit by and watch yourself rob a bank. 254 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 No identity is safe... 255 00:15:03,445 --> 00:15:05,656 from the Chameleon. 256 00:15:06,573 --> 00:15:09,326 "Chameleon?" Never even heard of you. 257 00:15:09,326 --> 00:15:10,661 What is all this? 258 00:15:10,911 --> 00:15:14,164 It's only fair that you get to see the true face of your enemy 259 00:15:14,248 --> 00:15:16,834 before the final phase of the plan unfolds. 260 00:15:16,834 --> 00:15:18,627 Say good night, Spider-Man. 261 00:15:19,002 --> 00:15:20,337 Good night, Spider-Man. 262 00:15:20,712 --> 00:15:23,215 You did not just do that. 263 00:15:24,007 --> 00:15:26,385 I joke when I'm about to be blasted into oblivion! 264 00:15:30,639 --> 00:15:32,140 We only just met, Chameleon. 265 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 Shouldn't you at least take me out for ice cream 266 00:15:34,518 --> 00:15:36,019 before calling for my destruction? 267 00:15:36,562 --> 00:15:39,356 Destruction? No. What a waste. 268 00:15:39,940 --> 00:15:42,860 There are much bigger plans in store for you. 269 00:15:42,860 --> 00:15:45,904 You're getting pretty blasty for someone who doesn't want to destroy me. 270 00:15:50,075 --> 00:15:52,244 I thought you'd have realized this was a stun gun. 271 00:15:52,786 --> 00:15:56,623 Maybe you aren't as smart as my studies of you indicated, Spider-Man. 272 00:15:57,124 --> 00:15:58,542 You were studying me? 273 00:15:58,876 --> 00:16:01,128 The hard drive back at your warehouse! 274 00:16:01,128 --> 00:16:03,463 Found that, did you? No matter. 275 00:16:03,547 --> 00:16:05,299 You see, as a master of disguise, 276 00:16:05,299 --> 00:16:08,135 I've been in and out of the Daily Bugle for weeks, 277 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 learning about you... the places you're most likely to be found, 278 00:16:11,597 --> 00:16:13,390 what kind of crimes you show up to fight. 279 00:16:13,390 --> 00:16:15,058 I do my research! 280 00:16:15,517 --> 00:16:17,352 And I... 281 00:16:17,769 --> 00:16:19,563 take out the trash! 282 00:16:24,318 --> 00:16:26,945 With my power, I don't have to rely on weapons. 283 00:16:27,029 --> 00:16:28,405 Catch me if you can! 284 00:16:31,909 --> 00:16:33,869 This has not been my day. 285 00:16:39,666 --> 00:16:41,126 He couldn't have gotten far. 286 00:16:41,710 --> 00:16:43,504 But wait. He could be anyone. 287 00:16:54,223 --> 00:16:56,099 Hiding as a nice old lady? 288 00:16:56,183 --> 00:16:58,101 Really? 289 00:16:58,227 --> 00:17:00,562 I know you're actually the Chameleon, 290 00:17:00,646 --> 00:17:02,231 but I just can't... 291 00:17:04,483 --> 00:17:07,236 And I knew that was gonna happen. 292 00:17:09,488 --> 00:17:12,366 This is the least awesome game of hide-and-go-seek ever! 293 00:17:14,117 --> 00:17:15,536 Gotcha! 294 00:17:17,788 --> 00:17:18,956 All right, tough guys. 295 00:17:18,956 --> 00:17:22,584 I know one of you is a shape-shifting supervillain in disguise. 296 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Guess I owe those kids an apology. 297 00:17:34,555 --> 00:17:37,558 Honestly, why can't I fight normal villains anymore? 298 00:17:37,558 --> 00:17:39,643 They take over New York, then I take them down 299 00:17:39,643 --> 00:17:42,145 with a combo of webs and witty repartee. 300 00:17:42,229 --> 00:17:43,856 It's so much cleaner. 301 00:17:51,029 --> 00:17:53,991 What? You're me! How... 302 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 Chameleon! Got ya now! 303 00:17:58,203 --> 00:17:59,997 Spider-Man! See, boss? 304 00:17:59,997 --> 00:18:03,125 I told you I'd seen that web-wielding wall-crawler. 305 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 Oh, no. J. Jonah Jameson? 306 00:18:05,586 --> 00:18:07,963 And who are you? You look kind of familiar. 307 00:18:07,963 --> 00:18:11,258 Wow, Stan. I never would've believed he'd show up here, 308 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 but I guess he's just that dumb. 309 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 Great. 310 00:18:15,929 --> 00:18:18,348 This can't get any worse. 311 00:18:22,728 --> 00:18:24,897 Is this one of your tricks, Spider-Man? 312 00:18:26,356 --> 00:18:28,942 Yeah, what's going on here, web-for-brains? 313 00:18:29,026 --> 00:18:30,819 How are there two of me? 314 00:18:30,903 --> 00:18:32,946 Two of you? There are two of me! 315 00:18:33,030 --> 00:18:35,490 - You're a fake! - I'm a fake? 316 00:18:35,574 --> 00:18:38,327 Look at this strong jawline! You're the fake! 317 00:18:38,327 --> 00:18:42,080 Nope! No! I cannot take two of him. This ends now. 318 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 Wow, Spidey. 319 00:18:50,923 --> 00:18:53,425 How did you know which one was the genuine journalist, 320 00:18:53,717 --> 00:18:56,970 and which one was the deplorable doppelganger? 321 00:18:57,054 --> 00:18:59,348 I didn't. I just took a shot. 322 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 Why, you... you... Citizen's arrest! 323 00:19:02,601 --> 00:19:05,479 Please let the police do the arresting, Jameson. 324 00:19:09,107 --> 00:19:12,194 Some kind of embedded hologram projected from the mask? 325 00:19:12,694 --> 00:19:15,572 That's some mind-blowing technology. Color me impressed. 326 00:19:16,114 --> 00:19:17,407 Me too. 327 00:19:17,491 --> 00:19:20,244 This imposter robbed the bank while looking like me. 328 00:19:20,244 --> 00:19:22,162 He calls himself the Chameleon. 329 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 I can see why. 330 00:19:24,623 --> 00:19:27,543 Good work, Spider-Man, but you're still going to have to come in 331 00:19:27,543 --> 00:19:30,128 and answer some questions before... 332 00:19:32,464 --> 00:19:34,591 You don't make this easy, Spider-Man. 333 00:19:35,175 --> 00:19:38,136 What? You're just gonna let him get away? 334 00:19:38,428 --> 00:19:39,763 We caught the robber, Jameson. 335 00:19:39,847 --> 00:19:42,099 That's what we came out to do. 336 00:19:42,099 --> 00:19:43,934 You gotta do what you gotta do. 337 00:19:46,270 --> 00:19:48,230 That's a cut, Stan. 338 00:19:51,942 --> 00:19:55,279 Your Chameleon tech won't work in here, buddy. 339 00:19:55,696 --> 00:20:00,450 This superpower holding cell puts a tech damper on abilities like yours. 340 00:20:00,701 --> 00:20:03,412 But you can keep trying all you want. 341 00:20:10,586 --> 00:20:12,921 What's happening? 342 00:20:17,342 --> 00:20:18,886 Sir, it's you. 343 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 Silence. 344 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 We have less than a minute before the authorities 345 00:20:22,973 --> 00:20:26,226 discover my signal intrusion and shut me down. 346 00:20:26,727 --> 00:20:29,646 Sir, I'm so sorry I failed you. 347 00:20:29,730 --> 00:20:31,190 Wrong, Chameleon. 348 00:20:31,648 --> 00:20:34,067 All is exactly as I planned. 349 00:20:34,151 --> 00:20:37,196 Now that Spider-Man has been fully prepared, 350 00:20:37,196 --> 00:20:40,073 the final phase can begin. 351 00:20:40,574 --> 00:20:44,161 I am proud to have been of assistance, then, sir. 352 00:20:53,921 --> 00:20:57,049 So now I know it was the Chameleon who put out the bounty on me. 353 00:20:57,591 --> 00:20:59,343 But I still have no idea why. 354 00:21:00,135 --> 00:21:02,304 Maybe you gotta get used to this, Spidey. 355 00:21:02,304 --> 00:21:06,225 When you're a famous superhero, villains hate you for no apparent reason. 356 00:21:08,519 --> 00:21:11,438 Might not have gotten to the bottom of Chameleon's plans, 357 00:21:11,647 --> 00:21:15,484 but I do know what I am getting to the bottom of right now. 358 00:21:16,151 --> 00:21:19,446 Ah. Catching up on some major sleep. 359 00:21:24,826 --> 00:21:26,370 What? 360 00:21:26,370 --> 00:21:27,996 Time for school? 361 00:21:28,080 --> 00:21:30,082 Already? 362 00:21:30,082 --> 00:21:31,834 No! 27509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.