All language subtitles for Hai Junoon Dream Dare Dominate (2025) S01 EP11-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,932 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:00:26,625 --> 00:00:27,583 (Tahira V/O) 'Perfection'. 2 00:00:28,125 --> 00:00:30,875 (Tahira V/O) As beautiful as it is, it is equally elusive. 3 00:00:32,000 --> 00:00:36,667 (Tahira V/O) The more I chase it, the more it slips away. 4 00:00:38,333 --> 00:00:42,083 (Tahira V/O) Every time, no matter how close I get, 5 00:00:42,250 --> 00:00:44,208 it slips through my fingers. 6 00:00:46,417 --> 00:00:47,958 (Tahira V/O) I often wonder, 7 00:00:48,208 --> 00:00:52,083 what will it be like when it is finally within my reach. 8 00:00:52,667 --> 00:00:53,833 (Tahira V/O) When I finally grab it. 9 00:00:54,875 --> 00:00:57,292 ...the spotlight, the music, 10 00:00:58,292 --> 00:00:59,458 my stage... 11 00:01:00,042 --> 00:01:01,417 ...and my performance - 12 00:01:02,042 --> 00:01:03,000 PERFECT! 13 00:01:05,625 --> 00:01:13,417 j& Silence in my heart j& 14 00:01:14,542 --> 00:01:21,958 j& Tearing me apart j& 15 00:01:22,828 --> 00:01:26,375 j& You can hear me j& 16 00:01:27,768 --> 00:01:31,958 j& gently through the night j& 17 00:01:32,096 --> 00:01:40,188 j& Feel me soaring like a kite. j& 18 00:01:40,958 --> 00:01:44,526 j& Let me go j& 19 00:01:45,402 --> 00:01:48,499 j& through the sky j& 20 00:01:49,768 --> 00:01:53,564 j& It's warm within j& 21 00:01:53,756 --> 00:01:57,321 j& so deep and high j& 22 00:01:58,599 --> 00:02:00,750 j& I hear it close j& 23 00:02:00,833 --> 00:02:01,660 (sobs) 24 00:02:01,740 --> 00:02:02,820 (Tahira) Tuzi get ready, 25 00:02:02,900 --> 00:02:05,064 -I'm picking you up in 5 minutes. -j& it's like a dream j& 26 00:02:05,144 --> 00:02:06,240 (sobs) 27 00:02:06,320 --> 00:02:07,423 (Tahira) Tuzi get ready, 28 00:02:07,503 --> 00:02:11,281 -I'm picking you up in 5 minutes. -j& Gentle breeze j& 29 00:02:11,786 --> 00:02:15,920 j& distance scream. j& 30 00:02:18,440 --> 00:02:23,750 j& Let me go j& 31 00:02:27,292 --> 00:02:31,917 j& Let me go j& 32 00:02:36,042 --> 00:02:44,125 j& Let me go j& 33 00:02:44,913 --> 00:02:48,542 j& Let me go j& 34 00:02:55,941 --> 00:02:59,497 j& Let me go j& 35 00:03:00,306 --> 00:03:03,494 j& through the sky j& 36 00:03:04,539 --> 00:03:08,285 j& it's warm within, j& 37 00:03:08,848 --> 00:03:12,526 j& so deep and high j& 38 00:03:13,502 --> 00:03:17,531 j& I hear it close, j& 39 00:03:17,793 --> 00:03:21,834 j& it's like a dream j& 40 00:03:22,262 --> 00:03:24,236 -j& Gentle breeze j& -Have you guys gone crazy?! Get out of here! 41 00:03:24,316 --> 00:03:25,208 What are you doing?! 42 00:03:25,292 --> 00:03:26,375 -She has gone mad! -How can you guys stand 43 00:03:26,458 --> 00:03:27,476 -so close to the platform? -Sorry... 44 00:03:27,556 --> 00:03:28,500 It is risky... j& Distance screams j& 45 00:03:28,583 --> 00:03:30,486 They cannot be doing this... 46 00:03:30,789 --> 00:03:34,180 -but what if a train comes and -Calm down. 47 00:03:34,260 --> 00:03:36,245 -j& Let me go j& -It is okay, it is okay... 48 00:03:42,125 --> 00:03:46,083 j& Let me go j& 49 00:03:53,625 --> 00:03:58,125 (Tahira) I do not know how to explain what I am feeling 50 00:03:59,042 --> 00:04:02,708 because it is not that I am hurt or sad. 51 00:04:04,000 --> 00:04:05,542 (Tahira) I just feel... empty. 52 00:04:05,917 --> 00:04:07,962 (Tahira) And the worst part is, I do not love myself 53 00:04:08,042 --> 00:04:08,920 (sighs deeply) 54 00:04:09,000 --> 00:04:10,458 (Tahira) And that is pathetic... right now. 55 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 (sobs) We absolutely had no idea she was thinking something like that. 56 00:04:18,375 --> 00:04:21,000 -If we had known... -(Mehak) Exactly. 57 00:04:24,542 --> 00:04:25,875 We had no idea. 58 00:04:29,208 --> 00:04:31,083 Because we never listened. 59 00:04:32,958 --> 00:04:35,083 All we kept saying was, 60 00:04:37,000 --> 00:04:41,417 'Look, everything is so great -you're so lucky to have it all.' 61 00:04:41,500 --> 00:04:43,250 (sobs) 62 00:04:44,417 --> 00:04:47,875 So, she never felt comfortable opening to us, Mom, and Dad. 63 00:04:48,083 --> 00:04:51,125 (sobs) 64 00:04:51,875 --> 00:04:52,833 We failed. 65 00:04:55,792 --> 00:04:58,333 Not just you, I failed too... 66 00:04:59,083 --> 00:05:01,375 (sobs) 67 00:05:02,833 --> 00:05:04,125 (sobs) 68 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 (Rohit) Come on guys. 69 00:05:10,083 --> 00:05:12,375 Get up! I have brought hot 'Vada Pav', let us eat! 70 00:05:13,958 --> 00:05:15,000 Come on. 71 00:05:24,042 --> 00:05:26,542 It is heartbreaking that none of us had any idea what she was going through. 72 00:05:31,417 --> 00:05:32,417 She should have spoken up. 73 00:05:33,708 --> 00:05:35,542 With so many friends around, we could have helped. 74 00:05:37,375 --> 00:05:39,625 But instead, everything was bottled up inside. 75 00:05:42,000 --> 00:05:43,750 People's minds work differently, Rohit. 76 00:05:46,958 --> 00:05:48,000 What do you mean? 77 00:05:52,875 --> 00:05:56,333 Okay, forget it, let us eat first. Come on! 78 00:05:58,250 --> 00:06:00,792 It has been a week, we have not danced or done anything. 79 00:06:00,875 --> 00:06:02,625 We have a lot of work to do, GOATS is coming up. 80 00:06:02,708 --> 00:06:04,250 How long will we keep mourning? 81 00:06:04,458 --> 00:06:05,583 -Let us move on... -What is wrong with you? 82 00:06:05,833 --> 00:06:07,417 How can you talk about her like that? 83 00:06:07,583 --> 00:06:10,000 I am just saying, what needed to happen has happened. 84 00:06:10,125 --> 00:06:13,042 We have a lot of work to do, we need to focus on winning the GOATS trophy. 85 00:06:13,375 --> 00:06:14,583 (Shona) Enough, Rohit. 86 00:06:15,042 --> 00:06:17,500 How can you always be so insensitive. 87 00:06:17,792 --> 00:06:20,417 I understand that losing someone hurts. 88 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 (Rohit) It is painful when someone dies. 89 00:06:22,250 --> 00:06:24,375 But that's life, we must keep moving forward. 90 00:06:24,458 --> 00:06:25,708 We need to get up and move on, come on. 91 00:06:27,958 --> 00:06:30,708 Just because you are dead inside, all of us are not. 92 00:06:31,542 --> 00:06:34,000 I am just explaining the practicality of life. 93 00:06:34,625 --> 00:06:36,625 That is how it is. What do you want us to do? 94 00:06:36,708 --> 00:06:39,003 Give up every time there is a problem? 95 00:06:39,083 --> 00:06:40,500 ENOUGH! 96 00:06:42,000 --> 00:06:43,417 I have had enough of you! 97 00:06:44,000 --> 00:06:46,417 Your nonsense is exactly why Tahira is... 98 00:06:47,500 --> 00:06:48,625 What! 99 00:06:50,167 --> 00:06:51,208 You are blaming me? 100 00:06:54,000 --> 00:06:56,167 You cannot handle your own life's problems, 101 00:06:56,250 --> 00:06:57,375 so you shift the blame to someone else? 102 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 (Rohit) Great, just great. 103 00:07:00,333 --> 00:07:01,833 I do not understand this. 104 00:07:02,250 --> 00:07:04,125 Everyone has problems in life, so what should we do, commit suicide? 105 00:07:04,500 --> 00:07:05,417 (Rohit) That is not the solution. 106 00:07:05,500 --> 00:07:06,708 (Rohit) I don't understand all these things. 107 00:07:07,917 --> 00:07:09,375 Hey, get up! 108 00:07:09,458 --> 00:07:10,750 (Rohit) We have a lot of dreams to fulfil. 109 00:07:10,875 --> 00:07:12,250 (Rohit) We have been through a lot. Come on, quickly! 110 00:07:16,875 --> 00:07:19,875 Rohit, get out! 111 00:07:22,125 --> 00:07:23,250 You are telling me to leave. 112 00:07:25,417 --> 00:07:27,042 These people, everyone has a problem with me. 113 00:07:27,410 --> 00:07:28,542 I get it. 114 00:07:29,542 --> 00:07:30,625 You are misunderstanding me... 115 00:07:30,708 --> 00:07:32,208 What option do I have left? 116 00:07:34,250 --> 00:07:35,958 Every person is different, 117 00:07:37,042 --> 00:07:39,833 their struggles are different, their emotions are different, 118 00:07:39,917 --> 00:07:41,333 their battles are different. 119 00:07:43,125 --> 00:07:44,375 After everything that has happened, 120 00:07:44,458 --> 00:07:47,167 it is clear that humans do not understand 121 00:07:47,250 --> 00:07:49,083 what the person in front of them is going through. 122 00:07:51,208 --> 00:07:54,167 You did not understand this then, you do not understand it now, 123 00:07:54,250 --> 00:07:56,917 and I do not think you want to understand it. 124 00:07:57,042 --> 00:08:00,167 So, there is no point in talking about it. Just leave. 125 00:08:02,583 --> 00:08:04,250 And another thing, let me be blunt. 126 00:08:05,428 --> 00:08:06,806 (sighs heavily) 127 00:08:07,458 --> 00:08:09,250 Because of your actions, 128 00:08:12,833 --> 00:08:15,208 I would have kicked you out of Misfits a long time ago. 129 00:08:17,333 --> 00:08:20,042 If you had not helped us with the warehouse. 130 00:08:21,708 --> 00:08:23,542 This is not his warehouse. 131 00:08:25,042 --> 00:08:26,375 I can pay the rent. 132 00:08:26,542 --> 00:08:28,292 Keep your father's money to yourself, Shona. 133 00:08:34,750 --> 00:08:37,500 You all think I am a bad person, huh? 134 00:08:38,958 --> 00:08:40,167 But I am not. 135 00:08:40,958 --> 00:08:42,333 (Rohit) You will realize it soon enough. 136 00:08:52,125 --> 00:08:55,208 And we will meet again, at some point. 137 00:08:56,625 --> 00:08:58,167 Remember that. 138 00:09:05,625 --> 00:09:06,792 (Shona) Forget it, Sebi. 139 00:09:07,958 --> 00:09:09,458 This should have been done a long time ago. 140 00:09:16,500 --> 00:09:17,958 Ma'am, after everything that has happened... 141 00:09:18,250 --> 00:09:19,375 how can we focus on rehearsals? 142 00:09:19,458 --> 00:09:22,792 You know Gagan, he will never cancel rehearsals. 143 00:09:26,750 --> 00:09:28,917 (Nikon) I met her at the cafeteria... 144 00:09:29,875 --> 00:09:31,708 (Nikon) I do not know what just happened... 145 00:09:31,833 --> 00:09:32,625 -(Nikon) I just... -(sobs) 146 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 (Male 1) It is okay. 147 00:09:33,792 --> 00:09:34,708 (sobs) 148 00:09:34,792 --> 00:09:38,083 Dude, I think it is because of the antidepressants and drugs. 149 00:09:38,167 --> 00:09:41,583 (Female 1) She was so talented, man. It is so sad. 150 00:09:42,208 --> 00:09:44,792 (Female 1) Sometimes antidepressants can go wrong, 151 00:09:44,875 --> 00:09:46,583 and I think that's what happened. 152 00:09:49,875 --> 00:09:52,208 (Male 2) I have heard she had suicidal thoughts. 153 00:09:53,167 --> 00:09:57,583 (poignant music) 154 00:10:07,917 --> 00:10:08,875 (Gagan) Guys. 155 00:10:12,542 --> 00:10:14,375 I am... I am sorry. 156 00:10:15,833 --> 00:10:17,958 I wish I had something comforting to say. 157 00:10:18,750 --> 00:10:22,625 But I guess rest it up. 158 00:10:23,708 --> 00:10:25,208 Go home! Yeah. 159 00:10:43,750 --> 00:10:46,167 (footsteps) 160 00:11:01,875 --> 00:11:04,042 (piano music) 161 00:11:39,000 --> 00:11:43,500 j& How would she call us from the world unknown j& 162 00:11:43,958 --> 00:11:48,500 j& Once, a thousand silent signs were shown j& 163 00:11:49,292 --> 00:11:53,708 j& Words were left yearning, unheard j& 164 00:11:54,458 --> 00:11:59,417 j& While tears poured on lifeless stones j& 165 00:12:09,917 --> 00:12:14,458 j& Tomorrow may not find us here j& 166 00:12:14,958 --> 00:12:20,003 j& Yet the stars will drift without fear j& 167 00:12:20,083 --> 00:12:25,042 j& Such is the method and nature of time j& 168 00:12:25,250 --> 00:12:30,333 j& Doesn't care for presence, yours and mine j& 169 00:12:30,417 --> 00:12:35,000 j& Last night, sleep never found her eyes j& 170 00:12:35,417 --> 00:12:40,292 j& Lost in the arms of the endless skies j& 171 00:12:40,708 --> 00:12:45,167 j& What did she seek on those distant roads? j& 172 00:12:45,917 --> 00:12:50,292 j& How empty was our world alone? j& 173 00:12:50,875 --> 00:12:55,417 j& A beautiful, unfinished tale stays by j& 174 00:12:56,042 --> 00:13:00,917 j& How do we say our final goodbye? j& 175 00:13:01,208 --> 00:13:06,083 j& Life is here, so is death j& 176 00:13:06,458 --> 00:13:11,417 j& If not here, which place else? j& 177 00:13:11,500 --> 00:13:16,333 j& Call me when your heart wants j& 178 00:13:16,708 --> 00:13:21,833 j& I am where I was j& 179 00:13:21,917 --> 00:13:24,250 (piano music) 180 00:13:49,458 --> 00:13:53,417 (footsteps) 181 00:13:55,042 --> 00:13:57,792 (poignant music) 182 00:14:22,583 --> 00:14:24,292 (message typing) 183 00:14:27,042 --> 00:14:30,083 (poignant music continues) 184 00:14:43,375 --> 00:14:45,167 (breathes heavily) 185 00:14:47,417 --> 00:14:48,500 Thanks, mom. 186 00:14:49,125 --> 00:14:50,167 (thud) 187 00:14:51,083 --> 00:14:52,042 Are you okay? 188 00:14:59,045 --> 00:15:03,417 Do you remember in your childhood when you would get upset? 189 00:15:04,817 --> 00:15:06,750 You would climb that tree and sit there? 190 00:15:08,042 --> 00:15:09,042 Remember? 191 00:15:09,750 --> 00:15:10,833 I remember. 192 00:15:11,542 --> 00:15:15,625 I also recall how when Mehta uncle would visit, I would bring him here, 193 00:15:16,042 --> 00:15:18,125 sitting on his shoulders, and pluck mangoes. 194 00:15:19,292 --> 00:15:20,292 Oh... 195 00:15:20,625 --> 00:15:22,667 Speaking of mangoes, where's Mehta uncle, mom? 196 00:15:23,417 --> 00:15:25,625 It has been years since I have seen him. 197 00:15:30,042 --> 00:15:31,750 Some people just drift apart. 198 00:15:32,375 --> 00:15:35,542 How is that? He was dad's best friend, wasn't he? 199 00:15:37,167 --> 00:15:38,250 Yeah. 200 00:15:41,250 --> 00:15:44,125 But, some people cannot see beyond their biases. 201 00:15:44,458 --> 00:15:47,125 Oh, me? 202 00:15:49,667 --> 00:15:51,917 That is why he did not attend my coming-out party? 203 00:15:54,083 --> 00:15:55,875 You and dad did not even tell me. 204 00:15:57,750 --> 00:15:59,958 They did not just skip celebrating with us, 205 00:16:00,042 --> 00:16:02,833 they even said a lot of nasty things to your dad. 206 00:16:05,208 --> 00:16:06,292 Because of me? 207 00:16:10,000 --> 00:16:11,208 Because of his own prejudices. 208 00:16:16,417 --> 00:16:18,750 What did I do to deserve you and papa?! 209 00:16:20,417 --> 00:16:22,458 I am glad that I have a home to come back to, 210 00:16:23,458 --> 00:16:25,083 even if it is just for a little while. 211 00:16:26,625 --> 00:16:29,000 Seriously?! You are actually taking dad's offer?! 212 00:16:29,792 --> 00:16:33,125 I have always been fascinated by playback singing since childhood. 213 00:16:34,000 --> 00:16:37,417 I have watched interviews of Asha ji, Lata ji, Sunidhi... 214 00:16:38,167 --> 00:16:41,250 But dad would say, "They don't value real music there." 215 00:16:42,542 --> 00:16:44,917 He would not even let me dream about it. 216 00:16:45,708 --> 00:16:48,500 So, I dedicated myself to SuperSonics. 217 00:16:49,000 --> 00:16:51,917 We all know what you have done for SuperSonics. 218 00:16:52,833 --> 00:16:55,500 But now, the world needs to see your talent. 219 00:16:56,125 --> 00:16:59,042 More importantly, you need to chase your dreams. 220 00:17:01,000 --> 00:17:04,333 I was scared today too, afraid of Gagan's judgment 221 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 or Appa's disappointment. 222 00:17:08,417 --> 00:17:09,458 (grunts in exasperation) 223 00:17:09,750 --> 00:17:14,208 But then I realized, I have let these men dictate my choices for far too long. 224 00:17:14,292 --> 00:17:15,667 Yeah, it's true. 225 00:17:16,500 --> 00:17:20,542 And if I am getting a chance in Bollywood today, I'M TAKING IT! 226 00:17:22,000 --> 00:17:23,292 -LOVE THAT. -(gives high-five) 227 00:17:23,792 --> 00:17:25,083 Just take care of yourself from now on, 228 00:17:25,250 --> 00:17:27,167 because I am not going to be around for that long. 229 00:17:29,324 --> 00:17:31,827 (Male pilot) Ladies and gentlemen, this is your captain Abhishek Sharma. 230 00:17:32,203 --> 00:17:34,549 (Male pilot) The flight time to Mumbai is 1 hour and 50 mins... 231 00:17:34,741 --> 00:17:37,208 (Flight announcement continues) 232 00:17:37,292 --> 00:17:39,042 Sir, seatbelt please. 233 00:17:40,083 --> 00:17:41,333 (peppy music) 234 00:17:49,500 --> 00:17:51,042 Excuse me, excuse me ma'am. 235 00:17:51,375 --> 00:17:52,375 Yes, sir. 236 00:17:53,000 --> 00:17:54,625 Ma'am, switch her seat. 237 00:17:55,375 --> 00:17:56,958 Sir, what seems to be the problem? 238 00:17:57,458 --> 00:18:01,125 Fix this! I have paid a premium for this ticket. 239 00:18:01,458 --> 00:18:03,375 I should not have to sit next to... people like this, 240 00:18:03,455 --> 00:18:04,295 whatever they identify as. 241 00:18:04,375 --> 00:18:06,225 Sir, Madam, He, She, They. 242 00:18:07,083 --> 00:18:09,167 You do not need to address me with any titles. 243 00:18:09,458 --> 00:18:10,958 Shut up. I am not talking to you. 244 00:18:11,042 --> 00:18:12,042 Excuse me. 245 00:18:13,250 --> 00:18:15,292 Get up! Get up, buddy. 246 00:18:15,583 --> 00:18:17,167 Sir, let me handle this... 247 00:18:17,250 --> 00:18:19,208 No, no I am just offering him my seat. 248 00:18:19,375 --> 00:18:20,333 (Kush) Go. 249 00:18:31,292 --> 00:18:33,003 Ma'am, one water for me please. 250 00:18:33,083 --> 00:18:34,292 Sure. 251 00:18:34,708 --> 00:18:36,792 (breathes deeply) 252 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 Thanks. 253 00:18:39,208 --> 00:18:40,042 Aneesh. 254 00:18:41,042 --> 00:18:42,625 Hi, Aneesh. Kush. 255 00:18:43,292 --> 00:18:44,917 You look beautiful, Aneesh. 256 00:18:45,667 --> 00:18:46,833 Thank you so much. 257 00:18:47,792 --> 00:18:49,000 How are you so composed? 258 00:18:50,160 --> 00:18:50,875 (sighs) 259 00:18:50,958 --> 00:18:53,542 Just. Maybe because composure is sexy. 260 00:18:53,750 --> 00:18:55,292 (laughs) 261 00:18:56,208 --> 00:18:58,917 By the way, I have been following your work on social media since long. 262 00:18:59,042 --> 00:19:00,125 Huge fan. 263 00:19:00,500 --> 00:19:02,083 I do more than that. 264 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 I am also a lawyer. 265 00:19:05,000 --> 00:19:06,667 I endured a lot in childhood. 266 00:19:07,542 --> 00:19:08,875 I decided to make a change. 267 00:19:08,958 --> 00:19:11,792 I became a lawyer and now fight for queer community rights. 268 00:19:12,333 --> 00:19:13,333 Wow! 269 00:19:15,667 --> 00:19:18,708 I want to do something too, but I do not know what? 270 00:19:19,750 --> 00:19:21,958 Do not worry, it will happen! 271 00:19:22,208 --> 00:19:24,542 Just keep your eyes and ears open. 272 00:19:25,500 --> 00:19:30,417 I am organizing an LGBTQI+ Pride Festival in Mumbai - 273 00:19:30,500 --> 00:19:31,583 you should come! 274 00:19:32,167 --> 00:19:33,708 I will, Aneesh. 275 00:19:35,000 --> 00:19:36,458 (Airhostess) Sir, please put your seatbelt on, please. 276 00:19:36,542 --> 00:19:37,500 One second. 277 00:19:39,393 --> 00:19:40,958 (Audio Engineer) Charu ji, taking. 278 00:19:41,042 --> 00:19:43,875 j& This rain feels cold j& 279 00:19:43,958 --> 00:19:47,042 j& Neither pain nor solace j& 280 00:19:47,583 --> 00:19:50,417 j& A wet umbrella j& 281 00:19:50,500 --> 00:19:53,333 j& And the shower's embrace j& 282 00:19:54,000 --> 00:19:56,417 j& We can't step back from the moment j& 283 00:19:57,167 --> 00:19:59,667 j& Neither can we move ahead j& 284 00:19:59,958 --> 00:20:04,875 j& Where do we go from here? j& 285 00:20:05,875 --> 00:20:09,000 j& In these damp desires j& 286 00:20:09,125 --> 00:20:12,000 j& I am soaked j& 287 00:20:12,333 --> 00:20:15,625 j& It's not really the rain j& 288 00:20:15,708 --> 00:20:18,417 j& I am soaked j& 289 00:20:33,208 --> 00:20:34,042 (Male 3) Beautiful! 290 00:20:34,125 --> 00:20:35,292 Sings amazingly, doesn't she? 291 00:20:35,833 --> 00:20:37,208 Yes. 292 00:20:38,875 --> 00:20:40,708 Alright, listen, I will take a few more takes. 293 00:20:41,125 --> 00:20:42,083 Hmm. 294 00:20:42,167 --> 00:20:43,542 You may leave, it is late already. 295 00:20:44,042 --> 00:20:46,708 No worries, sir. Let us finish up and leave. I will wait. 296 00:20:46,875 --> 00:20:48,375 (breathes heavily) 297 00:20:49,083 --> 00:20:50,292 Understand, kid. 298 00:20:51,625 --> 00:20:53,625 (Sumer) It is raining out of season. 299 00:20:54,583 --> 00:20:56,333 Reach home, or it will get late. 300 00:20:59,000 --> 00:21:02,708 Okay, see you sir. 301 00:21:16,875 --> 00:21:19,833 -(claps) -Bravo! Fantastic! 302 00:21:20,125 --> 00:21:23,875 You are a far better artist than I had heard. 303 00:21:24,292 --> 00:21:26,250 Thank you, sir. Was it good? 304 00:21:26,458 --> 00:21:30,375 Sumer, not sir! 305 00:21:31,375 --> 00:21:35,542 And if you weren't this good, would I be offering you to sing in a film? 306 00:21:35,834 --> 00:21:36,875 -Thank you! -(laughs) 307 00:21:36,958 --> 00:21:37,625 (sighs) 308 00:21:37,708 --> 00:21:42,083 No, seriously, you're really special, Charu. 309 00:21:43,167 --> 00:21:44,542 (Charu) What are you doing? 310 00:21:44,792 --> 00:21:45,750 What? 311 00:21:45,958 --> 00:21:47,125 You are Adah's father... 312 00:21:47,333 --> 00:21:49,500 Relax, 313 00:21:50,542 --> 00:21:54,477 I'm just a music director here. 314 00:21:55,417 --> 00:21:56,458 Hey. 315 00:21:56,542 --> 00:21:57,833 (clears throat) 316 00:21:58,667 --> 00:21:59,792 What is wrong? 317 00:22:00,125 --> 00:22:02,250 (dramatic music) 318 00:22:10,000 --> 00:22:11,375 Have you found out anything about Tuhin? 319 00:22:11,875 --> 00:22:14,958 He has not shown up at college or the warehouse since that day. 320 00:22:16,167 --> 00:22:18,375 Mehak said they are seeking help for him. 321 00:22:19,333 --> 00:22:22,625 Maybe that is the toughest part for him -to process this incident. 322 00:22:26,958 --> 00:22:31,958 We have lost all patience and hope. 323 00:22:33,250 --> 00:22:35,542 We had such big plans for Misfits, but now... 324 00:22:36,375 --> 00:22:37,917 now I do not see any future. 325 00:22:40,250 --> 00:22:42,333 Sebi, what are you saying. 326 00:22:42,792 --> 00:22:44,208 (Pearl) You guys are doing great. 327 00:22:45,458 --> 00:22:46,500 We were. 328 00:22:47,917 --> 00:22:52,375 After Tahira, everything has been weird. 329 00:22:55,792 --> 00:22:57,458 Everyone is upset inside. 330 00:22:58,333 --> 00:23:00,333 (Sebi) Tuhin's not here, Rohit got kicked out. 331 00:23:01,750 --> 00:23:02,917 That was necessary. 332 00:23:03,500 --> 00:23:04,375 (Kush) I agree. 333 00:23:04,458 --> 00:23:05,542 (sighs heavily) 334 00:23:06,083 --> 00:23:07,625 But guys, I have an idea. 335 00:23:11,292 --> 00:23:14,417 We are not in the zone for preparing for GOATs, 336 00:23:15,375 --> 00:23:18,167 but there is a Pride event in 2 weeks. 337 00:23:19,667 --> 00:23:23,500 It is not a competition, and it is for a good cause. 338 00:23:26,167 --> 00:23:30,417 Maybe it will inspire us to dance again. 339 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 I think we should do it. 340 00:23:32,792 --> 00:23:34,167 -Yeah. -No. 341 00:23:35,042 --> 00:23:38,000 If we could not perform at GOATs, then what is the point of all this? 342 00:23:38,167 --> 00:23:41,750 Sebi, some things are done just for the sake of art. 343 00:23:43,042 --> 00:23:46,458 This festival celebrates harmony and community. 344 00:23:46,542 --> 00:23:48,250 Exactly! Exactly! 345 00:23:48,500 --> 00:23:52,458 We will do the dance, but we don't even have a choreographer? 346 00:23:54,250 --> 00:23:55,417 (sighs heavily) 347 00:23:55,583 --> 00:23:59,333 Why don't you choreograph for us? 348 00:24:03,792 --> 00:24:04,625 (laughs) 349 00:24:04,917 --> 00:24:05,833 Actually. 350 00:24:05,917 --> 00:24:06,542 (clicks her tongue) 351 00:24:06,625 --> 00:24:07,292 No way, guys! 352 00:24:07,375 --> 00:24:08,292 Okay! 353 00:24:09,125 --> 00:24:10,292 -Yeah. -Okay! Listen. 354 00:24:11,125 --> 00:24:11,962 But, Sebi... 355 00:24:12,042 --> 00:24:13,750 She is right. Please. 356 00:24:14,625 --> 00:24:16,583 No one here is more experienced than you. 357 00:24:17,208 --> 00:24:20,292 (Sebi) We all respect you. If you are saying yes... 358 00:24:20,375 --> 00:24:21,417 -No! -(Sebi) Why? 359 00:24:21,792 --> 00:24:23,917 No Sebi, I have classes. 360 00:24:24,000 --> 00:24:26,042 I am not sure if I can spare the time. 361 00:24:26,125 --> 00:24:27,000 -It is very... -(Shona) Please! 362 00:24:27,958 --> 00:24:31,458 If you join, Misfits will get back on its feet. 363 00:24:36,542 --> 00:24:37,750 (sighs heavily) 364 00:24:38,583 --> 00:24:40,292 I do not know how, but 365 00:24:42,292 --> 00:24:43,375 okay, I will. 366 00:24:43,667 --> 00:24:45,042 (laughs) 367 00:24:45,375 --> 00:24:46,500 It is okay. 368 00:24:47,083 --> 00:24:49,750 Ma'am, this is the data from the staff room access cards for that day. 369 00:24:51,500 --> 00:24:55,208 Pearl Saldanha entered the staff room at 6:05 and left at 6:06. 370 00:24:56,042 --> 00:24:57,167 No one else entered after her. 371 00:25:02,458 --> 00:25:04,042 (dynamic music) 372 00:25:05,083 --> 00:25:06,000 (access cards beep) 373 00:25:07,625 --> 00:25:08,583 (locker opens) 374 00:25:15,958 --> 00:25:17,000 (message beep) 27645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.