Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,350 --> 00:00:17,520
- Hey.
- Welcome back, jefe.
2
00:00:17,650 --> 00:00:19,000
- Caleb. Long time, man.
3
00:00:19,130 --> 00:00:20,610
- Got too fancy for us.
4
00:00:20,740 --> 00:00:22,830
Assistant Special Agent
in Charge.
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,010
- Yeah, it's a mouthful, right?
- You wear it well.
6
00:00:25,140 --> 00:00:26,790
This informant
must be a big deal
7
00:00:26,920 --> 00:00:28,930
if they're bringing you in
to debrief him.
8
00:00:29,060 --> 00:00:30,516
- Wait, how do you know
who I'm meeting with?
9
00:00:30,540 --> 00:00:31,930
That shouldn't be on your log.
10
00:00:32,060 --> 00:00:33,060
- The guy's jumpy.
11
00:00:33,190 --> 00:00:34,580
He got here early an hour ago.
12
00:00:34,710 --> 00:00:35,980
- He's here already?
13
00:00:36,110 --> 00:00:39,330
Like I said, jumpy.
14
00:00:39,460 --> 00:00:41,330
- What's he said?
- I got nada.
15
00:00:41,460 --> 00:00:44,030
Guy refuses to say a peep,
unless it's to you.
16
00:00:44,160 --> 00:00:45,810
He's spooked, for sure.
17
00:00:48,030 --> 00:00:49,990
- Hey.
18
00:00:50,120 --> 00:00:52,120
- This one feels different.
19
00:00:52,250 --> 00:00:53,600
Big.
20
00:01:00,910 --> 00:01:03,286
- And you're Kevin Saxton with
the Defense Department, right?
21
00:01:03,310 --> 00:01:06,350
Logistics, shipping,
inventory, et cetera.
22
00:01:06,480 --> 00:01:09,270
And you have something that
the FBI might wanna hear?
23
00:01:09,400 --> 00:01:12,790
- Yeah, but, uh...
24
00:01:12,930 --> 00:01:14,620
- Kevin, talk to me.
25
00:01:16,450 --> 00:01:21,980
- So I'm...
- I'm... I'm being surveilled,
26
00:01:22,110 --> 00:01:24,200
and I need to get
someplace safe,
27
00:01:24,330 --> 00:01:25,890
and then I'll tell you
what I know.
28
00:01:26,030 --> 00:01:27,430
- Yeah, that's...
that's no problem.
29
00:01:27,460 --> 00:01:28,990
We can get you protection.
30
00:01:29,120 --> 00:01:32,290
But can you give me a hint at
what we're dealing with here?
31
00:01:32,420 --> 00:01:34,820
- So a new day is coming.
32
00:01:37,300 --> 00:01:39,520
- Can you be more specific?
33
00:01:39,650 --> 00:01:42,740
- There is an attack planned
34
00:01:42,870 --> 00:01:45,910
on your office, 26 Fed.
35
00:01:46,050 --> 00:01:48,400
It's targeted.
It's sophisticated.
36
00:01:48,530 --> 00:01:50,880
Code name, A New Day.
37
00:01:51,010 --> 00:01:53,100
- O... Okay, let's...
let's back up.
38
00:01:53,230 --> 00:01:56,100
Do you know who is
planning this attack?
39
00:01:56,230 --> 00:01:59,670
- Um, I flagged
a strange report.
40
00:01:59,800 --> 00:02:01,840
I downloaded it
to show my supervisor.
41
00:02:01,970 --> 00:02:05,500
And the next day, it was
deleted from the DOD server.
42
00:02:05,630 --> 00:02:08,020
- And you still have that file?
- Yeah.
43
00:02:08,150 --> 00:02:11,980
And I will share it, once I am
in Belize, or... or Botswana,
44
00:02:12,120 --> 00:02:14,120
or wherever they
can't get to me.
45
00:02:16,510 --> 00:02:20,340
Look, I... I know
how this sounds,
46
00:02:20,470 --> 00:02:23,470
but you and your people
are in danger.
47
00:02:25,430 --> 00:02:27,090
- Okay.
48
00:02:27,220 --> 00:02:28,910
Uh, let me get
my SAC on the phone,
49
00:02:29,050 --> 00:02:30,310
and we'll figure something out.
50
00:02:30,440 --> 00:02:32,140
- Mm.
51
00:02:44,450 --> 00:02:45,800
- Brett!
52
00:02:45,930 --> 00:02:48,020
Great to see you.
- Good morning. Morning, boss.
53
00:02:48,150 --> 00:02:49,720
They're expecting us upstairs.
54
00:02:49,850 --> 00:02:51,590
- Let me walk you two up.
55
00:02:58,070 --> 00:02:59,990
- Not getting a signal here.
56
00:03:00,120 --> 00:03:01,470
- I got nothing either.
57
00:03:01,600 --> 00:03:02,770
- That's a signal jam!
58
00:03:02,900 --> 00:03:04,180
That... they're... they're here.
59
00:03:04,300 --> 00:03:05,520
They're here.
- Uh, no...
60
00:03:05,650 --> 00:03:07,040
- No, no, no, no. I'm going.
61
00:03:07,170 --> 00:03:09,350
I'm going. No, no!
We all need to go!
62
00:03:09,480 --> 00:03:11,236
- Kevin, relax.
Are you guys getting a sig...
63
00:03:11,260 --> 00:03:12,310
- No, no, no, no!
64
00:03:14,390 --> 00:03:15,920
- Get down!
- Please, please...
65
00:03:16,050 --> 00:03:17,310
Oh!
66
00:03:17,440 --> 00:03:18,790
- Oh... oh, my God.
67
00:03:20,010 --> 00:03:21,880
No, no, no, please, no!
68
00:03:22,010 --> 00:03:24,230
Oh, God.
69
00:03:27,670 --> 00:03:28,816
There's a panic button.
70
00:03:28,840 --> 00:03:30,190
Cover me.
71
00:03:30,320 --> 00:03:32,330
- W-wait, wait, wait!
72
00:03:33,760 --> 00:03:35,020
- No, no, no, no!
73
00:03:58,310 --> 00:04:00,286
- Hey, distress signal from
the Threat Intake Center
74
00:04:00,310 --> 00:04:01,140
on 81st Street?
- I know.
75
00:04:01,270 --> 00:04:02,530
- Jubal was there?
76
00:04:02,660 --> 00:04:04,116
- I haven't been able
to get ahold of him.
77
00:04:04,140 --> 00:04:05,660
- Office lines are dead
at the station.
78
00:04:05,710 --> 00:04:07,116
- All right, Ian, can we get
feed from inside the building?
79
00:04:07,140 --> 00:04:08,450
- Feeds are down.
80
00:04:08,580 --> 00:04:09,996
External data transmission's
been cut off.
81
00:04:10,020 --> 00:04:11,776
- All right, Jubal was
meeting a whistleblower there
82
00:04:11,800 --> 00:04:13,240
this morning.
This is no coincidence.
83
00:04:13,320 --> 00:04:15,110
I've got a team en route.
84
00:04:36,910 --> 00:04:38,146
Second floor is clear.
85
00:04:38,170 --> 00:04:39,910
Where's Jubal?
86
00:04:40,050 --> 00:04:41,530
I don't know.
87
00:04:44,180 --> 00:04:45,530
- No Jubal.
88
00:04:48,140 --> 00:04:51,800
- Guys, that's his phone.
89
00:05:05,380 --> 00:05:07,160
- Hey. Sorry.
90
00:05:07,290 --> 00:05:11,290
Uh, I'm with the...
I'm with the FBI.
91
00:05:11,420 --> 00:05:13,030
- Do you need an ambulance?
92
00:05:13,170 --> 00:05:15,340
- Uh, yeah, but do you have
a first aid kit here?
93
00:05:15,470 --> 00:05:16,820
Like, bandages?
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,716
- In the back, to the left.
- All right. So yes.
95
00:05:18,740 --> 00:05:20,260
Call... call 911.
96
00:05:20,390 --> 00:05:21,546
Use a landline if you have it.
97
00:05:21,570 --> 00:05:23,310
But lock the door first.
98
00:05:33,320 --> 00:05:34,800
- Are you the only one
working here?
99
00:05:34,930 --> 00:05:36,516
I'm looking for someone
who might have come
100
00:05:36,540 --> 00:05:38,150
in here, possibly wounded.
101
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
- Damn it.
102
00:05:49,850 --> 00:05:52,340
Stay where you are!
Don't move. Get behind me.
103
00:05:52,470 --> 00:05:56,250
- ASAC Jubal Valentine,
I got your distress signal.
104
00:05:56,380 --> 00:05:58,260
Oh, God, you're injured.
That doesn't look good.
105
00:05:58,380 --> 00:05:59,576
Let me give you
a lift to the hospital.
106
00:05:59,600 --> 00:06:00,730
- Who are you?
107
00:06:00,870 --> 00:06:03,130
- Easy, you can put that down.
108
00:06:03,260 --> 00:06:05,300
Special Agent Maxine Joubert.
109
00:06:05,440 --> 00:06:07,180
Distress call pinged my Tahoe.
110
00:06:07,310 --> 00:06:08,440
- Out of which office?
111
00:06:08,570 --> 00:06:10,660
- I'm Jersey side.
112
00:06:10,790 --> 00:06:12,180
- Wait, how did you find me?
113
00:06:12,310 --> 00:06:13,986
That distress signal
was five blocks south.
114
00:06:14,010 --> 00:06:16,010
- You're shaken up.
I don't know what you've seen.
115
00:06:16,140 --> 00:06:18,230
I'm just responding to a call.
116
00:06:26,980 --> 00:06:29,500
You're worried for him? Buddy.
117
00:06:29,630 --> 00:06:31,110
- No!
118
00:06:56,960 --> 00:06:58,360
- Jubal!
119
00:06:58,490 --> 00:06:59,490
Are you okay?
120
00:06:59,530 --> 00:07:00,840
- Yeah.
121
00:07:00,970 --> 00:07:01,970
- What happened?
122
00:07:06,410 --> 00:07:07,850
- She's Forefront.
123
00:07:07,980 --> 00:07:10,100
That's... that's who shot up
the Threat Intake Center.
124
00:07:10,200 --> 00:07:13,020
There were two of them,
at least.
125
00:07:13,150 --> 00:07:15,330
They're back,
126
00:07:15,460 --> 00:07:17,420
and they're inside the FBI.
127
00:07:22,620 --> 00:07:24,219
- So this is the agent
that tried to...
128
00:07:24,269 --> 00:07:25,619
- Kill me, yeah.
129
00:07:25,663 --> 00:07:28,753
Maxine Joubert,
legit FBI agent out of Jersey.
130
00:07:28,863 --> 00:07:30,433
Seven years under her belt.
131
00:07:30,508 --> 00:07:33,418
- Average caseload,
no reprimands or accolades.
132
00:07:33,681 --> 00:07:35,031
Unremarkable.
133
00:07:35,056 --> 00:07:37,056
- Yeah, except for
the Forefront tattoo.
134
00:07:37,382 --> 00:07:39,292
They all seem to have that.
135
00:07:39,363 --> 00:07:41,193
So last time
we dealt with Forefront,
136
00:07:41,430 --> 00:07:43,170
they were inside
the Marshals Service.
137
00:07:43,300 --> 00:07:45,300
- Yeah, inside the JOC
stealing intel,
138
00:07:45,430 --> 00:07:46,830
crippling our investigations.
139
00:07:46,960 --> 00:07:48,390
- Right.
140
00:07:48,520 --> 00:07:52,270
And after we shut them down,
whoever is running them
141
00:07:52,400 --> 00:07:55,530
was somehow able
to recruit FBI agents.
142
00:07:55,660 --> 00:07:57,230
As unthinkable as that is,
143
00:07:57,360 --> 00:07:59,970
the real question is,
what do they want now?
144
00:08:00,100 --> 00:08:02,180
- Well, this is the guy that
I met with this morning.
145
00:08:02,280 --> 00:08:03,800
Kevin Saxton, DOD logistics.
146
00:08:03,930 --> 00:08:06,450
He was telling me
about a terror plot
147
00:08:06,590 --> 00:08:11,200
that came across his desk
targeting the New York office.
148
00:08:11,330 --> 00:08:14,160
Maggie and OA are on their way
to Kevin's apartment,
149
00:08:14,290 --> 00:08:16,550
so hopefully
they'll find something.
150
00:08:16,680 --> 00:08:18,900
I mean, what...
what worries me is...
151
00:08:19,030 --> 00:08:21,820
- How many more Forefront
operatives are inside the FBI?
152
00:08:21,950 --> 00:08:23,380
- And where they are.
153
00:08:23,510 --> 00:08:25,870
- Jubal, we've gotta start
talking about your protection.
154
00:08:26,000 --> 00:08:28,130
They saw your face.
- I can take care of myself.
155
00:08:28,260 --> 00:08:30,000
- Listen, Forefront went in
to kill anyone
156
00:08:30,130 --> 00:08:31,260
who could reveal their plan.
157
00:08:31,390 --> 00:08:34,130
Now they have a loose end: you.
158
00:08:34,260 --> 00:08:35,830
Sir.
159
00:08:35,960 --> 00:08:37,440
- ADIC Reynolds.
160
00:08:37,570 --> 00:08:38,850
Deputy Assistant Director Keane.
161
00:08:38,970 --> 00:08:40,400
- Isobel.
162
00:08:40,530 --> 00:08:43,580
- Six dead
at an offsite station.
163
00:08:43,710 --> 00:08:45,970
Thank God you got out.
I'd love to hear how.
164
00:08:46,100 --> 00:08:47,540
Right now, in fact.
165
00:08:49,280 --> 00:08:51,020
- Yeah.
166
00:08:58,380 --> 00:09:01,810
- This morning, you were
meeting with a DOD informant
167
00:09:01,940 --> 00:09:03,470
at the Threat Intake Center.
168
00:09:03,600 --> 00:09:05,170
What'd he tell you?
169
00:09:05,300 --> 00:09:07,730
- We were hit before I was
able to get much from him,
170
00:09:07,860 --> 00:09:11,040
but he... he called the op
A New Day.
171
00:09:11,170 --> 00:09:13,040
- In your report,
you refer to this informant
172
00:09:13,170 --> 00:09:14,870
as a whistleblower.
173
00:09:15,000 --> 00:09:16,106
Why that term, whistleblower?
Did you already...
174
00:09:16,130 --> 00:09:18,310
- You're nervous.
175
00:09:18,440 --> 00:09:21,700
- I just... I wish we knew more.
176
00:09:21,830 --> 00:09:23,050
- I hear you.
177
00:09:23,180 --> 00:09:24,790
- How'd they get access
to the building?
178
00:09:24,920 --> 00:09:26,800
- Shot the guard, sir.
179
00:09:26,930 --> 00:09:30,930
- Well, the code at the front
door changes every 24 hours.
180
00:09:31,060 --> 00:09:33,800
The purpose of that location
is a secret.
181
00:09:33,930 --> 00:09:36,890
Do you have any notion
as to how they got in?
182
00:09:37,020 --> 00:09:39,680
- One explanation.
They have help.
183
00:09:39,810 --> 00:09:42,590
Forefront has people
inside the bureau,
184
00:09:42,720 --> 00:09:44,250
maybe inside this building.
185
00:09:44,380 --> 00:09:45,950
- Yeah, on that we can agree.
186
00:09:46,080 --> 00:09:47,600
I've been keeping tabs on them.
187
00:09:47,730 --> 00:09:49,470
Forefront is cunning.
188
00:09:49,600 --> 00:09:51,470
They've burrowed into
our institutions.
189
00:09:51,600 --> 00:09:53,780
They're good at hiding
in plain sight.
190
00:09:53,910 --> 00:09:57,700
Makes them difficult
to sniff out.
191
00:09:57,830 --> 00:10:00,260
And yet you, ASAC Valentine,
192
00:10:00,390 --> 00:10:02,270
have encountered
and survived not one,
193
00:10:02,400 --> 00:10:05,230
but two attacks by this group.
194
00:10:05,360 --> 00:10:07,750
- This is a waste of time.
Jubal is as good as they come.
195
00:10:07,880 --> 00:10:10,360
- There, we may not agree.
196
00:10:10,490 --> 00:10:13,100
Reading your file, it's no
novella, I'll tell you that.
197
00:10:13,230 --> 00:10:15,710
You stayed with the bureau
even after being
198
00:10:15,840 --> 00:10:17,850
passed over for the top job.
199
00:10:17,980 --> 00:10:19,850
A lot of guys would have
put in for a transfer.
200
00:10:19,980 --> 00:10:21,760
Not you.
201
00:10:21,890 --> 00:10:25,200
Then again, a lot of guys don't
have your past record either.
202
00:10:28,120 --> 00:10:29,950
Answer me this.
203
00:10:30,080 --> 00:10:31,666
If Forefront really wanted
to hide one of their own
204
00:10:31,690 --> 00:10:34,010
in the New York office, they'd
want someone well-positioned
205
00:10:34,080 --> 00:10:35,860
to pass on intel.
206
00:10:36,000 --> 00:10:38,260
Maybe an ASAC,
207
00:10:38,390 --> 00:10:41,570
someone with a sordid past,
208
00:10:41,700 --> 00:10:43,050
easy to blackmail.
209
00:10:45,480 --> 00:10:48,220
- Sir, I've never been
a perfect agent.
210
00:10:48,360 --> 00:10:51,230
I made peace with the fact that
my career would have a ceiling.
211
00:10:51,360 --> 00:10:52,750
I own my mistakes.
212
00:10:52,880 --> 00:10:55,540
But if you've looked closely,
as you say you have,
213
00:10:55,670 --> 00:10:58,450
you'd see I would never
betray the bureau,
214
00:10:58,580 --> 00:11:01,670
or anyone in this building.
215
00:11:06,240 --> 00:11:08,770
- ADIC Reynolds,
this kind of suspicion,
216
00:11:08,900 --> 00:11:11,330
this division, it is exactly
what Forefront wants.
217
00:11:11,470 --> 00:11:15,380
I would stake my reputation
and my career on the fact
218
00:11:15,510 --> 00:11:18,080
that he is not associated
with Forefront in any way.
219
00:11:22,300 --> 00:11:23,480
- Your career?
220
00:11:25,740 --> 00:11:27,660
It's a hefty wager.
221
00:11:31,700 --> 00:11:33,920
I'll take it.
222
00:11:34,050 --> 00:11:36,270
But if these people have
infiltrated the FBI,
223
00:11:36,400 --> 00:11:37,970
we three have to
keep this quiet.
224
00:11:38,100 --> 00:11:40,020
And any findings related
to Forefront,
225
00:11:40,150 --> 00:11:41,670
you bring to me and me alone.
226
00:11:43,500 --> 00:11:46,070
You understand?
227
00:11:49,020 --> 00:11:50,590
- Yes, sir.
228
00:12:08,040 --> 00:12:11,310
Okay, so...
229
00:12:11,440 --> 00:12:13,530
you don't think it's strange
that ADIC Reynolds
230
00:12:13,660 --> 00:12:14,856
wants to keep
terrorist infiltration
231
00:12:14,880 --> 00:12:17,970
of the FBI under wraps?
232
00:12:18,100 --> 00:12:20,450
Maybe he doesn't
wanna tip his hand.
233
00:12:20,580 --> 00:12:23,280
It's better that Forefront
doesn't know we're on to them.
234
00:12:23,410 --> 00:12:25,760
- Right, but they do know.
I'm... I'm a loose end.
235
00:12:25,890 --> 00:12:28,850
- Jubal, he is our superior.
236
00:12:28,980 --> 00:12:31,410
- And look, we have to... we have
to consider this, right?
237
00:12:31,550 --> 00:12:33,330
We just do.
238
00:12:33,460 --> 00:12:36,420
What if he is the man
responsible for these attacks
239
00:12:36,550 --> 00:12:42,030
and we're just handing him our
only shred of evidence here?
240
00:12:42,160 --> 00:12:45,820
- Like my grandma always said,
don't put the horse in the car.
241
00:12:45,950 --> 00:12:47,576
- You mean, don't put the cart
before the horse?
242
00:12:47,600 --> 00:12:48,950
- No.
243
00:12:49,080 --> 00:12:50,106
No, I mean, English was
her second language,
244
00:12:50,130 --> 00:12:52,650
but you get my point.
245
00:12:52,780 --> 00:12:56,400
I have no concrete reason
to suspect John Reynolds.
246
00:13:01,880 --> 00:13:04,230
- How does Kevin Saxton,
a low-level logistics analyst,
247
00:13:04,360 --> 00:13:07,060
stumble across
a terror plot like this?
248
00:13:07,190 --> 00:13:09,020
- I bet it's in his files.
249
00:13:09,150 --> 00:13:11,450
Kevin knew something,
and he was killed for it.
250
00:13:11,590 --> 00:13:12,850
- Yeah, but by who?
251
00:13:12,980 --> 00:13:14,680
Forefront has operatives
inside the FBI.
252
00:13:14,810 --> 00:13:16,240
Maggie, if people
can't trust us,
253
00:13:16,370 --> 00:13:18,330
then how are we gonna
trust ourselves?
254
00:13:18,460 --> 00:13:19,526
- We're gonna get through this.
255
00:13:19,550 --> 00:13:21,070
So is the FBI.
256
00:13:21,200 --> 00:13:22,446
- It would help if we knew
what we were looking for.
257
00:13:22,470 --> 00:13:24,120
Thumb drives, files...
258
00:13:24,250 --> 00:13:27,210
- NYPD! Come out!
Hands where we can see them!
259
00:13:32,820 --> 00:13:34,610
- We're the FBI.
260
00:13:36,350 --> 00:13:37,700
We're following a lead.
261
00:13:37,830 --> 00:13:39,156
Somebody was murdered
here this morning.
262
00:13:39,180 --> 00:13:41,350
- Yeah, it doesn't explain
you tossing the place.
263
00:13:41,480 --> 00:13:43,100
Keep your hands up!
264
00:13:48,010 --> 00:13:49,930
- I'm gonna show you
my badge and my gun.
265
00:13:50,060 --> 00:13:53,020
- Slowly.
- Yeah, how else?
266
00:13:55,980 --> 00:13:57,590
Okay?
267
00:14:01,460 --> 00:14:03,096
- Do you mind telling me
what you guys are doing here?
268
00:14:03,120 --> 00:14:05,070
- Got a 911 call.
269
00:14:05,200 --> 00:14:07,006
Neighbors said they heard
someone forcing the door.
270
00:14:07,030 --> 00:14:08,340
- Let me see your wrists.
271
00:14:08,470 --> 00:14:09,730
- What the hell?
272
00:14:09,860 --> 00:14:11,560
- Do you have any tattoos
on your wrists?
273
00:14:11,690 --> 00:14:13,820
- You serious?
- Very.
274
00:14:19,040 --> 00:14:20,570
- We good?
275
00:14:20,700 --> 00:14:22,740
- Yeah.
276
00:14:22,870 --> 00:14:24,270
- False alarm, ma'am.
277
00:14:24,400 --> 00:14:27,050
They're federal agents.
Nothing to worry about.
278
00:14:27,180 --> 00:14:28,880
- Kevin was murdered?
279
00:14:29,010 --> 00:14:31,100
- He was murdered this morning.
Did you know him?
280
00:14:31,230 --> 00:14:33,060
- I... I mean, I...
281
00:14:33,190 --> 00:14:35,410
I... we're neighbors
for five years,
282
00:14:35,540 --> 00:14:38,190
and I got his packages...
by mistake.
283
00:14:38,320 --> 00:14:39,440
- But you two weren't close?
284
00:14:39,540 --> 00:14:41,850
- I didn't think so.
285
00:14:41,980 --> 00:14:46,770
Then last night, he's bringing
me over some of his home brew.
286
00:14:46,900 --> 00:14:47,990
You can come in.
287
00:14:48,120 --> 00:14:49,640
You just have to
ignore the mess.
288
00:14:49,770 --> 00:14:50,966
- You said that he brought over
some home brew?
289
00:14:50,990 --> 00:14:53,080
- Yeah, but not for me.
290
00:14:53,210 --> 00:14:55,910
I mean, he says he's got this
alcoholic sister coming in,
291
00:14:56,040 --> 00:14:57,950
and he needs a place
to store it.
292
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
- Okay, is it still here?
293
00:14:59,170 --> 00:15:01,740
- Yeah, it's right there.
294
00:15:01,870 --> 00:15:04,350
You... you guys are allowed
to drink on the job now?
295
00:15:04,480 --> 00:15:06,350
- Unfortunately not.
296
00:15:06,480 --> 00:15:07,716
- What else can you
tell us about Kevin?
297
00:15:07,740 --> 00:15:09,570
- I kind of didn't believe him.
298
00:15:09,700 --> 00:15:11,970
The sister story? Hm.
299
00:15:12,100 --> 00:15:14,100
Just didn't sit right.
300
00:15:14,230 --> 00:15:15,580
- Uh, Maggie?
301
00:15:24,670 --> 00:15:26,240
Hey, thank you.
302
00:15:26,370 --> 00:15:28,110
I'm fine. Thank you very much.
303
00:15:28,240 --> 00:15:29,770
We have bigger fish to fry here.
304
00:15:29,900 --> 00:15:31,526
Where are we with
Kevin Saxton's USB file?
305
00:15:31,550 --> 00:15:33,420
- Cracked the files
on the drive.
306
00:15:33,550 --> 00:15:35,080
They're all equipment
tracking logs.
307
00:15:35,210 --> 00:15:36,926
Looks like he was trying to
locate a rerouted shipment
308
00:15:36,950 --> 00:15:38,080
meant for the Pentagon.
309
00:15:38,210 --> 00:15:39,666
- Any idea what was
being transported?
310
00:15:39,690 --> 00:15:40,810
- Cell phones, couple dozen.
311
00:15:40,860 --> 00:15:42,520
- Phones?
312
00:15:42,650 --> 00:15:45,000
Well, I'm guessing there's more
to them than custom emojis.
313
00:15:45,130 --> 00:15:46,806
If they're worth stealing, that
means somebody's missing them.
314
00:15:46,830 --> 00:15:49,090
Who?
- Well, us.
315
00:15:49,220 --> 00:15:50,936
According to Kevin's files,
these phones were designed
316
00:15:50,960 --> 00:15:52,880
in a joint CIA-NSA op.
317
00:15:53,010 --> 00:15:54,676
- Says here they were packed
with a micro explosive
318
00:15:54,700 --> 00:15:56,180
and detonator rigged
to blow when they
319
00:15:56,230 --> 00:15:57,790
received an encrypted text.
320
00:15:57,930 --> 00:15:59,686
- Okay, so those are like
the pagers Mossad developed.
321
00:15:59,710 --> 00:16:01,360
- The project was scrapped
and the devices
322
00:16:01,490 --> 00:16:02,760
were sent to the Pentagon.
323
00:16:02,890 --> 00:16:04,610
But based on Kevin's logs,
someone found out
324
00:16:04,710 --> 00:16:06,476
about the shipment
and altered the logistics chain
325
00:16:06,500 --> 00:16:08,216
to have these devices
delivered to an internal
326
00:16:08,240 --> 00:16:09,850
FBI supply department.
327
00:16:09,980 --> 00:16:12,200
- Wait, so you're saying
that explosive phones
328
00:16:12,330 --> 00:16:14,940
are unknowingly in the hands
of FBI agents?
329
00:16:15,070 --> 00:16:17,900
- And the specs are identical
330
00:16:18,030 --> 00:16:19,860
to our standard issue
cell phones.
331
00:16:19,990 --> 00:16:21,250
- Everybody stop.
332
00:16:21,380 --> 00:16:24,210
What is the date on that report?
333
00:16:24,340 --> 00:16:25,470
- Four weeks ago.
334
00:16:25,610 --> 00:16:27,000
- Okay.
335
00:16:27,130 --> 00:16:29,130
Has anyone received or traded in
336
00:16:29,260 --> 00:16:32,610
an FBI-issued phone
in the last month?
337
00:16:36,010 --> 00:16:38,180
- I can store them in
our Faraday cage just in case.
338
00:16:38,310 --> 00:16:39,896
It would block out
any detonation signal.
339
00:16:39,920 --> 00:16:41,190
- Okay, do it.
340
00:16:41,320 --> 00:16:42,800
- Okay, so let's...
let's keep moving.
341
00:16:42,930 --> 00:16:44,840
I wanna know
who ordered this shipment
342
00:16:44,970 --> 00:16:46,410
and where these phones are now.
343
00:16:46,540 --> 00:16:49,190
- Okay, so, uh,
the DOD order Kevin flagged
344
00:16:49,320 --> 00:16:53,070
was recoded for delivery
to an FBI office
345
00:16:53,200 --> 00:16:54,980
of Intelligence Systems
Management.
346
00:16:58,810 --> 00:17:01,550
That office doesn't exist.
347
00:17:01,680 --> 00:17:03,990
- Yeah. Okay.
So these phones went somewhere.
348
00:17:04,120 --> 00:17:05,470
So dig in, get creative.
349
00:17:05,600 --> 00:17:07,536
The lives of good people
in this office are at risk.
350
00:17:07,560 --> 00:17:10,300
We need to know how many agents
received a new phone
351
00:17:10,430 --> 00:17:12,000
since that order went through,
yeah?
352
00:17:14,910 --> 00:17:16,090
This is it,
353
00:17:16,220 --> 00:17:17,740
everything on
Kevin Saxton's drive.
354
00:17:17,870 --> 00:17:19,400
- Okay, thanks.
I'll go in alone.
355
00:17:19,530 --> 00:17:21,180
- You sure?
356
00:17:21,310 --> 00:17:24,100
- I am not sure of anything
right now, but I'm fine.
357
00:17:24,230 --> 00:17:25,530
Really.
358
00:17:25,670 --> 00:17:28,230
And if you see DAD Keane,
send him in.
359
00:17:28,360 --> 00:17:30,320
I'll signal you
if anything seems off.
360
00:17:32,850 --> 00:17:34,110
- Yeah.
361
00:17:42,070 --> 00:17:43,860
- What the hell was that?
362
00:17:48,250 --> 00:17:49,520
- Someone just walked in.
363
00:17:49,650 --> 00:17:52,260
I'll call you right back?
364
00:17:52,390 --> 00:17:53,710
- When were you issued
that phone?
365
00:17:53,820 --> 00:17:55,740
- What?
366
00:17:55,870 --> 00:17:57,780
- We believe that there is
a shipment of phones
367
00:17:57,910 --> 00:17:59,350
rigged with explosives
in the field.
368
00:17:59,480 --> 00:18:01,050
When did you get it?
369
00:18:03,440 --> 00:18:06,580
- A month, maybe more.
I'd have to ask Lisa.
370
00:18:06,710 --> 00:18:08,010
- John, we have to be sure.
371
00:18:08,140 --> 00:18:09,400
Anyone who received
372
00:18:09,540 --> 00:18:11,180
a bureau-issued phone
in the last month...
373
00:18:20,490 --> 00:18:22,880
- Isobel. Hey!
374
00:18:25,320 --> 00:18:27,190
Isobel!
375
00:18:27,320 --> 00:18:28,500
Hey!
376
00:18:28,630 --> 00:18:29,890
Isobel.
377
00:18:30,020 --> 00:18:31,370
Isobel!
378
00:18:35,720 --> 00:18:38,380
- Bombs went off
on three different floors.
379
00:18:38,510 --> 00:18:40,820
- We've just gotta
keep our heads together.
380
00:18:42,470 --> 00:18:43,510
Hey.
381
00:18:43,650 --> 00:18:45,430
- Oh, there you are, thank God.
382
00:18:45,560 --> 00:18:47,040
This is insane.
383
00:18:47,170 --> 00:18:48,040
- How do we come back from this?
384
00:18:48,170 --> 00:18:49,220
- Hey, where's Maggie?
385
00:18:49,350 --> 00:18:50,090
We couldn't get ahold of her.
386
00:18:50,220 --> 00:18:51,740
- I don't know.
387
00:18:51,870 --> 00:18:53,000
- Yeah.
388
00:18:53,130 --> 00:18:55,480
Look, I'm... I'm sure
she's fine, okay?
389
00:18:58,920 --> 00:18:59,970
- Straight ahead.
390
00:19:01,490 --> 00:19:04,010
- Just need the positive ID.
391
00:19:04,140 --> 00:19:05,800
His phone went off, yes?
- Affirmative.
392
00:19:05,930 --> 00:19:08,020
ADIC Reynolds' phone
received the command.
393
00:19:11,670 --> 00:19:14,020
- Who is that?
394
00:19:14,150 --> 00:19:15,810
- SAC Castille.
- Jesus.
395
00:19:15,940 --> 00:19:17,900
- She must have been
in the room when it went off.
396
00:19:17,940 --> 00:19:19,720
This is gonna be
a problem for us.
397
00:19:19,860 --> 00:19:22,600
- Well, if it wasn't planned,
it damn well is, isn't it?
398
00:19:22,730 --> 00:19:24,380
All right.
Let's get EMS up here.
399
00:19:24,510 --> 00:19:26,600
I want these deaths declared,
carted out.
400
00:19:26,730 --> 00:19:27,860
- Shall I oversee?
- What?
401
00:19:27,990 --> 00:19:29,560
No, no,
you shouldn't be up here.
402
00:19:29,690 --> 00:19:30,910
The op's a success.
403
00:19:31,040 --> 00:19:33,740
Let the dust settle.
404
00:19:33,870 --> 00:19:35,780
Now I have to clear the JOC.
405
00:19:35,910 --> 00:19:37,350
Come on.
406
00:19:44,270 --> 00:19:46,360
- Okay, so let's take a beat.
407
00:19:46,490 --> 00:19:47,490
This is it.
408
00:19:47,540 --> 00:19:49,490
This is A New Day.
409
00:19:49,620 --> 00:19:51,760
And this kind of emergency
is exactly
410
00:19:51,890 --> 00:19:53,670
the reason the JOC exists.
411
00:19:53,800 --> 00:19:55,850
Now, EMS is clearing
the 19th floor right now.
412
00:19:55,980 --> 00:19:57,460
There were multiple explosions.
413
00:19:57,590 --> 00:20:00,110
- Isobel was up there.
414
00:20:00,240 --> 00:20:02,460
- Yeah, she was.
415
00:20:02,590 --> 00:20:04,680
With ADIC Reynolds.
416
00:20:06,730 --> 00:20:08,276
But there will be...
there will be time to mourn.
417
00:20:08,300 --> 00:20:09,910
Now is not that time.
418
00:20:12,340 --> 00:20:15,690
Now, all we know is, FBI agents
aligned with Forefront
419
00:20:15,820 --> 00:20:18,520
targeted FBI personnel,
good people.
420
00:20:18,650 --> 00:20:20,366
I don't know about you, but I
would like to pin the bastards
421
00:20:20,390 --> 00:20:22,350
down who thought they
could come into our home
422
00:20:22,480 --> 00:20:23,960
and make a mess!
423
00:20:24,090 --> 00:20:25,620
So let's get to work.
424
00:20:25,750 --> 00:20:27,620
Elise, talk to me.
425
00:20:27,750 --> 00:20:29,970
- Uh, four confirmed explosions
in the building.
426
00:20:30,100 --> 00:20:31,800
Um, multiple floors.
427
00:20:31,930 --> 00:20:34,020
- And... and five explosions
reported in the field.
428
00:20:34,150 --> 00:20:35,970
There was an agent
in his car on the BQE
429
00:20:36,110 --> 00:20:37,670
when his phone was detonated.
430
00:20:37,800 --> 00:20:39,630
- Too early to tell
who they were.
431
00:20:39,760 --> 00:20:41,256
- Okay, I wanna know
how these guys operate.
432
00:20:41,280 --> 00:20:42,890
Someone ordered this attack.
433
00:20:43,030 --> 00:20:44,330
Someone is leading Forefront,
434
00:20:44,460 --> 00:20:45,720
pulling the strings.
Who?
435
00:20:45,850 --> 00:20:46,876
- Cross-referencing
every Forefront
436
00:20:46,900 --> 00:20:48,120
member we've encountered.
437
00:20:48,250 --> 00:20:49,526
Maybe there's a link we missed.
- Good.
438
00:20:49,550 --> 00:20:50,966
Throw... throw everything
up on the wall.
439
00:20:50,990 --> 00:20:52,910
No time for Rembrandts.
Give me Jackson Pollocks.
440
00:20:52,990 --> 00:20:55,340
- Hold... hold everything,
please.
441
00:20:55,470 --> 00:20:58,690
This building is
being evacuated.
442
00:20:58,820 --> 00:21:00,520
- What... wait, wait, wait.
What?
443
00:21:00,650 --> 00:21:03,180
These... these... these people
know the risks.
444
00:21:03,310 --> 00:21:04,790
They... they signed up for it.
445
00:21:04,920 --> 00:21:07,880
- I'm sure they do,
but you are being evacuated.
446
00:21:08,010 --> 00:21:09,700
All personnel.
- O... Okay.
447
00:21:09,830 --> 00:21:11,660
Uh, DAD Keane, listen...
448
00:21:11,790 --> 00:21:13,800
- I'm afraid
it's Acting Director now.
449
00:21:13,930 --> 00:21:17,580
Look, I'm sorry for your loss,
but we are under attack.
450
00:21:17,710 --> 00:21:20,190
We don't know where
the danger's coming from.
451
00:21:20,320 --> 00:21:23,540
Right now, my responsibility
is securing this building.
452
00:21:23,670 --> 00:21:25,290
We are gonna
get these guys, okay?
453
00:21:25,420 --> 00:21:28,420
- We... we...
we need the JOC right now.
454
00:21:28,550 --> 00:21:31,730
These people are the... the
best tool that the bureau has
455
00:21:31,860 --> 00:21:33,680
for finding out
who ordered these attacks
456
00:21:33,820 --> 00:21:35,470
and what their endgame is.
457
00:21:35,600 --> 00:21:38,470
- That's exactly why
I need you to stop.
458
00:21:43,040 --> 00:21:46,570
My way forward,
there's only one way.
459
00:21:46,700 --> 00:21:48,530
Cut out the cancer.
460
00:21:48,660 --> 00:21:50,480
So...
461
00:21:50,610 --> 00:21:52,660
I'm placing the entire
New York field office
462
00:21:52,790 --> 00:21:56,270
on administrative leave
until we know who's who.
463
00:21:56,400 --> 00:21:59,930
That means shields,
phones, weapons
464
00:22:00,060 --> 00:22:01,670
all remain here temporarily.
465
00:22:01,800 --> 00:22:03,320
Thank you.
466
00:22:05,370 --> 00:22:06,760
- Under whose authority?
467
00:22:09,370 --> 00:22:11,680
My team has dealt
with Forefront.
468
00:22:11,810 --> 00:22:13,380
I've seen this menace firsthand.
469
00:22:13,510 --> 00:22:16,030
- I know it. I know.
470
00:22:16,160 --> 00:22:18,690
And you always seem
to come away clean.
471
00:22:20,640 --> 00:22:22,690
Look, I watched Reynolds
grill you earlier.
472
00:22:22,820 --> 00:22:24,390
I don't think
there's anything to it,
473
00:22:24,520 --> 00:22:27,220
but you have to understand
my position, yes?
474
00:22:28,650 --> 00:22:30,180
It's not personal.
475
00:22:30,310 --> 00:22:32,180
It's existential.
476
00:22:40,100 --> 00:22:41,800
I'll need your weapon.
477
00:22:54,640 --> 00:22:56,380
And...
478
00:23:00,210 --> 00:23:01,690
Thank you.
479
00:23:11,520 --> 00:23:13,040
- Maggie!
480
00:23:13,180 --> 00:23:14,440
You okay?
481
00:23:14,570 --> 00:23:16,000
- Yeah. Listen...
482
00:23:16,130 --> 00:23:18,180
- You were on 19?
When the bombs went off?
483
00:23:18,310 --> 00:23:19,530
- I was.
484
00:23:19,660 --> 00:23:22,140
- And ADIC Reynolds,
I heard he's...
485
00:23:22,270 --> 00:23:24,140
- He was killed.
486
00:23:24,270 --> 00:23:25,670
So was SAC Castille.
487
00:23:25,800 --> 00:23:27,450
- What?
488
00:23:27,580 --> 00:23:29,540
- ADIC Reynolds
and SAC Castille are both dead?
489
00:23:29,670 --> 00:23:31,410
- Yes.
490
00:23:31,540 --> 00:23:33,540
- What are we gonna do?
- There's nothing to do.
491
00:23:33,670 --> 00:23:35,500
We've all been
relieved of our duties.
492
00:23:44,550 --> 00:23:46,120
- Maggie.
493
00:24:09,270 --> 00:24:11,710
Were you guys followed?
- No. Were you?
494
00:24:11,840 --> 00:24:13,736
- You guys wanna tell us
what the hell we're doing here?
495
00:24:13,760 --> 00:24:16,150
- Downstairs.
We've got some work to do.
496
00:24:21,030 --> 00:24:22,590
- What is this place?
497
00:24:22,720 --> 00:24:25,510
- Looks like an old
undercover site.
498
00:24:25,640 --> 00:24:27,420
- It's off the books.
We're safe here.
499
00:24:28,860 --> 00:24:30,640
- Hey, guys.
500
00:24:34,210 --> 00:24:37,090
- Oh, my God.
I thought you were...
501
00:24:37,220 --> 00:24:39,610
- Ma'am, uh, you need medical.
502
00:24:39,740 --> 00:24:40,960
- No.
503
00:24:41,090 --> 00:24:43,440
Right now, I need to be dead.
504
00:24:43,570 --> 00:24:46,830
If we're gonna stop Forefront,
we have to move in the shadows.
505
00:24:46,960 --> 00:24:47,970
We're going dark.
506
00:24:58,680 --> 00:25:00,526
- Are we sure that
no one else knows we're here?
507
00:25:00,550 --> 00:25:02,250
- We can't be sure
of anything anymore.
508
00:25:02,386 --> 00:25:03,736
- All right.
509
00:25:03,860 --> 00:25:05,300
We have to get
our heads around this.
510
00:25:05,340 --> 00:25:08,210
With ADIC Reynolds gone,
Forefront now has control
511
00:25:08,340 --> 00:25:11,340
of the New York field office,
including all of its assets,
512
00:25:11,480 --> 00:25:13,200
and they are taking orders
from Simon Keane.
513
00:25:13,300 --> 00:25:14,700
- Keane?
514
00:25:14,830 --> 00:25:18,090
He's career FBI.
I mean, he's a company man.
515
00:25:18,220 --> 00:25:20,570
- Yeah, I heard him talking
after the bomb went off.
516
00:25:20,700 --> 00:25:23,660
He wanted verification that the
hit on Reynolds was successful.
517
00:25:23,790 --> 00:25:25,726
- We think Reynolds was
getting close to him, right?
518
00:25:25,750 --> 00:25:27,230
That's why he was targeted.
519
00:25:27,360 --> 00:25:28,906
- With the files
the whistleblower collected,
520
00:25:28,930 --> 00:25:30,800
Reynolds would
have confirmed it.
521
00:25:30,930 --> 00:25:32,370
- Right.
522
00:25:32,500 --> 00:25:34,660
- All right, we need concrete
evidence connecting Keane
523
00:25:34,760 --> 00:25:36,800
to Forefront,
and the phone bombs
524
00:25:36,940 --> 00:25:38,866
that killed ADIC Reynolds
and our eight other agents.
525
00:25:38,890 --> 00:25:40,330
- It's gonna be tough, right?
526
00:25:40,460 --> 00:25:42,290
We can't access any,
uh, internal servers
527
00:25:42,420 --> 00:25:44,030
or FBI databases, right?
528
00:25:44,160 --> 00:25:46,160
- Logging in will
expose us to Forefront.
529
00:25:46,290 --> 00:25:47,730
- Then we draw them out.
530
00:25:47,860 --> 00:25:49,120
Bring them to us.
531
00:25:49,250 --> 00:25:50,860
- Okay, but then what?
532
00:25:50,990 --> 00:25:52,560
They stripped us
of our firearms.
533
00:25:55,870 --> 00:25:58,650
- Everything we do from now on
is unsanctioned.
534
00:25:58,780 --> 00:26:00,870
I would never demand
that any of you
535
00:26:01,000 --> 00:26:04,880
put yourselves in
the crosshairs unnecessarily.
536
00:26:05,010 --> 00:26:06,090
It's your choice.
537
00:26:06,230 --> 00:26:07,710
- I'm good.
538
00:26:11,580 --> 00:26:14,450
- I'd rather take orders from
a ghost than a traitor any day.
539
00:26:17,110 --> 00:26:19,330
- So that's that.
Where do we start?
540
00:26:19,460 --> 00:26:21,630
- We need to track down our CIs.
541
00:26:21,760 --> 00:26:24,110
Get every weapon you can.
542
00:26:54,230 --> 00:26:56,100
- Okay, so welcome
to the new JOC.
543
00:26:56,230 --> 00:26:57,970
Same as the old JOC,
only, you know,
544
00:26:58,100 --> 00:27:00,280
entirely different.
545
00:27:00,410 --> 00:27:03,150
Let's back it up
to 8:00 a.m. this morning.
546
00:27:03,280 --> 00:27:05,890
DOD whistleblower Kevin Saxton
was assassinated
547
00:27:06,020 --> 00:27:08,290
after he tells me
that he uncovered a DT plot
548
00:27:08,420 --> 00:27:10,680
against the New York office,
code name A New Day.
549
00:27:10,810 --> 00:27:12,770
And this is it, A New Day.
550
00:27:12,900 --> 00:27:15,900
ADIC Reynolds and eight others
were the intended targets,
551
00:27:16,030 --> 00:27:17,276
so what we need
to figure out is,
552
00:27:17,300 --> 00:27:19,080
why kill these eight agents?
553
00:27:19,210 --> 00:27:20,446
- Well, we know that
they certainly
554
00:27:20,470 --> 00:27:22,300
were not all high ranking.
555
00:27:22,430 --> 00:27:23,716
I mean, at least
half of these agents
556
00:27:23,740 --> 00:27:26,310
were just regular folks
trying to make cases.
557
00:27:26,440 --> 00:27:28,716
- They all worked for different
divisions inside the office.
558
00:27:28,740 --> 00:27:30,400
It's almost random.
559
00:27:30,530 --> 00:27:32,220
- What do we know about them?
560
00:27:32,360 --> 00:27:35,140
- Olivia Wilson, helped her out
with a cybercrime case.
561
00:27:35,270 --> 00:27:37,970
Hackers were based
out of Guangzhou.
562
00:27:38,100 --> 00:27:39,620
- I know Kenzie Baker.
563
00:27:39,750 --> 00:27:42,630
We planned a corporate
espionage sting last year.
564
00:27:42,760 --> 00:27:43,760
- Who was the target?
565
00:27:43,840 --> 00:27:44,980
- Aerospace company.
566
00:27:45,110 --> 00:27:48,020
Chinese military was
after their designs.
567
00:27:48,150 --> 00:27:51,290
- We worked with Devon Mills
on a political corruption case.
568
00:27:51,420 --> 00:27:53,550
- Hush money out of...
- Beijing.
569
00:27:53,680 --> 00:27:55,200
Okay, I'm seeing a pattern.
570
00:27:55,330 --> 00:27:57,510
- Okay, so what are...
what are we saying here?
571
00:27:57,640 --> 00:28:00,340
That these eight targets
were all investigating
572
00:28:00,470 --> 00:28:02,690
Chinese influence in New York.
573
00:28:02,820 --> 00:28:05,260
- Come on, we think Forefront
is a Chinese op?
574
00:28:05,390 --> 00:28:07,170
- Is it really so far-fetched?
575
00:28:07,300 --> 00:28:09,520
I mean, we know that
China's active in New York,
576
00:28:09,650 --> 00:28:12,440
hunting dissidents,
blackmailing lawmakers,
577
00:28:12,570 --> 00:28:13,660
stealing trade secrets...
578
00:28:13,790 --> 00:28:14,986
all of the things that
these brave agents
579
00:28:15,010 --> 00:28:16,360
were putting a stop to.
580
00:28:16,490 --> 00:28:18,530
- Okay, but if Forefront
answers to Beijing,
581
00:28:18,660 --> 00:28:19,660
what's their goal?
582
00:28:19,710 --> 00:28:21,800
- Destabilize New York's
law enforcement,
583
00:28:21,930 --> 00:28:23,360
install corrupt leaders.
584
00:28:23,490 --> 00:28:25,410
- So the Chinese government
expands their reach
585
00:28:25,540 --> 00:28:27,280
without retaliation.
586
00:28:27,410 --> 00:28:28,850
- But can we prove that?
587
00:28:28,980 --> 00:28:31,200
All we have are
some names on a window.
588
00:28:31,330 --> 00:28:33,720
- Oh, I'll get Keane to talk.
Force his hand.
589
00:28:33,850 --> 00:28:35,850
- That goes sideways,
then you're exposed.
590
00:28:35,980 --> 00:28:38,120
- What's he gonna do?
Kill me again?
591
00:28:42,340 --> 00:28:43,900
I'm...
592
00:28:44,040 --> 00:28:45,860
Only trying to keep the ship...
593
00:28:48,950 --> 00:28:50,560
Moving.
594
00:28:53,130 --> 00:28:55,220
- ADIC Keane.
595
00:28:57,790 --> 00:28:58,830
- Let me call you back.
596
00:28:58,960 --> 00:29:01,230
Uh, a lot of loose ends
keep popping up.
597
00:29:01,360 --> 00:29:02,920
Okay.
598
00:29:04,750 --> 00:29:06,060
- I'm searching you.
599
00:29:06,190 --> 00:29:09,150
Don't make this hard.
600
00:29:09,280 --> 00:29:12,150
- I don't think
that's necessary, Brett.
601
00:29:14,720 --> 00:29:16,240
- Should we talk alone?
602
00:29:16,370 --> 00:29:18,900
- Anything you can say to him,
you can say to me.
603
00:29:19,030 --> 00:29:21,420
- Fine.
604
00:29:21,550 --> 00:29:25,770
Taking out ADIC Reynolds
was a good move.
605
00:29:28,600 --> 00:29:31,130
I can't imagine you know
what you're saying, Isobel.
606
00:29:31,260 --> 00:29:34,090
You... you've had
a terrible accident, you're...
607
00:29:34,220 --> 00:29:38,130
- I know what you planned,
and I think it's long overdue.
608
00:29:40,790 --> 00:29:43,570
You took eight agents
off the board for China.
609
00:29:43,700 --> 00:29:45,840
Eight agents.
610
00:29:45,970 --> 00:29:48,230
All of them were investigating
the Chinese government
611
00:29:48,360 --> 00:29:49,800
meddling in New York State.
612
00:29:49,930 --> 00:29:51,450
- I did no such thing.
613
00:29:51,580 --> 00:29:54,020
- I still have
my FBI-issued phone.
614
00:29:54,150 --> 00:29:55,630
I wasn't a target.
615
00:29:55,760 --> 00:29:57,850
Not on your list.
616
00:29:57,980 --> 00:29:59,810
You wanted ADIC Reynolds,
617
00:29:59,940 --> 00:30:04,030
and I happened to be in
the wrong place, wrong time.
618
00:30:04,160 --> 00:30:08,160
But I don't have to be
collateral damage.
619
00:30:10,030 --> 00:30:11,910
I think you'll find my
connections in the bureau
620
00:30:12,040 --> 00:30:14,260
invaluable to our cause.
621
00:30:14,390 --> 00:30:16,480
Keep me in place as the SAC,
622
00:30:16,610 --> 00:30:19,430
and I will provide
a sense of stability,
623
00:30:19,570 --> 00:30:22,530
something you need
after today's chaos.
624
00:30:27,010 --> 00:30:28,970
- Why would he trust you?
625
00:30:29,100 --> 00:30:33,490
- Well, he shouldn't,
but I can prove my loyalty.
626
00:30:33,620 --> 00:30:36,710
Right now, there is a team
that you put on leave,
627
00:30:36,840 --> 00:30:40,590
Agents Bell and Zidan
under ASAC Valentine.
628
00:30:40,720 --> 00:30:42,600
They are working to determine
who is responsible
629
00:30:42,680 --> 00:30:44,980
for today's bombings.
- What?
630
00:30:45,110 --> 00:30:46,616
- How long do you think
it's gonna take them
631
00:30:46,640 --> 00:30:49,510
to make the connections I did?
632
00:30:49,640 --> 00:30:50,770
- How do you know this?
633
00:30:50,900 --> 00:30:53,340
- Well, information finds me.
634
00:30:53,470 --> 00:30:55,690
How do you think
I made it this far?
635
00:30:55,820 --> 00:30:57,390
Let me join you.
636
00:30:57,520 --> 00:31:00,910
I'll give you their location,
your last loose end.
637
00:31:03,700 --> 00:31:05,540
Eventually, someone will
have to take the blame
638
00:31:05,660 --> 00:31:08,010
for today's violence.
It may as well be them.
639
00:31:08,140 --> 00:31:09,700
They're already
in violation of the law,
640
00:31:09,750 --> 00:31:12,100
operating outside of the bureau.
641
00:31:19,320 --> 00:31:21,890
- That location,
you're sure of it?
642
00:31:25,590 --> 00:31:27,871
- If I was Forefront, I'd force
us to reveal our position.
643
00:31:27,940 --> 00:31:29,330
- Then that's what we do.
644
00:31:29,460 --> 00:31:30,826
We show ourselves,
then retreat to wherever
645
00:31:30,850 --> 00:31:33,330
we can make this a fair fight.
646
00:31:33,470 --> 00:31:36,640
- Guys, what if they come
through these tunnels?
647
00:31:36,770 --> 00:31:38,780
- Uh, that would
make them insane.
648
00:31:38,910 --> 00:31:41,040
- They come through these
tunnels, we're surrounded.
649
00:31:44,910 --> 00:31:46,366
- And if I forget everything
you just told me?
650
00:31:46,390 --> 00:31:48,236
- Come on, Quantico was not
that long ago, all right?
651
00:31:48,260 --> 00:31:49,700
Even if you miss, it still pops.
652
00:31:49,830 --> 00:31:51,196
You guys look great.
- We got your back.
653
00:31:51,220 --> 00:31:52,530
You got this.
- Okay.
654
00:31:52,660 --> 00:31:54,310
Worst case,
you throw it at the guy.
655
00:32:08,240 --> 00:32:09,916
- We need to assume that
we're gonna be outgunned.
656
00:32:09,940 --> 00:32:11,460
Forefront is FBI.
657
00:32:11,590 --> 00:32:13,190
That means they are
trained just like us.
658
00:32:13,290 --> 00:32:14,876
- But that means that we
can anticipate their moves.
659
00:32:14,900 --> 00:32:16,600
- We all know the plan.
660
00:32:16,730 --> 00:32:18,550
Split up, force them to fight
661
00:32:18,680 --> 00:32:20,290
where we can control
the terrain.
662
00:32:20,430 --> 00:32:22,146
- Yeah, I just wanna say,
splitting up sounds
663
00:32:22,170 --> 00:32:25,210
a lot less safe than
not splitting up.
664
00:32:25,340 --> 00:32:26,870
- That is the best chance
that we have.
665
00:32:27,000 --> 00:32:28,740
Stay down. Maintain cover.
666
00:32:28,870 --> 00:32:31,650
- It's okay that you're nervous.
667
00:32:31,780 --> 00:32:33,676
We need to get out there
and have each other's backs.
668
00:32:33,700 --> 00:32:36,180
We do that, we'll win.
669
00:32:36,310 --> 00:32:37,960
- Right. Copy that.
670
00:32:38,100 --> 00:32:40,580
Isobel just confirmed
Keane took the bait.
671
00:32:40,710 --> 00:32:43,060
Forefront is on the way here
right now.
672
00:32:43,190 --> 00:32:45,320
- Positions, everybody.
- Let's go!
673
00:33:14,450 --> 00:33:15,596
Go on the other side.
674
00:33:25,810 --> 00:33:28,900
- Echo team, you take point.
675
00:33:29,030 --> 00:33:30,120
- Copy.
676
00:33:40,210 --> 00:33:42,210
Now.
677
00:33:55,660 --> 00:33:57,320
- Echo Team,
get to the lower level!
678
00:33:57,450 --> 00:33:58,490
- Fall back!
679
00:34:11,070 --> 00:34:13,160
- With me, take them.
680
00:34:13,290 --> 00:34:15,250
Take them!
Take them, take them, go!
681
00:34:28,390 --> 00:34:30,130
Go.
682
00:34:35,920 --> 00:34:37,360
Duck!
683
00:35:07,910 --> 00:35:09,080
Ah!
684
00:36:50,207 --> 00:36:53,647
- Regroup.
Everyone at the top level.
685
00:36:53,770 --> 00:36:56,690
Echo team, regroup!
686
00:37:24,890 --> 00:37:27,940
- Can't get in.
Get cyber and figure out how.
687
00:37:28,070 --> 00:37:30,500
I need access to everything
as soon as you can.
688
00:37:30,630 --> 00:37:34,460
- It's that very lack of
patience that is your undoing.
689
00:37:34,590 --> 00:37:36,070
- What the hell
are you talking about?
690
00:37:36,160 --> 00:37:38,056
- Everybody on your knees.
Hands on your head, now.
691
00:37:38,080 --> 00:37:39,380
- Whoa, whoa.
692
00:37:39,510 --> 00:37:40,560
Stand down, everybody.
693
00:37:40,690 --> 00:37:41,836
What do you think's
going on here?
694
00:37:41,860 --> 00:37:43,860
- It's over.
695
00:37:43,990 --> 00:37:45,080
You're done.
696
00:37:45,210 --> 00:37:47,520
This is the first
of many indignities
697
00:37:47,650 --> 00:37:50,000
you are about to experience.
698
00:37:50,130 --> 00:37:51,700
- You have nothing.
699
00:37:51,830 --> 00:37:53,610
I've done nothing.
700
00:37:55,350 --> 00:37:57,750
- Right now, there is a team
that you put on leave,
701
00:37:57,880 --> 00:38:01,840
Agents Bell and Zidan
under ASAC Valentine.
702
00:38:01,970 --> 00:38:03,850
They are working to determine
who is responsible
703
00:38:03,930 --> 00:38:05,280
for today's bombings.
- What?
704
00:38:05,410 --> 00:38:07,190
- Let me join you.
705
00:38:07,320 --> 00:38:10,200
I'll give you their location,
your last loose end.
706
00:38:10,330 --> 00:38:13,290
- That location,
you're sure of it?
707
00:38:13,420 --> 00:38:15,030
Show him.
708
00:38:20,810 --> 00:38:24,080
- It's not a bomb, but it is
enough to blow up your plans.
709
00:38:24,210 --> 00:38:28,000
Let's not forget you sent men
to kill federal agents,
710
00:38:28,130 --> 00:38:29,390
myagents.
711
00:38:29,520 --> 00:38:32,390
- Isobel, that is
a bald-faced lie.
712
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
- Well, soon-to-be former
713
00:38:34,610 --> 00:38:36,920
Special Agent Wabash
says different.
714
00:38:37,050 --> 00:38:38,610
He reports directly to you,
715
00:38:38,750 --> 00:38:41,490
and he has already
explained everything,
716
00:38:41,620 --> 00:38:44,450
how you conspired
to take control of this office
717
00:38:44,580 --> 00:38:46,800
at the direction
of a foreign adversary.
718
00:38:50,630 --> 00:38:53,330
- Brett.
719
00:38:53,460 --> 00:38:55,330
You...
720
00:39:02,070 --> 00:39:05,550
You and your agents...
721
00:39:05,690 --> 00:39:10,650
you have no idea what's
really happening out there.
722
00:39:10,780 --> 00:39:12,870
This country is
being left behind,
723
00:39:13,000 --> 00:39:14,820
and I am just trying
to protect us.
724
00:39:14,960 --> 00:39:17,960
- By exposing us
to our foreign enemies?
725
00:39:18,090 --> 00:39:21,180
- Wow, enemies, adversa...
you still don't get it.
726
00:39:21,310 --> 00:39:23,490
We need
a different relationship.
727
00:39:23,620 --> 00:39:25,710
Productive, mutual, peaceful.
728
00:39:25,840 --> 00:39:28,750
That is how we survive, Isobel.
729
00:39:28,880 --> 00:39:32,670
- You are a traitor to this
office and to our country.
730
00:39:32,800 --> 00:39:34,760
So here's a new directive
for you.
731
00:39:34,890 --> 00:39:37,370
Get down on the ground.
732
00:40:10,140 --> 00:40:12,100
- It's okay to take
a breath, Zidan.
733
00:40:12,230 --> 00:40:14,360
How do we know
that we got them all?
734
00:40:14,490 --> 00:40:16,100
Maggie, Keane lead Forefront,
735
00:40:16,230 --> 00:40:18,670
but what if someone else
took up the banner?
736
00:40:18,800 --> 00:40:21,060
- Forefront came for us twice,
and we took them out.
737
00:40:21,200 --> 00:40:25,070
If we have to,
we'll do it again.
738
00:40:25,200 --> 00:40:27,030
- You're right.
739
00:40:27,160 --> 00:40:29,160
- I know.
740
00:40:34,950 --> 00:40:36,910
- Hey. Good morning, everyone.
741
00:40:37,040 --> 00:40:39,650
Um...
742
00:40:39,780 --> 00:40:44,870
Uh, so it's hard to know
what to say here, but, uh...
743
00:40:47,180 --> 00:40:50,360
Well, I'm proud
to look around this room
744
00:40:50,490 --> 00:40:53,310
at all the faces who stood up
in the face of terror,
745
00:40:53,450 --> 00:40:56,190
and I am thankful to everyone
who stood up
746
00:40:56,320 --> 00:41:00,020
who is not standing here now.
747
00:41:04,630 --> 00:41:06,720
Uh...
748
00:41:08,630 --> 00:41:12,590
We have successfully
taken down Forefront.
749
00:41:12,730 --> 00:41:14,680
We also learned that
there are greater dangers
750
00:41:14,810 --> 00:41:16,770
lurking in the shadows.
751
00:41:16,900 --> 00:41:20,170
I know that scares me, right?
752
00:41:20,300 --> 00:41:22,470
But we have a choice to make.
753
00:41:22,600 --> 00:41:27,390
Do we run towards the danger,
or away from it?
754
00:41:27,520 --> 00:41:29,260
For me, that choice is easy,
755
00:41:29,390 --> 00:41:32,310
because I believe in all of you.
756
00:41:32,440 --> 00:41:36,580
The FBI, ourFBI,
757
00:41:36,710 --> 00:41:39,190
the ones who work tirelessly
758
00:41:39,320 --> 00:41:42,410
to protect the...
759
00:41:42,540 --> 00:41:45,930
innocent lives every day...
760
00:41:48,800 --> 00:41:51,110
To protect the innocent.
761
00:41:53,330 --> 00:41:56,070
And every... every day...
762
00:42:01,950 --> 00:42:04,820
- Ma'am?
763
00:42:04,950 --> 00:42:06,820
Ma'am?
Ma'am! Ma'am!
764
00:42:06,950 --> 00:42:09,700
Isobel! Isobel!
765
00:42:09,830 --> 00:42:11,260
- Give them some space,
some space.
766
00:42:11,390 --> 00:42:12,830
- She doesn't have a pulse.
767
00:42:12,960 --> 00:42:15,220
- Get EMT in here right now!
- Call it in, call it in!
768
00:42:15,350 --> 00:42:19,100
Isobel! Isobel!
52242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.