All language subtitles for Castle Impossible - S01E04 - Happy Ever Afters The Secret Wedding Salon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,033 --> 00:00:10,769
- synkronisering og rettelser af Mr.C -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Annoncer dit produkt eller brand her
kontakt www.OpenSubtitles.org i dag
3
00:01:59,770 --> 00:02:02,315
["Feeling Good" spiller]
4
00:02:07,945 --> 00:02:12,116
âȘ Fugle, der flyver hĂžjt âȘ
5
00:02:13,701 --> 00:02:18,080
âȘ Du ved, hvordan jeg har det âȘ
6
00:02:19,999 --> 00:02:23,336
âȘ Sol pĂ„ himlen âȘ
7
00:02:23,419 --> 00:02:26,964
âȘ Du ved, hvordan jeg har det âȘ
8
00:02:28,215 --> 00:02:32,511
âȘ Breeze driver videre af âȘ
9
00:02:32,595 --> 00:02:35,806
âȘ Du ved, hvordan jeg har det âȘ
10
00:02:36,766 --> 00:02:39,060
âȘ Det er en ny daggry âȘ
11
00:02:39,977 --> 00:02:42,104
âȘ Det er en ny dag âȘ
12
00:02:43,022 --> 00:02:47,318
âȘ Det er et nyt liv âȘ
13
00:02:48,361 --> 00:02:51,447
âȘ For mig, ja âȘ
14
00:02:53,532 --> 00:02:59,914
âȘ Og jeg har det godt âȘ
15
00:03:12,760 --> 00:03:15,304
âȘ Fisk i havet âȘ
16
00:03:15,388 --> 00:03:19,058
âȘ Du ved, hvordan jeg har det âȘ
17
00:03:19,725 --> 00:03:22,561
âȘ Floden lĂžber frit âȘ
18
00:03:22,645 --> 00:03:26,065
âȘ Du ved, hvordan jeg har det âȘ
19
00:03:26,148 --> 00:03:29,944
âȘ Blomst pĂ„ trĂŠet âȘ
20
00:03:30,027 --> 00:03:32,571
âȘ Du ved, hvordan jeg har det âȘ
21
00:03:32,655 --> 00:03:34,240
âȘ Det er en ny daggry âȘ
22
00:03:34,323 --> 00:03:35,991
âȘ Det er en ny dag âȘ
23
00:03:36,075 --> 00:03:42,540
âȘ Det er et nyt liv for mig, ja âȘ
24
00:03:42,623 --> 00:03:45,876
âȘ Og jeg har det godt âȘ
25
00:03:49,755 --> 00:03:54,343
âȘ Ja, jeg har det godt âȘ
26
00:04:06,355 --> 00:04:09,233
âȘ Dragonfly ude i solen âȘ
27
00:04:09,734 --> 00:04:12,820
âȘ Du ved, hvad jeg mener
Ved du det ikke? âȘ
28
00:04:13,779 --> 00:04:16,741
âȘ Sommerfugle har det sjovt âȘ
29
00:04:16,824 --> 00:04:19,744
âȘ Du ved, hvad jeg mener âȘ
30
00:04:20,828 --> 00:04:24,582
âȘ Sov i fred, nĂ„r dagen er slut âȘ
31
00:04:24,665 --> 00:04:26,751
âȘ Det er det, jeg mener âȘ
32
00:04:26,834 --> 00:04:30,004
âȘ Og denne gamle verden er en ny verden âȘ
33
00:04:30,087 --> 00:04:36,844
âȘ Og en fed verden for mig âȘ
34
00:04:38,888 --> 00:04:45,728
âȘ Stjerner, nĂ„r du skinner
Du ved, hvordan jeg har det âȘ
35
00:04:45,811 --> 00:04:48,939
âȘ Duft af fyrretrĂŠ âȘ
36
00:04:49,023 --> 00:04:51,692
âȘ Du ved, hvordan jeg har det âȘ
37
00:04:51,776 --> 00:04:55,988
âȘ Ă
h, friheden er min âȘ
38
00:04:56,071 --> 00:04:59,408
âȘ Og jeg ved, hvordan jeg har det âȘ
39
00:04:59,492 --> 00:05:01,327
âȘ Det er en ny daggry âȘ
40
00:05:01,410 --> 00:05:03,287
âȘ Det er en ny dag âȘ
41
00:05:03,370 --> 00:05:06,040
âȘ Det er et nyt liv for mig âȘ
42
00:05:06,123 --> 00:05:09,710
âȘ Ja, det er en ny daggry
Det er en ny dag âȘ
43
00:05:09,794 --> 00:05:14,840
âȘ Det er et nyt liv for mig âȘ
44
00:05:14,924 --> 00:05:21,847
âȘ Og jeg har det godt âȘ
45
00:05:29,438 --> 00:05:35,611
âȘ Og jeg har det godt âȘ
46
00:05:51,168 --> 00:05:53,087
[Amanita] Det er fuldstĂŠndig fascinerende.
47
00:05:54,088 --> 00:05:57,258
Den sidste kvinde i England til
blive fĂŠngslet for hekseri
48
00:05:57,341 --> 00:05:59,218
var under Anden Verdenskrig,
49
00:05:59,301 --> 00:06:02,555
fordi hun pÄ en eller anden mÄde vidste om
en bÄd, der var blevet sÊnket.
50
00:06:02,638 --> 00:06:04,765
Hun beskrev det, som om hun havde vÊret pÄ det.
51
00:06:04,848 --> 00:06:06,850
Jeg har aldrig rigtig forestillet mig
dig som en af ââde mennesker
52
00:06:06,934 --> 00:06:09,228
der tror pÄ alt det psykiske.
53
00:06:09,311 --> 00:06:11,397
Ă
h, min mor har altid vĂŠret til det.
54
00:06:11,480 --> 00:06:14,316
NĂ„, vi bliver vores forĂŠldre.
55
00:06:15,609 --> 00:06:17,403
Dagens fĂžrste skrĂŠmmende tanke.
56
00:06:17,486 --> 00:06:18,320
[dÞren Äbnes]
57
00:06:20,781 --> 00:06:22,449
Og fĂžrst skrĂŠmmende ansigt.
58
00:06:23,576 --> 00:06:26,829
Agent Bendix. Sikke en
ubehagelig overraskelse.
59
00:06:26,912 --> 00:06:29,665
- Amanita Caplan.
- Skal jeg udfylde mine svar nu?
60
00:06:29,748 --> 00:06:35,296
Jeg ved ikke. Jeg er ikke sikker. jeg
husker ikke. Og Australien.
61
00:06:35,379 --> 00:06:36,880
Problemet er...
62
00:06:39,049 --> 00:06:40,342
Jeg tror dig ikke.
63
00:06:40,426 --> 00:06:42,636
NÄ, jeg tror pÄ de rige
skal betale mere skat,
64
00:06:42,720 --> 00:06:45,264
hvilket betyder at tro pÄ
noget gÞr det ikke sÄdan.
65
00:06:45,347 --> 00:06:48,475
Lad os skĂŠre lortet vĂŠk. Det ved jeg, du har
vĂŠret i kontakt med fru Marks.
66
00:06:48,559 --> 00:06:51,395
- Du ved det, fordi jeg fortalte dig, at jeg var det.
- For nylig.
67
00:06:54,273 --> 00:06:57,151
Nomi sagde, at du stadig ville vĂŠre det
ulovligt at lĂŠse vores tekster.
68
00:06:57,234 --> 00:06:59,445
Det er ikke ulovligt hvis
du er en eftersĂžgt forbryder.
69
00:06:59,528 --> 00:07:02,698
Men jeg er ikke en eftersĂžgt forbryder og siden
du har ikke hendes telefonnummer,
70
00:07:02,781 --> 00:07:05,326
det mÄ betyde, at du har vÊret det
ulovligt at lĂŠse mine tekster.
71
00:07:05,409 --> 00:07:07,620
Det er en forbrydelse at hjĂŠlpe en forbryder.
72
00:07:07,703 --> 00:07:11,332
Hvordan ville du vide, at jeg hjalp, medmindre
begik du selv en forbrydelse?
73
00:07:11,415 --> 00:07:13,292
Jeg kom ikke her for at spille spil.
74
00:07:13,375 --> 00:07:15,753
Jeg kom for at love dig dette:
75
00:07:15,836 --> 00:07:20,090
hvis jeg ikke sĂŠtter fru Marks bag
barer, jeg vil sĂŠtte dig der.
76
00:07:25,137 --> 00:07:28,182
En ting du bĂžr vide
om mig, Amanita...
77
00:07:29,850 --> 00:07:31,769
Jeg holder mine lĂžfter.
78
00:07:34,146 --> 00:07:35,773
[dÞren Äbnes]
79
00:07:37,441 --> 00:07:38,525
- [puster ud]
- [dĂžr lukker]
80
00:07:44,114 --> 00:07:47,034
[suk] Gud, sikke en idiot.
81
00:07:47,117 --> 00:07:49,536
- [Amanita]
FortĂŠl mig om det.
- Er du okay?
82
00:07:49,620 --> 00:07:51,872
Skal nok have et brusebad, nÄr jeg kommer hjem.
83
00:07:52,623 --> 00:07:54,124
Og noget missionskinesisk?
84
00:07:54,708 --> 00:07:56,001
Hej.
85
00:07:56,085 --> 00:07:58,295
Jeg troede du sagde nej
konteksten af, hvor vi var.
86
00:07:58,379 --> 00:08:01,256
Det er bare pÄ cellen. Jeg hopper
det signal fra Australien.
87
00:08:01,340 --> 00:08:02,925
Dette er et lukket netvĂŠrk. Det er sikkert.
88
00:08:03,008 --> 00:08:08,472
Sikker? Det ord ser ud til at betyde
noget anderledes hele tiden.
89
00:08:10,391 --> 00:08:11,225
[suk]
90
00:08:40,129 --> 00:08:41,588
[Joong-Ki]
Politiet tager fejl.
91
00:08:43,674 --> 00:08:45,467
Han drĂŠbte ikke sig selv.
92
00:08:46,218 --> 00:08:48,053
Det var en skam.
93
00:08:48,137 --> 00:08:49,972
Skam drĂŠbte vores far.
94
00:08:51,140 --> 00:08:55,269
I det mindste... vi har stadig hinanden.
95
00:09:16,040 --> 00:09:17,624
[gryntende]
96
00:09:19,126 --> 00:09:19,960
Hej!
97
00:09:21,253 --> 00:09:23,088
Det er statens ejendom.
98
00:09:23,172 --> 00:09:25,174
Vil du have to uger mere?
99
00:09:26,550 --> 00:09:27,926
[grinter]
100
00:09:30,345 --> 00:09:31,764
Yderligere to uger.
101
00:09:37,061 --> 00:09:38,395
[led revner]
102
00:09:43,525 --> 00:09:45,069
[tungt suk]
103
00:09:45,152 --> 00:09:47,738
Det fĂžles som om jeg rammer en mur.
104
00:09:50,449 --> 00:09:52,826
Jeg lavede virkelig noget rod
ting denne gang.
105
00:09:55,496 --> 00:09:56,789
Jeg ved ikke.
106
00:09:59,833 --> 00:10:02,377
[suk] Jeg prĂžvede at ordne alt.
107
00:10:02,461 --> 00:10:04,546
Jeg tror bare, jeg har knebet det hele.
108
00:10:08,425 --> 00:10:11,345
Jeg ved, at du ville sige det
hvad jeg altid gĂžr.
109
00:10:14,431 --> 00:10:15,682
MÄske er det sandt.
110
00:10:18,227 --> 00:10:20,437
MÄske knepper jeg alt sammen.
111
00:10:22,189 --> 00:10:23,649
Men denne gang...
112
00:10:26,276 --> 00:10:29,488
denne gang har det kostet mig den eneste
ting jeg nogensinde har Ăžnsket mig.
113
00:11:03,188 --> 00:11:04,940
- [Jela] Hej, Capheus!
- [Capheus] Hmm?
114
00:11:05,023 --> 00:11:09,361
Jeg har tĂŠnkt... hvorfor ansĂŠtter vi ikke
en af ââde virkelig gode kunstnere som Mozee
115
00:11:09,444 --> 00:11:10,612
at male Jean-Claude denne gang?
116
00:11:10,696 --> 00:11:12,573
Den fyr er dyr.
117
00:11:12,656 --> 00:11:14,908
Jeg ved det, men dette comeback
skal vĂŠre legendarisk.
118
00:11:14,992 --> 00:11:18,787
Van Damn er tilbage. DÄrligere end nogensinde!
Vi er nĂždt til at komme med en erklĂŠring.
119
00:11:19,746 --> 00:11:21,582
- Ah, har du set Go-bamaen?
- Hmm?
120
00:11:21,665 --> 00:11:25,711
Ă
h! Den ting er syg! jeg
mener, det ligner ham.
121
00:11:26,712 --> 00:11:29,298
Folk bekymrer sig om det lort.
Ansigt er vigtigt.
122
00:11:29,381 --> 00:11:30,841
- Det tror du?
- Ja.
123
00:11:31,592 --> 00:11:33,176
Jeg ved ikke.
124
00:11:34,344 --> 00:11:36,513
Jean-Claude kigger ikke
det samme som han gjorde.
125
00:11:36,597 --> 00:11:37,848
Det gĂžr Obama heller ikke.
126
00:11:38,473 --> 00:11:41,894
Hmm. Jeg vil vÊdde pÄ, at Go-bamaen blev brugt
HÄber Obama og ikke Nu Obama.
127
00:11:41,977 --> 00:11:45,063
Ja ja. Ingen Ăžnsker en rynket
grÄhÄret fyr pÄ deres bus.
128
00:11:45,147 --> 00:11:46,315
- Nemlig.
- [griner]
129
00:11:47,274 --> 00:11:50,611
Ansigter ĂŠndrer sig, ved du det?
Men ikke hjertet.
130
00:11:50,694 --> 00:11:52,321
Sandt. Sandt.
131
00:11:52,404 --> 00:11:53,530
At vĂŠre legender...
132
00:11:54,990 --> 00:12:01,079
vi har brug for et hjerte som Jean-Claude eller
Obama mere end vi har brug for deres ansigt.
133
00:12:01,163 --> 00:12:04,458
- [griner] Ja? SĂ„ nĂŠste stop?
- Hmm?
134
00:12:04,541 --> 00:12:06,293
- Legendarisk!
- Ă
h!
135
00:12:06,376 --> 00:12:07,586
[griner]
136
00:12:08,670 --> 00:12:13,508
Apropos ansigter... det mÄ jeg sige, du er
ser lidt anderledes ud i disse dage.
137
00:12:16,887 --> 00:12:19,222
- Ny barbersalon.
- Ă
h.
138
00:12:19,306 --> 00:12:22,935
- Du ser godt ud. Meget godt.
- Ja! Tak skal du have.
139
00:12:23,518 --> 00:12:25,854
Kunst er materiale.
140
00:12:27,147 --> 00:12:29,024
Det er ulĂžseligt gift med den virkelige verden,
141
00:12:29,107 --> 00:12:32,194
- bundet af materie og sager.
- [telefoner bipper]
142
00:12:33,487 --> 00:12:36,907
- Kunst er politisk.
- [telefonen vibrerer]
143
00:12:36,990 --> 00:12:40,661
Aldrig mere end hvornÄr
insisterer pÄ, at det ikke er det.
144
00:12:41,662 --> 00:12:43,330
Kunst er dialektik.
145
00:12:43,413 --> 00:12:48,460
Det beriges nÄr
delt og fattig
146
00:12:48,543 --> 00:12:52,172
ved ejerskab og kommodificering.
147
00:12:52,255 --> 00:12:56,093
Det er et sprog af
at se og blive set.
148
00:12:56,176 --> 00:12:58,679
[lavt griner, mumler]
149
00:12:58,762 --> 00:13:01,264
Ăh, ville nogen have lyst
udfylde mig pÄ joken her?
150
00:13:01,890 --> 00:13:03,266
Ja. Helt.
151
00:13:06,144 --> 00:13:08,230
[latter]
152
00:13:16,154 --> 00:13:19,157
Er dette kunst, hr. Fuentes?
153
00:13:19,241 --> 00:13:20,534
[griner lavt]
154
00:13:24,788 --> 00:13:26,748
Er det kunst, hr. Valles?
155
00:13:29,376 --> 00:13:30,585
Hvad synes du?
156
00:13:32,129 --> 00:13:33,839
Hvorfor fortĂŠller du os ikke, hvad du ser?
157
00:13:37,676 --> 00:13:39,553
Det ligner lort-packer-porno.
158
00:13:39,636 --> 00:13:41,555
[lave mumlen, klukker]
159
00:13:43,056 --> 00:13:45,225
"Shit-packer porno." Det er...
160
00:13:47,894 --> 00:13:49,438
Det er meget interessant.
161
00:13:50,022 --> 00:13:50,856
Ja.
162
00:13:50,939 --> 00:13:54,735
For det er her forholdet er
mellem subjekt og objekt vender.
163
00:13:54,818 --> 00:13:57,112
Den ordsprogede sko
skifte til den anden fod.
164
00:13:57,195 --> 00:14:01,867
Og hvad blev set...
afslĂžrer nu seeren.
165
00:14:02,576 --> 00:14:05,454
Fordi beskuerens Ăžjne finder
ikke bare skĂžnhed, hvor de vil,
166
00:14:05,537 --> 00:14:11,084
men ogsÄ overfladiskhed, grimhed,
forvirring... fordomme.
167
00:14:11,168 --> 00:14:13,670
Hvilket vil sige, at beskueren vil
altid se, hvad de vil se,
168
00:14:13,754 --> 00:14:17,174
foreslÄr, at hvad du, hr.
Valles, vil gerne se
169
00:14:17,257 --> 00:14:19,634
er faktisk lort-packer porno.
170
00:14:19,718 --> 00:14:21,762
[klasse griner]
171
00:14:23,138 --> 00:14:24,806
Mens en anden...
172
00:14:26,767 --> 00:14:31,229
nogen med et sĂŠt Ăžjne i stand til
ser ud over samfundets konventioner,
173
00:14:31,313 --> 00:14:33,315
ud over deres definerende fordomme,
174
00:14:33,398 --> 00:14:35,901
sÄdan en beskuer kan se et billede af...
175
00:14:37,611 --> 00:14:40,989
to mĂŠnd fanget i en fornĂžjelseshandling.
176
00:14:41,782 --> 00:14:46,119
Erotisk for at vÊre sikker, men ogsÄ...
sÄrbar.
177
00:14:46,203 --> 00:14:47,913
Ingen af ââdem kender til kameraet.
178
00:14:48,789 --> 00:14:51,583
Begge af dem knyttet til
Ăžjeblikket, til hinanden.
179
00:14:53,210 --> 00:14:54,336
At elske.
180
00:14:57,756 --> 00:15:00,258
Og som jeg har foreslÄet
fĂžr i denne klasse...
181
00:15:02,219 --> 00:15:06,390
kunst... er kĂŠrlighed offentliggjort.
182
00:15:07,057 --> 00:15:09,267
[klokken ringer]
183
00:15:43,051 --> 00:15:44,469
Joaquin holdt sit ord.
184
00:15:45,262 --> 00:15:46,513
Det er...
185
00:15:48,473 --> 00:15:50,100
Det er overalt pÄ internettet.
186
00:15:52,936 --> 00:15:54,563
Det er jeg ked af...
187
00:15:54,646 --> 00:15:57,149
- Nej.
- om alt dette. JEG...
188
00:16:01,862 --> 00:16:04,281
Det var det vĂŠrd bare at
hĂžre dig beskrive det.
189
00:16:04,364 --> 00:16:06,116
[griner]
190
00:16:13,206 --> 00:16:14,249
SĂ„...
191
00:16:26,303 --> 00:16:27,596
Nu sker det.
192
00:16:30,682 --> 00:16:32,017
Nu sker det.
193
00:16:55,916 --> 00:16:57,417
[hvisker ekko]
194
00:17:37,999 --> 00:17:39,209
Var du betjent?
195
00:17:43,588 --> 00:17:45,048
Jeg er betjent.
196
00:17:47,759 --> 00:17:50,011
Jeg var Ăžkolog.
197
00:17:51,930 --> 00:17:58,019
Jeg plejede at kunne se...
sÄ meget skÞnhed i verden.
198
00:17:59,354 --> 00:18:00,939
[puster ud]
199
00:18:05,026 --> 00:18:08,113
Og nu kan jeg kun se, hvad han ser.
200
00:18:12,325 --> 00:18:13,910
Jeg troede, jeg var sikker her.
201
00:18:15,579 --> 00:18:17,205
Men han fandt mig.
202
00:18:17,289 --> 00:18:18,957
Ligesom han finder dig.
203
00:18:22,419 --> 00:18:23,461
Men bare rolig.
204
00:18:24,254 --> 00:18:25,672
Jeg har en hemmelighed.
205
00:18:26,798 --> 00:18:27,924
En vej ud.
206
00:18:31,428 --> 00:18:36,725
Et sted, hvor vi kan tage hen
hvor ingen kan finde os.
207
00:19:09,341 --> 00:19:10,800
[gisper]
208
00:19:10,884 --> 00:19:12,761
Hvad er det? Hvad er det?
209
00:19:12,844 --> 00:19:13,928
Er det ham?
210
00:19:15,889 --> 00:19:17,766
- Er det ham?
- Det var hende.
211
00:19:19,309 --> 00:19:21,561
- Angelica?
- Angelica.
212
00:19:22,604 --> 00:19:23,438
Ja.
213
00:19:24,105 --> 00:19:25,273
[hvisker] Det er okay.
214
00:19:26,024 --> 00:19:27,525
Du er i sikkerhed.
215
00:19:30,612 --> 00:19:32,155
Du er i sikkerhed.
216
00:19:49,798 --> 00:19:51,007
[Riley sukker]
217
00:19:51,091 --> 00:19:53,843
- [metaldĂžr smĂŠkker]
- [buzzer lyder]
218
00:19:59,057 --> 00:20:01,518
Ă
h, fru Bak. Hej. Sid ned.
219
00:20:02,519 --> 00:20:04,521
- Hvem er du?
- Jeg er Mr. Lee.
220
00:20:04,604 --> 00:20:09,109
Mr. Chen sender sine undskyldninger, men
han kan ikke fortsĂŠtte din sag.
221
00:20:09,192 --> 00:20:10,026
Hvorfor?
222
00:20:11,695 --> 00:20:13,238
Interessekonflikt.
223
00:20:13,905 --> 00:20:14,989
Blev han truet?
224
00:20:32,173 --> 00:20:35,135
SĂ„... hvorfor er du her?
225
00:20:35,218 --> 00:20:39,514
Jeg tror pÄ loven, og
loven har svigtet dig.
226
00:20:40,390 --> 00:20:42,976
Du hĂžrer ikke til her
og jeg fÄr dig ud.
227
00:20:44,811 --> 00:20:47,188
Har retten indvilget i en fornyet retssag?
228
00:20:48,898 --> 00:20:49,983
Ingen.
229
00:20:54,821 --> 00:20:58,533
Uden din fars vidnesbyrd om
godkend de nye dokumenter...
230
00:20:59,534 --> 00:21:01,327
de har afvist anken.
231
00:21:01,953 --> 00:21:02,829
[blÞdt hÄn]
232
00:21:07,459 --> 00:21:10,170
Er det den lov du tror pÄ?
233
00:21:16,509 --> 00:21:18,344
Jeg vil stĂŠvne din bror.
234
00:21:18,428 --> 00:21:21,598
Hold dig vĂŠk fra Joong-Ki.
235
00:21:21,681 --> 00:21:24,058
Han er farligere end du tror.
236
00:21:25,518 --> 00:21:31,274
Og nÄr jeg kommer ud, vil jeg gerne
ham, hvor jeg kan nÄ ham.
237
00:21:38,531 --> 00:21:40,158
Hvad sker der, Neets?
238
00:21:40,241 --> 00:21:42,911
- Skal du pÄ arbejde?
- Sen vagt.
239
00:21:43,828 --> 00:21:45,538
Den fyr Bendix var her igen.
240
00:21:46,247 --> 00:21:47,499
Utrolig.
241
00:21:47,582 --> 00:21:51,002
De fĂŠngsler ikke en eneste bankmand for
stjĂŠle milliarder af skatteyderkroner.
242
00:21:51,085 --> 00:21:53,546
I stedet kommer de efter os. [hÄner]
243
00:21:53,630 --> 00:21:54,672
Velkommen til Amerika.
244
00:21:54,756 --> 00:21:55,882
Hvordan er hun?
245
00:21:56,466 --> 00:21:57,967
HÄndterer det bedre end de fleste.
246
00:21:58,051 --> 00:22:00,637
Jeg ville blive sindssyg fanget i
det lille vĂŠrelse hele dagen.
247
00:22:00,720 --> 00:22:02,305
BÄde dig og mig.
248
00:22:04,474 --> 00:22:05,934
Du ved, jeg hĂžrte det.
249
00:22:06,017 --> 00:22:08,645
Ă
h, shit. Jeg troede, jeg slog den fra.
250
00:22:08,728 --> 00:22:11,856
Du bÞr lade den stÄ. Det vil give dig
en fÞlelse af, hvad jeg gÄr igennem.
251
00:22:11,940 --> 00:22:14,609
Jeg kunne klare dig, men
alle de andre stemmer?
252
00:22:15,401 --> 00:22:17,237
Jeg ville have lobotomeret mig selv nu.
253
00:22:17,320 --> 00:22:19,864
Jeg er lidt ved at fÄ styr pÄ det.
254
00:22:19,948 --> 00:22:22,242
Lito kan vĂŠre lidt af
en hÄndfuld nogle gange.
255
00:22:23,159 --> 00:22:24,118
Drama Queen?
256
00:22:24,202 --> 00:22:25,662
Helt bestemt.
257
00:22:26,663 --> 00:22:27,956
Du ved, jeg hĂžrte det.
258
00:22:28,039 --> 00:22:29,541
Ă
h, shit.
259
00:22:29,624 --> 00:22:31,626
- Ă
h, nej. Er det Lito?
- Ja.
260
00:22:31,709 --> 00:22:34,003
Ă
h Äh. Vi ses om et sekund.
261
00:22:36,589 --> 00:22:37,632
Hej.
262
00:22:39,592 --> 00:22:42,637
Hvorfor er det, nÄr jeg fÞler
bange, jeg ender med dig?
263
00:22:42,720 --> 00:22:44,264
Jeg ved ikke.
264
00:22:44,347 --> 00:22:47,308
Jeg er sÄdan en kylling sammenlignet
til de fleste andre.
265
00:22:48,685 --> 00:22:50,812
Jeg er bekymret for dig.
266
00:22:51,604 --> 00:22:53,523
Jeg hÄber det, jeg sagde
til dig pÄ museet
267
00:22:53,606 --> 00:22:56,109
fik dig ikke til at gĂžre noget
du ikke Ăžnskede at gĂžre.
268
00:22:56,859 --> 00:22:58,027
Ingen.
269
00:22:59,112 --> 00:23:00,154
Ingen.
270
00:23:00,738 --> 00:23:02,782
Det du sagde var vigtigt for mig.
271
00:23:03,950 --> 00:23:05,577
Jeg havde brug for, at du sagde det.
272
00:23:08,162 --> 00:23:11,291
Men det gĂžr ikke, hvad der er
vil ske lettere.
273
00:23:12,041 --> 00:23:13,960
Hvis du har brug for noget...
274
00:23:15,920 --> 00:23:16,796
Tak skal du have.
275
00:23:21,134 --> 00:23:24,095
Jeg ved, jeg kan vĂŠre en smule... dramatisk.
276
00:23:25,763 --> 00:23:29,851
Men virkelig, da du kom ud, gjorde du det
skal hÄndtere sÄdan noget?
277
00:23:35,064 --> 00:23:37,817
[fotografer rÄber]
278
00:23:40,320 --> 00:23:41,362
Ingen.
279
00:23:49,287 --> 00:23:51,789
[Rajan] Jeg... Jeg ved, at der er noget galt.
280
00:23:53,708 --> 00:23:57,086
[Kala] Jeg fĂžler mig... fanget her.
281
00:23:57,170 --> 00:23:59,714
Er det villaen, eller er det Positano?
282
00:24:00,506 --> 00:24:01,883
Vi kan gÄ et andet sted hen.
283
00:24:04,052 --> 00:24:05,470
Det er ikke et sted.
284
00:24:07,513 --> 00:24:08,890
Det er en fĂžlelse.
285
00:24:09,932 --> 00:24:14,687
FĂžler du dig fanget af mig?
286
00:24:14,771 --> 00:24:18,024
- Ved dette ĂŠgteskab?
- Nej, jeg... Nej.
287
00:24:18,566 --> 00:24:19,484
Ăh...
288
00:24:19,567 --> 00:24:21,110
Hvad fanger dig?
289
00:24:21,778 --> 00:24:24,864
Hvis jeg skulle prĂžve at forklare dig det,
290
00:24:24,947 --> 00:24:27,408
det skulle du tro, at jeg faktisk er
skĂžrere end jeg lyder.
291
00:24:29,869 --> 00:24:30,912
PrĂžv mig.
292
00:24:34,957 --> 00:24:35,958
Okay.
293
00:24:39,003 --> 00:24:40,380
Okay fint.
294
00:24:44,050 --> 00:24:47,011
Til at begynde med er der mennesker,
295
00:24:47,095 --> 00:24:51,391
mennesker, som jeg fĂžler mig forbundet med alle
over hele verden, der er uskyldige
296
00:24:51,474 --> 00:24:53,393
og alligevel er de spĂŠrret inde i fĂŠngsel.
297
00:24:54,477 --> 00:24:57,271
Og de er fanget af omstĂŠndighederne...
298
00:24:58,189 --> 00:25:00,942
eller af ting, der har
sket i fortiden.
299
00:25:03,236 --> 00:25:06,698
Og sÄ er der folk uden
det privilegium, vi har
300
00:25:06,781 --> 00:25:09,701
og de fĂžler sig truet
fordi de elsker en person
301
00:25:09,784 --> 00:25:11,994
hvem verden har besluttet
at de ikke skal elske.
302
00:25:12,078 --> 00:25:14,122
- [rÄben fortsÊtter]
- Det er forkert.
303
00:25:15,039 --> 00:25:16,124
ForfĂŠrdeligt.
304
00:25:17,208 --> 00:25:20,336
Kala, Kala... Jeg tror, ââjeg
ved hvad der foregÄr.
305
00:25:20,420 --> 00:25:21,337
Du gĂžr?
306
00:25:21,421 --> 00:25:24,006
Jeg, Ăžh... talte med din mor.
307
00:25:24,090 --> 00:25:26,634
Det fortalte du hende ikke
vi har ikke haft sex endnu.
308
00:25:27,260 --> 00:25:28,219
- Jeg gjorde.
- [gisper]
309
00:25:29,554 --> 00:25:31,180
Jeg mener, jeg havde brug for noget vejledning.
310
00:25:31,723 --> 00:25:34,559
Du spurgte min mor, om jeg var en...
311
00:25:35,893 --> 00:25:39,147
Kala, det genkender jeg nu
dette var upassende.
312
00:25:39,230 --> 00:25:42,191
- Upassende?
- Jeg skal lade som om, jeg ikke er oppe...
313
00:25:42,275 --> 00:25:44,152
- sĂŠt?!
- Skal jeg lade som om, det er okay?
314
00:25:44,235 --> 00:25:47,155
Hej. Hej, rolig. Okay?
315
00:25:47,238 --> 00:25:48,656
- Jeg hader...
- det ord.
316
00:25:51,075 --> 00:25:52,410
- Jeg hader det...
- ord.
317
00:25:54,954 --> 00:25:57,832
De prĂžver at provokere os.
De vil have os til at blive kede af det.
318
00:25:57,915 --> 00:25:59,250
SelvfĂžlgelig er jeg ked af det!
319
00:25:59,333 --> 00:26:01,586
Men hvis du ikke har noget imod det, mÄske dig
kan forklare mig en ting.
320
00:26:01,711 --> 00:26:02,879
Hvorfor er det overhovedet en nyhed?
321
00:26:02,962 --> 00:26:05,214
Hvem gider, hvem jeg knepper?
322
00:26:05,298 --> 00:26:07,550
Det her er det 21. Ärhundrede, folkens.
323
00:26:08,134 --> 00:26:09,510
[begge] Kom over det!
324
00:26:09,594 --> 00:26:10,970
[overlappende rÄb]
325
00:26:11,971 --> 00:26:14,348
Det her er sindssygt. Du kan ikke gÄ derud.
326
00:26:14,432 --> 00:26:16,184
Fuck disse
pirañaer!
327
00:26:17,643 --> 00:26:19,020
Kom hjem til mig.
328
00:26:20,563 --> 00:26:21,898
Du tog mig ind.
329
00:26:22,815 --> 00:26:24,066
Lad mig hjĂŠlpe dig.
330
00:26:27,987 --> 00:26:32,575
Rajan, vi er mÄske gift,
men min krop er min.
331
00:26:32,658 --> 00:26:35,244
Det er ikke en mark
der skal kĂžbes og plĂžjes.
332
00:26:35,328 --> 00:26:37,580
Det er ikke for dig eller min
mor at sladre om.
333
00:26:37,663 --> 00:26:40,208
Kala! Gud, kvinde, du er
en naturkraft.
334
00:26:41,000 --> 00:26:42,043
[trĂŠk vejret tungt]
335
00:26:42,126 --> 00:26:46,339
Jeg har vĂŠret en rĂžv. VĂŠr venlig,
bare tilgiv mig.
336
00:26:50,885 --> 00:26:52,512
Jeg var usikker.
337
00:26:53,596 --> 00:26:55,556
Jeg ved, at der var mange problemer.
338
00:26:55,640 --> 00:26:57,725
Rejsen og andre ting.
339
00:26:58,726 --> 00:27:02,146
Men jeg begyndte at spekulere pÄ, at hvis
nu hvor brylluppet var slut...
340
00:27:03,397 --> 00:27:05,566
- du var stadig i tvivl.
- Nej.
341
00:27:05,650 --> 00:27:07,485
Jeg fortalte dig, at de var fĂŠrdige.
342
00:27:08,736 --> 00:27:10,196
Og det er de.
343
00:27:33,845 --> 00:27:36,639
Jo flere kugler jeg finder, jo
mere umuligt ser det ud.
344
00:27:37,723 --> 00:27:38,933
Vi var meget heldige.
345
00:27:39,016 --> 00:27:41,769
Kom nu, jeg kender heldet. Og dette?
346
00:27:42,979 --> 00:27:43,813
Det er ikke held.
347
00:27:47,191 --> 00:27:50,570
Jeg forstÄr, at nogle ting er svÊre
for folk at tale om,
348
00:27:50,653 --> 00:27:55,157
men nÄr jeg tÊnker pÄ det
vi har ikke talt om den dag,
349
00:27:55,241 --> 00:27:58,119
- det gĂžr mig lidt ked af det.
- Hvorfor?
350
00:27:58,953 --> 00:28:00,913
Du er en forbandet god chauffĂžr.
351
00:28:00,997 --> 00:28:02,290
Du er en loyal sĂžn.
352
00:28:03,374 --> 00:28:07,795
Du er endda en halv anstĂŠndig mekaniker, hvis
Jeg er her for at instruere dig. Imidlertid...
353
00:28:07,879 --> 00:28:10,006
Jeg har kendt dig siden dig
var ti Är.
354
00:28:10,798 --> 00:28:14,427
Og én ting er du ikke, hr. Van
For fanden, er et geni inden for kampsport.
355
00:28:15,636 --> 00:28:17,430
Det er mig. Jela.
356
00:28:18,973 --> 00:28:21,559
Kom nu, hvad skete der
dag med supermagten?
357
00:28:26,981 --> 00:28:30,192
[suk] HĂžr, jeg ved det er
kommer til at lyde skĂžrt, men...
358
00:28:33,696 --> 00:28:34,906
en Änd.
359
00:28:34,989 --> 00:28:37,158
Er du sikker pÄ, du vil fortÊlle ham det?
360
00:28:39,160 --> 00:28:40,703
- MÄske er det pÄ tide.
- Hvad er tid?
361
00:28:42,872 --> 00:28:44,123
Ă
nden.
362
00:28:45,166 --> 00:28:47,376
Hun er her. Godt at se dig.
363
00:28:49,128 --> 00:28:51,130
Hvor er denne Änd fra?
364
00:28:51,214 --> 00:28:53,090
- Hun bor i Seoul.
- Korea?
365
00:28:54,759 --> 00:28:56,052
Hun er en forretningskvinde.
366
00:28:57,762 --> 00:28:59,222
Min alder prĂŠcis.
367
00:28:59,680 --> 00:29:02,391
FĂždt i samme Ăžjeblik jeg var.
368
00:29:02,475 --> 00:29:06,062
Det fÞrste Ändedrag jeg tog, hun
tog ogsÄ, men i Korea.
369
00:29:06,687 --> 00:29:08,397
Hvad for noget, ja?
370
00:29:09,857 --> 00:29:11,025
Er hun her nu?
371
00:29:12,443 --> 00:29:13,819
PÄ en mÄde.
372
00:29:13,903 --> 00:29:16,656
- Faktisk er hun i fĂŠngsel.
- FĂŠngsel.
373
00:29:17,573 --> 00:29:19,075
Hvorfor er hun i fĂŠngsel?
374
00:29:20,868 --> 00:29:22,036
Det er kompliceret.
375
00:29:22,912 --> 00:29:27,124
Den sĂžrgelige del er, at mens hun var det
der blev hendes far myrdet.
376
00:29:28,292 --> 00:29:30,419
Ved hun, at din
far blev myrdet?
377
00:29:31,629 --> 00:29:33,297
Vi har mange ting til fĂŠlles.
378
00:29:34,298 --> 00:29:35,883
Hvorfor valgte Änden dig?
379
00:29:40,846 --> 00:29:42,765
Det er et mysterium, jeg ikke kan forklare.
380
00:29:47,019 --> 00:29:48,771
Men jeg vil altid vĂŠre taknemmelig for.
381
00:29:51,148 --> 00:29:52,149
OgsÄ mig.
382
00:29:57,154 --> 00:30:00,574
Jeg ved, at vi lever i vores lille boble
verden i denne by, men jeg mener,
383
00:30:00,658 --> 00:30:06,163
nÄr jeg ser pÄ de billeder af Lito
og Hernando, jeg tĂŠnker, "Det er varmt."
384
00:30:06,247 --> 00:30:08,833
Mmm! SĂ„ varmt.
385
00:30:08,916 --> 00:30:10,084
Jeg forstÄr det bare ikke.
386
00:30:10,167 --> 00:30:12,420
Hvorfor kan resten ikke
ser verden, hvad vi ser?
387
00:30:13,379 --> 00:30:14,505
Jeg ved ikke.
388
00:30:19,593 --> 00:30:23,389
- [uhĂžrlig snak]
- [griner]
389
00:30:24,056 --> 00:30:26,058
Men de er et sikkert sted nu.
390
00:30:28,519 --> 00:30:30,688
- Mmm!
- [fniser]
391
00:30:35,568 --> 00:30:37,028
Hej!
392
00:31:00,468 --> 00:31:01,761
Du er nervĂžs.
393
00:31:03,179 --> 00:31:04,889
Nogen har fulgt mig.
394
00:31:08,684 --> 00:31:09,560
Politi?
395
00:31:10,895 --> 00:31:13,814
Politiet gjorde det klart, at de ikke gjorde det
tĂžv med skyderiet.
396
00:31:15,191 --> 00:31:16,192
Det lyder som betjente.
397
00:31:17,860 --> 00:31:18,819
Hvis du har brug for hjĂŠlp...
398
00:31:19,403 --> 00:31:20,237
Jeg har det fint.
399
00:31:22,198 --> 00:31:24,283
Hvis du har brug for luft...
400
00:31:25,076 --> 00:31:26,327
Jeg er god.
401
00:31:50,684 --> 00:31:52,228
Det er ikke, hvad du tror.
402
00:31:53,145 --> 00:31:54,563
Jonas.
403
00:31:54,647 --> 00:31:56,649
[se bip]
404
00:32:02,696 --> 00:32:04,323
- Far?
- Hmm?
405
00:32:04,407 --> 00:32:06,158
Kan vi se svanerne?
406
00:32:06,867 --> 00:32:08,160
SelvfĂžlgelig.
407
00:32:09,787 --> 00:32:11,330
Vidste du, at svaner parrer sig for livet?
408
00:32:15,751 --> 00:32:16,836
Det er hans datter.
409
00:32:17,878 --> 00:32:20,631
Opfatter sig selv som en familiefar.
410
00:32:20,714 --> 00:32:22,883
Elsker at udgive sig for at vĂŠre en af ââdem.
411
00:32:24,718 --> 00:32:28,222
Du er ikke den fĂžrste, der prĂžver
gemme sig i hjĂžrnet af hans sind,
412
00:32:28,305 --> 00:32:30,182
venter pÄ, at han laver en fejl.
413
00:32:32,017 --> 00:32:33,519
Heroinen hjĂŠlper, gĂžr det ikke?
414
00:32:34,645 --> 00:32:36,355
Forbindelsen fĂžles vag.
415
00:32:37,064 --> 00:32:41,819
Han er normalt omhyggelig med sine piller,
hvilket betyder at han har lavet en fejl eller...
416
00:32:43,070 --> 00:32:44,530
han vil have os til at se dette.
417
00:32:45,239 --> 00:32:48,701
Stratford? MÄske Cambridge.
418
00:32:50,035 --> 00:32:51,162
Hvad er pillerne?
419
00:32:51,245 --> 00:32:53,205
Vi kalder dem blokere.
420
00:32:53,998 --> 00:32:55,916
AfskĂŠrer dig fra psycelliet.
421
00:32:56,000 --> 00:32:58,711
Forvandler os midlertidigt til dem.
422
00:32:59,295 --> 00:33:04,550
Holder jĂŠgere som ham beskyttet...
og fanger som mig isoleret.
423
00:33:04,633 --> 00:33:07,094
- [lav brummen]
- HĂžrer du det?
424
00:33:09,513 --> 00:33:11,682
Det er blokeringen
oplĂžsning af forbindelsen.
425
00:33:22,693 --> 00:33:23,736
Hvor er du?
426
00:33:24,487 --> 00:33:28,073
BPO har gruber overalt
verden at kaste os ind i.
427
00:33:32,244 --> 00:33:35,498
Vi ved, at BPO modtager finansiering
fra regeringer over hele verden,
428
00:33:35,581 --> 00:33:37,791
men vi har meget lidt
pÄ hvem de egentlig er.
429
00:33:37,875 --> 00:33:39,251
SelvfĂžlgelig ikke.
430
00:33:39,335 --> 00:33:43,797
Dette er en organisation, der er ansvarlig for
jage og kontrollere, hvad de ser
431
00:33:43,881 --> 00:33:46,425
som en meget farlig art.
432
00:33:47,301 --> 00:33:50,721
De er bange for os. SĂ„ du og
din klynge skal vĂŠre meget forsigtig.
433
00:33:51,972 --> 00:33:53,974
Hvor mange jĂŠgere er
der som Whispers?
434
00:33:54,058 --> 00:33:55,351
[lavt grin]
435
00:33:56,101 --> 00:33:57,978
Ingen er som ham.
436
00:33:59,396 --> 00:34:02,608
Men der er andre, samarbejdspartnere,
437
00:34:02,691 --> 00:34:05,402
netvĂŠrk af rekrutterere, der arbejder for BPO.
438
00:34:08,948 --> 00:34:12,284
Jeg bliver ved med at have visioner... af Angelica.
439
00:34:12,368 --> 00:34:16,288
Jeg bliver ved med at se hende i en... i en hytte.
440
00:34:17,039 --> 00:34:18,207
[gisper]
441
00:34:19,708 --> 00:34:21,001
Kabinen.
442
00:34:22,753 --> 00:34:24,964
Det fĂžrste sted jeg nogensinde har overvejet et hjem.
443
00:34:31,762 --> 00:34:35,140
Men jeg har aldrig vĂŠret der.
Hvordan kan jeg se det?
444
00:34:35,224 --> 00:34:38,561
En genetisk fĂždsel overfĂžrer gener.
445
00:34:38,644 --> 00:34:43,357
En sensationel fĂždsel overfĂžres
sanseoplevelse og hukommelse.
446
00:34:43,440 --> 00:34:44,984
I er Angelicas bĂžrn,
447
00:34:45,067 --> 00:34:47,820
sÄ dele af hendes bevidsthed
stadig ekko i dig.
448
00:34:49,029 --> 00:34:50,573
Vi var ikke hendes fĂžrste klynge?
449
00:34:52,741 --> 00:34:54,034
Ingen.
450
00:34:56,036 --> 00:34:57,204
Hvad skete der med dem?
451
00:34:57,288 --> 00:34:59,790
Det samme er sket for mig.
452
00:35:01,959 --> 00:35:04,712
Og det efter al sandsynlighed
kommer til at ske for dig.
453
00:35:06,672 --> 00:35:07,506
[gisper]
454
00:35:09,675 --> 00:35:11,969
DesvÊrre har de indset, at jeg er pÄ besÞg.
455
00:35:12,052 --> 00:35:16,599
Shit! Vent vent. Hvad med Whispers?
Han mÄ vÊre fÞdt ind i en klynge.
456
00:35:18,517 --> 00:35:19,435
De er alle dĂžde.
457
00:35:20,436 --> 00:35:23,022
I sĂžvne taler han stadig med dem.
458
00:35:23,105 --> 00:35:25,482
- [gisper]
- [Angelica] Han kommer. GĂ„!
459
00:35:28,485 --> 00:35:29,320
[blĂždt gisp]
460
00:35:37,911 --> 00:35:41,915
Dette er utroligt. 9/11, verden
Trade Center, fly ramt.
461
00:35:41,999 --> 00:35:46,462
Denne fyr blev guidet ud af
opbygning af en levende fysisk tilstedevĂŠrelse.
462
00:35:47,171 --> 00:35:48,130
Wow.
463
00:35:49,006 --> 00:35:51,717
- Denne fyr, Kolovi...
- Er han professor i Chicago?
464
00:35:51,800 --> 00:35:55,471
Ret. Han citerer Freuds teori
af fĂžrsproglig kommunikation
465
00:35:55,554 --> 00:35:58,807
og foreslÄr den psykiske synaptiske
felt ville forklare en masse ting.
466
00:35:58,891 --> 00:36:02,603
Ligesom hvordan opfindelser og videnskabelige
gennembrud sker pÄ samme tid
467
00:36:02,686 --> 00:36:04,271
over hele verden.
468
00:36:04,355 --> 00:36:06,440
Har din mor kontaktet hende
antropolog ven?
469
00:36:06,523 --> 00:36:08,067
- Hun arrangerer et mĂžde.
- Godt.
470
00:36:08,150 --> 00:36:11,028
For jo mere jeg lĂŠser, jo mere
Jeg begynder at tro pÄ det her.
471
00:36:11,111 --> 00:36:12,780
OgsÄ mig.
472
00:36:15,949 --> 00:36:17,534
[Jela] SkruenĂžgle.
473
00:36:26,794 --> 00:36:27,878
[grinter]
474
00:36:32,174 --> 00:36:34,301
- Tror du pÄ mirakler?
- Det ved du, jeg gĂžr.
475
00:36:34,385 --> 00:36:36,261
[griner]
476
00:36:36,345 --> 00:36:38,764
Nyd dine Þjne pÄ
Ärhundredets comeback!
477
00:36:38,847 --> 00:36:40,265
De troede, at han var fĂŠrdig,
478
00:36:40,349 --> 00:36:43,686
at ingen kunne komme tilbage
fra den slags tĂŠsk.
479
00:36:43,769 --> 00:36:45,979
De glemte en ting...
480
00:36:47,189 --> 00:36:49,525
Van Damn kommer altid tilbage!
481
00:36:49,608 --> 00:36:50,442
Hov!
482
00:36:51,151 --> 00:36:54,363
Puha! Bam! Her kommer Van Damn!
483
00:36:55,572 --> 00:36:57,950
Muskler fra Bruxelles dĂžr aldrig.
484
00:36:59,410 --> 00:37:01,412
[drejning af motor]
485
00:37:01,495 --> 00:37:04,081
- [fanger, sprutter]
- Ja! Ja!
486
00:37:04,164 --> 00:37:06,500
- [hĂžjt hvinende, hvĂŠsende]
- Ja! Ja ja Ja!
487
00:37:07,626 --> 00:37:08,502
Hej...
488
00:37:10,504 --> 00:37:13,090
- Hej hej...
- Vent... Vent, vent, vent.
489
00:37:13,757 --> 00:37:16,760
- Hej! Hov! GĂ„ ud! GĂ„ ud! GĂ„ ud!
- Hov, hov!
490
00:37:47,458 --> 00:37:51,420
Jeg troede aldrig jeg skulle sige det her
men jeg tror, ââat kongen er dĂžd.
491
00:38:00,929 --> 00:38:03,390
- [buzzer lyder]
- [metal dĂžr klirrer]
492
00:38:05,476 --> 00:38:07,770
[dÞren lÄses op, Äbnes]
493
00:38:12,483 --> 00:38:14,818
Hej. Fem minutter.
494
00:38:23,577 --> 00:38:25,204
Soo-Jin.
495
00:38:26,330 --> 00:38:28,457
[hvisker] Vi kom alle sammen
og bestak derefter vagten.
496
00:38:29,291 --> 00:38:30,542
Hvorfor?
497
00:38:31,043 --> 00:38:34,129
For jeg vidste det var din fĂždselsdag.
Du skal ikke vĂŠre alene.
498
00:38:36,006 --> 00:38:37,341
Kom sidde.
499
00:38:37,966 --> 00:38:39,468
[Riley] Okay.
500
00:38:46,809 --> 00:38:48,018
[ingen lyd]
501
00:39:04,535 --> 00:39:06,829
Tillykke med fĂždselsdagen.
502
00:39:13,377 --> 00:39:14,628
[taler swahili]
503
00:39:14,711 --> 00:39:17,548
[alle] Tillykke med fĂždselsdagen, Van Damn!
504
00:39:25,347 --> 00:39:27,266
- Hvad?
- [griner]
505
00:39:28,392 --> 00:39:30,060
[publikum jubler]
506
00:39:35,065 --> 00:39:37,568
Min Gud! Hvordan gĂžr du
finde alle disse steder?
507
00:39:37,651 --> 00:39:41,071
Touring. Min ven Vincent ejer den.
508
00:39:41,989 --> 00:39:46,076
Jeg havde et af mine bedste shows
livet og jeg fejrede opholdet her.
509
00:39:48,036 --> 00:39:51,748
- Vincent...
- Det er ham, der hjĂŠlper os med stofferne.
510
00:39:51,832 --> 00:39:53,208
Skal jeg vĂŠre jaloux?
511
00:39:53,292 --> 00:39:55,502
Kun hvis det fÄr dig til at ville have mig mere.
512
00:40:04,595 --> 00:40:06,305
[griner]
513
00:40:07,014 --> 00:40:09,474
Det er din fĂždselsdag. jeg
lovede dig en sex-nic.
514
00:40:09,558 --> 00:40:15,188
Ă
h, jeg har sÄ brug for en sex-nic, men dig
lovet fĂžr jeg blev flygtning.
515
00:40:15,272 --> 00:40:16,690
Jeg er en kvinde af mit ord.
516
00:40:16,773 --> 00:40:20,360
Og desuden, vil vi virkelig lade det
Agent Bent-dick ĂždelĂŠgge al vores sjov?
517
00:40:21,570 --> 00:40:22,446
Nej for helvede.
518
00:40:31,163 --> 00:40:32,706
- [gisper]
- Tillykke med fĂždselsdagen.
519
00:40:33,373 --> 00:40:35,667
- Hvad...?
- [griner]
520
00:40:39,671 --> 00:40:42,299
SÄdan en frÊk dreng.
521
00:40:43,592 --> 00:40:45,510
[mĂŠngden fortsĂŠtter med at juble]
522
00:40:56,480 --> 00:40:58,231
Jeg valgte det selv.
523
00:40:59,524 --> 00:41:00,817
[alarm bipper]
524
00:41:01,902 --> 00:41:03,070
Dette er fra mig.
525
00:41:22,130 --> 00:41:23,799
[jubel]
526
00:41:23,882 --> 00:41:26,093
[Jela] Ă
h, min Gud!
527
00:41:26,885 --> 00:41:30,222
Ă
h, min... Ă
h, min Gud!
528
00:41:31,598 --> 00:41:33,600
Hr. Kabaka, jeg kan ikke acceptere dette.
529
00:41:34,351 --> 00:41:37,813
Jeg vil bare hylde gaven
du gav til mig og min familie.
530
00:41:37,896 --> 00:41:40,107
Dette er en meget lille
ting i forhold til det.
531
00:41:45,278 --> 00:41:46,530
[Jela] Ă
h, min gud!
532
00:41:46,613 --> 00:41:49,992
Ă
hhhh! Ă
h... [kys]
533
00:41:50,867 --> 00:41:52,244
- Ă
h min...!
- [griner]
534
00:41:52,327 --> 00:41:53,954
Jeg mener, se pÄ det her!
535
00:41:54,913 --> 00:41:56,456
[Jela] Laver du med mig?
536
00:42:02,462 --> 00:42:04,047
Du sagde, hun var en Jindo.
537
00:42:08,176 --> 00:42:10,178
Jeg troede hun kunne holde dig med selskab.
538
00:42:14,766 --> 00:42:16,059
Tak skal du have.
539
00:42:19,730 --> 00:42:21,148
["Home We'll Go" spiller]
540
00:42:21,231 --> 00:42:24,443
âȘ Lad ikke dit hoved hĂŠnge lavt âȘ
541
00:42:27,362 --> 00:42:29,823
âȘ Du har set den mĂžrkeste himmel, jeg kender âȘ
542
00:42:31,199 --> 00:42:36,538
âȘ Lad dit hjerte lĂžbe, barn
Som heste i naturen âȘ
543
00:42:37,914 --> 00:42:41,376
âȘ SĂ„ tag min hĂ„nd og hjem, vi gĂ„r âȘ
544
00:42:43,086 --> 00:42:44,171
Ă
h!
545
00:42:44,671 --> 00:42:46,339
- Undskyld.
- Bare for sjov.
546
00:42:49,009 --> 00:42:52,429
âȘ FĂžles varm som et brĂŠndende kul âȘ
547
00:42:52,888 --> 00:42:57,350
âȘ Lad din sjĂŠl skinne klart
Som diamanter pĂ„ himlen âȘ
548
00:42:58,518 --> 00:43:00,270
- Perfekt.
- Ja?
549
00:43:01,605 --> 00:43:05,067
- [sang falmer]
- [fjern musik spiller]
550
00:43:05,734 --> 00:43:07,402
Kan du hĂžre musikken?
551
00:43:09,863 --> 00:43:10,739
Ja...
552
00:43:10,822 --> 00:43:12,532
[sange blandes, fjernt]
553
00:43:14,409 --> 00:43:17,162
Det lyder som en radio
bliver ved med at skifte station.
554
00:43:17,245 --> 00:43:18,080
Jeg ved.
555
00:43:20,040 --> 00:43:21,583
Mmm.
556
00:43:21,666 --> 00:43:26,296
Vi var enige om, at jeg ikke skulle
besĂžg, medmindre det var en nĂždsituation.
557
00:43:26,963 --> 00:43:29,174
Dette er mere end en nĂždsituation.
558
00:43:29,257 --> 00:43:32,219
Vi delte vores fÞrste Ändedrag.
559
00:43:33,345 --> 00:43:38,350
Nu er det tid til at fejre
det ÄndedrÊt... sammen.
560
00:43:42,270 --> 00:43:44,022
["Home We'll Go" toner op igen]
561
00:43:44,106 --> 00:43:45,649
[party fordel knirker]
562
00:43:54,407 --> 00:43:55,784
[jubel]
563
00:43:57,369 --> 00:43:59,037
[alle] Hov!
564
00:44:03,875 --> 00:44:05,794
[alle jublende]
565
00:44:08,922 --> 00:44:12,926
âȘ Hjem, vi gĂ„r âȘ
566
00:44:13,009 --> 00:44:16,763
âȘ Hjem, vi gĂ„r âȘ
567
00:44:16,847 --> 00:44:20,392
âȘ Hjem, vi gĂ„r âȘ
568
00:44:21,351 --> 00:44:25,480
âȘ Hjem, vi gĂ„r âȘ
569
00:44:28,441 --> 00:44:31,278
[langsom latinsk dansemusik spiller]
570
00:44:33,780 --> 00:44:37,450
- Det er min fĂždselsdag!
- [mand griner] Lito!
571
00:44:37,534 --> 00:44:39,286
[folk jubler]
572
00:44:41,454 --> 00:44:43,206
[utydelig snak]
573
00:44:44,958 --> 00:44:46,710
[griner]
574
00:45:04,978 --> 00:45:06,313
Mine venner.
575
00:45:06,396 --> 00:45:08,523
I aften skal vi danse.
576
00:45:12,986 --> 00:45:15,447
["Huff Puff" spiller]
577
00:45:18,366 --> 00:45:21,703
âȘ La, la, la, la La, la, la, la, la âȘ
578
00:45:24,998 --> 00:45:28,209
- âȘ God fornĂžjelse âȘ
- âȘ Klar til at gĂ„ âȘ
579
00:45:28,293 --> 00:45:31,004
âȘ Du skal give mig noget
Og jeg vil give dig noget tilbage âȘ
580
00:45:31,087 --> 00:45:34,174
âȘ La, la, la, la La, la, la, la âȘ
581
00:45:34,257 --> 00:45:37,218
âȘ Vi puster og puster
og sprĂŠng huset ned... âȘ
582
00:45:48,063 --> 00:45:51,149
âȘ Ă
h, sĂ„ dejligt, spil det to gange âȘ
583
00:45:51,232 --> 00:45:55,028
- âȘ To gange, to gange, to gange, to gange... âȘ
- ["FĂ„ dine hĂŠnder op" toner ind]
584
00:45:55,111 --> 00:45:56,738
âȘ FĂ„ din, lĂžft hĂŠnderne op âȘ
585
00:45:56,821 --> 00:45:59,199
- âȘ FĂ„ din, fĂ„ hĂŠnderne op âȘ
- Hej.
586
00:45:59,282 --> 00:46:00,492
MĂ„ jeg lege med dig?
587
00:46:00,575 --> 00:46:03,495
Alt er muligt i Positano.
Ja, gÄ videre.
588
00:46:03,578 --> 00:46:06,164
âȘ FĂ„ din, fĂ„ din, fĂ„
din Ret hĂŠnderne op âȘ
589
00:46:13,129 --> 00:46:14,255
[rÄber]
590
00:46:47,747 --> 00:46:49,457
[musik falmer]
591
00:47:13,898 --> 00:47:15,150
[suk]
592
00:47:16,151 --> 00:47:19,237
- Det var sjovt.
- Det var.
593
00:47:32,375 --> 00:47:34,544
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her.
594
00:47:36,087 --> 00:47:38,214
Jeg tror, ââvi alle ved hvordan
dette virker efterhÄnden.
595
00:47:39,841 --> 00:47:40,884
GĂžr vi?
596
00:47:41,718 --> 00:47:44,345
Det virker meget inkonsekvent for mig.
597
00:47:47,766 --> 00:47:49,642
Det er en smuk halskĂŠde.
598
00:47:54,481 --> 00:47:55,815
jeg, Ăžh...
599
00:47:56,816 --> 00:47:58,860
Rajan gav mig en smuk fest.
600
00:48:00,111 --> 00:48:02,822
Og i aften, Ăžh...
601
00:48:03,907 --> 00:48:05,116
[stammer]
602
00:48:05,533 --> 00:48:07,202
I aften skal vi...
603
00:48:07,285 --> 00:48:08,536
Hav sex.
604
00:48:08,620 --> 00:48:10,205
[griner] Ăh...
605
00:48:13,374 --> 00:48:14,209
Ja.
606
00:48:23,593 --> 00:48:25,303
NÄr jeg er i ringen...
607
00:48:26,805 --> 00:48:30,809
der er tidspunkter, hvor min krop
bevĂŠger sig uden at jeg fortĂŠller det.
608
00:48:31,893 --> 00:48:35,897
Den bevĂŠger sig uden at jeg tĂŠnker: "Jeg
skulle gĂžre det, skulle jeg ikke gĂžre det."
609
00:48:37,107 --> 00:48:40,401
Det bevĂŠger sig i harmoni med Ăžjeblikket.
610
00:48:42,946 --> 00:48:47,367
FĂžrste gang noget som
det skete, jeg var 17.
611
00:48:48,243 --> 00:48:51,204
Jeg blev inviteret til en stor turnering.
612
00:48:51,287 --> 00:48:55,792
Min sidste modstander var
en dreng ved navn Woojin.
613
00:48:55,875 --> 00:48:57,752
[publikum jubler]
614
00:48:58,670 --> 00:49:01,631
Han var en klog og dygtig fighter.
615
00:49:02,715 --> 00:49:05,635
Men min far var blandt publikum.
616
00:49:06,970 --> 00:49:12,225
Jeg troede, at hvis jeg vandt, ville min far det
lad mig konkurrere i Nationals.
617
00:49:13,893 --> 00:49:15,186
[publikum jubler]
618
00:49:19,190 --> 00:49:21,359
Men det havde den modsatte effekt.
619
00:49:23,194 --> 00:49:29,075
Efter kampen forbĂžd min far det
mig fra nogensinde at kĂŠmpe igen.
620
00:49:49,429 --> 00:49:52,348
Du er den bedste fighter jeg
nogensinde har kĂŠmpet i mit liv.
621
00:49:54,851 --> 00:49:56,978
Det var en ĂŠre at vĂŠre
i ringen med dig.
622
00:50:23,880 --> 00:50:29,719
Jeg lĂŠrte mere om mig selv og
om Woojin i det omklĂŠdningsrum
623
00:50:29,802 --> 00:50:32,305
end hvis jeg havde kĂŠmpet
ham hundrede gange.
624
00:50:36,017 --> 00:50:39,938
Vi eksisterer... pÄ grund af sex.
625
00:50:42,607 --> 00:50:44,984
Det er ikke noget at vĂŠre bange for.
626
00:50:45,610 --> 00:50:47,737
Det er noget at ĂŠre.
627
00:50:50,073 --> 00:50:51,574
At nyde.
628
00:50:53,952 --> 00:50:56,704
["I'd Love to Change the World" spiller]
629
00:51:07,757 --> 00:51:10,885
âȘ Overalt er freaks og behĂ„rede âȘ
630
00:51:10,969 --> 00:51:12,845
âȘ Diger og feer âȘ
631
00:51:12,929 --> 00:51:15,556
âȘ FortĂŠl mig, hvor er fornuften âȘ
632
00:51:21,312 --> 00:51:24,899
âȘ Skat de rige, fodre de fattige âȘ
633
00:51:24,983 --> 00:51:28,278
âȘ Indtil der ikke er nogen rige mere âȘ
634
00:51:49,132 --> 00:51:51,384
âȘ Jeg ville elske at âȘ
635
00:52:02,895 --> 00:52:06,107
âȘ Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre âȘ
636
00:52:16,909 --> 00:52:20,496
âȘ SĂ„ jeg overlader det til dig âȘ
637
00:52:35,845 --> 00:52:36,971
âȘ Ă
h âȘ
638
00:52:38,639 --> 00:52:42,352
âȘ Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre âȘ
639
00:52:46,856 --> 00:52:51,569
âȘ Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre âȘ
640
00:52:53,196 --> 00:52:54,989
âȘ Ă
h âȘ
641
00:52:55,698 --> 00:52:59,744
âȘ Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre âȘ
642
00:52:59,827 --> 00:53:02,038
âȘ Hov âȘ
643
00:53:02,121 --> 00:53:06,209
âȘ Ă
h, Ă„h-Ă„h-Ă„h âȘ
644
00:53:08,586 --> 00:53:13,883
âȘ Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre âȘ
645
00:53:17,220 --> 00:53:21,516
âȘ SĂ„ jeg overlader det til dig âȘ
646
00:53:25,978 --> 00:53:31,109
âȘ Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre âȘ
647
00:53:32,693 --> 00:53:35,738
- [dansemusik spiller]
- [utydelig snak]
648
00:53:41,953 --> 00:53:43,371
- Er det dig?
- Ja.
649
00:53:45,164 --> 00:53:46,290
Hvad drikker du?
650
00:53:46,958 --> 00:53:48,042
Champagne.
651
00:53:48,126 --> 00:53:50,169
- Perfekt.
- Hvorfor?
652
00:53:51,254 --> 00:53:54,257
- Det er min fĂždselsdag.
- Ă
h, heldige mig.
653
00:53:55,758 --> 00:53:56,592
Lad os gÄ.
654
00:53:59,053 --> 00:54:00,221
[hvisker] Ser godt ud.
655
00:54:03,391 --> 00:54:04,225
Ja okay.
656
00:54:04,308 --> 00:54:05,977
[flĂžjter utydeligt]
657
00:54:08,062 --> 00:54:10,523
[kvinde grĂŠder]
658
00:54:12,483 --> 00:54:13,526
Ă
h gud!
659
00:54:15,069 --> 00:54:16,112
Hej.
660
00:54:16,195 --> 00:54:17,321
Hvad laver du?
661
00:54:18,823 --> 00:54:21,033
Du dukkede lige op.
Jeg troede, du ville have det.
662
00:54:21,117 --> 00:54:22,994
SelvfĂžlgelig vil jeg det! Giv det til mig!
663
00:54:23,077 --> 00:54:24,704
[begge stĂžnner]
664
00:54:26,164 --> 00:54:27,707
Nej, det er umoralsk.
665
00:54:27,790 --> 00:54:29,959
- [dĂžr smĂŠkker]
- Hvad?
666
00:54:30,042 --> 00:54:31,627
[kvinde stĂžnner hĂžjt]
667
00:54:31,711 --> 00:54:34,046
[Rajan fortsĂŠtter med at flĂžjte]
668
00:54:38,676 --> 00:54:39,510
Min kone!
669
00:54:41,471 --> 00:54:43,639
Det er der ikke ord for
kunne gĂžre mig gladere.
670
00:54:44,265 --> 00:54:46,559
- Elske med mig.
- Bortset fra dem.
671
00:54:50,897 --> 00:54:52,482
- Okay.
- Okay.
672
00:54:58,112 --> 00:54:59,113
Ingen.
673
00:54:59,947 --> 00:55:00,781
Ingen!
674
00:55:01,657 --> 00:55:04,619
- Det var dig. Du gjorde dette.
- Det gjorde du ogsÄ!
675
00:55:04,702 --> 00:55:07,163
- Gjorde hvad?
- Glem det.
676
00:55:07,872 --> 00:55:10,583
- Jeg har ikke tĂŠnkt mig at se det her.
- Det burde du mÄske.
677
00:55:10,666 --> 00:55:13,920
- Ăh, skulle hvad?
- VĂŠr stille.
678
00:55:14,003 --> 00:55:16,088
- Jeg er tavs.
- God fornĂžjelse, fru Rasal.
679
00:55:16,172 --> 00:55:17,757
Ă
h, det agter jeg!
680
00:55:21,552 --> 00:55:23,846
[kvinde stĂžnner hĂžjt]
681
00:55:25,932 --> 00:55:28,309
Kan du vĂŠre mere respektfuld?
682
00:55:29,977 --> 00:55:33,231
[skriger] Ja! Ja! Klap det!
683
00:55:33,314 --> 00:55:37,276
- Hun kan lide det.
- Ă
h, det gĂžr jeg! Jeg gĂžr!
684
00:55:37,360 --> 00:55:38,694
Jeg kan hĂžre dig.
685
00:55:38,778 --> 00:55:39,904
Stop med at lytte.
686
00:55:39,987 --> 00:55:41,739
[hĂžjt stĂžnnen]
687
00:55:44,659 --> 00:55:45,701
Kala.
688
00:55:46,327 --> 00:55:49,413
- Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke.
- Hvad?
689
00:55:49,497 --> 00:55:51,332
Kala! Ă
h nej! Ă
h!
690
00:55:51,415 --> 00:55:54,710
- [rÄber, stÞnner]
- Ă
h gud! Hvad skete der?
691
00:55:54,794 --> 00:55:56,712
- [pustende]
- Hvad skete der skat?
692
00:55:56,796 --> 00:55:59,632
- Hvad skete der?
- Jeg tror, ââdet knĂŠkkede! Jeg tror, ââdet knĂŠkkede!
693
00:55:59,715 --> 00:56:00,633
Ă
h gud!
694
00:56:00,716 --> 00:56:03,010
Ă
h, den er gÄet i stykker! [stÞnner]
695
00:56:03,094 --> 00:56:06,138
- Jeg ringer til ambulancen! Bare hold fast!
- [stĂžnner]
696
00:56:08,599 --> 00:56:12,186
[kvinde] Jeg mener, alt vi har er en
imageproblem pÄ vores hÊnder, Lito.
697
00:56:12,270 --> 00:56:14,438
Det der betyder mest er
det forstÄr alle
698
00:56:14,522 --> 00:56:18,067
det skĂŠndige billede er et
krĂŠnkelse af dit privatliv.
699
00:56:18,150 --> 00:56:22,863
Ingen kan bevise, at det overhovedet er ĂŠgte. Det er
tydeligvis lĂŠge, det billede.
700
00:56:22,947 --> 00:56:26,367
[mand] Den fordĂžmte, der postede
det online kommer til at fortryde det.
701
00:56:26,450 --> 00:56:29,745
Vi vil sagsĂžge ham for hĂžjt
himlen og sÄ tilbage til helvede.
702
00:56:29,829 --> 00:56:33,291
Vil lĂŠre dette land, du ikke
stille spÞrgsmÄlstegn ved deres heltes manddom.
703
00:56:33,374 --> 00:56:34,333
Capiche?
704
00:56:40,089 --> 00:56:41,340
[Lito suk]
705
00:57:00,192 --> 00:57:01,944
[stammer] Jeg er...
706
00:57:04,071 --> 00:57:05,072
Jeg elsker jer.
707
00:57:07,116 --> 00:57:08,951
Du har vĂŠret meget god ved mig.
708
00:57:09,035 --> 00:57:10,870
Men jeg kan ikke leve en lĂžgn lĂŠngere.
709
00:57:10,953 --> 00:57:13,205
Kan du ikke hvad? Er det
en replik fra en film?
710
00:57:13,289 --> 00:57:15,750
Du er en skuespiller. Du fÄr
betalt for at leve lĂžgne. Kom nu.
711
00:57:15,833 --> 00:57:17,919
Publikum er ikke lovligt
berettiget til sandheden.
712
00:57:18,002 --> 00:57:19,253
Det er den, jeg er.
713
00:57:20,046 --> 00:57:22,882
Okay? Og jeg... Jeg vil ikke benĂŠgte det.
714
00:57:24,967 --> 00:57:26,469
Jeg er homoseksuel.
715
00:57:29,597 --> 00:57:30,681
Jeg er homoseksuel.
716
00:57:31,432 --> 00:57:33,351
Okay. Vi forstÄr det.
717
00:57:33,893 --> 00:57:37,063
- Men det fÄr konsekvenser.
- Juridiske konsekvenser.
718
00:57:38,147 --> 00:57:39,607
Karriere konsekvenser.
719
00:57:41,609 --> 00:57:43,319
Fuck konsekvenser.
720
00:57:46,405 --> 00:57:48,032
Fuck konsekvenser.
721
00:57:50,201 --> 00:57:51,452
Buongiorno.
722
00:57:51,535 --> 00:57:53,037
Buongiorno, lĂŠge.
723
00:57:53,621 --> 00:57:54,956
SÄ hvordan gÄr det?
724
00:57:55,498 --> 00:57:56,666
Meget bedre.
725
00:57:57,249 --> 00:58:02,171
NĂ„, du har undviget en kugle, ikke?
[griner]
726
00:58:03,339 --> 00:58:05,675
Jeg ser det ikke tit, mÄ jeg sige.
727
00:58:05,758 --> 00:58:07,385
Et fantombrud.
728
00:58:09,679 --> 00:58:10,638
"Fantom"?
729
00:58:10,721 --> 00:58:12,890
Ja. Det er gode nyheder.
730
00:58:12,974 --> 00:58:16,686
Brud pÄ den overfladiske dorsale vene.
Ikke et rigtigt brud.
731
00:58:16,769 --> 00:58:18,270
En forstuvning er alt.
732
00:58:18,354 --> 00:58:21,816
Lidt hvile og du vil vĂŠre ude
og kunne nyde din ferie.
733
00:58:21,899 --> 00:58:25,111
Bryllupsrejse. Vi er her pÄ vores bryllupsrejse.
734
00:58:25,194 --> 00:58:27,071
Ă
h. [griner]
735
00:58:27,154 --> 00:58:29,699
NĂ„, det kunne have vĂŠret langt vĂŠrre, ikke?
736
00:58:29,782 --> 00:58:34,578
TÊl dine velsignelser. ForhÄbentlig
vi vil ikke have nogen komplikationer.
737
00:58:34,662 --> 00:58:36,038
Komplikationer?
738
00:58:37,331 --> 00:58:38,708
Ja. Penile problemer.
739
00:58:38,791 --> 00:58:40,084
Ă
h, min Ganesha.
740
00:58:40,167 --> 00:58:44,880
Smertefuldt samleje, smertefuldt
erektion, erektil dysfunktion.
741
00:58:45,840 --> 00:58:48,175
Men det ser godt ud. Jeg er
forventer ikke nogen problemer.
742
00:58:48,884 --> 00:58:53,222
Er der noget jeg kan
gĂžre for at hjĂŠlpe med genopretningen?
743
00:58:53,305 --> 00:58:55,808
Din mand har brug for kĂŠrlighed.
744
00:58:55,891 --> 00:59:00,021
Du er lige gift.
KÊrlighed helbreder alle dÄrligdomme.
745
00:59:01,063 --> 00:59:02,523
NĂ„, de fleste.
746
00:59:03,858 --> 00:59:06,527
NĂ„, nogle. [griner]
747
00:59:07,403 --> 00:59:09,196
Held og lykke, hmm?
748
00:59:10,197 --> 00:59:12,658
- Tak, lĂŠge.
- Hav en god dag.
749
00:59:14,618 --> 00:59:18,080
Du skal nok klare dig. Bare rolig, jeg
tror alt bliver godt.
750
00:59:20,416 --> 00:59:21,250
[stĂžnner]
751
00:59:22,168 --> 00:59:24,879
- Er du okay?
- [stammer] Lad vĂŠre.
752
00:59:24,962 --> 00:59:26,714
Din kÊrlighed forÄrsager smerte.
753
00:59:34,180 --> 00:59:35,514
Sukker?
754
00:59:35,598 --> 00:59:37,391
Hvorfor er du her, tante?
755
00:59:38,184 --> 00:59:41,395
Jeg ved ikke alt
der skete i din fortid,
756
00:59:41,479 --> 00:59:44,065
men jeg er klar over min mand
traf sine valg.
757
00:59:44,148 --> 00:59:46,400
Og du fik ham til at betale for dem.
758
00:59:46,484 --> 00:59:49,070
SĂ„ er du her for at tilgive
mig eller fÄ mig til at betale?
759
00:59:50,529 --> 00:59:53,616
En dag formoder jeg, at du vil betale
en pris for dine valg,
760
00:59:53,699 --> 00:59:56,368
som min mand og hans
sĂžn betalte for deres.
761
00:59:57,161 --> 00:59:59,205
Men vÊr sikker pÄ,
762
00:59:59,288 --> 01:00:01,540
fingeren pÄ aftrÊkkeren
vil ikke vĂŠre min.
763
01:00:07,630 --> 01:00:11,217
Som du ved, over 20 Är, din
Onkel Sergei samlede en portefĂžlje
764
01:00:11,300 --> 01:00:14,637
af erhvervs- og ejendomsinteresser
i hele Ăstberlin.
765
01:00:15,262 --> 01:00:16,931
Jeg er udstyret med en...
766
01:00:18,015 --> 01:00:20,518
et kort over byen, hvis jeg mÄ?
767
01:00:24,021 --> 01:00:27,066
Berlin er i Ăžjeblikket delt
ind i fire store territorier.
768
01:00:27,149 --> 01:00:30,778
Jeg kalder dem "kongeriger". PĂŠn
dynastisk ring til det, ikke?
769
01:00:31,821 --> 01:00:35,658
Vestens rige, drevet af
Volker Bohm, jeg har markeret med blÄt.
770
01:00:35,741 --> 01:00:39,245
Mod syd, domineret af
Khalil Dogan, er i gult.
771
01:00:39,328 --> 01:00:41,122
Sebastian Fuchs kontrollerer norden.
772
01:00:41,205 --> 01:00:44,125
Og din afdĂžde onkels rige er rĂždt.
773
01:00:44,708 --> 01:00:50,005
Som en konsekvens af, Ăžh... nylig
begivenheder, Ăžst er uden ledelse,
774
01:00:50,089 --> 01:00:52,633
en situation, der vil
ikke holde meget lĂŠngere.
775
01:00:53,259 --> 01:00:54,635
Skal jeg vĂŠre ligeglad?
776
01:00:55,678 --> 01:00:59,056
Ved at drĂŠbe din onkel, dig
ikke bare ud af Hamlet Hamlet.
777
01:00:59,140 --> 01:01:01,267
Du har mÄske slÄet op
byen ud i en krig.
778
01:01:01,350 --> 01:01:04,061
Men jeg er i forhandling med
Volker og de andre konger.
779
01:01:04,145 --> 01:01:07,857
Jeg tror, ââdet ikke er for sent. Du kan
stadig stoppe krigen i at finde sted.
780
01:01:08,816 --> 01:01:09,692
Hvordan?
781
01:01:09,775 --> 01:01:11,527
Ved at komme hjem.
782
01:01:11,610 --> 01:01:13,612
Din tilstedevĂŠrelse vil berolige alt.
783
01:01:13,696 --> 01:01:16,073
Det vil forhindre mere
unĂždvendigt blodsudgydelse.
784
01:01:16,907 --> 01:01:17,783
Hvorfor?
785
01:01:17,867 --> 01:01:21,829
Fordi til mig, til ham, til hvem som helst
hvem forstÄr dette kort...
786
01:01:22,454 --> 01:01:24,456
du er stadig en Bogdanow.
787
01:01:27,209 --> 01:01:28,878
[suk]
788
01:01:29,461 --> 01:01:30,629
Tak for teen.
789
01:01:39,513 --> 01:01:41,765
- Han fandt dig, Will.
- [gisper]
790
01:01:43,100 --> 01:01:46,478
SÄdan spildte Angelica
slutningen af ââhendes liv.
791
01:01:46,562 --> 01:01:47,938
Er det din plan?
792
01:01:48,022 --> 01:01:51,775
DrÊber dig selv med en nÄl i
nogle forladte squat i Island?
793
01:01:52,568 --> 01:01:53,861
[Vil klukker sagte]
794
01:01:53,944 --> 01:01:57,364
Ă
h nej. Det er ikke sÄ nemt.
795
01:01:58,282 --> 01:02:00,367
Du aner ikke, hvor vi er.
796
01:02:02,786 --> 01:02:04,371
Vi kunne vĂŠre hvor som helst.
797
01:02:05,206 --> 01:02:07,499
Jeg kunne vĂŠre ligeglad med, hvor du er, Will.
798
01:02:08,417 --> 01:02:10,336
Det, jeg bekymrer mig om, er, hvordan du er.
799
01:02:11,754 --> 01:02:14,089
Har du kigget pÄ dig selv
i spejlet for nylig?
800
01:02:15,382 --> 01:02:18,427
Vil du hjĂŠlpe mig... Milton?
801
01:02:18,510 --> 01:02:20,387
Bare fortĂŠl mig, hvor du er.
802
01:02:21,013 --> 01:02:22,890
NĂ„, jeg er lige her, Will.
803
01:02:33,817 --> 01:02:35,236
Samme sted vi er.
804
01:02:36,070 --> 01:02:37,529
Ingen steder.
805
01:02:39,657 --> 01:02:42,952
Der er standardprocedurer
for at bringe en ny sansning ind.
806
01:02:43,410 --> 01:02:46,080
Du er betjent, Will. Du
forstÄ proceduren.
807
01:02:46,163 --> 01:02:47,456
Jeg gĂžr.
808
01:02:50,125 --> 01:02:52,086
Jeg har vÊret pÄ den side af bordet.
809
01:02:52,169 --> 01:02:55,756
Jeg ved, hvad du vil gĂžre. Du vil have
for at fÄ mig til at tale lÊnge nok...
810
01:02:56,799 --> 01:02:59,593
hÄber jeg vil afslÞre noget
om, hvor vi kan vĂŠre.
811
01:03:02,304 --> 01:03:03,889
Jeg kunne gĂžre det samme...
812
01:03:05,307 --> 01:03:09,395
hÄber du kan fortÊlle os noget
om din smukke kone.
813
01:03:11,981 --> 01:03:13,857
Jeg har ikke en ring pÄ, Will.
814
01:03:14,775 --> 01:03:16,110
Ingen.
815
01:03:16,193 --> 01:03:19,697
Men du er ifĂžrt en solbrun linje,
816
01:03:19,780 --> 01:03:22,866
hvilket betyder at du har fjernet det
fĂžr du gik herind
817
01:03:22,950 --> 01:03:24,660
og at du har haft ferie for nylig.
818
01:03:24,743 --> 01:03:28,289
Og at vĂŠre en, der ved noget
om den slags organisationer,
819
01:03:28,372 --> 01:03:31,041
Jeg vil vÊdde pÄ, at du blev spurgt
at tage en frivillig orlov
820
01:03:31,125 --> 01:03:33,168
efter du kneppede pÄ Island.
821
01:03:34,628 --> 01:03:36,005
Hvad?
822
01:03:36,088 --> 01:03:38,007
Du trĂŠffer et valg, Will.
823
01:03:39,425 --> 01:03:43,095
Et valg, der fÄr konsekvenser
det vil ikke kun pÄvirke dig.
824
01:03:45,597 --> 01:03:50,102
Smerten vil kunne mĂŠrkes af
alle du er forbundet med.
825
01:03:50,811 --> 01:03:53,689
Din partner, din
venner pÄ styrken...
826
01:03:55,232 --> 01:03:56,650
din far.
827
01:03:57,276 --> 01:04:00,904
Og selvfĂžlgelig... Fru Gunnardottir.
828
01:04:01,739 --> 01:04:03,324
Er du klar til det?
829
01:04:08,829 --> 01:04:10,873
[gisper] Er det ham?
830
01:04:12,041 --> 01:04:13,375
Har du brug for et skud?
831
01:04:14,251 --> 01:04:16,712
Hun minder mig om Angelica.
832
01:04:18,464 --> 01:04:23,218
Smukke skabninger, du kender
er for skrĂžbelige til denne verden.
833
01:04:23,844 --> 01:04:26,764
Da Angelica satte pistolen
i hendes mund, undrede jeg mig...
834
01:04:27,890 --> 01:04:31,143
hvad var tanken at endelig
fik hende til at trykke pÄ aftrÊkkeren?
835
01:04:32,227 --> 01:04:34,772
Hvis Riley kommer til samme ende...
836
01:04:35,564 --> 01:04:40,361
tror du hendes sidste tanke
vil vĂŠre af dig... eller af mig?
837
01:04:42,404 --> 01:04:45,157
Angelica kunne ikke holde ud
vĂŠgten af ââhendes valg.
838
01:04:46,617 --> 01:04:49,661
Tror du virkelig
er du anderledes?
839
01:05:24,613 --> 01:05:26,407
Jeg tÊnkte pÄ min mor.
840
01:05:27,991 --> 01:05:29,201
Kan du huske hende?
841
01:05:33,664 --> 01:05:38,502
Der var denne en nat... han var
drak og vi var alene.
842
01:05:41,255 --> 01:05:42,756
Hun fortalte mig...
843
01:05:44,091 --> 01:05:46,343
at hun havde en hemmelighed indeni sig.
844
01:05:48,595 --> 01:05:51,098
At jeg engang var en hemmelighed.
845
01:05:55,727 --> 01:06:01,275
Og at hemmeligheder er bedre end kĂŠrlighed,
fordi de holdt folk sammen.
846
01:06:04,278 --> 01:06:06,697
Din mor var skĂžr som kattelort.
847
01:06:10,284 --> 01:06:11,368
Er du vÄgen?
848
01:06:11,910 --> 01:06:15,706
Hvis jeg skulle hĂžre en mere af dine
tilstÄelser, jeg ville slÄ mig selv ihjel.
849
01:06:15,789 --> 01:06:16,707
Ă
h!
850
01:06:16,790 --> 01:06:18,041
- Undskyld!
- [stĂžnner]
851
01:06:19,460 --> 01:06:21,712
Ă
h, for fanden. Jeg savnede dig sÄ meget, bror.
852
01:06:22,588 --> 01:06:25,382
- Jeg skal have en Ăžl.
- Okay.
853
01:06:25,924 --> 01:06:27,676
[begge griner]
854
01:06:27,759 --> 01:06:29,887
[diskomusik spiller]
855
01:06:49,698 --> 01:06:52,201
[skingrende flĂžjtende]
856
01:06:52,284 --> 01:06:54,161
[Jela taler swahili]
857
01:06:54,244 --> 01:06:57,039
[pÄ engelsk Sidste stop! Alle ud!
Nairobi centrum.
858
01:06:57,789 --> 01:07:01,668
Alle ud! Alle ud! Hurtigere,
hurtigere, hurtigere, hurtigere, hurtigere!
859
01:07:01,752 --> 01:07:03,921
[sludre pÄ swahili]
860
01:07:05,214 --> 01:07:07,424
[pÄ engelsk] Hurtigere,
hurtigere, hurtigere, hurtigere!
861
01:07:09,635 --> 01:07:12,971
- Ikke dÄrligt, partner. Ikke dÄrligt. [griner]
- Mmm!
862
01:07:14,181 --> 01:07:16,600
- Hej! Hej.
- Ja?
863
01:07:16,683 --> 01:07:19,394
- Mwisho. End of the road.
- Det er enden pÄ vores rute.
864
01:07:19,478 --> 01:07:21,772
- Vi ved.
- Hvad laver du sÄ?
865
01:07:21,855 --> 01:07:24,233
- Venter pÄ, at du gÄr tilbage.
- GĂ„...
866
01:07:25,067 --> 01:07:26,818
- Hvorfor?
- Jeg havde fortalt det til min ven
867
01:07:26,902 --> 01:07:28,278
Jeg var bange for at sige mit job op.
868
01:07:28,362 --> 01:07:30,948
Og sÄ kÞrte jeg din bus,
og jeg er ikke lĂŠngere bange.
869
01:07:32,616 --> 01:07:34,576
- Ja? Ingen.
- Er det en joke?
870
01:07:34,660 --> 01:07:36,411
- Nej, jeg svĂŠrger.
- Det er ingen joke.
871
01:07:36,495 --> 01:07:39,998
Vi hÞrte, hvordan Jean-Claudes Änd
vejledte dig og beskyttede dig.
872
01:07:40,082 --> 01:07:42,459
Og hjalp dig med at sparke
rĂžv af supermagten.
873
01:07:42,543 --> 01:07:45,754
Og nu hÄber vi pÄ Änden
af Jean-Claude kan hjĂŠlpe os.
874
01:07:49,841 --> 01:07:51,510
[begge griner]
875
01:07:54,263 --> 01:07:56,348
[flÞjter, taler pÄ swahili]
876
01:07:56,431 --> 01:07:58,767
[utydelig snak]
877
01:07:58,850 --> 01:08:01,895
og det kan vi tage os af.
Kan du tage dig af det?
878
01:08:01,979 --> 01:08:04,606
- Hvad? [griner]
- [tastatur bip]
879
01:08:06,275 --> 01:08:07,484
[bipper]
880
01:08:07,568 --> 01:08:09,278
- [summende]
- [Hernando] Alt okay?
881
01:08:09,361 --> 01:08:10,737
Koden virker ikke.
882
01:08:11,321 --> 01:08:12,364
Hej, Lito!
883
01:08:13,240 --> 01:08:16,618
Hr. Sicaro! God morgen!
Min dĂžrkode virker ikke.
884
01:08:18,120 --> 01:08:19,121
Vi fik det ĂŠndret.
885
01:08:19,204 --> 01:08:20,789
Havde det ĂŠndret sig?
886
01:08:21,373 --> 01:08:22,708
Vi sendte et brev.
887
01:08:22,791 --> 01:08:24,835
- Hvor?
- Din lejlighed.
888
01:08:25,335 --> 01:08:29,047
Men hvordan skal jeg fÄ et brev
hvis jeg ikke kan komme ind i min lejlighed?
889
01:08:29,756 --> 01:08:32,801
Jeg er ked af det, Lito. Hav en god dag! farvel!
890
01:08:32,884 --> 01:08:34,636
- Hr....
- [summende]
891
01:08:34,720 --> 01:08:36,096
Hvad skete der?
892
01:08:36,179 --> 01:08:38,807
- Han svarer ikke.
- Ring til ham igen. Han skal svare.
893
01:08:38,890 --> 01:08:40,726
Jeg ringer til ham! Han svarer ikke!
894
01:08:40,809 --> 01:08:44,146
Nej, ring til ham igen! Ring til ham igen.
Han skal svare. Han arbejder der.
895
01:08:44,229 --> 01:08:45,814
- Ring til ham igen, tak.
- [summende]
896
01:08:45,897 --> 01:08:48,108
- Han var den flinke.
- Han var den flinke fyr. Det var han.
897
01:08:48,191 --> 01:08:50,944
[slÄr buzzeren konstant]
898
01:08:51,028 --> 01:08:53,238
- Du sagde, han var den flinke.
- Han var den flinke fyr.
899
01:08:54,906 --> 01:08:57,784
- Det er ikke rigtigt.
- Lito, vent. Lito...
900
01:08:57,868 --> 01:08:59,828
- Hvad vil du gĂžre?
- VĂŠr venlig.
901
01:08:59,911 --> 01:09:02,205
- Giv mig lidt plads. VĂŠr venlig.
- Hvad vil du gĂžre?
902
01:09:02,289 --> 01:09:04,082
- Nej! Vent, Lito!
- Vent! Lito!
903
01:09:04,166 --> 01:09:05,876
- [stĂžnner]
- Lito! Hej!
904
01:09:07,336 --> 01:09:09,421
- Er du okay?
- Jeg har det fint!
905
01:09:15,052 --> 01:09:16,011
Giv mig det.
906
01:09:35,072 --> 01:09:37,991
Nej, Lito! Lito, hvad er du...
Hvad vil du gĂžre?
907
01:09:42,120 --> 01:09:42,954
[gisper]
908
01:09:43,580 --> 01:09:45,457
- [tastatur bip]
- [dĂžren summer op]
909
01:09:47,918 --> 01:09:49,086
[Daniela griner]
910
01:09:49,169 --> 01:09:50,754
For helvede, Lito!
911
01:09:50,837 --> 01:09:53,382
Hvor har du lĂŠrt, hvordan man gĂžr det?
912
01:09:57,511 --> 01:09:58,595
Jeg var indbrudstyv.
913
01:10:00,972 --> 01:10:02,224
I
The Devil Died at Dawn.
914
01:10:03,141 --> 01:10:04,434
OgsÄ en snigmorder.
915
01:10:05,769 --> 01:10:08,271
Og en toreador. Jeg husker.
916
01:10:09,356 --> 01:10:10,440
Du var fantastisk.
917
01:10:13,110 --> 01:10:14,778
Ă
h, du er min helt!
918
01:10:16,738 --> 01:10:17,989
[suk]
919
01:10:18,073 --> 01:10:20,033
- Godt at se dig.
- OgsÄ dig.
920
01:10:28,458 --> 01:10:29,626
Rajan?
921
01:10:32,129 --> 01:10:33,213
Rajan?
922
01:10:34,464 --> 01:10:35,340
Der er du.
923
01:10:44,141 --> 01:10:45,308
Hvad er det?
924
01:10:45,726 --> 01:10:46,768
Hvad er der galt?
925
01:10:47,352 --> 01:10:49,271
Havde lÊgen nogle dÄrlige nyheder?
926
01:10:50,021 --> 01:10:52,232
Nej, han gav mig en ren sundhedserklĂŠring.
927
01:10:52,315 --> 01:10:53,358
Men det er gode nyheder.
928
01:10:58,822 --> 01:11:01,116
Du ved, det er sirene-Ăžerne.
929
01:11:02,826 --> 01:11:05,704
Jeg har altid troet, at myten var
om Odysseus eller sĂžmĂŠndene.
930
01:11:07,122 --> 01:11:09,249
Ingen skriver meget om sirenerne.
931
01:11:10,834 --> 01:11:13,837
Om hvorfor de synger, hvad de vil.
932
01:11:13,920 --> 01:11:15,213
Rajan...
933
01:11:16,298 --> 01:11:19,050
vil du fortĂŠlle mig
hvorfor er taskerne pakket?
934
01:11:19,885 --> 01:11:21,011
Det er stort, men...
935
01:11:22,345 --> 01:11:23,513
Hvad er der galt, skat?
936
01:11:33,857 --> 01:11:35,358
Ja...
937
01:11:37,319 --> 01:11:40,989
De kan ikke bare gĂžre det her. De
kan ikke bare tage vores ting.
938
01:11:41,990 --> 01:11:43,492
Det her er Mexico.
939
01:11:44,242 --> 01:11:46,369
Den sĂžrgelige sandhed er, at jeg har set vĂŠrre.
940
01:11:47,996 --> 01:11:49,956
[Hernando] "PĂ„ grund af overtrĂŠdelser
af lejerindflytning
941
01:11:50,040 --> 01:11:52,584
samt pÄviste tilfÊlde
af alvorlig moralsk uro
942
01:11:52,667 --> 01:11:56,463
og i henhold til Ejerlejligheden
Foreningens vedtÊgter, §§ 69 og 70,
943
01:11:56,546 --> 01:12:00,050
EjerrÄdet har enstemmigt
besluttet at opsige lejemÄlet.
944
01:12:01,176 --> 01:12:03,762
UdsĂŠttelsesprocedurer skal vĂŠre
pÄbegyndt med det samme."
945
01:12:10,018 --> 01:12:12,062
- [Hernando udÄnder]
- [Rajan sukker]
946
01:12:14,022 --> 01:12:17,651
NÄr jeg ville have noget, jeg
fokuserede alt pÄ det mÄl...
947
01:12:18,276 --> 01:12:22,364
normalt nĂŠgter at hĂžre eller se
alt andet end hvad jeg ville.
948
01:12:25,534 --> 01:12:28,161
Og jeg har aldrig Ăžnsket
noget som jeg ville have dig.
949
01:12:29,538 --> 01:12:33,542
Jeg har vÊret sÄ blind, at jeg ikke kunne
se det mest oplagte:
950
01:12:34,668 --> 01:12:40,757
det var ikke det, som jeg fĂžlte for dig
det samme som du havde det med mig.
951
01:12:40,841 --> 01:12:42,133
Det er...
952
01:12:42,217 --> 01:12:44,636
Men hvis jeg er noget, sÄ er jeg optimistisk.
953
01:12:45,387 --> 01:12:48,431
Hvilket fik mig til at indse
at det ikke er for sent
954
01:12:48,515 --> 01:12:50,976
for nogen af ââos at komme
til en hurtig beslutning om at...
955
01:12:51,059 --> 01:12:53,311
Rajan, vĂŠr venlig, sig ikke mere.
956
01:12:55,146 --> 01:12:58,400
Lige nu, lad os ikke
trĂŠffe eventuelle beslutninger.
957
01:12:59,901 --> 01:13:03,238
Uanset hvad der sker i morgen, vi
vil lade skĂŠbnerne bestemme.
958
01:13:04,364 --> 01:13:05,866
Men hvad sker der lige nu...
959
01:13:07,325 --> 01:13:09,536
hvad sker der for
resten af ââdenne nat...
960
01:13:11,246 --> 01:13:12,247
VĂŠr venlig...
961
01:13:13,957 --> 01:13:15,083
lad mig bestemme.
962
01:13:30,140 --> 01:13:32,934
- Teagan mailede.
- Din sĂžster?
963
01:13:33,435 --> 01:13:36,479
- Hun skal giftes.
- Det er fantastisk!
964
01:13:36,563 --> 01:13:39,316
Hun vil have mig til at vĂŠre hendes tjenestepige.
965
01:13:39,399 --> 01:13:42,068
Aww! Det er smukt!
966
01:13:42,152 --> 01:13:45,572
Bortset fra at jeg er en flygtning
og selvom jeg prÞvede at gÄ,
967
01:13:45,655 --> 01:13:48,283
mine egne forĂŠldre ville nok vĂŠre det
de fĂžrste, der meldte mig ind.
968
01:13:49,534 --> 01:13:51,161
Det er rigtigt.
969
01:13:51,244 --> 01:13:53,038
- [fire hurtige slag]
- Signalet!
970
01:14:05,175 --> 01:14:08,219
Dette vĂŠrelse er optaget af
Maria men hun er pÄ arbejde.
971
01:14:13,600 --> 01:14:17,062
Tartine. Men, Ăžh... nej tak.
972
01:14:17,729 --> 01:14:18,563
Pas pÄ hende.
973
01:14:20,315 --> 01:14:21,358
Hvad sÄ?
974
01:14:27,656 --> 01:14:29,699
[hvisker] Jeg vidste det
var skide Bent-Dick.
975
01:14:29,783 --> 01:14:30,992
Undskyld mig.
976
01:14:42,587 --> 01:14:43,672
[skuffe rasler]
977
01:14:46,800 --> 01:14:49,636
Dette er en flygtning
warrant for Nomi Marks.
978
01:14:49,719 --> 01:14:53,014
Vi har solid information
at hun og hendes kĂŠreste
979
01:14:53,098 --> 01:14:54,975
bor i Þjeblikket pÄ dette krisecenter.
980
01:14:55,767 --> 01:14:57,268
Jeg har ikke set Nomi i flere mÄneder.
981
01:14:57,352 --> 01:15:00,772
Enten fortĂŠller du mig, hvor de er
er eller jeg gÄr direkte ind i byen
982
01:15:00,855 --> 01:15:04,025
og jeg taler med hver bevilling
kontor, enhver politiker jeg kan,
983
01:15:04,109 --> 01:15:06,444
at lukke dette sted ned.
984
01:15:10,699 --> 01:15:14,369
De er her ikke.
985
01:15:23,044 --> 01:15:24,254
[dĂžr lukker]
986
01:15:26,923 --> 01:15:28,550
[suk]
987
01:15:43,565 --> 01:15:45,525
Jeg ville fĂžrst vende tilbage...
988
01:15:46,693 --> 01:15:48,111
for hvis jeg ikke gjorde...
989
01:15:49,112 --> 01:15:51,489
Jeg vidste, at jeg aldrig ville gÄ
gennem den dĂžr igen.
990
01:15:51,573 --> 01:15:52,866
[blĂždt grin]
991
01:16:02,208 --> 01:16:04,002
Jeg har tÊnkt meget pÄ den dag.
992
01:16:05,336 --> 01:16:07,047
Jeg sagde, det var vores revolution.
993
01:16:07,881 --> 01:16:10,341
Jeg glemte i revolutioner, at folk bliver skudt.
994
01:16:14,471 --> 01:16:16,097
Jeg er ikke dig, Wolfie.
995
01:16:17,390 --> 01:16:18,475
Jeg er ikke Conan.
996
01:16:18,558 --> 01:16:19,726
[hÄner]
997
01:16:20,727 --> 01:16:22,395
Jeg er bare en sidemand.
998
01:16:24,314 --> 01:16:25,732
Fra Wuppertal.
999
01:16:26,483 --> 01:16:28,985
Hvad snakker du om? Hvad?
1000
01:16:30,737 --> 01:16:32,530
MÄske er det tid til at tage hjem.
1001
01:16:35,658 --> 01:16:37,786
Find en sÞd pige, slÄ dig ned.
1002
01:16:38,953 --> 01:16:40,163
Hej.
1003
01:16:40,246 --> 01:16:42,749
Du kan komme forbi. MÄske...
1004
01:16:42,832 --> 01:16:45,960
vi skal have grydesteg,
kÞre pÄ Schwebebahn.
1005
01:16:46,878 --> 01:16:50,256
Ikke sÄ slemt et liv, vel?
1006
01:16:54,886 --> 01:16:57,055
Nej. Ikke sÄ slemt.
1007
01:16:58,681 --> 01:17:00,016
[suk]
1008
01:17:02,477 --> 01:17:07,023
Jeg har bare brug for, at du gĂžr det
gÞr én ting for mig.
1009
01:17:09,526 --> 01:17:12,195
- Tal mig fra det!
- [begge griner]
1010
01:17:14,531 --> 01:17:16,449
Udseendet pÄ dit ansigt, mand.
1011
01:17:16,533 --> 01:17:18,743
- Ja, jeg forstÄr dig!
- Det var en helvedes prĂŠstation.
1012
01:17:18,827 --> 01:17:20,453
Ydelse kommer senere.
1013
01:17:20,537 --> 01:17:22,622
Jeg har vÊret pÄ hospitalet lÊnge.
1014
01:17:22,705 --> 01:17:27,085
Vandret, men ikke sjovt. I aften,
vandret og meget sjovt.
1015
01:17:27,710 --> 01:17:29,170
Hej.
1016
01:17:30,713 --> 01:17:32,048
Mr. Bogdanow?
1017
01:17:32,132 --> 01:17:33,675
Hvad? Vi bestilte ikke dette.
1018
01:17:34,968 --> 01:17:37,428
Herrernes komplimenter
sidder derovre.
1019
01:17:41,850 --> 01:17:43,101
Hvem er de?
1020
01:17:44,686 --> 01:17:45,603
Venner.
1021
01:17:46,396 --> 01:17:47,981
Har vi venner nu?
1022
01:17:49,274 --> 01:17:50,567
Tingene har ĂŠndret sig, hva'?
1023
01:17:52,360 --> 01:17:53,528
[Felix klukker]
1024
01:18:06,040 --> 01:18:06,916
[dĂžr lukker]
1025
01:18:07,667 --> 01:18:08,626
Hej.
1026
01:18:13,840 --> 01:18:15,258
Hvor er min advokat?
1027
01:18:15,341 --> 01:18:20,346
DesvĂŠrre har han valgt dette
tid til at trĂŠkke sig tilbage fra praksis.
1028
01:18:21,347 --> 01:18:23,391
Han vil blive savnet.
1029
01:18:24,642 --> 01:18:29,063
Mine kollegaer og jeg har vĂŠret
ansat til at tage hÄnd om din sag.
1030
01:18:30,648 --> 01:18:33,943
- Disse fyre er ikke advokater.
- OvervÄgningskameraet er lige slukket.
1031
01:18:34,027 --> 01:18:36,571
Vi har gennemgÄet alle
af retsberetningerne.
1032
01:18:36,654 --> 01:18:39,532
Disse fyre er de vĂŠrste lĂžgnere
Jeg har nogensinde set i mit liv.
1033
01:18:39,616 --> 01:18:40,450
De er mordere.
1034
01:18:41,659 --> 01:18:42,911
Hvem ansatte dig?
1035
01:18:45,955 --> 01:18:47,749
Jeg tror du ved hvem.
1036
01:18:52,670 --> 01:18:57,050
Han ville have dig til at vide, at han har
aldrig vĂŠret den tilgivende type.
1037
01:19:00,303 --> 01:19:03,640
Du tror, ââdu kan drĂŠbe mig indeni
en statsinstitution?
1038
01:19:03,723 --> 01:19:06,351
Alle ved, hvor ustabil du er.
1039
01:19:06,434 --> 01:19:07,727
"Hun blev skĂžr."
1040
01:19:07,810 --> 01:19:09,562
"Sprang over bordet."
1041
01:19:09,646 --> 01:19:13,358
"Vi havde ikke noget valg. Det havde vi
at forsvare os selv."
1042
01:19:19,989 --> 01:19:21,032
Det her er slemt.
1043
01:19:21,950 --> 01:19:23,826
- Vagt!
- Vagt!
1044
01:19:24,869 --> 01:19:25,870
Kaffepause.
1045
01:19:27,121 --> 01:19:31,209
Lad os se, hvordan du kĂŠmper med
50 tusinde volt elektricitet.
1046
01:19:31,834 --> 01:19:33,336
Vent, vent, vent! Vente!
1047
01:19:33,419 --> 01:19:35,588
Lad mig spĂžrge dig om en
mere spÞrgsmÄl, tak.
1048
01:19:35,672 --> 01:19:37,632
Hvor meget betaler min bror dig?
1049
01:19:38,967 --> 01:19:41,219
Et omdĂžmme er ikke til salg.
1050
01:19:41,302 --> 01:19:44,514
Ingen? Ikke engang for 30 milliarder won?
1051
01:19:49,769 --> 01:19:52,480
- Undskyld skat.
- Vent. Vente.
1052
01:19:52,563 --> 01:19:55,358
- FortsĂŠt med at tale.
- Det er noget lort. Hun lyver!
1053
01:19:57,610 --> 01:19:59,862
[mĂŠnd grynter]
1054
01:20:11,749 --> 01:20:13,835
[grinter]
1055
01:20:23,344 --> 01:20:25,596
Wow!
1056
01:20:27,432 --> 01:20:28,850
Er du okay?
1057
01:20:28,933 --> 01:20:30,310
[puster ud]
1058
01:20:31,102 --> 01:20:32,645
Tak til dig.
1059
01:20:33,229 --> 01:20:34,939
Det er hvad familien er til.
1060
01:20:43,573 --> 01:20:47,368
Jeg forstÄr pisser som Bendix.
Jeg beskĂŠftiger mig med dem hver dag.
1061
01:20:47,452 --> 01:20:51,164
Vi ved. Men der er for mange andre
kvinder, der har brug for dette husly.
1062
01:20:52,415 --> 01:20:54,042
Ved du, hvor du skal hen?
1063
01:20:59,213 --> 01:21:00,798
SĂ„ hvor tog du bryllupsrejse?
1064
01:21:01,883 --> 01:21:03,676
Positano, Italien.
1065
01:21:04,260 --> 01:21:07,263
NĂ„, du vil elske dette sted.
1066
01:21:07,347 --> 01:21:09,557
Den har sÄ meget plads.
1067
01:21:10,975 --> 01:21:14,937
Der er et ideelt vĂŠrelse til en vuggestue
lige ved master suite.
1068
01:21:15,021 --> 01:21:18,524
Og jeg kommer til at savne den pige
fra Schmitten. Fatima.
1069
01:21:18,608 --> 01:21:20,318
[utydelig]
1070
01:21:20,401 --> 01:21:21,778
- Hvad?
- Ja!
1071
01:21:29,452 --> 01:21:31,120
[ingen hĂžrbar dialog]
1072
01:21:31,204 --> 01:21:33,414
[kvinde] Der er noget jeg
vil vise dig ovenpÄ.
1073
01:21:52,141 --> 01:21:53,434
Er du sikker pÄ dette?
1074
01:21:54,977 --> 01:21:58,564
Hvis jeg var sikker pÄ dette, ville jeg have gjort det
foreslÄet det for lÊnge siden.
1075
01:22:10,076 --> 01:22:12,954
- SĂ„ kneppede du hende?
- Ah. Nej, men jeg...
1076
01:22:13,037 --> 01:22:14,914
- Bassinet.
- [Rajan] Wow.
1077
01:22:14,997 --> 01:22:17,500
Det er sÄ dejligt at se
solnedgangen heroppefra.
1078
01:22:18,459 --> 01:22:21,712
[stemme falmer] Det fÄr mig bare i stemning.
1079
01:22:26,884 --> 01:22:28,553
FortsÊt uden mig. Jeg er slÄet.
1080
01:22:28,636 --> 01:22:31,931
Hvad? Siger min mand op?
Sig, at det ikke er sÄdan.
1081
01:22:34,976 --> 01:22:37,520
Hvad? Er du for fuld til
fÄ nÞglen i lÄsen?
1082
01:22:37,603 --> 01:22:39,397
Shh. [utydelig hvisken]
1083
01:22:49,866 --> 01:22:51,200
Kala?
1084
01:22:57,957 --> 01:22:59,500
- Hej.
- Hej.
1085
01:23:03,796 --> 01:23:04,839
Skynde sig.
1086
01:23:07,300 --> 01:23:08,634
[dÞr lukker, lÄser]
1087
01:23:08,718 --> 01:23:10,011
Hvordan har du det?
1088
01:23:10,970 --> 01:23:12,096
BĂžde.
1089
01:23:13,473 --> 01:23:16,976
Der er en historie du skriver
tre mÊnd pÄ hospitalet.
1090
01:23:17,685 --> 01:23:19,479
Det er ikke en historie.
1091
01:23:22,815 --> 01:23:24,942
Hov, hov, hov. Det er okay,
det er okay, det er okay.
1092
01:23:26,569 --> 01:23:31,365
Christian troede ikke, at én mand kunne
gĂžr hvad alle siger du gjorde.
1093
01:23:31,449 --> 01:23:33,618
Volker Bohm.
1094
01:23:34,243 --> 01:23:36,245
Hvorfor gÄr du ikke en tur, Felix.
1095
01:23:36,329 --> 01:23:38,122
Dette er en samtale for voksne.
1096
01:23:38,998 --> 01:23:40,500
Vi har ikke noget at tale om.
1097
01:23:40,583 --> 01:23:43,169
Tag din
weisswurst og
kom for fanden ud herfra.
1098
01:23:53,137 --> 01:23:56,224
Hej Engle!
1099
01:23:56,307 --> 01:23:57,975
[kagler]
1100
01:23:58,059 --> 01:23:59,560
Kom ind her!
1101
01:24:01,187 --> 01:24:03,356
Ven!
1102
01:24:04,273 --> 01:24:05,691
Velkommen!
1103
01:24:09,612 --> 01:24:11,364
[klukker]
1104
01:24:22,375 --> 01:24:24,418
Undskyld. Jeg ordner det her.
1105
01:24:24,502 --> 01:24:26,546
Vi er bare rigtig taknemmelige.
1106
01:24:27,338 --> 01:24:29,215
Jeg fÄr ikke for mange gÊster.
1107
01:24:31,717 --> 01:24:35,096
Okay. Der er to hytter.
1108
01:24:35,179 --> 01:24:37,557
Du er velkommen til den store.
1109
01:24:41,060 --> 01:24:43,271
Bug's Love Grotto.
1110
01:24:44,313 --> 01:24:46,399
Jeg tror, ââvi er glade for den lille.
1111
01:24:47,024 --> 01:24:48,192
Ja.
1112
01:24:53,322 --> 01:24:54,323
Tilpas dig selv.
1113
01:24:55,074 --> 01:24:56,409
Det er hernede.
1114
01:24:56,492 --> 01:24:58,661
Silas har vidunderlige nyheder.
1115
01:24:58,744 --> 01:25:03,165
Han bygger en klinik for at give gratis
sundhedspleje til alle pÄ dette omrÄde.
1116
01:25:03,249 --> 01:25:05,376
Det er alles ret
folk skal have sundhedspleje.
1117
01:25:06,043 --> 01:25:07,587
OgsÄ en god mÄde at smugle stoffer pÄ.
1118
01:25:09,088 --> 01:25:10,756
- Hvidvask af penge.
- Capheus!
1119
01:25:13,843 --> 01:25:16,095
[taler hollandsk] I
har ogsÄ nogle Narcon.
1120
01:25:20,433 --> 01:25:21,601
Store.
1121
01:25:22,977 --> 01:25:24,061
Tak skal du have.
1122
01:25:24,562 --> 01:25:25,730
Ellers andet?
1123
01:25:28,232 --> 01:25:29,692
Et affĂžringsmiddel.
1124
01:25:36,073 --> 01:25:37,325
Jeg hĂžrte hende.
1125
01:25:37,908 --> 01:25:41,787
Jeg forstod ikke sproget, men hvis
han havde vĂŠret her, han ville have hĂžrt det.
1126
01:25:42,580 --> 01:25:45,541
- tager bare en fejl.
- Ja det ved jeg. Jeg vil vĂŠre mere forsigtig.
1127
01:25:46,375 --> 01:25:48,002
[sagt] Lyt til mig.
1128
01:25:48,878 --> 01:25:51,464
Bare gĂžr hvad de siger.
1129
01:25:51,547 --> 01:25:56,302
Hvis du ikke gĂžr det, kan de evt
aldrig slippe dig ud herfra.
1130
01:25:57,094 --> 01:25:59,096
[vagt] Hej. Kom nu.
1131
01:26:05,770 --> 01:26:06,854
[dÞrlÄs]
1132
01:26:08,898 --> 01:26:10,274
Hvad er det?
1133
01:26:12,610 --> 01:26:14,945
Jeg troede, du mÄske
vil ringe til din far.
1134
01:26:15,613 --> 01:26:16,822
Det er nĂŠsten november.
1135
01:26:17,823 --> 01:26:21,202
Du ved, de holder Ăžje med dem.
Det kan jeg ikke. Ingen.
1136
01:26:21,285 --> 01:26:24,246
Nomi sagde, at det ville vĂŠre fint, hvis
du smed den ud lige efter.
1137
01:26:27,208 --> 01:26:28,918
Han ville ikke vÊre i stand til at forstÄ.
1138
01:26:30,586 --> 01:26:33,381
Jeg er sikker pÄ, at alle i Kibera
ville have samme idé.
1139
01:26:34,423 --> 01:26:37,718
Jeg ved, jeg har gjort ting for at berettige
din skepsis, Capheus.
1140
01:26:37,802 --> 01:26:39,845
Men tror du ikke pÄ, at en mand kan Êndre sig?
1141
01:26:46,018 --> 01:26:48,896
Jeg har set dig. Hele dit liv.
1142
01:26:49,689 --> 01:26:51,816
Du har storhed i dig, Wolfgang.
1143
01:26:52,733 --> 01:26:55,069
Du hĂžrer ikke til i en lorte lejlighed.
1144
01:26:56,487 --> 01:26:58,072
FornĂŠrmer du mit hjem?
1145
01:26:58,155 --> 01:27:00,116
Jeg mener ingen fornĂŠrmelse.
1146
01:27:00,700 --> 01:27:03,786
Jeg er kommet her som en, der
forstÄr dit vÊrd.
1147
01:27:05,204 --> 01:27:11,419
Jeg er kommet for at tilbyde dig rigdom, magt
og fisse som du aldrig har kendt.
1148
01:27:12,294 --> 01:27:15,631
Ăh... uanset hvad du er
mÄske gemmer sig derunder,
1149
01:27:15,715 --> 01:27:17,925
Jeg kan fortĂŠlle dig, at vi ikke har nogen interesse.
1150
01:27:21,220 --> 01:27:22,221
[hoster]
1151
01:27:28,853 --> 01:27:32,565
Du og jeg kunne eje denne by.
1152
01:27:34,984 --> 01:27:38,028
Hvis jeg var interesseret,
det ville allerede vĂŠre mit.
1153
01:27:41,657 --> 01:27:42,825
Hmm.
1154
01:28:07,099 --> 01:28:08,601
[stĂžnner sagte]
1155
01:28:12,396 --> 01:28:13,731
Hvad laver du?
1156
01:28:15,274 --> 01:28:17,735
At se min karriere dĂž i realtid.
1157
01:28:23,824 --> 01:28:25,993
Du lovede, at du ikke ville
gĂžr det lĂŠngere.
1158
01:28:28,370 --> 01:28:31,040
Jeg ved det, men det er en afhĂŠngighed.
1159
01:28:33,918 --> 01:28:38,839
Hvor smertefuldt det end er, er det stadig ingenting
i forhold til hvad jeg virkelig er bange for.
1160
01:28:42,676 --> 01:28:43,511
Mor?
1161
01:28:46,055 --> 01:28:47,431
[suk]
1162
01:28:47,515 --> 01:28:48,766
Mor.
1163
01:28:58,651 --> 01:29:01,445
[Ringetone med vestligt tema afspilles]
1164
01:29:10,329 --> 01:29:11,413
Hej.
1165
01:29:14,708 --> 01:29:15,918
Hej!
1166
01:29:17,545 --> 01:29:20,631
[Vil sukker over telefonen, snuser]
1167
01:29:23,634 --> 01:29:24,510
Vilje?
1168
01:29:24,593 --> 01:29:26,512
[stammer]
Er det dig?
1169
01:29:27,638 --> 01:29:29,098
[snuser]
1170
01:29:29,515 --> 01:29:31,058
Hej, far. Det er mig.
1171
01:29:33,477 --> 01:29:34,645
[suk]
1172
01:29:35,271 --> 01:29:37,314
Ă
h, min skide gud.
1173
01:29:37,398 --> 01:29:39,400
Ă
h, min skide gud.
1174
01:29:39,483 --> 01:29:43,404
Jeg er ked af, at jeg ikke har ringet. jeg bare...
Jeg ved ikke. JEG...
1175
01:29:43,487 --> 01:29:44,947
Jeg kunne ikke.
1176
01:29:45,030 --> 01:29:47,157
[suk] Willie.
1177
01:29:48,158 --> 01:29:49,702
Ă
h...
1178
01:29:49,785 --> 01:29:51,579
[stammer] Hvor er du?
1179
01:29:51,662 --> 01:29:53,622
Er du okay?
1180
01:29:54,415 --> 01:29:57,751
Jeg kan ikke tale om det lige nu, far.
Jeg bare, Ăžh...
1181
01:29:57,835 --> 01:29:59,670
Ăžnskede at hĂžre din stemme.
1182
01:30:00,254 --> 01:30:02,381
Lyt til mig, okay? Ăh...
1183
01:30:03,841 --> 01:30:05,301
Du skal komme hjem.
1184
01:30:05,384 --> 01:30:06,594
Jeg mener, det er...
1185
01:30:07,928 --> 01:30:10,431
det er Thanksgiving, for Guds skyld.
1186
01:30:10,514 --> 01:30:13,559
- Du elsker Thanksgiving.
- Far, jeg ville bare fortĂŠlle dig det
1187
01:30:13,642 --> 01:30:16,145
Jeg er okay. Jeg er okay, far.
1188
01:30:16,228 --> 01:30:17,730
- Jeg er okay.
- Du er ikke okay!
1189
01:30:17,813 --> 01:30:21,817
Der er regeringsagenter, der siger alt
Slags fucked-up lort om dig.
1190
01:30:21,900 --> 01:30:25,362
Far, lad vĂŠre med... tro dem ikke.
Tro dem ikke. Det er ikke sandt.
1191
01:30:25,446 --> 01:30:27,406
Hvis det ikke er sandt, godt. Vi
har intet at bekymre sig om.
1192
01:30:27,489 --> 01:30:30,159
Hvorfor kan du ikke fortÊlle mig, hvad der foregÄr?
1193
01:30:34,580 --> 01:30:36,999
For det handler om Sara, far.
1194
01:30:40,044 --> 01:30:41,170
Ă
h nej.
1195
01:30:41,962 --> 01:30:44,256
- Far, du skal tro mig.
- Nej. Ă
h, for fanden.
1196
01:30:44,340 --> 01:30:46,800
Det er ikke bare... Det er det
mere end bare hende, okay?
1197
01:30:48,344 --> 01:30:50,721
- Vil...
- Du skal tro mig.
1198
01:30:50,804 --> 01:30:52,181
du har brug for hjĂŠlp.
1199
01:30:52,264 --> 01:30:54,600
- Du skal hjem.
- Drikker du?
1200
01:30:54,683 --> 01:30:55,851
[far fnyser]
1201
01:30:55,934 --> 01:30:59,313
- Hvad gĂžr... Hvad bryder du dig om?
- Du skal ikke drikke.
1202
01:30:59,396 --> 01:31:01,065
Du er her ikke!
1203
01:31:01,148 --> 01:31:02,650
Fire mÄneder!
1204
01:31:02,733 --> 01:31:03,984
Fire forbandede mÄneder!
1205
01:31:05,069 --> 01:31:07,655
- Jeg ved ikke, om du er dĂžd eller levende!
- Jeg skal gÄ.
1206
01:31:07,738 --> 01:31:09,531
- Du er ikke her!
- [suk]
1207
01:31:09,615 --> 01:31:12,660
- Farvel, far.
- Vent et Ăžjeblik. Nej. Willie. Willie.
1208
01:31:12,743 --> 01:31:14,662
- Please?
- Jeg elsker dig.
1209
01:31:14,745 --> 01:31:16,455
Du skal komme hjem.
1210
01:31:16,538 --> 01:31:17,998
- SĂžn...
- Det kan jeg ikke.
1211
01:31:31,804 --> 01:31:34,306
Jeg siger ikke, at han ikke kan gĂžre det.
1212
01:31:34,390 --> 01:31:38,102
Jeg tĂŠnker bare ud
hĂžjt, eller i dit hoved?
1213
01:31:38,185 --> 01:31:42,523
Eller hvad jeg nu laver. Jeg undrer mig bare,
skal vi overveje en anden strategi?
1214
01:31:44,692 --> 01:31:50,155
Lige nu er Will vores strategi.
Og det er nok for mig.
1215
01:31:54,993 --> 01:31:56,203
Er det tid?
1216
01:31:57,413 --> 01:32:00,916
Er du sikker pÄ, at du vil gÞre dette?
For vi behĂžver ikke at gĂžre det her.
1217
01:32:00,999 --> 01:32:03,752
Vi kunne... snakke om noget?
Hvad som helst?
1218
01:32:03,836 --> 01:32:08,549
Som hvordan vi arbejder pÄ et hack
af fĂŠngselsoverfĂžrselssystemet
1219
01:32:08,632 --> 01:32:09,758
for at fÄ dig ud derfra.
1220
01:32:09,842 --> 01:32:11,468
Nej, jeg skal se det.
1221
01:32:11,552 --> 01:32:14,555
Jeg vil bare ikke have, at det skal forstyrre dig.
1222
01:32:14,638 --> 01:32:18,225
- Jeg bliver ikke ked af det.
- Det er bare, at dette er en ny bĂŠrbar computer og...
1223
01:32:18,308 --> 01:32:19,727
Nej, jeg bliver ikke ked af det.
1224
01:32:21,270 --> 01:32:22,438
Igen.
1225
01:32:24,064 --> 01:32:25,524
[puster ud] Okay.
1226
01:32:28,193 --> 01:32:29,528
Velkommen til Smart Money.
1227
01:32:29,611 --> 01:32:33,449
Vores gĂŠst i dag er Joong-Ki
Bak, administrerende direktĂžr i Bak Industries.
1228
01:32:33,532 --> 01:32:35,325
SĂ„ lad mig sĂŠtte scenen.
1229
01:32:35,409 --> 01:32:38,495
Bak Industries sÄ ud
den var pÄ sine sidste ben,
1230
01:32:38,579 --> 01:32:41,290
fĂžrst Ăždelagt af
underslĂŠb og skandale,
1231
01:32:41,373 --> 01:32:44,668
og din fars dĂžd, som
startede virksomheden for 25 Är siden.
1232
01:32:45,794 --> 01:32:47,254
Det var et frygteligt tab.
1233
01:32:48,505 --> 01:32:49,923
- [Nomi] Hej.
- [Amanita] Hej.
1234
01:32:51,300 --> 01:32:53,635
- Er det...?
- Det er begyndt.
1235
01:32:55,137 --> 01:32:57,014
Vil hun sprĂŠnge din bĂŠrbare computer igen?
1236
01:33:00,434 --> 01:33:03,061
du er den ordsprogede
FĂžniks fra asken.
1237
01:33:03,145 --> 01:33:03,979
[Joong-Ki klukker]
1238
01:33:04,062 --> 01:33:06,190
[kvinde]
Hvad tilskriver du
din fantastiske succes?
1239
01:33:06,273 --> 01:33:07,649
[Joong-Ki]
NĂ„, Ăžh...
1240
01:33:07,733 --> 01:33:09,777
[Joong-Ki fortsÊtter pÄ koreansk]
1241
01:33:09,860 --> 01:33:14,114
- Jeg vidste ikke, at hun kunne tale koreansk.
- Nom er fuld af overraskelser.
1242
01:33:14,698 --> 01:33:15,783
[griner]
1243
01:33:15,866 --> 01:33:17,409
Ven!
1244
01:33:17,493 --> 01:33:19,953
[Joong-Ki]
...ny start, en rebranding.
1245
01:33:20,037 --> 01:33:23,916
SĂ„ du fĂžler, at virksomheden har fuldt ud
kommet sig over din sĂžsters handlinger?
1246
01:33:24,750 --> 01:33:29,046
Jeg forstÄr, at hun angreb dig
da du prĂžvede at besĂžge hende.
1247
01:33:29,129 --> 01:33:31,089
Min sĂžster er urolig.
1248
01:33:31,882 --> 01:33:36,011
Men hun er stadig min familie og...
Jeg elsker hende.
1249
01:33:36,094 --> 01:33:37,888
Folk kan ĂŠndre sig.
1250
01:33:38,555 --> 01:33:41,308
Og det er mit hÄb
fĂŠngslet vil hjĂŠlpe hende
1251
01:33:41,391 --> 01:33:45,521
bliv den slags person, der
vores far ville vĂŠre stolt af.
1252
01:33:50,484 --> 01:33:51,360
[griner]
1253
01:33:56,740 --> 01:33:57,950
Undskyld.
1254
01:34:10,379 --> 01:34:11,338
[Kala] Ă
h!
1255
01:34:12,297 --> 01:34:14,341
[griner]
1256
01:34:14,424 --> 01:34:16,969
Ă
h gud! Jeg har aldrig set sne!
1257
01:34:17,052 --> 01:34:19,888
Wow! [griner]
1258
01:34:25,394 --> 01:34:26,895
[gisper]
1259
01:34:26,979 --> 01:34:32,359
Ah, giv det bare et par dage, hvornÄr
olien og soden og snavset
1260
01:34:32,442 --> 01:34:33,569
gĂžr det til noget rod.
1261
01:34:37,990 --> 01:34:39,366
Hvorfor skal du gĂžre det?
1262
01:34:39,449 --> 01:34:40,868
GĂžre hvad?
1263
01:34:41,535 --> 01:34:43,120
ĂdelĂŠg alt.
1264
01:34:45,873 --> 01:34:46,957
Jeg ved ikke.
1265
01:34:48,208 --> 01:34:49,084
Er det min natur?
1266
01:34:49,751 --> 01:34:51,044
[begge griner]
1267
01:34:56,383 --> 01:34:58,677
- Nej, det er det ikke.
- Nej?
1268
01:35:05,100 --> 01:35:06,977
Du har noget godt...
1269
01:35:08,145 --> 01:35:11,732
og smuk gemt inde i dig.
1270
01:35:13,859 --> 01:35:16,945
Ligesom jeg har noget mĂžrkt
og ond i mig.
1271
01:35:19,615 --> 01:35:21,491
Vi er perfekte for hinanden.
1272
01:35:23,911 --> 01:35:24,870
Ingen.
1273
01:35:26,246 --> 01:35:27,331
Hvorfor?
1274
01:35:27,956 --> 01:35:29,708
For vi skal ĂŠndre os.
1275
01:35:31,501 --> 01:35:33,295
Bliv bedre mennesker.
1276
01:35:34,463 --> 01:35:36,590
- Hvad hvis jeg ikke vil ĂŠndre mig?
- [griner]
1277
01:35:42,220 --> 01:35:43,263
Du gĂžr.
1278
01:35:46,975 --> 01:35:48,393
Du ved hvad jeg vil have?
1279
01:35:50,646 --> 01:35:51,647
Ja.
1280
01:35:52,898 --> 01:35:54,733
Det er jeg bange for.
1281
01:35:59,404 --> 01:36:01,657
[griner]
1282
01:36:01,740 --> 01:36:03,367
- Ă
h, shit!
- [griner]
1283
01:36:05,285 --> 01:36:07,621
[bÄde griner, rÄber]
1284
01:36:24,054 --> 01:36:25,430
Jeg er en fed skide.
1285
01:36:30,727 --> 01:36:31,812
Wolfgang!
1286
01:36:32,437 --> 01:36:38,235
Wolfgang! Hvad fanden har du gang i?
Og hvor kan jeg fÄ nogle?
1287
01:37:08,015 --> 01:37:09,474
[kamera klik]
1288
01:37:10,767 --> 01:37:12,227
[griner]
1289
01:37:13,311 --> 01:37:15,856
- Tjek det ud.
- Neets, kom nu!
1290
01:37:15,939 --> 01:37:17,649
- Vi kommer for sent.
- [Amanita] Et sekund!
1291
01:37:20,569 --> 01:37:22,237
Hvad er dette?
1292
01:37:23,155 --> 01:37:24,406
Onde julemand.
1293
01:37:27,993 --> 01:37:29,911
Jeg ved ikke om det her, Riley.
1294
01:37:29,995 --> 01:37:33,749
Ă
rh, kom nu. Han har en familie.
1295
01:37:33,832 --> 01:37:35,625
Han leder ikke efter dig i aften.
1296
01:37:36,251 --> 01:37:37,961
Det ville jeg, hvis jeg var ham.
1297
01:37:38,045 --> 01:37:42,299
[suk] Vi skal have en nat
at vi ikke er bange for ham.
1298
01:37:47,095 --> 01:37:48,638
[dÞrÄbning]
1299
01:37:51,725 --> 01:37:54,686
- Felix, du mÄ hellere gÄ indenfor.
- Kom nu. Jeg kan ikke blive skudt igen.
1300
01:37:54,770 --> 01:37:57,606
Jeg er lige kommet ud af hospitalet.
Det ville vĂŠre forfĂŠrdeligt plot.
1301
01:37:58,231 --> 01:37:59,524
Skal du til Grace's?
1302
01:37:59,608 --> 01:38:04,654
Jeg elsker hende i stykker, men hendes idé
julen er som et triatlon.
1303
01:38:04,738 --> 01:38:08,700
JulekĂžkken for hjemlĂžse,
bÞrnehospital, sÄ hjem til middag.
1304
01:38:08,784 --> 01:38:11,161
- Til sidst midnat Queer Choir.
- [griner]
1305
01:38:12,120 --> 01:38:13,288
Lyder intenst.
1306
01:38:13,371 --> 01:38:16,166
[Daniela] Ă
h, min Gud, Lito!
1307
01:38:17,250 --> 01:38:19,544
Det er smukt! Du
kĂžbte det til din mor?
1308
01:38:19,628 --> 01:38:21,088
Ja.
1309
01:38:21,922 --> 01:38:24,216
Hun, mere end nogen anden,
altid troet pÄ mig.
1310
01:38:24,841 --> 01:38:28,512
Med checken fra min fĂžrste store
film, jeg ville gerne sige tak til hende.
1311
01:38:29,304 --> 01:38:31,932
Wow! [griner]
1312
01:38:32,015 --> 01:38:33,391
Hvad er det til?
1313
01:38:33,892 --> 01:38:36,812
Et tegn pÄ min respekt og taknemmelighed.
1314
01:38:36,895 --> 01:38:43,568
Du gjorde denne by en kĂŠmpe tjeneste, og det
var pÄ hÞje tid, nogen sagde tak.
1315
01:38:44,194 --> 01:38:45,612
- Klar?
- Ja.
1316
01:38:54,079 --> 01:38:55,205
Hvad?
1317
01:38:55,288 --> 01:38:56,748
[klukker] Hvad...?
1318
01:38:58,041 --> 01:38:59,876
- SkĂžjtelĂžb.
- Ja.
1319
01:39:01,419 --> 01:39:04,256
- Jeg ved ikke, hvordan man skĂžjter.
- Jo du gĂžr.
1320
01:39:04,339 --> 01:39:05,882
For det gĂžr jeg.
1321
01:39:10,679 --> 01:39:14,099
Wow! Kala, hvad er alt det her?
1322
01:39:14,182 --> 01:39:17,018
- Jeg fik lyst til at fejre.
- [griner]
1323
01:39:17,102 --> 01:39:19,980
Jeg plejer bare at hĂŠnge med virts.
1324
01:39:20,605 --> 01:39:21,523
Virts?
1325
01:39:21,606 --> 01:39:23,567
Du ved, virtuel familie,
online fĂŠllesskab?
1326
01:39:24,317 --> 01:39:26,027
Vi er alle ret stramme.
1327
01:39:26,111 --> 01:39:29,072
Selvom vi faktisk ikke gĂžr det
kende hinanden.
1328
01:39:29,156 --> 01:39:30,866
NĂ„, det er ikke sandt.
1329
01:39:30,949 --> 01:39:34,244
PÄ nogle mÄder ved de det
mere om mig end nogen anden.
1330
01:39:34,327 --> 01:39:38,623
Men det har vi faktisk aldrig
mĂždt, du ved, fysisk.
1331
01:39:38,707 --> 01:39:41,668
- Giver mening?
- Ja.
1332
01:39:46,673 --> 01:39:47,757
Hej...
1333
01:39:48,466 --> 01:39:51,595
hvad der end sker, vil jeg have dig
at vide, at jeg er her.
1334
01:39:53,180 --> 01:39:54,556
Okay. Kom nu.
1335
01:39:57,893 --> 01:40:01,313
- [Nomi gisper]
- Lad os jul!
1336
01:40:01,396 --> 01:40:03,523
- Du ser fantastisk ud!
- Jeg ved det, ikke?
1337
01:40:03,607 --> 01:40:05,233
[begge griner]
1338
01:40:07,736 --> 01:40:08,570
Kommer du?
1339
01:40:10,947 --> 01:40:11,781
Virkelig?
1340
01:40:13,116 --> 01:40:13,950
Ja.
1341
01:40:17,871 --> 01:40:19,206
Okay.
1342
01:40:20,957 --> 01:40:22,125
Mor?
1343
01:40:30,508 --> 01:40:31,718
Mor?
1344
01:40:34,554 --> 01:40:35,639
Mor?
1345
01:40:42,979 --> 01:40:44,231
[suk]
1346
01:40:44,773 --> 01:40:46,191
[fodtrin nĂŠrmer sig]
1347
01:40:50,487 --> 01:40:52,530
Jeg gemmer altid dine udklip.
1348
01:40:53,907 --> 01:40:57,619
Det gode, det dÄrlige og det uundgÄelige.
1349
01:40:58,536 --> 01:41:00,997
- Mor...
- Det her var ikke den svĂŠre del.
1350
01:41:01,081 --> 01:41:04,918
Og det var ikke vennerne
skubbede billederne i ansigtet pÄ mig
1351
01:41:05,001 --> 01:41:08,338
med deres dybeste medfĂžlelse.
1352
01:41:09,839 --> 01:41:12,175
Jeg har aldrig haft sÄ mange venner, der ringede.
1353
01:41:12,801 --> 01:41:17,138
Hvem vidste, at jeg var sÄ populÊr? [griner]
1354
01:41:18,265 --> 01:41:25,105
KĂŠre venner, kĂŠre kolleger, kĂŠre alle:
1355
01:41:25,188 --> 01:41:28,525
Nu hvor min berĂžmte
filmstjernesĂžn er her,
1356
01:41:28,608 --> 01:41:34,114
lad mig takke hver og en af ââjer
1357
01:41:34,197 --> 01:41:37,742
for at vise mig dine sande farver...
1358
01:41:38,910 --> 01:41:41,913
i denne mĂžrke og svĂŠre periode.
1359
01:41:43,290 --> 01:41:44,457
Virkelig.
1360
01:41:47,961 --> 01:41:49,296
Mor, jeg er...
1361
01:41:51,214 --> 01:41:52,465
Undskyld.
1362
01:41:54,592 --> 01:41:55,885
Ingen.
1363
01:41:55,969 --> 01:41:58,471
Du har intet at undskylde for.
1364
01:42:02,475 --> 01:42:03,601
[sĂŠtter glas ned]
1365
01:42:04,602 --> 01:42:06,146
Kom her, min baby pingvin.
1366
01:42:07,063 --> 01:42:09,899
Kom her. Kom her.
1367
01:42:09,983 --> 01:42:11,026
Hej.
1368
01:42:15,238 --> 01:42:19,784
Jeg ved, du kunne have nĂŠgtet
det hele, som sÄ mange andre.
1369
01:42:20,744 --> 01:42:22,120
Og det gjorde du ikke.
1370
01:42:23,830 --> 01:42:27,375
Og jeg har aldrig vĂŠret stoltere af dig.
1371
01:42:28,835 --> 01:42:32,881
- Mor...
- Ja, jeg er din mor.
1372
01:42:32,964 --> 01:42:35,258
Og jeg har altid vidst, at denne dag var pÄ vej.
1373
01:42:36,426 --> 01:42:39,220
- Du vidste?
- SelvfĂžlgelig.
1374
01:42:39,888 --> 01:42:43,099
Du var en for god danser
at vĂŠre en straight dreng.
1375
01:42:43,183 --> 01:42:45,268
[blĂžde klukker]
1376
01:42:53,985 --> 01:42:56,696
- [Lito ler]
- Hov! [griner]
1377
01:43:01,409 --> 01:43:03,703
- Jeg elsker dig mor.
- [griner]
1378
01:43:03,787 --> 01:43:05,372
[utydelig tv-snak]
1379
01:43:11,419 --> 01:43:13,922
Hvorfor kan du lide at se
denne dumme film hvert Är?
1380
01:43:16,174 --> 01:43:18,927
Jeg ved ikke. jeg tror jeg
som det den tror pÄ.
1381
01:43:20,261 --> 01:43:21,638
Hvad tror den pÄ?
1382
01:43:23,348 --> 01:43:24,682
Mennesker.
1383
01:43:25,433 --> 01:43:27,852
["Hallelujah" spiller]
1384
01:43:36,736 --> 01:43:40,448
[kor]
âȘ Ă
h âȘ
1385
01:43:40,532 --> 01:43:44,536
- âȘ Ă
h âȘ
- [dĂŠmpet latter]
1386
01:43:44,619 --> 01:43:47,622
- âȘ Ă
h âȘ
- [klukkende tunge]
1387
01:43:47,705 --> 01:43:52,043
[mand]
âȘ Jeg hĂžrte der
var en hemmelig akkord âȘ
1388
01:43:52,127 --> 01:43:53,878
- [dĂŠmpet] Hej, fĂŠdre!
- âȘ At David spillede âȘ
1389
01:43:53,962 --> 01:43:56,047
âȘ Og det behagede Herren âȘ
1390
01:43:56,131 --> 01:44:02,512
âȘ Men du er ligeglad med musik
GĂžr du? âȘ
1391
01:44:03,888 --> 01:44:07,976
âȘ Din tro var stĂŠrk
Men du havde brug for bevis âȘ
1392
01:44:08,059 --> 01:44:11,938
âȘ Du sĂ„ hende bade pĂ„ taget âȘ
1393
01:44:12,021 --> 01:44:18,736
âȘ Hendes skĂžnhed og mĂ„neskin
vĂŠltede dig âȘ
1394
01:44:19,529 --> 01:44:23,032
âȘ Hun bandt dig til sin kĂžkkenstol âȘ
1395
01:44:23,116 --> 01:44:25,326
- âȘ Hun brĂžd din trone âȘ
- Jeg har en lille ting til dig.
1396
01:44:25,410 --> 01:44:27,078
âȘ Hun klippede dit hĂ„r âȘ
1397
01:44:27,162 --> 01:44:33,668
âȘ Og fra dine lĂŠber
Hun tegnede Hallelujah âȘ
1398
01:44:34,294 --> 01:44:38,047
âȘ Hallelujah âȘ
1399
01:44:38,131 --> 01:44:44,304
âȘ Hallelujah âȘ
1400
01:44:46,806 --> 01:44:50,143
âȘ Skat jeg har vĂŠret her fĂžr âȘ
1401
01:44:50,226 --> 01:44:54,022
âȘ Jeg kender dette rum
Jeg har gĂ„et denne etage âȘ
1402
01:44:54,105 --> 01:45:00,737
âȘ Jeg plejede at bo alene
fĂžr jeg kendte dig âȘ
1403
01:45:02,280 --> 01:45:06,242
âȘ Jeg har set dit flag
pĂ„ marmorbuen âȘ
1404
01:45:06,326 --> 01:45:09,579
âȘ Og kĂŠrlighed er ikke en sejrsmarch âȘ
1405
01:45:09,662 --> 01:45:16,628
âȘ Det er en forkĂžlelse
Og det er et Ăždelagt Hallelujah âȘ
1406
01:45:16,794 --> 01:45:20,757
âȘ Hallelujah âȘ
1407
01:45:20,840 --> 01:45:26,429
âȘ Hallelujah âȘ
1408
01:45:31,059 --> 01:45:33,019
Hej kvinde i mit hoved.
1409
01:45:34,479 --> 01:45:37,023
Hej mand i mit hoved.
1410
01:45:37,106 --> 01:45:40,735
âȘ MĂ„ske er der en Gud over âȘ
1411
01:45:40,818 --> 01:45:44,697
âȘ Og alt hvad jeg nogensinde har lĂŠrt af kĂŠrlighed âȘ
1412
01:45:44,781 --> 01:45:50,954
âȘ Var hvordan man skyder pĂ„
nogen, der overgik dig âȘ
1413
01:45:52,288 --> 01:45:56,209
âȘ Det er ikke et grĂ„d, du hĂžrer om natten âȘ
1414
01:45:56,292 --> 01:46:00,129
âȘ Det er ikke nogen
hvem har set lyset âȘ
1415
01:46:00,213 --> 01:46:06,094
âȘ Det er forkĂžlet Og det er det
et brudt Halleluja âȘ
1416
01:46:06,928 --> 01:46:10,640
âȘ Hallelujah âȘ
1417
01:46:10,723 --> 01:46:14,519
âȘ Hallelujah âȘ
1418
01:46:14,602 --> 01:46:18,314
âȘ Hallelujah âȘ
1419
01:46:18,398 --> 01:46:22,485
âȘ Hallelujah âȘ
1420
01:46:22,569 --> 01:46:25,738
âȘ Hallelujah âȘ
1421
01:46:25,822 --> 01:46:29,576
âȘ Hallelujah âȘ
1422
01:46:29,659 --> 01:46:33,454
âȘ Hallelujah âȘ
1423
01:46:33,538 --> 01:46:40,420
âȘ Hallelujah âȘ
1424
01:46:49,137 --> 01:46:50,805
GlĂŠdelig jul, Will.
1425
01:46:51,639 --> 01:46:53,474
- [Riley] Hvad?
- Nej! Ingen!
1426
01:46:53,558 --> 01:46:55,893
- Hvad er det? Er du okay?
- Han er her.
1427
01:46:55,977 --> 01:46:57,520
[Riley] Ă
h, nej.
1428
01:46:57,604 --> 01:46:58,521
[Vil stĂžnner]
1429
01:46:58,605 --> 01:47:00,898
Jeg er mindre interesseret i, hvor du er,
1430
01:47:00,982 --> 01:47:03,318
og mere interesseret i
hvor du skal vĂŠre.
1431
01:47:04,694 --> 01:47:06,946
- Skulle du ikke vĂŠre hjemme?
- [Vil grynte]
1432
01:47:07,030 --> 01:47:09,032
Skulle du ikke vĂŠre sammen med din far?
1433
01:47:10,116 --> 01:47:11,909
Han er en god mand, din far.
1434
01:47:13,286 --> 01:47:14,495
[stĂžnner]
1435
01:47:14,579 --> 01:47:16,414
Han savner dig.
1436
01:47:16,497 --> 01:47:18,583
- [stĂžnner]
- [Riley] Okay...
1437
01:47:18,666 --> 01:47:19,876
Savner du ham ikke?
1438
01:47:21,294 --> 01:47:22,170
Far.
1439
01:47:22,253 --> 01:47:26,341
SĂ„ normalt disse...
disse ville alle vĂŠre oppe.
1440
01:47:28,176 --> 01:47:32,263
Will ville komme over, vi ville gĂžre det sammen.
Har ĂŠggesnaps.
1441
01:47:32,347 --> 01:47:34,265
Men Will er her ikke.
1442
01:47:34,349 --> 01:47:38,269
- Han fandme ikke her.
- [stemmen skĂŠlder] Far... Far.
1443
01:47:38,353 --> 01:47:39,479
Lad mig hjĂŠlpe dig.
1444
01:47:39,562 --> 01:47:42,357
- [Riley puster] Du er okay.
- [stĂžnner] Nej, nej, nej...
1445
01:47:42,440 --> 01:47:44,359
NĂŠh, fuck det, fuck det. Glem det.
1446
01:47:44,442 --> 01:47:46,986
- Kom her. VĂŠr forsigtig. Uh huh.
- Tak skal du have.
1447
01:47:50,573 --> 01:47:54,952
- Jeg skulle nok ikke vĂŠre kommet, men...
- Det er okay, det er okay.
1448
01:47:55,036 --> 01:47:57,705
Det var lige da jeg hĂžrte din sĂžn
var blandet ind i alt dette,
1449
01:47:57,789 --> 01:47:59,666
Jeg kunne ikke lade vĂŠre med at tĂŠnke
om den unge pige
1450
01:47:59,749 --> 01:48:01,709
og alt, hvad vi gik dog.
1451
01:48:01,793 --> 01:48:06,881
NĂ„, du ved, hvad vi siger i AA:
du er lige sÄ syg som dine hemmeligheder.
1452
01:48:08,424 --> 01:48:10,009
Han ser ikke godt ud, gĂžr han?
1453
01:48:10,093 --> 01:48:13,846
Min sĂžn... er en god betjent.
1454
01:48:17,266 --> 01:48:19,727
Meget bedre betjent end jeg nogensinde har vĂŠret.
1455
01:48:19,811 --> 01:48:22,939
Jeg er sikker pÄ, at Will fik
sig selv ind i alle disse problemer
1456
01:48:23,022 --> 01:48:24,524
med de bedste intentioner.
1457
01:48:24,607 --> 01:48:29,654
Fandme ja. Det fik han...
terrorist. Malaki.
1458
01:48:29,737 --> 01:48:31,155
Hvis det var med vilje.
1459
01:48:31,239 --> 01:48:33,157
Jeg fik at vide, at...
1460
01:48:34,117 --> 01:48:37,453
Will arbejdede sandsynligvis
med Jonas Maliki.
1461
01:48:37,537 --> 01:48:39,580
Far, far, lyt ikke til ham.
1462
01:48:39,664 --> 01:48:41,165
Det er noget lort.
1463
01:48:41,249 --> 01:48:45,002
NĂ„, han brugte uautoriserede koder
at bryde ind i klassificerede filer,
1464
01:48:45,086 --> 01:48:49,382
han blev suspenderet, det gjorde han
flygte fra landet til Island
1465
01:48:49,465 --> 01:48:52,510
hvor han terroriserede en af
vores forskningsfaciliteter.
1466
01:48:52,593 --> 01:48:55,179
Det hele er pÄ sikkerhedsoptagelser.
1467
01:48:55,263 --> 01:48:57,932
- Det er bare fakta.
- De er lĂžgne! De er lĂžgne!
1468
01:48:58,015 --> 01:48:59,976
Jeg ved ikke, hvad fanden der foregÄr.
1469
01:49:00,935 --> 01:49:02,270
Far...
1470
01:49:02,395 --> 01:49:04,772
Skulle en mand i sin tilstand
virkelig drikker?
1471
01:49:06,524 --> 01:49:08,776
Jeg vil fandme drĂŠbe dig.
1472
01:49:10,486 --> 01:49:12,530
Jeg vil fortĂŠlle dig om en lille hemmelighed.
1473
01:49:14,282 --> 01:49:16,492
Jeg er ligeglad med, hvad min sĂžn gjorde.
1474
01:49:17,785 --> 01:49:19,620
Jeg vil bare have ham til at komme hjem.
1475
01:49:26,002 --> 01:49:27,962
Det gÞr jeg ogsÄ, hr. Gorski.
1476
01:49:28,045 --> 01:49:29,672
Det gÞr jeg ogsÄ.
1477
01:49:29,756 --> 01:49:30,882
[Riley puster]
1478
01:49:32,216 --> 01:49:33,468
[Riley hvisker] Okay...
1479
01:49:44,896 --> 01:49:46,189
Hvad skete der?
1480
01:49:47,231 --> 01:49:48,775
Han er hos min far.
1481
01:49:51,068 --> 01:49:52,528
Ă
h, Will.
1482
01:49:52,612 --> 01:49:57,700
Jeg ved det ikke, Riley. Det gĂžr jeg ikke
ved om jeg kan... fortsĂŠtte med det her.
1483
01:50:00,077 --> 01:50:01,871
Jeg ved ikke, om jeg kan slÄ ham.
1484
01:50:02,914 --> 01:50:04,207
Det behĂžver du ikke.
1485
01:50:06,667 --> 01:50:07,710
Det gĂžr vi.
1486
01:50:12,256 --> 01:50:13,549
Og det vil vi.
1487
01:50:22,433 --> 01:50:24,352
Grace sagde, du var med
en eller anden form for ballade.
1488
01:50:28,689 --> 01:50:31,567
- Vi er ved at finde ud af det.
- Du ved, at du altid kan komme hjem.
1489
01:50:32,443 --> 01:50:35,029
Manden finder dig ikke hos os.
1490
01:50:35,112 --> 01:50:36,781
E-mail vil heller ikke.
1491
01:50:36,864 --> 01:50:38,282
Du ved, vi elsker dig.
1492
01:50:39,116 --> 01:50:42,078
- Ja, det gĂžr vi, skat!
- [alle klukker]
1493
01:50:45,790 --> 01:50:47,416
Tak, fĂŠdre!
1494
01:50:47,500 --> 01:50:51,212
- Du skal blive til nytÄr.
- Undskyld, mor.
1495
01:50:51,671 --> 01:50:54,757
NytÄr, det er lidt
kompliceret for os.
1496
01:50:54,841 --> 01:50:56,551
- Hvorfor?
- Ăhm...
1497
01:50:56,634 --> 01:50:58,886
Mine forĂŠldre blev drĂŠbt i en
bilulykke nytÄr.
1498
01:50:59,595 --> 01:51:00,763
Ă
h.
1499
01:51:01,806 --> 01:51:03,015
Hvor forfĂŠrdeligt.
1500
01:51:03,766 --> 01:51:05,810
De var smukke mennesker. Jeg savner dem.
1501
01:51:08,771 --> 01:51:10,606
Til nytÄr kan jeg godt lide at tÊnke pÄ...
1502
01:51:11,274 --> 01:51:13,943
alt de gav mig og
hvor kort det hele kan vĂŠre.
1503
01:51:21,659 --> 01:51:23,160
Dani.
1504
01:51:23,244 --> 01:51:24,495
Hej...
1505
01:51:25,162 --> 01:51:28,082
- Er du okay?
- Hej, Dani, hvad er der galt?
1506
01:51:28,958 --> 01:51:32,211
Min familie ligner ikke noget af det her.
1507
01:51:34,338 --> 01:51:38,217
Hver dag tipper du rundt,
hÄber du ikke kommer i slagsmÄl.
1508
01:51:40,261 --> 01:51:43,431
Dette var nok det bedste
Jul jeg nogensinde har haft.
1509
01:51:45,892 --> 01:51:50,521
Er det forfÊrdeligt at tÊnke pÄ, at det er fordi
det havde ikke noget med min egen familie at gĂžre?
1510
01:51:50,605 --> 01:51:52,398
Ă
h nej. Dani.
1511
01:51:54,442 --> 01:51:57,403
Du har vÊret sÄ venlig mod min sÞn.
1512
01:51:59,780 --> 01:52:02,783
Du vil altid vĂŠre velkommen i mit hjem.
1513
01:52:05,578 --> 01:52:08,164
Tak skal du have. Tak skal du have.
1514
01:52:25,222 --> 01:52:26,807
[dÞrlÄse]
1515
01:52:31,854 --> 01:52:33,189
Velkommen hjem.
1516
01:52:39,987 --> 01:52:41,989
[afspiller elektronisk musik]
1517
01:52:46,619 --> 01:52:49,205
- [folk sludrer utydeligt]
- Hvad?
1518
01:52:51,916 --> 01:52:53,960
[Felix ler] Hvad fanden?
1519
01:52:58,756 --> 01:53:03,427
Wolfie, tjek taberne dernede!
[griner]
1520
01:53:04,345 --> 01:53:05,388
Hej.
1521
01:53:05,471 --> 01:53:07,848
- Velkommen, Wolfie.
- Hej, Volker.
1522
01:53:08,432 --> 01:53:11,060
Dette sted er fantastisk!
1523
01:53:12,269 --> 01:53:15,314
Det blev bygget pÄ stedet for
allerfĂžrste del af muren
1524
01:53:15,398 --> 01:53:16,607
der blev trukket ned.
1525
01:53:16,691 --> 01:53:18,401
Tanden, hva'?
1526
01:53:18,484 --> 01:53:22,154
Alle de mennesker dernede troede
muren delte verden.
1527
01:53:22,238 --> 01:53:27,118
At Ăžst og vest blev adskilt
mennesker til "os" eller "dem".
1528
01:53:27,994 --> 01:53:34,250
Men den virkelige opdeling, den eneste, der
nogensinde har haft betydning, var aldrig vandret.
1529
01:53:35,126 --> 01:53:36,544
Det er lodret.
1530
01:53:38,587 --> 01:53:40,423
Mor jer.
1531
01:53:46,762 --> 01:53:47,680
[Hernando] Okay...
1532
01:53:48,764 --> 01:53:50,641
- Forsigtig. Okay.
- Jeg vil gĂžre det.
1533
01:53:50,725 --> 01:53:53,811
[fyrvÊrkeri knitrer pÄ afstand]
1534
01:53:58,357 --> 01:53:59,775
Disse eller disse?
1535
01:53:59,859 --> 01:54:02,028
Dahliaer. Mor elskede dahliaer.
1536
01:54:09,744 --> 01:54:11,037
- [Rajan] Kala?
- Ja.
1537
01:54:11,954 --> 01:54:13,122
Er du okay?
1538
01:54:13,956 --> 01:54:16,208
Jeg... Jeg kunne ikke sove.
1539
01:54:21,797 --> 01:54:23,883
- Det er nytÄr.
- Mmm.
1540
01:54:23,966 --> 01:54:25,843
Vores fĂžrste som ĂŠgtepar.
1541
01:54:25,926 --> 01:54:28,054
- Det er.
- [griner]
1542
01:54:28,721 --> 01:54:29,889
Det er en fin tanke.
1543
01:54:36,520 --> 01:54:39,106
Siden I var begge
taget fra mit liv...
1544
01:54:41,025 --> 01:54:45,821
Jeg har ikke fÞlt mig sÄ elsket af en anden
person som jeg gĂžr ved denne mand.
1545
01:54:51,452 --> 01:54:53,037
Du ville ogsÄ elske ham.
1546
01:54:58,334 --> 01:55:01,128
Mmm. Godhed.
1547
01:55:02,588 --> 01:55:05,466
NÄr jeg tÊnker pÄ mit liv
for bare et Är siden og nu...
1548
01:55:06,884 --> 01:55:10,638
hvor forskellige ting ville
vĂŠre hvis min far var dĂžd
1549
01:55:10,721 --> 01:55:13,808
eller du havde sagt nej i stedet for ja.
1550
01:55:16,477 --> 01:55:18,396
Hvor hurtigt alting kan ĂŠndre sig.
1551
01:55:24,568 --> 01:55:26,070
[gryntende]
1552
01:55:26,987 --> 01:55:29,824
I mit skide hus?!
1553
01:55:31,992 --> 01:55:33,577
Du vil starte en krig!
1554
01:55:53,431 --> 01:55:56,475
[griner, jubler]
1555
01:55:56,559 --> 01:55:58,602
- Godt nytÄr!
- Godt nytÄr!
1556
01:55:58,686 --> 01:56:00,104
Hov!
1557
01:56:00,688 --> 01:56:02,273
Hov-hĂž-hĂž-hĂž!
1558
01:56:03,899 --> 01:56:07,153
VĂŠr venlig! HjĂŠlp mig! Wolfgang!
1559
01:56:07,236 --> 01:56:10,406
VĂŠr venlig! HjĂŠlp mig! HjĂŠlp! HjĂŠlp mig!
1560
01:56:10,489 --> 01:56:11,323
Lad mig vĂŠre!
1561
01:56:18,539 --> 01:56:19,790
Kom nu!
1562
01:56:23,878 --> 01:56:27,923
- Kom af vejen! Flyt det! Denne mÄde!
- [folk rÄber]
1563
01:56:35,473 --> 01:56:36,932
Okay, du gÄr denne vej!
1564
01:56:37,016 --> 01:56:40,144
- Kom for fanden ud herfra. GĂ„!
- Nej! Jeg forlader dig ikke!
1565
01:56:51,822 --> 01:56:52,740
[Felix] Hej!
1566
01:56:52,823 --> 01:56:54,158
Tag denne raket!
1567
01:56:57,036 --> 01:56:58,078
GÄ pÄ den anden side!
1568
01:57:10,007 --> 01:57:11,550
Kom nu, kom nu, kom nu.
1569
01:57:17,264 --> 01:57:19,308
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
1570
01:57:38,661 --> 01:57:40,829
[gryntende]
1571
01:57:40,913 --> 01:57:42,915
[rÄber]
1572
01:57:50,172 --> 01:57:51,632
- [stĂžnner]
- [grynter]
1573
01:57:54,301 --> 01:57:56,595
- [rÄber]
- [stĂžnner]
1574
01:57:58,764 --> 01:58:00,432
VĂŠre rolig.
1575
01:58:24,331 --> 01:58:25,332
Se til venstre!
1576
01:58:55,237 --> 01:58:58,198
["Auld Lang Syne" instrumentalspil]
1577
01:59:27,353 --> 01:59:29,438
Godt forbandet nytÄr.
1578
01:59:29,462 --> 01:59:32,567
- synkronisering og rettelser af Mr.C -
- www.addic7ed.com -
1579
01:59:33,305 --> 01:59:39,780
BedÞm denne undertekst pÄ %url%
HjĂŠlp andre brugere med at vĂŠlge de bedste undertekster
118158