Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,932
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:00:26,625 --> 00:00:27,583
(Tahira V/O) 'Perfection'.
2
00:00:28,125 --> 00:00:30,875
(Tahira V/O) As beautiful as it is,
it is equally elusive.
3
00:00:32,000 --> 00:00:36,667
(Tahira V/O) The more I chase it,
the more it slips away.
4
00:00:38,333 --> 00:00:42,083
(Tahira V/O) Every time,
no matter how close I get,
5
00:00:42,250 --> 00:00:44,208
it slips through my fingers.
6
00:00:46,417 --> 00:00:47,958
(Tahira V/O) I often wonder,
7
00:00:48,208 --> 00:00:52,083
what will it be like when it
is finally within my reach.
8
00:00:52,667 --> 00:00:53,833
(Tahira V/O) When I finally grab it.
9
00:00:54,875 --> 00:00:57,292
...the spotlight, the music,
10
00:00:58,292 --> 00:00:59,458
my stage...
11
00:01:00,042 --> 00:01:01,417
...and my performance -
12
00:01:02,042 --> 00:01:03,000
PERFECT!
13
00:01:05,625 --> 00:01:13,417
j& Silence in my heart j&
14
00:01:14,542 --> 00:01:21,958
j& Tearing me apart j&
15
00:01:22,828 --> 00:01:26,375
j& You can hear me j&
16
00:01:27,768 --> 00:01:31,958
j& gently through the night j&
17
00:01:32,096 --> 00:01:40,188
j& Feel me soaring like a kite. j&
18
00:01:40,958 --> 00:01:44,526
j& Let me go j&
19
00:01:45,402 --> 00:01:48,499
j& through the sky j&
20
00:01:49,768 --> 00:01:53,564
j& It's warm within j&
21
00:01:53,756 --> 00:01:57,321
j& so deep and high j&
22
00:01:58,599 --> 00:02:00,750
j& I hear it close j&
23
00:02:00,833 --> 00:02:01,660
(sobs)
24
00:02:01,740 --> 00:02:02,820
(Tahira) Tuzi get ready,
25
00:02:02,900 --> 00:02:05,064
-I'm picking you up in 5 minutes.
-j& it's like a dream j&
26
00:02:05,144 --> 00:02:06,240
(sobs)
27
00:02:06,320 --> 00:02:07,423
(Tahira) Tuzi get ready,
28
00:02:07,503 --> 00:02:11,281
-I'm picking you up in 5 minutes.
-j& Gentle breeze j&
29
00:02:11,786 --> 00:02:15,920
j& distance scream. j&
30
00:02:18,440 --> 00:02:23,750
j& Let me go j&
31
00:02:27,292 --> 00:02:31,917
j& Let me go j&
32
00:02:36,042 --> 00:02:44,125
j& Let me go j&
33
00:02:44,913 --> 00:02:48,542
j& Let me go j&
34
00:02:55,941 --> 00:02:59,497
j& Let me go j&
35
00:03:00,306 --> 00:03:03,494
j& through the sky j&
36
00:03:04,539 --> 00:03:08,285
j& it's warm within, j&
37
00:03:08,848 --> 00:03:12,526
j& so deep and high j&
38
00:03:13,502 --> 00:03:17,531
j& I hear it close, j&
39
00:03:17,793 --> 00:03:21,834
j& it's like a dream j&
40
00:03:22,262 --> 00:03:24,236
-j& Gentle breeze j&
-Have you guys gone crazy?! Get out of here!
41
00:03:24,316 --> 00:03:25,208
What are you doing?!
42
00:03:25,292 --> 00:03:26,375
-She has gone mad!
-How can you guys stand
43
00:03:26,458 --> 00:03:27,476
-so close to the platform?
-Sorry...
44
00:03:27,556 --> 00:03:28,500
It is risky...
j& Distance screams j&
45
00:03:28,583 --> 00:03:30,486
They cannot be doing this...
46
00:03:30,789 --> 00:03:34,180
-but what if a train comes and
-Calm down.
47
00:03:34,260 --> 00:03:36,245
-j& Let me go j&
-It is okay, it is okay...
48
00:03:42,125 --> 00:03:46,083
j& Let me go j&
49
00:03:53,625 --> 00:03:58,125
(Tahira) I do not know how to
explain what I am feeling
50
00:03:59,042 --> 00:04:02,708
because it is not that I am hurt or sad.
51
00:04:04,000 --> 00:04:05,542
(Tahira) I just feel... empty.
52
00:04:05,917 --> 00:04:07,962
(Tahira) And the worst part is,
I do not love myself
53
00:04:08,042 --> 00:04:08,920
(sighs deeply)
54
00:04:09,000 --> 00:04:10,458
(Tahira)
And that is pathetic... right now.
55
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
(sobs) We absolutely had no idea
she was thinking something like that.
56
00:04:18,375 --> 00:04:21,000
-If we had known...
-(Mehak) Exactly.
57
00:04:24,542 --> 00:04:25,875
We had no idea.
58
00:04:29,208 --> 00:04:31,083
Because we never listened.
59
00:04:32,958 --> 00:04:35,083
All we kept saying was,
60
00:04:37,000 --> 00:04:41,417
'Look, everything is so great
-you're so lucky to have it all.'
61
00:04:41,500 --> 00:04:43,250
(sobs)
62
00:04:44,417 --> 00:04:47,875
So, she never felt comfortable
opening to us, Mom, and Dad.
63
00:04:48,083 --> 00:04:51,125
(sobs)
64
00:04:51,875 --> 00:04:52,833
We failed.
65
00:04:55,792 --> 00:04:58,333
Not just you, I failed too...
66
00:04:59,083 --> 00:05:01,375
(sobs)
67
00:05:02,833 --> 00:05:04,125
(sobs)
68
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
(Rohit) Come on guys.
69
00:05:10,083 --> 00:05:12,375
Get up! I have brought
hot 'Vada Pav', let us eat!
70
00:05:13,958 --> 00:05:15,000
Come on.
71
00:05:24,042 --> 00:05:26,542
It is heartbreaking that none of us
had any idea what she was going through.
72
00:05:31,417 --> 00:05:32,417
She should have spoken up.
73
00:05:33,708 --> 00:05:35,542
With so many friends around,
we could have helped.
74
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
But instead,
everything was bottled up inside.
75
00:05:42,000 --> 00:05:43,750
People's minds work differently, Rohit.
76
00:05:46,958 --> 00:05:48,000
What do you mean?
77
00:05:52,875 --> 00:05:56,333
Okay, forget it,
let us eat first. Come on!
78
00:05:58,250 --> 00:06:00,792
It has been a week,
we have not danced or done anything.
79
00:06:00,875 --> 00:06:02,625
We have a lot of work to do,
GOATS is coming up.
80
00:06:02,708 --> 00:06:04,250
How long will we keep mourning?
81
00:06:04,458 --> 00:06:05,583
-Let us move on...
-What is wrong with you?
82
00:06:05,833 --> 00:06:07,417
How can you talk about her like that?
83
00:06:07,583 --> 00:06:10,000
I am just saying,
what needed to happen has happened.
84
00:06:10,125 --> 00:06:13,042
We have a lot of work to do, we need
to focus on winning the GOATS trophy.
85
00:06:13,375 --> 00:06:14,583
(Shona) Enough, Rohit.
86
00:06:15,042 --> 00:06:17,500
How can you always be so insensitive.
87
00:06:17,792 --> 00:06:20,417
I understand that losing someone hurts.
88
00:06:20,583 --> 00:06:21,958
(Rohit) It is painful when someone dies.
89
00:06:22,250 --> 00:06:24,375
But that's life,
we must keep moving forward.
90
00:06:24,458 --> 00:06:25,708
We need to get up and move on, come on.
91
00:06:27,958 --> 00:06:30,708
Just because you are dead inside,
all of us are not.
92
00:06:31,542 --> 00:06:34,000
I am just explaining
the practicality of life.
93
00:06:34,625 --> 00:06:36,625
That is how it is.
What do you want us to do?
94
00:06:36,708 --> 00:06:39,003
Give up every time there is a problem?
95
00:06:39,083 --> 00:06:40,500
ENOUGH!
96
00:06:42,000 --> 00:06:43,417
I have had enough of you!
97
00:06:44,000 --> 00:06:46,417
Your nonsense is exactly
why Tahira is...
98
00:06:47,500 --> 00:06:48,625
What!
99
00:06:50,167 --> 00:06:51,208
You are blaming me?
100
00:06:54,000 --> 00:06:56,167
You cannot handle
your own life's problems,
101
00:06:56,250 --> 00:06:57,375
so you shift the blame to someone else?
102
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
(Rohit) Great, just great.
103
00:07:00,333 --> 00:07:01,833
I do not understand this.
104
00:07:02,250 --> 00:07:04,125
Everyone has problems in life,
so what should we do, commit suicide?
105
00:07:04,500 --> 00:07:05,417
(Rohit) That is not the solution.
106
00:07:05,500 --> 00:07:06,708
(Rohit)
I don't understand all these things.
107
00:07:07,917 --> 00:07:09,375
Hey, get up!
108
00:07:09,458 --> 00:07:10,750
(Rohit)
We have a lot of dreams to fulfil.
109
00:07:10,875 --> 00:07:12,250
(Rohit) We have been through a lot.
Come on, quickly!
110
00:07:16,875 --> 00:07:19,875
Rohit, get out!
111
00:07:22,125 --> 00:07:23,250
You are telling me to leave.
112
00:07:25,417 --> 00:07:27,042
These people,
everyone has a problem with me.
113
00:07:27,410 --> 00:07:28,542
I get it.
114
00:07:29,542 --> 00:07:30,625
You are misunderstanding me...
115
00:07:30,708 --> 00:07:32,208
What option do I have left?
116
00:07:34,250 --> 00:07:35,958
Every person is different,
117
00:07:37,042 --> 00:07:39,833
their struggles are different,
their emotions are different,
118
00:07:39,917 --> 00:07:41,333
their battles are different.
119
00:07:43,125 --> 00:07:44,375
After everything that has happened,
120
00:07:44,458 --> 00:07:47,167
it is clear that humans do not understand
121
00:07:47,250 --> 00:07:49,083
what the person in front
of them is going through.
122
00:07:51,208 --> 00:07:54,167
You did not understand this then,
you do not understand it now,
123
00:07:54,250 --> 00:07:56,917
and I do not think
you want to understand it.
124
00:07:57,042 --> 00:08:00,167
So, there is no point in
talking about it. Just leave.
125
00:08:02,583 --> 00:08:04,250
And another thing, let me be blunt.
126
00:08:05,428 --> 00:08:06,806
(sighs heavily)
127
00:08:07,458 --> 00:08:09,250
Because of your actions,
128
00:08:12,833 --> 00:08:15,208
I would have kicked you
out of Misfits a long time ago.
129
00:08:17,333 --> 00:08:20,042
If you had not helped
us with the warehouse.
130
00:08:21,708 --> 00:08:23,542
This is not his warehouse.
131
00:08:25,042 --> 00:08:26,375
I can pay the rent.
132
00:08:26,542 --> 00:08:28,292
Keep your father's
money to yourself, Shona.
133
00:08:34,750 --> 00:08:37,500
You all think I am a bad person, huh?
134
00:08:38,958 --> 00:08:40,167
But I am not.
135
00:08:40,958 --> 00:08:42,333
(Rohit) You will realize it soon enough.
136
00:08:52,125 --> 00:08:55,208
And we will meet again, at some point.
137
00:08:56,625 --> 00:08:58,167
Remember that.
138
00:09:05,625 --> 00:09:06,792
(Shona) Forget it, Sebi.
139
00:09:07,958 --> 00:09:09,458
This should have been
done a long time ago.
140
00:09:16,500 --> 00:09:17,958
Ma'am, after everything
that has happened...
141
00:09:18,250 --> 00:09:19,375
how can we focus on rehearsals?
142
00:09:19,458 --> 00:09:22,792
You know Gagan,
he will never cancel rehearsals.
143
00:09:26,750 --> 00:09:28,917
(Nikon) I met her at the cafeteria...
144
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
(Nikon)
I do not know what just happened...
145
00:09:31,833 --> 00:09:32,625
-(Nikon) I just...
-(sobs)
146
00:09:32,708 --> 00:09:33,708
(Male 1) It is okay.
147
00:09:33,792 --> 00:09:34,708
(sobs)
148
00:09:34,792 --> 00:09:38,083
Dude, I think it is because
of the antidepressants and drugs.
149
00:09:38,167 --> 00:09:41,583
(Female 1)
She was so talented, man. It is so sad.
150
00:09:42,208 --> 00:09:44,792
(Female 1)
Sometimes antidepressants can go wrong,
151
00:09:44,875 --> 00:09:46,583
and I think that's what happened.
152
00:09:49,875 --> 00:09:52,208
(Male 2)
I have heard she had suicidal thoughts.
153
00:09:53,167 --> 00:09:57,583
(poignant music)
154
00:10:07,917 --> 00:10:08,875
(Gagan) Guys.
155
00:10:12,542 --> 00:10:14,375
I am... I am sorry.
156
00:10:15,833 --> 00:10:17,958
I wish I had something
comforting to say.
157
00:10:18,750 --> 00:10:22,625
But I guess rest it up.
158
00:10:23,708 --> 00:10:25,208
Go home! Yeah.
159
00:10:43,750 --> 00:10:46,167
(footsteps)
160
00:11:01,875 --> 00:11:04,042
(piano music)
161
00:11:39,000 --> 00:11:43,500
j& How would she call
us from the world unknown j&
162
00:11:43,958 --> 00:11:48,500
j& Once,
a thousand silent signs were shown j&
163
00:11:49,292 --> 00:11:53,708
j& Words were left yearning, unheard j&
164
00:11:54,458 --> 00:11:59,417
j& While tears poured on lifeless stones j&
165
00:12:09,917 --> 00:12:14,458
j& Tomorrow may not find us here j&
166
00:12:14,958 --> 00:12:20,003
j& Yet the stars will drift without fear j&
167
00:12:20,083 --> 00:12:25,042
j& Such is the method and nature of time j&
168
00:12:25,250 --> 00:12:30,333
j& Doesn't care for presence,
yours and mine j&
169
00:12:30,417 --> 00:12:35,000
j& Last night, sleep never found her eyes j&
170
00:12:35,417 --> 00:12:40,292
j& Lost in the arms of the endless skies j&
171
00:12:40,708 --> 00:12:45,167
j& What did she seek
on those distant roads? j&
172
00:12:45,917 --> 00:12:50,292
j& How empty was our world alone? j&
173
00:12:50,875 --> 00:12:55,417
j& A beautiful, unfinished tale stays by j&
174
00:12:56,042 --> 00:13:00,917
j& How do we say our final goodbye? j&
175
00:13:01,208 --> 00:13:06,083
j& Life is here, so is death j&
176
00:13:06,458 --> 00:13:11,417
j& If not here, which place else? j&
177
00:13:11,500 --> 00:13:16,333
j& Call me when your heart wants j&
178
00:13:16,708 --> 00:13:21,833
j& I am where I was j&
179
00:13:21,917 --> 00:13:24,250
(piano music)
180
00:13:49,458 --> 00:13:53,417
(footsteps)
181
00:13:55,042 --> 00:13:57,792
(poignant music)
182
00:14:22,583 --> 00:14:24,292
(message typing)
183
00:14:27,042 --> 00:14:30,083
(poignant music continues)
184
00:14:43,375 --> 00:14:45,167
(breathes heavily)
185
00:14:47,417 --> 00:14:48,500
Thanks, mom.
186
00:14:49,125 --> 00:14:50,167
(thud)
187
00:14:51,083 --> 00:14:52,042
Are you okay?
188
00:14:59,045 --> 00:15:03,417
Do you remember in your childhood
when you would get upset?
189
00:15:04,817 --> 00:15:06,750
You would climb that tree and sit there?
190
00:15:08,042 --> 00:15:09,042
Remember?
191
00:15:09,750 --> 00:15:10,833
I remember.
192
00:15:11,542 --> 00:15:15,625
I also recall how when Mehta uncle
would visit, I would bring him here,
193
00:15:16,042 --> 00:15:18,125
sitting on his shoulders,
and pluck mangoes.
194
00:15:19,292 --> 00:15:20,292
Oh...
195
00:15:20,625 --> 00:15:22,667
Speaking of mangoes,
where's Mehta uncle, mom?
196
00:15:23,417 --> 00:15:25,625
It has been years since I have seen him.
197
00:15:30,042 --> 00:15:31,750
Some people just drift apart.
198
00:15:32,375 --> 00:15:35,542
How is that?
He was dad's best friend, wasn't he?
199
00:15:37,167 --> 00:15:38,250
Yeah.
200
00:15:41,250 --> 00:15:44,125
But, some people cannot
see beyond their biases.
201
00:15:44,458 --> 00:15:47,125
Oh, me?
202
00:15:49,667 --> 00:15:51,917
That is why he did not
attend my coming-out party?
203
00:15:54,083 --> 00:15:55,875
You and dad did not even tell me.
204
00:15:57,750 --> 00:15:59,958
They did not just
skip celebrating with us,
205
00:16:00,042 --> 00:16:02,833
they even said a lot
of nasty things to your dad.
206
00:16:05,208 --> 00:16:06,292
Because of me?
207
00:16:10,000 --> 00:16:11,208
Because of his own prejudices.
208
00:16:16,417 --> 00:16:18,750
What did I do to deserve you and papa?!
209
00:16:20,417 --> 00:16:22,458
I am glad that I have
a home to come back to,
210
00:16:23,458 --> 00:16:25,083
even if it is just for a little while.
211
00:16:26,625 --> 00:16:29,000
Seriously?!
You are actually taking dad's offer?!
212
00:16:29,792 --> 00:16:33,125
I have always been fascinated
by playback singing since childhood.
213
00:16:34,000 --> 00:16:37,417
I have watched interviews of Asha ji,
Lata ji, Sunidhi...
214
00:16:38,167 --> 00:16:41,250
But dad would say,
"They don't value real music there."
215
00:16:42,542 --> 00:16:44,917
He would not even let me dream about it.
216
00:16:45,708 --> 00:16:48,500
So, I dedicated myself to SuperSonics.
217
00:16:49,000 --> 00:16:51,917
We all know what you
have done for SuperSonics.
218
00:16:52,833 --> 00:16:55,500
But now,
the world needs to see your talent.
219
00:16:56,125 --> 00:16:59,042
More importantly,
you need to chase your dreams.
220
00:17:01,000 --> 00:17:04,333
I was scared today too,
afraid of Gagan's judgment
221
00:17:05,333 --> 00:17:07,333
or Appa's disappointment.
222
00:17:08,417 --> 00:17:09,458
(grunts in exasperation)
223
00:17:09,750 --> 00:17:14,208
But then I realized, I have let these
men dictate my choices for far too long.
224
00:17:14,292 --> 00:17:15,667
Yeah, it's true.
225
00:17:16,500 --> 00:17:20,542
And if I am getting a chance
in Bollywood today, I'M TAKING IT!
226
00:17:22,000 --> 00:17:23,292
-LOVE THAT.
-(gives high-five)
227
00:17:23,792 --> 00:17:25,083
Just take care of yourself from now on,
228
00:17:25,250 --> 00:17:27,167
because I am not going
to be around for that long.
229
00:17:29,324 --> 00:17:31,827
(Male pilot) Ladies and gentlemen,
this is your captain Abhishek Sharma.
230
00:17:32,203 --> 00:17:34,549
(Male pilot) The flight time to Mumbai
is 1 hour and 50 mins...
231
00:17:34,741 --> 00:17:37,208
(Flight announcement continues)
232
00:17:37,292 --> 00:17:39,042
Sir, seatbelt please.
233
00:17:40,083 --> 00:17:41,333
(peppy music)
234
00:17:49,500 --> 00:17:51,042
Excuse me, excuse me ma'am.
235
00:17:51,375 --> 00:17:52,375
Yes, sir.
236
00:17:53,000 --> 00:17:54,625
Ma'am, switch her seat.
237
00:17:55,375 --> 00:17:56,958
Sir, what seems to be the problem?
238
00:17:57,458 --> 00:18:01,125
Fix this! I have paid
a premium for this ticket.
239
00:18:01,458 --> 00:18:03,375
I should not have to sit next to...
people like this,
240
00:18:03,455 --> 00:18:04,295
whatever they identify as.
241
00:18:04,375 --> 00:18:06,225
Sir, Madam, He, She, They.
242
00:18:07,083 --> 00:18:09,167
You do not need
to address me with any titles.
243
00:18:09,458 --> 00:18:10,958
Shut up. I am not talking to you.
244
00:18:11,042 --> 00:18:12,042
Excuse me.
245
00:18:13,250 --> 00:18:15,292
Get up! Get up, buddy.
246
00:18:15,583 --> 00:18:17,167
Sir, let me handle this...
247
00:18:17,250 --> 00:18:19,208
No, no I am just offering him my seat.
248
00:18:19,375 --> 00:18:20,333
(Kush) Go.
249
00:18:31,292 --> 00:18:33,003
Ma'am, one water for me please.
250
00:18:33,083 --> 00:18:34,292
Sure.
251
00:18:34,708 --> 00:18:36,792
(breathes deeply)
252
00:18:37,250 --> 00:18:38,125
Thanks.
253
00:18:39,208 --> 00:18:40,042
Aneesh.
254
00:18:41,042 --> 00:18:42,625
Hi, Aneesh. Kush.
255
00:18:43,292 --> 00:18:44,917
You look beautiful, Aneesh.
256
00:18:45,667 --> 00:18:46,833
Thank you so much.
257
00:18:47,792 --> 00:18:49,000
How are you so composed?
258
00:18:50,160 --> 00:18:50,875
(sighs)
259
00:18:50,958 --> 00:18:53,542
Just. Maybe because composure is sexy.
260
00:18:53,750 --> 00:18:55,292
(laughs)
261
00:18:56,208 --> 00:18:58,917
By the way, I have been following
your work on social media since long.
262
00:18:59,042 --> 00:19:00,125
Huge fan.
263
00:19:00,500 --> 00:19:02,083
I do more than that.
264
00:19:02,625 --> 00:19:03,875
I am also a lawyer.
265
00:19:05,000 --> 00:19:06,667
I endured a lot in childhood.
266
00:19:07,542 --> 00:19:08,875
I decided to make a change.
267
00:19:08,958 --> 00:19:11,792
I became a lawyer and now fight
for queer community rights.
268
00:19:12,333 --> 00:19:13,333
Wow!
269
00:19:15,667 --> 00:19:18,708
I want to do something too,
but I do not know what?
270
00:19:19,750 --> 00:19:21,958
Do not worry, it will happen!
271
00:19:22,208 --> 00:19:24,542
Just keep your eyes and ears open.
272
00:19:25,500 --> 00:19:30,417
I am organizing an LGBTQI+
Pride Festival in Mumbai -
273
00:19:30,500 --> 00:19:31,583
you should come!
274
00:19:32,167 --> 00:19:33,708
I will, Aneesh.
275
00:19:35,000 --> 00:19:36,458
(Airhostess) Sir, please put your
seatbelt on, please.
276
00:19:36,542 --> 00:19:37,500
One second.
277
00:19:39,393 --> 00:19:40,958
(Audio Engineer) Charu ji, taking.
278
00:19:41,042 --> 00:19:43,875
j& This rain feels cold j&
279
00:19:43,958 --> 00:19:47,042
j& Neither pain nor solace j&
280
00:19:47,583 --> 00:19:50,417
j& A wet umbrella j&
281
00:19:50,500 --> 00:19:53,333
j& And the shower's embrace j&
282
00:19:54,000 --> 00:19:56,417
j& We can't step back from the moment j&
283
00:19:57,167 --> 00:19:59,667
j& Neither can we move ahead j&
284
00:19:59,958 --> 00:20:04,875
j& Where do we go from here? j&
285
00:20:05,875 --> 00:20:09,000
j& In these damp desires j&
286
00:20:09,125 --> 00:20:12,000
j& I am soaked j&
287
00:20:12,333 --> 00:20:15,625
j& It's not really the rain j&
288
00:20:15,708 --> 00:20:18,417
j& I am soaked j&
289
00:20:33,208 --> 00:20:34,042
(Male 3) Beautiful!
290
00:20:34,125 --> 00:20:35,292
Sings amazingly, doesn't she?
291
00:20:35,833 --> 00:20:37,208
Yes.
292
00:20:38,875 --> 00:20:40,708
Alright, listen,
I will take a few more takes.
293
00:20:41,125 --> 00:20:42,083
Hmm.
294
00:20:42,167 --> 00:20:43,542
You may leave, it is late already.
295
00:20:44,042 --> 00:20:46,708
No worries, sir.
Let us finish up and leave. I will wait.
296
00:20:46,875 --> 00:20:48,375
(breathes heavily)
297
00:20:49,083 --> 00:20:50,292
Understand, kid.
298
00:20:51,625 --> 00:20:53,625
(Sumer) It is raining out of season.
299
00:20:54,583 --> 00:20:56,333
Reach home, or it will get late.
300
00:20:59,000 --> 00:21:02,708
Okay, see you sir.
301
00:21:16,875 --> 00:21:19,833
-(claps)
-Bravo! Fantastic!
302
00:21:20,125 --> 00:21:23,875
You are a far better
artist than I had heard.
303
00:21:24,292 --> 00:21:26,250
Thank you, sir. Was it good?
304
00:21:26,458 --> 00:21:30,375
Sumer, not sir!
305
00:21:31,375 --> 00:21:35,542
And if you weren't this good,
would I be offering you to sing in a film?
306
00:21:35,834 --> 00:21:36,875
-Thank you!
-(laughs)
307
00:21:36,958 --> 00:21:37,625
(sighs)
308
00:21:37,708 --> 00:21:42,083
No, seriously,
you're really special, Charu.
309
00:21:43,167 --> 00:21:44,542
(Charu) What are you doing?
310
00:21:44,792 --> 00:21:45,750
What?
311
00:21:45,958 --> 00:21:47,125
You are Adah's father...
312
00:21:47,333 --> 00:21:49,500
Relax,
313
00:21:50,542 --> 00:21:54,477
I'm just a music director here.
314
00:21:55,417 --> 00:21:56,458
Hey.
315
00:21:56,542 --> 00:21:57,833
(clears throat)
316
00:21:58,667 --> 00:21:59,792
What is wrong?
317
00:22:00,125 --> 00:22:02,250
(dramatic music)
318
00:22:10,000 --> 00:22:11,375
Have you found out anything about Tuhin?
319
00:22:11,875 --> 00:22:14,958
He has not shown up at college
or the warehouse since that day.
320
00:22:16,167 --> 00:22:18,375
Mehak said they are
seeking help for him.
321
00:22:19,333 --> 00:22:22,625
Maybe that is the toughest part
for him -to process this incident.
322
00:22:26,958 --> 00:22:31,958
We have lost all patience and hope.
323
00:22:33,250 --> 00:22:35,542
We had such big plans for Misfits,
but now...
324
00:22:36,375 --> 00:22:37,917
now I do not see any future.
325
00:22:40,250 --> 00:22:42,333
Sebi, what are you saying.
326
00:22:42,792 --> 00:22:44,208
(Pearl) You guys are doing great.
327
00:22:45,458 --> 00:22:46,500
We were.
328
00:22:47,917 --> 00:22:52,375
After Tahira, everything has been weird.
329
00:22:55,792 --> 00:22:57,458
Everyone is upset inside.
330
00:22:58,333 --> 00:23:00,333
(Sebi)
Tuhin's not here, Rohit got kicked out.
331
00:23:01,750 --> 00:23:02,917
That was necessary.
332
00:23:03,500 --> 00:23:04,375
(Kush) I agree.
333
00:23:04,458 --> 00:23:05,542
(sighs heavily)
334
00:23:06,083 --> 00:23:07,625
But guys, I have an idea.
335
00:23:11,292 --> 00:23:14,417
We are not in the zone
for preparing for GOATs,
336
00:23:15,375 --> 00:23:18,167
but there is a Pride event in 2 weeks.
337
00:23:19,667 --> 00:23:23,500
It is not a competition,
and it is for a good cause.
338
00:23:26,167 --> 00:23:30,417
Maybe it will inspire us to dance again.
339
00:23:31,708 --> 00:23:32,708
I think we should do it.
340
00:23:32,792 --> 00:23:34,167
-Yeah.
-No.
341
00:23:35,042 --> 00:23:38,000
If we could not perform at GOATs,
then what is the point of all this?
342
00:23:38,167 --> 00:23:41,750
Sebi, some things are
done just for the sake of art.
343
00:23:43,042 --> 00:23:46,458
This festival celebrates
harmony and community.
344
00:23:46,542 --> 00:23:48,250
Exactly! Exactly!
345
00:23:48,500 --> 00:23:52,458
We will do the dance,
but we don't even have a choreographer?
346
00:23:54,250 --> 00:23:55,417
(sighs heavily)
347
00:23:55,583 --> 00:23:59,333
Why don't you choreograph for us?
348
00:24:03,792 --> 00:24:04,625
(laughs)
349
00:24:04,917 --> 00:24:05,833
Actually.
350
00:24:05,917 --> 00:24:06,542
(clicks her tongue)
351
00:24:06,625 --> 00:24:07,292
No way, guys!
352
00:24:07,375 --> 00:24:08,292
Okay!
353
00:24:09,125 --> 00:24:10,292
-Yeah.
-Okay! Listen.
354
00:24:11,125 --> 00:24:11,962
But, Sebi...
355
00:24:12,042 --> 00:24:13,750
She is right. Please.
356
00:24:14,625 --> 00:24:16,583
No one here is more experienced than you.
357
00:24:17,208 --> 00:24:20,292
(Sebi) We all respect you.
If you are saying yes...
358
00:24:20,375 --> 00:24:21,417
-No!
-(Sebi) Why?
359
00:24:21,792 --> 00:24:23,917
No Sebi, I have classes.
360
00:24:24,000 --> 00:24:26,042
I am not sure if I can spare the time.
361
00:24:26,125 --> 00:24:27,000
-It is very...
-(Shona) Please!
362
00:24:27,958 --> 00:24:31,458
If you join,
Misfits will get back on its feet.
363
00:24:36,542 --> 00:24:37,750
(sighs heavily)
364
00:24:38,583 --> 00:24:40,292
I do not know how, but
365
00:24:42,292 --> 00:24:43,375
okay, I will.
366
00:24:43,667 --> 00:24:45,042
(laughs)
367
00:24:45,375 --> 00:24:46,500
It is okay.
368
00:24:47,083 --> 00:24:49,750
Ma'am, this is the data from
the staff room access cards for that day.
369
00:24:51,500 --> 00:24:55,208
Pearl Saldanha entered the
staff room at 6:05 and left at 6:06.
370
00:24:56,042 --> 00:24:57,167
No one else entered after her.
371
00:25:02,458 --> 00:25:04,042
(dynamic music)
372
00:25:05,083 --> 00:25:06,000
(access cards beep)
373
00:25:07,625 --> 00:25:08,583
(locker opens)
374
00:25:15,958 --> 00:25:17,000
(message beep)
27645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.