All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S02E10_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,920 When I woke up this morning, 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,506 this was so not how I saw my day turning out. 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,427 Should've been a quiet afternoon. 4 00:00:10,761 --> 00:00:14,097 Meet with Gwen to pick up the battery for my Horizon Open House project. 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,766 Maybe grab some hot cocoa. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,184 But instead, here I am. 7 00:00:17,601 --> 00:00:20,437 I'm used to things going wrong, especially lately. 8 00:00:20,521 --> 00:00:24,107 Every costumed whacko in the tristate area seems to be after me. 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,944 But this guy? 10 00:00:26,944 --> 00:00:29,404 Couldn't he have at least waited until October 31st? 11 00:00:29,488 --> 00:00:33,742 Obliterating you is such a thrill, Spider-Clown. 12 00:00:33,742 --> 00:00:37,371 This is so boo-tiful. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,958 More like boo to that wordplay. 14 00:00:43,043 --> 00:00:45,295 - Let me tell you, 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 whoever this jack-o'-lantern guy is, 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,258 he's definitely more trick than treat. 17 00:01:01,812 --> 00:01:04,356 Hey-ho! 18 00:01:04,356 --> 00:01:06,441 Who wants to gather round the ol' campfire 19 00:01:06,525 --> 00:01:08,652 for roasted marshmallows and spooky stories? 20 00:01:12,072 --> 00:01:14,366 Ugh! Who is is this creep? 21 00:01:14,366 --> 00:01:16,535 And where'd he get all these dangerous toys? 22 00:01:16,535 --> 00:01:18,996 Hope you like it hot, little spider. 23 00:01:18,996 --> 00:01:21,123 Pop, sizzle-fizzle! 24 00:01:21,123 --> 00:01:23,041 Bat's all, folks! 25 00:01:23,125 --> 00:01:25,711 The cemetery is about to get a new tenant. 26 00:01:25,711 --> 00:01:29,715 I used to think Halloween was fun, but you're out of your gourd. 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,098 If I can use the weight of the bus in my favor, 28 00:01:38,182 --> 00:01:39,808 I might be able to pull this off. 29 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 Gravity, don't fail me now! 30 00:01:41,768 --> 00:01:44,229 I deliver the Spider, 31 00:01:44,313 --> 00:01:47,149 I get the biggest candy bag of all! 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,942 Aah! 33 00:02:03,290 --> 00:02:06,627 - Everyone, hang on! - Like we got a choice. 34 00:02:09,463 --> 00:02:11,215 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo! 35 00:02:11,715 --> 00:02:16,053 Dangling spider with a bag full of goodies to go splat. 36 00:02:16,053 --> 00:02:18,514 Should've designed a Creep-O-Meter for the open house. 37 00:02:20,474 --> 00:02:23,685 This guy would measure off the charts. 38 00:02:28,482 --> 00:02:30,776 Last stop, Brooklyn Bridge. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,904 Transfers to pedestrian walkways are that-a-way. 40 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 Thank you for flying the Spidey skies. 41 00:02:37,449 --> 00:02:39,618 That isn't your regular costume, is it? 42 00:02:39,618 --> 00:02:42,204 Because I think it's making everyone uncomfortable. 43 00:02:43,080 --> 00:02:45,249 Look, I'm not happy about it, either, 44 00:02:45,249 --> 00:02:47,543 but normally I don't fight villains who attack me 45 00:02:47,543 --> 00:02:50,128 with industrial-strength itching powder bombs. 46 00:02:55,259 --> 00:02:58,929 Jack is back to get the Wicked Web of the West! 47 00:03:02,391 --> 00:03:04,643 That doesn't even make sense! 48 00:03:04,643 --> 00:03:06,979 Gotta lead him away from these innocent bystanders. 49 00:03:08,146 --> 00:03:11,233 Come on, pumpkin head! Let's see if you can keep up with me. 50 00:03:16,488 --> 00:03:20,367 Chills and thrills! Ghosties and ghouls! 51 00:03:21,827 --> 00:03:23,871 This guy likes Halloween way too much. 52 00:03:25,622 --> 00:03:27,791 That's a dangerous prop, pumpkin-man! 53 00:03:28,208 --> 00:03:32,462 I told you, the name's Jack O'Lantern, 54 00:03:32,546 --> 00:03:34,464 King of Halloween! 55 00:03:35,382 --> 00:03:37,593 But you didn't tell me 56 00:03:37,593 --> 00:03:39,761 who put out the order to take me down! 57 00:03:39,845 --> 00:03:44,516 I'll never reveal the skeletons in my closet on this special day. 58 00:03:45,893 --> 00:03:47,186 Today's not Halloween! 59 00:03:47,811 --> 00:03:50,022 Every day is Halloween! 60 00:03:52,399 --> 00:03:54,693 Trick or treat? 61 00:03:54,693 --> 00:03:57,029 Yeah, not the time for games. 62 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 Don't you even know the rules? 63 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 Trick or treat? 64 00:04:03,994 --> 00:04:06,413 Uh, okay. Treat? 65 00:04:06,413 --> 00:04:09,499 You got it! 66 00:04:10,834 --> 00:04:12,753 Not more of those things! 67 00:04:16,006 --> 00:04:18,217 I knew caramel apples were bad for your teeth, 68 00:04:18,217 --> 00:04:21,720 but, man, this hurts! 69 00:04:21,720 --> 00:04:23,639 Bet ya can't catch me! 70 00:04:25,849 --> 00:04:28,227 Being taunted by a guy with a pumpkin head. 71 00:04:28,227 --> 00:04:29,937 Could this day get any weirder? 72 00:04:38,362 --> 00:04:39,863 Yes, this day could get weirder. 73 00:04:39,947 --> 00:04:42,282 Gotta have a serious talk with this guy. 74 00:04:42,533 --> 00:04:44,409 These fake webs are just embarrassing. 75 00:04:47,246 --> 00:04:50,415 And this must be where he makes all those explosive caramel apples. 76 00:04:50,832 --> 00:04:53,877 Ten out of ten dentists would agree they are bad for your life. 77 00:04:54,545 --> 00:04:56,964 What is a dentist? 78 00:04:56,964 --> 00:04:59,049 Never heard of such a thing. 79 00:04:59,299 --> 00:05:02,386 Oh, when I defeat 80 00:05:02,386 --> 00:05:04,221 and deliver you, spider, 81 00:05:04,221 --> 00:05:08,183 they'll give me a big, big prize! 82 00:05:08,600 --> 00:05:12,813 Just think of how much more spook-tastic I can make this place 83 00:05:12,813 --> 00:05:15,482 with all that sweet money. 84 00:05:15,858 --> 00:05:18,277 Are you incapable of a clear answer? 85 00:05:18,569 --> 00:05:20,112 Who asked you to deliver me? 86 00:05:20,112 --> 00:05:22,406 I've got another treat. 87 00:05:22,406 --> 00:05:25,242 Another treat? All you give out is tricks! 88 00:05:25,242 --> 00:05:27,119 Oh, no. 89 00:05:27,119 --> 00:05:29,746 This is a treat for me! 90 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Aah! 91 00:05:30,831 --> 00:05:34,209 Wait. 92 00:05:34,293 --> 00:05:35,836 Candy corn? 93 00:05:37,296 --> 00:05:40,048 Ow! Stop! 94 00:05:40,132 --> 00:05:42,009 Candy corn really is 95 00:05:42,009 --> 00:05:44,845 the worst candy ever! 96 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 Oops. 97 00:05:49,391 --> 00:05:52,186 Now I'm helping him produce those explosive apples. 98 00:05:52,186 --> 00:05:55,689 Hey! I'm in charge of Halloween here! 99 00:06:00,152 --> 00:06:03,405 Seek and hide? My, my! 100 00:06:04,281 --> 00:06:06,283 Enough is enough! 101 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Who hired you, Jack O' Lantern? 102 00:06:09,912 --> 00:06:12,831 Ghosts have real spirit! 103 00:06:13,916 --> 00:06:16,126 Ugh! Is he even hearing me? 104 00:06:16,543 --> 00:06:18,629 Who put a bounty out for me? 105 00:06:19,004 --> 00:06:21,548 That's witch-ful thinking. 106 00:06:24,259 --> 00:06:25,886 How much are you being paid? 107 00:06:26,762 --> 00:06:30,140 I only spook when spooken to! 108 00:06:31,391 --> 00:06:34,561 Oh, this guy's crazy even by super-villain standards. 109 00:06:36,021 --> 00:06:38,148 Maybe I need to play along. 110 00:06:41,527 --> 00:06:44,530 Okay, Jack O'Lantern. Your turn. 111 00:06:44,821 --> 00:06:46,615 Trick or treat? 112 00:06:47,366 --> 00:06:50,744 No one's ever asked me that question. 113 00:06:50,744 --> 00:06:53,455 Delightful. I, uh... 114 00:06:53,664 --> 00:06:55,832 Treat! 115 00:07:09,596 --> 00:07:12,933 Congratulations. Now you're a delicious treat, Jackie. 116 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 What's that? 117 00:07:21,692 --> 00:07:23,986 You realize it's not actually Halloween? 118 00:07:24,236 --> 00:07:27,573 No! 119 00:07:27,865 --> 00:07:29,867 I agree. We should only ever 120 00:07:29,867 --> 00:07:32,202 act like this once a year. 121 00:07:32,286 --> 00:07:35,289 Well, since it doesn't look like I'll be getting any answers from you, 122 00:07:35,289 --> 00:07:38,667 I'll just be calling the police to shut down your little fun factory here, 123 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 and then I'm going home to find my backup costume. 124 00:07:42,713 --> 00:07:46,175 Spider-Man costume, that is, not Halloween costume. 125 00:07:46,592 --> 00:07:50,053 Because a Halloween costume this time of year would just be weird. 126 00:07:54,850 --> 00:07:56,727 Running late. Again. 127 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 And I've flaked on Gwen already today. 128 00:08:00,022 --> 00:08:02,316 Not that this morning was entirely my fault. 129 00:08:02,316 --> 00:08:05,777 That pumpkin-headed maniac wasn't exactly something I had scheduled. 130 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Whoa! 131 00:08:08,030 --> 00:08:09,364 Ow! 132 00:08:09,781 --> 00:08:11,992 Man, every muscle in my body aches. 133 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 Must have hurt myself fighting Jack O'Lantern. 134 00:08:14,995 --> 00:08:17,873 Or it could've been Overdrive, or Mysterio, 135 00:08:17,873 --> 00:08:20,042 or the Spot, or that giant hippo 136 00:08:20,042 --> 00:08:22,085 creatively named "Hippo." 137 00:08:22,169 --> 00:08:24,421 I'm really losing count of the bumps, bruises, 138 00:08:24,505 --> 00:08:27,007 and costumed bad guys. 139 00:08:29,051 --> 00:08:31,053 Focus, Peter. You've got ten hours 140 00:08:31,053 --> 00:08:33,013 to finish your project for the open house, 141 00:08:33,013 --> 00:08:35,432 and you need that integrated battery for the project, 142 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 and you need to get said battery from Gwen... 143 00:08:41,230 --> 00:08:44,525 Before she loses patience and never speaks to you again. 144 00:08:51,198 --> 00:08:53,408 Huh. Being followed. 145 00:08:54,952 --> 00:08:57,579 Whoever you are, I know you're out there. 146 00:08:57,913 --> 00:09:00,082 Let me guess. Another bad guy I've never heard of. 147 00:09:00,707 --> 00:09:02,709 We might as well get this over with. 148 00:09:05,712 --> 00:09:09,174 Just testing to see if this sixth sense you're supposed to have is real. 149 00:09:15,848 --> 00:09:17,683 Aah! 150 00:09:22,479 --> 00:09:23,772 Yah! 151 00:09:25,232 --> 00:09:26,483 Who are you? 152 00:09:26,942 --> 00:09:28,861 Just a guy with a job to do. 153 00:09:36,869 --> 00:09:38,120 Amateur gadget party? 154 00:09:38,120 --> 00:09:41,290 Am I supposed to be impressed? 155 00:09:45,002 --> 00:09:46,753 A smoke screen? Really? 156 00:09:46,837 --> 00:09:49,631 Okay, in terms of senses, you've covered sight, sound-- 157 00:09:50,048 --> 00:09:52,759 And touch! 158 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Please don't let there be smell. 159 00:10:04,897 --> 00:10:08,734 You know, it would be bad for my superhero cred to lose to Fog-man. 160 00:10:08,734 --> 00:10:11,862 And this is coming from a guy who almost got beat by a panda-person. 161 00:10:13,071 --> 00:10:15,324 The underworld knows me as Prowler. 162 00:10:15,741 --> 00:10:18,452 Oh, good. A villain who answers questions. 163 00:10:18,452 --> 00:10:21,705 Who sent you? I haven't gotten a straight answer from anyone. 164 00:10:21,705 --> 00:10:23,290 Here's a straight answer. 165 00:10:23,290 --> 00:10:26,210 This is nothing personal, just business. 166 00:10:27,711 --> 00:10:30,923 Let me tell you, this is starting to feel really personal. 167 00:10:36,762 --> 00:10:40,182 Why won't these villains just let me finish my homework? 168 00:10:50,526 --> 00:10:52,069 No! 169 00:10:52,069 --> 00:10:53,904 What's wrong with this thing? 170 00:10:53,904 --> 00:10:55,864 Problem with your gear? 171 00:10:55,948 --> 00:10:57,491 That's not very super-villain of you. 172 00:10:57,950 --> 00:10:59,993 Finally. 173 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Cute trick. 174 00:11:06,708 --> 00:11:09,461 Can you blame a guy? I thought I'd be lonely in here. 175 00:11:09,545 --> 00:11:12,005 You only made this easier for me. Huh? 176 00:11:12,798 --> 00:11:14,341 Don't get mad, but if you're gonna do 177 00:11:14,341 --> 00:11:16,009 this bad-guy thing professionally, 178 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 you've gotta take better care of your gear. 179 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 I'm just the muscle. I can't fix this without my-- 180 00:11:21,807 --> 00:11:23,892 - Without what? - My brother. 181 00:11:25,644 --> 00:11:28,689 He makes this gear. I'm no scientist. 182 00:11:32,818 --> 00:11:34,570 Well, here's some science. 183 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 Water plus electricity equals bad news! 184 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Gotta insulate ourselves! 185 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Hold on! 186 00:11:47,332 --> 00:11:49,960 - What are you doing? - Trying to keep us alive! 187 00:11:49,960 --> 00:11:52,671 Tell me you have a way to shut this thing down! 188 00:12:01,305 --> 00:12:04,975 Just... needed a stupid battery pack. 189 00:12:05,726 --> 00:12:07,352 Why did you do that? 190 00:12:07,686 --> 00:12:08,979 Save me? 191 00:12:09,605 --> 00:12:12,733 Uh, is this a trick question? 192 00:12:12,733 --> 00:12:16,361 I attacked you. Why would you save an enemy? 193 00:12:19,865 --> 00:12:22,826 Uh, it's kind of implied in the "hero" part, you know, 194 00:12:22,910 --> 00:12:24,578 after the word "super." 195 00:12:25,287 --> 00:12:27,748 I can't take in someone who just saved my life. 196 00:12:27,748 --> 00:12:29,708 Even a guy like me lives by a code. 197 00:12:30,125 --> 00:12:31,835 So you have a moral code. 198 00:12:32,127 --> 00:12:33,462 Well, most villains don't. 199 00:12:33,629 --> 00:12:35,923 Maybe you're not as bad as you think you are. 200 00:12:36,673 --> 00:12:39,009 Say, and now that we're not beating each other up, 201 00:12:39,009 --> 00:12:41,094 any chance you can tell me who put out a bounty 202 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 for all these crazy villains to take me down? 203 00:12:43,555 --> 00:12:44,848 I don't know. 204 00:12:45,140 --> 00:12:47,851 He was hidden in shadow. Disguised his voice. 205 00:12:48,060 --> 00:12:50,187 Shadowy spider-hater, huh? 206 00:12:50,187 --> 00:12:52,314 Let's see. Osborn is gone, 207 00:12:52,314 --> 00:12:54,483 Doc Ock is in a coma, I defeated Jackal... 208 00:12:55,400 --> 00:12:59,196 Well, I hope they offered a lot of money, or I'm gonna take that personally too. 209 00:12:59,738 --> 00:13:01,406 The paycheck would've been good. 210 00:13:01,490 --> 00:13:03,992 But now I gotta find another way to solve my problems. 211 00:13:04,076 --> 00:13:05,410 See ya around. 212 00:13:06,578 --> 00:13:09,248 Wait! You ever try to get a real job? 213 00:13:09,706 --> 00:13:12,751 Like a non-villain who doesn't try to cage superheroes? 214 00:13:13,126 --> 00:13:15,587 I got problems bigger than you'd understand. 215 00:13:16,463 --> 00:13:19,550 I once had to cure this entire city of being spider-monsters. 216 00:13:19,967 --> 00:13:21,885 I know problems. Try me. 217 00:13:21,969 --> 00:13:25,138 It's my brother. 218 00:13:25,472 --> 00:13:27,015 The one who designs all my tech. 219 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 I botched a job, and now he's being held by someone... 220 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 dangerous. 221 00:13:31,520 --> 00:13:34,481 If I don't pay up by tonight, my brother's history. 222 00:13:35,190 --> 00:13:36,733 So, time for plan B. 223 00:13:39,236 --> 00:13:41,446 Ugh! 224 00:13:41,822 --> 00:13:44,032 Fog-man sure knows how to make an exit. 225 00:13:45,701 --> 00:13:47,119 Ugh! Gwen! 226 00:13:47,411 --> 00:13:50,038 "Pete, you're late, and I can't wait around. 227 00:13:50,122 --> 00:13:51,498 "Sorry. Heading back." 228 00:13:52,249 --> 00:13:54,418 Well, it looks like I missed my deadline. 229 00:13:55,752 --> 00:13:57,754 That doesn't mean Prowler should miss his. 230 00:14:14,646 --> 00:14:16,064 Miss me? 231 00:14:16,148 --> 00:14:17,858 What are you doing here? 232 00:14:18,233 --> 00:14:20,068 Just hanging around. 233 00:14:20,152 --> 00:14:23,197 Also, you seem like the kind of guy that doesn't like to ask for help. 234 00:14:23,197 --> 00:14:25,991 So I thought I'd volunteer. Let me guess. 235 00:14:25,991 --> 00:14:28,660 Your plan B means trying to sneak in and free your brother. 236 00:14:28,744 --> 00:14:30,245 This is my problem. 237 00:14:30,662 --> 00:14:33,832 The guy holding him isn't someone you want to mess with, Spider-Man. 238 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 Are you trying to give me advice? 239 00:14:37,920 --> 00:14:40,464 'Cause, trust me, I'm terrible at taking advice. 240 00:14:42,090 --> 00:14:44,092 So who exactly is this guy 241 00:14:44,176 --> 00:14:45,886 you don't think I should meet? 242 00:14:46,678 --> 00:14:49,014 A Mob boss named Silvermane. 243 00:14:49,014 --> 00:14:51,433 He's as powerful as he is crazy. 244 00:15:01,235 --> 00:15:03,362 I knew I shouldn't have worked for Silvermane 245 00:15:03,362 --> 00:15:05,280 but took the gig anyway. 246 00:15:05,364 --> 00:15:07,491 It came down to either me taking out a guard 247 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 or leaving without the loot. 248 00:15:09,201 --> 00:15:10,702 So you left without it, 249 00:15:10,786 --> 00:15:12,996 and now Silvermane figures you owe him. 250 00:15:13,080 --> 00:15:15,666 Something like that. This way. 251 00:15:26,510 --> 00:15:28,470 Hobie! What are you doing here? 252 00:15:28,554 --> 00:15:31,807 You're gonna get yourself-- You brought Spider-Man? 253 00:15:32,349 --> 00:15:34,268 "Hobie"? 254 00:15:36,270 --> 00:15:37,855 I prefer "Prowler." 255 00:15:38,313 --> 00:15:40,107 We gotta get outta here before it's-- 256 00:15:40,107 --> 00:15:41,984 Too late, ya punks! 257 00:15:43,318 --> 00:15:45,028 Thugs with tommy guns? 258 00:15:45,112 --> 00:15:46,697 Holding someone's brother for ransom? 259 00:15:46,697 --> 00:15:48,156 Old-school gangster accents? 260 00:15:48,240 --> 00:15:51,076 Way to pull out the cliché bad-guy moves, Silvermane. 261 00:15:51,368 --> 00:15:53,954 An interesting turn of events, Prowler. 262 00:15:54,288 --> 00:15:56,540 I see you brought me the Spider. 263 00:15:56,790 --> 00:15:59,084 It's not exactly the cash you owe me, 264 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 but the bounty on this little insect's head 265 00:16:02,421 --> 00:16:04,548 is worth quite a bit. 266 00:16:05,007 --> 00:16:07,509 I barely had to lift a finger. 267 00:16:07,926 --> 00:16:10,596 Spider-Man followed me here just to help and be a hero. 268 00:16:10,929 --> 00:16:12,681 Wait. This was a setup? 269 00:16:12,890 --> 00:16:14,141 Hmm. 270 00:16:14,141 --> 00:16:16,226 You might just prove useful 271 00:16:16,310 --> 00:16:19,062 to my organization after all, Prowler. 272 00:16:19,396 --> 00:16:23,192 Finish Spider-Man, and I might forget your debt. 273 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 Hobie? You can't! 274 00:16:28,113 --> 00:16:30,866 Don't do it. I can tell you're better than this. 275 00:16:31,742 --> 00:16:32,993 Sorry. 276 00:16:36,496 --> 00:16:38,248 What? 277 00:16:46,965 --> 00:16:50,344 Phew! You had me going. 278 00:16:51,637 --> 00:16:53,430 You're gonna pay for that. 279 00:17:03,106 --> 00:17:04,650 Did you know that could happen? 280 00:17:04,650 --> 00:17:07,486 Mm, guess so. 281 00:17:13,825 --> 00:17:16,954 Why didn't you tell me Silvermane was a cyborg Mob monster? 282 00:17:16,954 --> 00:17:19,206 Don't know how that part could've slipped my mind. 283 00:17:25,754 --> 00:17:27,339 Kicking a houseguest? 284 00:17:28,924 --> 00:17:30,300 Now, that is bad manners! 285 00:17:32,553 --> 00:17:34,638 Please don't see me. Please don't see me. 286 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 Oh, I'm fine. 287 00:17:45,232 --> 00:17:47,192 Not fine! 288 00:17:51,738 --> 00:17:52,781 Whoa! 289 00:17:58,871 --> 00:18:00,956 Abe, get outta here! Call the police! 290 00:18:08,797 --> 00:18:11,383 Friends don't let friends get blasted! 291 00:18:11,383 --> 00:18:15,095 Now take a time-out and think about what you've done. 292 00:18:15,345 --> 00:18:17,306 Little spider, 293 00:18:17,306 --> 00:18:20,017 I'm gonna have to squash you myself 294 00:18:20,017 --> 00:18:22,102 and collect that bounty. 295 00:18:22,394 --> 00:18:24,396 How about a parting gift instead? 296 00:18:24,396 --> 00:18:26,481 Like this, uh, coffee table! 297 00:18:31,653 --> 00:18:32,988 Maybe not. 298 00:18:43,582 --> 00:18:47,211 You picked the wrong day to start being a hero. 299 00:18:48,545 --> 00:18:51,340 I need a strategy, 300 00:18:51,757 --> 00:18:54,593 but I'm too exhausted to even think straight lately. 301 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Just like the fight on the roof. 302 00:18:57,888 --> 00:18:59,556 Wait. The roof! 303 00:19:12,110 --> 00:19:14,530 Prowler, do you have any more of those doohickeys? 304 00:19:14,530 --> 00:19:16,031 You know, from the cage? 305 00:19:16,490 --> 00:19:18,492 Not enough to make a complete cage. 306 00:19:21,245 --> 00:19:22,746 We don't need one. 307 00:19:24,039 --> 00:19:26,834 - Remember the science I taught you? - Got it! 308 00:19:31,547 --> 00:19:35,509 It's time I put an end to this pathetic stunt, Prowler. 309 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 Wha-- 310 00:19:37,970 --> 00:19:39,346 Pillow fight! 311 00:19:39,972 --> 00:19:42,641 What? Everybody likes a good pillow fight. 312 00:19:47,604 --> 00:19:49,690 Prowler, now! 313 00:20:12,629 --> 00:20:14,673 You saved my life more than once today. 314 00:20:15,507 --> 00:20:17,509 Not how I expected this to turn out. 315 00:20:18,260 --> 00:20:20,804 Yeah. Neither of us have had the day we expected. 316 00:20:21,430 --> 00:20:23,015 Thanks, Spider-Man. 317 00:20:23,182 --> 00:20:25,350 No need. It's all part of that whole 318 00:20:25,434 --> 00:20:28,604 super and hero thing I keep trying to explain to you. 319 00:20:29,813 --> 00:20:31,607 And for what it's worth, 320 00:20:31,607 --> 00:20:34,109 I think you make a better hero than a thief. 321 00:20:34,985 --> 00:20:37,154 You did all right back there. Both of you. 322 00:20:38,113 --> 00:20:39,698 Maybe something to think about, huh? 323 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 See ya around. 324 00:20:42,910 --> 00:20:44,953 Oh, and, Spider-Man, 325 00:20:45,370 --> 00:20:47,372 you said something about needing a battery. 326 00:20:48,540 --> 00:20:49,708 I did? 327 00:20:49,708 --> 00:20:51,960 You mumble when you're barely conscious. 328 00:20:52,920 --> 00:20:55,714 I mumble when I'm completely conscious too. 329 00:20:56,048 --> 00:20:59,801 This is-- This is an even better battery than what I needed. 330 00:21:00,260 --> 00:21:01,595 It's yours. 331 00:21:02,179 --> 00:21:05,098 Okay, now you may have just saved my life. 332 00:21:05,307 --> 00:21:07,601 - Thank you. - No need. 333 00:21:07,601 --> 00:21:10,437 I hear it's all part of that whole superhero thing. 334 00:21:10,938 --> 00:21:12,397 That it is. 335 00:21:13,440 --> 00:21:16,193 Sorry to have to run, but I have a science project to finish. 336 00:21:16,193 --> 00:21:17,819 See ya, guys! 337 00:21:20,280 --> 00:21:23,408 Did he just say "science project"? 24785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.