All language subtitles for Castle Impossible - S01E04 - Happy Ever Afters The Secret Wedding Salon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,033 --> 00:00:10,769 - synkronisering og rettelser af Mr.C - - www.addic7ed.com - 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Annoncer dit produkt eller brand her kontakt www.OpenSubtitles.org i dag 3 00:01:59,770 --> 00:02:02,315 ["Feeling Good" spiller] 4 00:02:07,945 --> 00:02:12,116 â™Ș Fugle, der flyver hĂžjt â™Ș 5 00:02:13,701 --> 00:02:18,080 â™Ș Du ved, hvordan jeg har det â™Ș 6 00:02:19,999 --> 00:02:23,336 â™Ș Sol pĂ„ himlen â™Ș 7 00:02:23,419 --> 00:02:26,964 â™Ș Du ved, hvordan jeg har det â™Ș 8 00:02:28,215 --> 00:02:32,511 â™Ș Breeze driver videre af â™Ș 9 00:02:32,595 --> 00:02:35,806 â™Ș Du ved, hvordan jeg har det â™Ș 10 00:02:36,766 --> 00:02:39,060 â™Ș Det er en ny daggry â™Ș 11 00:02:39,977 --> 00:02:42,104 â™Ș Det er en ny dag â™Ș 12 00:02:43,022 --> 00:02:47,318 â™Ș Det er et nyt liv â™Ș 13 00:02:48,361 --> 00:02:51,447 â™Ș For mig, ja â™Ș 14 00:02:53,532 --> 00:02:59,914 â™Ș Og jeg har det godt â™Ș 15 00:03:12,760 --> 00:03:15,304 â™Ș Fisk i havet â™Ș 16 00:03:15,388 --> 00:03:19,058 â™Ș Du ved, hvordan jeg har det â™Ș 17 00:03:19,725 --> 00:03:22,561 â™Ș Floden lĂžber frit â™Ș 18 00:03:22,645 --> 00:03:26,065 â™Ș Du ved, hvordan jeg har det â™Ș 19 00:03:26,148 --> 00:03:29,944 â™Ș Blomst pĂ„ trĂŠet â™Ș 20 00:03:30,027 --> 00:03:32,571 â™Ș Du ved, hvordan jeg har det â™Ș 21 00:03:32,655 --> 00:03:34,240 â™Ș Det er en ny daggry â™Ș 22 00:03:34,323 --> 00:03:35,991 â™Ș Det er en ny dag â™Ș 23 00:03:36,075 --> 00:03:42,540 â™Ș Det er et nyt liv for mig, ja â™Ș 24 00:03:42,623 --> 00:03:45,876 â™Ș Og jeg har det godt â™Ș 25 00:03:49,755 --> 00:03:54,343 â™Ș Ja, jeg har det godt â™Ș 26 00:04:06,355 --> 00:04:09,233 â™Ș Dragonfly ude i solen â™Ș 27 00:04:09,734 --> 00:04:12,820 â™Ș Du ved, hvad jeg mener Ved du det ikke? â™Ș 28 00:04:13,779 --> 00:04:16,741 â™Ș Sommerfugle har det sjovt â™Ș 29 00:04:16,824 --> 00:04:19,744 â™Ș Du ved, hvad jeg mener â™Ș 30 00:04:20,828 --> 00:04:24,582 â™Ș Sov i fred, nĂ„r dagen er slut â™Ș 31 00:04:24,665 --> 00:04:26,751 â™Ș Det er det, jeg mener â™Ș 32 00:04:26,834 --> 00:04:30,004 â™Ș Og denne gamle verden er en ny verden â™Ș 33 00:04:30,087 --> 00:04:36,844 â™Ș Og en fed verden for mig â™Ș 34 00:04:38,888 --> 00:04:45,728 â™Ș Stjerner, nĂ„r du skinner Du ved, hvordan jeg har det â™Ș 35 00:04:45,811 --> 00:04:48,939 â™Ș Duft af fyrretrĂŠ â™Ș 36 00:04:49,023 --> 00:04:51,692 â™Ș Du ved, hvordan jeg har det â™Ș 37 00:04:51,776 --> 00:04:55,988 â™Ș Åh, friheden er min â™Ș 38 00:04:56,071 --> 00:04:59,408 â™Ș Og jeg ved, hvordan jeg har det â™Ș 39 00:04:59,492 --> 00:05:01,327 â™Ș Det er en ny daggry â™Ș 40 00:05:01,410 --> 00:05:03,287 â™Ș Det er en ny dag â™Ș 41 00:05:03,370 --> 00:05:06,040 â™Ș Det er et nyt liv for mig â™Ș 42 00:05:06,123 --> 00:05:09,710 â™Ș Ja, det er en ny daggry Det er en ny dag â™Ș 43 00:05:09,794 --> 00:05:14,840 â™Ș Det er et nyt liv for mig â™Ș 44 00:05:14,924 --> 00:05:21,847 â™Ș Og jeg har det godt â™Ș 45 00:05:29,438 --> 00:05:35,611 â™Ș Og jeg har det godt â™Ș 46 00:05:51,168 --> 00:05:53,087 [Amanita] Det er fuldstĂŠndig fascinerende. 47 00:05:54,088 --> 00:05:57,258 Den sidste kvinde i England til blive fĂŠngslet for hekseri 48 00:05:57,341 --> 00:05:59,218 var under Anden Verdenskrig, 49 00:05:59,301 --> 00:06:02,555 fordi hun pĂ„ en eller anden mĂ„de vidste om en bĂ„d, der var blevet sĂŠnket. 50 00:06:02,638 --> 00:06:04,765 Hun beskrev det, som om hun havde vĂŠret pĂ„ det. 51 00:06:04,848 --> 00:06:06,850 Jeg har aldrig rigtig forestillet mig dig som en af ​​de mennesker 52 00:06:06,934 --> 00:06:09,228 der tror pĂ„ alt det psykiske. 53 00:06:09,311 --> 00:06:11,397 Åh, min mor har altid vĂŠret til det. 54 00:06:11,480 --> 00:06:14,316 NĂ„, vi bliver vores forĂŠldre. 55 00:06:15,609 --> 00:06:17,403 Dagens fĂžrste skrĂŠmmende tanke. 56 00:06:17,486 --> 00:06:18,320 [dĂžren Ă„bnes] 57 00:06:20,781 --> 00:06:22,449 Og fĂžrst skrĂŠmmende ansigt. 58 00:06:23,576 --> 00:06:26,829 Agent Bendix. Sikke en ubehagelig overraskelse. 59 00:06:26,912 --> 00:06:29,665 - Amanita Caplan. - Skal jeg udfylde mine svar nu? 60 00:06:29,748 --> 00:06:35,296 Jeg ved ikke. Jeg er ikke sikker. jeg husker ikke. Og Australien. 61 00:06:35,379 --> 00:06:36,880 Problemet er... 62 00:06:39,049 --> 00:06:40,342 Jeg tror dig ikke. 63 00:06:40,426 --> 00:06:42,636 NĂ„, jeg tror pĂ„ de rige skal betale mere skat, 64 00:06:42,720 --> 00:06:45,264 hvilket betyder at tro pĂ„ noget gĂžr det ikke sĂ„dan. 65 00:06:45,347 --> 00:06:48,475 Lad os skĂŠre lortet vĂŠk. Det ved jeg, du har vĂŠret i kontakt med fru Marks. 66 00:06:48,559 --> 00:06:51,395 - Du ved det, fordi jeg fortalte dig, at jeg var det. - For nylig. 67 00:06:54,273 --> 00:06:57,151 Nomi sagde, at du stadig ville vĂŠre det ulovligt at lĂŠse vores tekster. 68 00:06:57,234 --> 00:06:59,445 Det er ikke ulovligt hvis du er en eftersĂžgt forbryder. 69 00:06:59,528 --> 00:07:02,698 Men jeg er ikke en eftersĂžgt forbryder og siden du har ikke hendes telefonnummer, 70 00:07:02,781 --> 00:07:05,326 det mĂ„ betyde, at du har vĂŠret det ulovligt at lĂŠse mine tekster. 71 00:07:05,409 --> 00:07:07,620 Det er en forbrydelse at hjĂŠlpe en forbryder. 72 00:07:07,703 --> 00:07:11,332 Hvordan ville du vide, at jeg hjalp, medmindre begik du selv en forbrydelse? 73 00:07:11,415 --> 00:07:13,292 Jeg kom ikke her for at spille spil. 74 00:07:13,375 --> 00:07:15,753 Jeg kom for at love dig dette: 75 00:07:15,836 --> 00:07:20,090 hvis jeg ikke sĂŠtter fru Marks bag barer, jeg vil sĂŠtte dig der. 76 00:07:25,137 --> 00:07:28,182 En ting du bĂžr vide om mig, Amanita... 77 00:07:29,850 --> 00:07:31,769 Jeg holder mine lĂžfter. 78 00:07:34,146 --> 00:07:35,773 [dĂžren Ă„bnes] 79 00:07:37,441 --> 00:07:38,525 - [puster ud] - [dĂžr lukker] 80 00:07:44,114 --> 00:07:47,034 [suk] Gud, sikke en idiot. 81 00:07:47,117 --> 00:07:49,536 - [Amanita] FortĂŠl mig om det. - Er du okay? 82 00:07:49,620 --> 00:07:51,872 Skal nok have et brusebad, nĂ„r jeg kommer hjem. 83 00:07:52,623 --> 00:07:54,124 Og noget missionskinesisk? 84 00:07:54,708 --> 00:07:56,001 Hej. 85 00:07:56,085 --> 00:07:58,295 Jeg troede du sagde nej konteksten af, hvor vi var. 86 00:07:58,379 --> 00:08:01,256 Det er bare pĂ„ cellen. Jeg hopper det signal fra Australien. 87 00:08:01,340 --> 00:08:02,925 Dette er et lukket netvĂŠrk. Det er sikkert. 88 00:08:03,008 --> 00:08:08,472 Sikker? Det ord ser ud til at betyde noget anderledes hele tiden. 89 00:08:10,391 --> 00:08:11,225 [suk] 90 00:08:40,129 --> 00:08:41,588 [Joong-Ki] Politiet tager fejl. 91 00:08:43,674 --> 00:08:45,467 Han drĂŠbte ikke sig selv. 92 00:08:46,218 --> 00:08:48,053 Det var en skam. 93 00:08:48,137 --> 00:08:49,972 Skam drĂŠbte vores far. 94 00:08:51,140 --> 00:08:55,269 I det mindste... vi har stadig hinanden. 95 00:09:16,040 --> 00:09:17,624 [gryntende] 96 00:09:19,126 --> 00:09:19,960 Hej! 97 00:09:21,253 --> 00:09:23,088 Det er statens ejendom. 98 00:09:23,172 --> 00:09:25,174 Vil du have to uger mere? 99 00:09:26,550 --> 00:09:27,926 [grinter] 100 00:09:30,345 --> 00:09:31,764 Yderligere to uger. 101 00:09:37,061 --> 00:09:38,395 [led revner] 102 00:09:43,525 --> 00:09:45,069 [tungt suk] 103 00:09:45,152 --> 00:09:47,738 Det fĂžles som om jeg rammer en mur. 104 00:09:50,449 --> 00:09:52,826 Jeg lavede virkelig noget rod ting denne gang. 105 00:09:55,496 --> 00:09:56,789 Jeg ved ikke. 106 00:09:59,833 --> 00:10:02,377 [suk] Jeg prĂžvede at ordne alt. 107 00:10:02,461 --> 00:10:04,546 Jeg tror bare, jeg har knebet det hele. 108 00:10:08,425 --> 00:10:11,345 Jeg ved, at du ville sige det hvad jeg altid gĂžr. 109 00:10:14,431 --> 00:10:15,682 MĂ„ske er det sandt. 110 00:10:18,227 --> 00:10:20,437 MĂ„ske knepper jeg alt sammen. 111 00:10:22,189 --> 00:10:23,649 Men denne gang... 112 00:10:26,276 --> 00:10:29,488 denne gang har det kostet mig den eneste ting jeg nogensinde har Ăžnsket mig. 113 00:11:03,188 --> 00:11:04,940 - [Jela] Hej, Capheus! - [Capheus] Hmm? 114 00:11:05,023 --> 00:11:09,361 Jeg har tĂŠnkt... hvorfor ansĂŠtter vi ikke en af ​​de virkelig gode kunstnere som Mozee 115 00:11:09,444 --> 00:11:10,612 at male Jean-Claude denne gang? 116 00:11:10,696 --> 00:11:12,573 Den fyr er dyr. 117 00:11:12,656 --> 00:11:14,908 Jeg ved det, men dette comeback skal vĂŠre legendarisk. 118 00:11:14,992 --> 00:11:18,787 Van Damn er tilbage. DĂ„rligere end nogensinde! Vi er nĂždt til at komme med en erklĂŠring. 119 00:11:19,746 --> 00:11:21,582 - Ah, har du set Go-bamaen? - Hmm? 120 00:11:21,665 --> 00:11:25,711 Åh! Den ting er syg! jeg mener, det ligner ham. 121 00:11:26,712 --> 00:11:29,298 Folk bekymrer sig om det lort. Ansigt er vigtigt. 122 00:11:29,381 --> 00:11:30,841 - Det tror du? - Ja. 123 00:11:31,592 --> 00:11:33,176 Jeg ved ikke. 124 00:11:34,344 --> 00:11:36,513 Jean-Claude kigger ikke det samme som han gjorde. 125 00:11:36,597 --> 00:11:37,848 Det gĂžr Obama heller ikke. 126 00:11:38,473 --> 00:11:41,894 Hmm. Jeg vil vĂŠdde pĂ„, at Go-bamaen blev brugt HĂ„ber Obama og ikke Nu Obama. 127 00:11:41,977 --> 00:11:45,063 Ja ja. Ingen Ăžnsker en rynket grĂ„hĂ„ret fyr pĂ„ deres bus. 128 00:11:45,147 --> 00:11:46,315 - Nemlig. - [griner] 129 00:11:47,274 --> 00:11:50,611 Ansigter ĂŠndrer sig, ved du det? Men ikke hjertet. 130 00:11:50,694 --> 00:11:52,321 Sandt. Sandt. 131 00:11:52,404 --> 00:11:53,530 At vĂŠre legender... 132 00:11:54,990 --> 00:12:01,079 vi har brug for et hjerte som Jean-Claude eller Obama mere end vi har brug for deres ansigt. 133 00:12:01,163 --> 00:12:04,458 - [griner] Ja? SĂ„ nĂŠste stop? - Hmm? 134 00:12:04,541 --> 00:12:06,293 - Legendarisk! - Åh! 135 00:12:06,376 --> 00:12:07,586 [griner] 136 00:12:08,670 --> 00:12:13,508 Apropos ansigter... det mĂ„ jeg sige, du er ser lidt anderledes ud i disse dage. 137 00:12:16,887 --> 00:12:19,222 - Ny barbersalon. - Åh. 138 00:12:19,306 --> 00:12:22,935 - Du ser godt ud. Meget godt. - Ja! Tak skal du have. 139 00:12:23,518 --> 00:12:25,854 Kunst er materiale. 140 00:12:27,147 --> 00:12:29,024 Det er ulĂžseligt gift med den virkelige verden, 141 00:12:29,107 --> 00:12:32,194 - bundet af materie og sager. - [telefoner bipper] 142 00:12:33,487 --> 00:12:36,907 - Kunst er politisk. - [telefonen vibrerer] 143 00:12:36,990 --> 00:12:40,661 Aldrig mere end hvornĂ„r insisterer pĂ„, at det ikke er det. 144 00:12:41,662 --> 00:12:43,330 Kunst er dialektik. 145 00:12:43,413 --> 00:12:48,460 Det beriges nĂ„r delt og fattig 146 00:12:48,543 --> 00:12:52,172 ved ejerskab og kommodificering. 147 00:12:52,255 --> 00:12:56,093 Det er et sprog af at se og blive set. 148 00:12:56,176 --> 00:12:58,679 [lavt griner, mumler] 149 00:12:58,762 --> 00:13:01,264 Øh, ville nogen have lyst udfylde mig pĂ„ joken her? 150 00:13:01,890 --> 00:13:03,266 Ja. Helt. 151 00:13:06,144 --> 00:13:08,230 [latter] 152 00:13:16,154 --> 00:13:19,157 Er dette kunst, hr. Fuentes? 153 00:13:19,241 --> 00:13:20,534 [griner lavt] 154 00:13:24,788 --> 00:13:26,748 Er det kunst, hr. Valles? 155 00:13:29,376 --> 00:13:30,585 Hvad synes du? 156 00:13:32,129 --> 00:13:33,839 Hvorfor fortĂŠller du os ikke, hvad du ser? 157 00:13:37,676 --> 00:13:39,553 Det ligner lort-packer-porno. 158 00:13:39,636 --> 00:13:41,555 [lave mumlen, klukker] 159 00:13:43,056 --> 00:13:45,225 "Shit-packer porno." Det er... 160 00:13:47,894 --> 00:13:49,438 Det er meget interessant. 161 00:13:50,022 --> 00:13:50,856 Ja. 162 00:13:50,939 --> 00:13:54,735 For det er her forholdet er mellem subjekt og objekt vender. 163 00:13:54,818 --> 00:13:57,112 Den ordsprogede sko skifte til den anden fod. 164 00:13:57,195 --> 00:14:01,867 Og hvad blev set... afslĂžrer nu seeren. 165 00:14:02,576 --> 00:14:05,454 Fordi beskuerens Ăžjne finder ikke bare skĂžnhed, hvor de vil, 166 00:14:05,537 --> 00:14:11,084 men ogsĂ„ overfladiskhed, grimhed, forvirring... fordomme. 167 00:14:11,168 --> 00:14:13,670 Hvilket vil sige, at beskueren vil altid se, hvad de vil se, 168 00:14:13,754 --> 00:14:17,174 foreslĂ„r, at hvad du, hr. Valles, vil gerne se 169 00:14:17,257 --> 00:14:19,634 er faktisk lort-packer porno. 170 00:14:19,718 --> 00:14:21,762 [klasse griner] 171 00:14:23,138 --> 00:14:24,806 Mens en anden... 172 00:14:26,767 --> 00:14:31,229 nogen med et sĂŠt Ăžjne i stand til ser ud over samfundets konventioner, 173 00:14:31,313 --> 00:14:33,315 ud over deres definerende fordomme, 174 00:14:33,398 --> 00:14:35,901 sĂ„dan en beskuer kan se et billede af... 175 00:14:37,611 --> 00:14:40,989 to mĂŠnd fanget i en fornĂžjelseshandling. 176 00:14:41,782 --> 00:14:46,119 Erotisk for at vĂŠre sikker, men ogsĂ„... sĂ„rbar. 177 00:14:46,203 --> 00:14:47,913 Ingen af ​​dem kender til kameraet. 178 00:14:48,789 --> 00:14:51,583 Begge af dem knyttet til Ăžjeblikket, til hinanden. 179 00:14:53,210 --> 00:14:54,336 At elske. 180 00:14:57,756 --> 00:15:00,258 Og som jeg har foreslĂ„et fĂžr i denne klasse... 181 00:15:02,219 --> 00:15:06,390 kunst... er kĂŠrlighed offentliggjort. 182 00:15:07,057 --> 00:15:09,267 [klokken ringer] 183 00:15:43,051 --> 00:15:44,469 Joaquin holdt sit ord. 184 00:15:45,262 --> 00:15:46,513 Det er... 185 00:15:48,473 --> 00:15:50,100 Det er overalt pĂ„ internettet. 186 00:15:52,936 --> 00:15:54,563 Det er jeg ked af... 187 00:15:54,646 --> 00:15:57,149 - Nej. - om alt dette. JEG... 188 00:16:01,862 --> 00:16:04,281 Det var det vĂŠrd bare at hĂžre dig beskrive det. 189 00:16:04,364 --> 00:16:06,116 [griner] 190 00:16:13,206 --> 00:16:14,249 SĂ„... 191 00:16:26,303 --> 00:16:27,596 Nu sker det. 192 00:16:30,682 --> 00:16:32,017 Nu sker det. 193 00:16:55,916 --> 00:16:57,417 [hvisker ekko] 194 00:17:37,999 --> 00:17:39,209 Var du betjent? 195 00:17:43,588 --> 00:17:45,048 Jeg er betjent. 196 00:17:47,759 --> 00:17:50,011 Jeg var Ăžkolog. 197 00:17:51,930 --> 00:17:58,019 Jeg plejede at kunne se... sĂ„ meget skĂžnhed i verden. 198 00:17:59,354 --> 00:18:00,939 [puster ud] 199 00:18:05,026 --> 00:18:08,113 Og nu kan jeg kun se, hvad han ser. 200 00:18:12,325 --> 00:18:13,910 Jeg troede, jeg var sikker her. 201 00:18:15,579 --> 00:18:17,205 Men han fandt mig. 202 00:18:17,289 --> 00:18:18,957 Ligesom han finder dig. 203 00:18:22,419 --> 00:18:23,461 Men bare rolig. 204 00:18:24,254 --> 00:18:25,672 Jeg har en hemmelighed. 205 00:18:26,798 --> 00:18:27,924 En vej ud. 206 00:18:31,428 --> 00:18:36,725 Et sted, hvor vi kan tage hen hvor ingen kan finde os. 207 00:19:09,341 --> 00:19:10,800 [gisper] 208 00:19:10,884 --> 00:19:12,761 Hvad er det? Hvad er det? 209 00:19:12,844 --> 00:19:13,928 Er det ham? 210 00:19:15,889 --> 00:19:17,766 - Er det ham? - Det var hende. 211 00:19:19,309 --> 00:19:21,561 - Angelica? - Angelica. 212 00:19:22,604 --> 00:19:23,438 Ja. 213 00:19:24,105 --> 00:19:25,273 [hvisker] Det er okay. 214 00:19:26,024 --> 00:19:27,525 Du er i sikkerhed. 215 00:19:30,612 --> 00:19:32,155 Du er i sikkerhed. 216 00:19:49,798 --> 00:19:51,007 [Riley sukker] 217 00:19:51,091 --> 00:19:53,843 - [metaldĂžr smĂŠkker] - [buzzer lyder] 218 00:19:59,057 --> 00:20:01,518 Åh, fru Bak. Hej. Sid ned. 219 00:20:02,519 --> 00:20:04,521 - Hvem er du? - Jeg er Mr. Lee. 220 00:20:04,604 --> 00:20:09,109 Mr. Chen sender sine undskyldninger, men han kan ikke fortsĂŠtte din sag. 221 00:20:09,192 --> 00:20:10,026 Hvorfor? 222 00:20:11,695 --> 00:20:13,238 Interessekonflikt. 223 00:20:13,905 --> 00:20:14,989 Blev han truet? 224 00:20:32,173 --> 00:20:35,135 SĂ„... hvorfor er du her? 225 00:20:35,218 --> 00:20:39,514 Jeg tror pĂ„ loven, og loven har svigtet dig. 226 00:20:40,390 --> 00:20:42,976 Du hĂžrer ikke til her og jeg fĂ„r dig ud. 227 00:20:44,811 --> 00:20:47,188 Har retten indvilget i en fornyet retssag? 228 00:20:48,898 --> 00:20:49,983 Ingen. 229 00:20:54,821 --> 00:20:58,533 Uden din fars vidnesbyrd om godkend de nye dokumenter... 230 00:20:59,534 --> 00:21:01,327 de har afvist anken. 231 00:21:01,953 --> 00:21:02,829 [blĂždt hĂ„n] 232 00:21:07,459 --> 00:21:10,170 Er det den lov du tror pĂ„? 233 00:21:16,509 --> 00:21:18,344 Jeg vil stĂŠvne din bror. 234 00:21:18,428 --> 00:21:21,598 Hold dig vĂŠk fra Joong-Ki. 235 00:21:21,681 --> 00:21:24,058 Han er farligere end du tror. 236 00:21:25,518 --> 00:21:31,274 Og nĂ„r jeg kommer ud, vil jeg gerne ham, hvor jeg kan nĂ„ ham. 237 00:21:38,531 --> 00:21:40,158 Hvad sker der, Neets? 238 00:21:40,241 --> 00:21:42,911 - Skal du pĂ„ arbejde? - Sen vagt. 239 00:21:43,828 --> 00:21:45,538 Den fyr Bendix var her igen. 240 00:21:46,247 --> 00:21:47,499 Utrolig. 241 00:21:47,582 --> 00:21:51,002 De fĂŠngsler ikke en eneste bankmand for stjĂŠle milliarder af skatteyderkroner. 242 00:21:51,085 --> 00:21:53,546 I stedet kommer de efter os. [hĂ„ner] 243 00:21:53,630 --> 00:21:54,672 Velkommen til Amerika. 244 00:21:54,756 --> 00:21:55,882 Hvordan er hun? 245 00:21:56,466 --> 00:21:57,967 HĂ„ndterer det bedre end de fleste. 246 00:21:58,051 --> 00:22:00,637 Jeg ville blive sindssyg fanget i det lille vĂŠrelse hele dagen. 247 00:22:00,720 --> 00:22:02,305 BĂ„de dig og mig. 248 00:22:04,474 --> 00:22:05,934 Du ved, jeg hĂžrte det. 249 00:22:06,017 --> 00:22:08,645 Åh, shit. Jeg troede, jeg slog den fra. 250 00:22:08,728 --> 00:22:11,856 Du bĂžr lade den stĂ„. Det vil give dig en fĂžlelse af, hvad jeg gĂ„r igennem. 251 00:22:11,940 --> 00:22:14,609 Jeg kunne klare dig, men alle de andre stemmer? 252 00:22:15,401 --> 00:22:17,237 Jeg ville have lobotomeret mig selv nu. 253 00:22:17,320 --> 00:22:19,864 Jeg er lidt ved at fĂ„ styr pĂ„ det. 254 00:22:19,948 --> 00:22:22,242 Lito kan vĂŠre lidt af en hĂ„ndfuld nogle gange. 255 00:22:23,159 --> 00:22:24,118 Drama Queen? 256 00:22:24,202 --> 00:22:25,662 Helt bestemt. 257 00:22:26,663 --> 00:22:27,956 Du ved, jeg hĂžrte det. 258 00:22:28,039 --> 00:22:29,541 Åh, shit. 259 00:22:29,624 --> 00:22:31,626 - Åh, nej. Er det Lito? - Ja. 260 00:22:31,709 --> 00:22:34,003 Åh Ă„h. Vi ses om et sekund. 261 00:22:36,589 --> 00:22:37,632 Hej. 262 00:22:39,592 --> 00:22:42,637 Hvorfor er det, nĂ„r jeg fĂžler bange, jeg ender med dig? 263 00:22:42,720 --> 00:22:44,264 Jeg ved ikke. 264 00:22:44,347 --> 00:22:47,308 Jeg er sĂ„dan en kylling sammenlignet til de fleste andre. 265 00:22:48,685 --> 00:22:50,812 Jeg er bekymret for dig. 266 00:22:51,604 --> 00:22:53,523 Jeg hĂ„ber det, jeg sagde til dig pĂ„ museet 267 00:22:53,606 --> 00:22:56,109 fik dig ikke til at gĂžre noget du ikke Ăžnskede at gĂžre. 268 00:22:56,859 --> 00:22:58,027 Ingen. 269 00:22:59,112 --> 00:23:00,154 Ingen. 270 00:23:00,738 --> 00:23:02,782 Det du sagde var vigtigt for mig. 271 00:23:03,950 --> 00:23:05,577 Jeg havde brug for, at du sagde det. 272 00:23:08,162 --> 00:23:11,291 Men det gĂžr ikke, hvad der er vil ske lettere. 273 00:23:12,041 --> 00:23:13,960 Hvis du har brug for noget... 274 00:23:15,920 --> 00:23:16,796 Tak skal du have. 275 00:23:21,134 --> 00:23:24,095 Jeg ved, jeg kan vĂŠre en smule... dramatisk. 276 00:23:25,763 --> 00:23:29,851 Men virkelig, da du kom ud, gjorde du det skal hĂ„ndtere sĂ„dan noget? 277 00:23:35,064 --> 00:23:37,817 [fotografer rĂ„ber] 278 00:23:40,320 --> 00:23:41,362 Ingen. 279 00:23:49,287 --> 00:23:51,789 [Rajan] Jeg... Jeg ved, at der er noget galt. 280 00:23:53,708 --> 00:23:57,086 [Kala] Jeg fĂžler mig... fanget her. 281 00:23:57,170 --> 00:23:59,714 Er det villaen, eller er det Positano? 282 00:24:00,506 --> 00:24:01,883 Vi kan gĂ„ et andet sted hen. 283 00:24:04,052 --> 00:24:05,470 Det er ikke et sted. 284 00:24:07,513 --> 00:24:08,890 Det er en fĂžlelse. 285 00:24:09,932 --> 00:24:14,687 FĂžler du dig fanget af mig? 286 00:24:14,771 --> 00:24:18,024 - Ved dette ĂŠgteskab? - Nej, jeg... Nej. 287 00:24:18,566 --> 00:24:19,484 Øh... 288 00:24:19,567 --> 00:24:21,110 Hvad fanger dig? 289 00:24:21,778 --> 00:24:24,864 Hvis jeg skulle prĂžve at forklare dig det, 290 00:24:24,947 --> 00:24:27,408 det skulle du tro, at jeg faktisk er skĂžrere end jeg lyder. 291 00:24:29,869 --> 00:24:30,912 PrĂžv mig. 292 00:24:34,957 --> 00:24:35,958 Okay. 293 00:24:39,003 --> 00:24:40,380 Okay fint. 294 00:24:44,050 --> 00:24:47,011 Til at begynde med er der mennesker, 295 00:24:47,095 --> 00:24:51,391 mennesker, som jeg fĂžler mig forbundet med alle over hele verden, der er uskyldige 296 00:24:51,474 --> 00:24:53,393 og alligevel er de spĂŠrret inde i fĂŠngsel. 297 00:24:54,477 --> 00:24:57,271 Og de er fanget af omstĂŠndighederne... 298 00:24:58,189 --> 00:25:00,942 eller af ting, der har sket i fortiden. 299 00:25:03,236 --> 00:25:06,698 Og sĂ„ er der folk uden det privilegium, vi har 300 00:25:06,781 --> 00:25:09,701 og de fĂžler sig truet fordi de elsker en person 301 00:25:09,784 --> 00:25:11,994 hvem verden har besluttet at de ikke skal elske. 302 00:25:12,078 --> 00:25:14,122 - [rĂ„ben fortsĂŠtter] - Det er forkert. 303 00:25:15,039 --> 00:25:16,124 ForfĂŠrdeligt. 304 00:25:17,208 --> 00:25:20,336 Kala, Kala... Jeg tror, ​​jeg ved hvad der foregĂ„r. 305 00:25:20,420 --> 00:25:21,337 Du gĂžr? 306 00:25:21,421 --> 00:25:24,006 Jeg, Ăžh... talte med din mor. 307 00:25:24,090 --> 00:25:26,634 Det fortalte du hende ikke vi har ikke haft sex endnu. 308 00:25:27,260 --> 00:25:28,219 - Jeg gjorde. - [gisper] 309 00:25:29,554 --> 00:25:31,180 Jeg mener, jeg havde brug for noget vejledning. 310 00:25:31,723 --> 00:25:34,559 Du spurgte min mor, om jeg var en... 311 00:25:35,893 --> 00:25:39,147 Kala, det genkender jeg nu dette var upassende. 312 00:25:39,230 --> 00:25:42,191 - Upassende? - Jeg skal lade som om, jeg ikke er oppe... 313 00:25:42,275 --> 00:25:44,152 - sĂŠt?! - Skal jeg lade som om, det er okay? 314 00:25:44,235 --> 00:25:47,155 Hej. Hej, rolig. Okay? 315 00:25:47,238 --> 00:25:48,656 - Jeg hader... - det ord. 316 00:25:51,075 --> 00:25:52,410 - Jeg hader det... - ord. 317 00:25:54,954 --> 00:25:57,832 De prĂžver at provokere os. De vil have os til at blive kede af det. 318 00:25:57,915 --> 00:25:59,250 SelvfĂžlgelig er jeg ked af det! 319 00:25:59,333 --> 00:26:01,586 Men hvis du ikke har noget imod det, mĂ„ske dig kan forklare mig en ting. 320 00:26:01,711 --> 00:26:02,879 Hvorfor er det overhovedet en nyhed? 321 00:26:02,962 --> 00:26:05,214 Hvem gider, hvem jeg knepper? 322 00:26:05,298 --> 00:26:07,550 Det her er det 21. Ă„rhundrede, folkens. 323 00:26:08,134 --> 00:26:09,510 [begge] Kom over det! 324 00:26:09,594 --> 00:26:10,970 [overlappende rĂ„b] 325 00:26:11,971 --> 00:26:14,348 Det her er sindssygt. Du kan ikke gĂ„ derud. 326 00:26:14,432 --> 00:26:16,184 Fuck disse pirañaer! 327 00:26:17,643 --> 00:26:19,020 Kom hjem til mig. 328 00:26:20,563 --> 00:26:21,898 Du tog mig ind. 329 00:26:22,815 --> 00:26:24,066 Lad mig hjĂŠlpe dig. 330 00:26:27,987 --> 00:26:32,575 Rajan, vi er mĂ„ske gift, men min krop er min. 331 00:26:32,658 --> 00:26:35,244 Det er ikke en mark der skal kĂžbes og plĂžjes. 332 00:26:35,328 --> 00:26:37,580 Det er ikke for dig eller min mor at sladre om. 333 00:26:37,663 --> 00:26:40,208 Kala! Gud, kvinde, du er en naturkraft. 334 00:26:41,000 --> 00:26:42,043 [trĂŠk vejret tungt] 335 00:26:42,126 --> 00:26:46,339 Jeg har vĂŠret en rĂžv. VĂŠr venlig, bare tilgiv mig. 336 00:26:50,885 --> 00:26:52,512 Jeg var usikker. 337 00:26:53,596 --> 00:26:55,556 Jeg ved, at der var mange problemer. 338 00:26:55,640 --> 00:26:57,725 Rejsen og andre ting. 339 00:26:58,726 --> 00:27:02,146 Men jeg begyndte at spekulere pĂ„, at hvis nu hvor brylluppet var slut... 340 00:27:03,397 --> 00:27:05,566 - du var stadig i tvivl. - Nej. 341 00:27:05,650 --> 00:27:07,485 Jeg fortalte dig, at de var fĂŠrdige. 342 00:27:08,736 --> 00:27:10,196 Og det er de. 343 00:27:33,845 --> 00:27:36,639 Jo flere kugler jeg finder, jo mere umuligt ser det ud. 344 00:27:37,723 --> 00:27:38,933 Vi var meget heldige. 345 00:27:39,016 --> 00:27:41,769 Kom nu, jeg kender heldet. Og dette? 346 00:27:42,979 --> 00:27:43,813 Det er ikke held. 347 00:27:47,191 --> 00:27:50,570 Jeg forstĂ„r, at nogle ting er svĂŠre for folk at tale om, 348 00:27:50,653 --> 00:27:55,157 men nĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„ det vi har ikke talt om den dag, 349 00:27:55,241 --> 00:27:58,119 - det gĂžr mig lidt ked af det. - Hvorfor? 350 00:27:58,953 --> 00:28:00,913 Du er en forbandet god chauffĂžr. 351 00:28:00,997 --> 00:28:02,290 Du er en loyal sĂžn. 352 00:28:03,374 --> 00:28:07,795 Du er endda en halv anstĂŠndig mekaniker, hvis Jeg er her for at instruere dig. Imidlertid... 353 00:28:07,879 --> 00:28:10,006 Jeg har kendt dig siden dig var ti Ă„r. 354 00:28:10,798 --> 00:28:14,427 Og Ă©n ting er du ikke, hr. Van For fanden, er et geni inden for kampsport. 355 00:28:15,636 --> 00:28:17,430 Det er mig. Jela. 356 00:28:18,973 --> 00:28:21,559 Kom nu, hvad skete der dag med supermagten? 357 00:28:26,981 --> 00:28:30,192 [suk] HĂžr, jeg ved det er kommer til at lyde skĂžrt, men... 358 00:28:33,696 --> 00:28:34,906 en Ă„nd. 359 00:28:34,989 --> 00:28:37,158 Er du sikker pĂ„, du vil fortĂŠlle ham det? 360 00:28:39,160 --> 00:28:40,703 - MĂ„ske er det pĂ„ tide. - Hvad er tid? 361 00:28:42,872 --> 00:28:44,123 Ånden. 362 00:28:45,166 --> 00:28:47,376 Hun er her. Godt at se dig. 363 00:28:49,128 --> 00:28:51,130 Hvor er denne Ă„nd fra? 364 00:28:51,214 --> 00:28:53,090 - Hun bor i Seoul. - Korea? 365 00:28:54,759 --> 00:28:56,052 Hun er en forretningskvinde. 366 00:28:57,762 --> 00:28:59,222 Min alder prĂŠcis. 367 00:28:59,680 --> 00:29:02,391 FĂždt i samme Ăžjeblik jeg var. 368 00:29:02,475 --> 00:29:06,062 Det fĂžrste Ă„ndedrag jeg tog, hun tog ogsĂ„, men i Korea. 369 00:29:06,687 --> 00:29:08,397 Hvad for noget, ja? 370 00:29:09,857 --> 00:29:11,025 Er hun her nu? 371 00:29:12,443 --> 00:29:13,819 PĂ„ en mĂ„de. 372 00:29:13,903 --> 00:29:16,656 - Faktisk er hun i fĂŠngsel. - FĂŠngsel. 373 00:29:17,573 --> 00:29:19,075 Hvorfor er hun i fĂŠngsel? 374 00:29:20,868 --> 00:29:22,036 Det er kompliceret. 375 00:29:22,912 --> 00:29:27,124 Den sĂžrgelige del er, at mens hun var det der blev hendes far myrdet. 376 00:29:28,292 --> 00:29:30,419 Ved hun, at din far blev myrdet? 377 00:29:31,629 --> 00:29:33,297 Vi har mange ting til fĂŠlles. 378 00:29:34,298 --> 00:29:35,883 Hvorfor valgte Ă„nden dig? 379 00:29:40,846 --> 00:29:42,765 Det er et mysterium, jeg ikke kan forklare. 380 00:29:47,019 --> 00:29:48,771 Men jeg vil altid vĂŠre taknemmelig for. 381 00:29:51,148 --> 00:29:52,149 OgsĂ„ mig. 382 00:29:57,154 --> 00:30:00,574 Jeg ved, at vi lever i vores lille boble verden i denne by, men jeg mener, 383 00:30:00,658 --> 00:30:06,163 nĂ„r jeg ser pĂ„ de billeder af Lito og Hernando, jeg tĂŠnker, "Det er varmt." 384 00:30:06,247 --> 00:30:08,833 Mmm! SĂ„ varmt. 385 00:30:08,916 --> 00:30:10,084 Jeg forstĂ„r det bare ikke. 386 00:30:10,167 --> 00:30:12,420 Hvorfor kan resten ikke ser verden, hvad vi ser? 387 00:30:13,379 --> 00:30:14,505 Jeg ved ikke. 388 00:30:19,593 --> 00:30:23,389 - [uhĂžrlig snak] - [griner] 389 00:30:24,056 --> 00:30:26,058 Men de er et sikkert sted nu. 390 00:30:28,519 --> 00:30:30,688 - Mmm! - [fniser] 391 00:30:35,568 --> 00:30:37,028 Hej! 392 00:31:00,468 --> 00:31:01,761 Du er nervĂžs. 393 00:31:03,179 --> 00:31:04,889 Nogen har fulgt mig. 394 00:31:08,684 --> 00:31:09,560 Politi? 395 00:31:10,895 --> 00:31:13,814 Politiet gjorde det klart, at de ikke gjorde det tĂžv med skyderiet. 396 00:31:15,191 --> 00:31:16,192 Det lyder som betjente. 397 00:31:17,860 --> 00:31:18,819 Hvis du har brug for hjĂŠlp... 398 00:31:19,403 --> 00:31:20,237 Jeg har det fint. 399 00:31:22,198 --> 00:31:24,283 Hvis du har brug for luft... 400 00:31:25,076 --> 00:31:26,327 Jeg er god. 401 00:31:50,684 --> 00:31:52,228 Det er ikke, hvad du tror. 402 00:31:53,145 --> 00:31:54,563 Jonas. 403 00:31:54,647 --> 00:31:56,649 [se bip] 404 00:32:02,696 --> 00:32:04,323 - Far? - Hmm? 405 00:32:04,407 --> 00:32:06,158 Kan vi se svanerne? 406 00:32:06,867 --> 00:32:08,160 SelvfĂžlgelig. 407 00:32:09,787 --> 00:32:11,330 Vidste du, at svaner parrer sig for livet? 408 00:32:15,751 --> 00:32:16,836 Det er hans datter. 409 00:32:17,878 --> 00:32:20,631 Opfatter sig selv som en familiefar. 410 00:32:20,714 --> 00:32:22,883 Elsker at udgive sig for at vĂŠre en af ​​dem. 411 00:32:24,718 --> 00:32:28,222 Du er ikke den fĂžrste, der prĂžver gemme sig i hjĂžrnet af hans sind, 412 00:32:28,305 --> 00:32:30,182 venter pĂ„, at han laver en fejl. 413 00:32:32,017 --> 00:32:33,519 Heroinen hjĂŠlper, gĂžr det ikke? 414 00:32:34,645 --> 00:32:36,355 Forbindelsen fĂžles vag. 415 00:32:37,064 --> 00:32:41,819 Han er normalt omhyggelig med sine piller, hvilket betyder at han har lavet en fejl eller... 416 00:32:43,070 --> 00:32:44,530 han vil have os til at se dette. 417 00:32:45,239 --> 00:32:48,701 Stratford? MĂ„ske Cambridge. 418 00:32:50,035 --> 00:32:51,162 Hvad er pillerne? 419 00:32:51,245 --> 00:32:53,205 Vi kalder dem blokere. 420 00:32:53,998 --> 00:32:55,916 AfskĂŠrer dig fra psycelliet. 421 00:32:56,000 --> 00:32:58,711 Forvandler os midlertidigt til dem. 422 00:32:59,295 --> 00:33:04,550 Holder jĂŠgere som ham beskyttet... og fanger som mig isoleret. 423 00:33:04,633 --> 00:33:07,094 - [lav brummen] - HĂžrer du det? 424 00:33:09,513 --> 00:33:11,682 Det er blokeringen oplĂžsning af forbindelsen. 425 00:33:22,693 --> 00:33:23,736 Hvor er du? 426 00:33:24,487 --> 00:33:28,073 BPO har gruber overalt verden at kaste os ind i. 427 00:33:32,244 --> 00:33:35,498 Vi ved, at BPO modtager finansiering fra regeringer over hele verden, 428 00:33:35,581 --> 00:33:37,791 men vi har meget lidt pĂ„ hvem de egentlig er. 429 00:33:37,875 --> 00:33:39,251 SelvfĂžlgelig ikke. 430 00:33:39,335 --> 00:33:43,797 Dette er en organisation, der er ansvarlig for jage og kontrollere, hvad de ser 431 00:33:43,881 --> 00:33:46,425 som en meget farlig art. 432 00:33:47,301 --> 00:33:50,721 De er bange for os. SĂ„ du og din klynge skal vĂŠre meget forsigtig. 433 00:33:51,972 --> 00:33:53,974 Hvor mange jĂŠgere er der som Whispers? 434 00:33:54,058 --> 00:33:55,351 [lavt grin] 435 00:33:56,101 --> 00:33:57,978 Ingen er som ham. 436 00:33:59,396 --> 00:34:02,608 Men der er andre, samarbejdspartnere, 437 00:34:02,691 --> 00:34:05,402 netvĂŠrk af rekrutterere, der arbejder for BPO. 438 00:34:08,948 --> 00:34:12,284 Jeg bliver ved med at have visioner... af Angelica. 439 00:34:12,368 --> 00:34:16,288 Jeg bliver ved med at se hende i en... i en hytte. 440 00:34:17,039 --> 00:34:18,207 [gisper] 441 00:34:19,708 --> 00:34:21,001 Kabinen. 442 00:34:22,753 --> 00:34:24,964 Det fĂžrste sted jeg nogensinde har overvejet et hjem. 443 00:34:31,762 --> 00:34:35,140 Men jeg har aldrig vĂŠret der. Hvordan kan jeg se det? 444 00:34:35,224 --> 00:34:38,561 En genetisk fĂždsel overfĂžrer gener. 445 00:34:38,644 --> 00:34:43,357 En sensationel fĂždsel overfĂžres sanseoplevelse og hukommelse. 446 00:34:43,440 --> 00:34:44,984 I er Angelicas bĂžrn, 447 00:34:45,067 --> 00:34:47,820 sĂ„ dele af hendes bevidsthed stadig ekko i dig. 448 00:34:49,029 --> 00:34:50,573 Vi var ikke hendes fĂžrste klynge? 449 00:34:52,741 --> 00:34:54,034 Ingen. 450 00:34:56,036 --> 00:34:57,204 Hvad skete der med dem? 451 00:34:57,288 --> 00:34:59,790 Det samme er sket for mig. 452 00:35:01,959 --> 00:35:04,712 Og det efter al sandsynlighed kommer til at ske for dig. 453 00:35:06,672 --> 00:35:07,506 [gisper] 454 00:35:09,675 --> 00:35:11,969 DesvĂŠrre har de indset, at jeg er pĂ„ besĂžg. 455 00:35:12,052 --> 00:35:16,599 Shit! Vent vent. Hvad med Whispers? Han mĂ„ vĂŠre fĂždt ind i en klynge. 456 00:35:18,517 --> 00:35:19,435 De er alle dĂžde. 457 00:35:20,436 --> 00:35:23,022 I sĂžvne taler han stadig med dem. 458 00:35:23,105 --> 00:35:25,482 - [gisper] - [Angelica] Han kommer. GĂ„! 459 00:35:28,485 --> 00:35:29,320 [blĂždt gisp] 460 00:35:37,911 --> 00:35:41,915 Dette er utroligt. 9/11, verden Trade Center, fly ramt. 461 00:35:41,999 --> 00:35:46,462 Denne fyr blev guidet ud af opbygning af en levende fysisk tilstedevĂŠrelse. 462 00:35:47,171 --> 00:35:48,130 Wow. 463 00:35:49,006 --> 00:35:51,717 - Denne fyr, Kolovi... - Er han professor i Chicago? 464 00:35:51,800 --> 00:35:55,471 Ret. Han citerer Freuds teori af fĂžrsproglig kommunikation 465 00:35:55,554 --> 00:35:58,807 og foreslĂ„r den psykiske synaptiske felt ville forklare en masse ting. 466 00:35:58,891 --> 00:36:02,603 Ligesom hvordan opfindelser og videnskabelige gennembrud sker pĂ„ samme tid 467 00:36:02,686 --> 00:36:04,271 over hele verden. 468 00:36:04,355 --> 00:36:06,440 Har din mor kontaktet hende antropolog ven? 469 00:36:06,523 --> 00:36:08,067 - Hun arrangerer et mĂžde. - Godt. 470 00:36:08,150 --> 00:36:11,028 For jo mere jeg lĂŠser, jo mere Jeg begynder at tro pĂ„ det her. 471 00:36:11,111 --> 00:36:12,780 OgsĂ„ mig. 472 00:36:15,949 --> 00:36:17,534 [Jela] SkruenĂžgle. 473 00:36:26,794 --> 00:36:27,878 [grinter] 474 00:36:32,174 --> 00:36:34,301 - Tror du pĂ„ mirakler? - Det ved du, jeg gĂžr. 475 00:36:34,385 --> 00:36:36,261 [griner] 476 00:36:36,345 --> 00:36:38,764 Nyd dine Ăžjne pĂ„ Ă„rhundredets comeback! 477 00:36:38,847 --> 00:36:40,265 De troede, at han var fĂŠrdig, 478 00:36:40,349 --> 00:36:43,686 at ingen kunne komme tilbage fra den slags tĂŠsk. 479 00:36:43,769 --> 00:36:45,979 De glemte en ting... 480 00:36:47,189 --> 00:36:49,525 Van Damn kommer altid tilbage! 481 00:36:49,608 --> 00:36:50,442 Hov! 482 00:36:51,151 --> 00:36:54,363 Puha! Bam! Her kommer Van Damn! 483 00:36:55,572 --> 00:36:57,950 Muskler fra Bruxelles dĂžr aldrig. 484 00:36:59,410 --> 00:37:01,412 [drejning af motor] 485 00:37:01,495 --> 00:37:04,081 - [fanger, sprutter] - Ja! Ja! 486 00:37:04,164 --> 00:37:06,500 - [hĂžjt hvinende, hvĂŠsende] - Ja! Ja ja Ja! 487 00:37:07,626 --> 00:37:08,502 Hej... 488 00:37:10,504 --> 00:37:13,090 - Hej hej... - Vent... Vent, vent, vent. 489 00:37:13,757 --> 00:37:16,760 - Hej! Hov! GĂ„ ud! GĂ„ ud! GĂ„ ud! - Hov, hov! 490 00:37:47,458 --> 00:37:51,420 Jeg troede aldrig jeg skulle sige det her men jeg tror, ​​at kongen er dĂžd. 491 00:38:00,929 --> 00:38:03,390 - [buzzer lyder] - [metal dĂžr klirrer] 492 00:38:05,476 --> 00:38:07,770 [dĂžren lĂ„ses op, Ă„bnes] 493 00:38:12,483 --> 00:38:14,818 Hej. Fem minutter. 494 00:38:23,577 --> 00:38:25,204 Soo-Jin. 495 00:38:26,330 --> 00:38:28,457 [hvisker] Vi kom alle sammen og bestak derefter vagten. 496 00:38:29,291 --> 00:38:30,542 Hvorfor? 497 00:38:31,043 --> 00:38:34,129 For jeg vidste det var din fĂždselsdag. Du skal ikke vĂŠre alene. 498 00:38:36,006 --> 00:38:37,341 Kom sidde. 499 00:38:37,966 --> 00:38:39,468 [Riley] Okay. 500 00:38:46,809 --> 00:38:48,018 [ingen lyd] 501 00:39:04,535 --> 00:39:06,829 Tillykke med fĂždselsdagen. 502 00:39:13,377 --> 00:39:14,628 [taler swahili] 503 00:39:14,711 --> 00:39:17,548 [alle] Tillykke med fĂždselsdagen, Van Damn! 504 00:39:25,347 --> 00:39:27,266 - Hvad? - [griner] 505 00:39:28,392 --> 00:39:30,060 [publikum jubler] 506 00:39:35,065 --> 00:39:37,568 Min Gud! Hvordan gĂžr du finde alle disse steder? 507 00:39:37,651 --> 00:39:41,071 Touring. Min ven Vincent ejer den. 508 00:39:41,989 --> 00:39:46,076 Jeg havde et af mine bedste shows livet og jeg fejrede opholdet her. 509 00:39:48,036 --> 00:39:51,748 - Vincent... - Det er ham, der hjĂŠlper os med stofferne. 510 00:39:51,832 --> 00:39:53,208 Skal jeg vĂŠre jaloux? 511 00:39:53,292 --> 00:39:55,502 Kun hvis det fĂ„r dig til at ville have mig mere. 512 00:40:04,595 --> 00:40:06,305 [griner] 513 00:40:07,014 --> 00:40:09,474 Det er din fĂždselsdag. jeg lovede dig en sex-nic. 514 00:40:09,558 --> 00:40:15,188 Åh, jeg har sĂ„ brug for en sex-nic, men dig lovet fĂžr jeg blev flygtning. 515 00:40:15,272 --> 00:40:16,690 Jeg er en kvinde af mit ord. 516 00:40:16,773 --> 00:40:20,360 Og desuden, vil vi virkelig lade det Agent Bent-dick ĂždelĂŠgge al vores sjov? 517 00:40:21,570 --> 00:40:22,446 Nej for helvede. 518 00:40:31,163 --> 00:40:32,706 - [gisper] - Tillykke med fĂždselsdagen. 519 00:40:33,373 --> 00:40:35,667 - Hvad...? - [griner] 520 00:40:39,671 --> 00:40:42,299 SĂ„dan en frĂŠk dreng. 521 00:40:43,592 --> 00:40:45,510 [mĂŠngden fortsĂŠtter med at juble] 522 00:40:56,480 --> 00:40:58,231 Jeg valgte det selv. 523 00:40:59,524 --> 00:41:00,817 [alarm bipper] 524 00:41:01,902 --> 00:41:03,070 Dette er fra mig. 525 00:41:22,130 --> 00:41:23,799 [jubel] 526 00:41:23,882 --> 00:41:26,093 [Jela] Åh, min Gud! 527 00:41:26,885 --> 00:41:30,222 Åh, min... Åh, min Gud! 528 00:41:31,598 --> 00:41:33,600 Hr. Kabaka, jeg kan ikke acceptere dette. 529 00:41:34,351 --> 00:41:37,813 Jeg vil bare hylde gaven du gav til mig og min familie. 530 00:41:37,896 --> 00:41:40,107 Dette er en meget lille ting i forhold til det. 531 00:41:45,278 --> 00:41:46,530 [Jela] Åh, min gud! 532 00:41:46,613 --> 00:41:49,992 Åhhhh! Åh... [kys] 533 00:41:50,867 --> 00:41:52,244 - Åh min...! - [griner] 534 00:41:52,327 --> 00:41:53,954 Jeg mener, se pĂ„ det her! 535 00:41:54,913 --> 00:41:56,456 [Jela] Laver du med mig? 536 00:42:02,462 --> 00:42:04,047 Du sagde, hun var en Jindo. 537 00:42:08,176 --> 00:42:10,178 Jeg troede hun kunne holde dig med selskab. 538 00:42:14,766 --> 00:42:16,059 Tak skal du have. 539 00:42:19,730 --> 00:42:21,148 ["Home We'll Go" spiller] 540 00:42:21,231 --> 00:42:24,443 â™Ș Lad ikke dit hoved hĂŠnge lavt â™Ș 541 00:42:27,362 --> 00:42:29,823 â™Ș Du har set den mĂžrkeste himmel, jeg kender â™Ș 542 00:42:31,199 --> 00:42:36,538 â™Ș Lad dit hjerte lĂžbe, barn Som heste i naturen â™Ș 543 00:42:37,914 --> 00:42:41,376 â™Ș SĂ„ tag min hĂ„nd og hjem, vi gĂ„r â™Ș 544 00:42:43,086 --> 00:42:44,171 Åh! 545 00:42:44,671 --> 00:42:46,339 - Undskyld. - Bare for sjov. 546 00:42:49,009 --> 00:42:52,429 â™Ș FĂžles varm som et brĂŠndende kul â™Ș 547 00:42:52,888 --> 00:42:57,350 â™Ș Lad din sjĂŠl skinne klart Som diamanter pĂ„ himlen â™Ș 548 00:42:58,518 --> 00:43:00,270 - Perfekt. - Ja? 549 00:43:01,605 --> 00:43:05,067 - [sang falmer] - [fjern musik spiller] 550 00:43:05,734 --> 00:43:07,402 Kan du hĂžre musikken? 551 00:43:09,863 --> 00:43:10,739 Ja... 552 00:43:10,822 --> 00:43:12,532 [sange blandes, fjernt] 553 00:43:14,409 --> 00:43:17,162 Det lyder som en radio bliver ved med at skifte station. 554 00:43:17,245 --> 00:43:18,080 Jeg ved. 555 00:43:20,040 --> 00:43:21,583 Mmm. 556 00:43:21,666 --> 00:43:26,296 Vi var enige om, at jeg ikke skulle besĂžg, medmindre det var en nĂždsituation. 557 00:43:26,963 --> 00:43:29,174 Dette er mere end en nĂždsituation. 558 00:43:29,257 --> 00:43:32,219 Vi delte vores fĂžrste Ă„ndedrag. 559 00:43:33,345 --> 00:43:38,350 Nu er det tid til at fejre det Ă„ndedrĂŠt... sammen. 560 00:43:42,270 --> 00:43:44,022 ["Home We'll Go" toner op igen] 561 00:43:44,106 --> 00:43:45,649 [party fordel knirker] 562 00:43:54,407 --> 00:43:55,784 [jubel] 563 00:43:57,369 --> 00:43:59,037 [alle] Hov! 564 00:44:03,875 --> 00:44:05,794 [alle jublende] 565 00:44:08,922 --> 00:44:12,926 â™Ș Hjem, vi gĂ„r â™Ș 566 00:44:13,009 --> 00:44:16,763 â™Ș Hjem, vi gĂ„r â™Ș 567 00:44:16,847 --> 00:44:20,392 â™Ș Hjem, vi gĂ„r â™Ș 568 00:44:21,351 --> 00:44:25,480 â™Ș Hjem, vi gĂ„r â™Ș 569 00:44:28,441 --> 00:44:31,278 [langsom latinsk dansemusik spiller] 570 00:44:33,780 --> 00:44:37,450 - Det er min fĂždselsdag! - [mand griner] Lito! 571 00:44:37,534 --> 00:44:39,286 [folk jubler] 572 00:44:41,454 --> 00:44:43,206 [utydelig snak] 573 00:44:44,958 --> 00:44:46,710 [griner] 574 00:45:04,978 --> 00:45:06,313 Mine venner. 575 00:45:06,396 --> 00:45:08,523 I aften skal vi danse. 576 00:45:12,986 --> 00:45:15,447 ["Huff Puff" spiller] 577 00:45:18,366 --> 00:45:21,703 â™Ș La, la, la, la La, la, la, la, la â™Ș 578 00:45:24,998 --> 00:45:28,209 - â™Ș God fornĂžjelse â™Ș - â™Ș Klar til at gĂ„ â™Ș 579 00:45:28,293 --> 00:45:31,004 â™Ș Du skal give mig noget Og jeg vil give dig noget tilbage â™Ș 580 00:45:31,087 --> 00:45:34,174 â™Ș La, la, la, la La, la, la, la â™Ș 581 00:45:34,257 --> 00:45:37,218 â™Ș Vi puster og puster og sprĂŠng huset ned... â™Ș 582 00:45:48,063 --> 00:45:51,149 â™Ș Åh, sĂ„ dejligt, spil det to gange â™Ș 583 00:45:51,232 --> 00:45:55,028 - â™Ș To gange, to gange, to gange, to gange... â™Ș - ["FĂ„ dine hĂŠnder op" toner ind] 584 00:45:55,111 --> 00:45:56,738 â™Ș FĂ„ din, lĂžft hĂŠnderne op â™Ș 585 00:45:56,821 --> 00:45:59,199 - â™Ș FĂ„ din, fĂ„ hĂŠnderne op â™Ș - Hej. 586 00:45:59,282 --> 00:46:00,492 MĂ„ jeg lege med dig? 587 00:46:00,575 --> 00:46:03,495 Alt er muligt i Positano. Ja, gĂ„ videre. 588 00:46:03,578 --> 00:46:06,164 â™Ș FĂ„ din, fĂ„ din, fĂ„ din Ret hĂŠnderne op â™Ș 589 00:46:13,129 --> 00:46:14,255 [rĂ„ber] 590 00:46:47,747 --> 00:46:49,457 [musik falmer] 591 00:47:13,898 --> 00:47:15,150 [suk] 592 00:47:16,151 --> 00:47:19,237 - Det var sjovt. - Det var. 593 00:47:32,375 --> 00:47:34,544 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. 594 00:47:36,087 --> 00:47:38,214 Jeg tror, ​​vi alle ved hvordan dette virker efterhĂ„nden. 595 00:47:39,841 --> 00:47:40,884 GĂžr vi? 596 00:47:41,718 --> 00:47:44,345 Det virker meget inkonsekvent for mig. 597 00:47:47,766 --> 00:47:49,642 Det er en smuk halskĂŠde. 598 00:47:54,481 --> 00:47:55,815 jeg, Ăžh... 599 00:47:56,816 --> 00:47:58,860 Rajan gav mig en smuk fest. 600 00:48:00,111 --> 00:48:02,822 Og i aften, Ăžh... 601 00:48:03,907 --> 00:48:05,116 [stammer] 602 00:48:05,533 --> 00:48:07,202 I aften skal vi... 603 00:48:07,285 --> 00:48:08,536 Hav sex. 604 00:48:08,620 --> 00:48:10,205 [griner] Øh... 605 00:48:13,374 --> 00:48:14,209 Ja. 606 00:48:23,593 --> 00:48:25,303 NĂ„r jeg er i ringen... 607 00:48:26,805 --> 00:48:30,809 der er tidspunkter, hvor min krop bevĂŠger sig uden at jeg fortĂŠller det. 608 00:48:31,893 --> 00:48:35,897 Den bevĂŠger sig uden at jeg tĂŠnker: "Jeg skulle gĂžre det, skulle jeg ikke gĂžre det." 609 00:48:37,107 --> 00:48:40,401 Det bevĂŠger sig i harmoni med Ăžjeblikket. 610 00:48:42,946 --> 00:48:47,367 FĂžrste gang noget som det skete, jeg var 17. 611 00:48:48,243 --> 00:48:51,204 Jeg blev inviteret til en stor turnering. 612 00:48:51,287 --> 00:48:55,792 Min sidste modstander var en dreng ved navn Woojin. 613 00:48:55,875 --> 00:48:57,752 [publikum jubler] 614 00:48:58,670 --> 00:49:01,631 Han var en klog og dygtig fighter. 615 00:49:02,715 --> 00:49:05,635 Men min far var blandt publikum. 616 00:49:06,970 --> 00:49:12,225 Jeg troede, at hvis jeg vandt, ville min far det lad mig konkurrere i Nationals. 617 00:49:13,893 --> 00:49:15,186 [publikum jubler] 618 00:49:19,190 --> 00:49:21,359 Men det havde den modsatte effekt. 619 00:49:23,194 --> 00:49:29,075 Efter kampen forbĂžd min far det mig fra nogensinde at kĂŠmpe igen. 620 00:49:49,429 --> 00:49:52,348 Du er den bedste fighter jeg nogensinde har kĂŠmpet i mit liv. 621 00:49:54,851 --> 00:49:56,978 Det var en ĂŠre at vĂŠre i ringen med dig. 622 00:50:23,880 --> 00:50:29,719 Jeg lĂŠrte mere om mig selv og om Woojin i det omklĂŠdningsrum 623 00:50:29,802 --> 00:50:32,305 end hvis jeg havde kĂŠmpet ham hundrede gange. 624 00:50:36,017 --> 00:50:39,938 Vi eksisterer... pĂ„ grund af sex. 625 00:50:42,607 --> 00:50:44,984 Det er ikke noget at vĂŠre bange for. 626 00:50:45,610 --> 00:50:47,737 Det er noget at ĂŠre. 627 00:50:50,073 --> 00:50:51,574 At nyde. 628 00:50:53,952 --> 00:50:56,704 ["I'd Love to Change the World" spiller] 629 00:51:07,757 --> 00:51:10,885 â™Ș Overalt er freaks og behĂ„rede â™Ș 630 00:51:10,969 --> 00:51:12,845 â™Ș Diger og feer â™Ș 631 00:51:12,929 --> 00:51:15,556 â™Ș FortĂŠl mig, hvor er fornuften â™Ș 632 00:51:21,312 --> 00:51:24,899 â™Ș Skat de rige, fodre de fattige â™Ș 633 00:51:24,983 --> 00:51:28,278 â™Ș Indtil der ikke er nogen rige mere â™Ș 634 00:51:49,132 --> 00:51:51,384 â™Ș Jeg ville elske at â™Ș 635 00:52:02,895 --> 00:52:06,107 â™Ș Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre â™Ș 636 00:52:16,909 --> 00:52:20,496 â™Ș SĂ„ jeg overlader det til dig â™Ș 637 00:52:35,845 --> 00:52:36,971 â™Ș Åh â™Ș 638 00:52:38,639 --> 00:52:42,352 â™Ș Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre â™Ș 639 00:52:46,856 --> 00:52:51,569 â™Ș Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre â™Ș 640 00:52:53,196 --> 00:52:54,989 â™Ș Åh â™Ș 641 00:52:55,698 --> 00:52:59,744 â™Ș Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre â™Ș 642 00:52:59,827 --> 00:53:02,038 â™Ș Hov â™Ș 643 00:53:02,121 --> 00:53:06,209 â™Ș Åh, Ă„h-Ă„h-Ă„h â™Ș 644 00:53:08,586 --> 00:53:13,883 â™Ș Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre â™Ș 645 00:53:17,220 --> 00:53:21,516 â™Ș SĂ„ jeg overlader det til dig â™Ș 646 00:53:25,978 --> 00:53:31,109 â™Ș Men jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre â™Ș 647 00:53:32,693 --> 00:53:35,738 - [dansemusik spiller] - [utydelig snak] 648 00:53:41,953 --> 00:53:43,371 - Er det dig? - Ja. 649 00:53:45,164 --> 00:53:46,290 Hvad drikker du? 650 00:53:46,958 --> 00:53:48,042 Champagne. 651 00:53:48,126 --> 00:53:50,169 - Perfekt. - Hvorfor? 652 00:53:51,254 --> 00:53:54,257 - Det er min fĂždselsdag. - Åh, heldige mig. 653 00:53:55,758 --> 00:53:56,592 Lad os gĂ„. 654 00:53:59,053 --> 00:54:00,221 [hvisker] Ser godt ud. 655 00:54:03,391 --> 00:54:04,225 Ja okay. 656 00:54:04,308 --> 00:54:05,977 [flĂžjter utydeligt] 657 00:54:08,062 --> 00:54:10,523 [kvinde grĂŠder] 658 00:54:12,483 --> 00:54:13,526 Åh gud! 659 00:54:15,069 --> 00:54:16,112 Hej. 660 00:54:16,195 --> 00:54:17,321 Hvad laver du? 661 00:54:18,823 --> 00:54:21,033 Du dukkede lige op. Jeg troede, du ville have det. 662 00:54:21,117 --> 00:54:22,994 SelvfĂžlgelig vil jeg det! Giv det til mig! 663 00:54:23,077 --> 00:54:24,704 [begge stĂžnner] 664 00:54:26,164 --> 00:54:27,707 Nej, det er umoralsk. 665 00:54:27,790 --> 00:54:29,959 - [dĂžr smĂŠkker] - Hvad? 666 00:54:30,042 --> 00:54:31,627 [kvinde stĂžnner hĂžjt] 667 00:54:31,711 --> 00:54:34,046 [Rajan fortsĂŠtter med at flĂžjte] 668 00:54:38,676 --> 00:54:39,510 Min kone! 669 00:54:41,471 --> 00:54:43,639 Det er der ikke ord for kunne gĂžre mig gladere. 670 00:54:44,265 --> 00:54:46,559 - Elske med mig. - Bortset fra dem. 671 00:54:50,897 --> 00:54:52,482 - Okay. - Okay. 672 00:54:58,112 --> 00:54:59,113 Ingen. 673 00:54:59,947 --> 00:55:00,781 Ingen! 674 00:55:01,657 --> 00:55:04,619 - Det var dig. Du gjorde dette. - Det gjorde du ogsĂ„! 675 00:55:04,702 --> 00:55:07,163 - Gjorde hvad? - Glem det. 676 00:55:07,872 --> 00:55:10,583 - Jeg har ikke tĂŠnkt mig at se det her. - Det burde du mĂ„ske. 677 00:55:10,666 --> 00:55:13,920 - Øh, skulle hvad? - VĂŠr stille. 678 00:55:14,003 --> 00:55:16,088 - Jeg er tavs. - God fornĂžjelse, fru Rasal. 679 00:55:16,172 --> 00:55:17,757 Åh, det agter jeg! 680 00:55:21,552 --> 00:55:23,846 [kvinde stĂžnner hĂžjt] 681 00:55:25,932 --> 00:55:28,309 Kan du vĂŠre mere respektfuld? 682 00:55:29,977 --> 00:55:33,231 [skriger] Ja! Ja! Klap det! 683 00:55:33,314 --> 00:55:37,276 - Hun kan lide det. - Åh, det gĂžr jeg! Jeg gĂžr! 684 00:55:37,360 --> 00:55:38,694 Jeg kan hĂžre dig. 685 00:55:38,778 --> 00:55:39,904 Stop med at lytte. 686 00:55:39,987 --> 00:55:41,739 [hĂžjt stĂžnnen] 687 00:55:44,659 --> 00:55:45,701 Kala. 688 00:55:46,327 --> 00:55:49,413 - Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke. - Hvad? 689 00:55:49,497 --> 00:55:51,332 Kala! Åh nej! Åh! 690 00:55:51,415 --> 00:55:54,710 - [rĂ„ber, stĂžnner] - Åh gud! Hvad skete der? 691 00:55:54,794 --> 00:55:56,712 - [pustende] - Hvad skete der skat? 692 00:55:56,796 --> 00:55:59,632 - Hvad skete der? - Jeg tror, ​​det knĂŠkkede! Jeg tror, ​​det knĂŠkkede! 693 00:55:59,715 --> 00:56:00,633 Åh gud! 694 00:56:00,716 --> 00:56:03,010 Åh, den er gĂ„et i stykker! [stĂžnner] 695 00:56:03,094 --> 00:56:06,138 - Jeg ringer til ambulancen! Bare hold fast! - [stĂžnner] 696 00:56:08,599 --> 00:56:12,186 [kvinde] Jeg mener, alt vi har er en imageproblem pĂ„ vores hĂŠnder, Lito. 697 00:56:12,270 --> 00:56:14,438 Det der betyder mest er det forstĂ„r alle 698 00:56:14,522 --> 00:56:18,067 det skĂŠndige billede er et krĂŠnkelse af dit privatliv. 699 00:56:18,150 --> 00:56:22,863 Ingen kan bevise, at det overhovedet er ĂŠgte. Det er tydeligvis lĂŠge, det billede. 700 00:56:22,947 --> 00:56:26,367 [mand] Den fordĂžmte, der postede det online kommer til at fortryde det. 701 00:56:26,450 --> 00:56:29,745 Vi vil sagsĂžge ham for hĂžjt himlen og sĂ„ tilbage til helvede. 702 00:56:29,829 --> 00:56:33,291 Vil lĂŠre dette land, du ikke stille spĂžrgsmĂ„lstegn ved deres heltes manddom. 703 00:56:33,374 --> 00:56:34,333 Capiche? 704 00:56:40,089 --> 00:56:41,340 [Lito suk] 705 00:57:00,192 --> 00:57:01,944 [stammer] Jeg er... 706 00:57:04,071 --> 00:57:05,072 Jeg elsker jer. 707 00:57:07,116 --> 00:57:08,951 Du har vĂŠret meget god ved mig. 708 00:57:09,035 --> 00:57:10,870 Men jeg kan ikke leve en lĂžgn lĂŠngere. 709 00:57:10,953 --> 00:57:13,205 Kan du ikke hvad? Er det en replik fra en film? 710 00:57:13,289 --> 00:57:15,750 Du er en skuespiller. Du fĂ„r betalt for at leve lĂžgne. Kom nu. 711 00:57:15,833 --> 00:57:17,919 Publikum er ikke lovligt berettiget til sandheden. 712 00:57:18,002 --> 00:57:19,253 Det er den, jeg er. 713 00:57:20,046 --> 00:57:22,882 Okay? Og jeg... Jeg vil ikke benĂŠgte det. 714 00:57:24,967 --> 00:57:26,469 Jeg er homoseksuel. 715 00:57:29,597 --> 00:57:30,681 Jeg er homoseksuel. 716 00:57:31,432 --> 00:57:33,351 Okay. Vi forstĂ„r det. 717 00:57:33,893 --> 00:57:37,063 - Men det fĂ„r konsekvenser. - Juridiske konsekvenser. 718 00:57:38,147 --> 00:57:39,607 Karriere konsekvenser. 719 00:57:41,609 --> 00:57:43,319 Fuck konsekvenser. 720 00:57:46,405 --> 00:57:48,032 Fuck konsekvenser. 721 00:57:50,201 --> 00:57:51,452 Buongiorno. 722 00:57:51,535 --> 00:57:53,037 Buongiorno, lĂŠge. 723 00:57:53,621 --> 00:57:54,956 SĂ„ hvordan gĂ„r det? 724 00:57:55,498 --> 00:57:56,666 Meget bedre. 725 00:57:57,249 --> 00:58:02,171 NĂ„, du har undviget en kugle, ikke? [griner] 726 00:58:03,339 --> 00:58:05,675 Jeg ser det ikke tit, mĂ„ jeg sige. 727 00:58:05,758 --> 00:58:07,385 Et fantombrud. 728 00:58:09,679 --> 00:58:10,638 "Fantom"? 729 00:58:10,721 --> 00:58:12,890 Ja. Det er gode nyheder. 730 00:58:12,974 --> 00:58:16,686 Brud pĂ„ den overfladiske dorsale vene. Ikke et rigtigt brud. 731 00:58:16,769 --> 00:58:18,270 En forstuvning er alt. 732 00:58:18,354 --> 00:58:21,816 Lidt hvile og du vil vĂŠre ude og kunne nyde din ferie. 733 00:58:21,899 --> 00:58:25,111 Bryllupsrejse. Vi er her pĂ„ vores bryllupsrejse. 734 00:58:25,194 --> 00:58:27,071 Åh. [griner] 735 00:58:27,154 --> 00:58:29,699 NĂ„, det kunne have vĂŠret langt vĂŠrre, ikke? 736 00:58:29,782 --> 00:58:34,578 TĂŠl dine velsignelser. ForhĂ„bentlig vi vil ikke have nogen komplikationer. 737 00:58:34,662 --> 00:58:36,038 Komplikationer? 738 00:58:37,331 --> 00:58:38,708 Ja. Penile problemer. 739 00:58:38,791 --> 00:58:40,084 Åh, min Ganesha. 740 00:58:40,167 --> 00:58:44,880 Smertefuldt samleje, smertefuldt erektion, erektil dysfunktion. 741 00:58:45,840 --> 00:58:48,175 Men det ser godt ud. Jeg er forventer ikke nogen problemer. 742 00:58:48,884 --> 00:58:53,222 Er der noget jeg kan gĂžre for at hjĂŠlpe med genopretningen? 743 00:58:53,305 --> 00:58:55,808 Din mand har brug for kĂŠrlighed. 744 00:58:55,891 --> 00:59:00,021 Du er lige gift. KĂŠrlighed helbreder alle dĂ„rligdomme. 745 00:59:01,063 --> 00:59:02,523 NĂ„, de fleste. 746 00:59:03,858 --> 00:59:06,527 NĂ„, nogle. [griner] 747 00:59:07,403 --> 00:59:09,196 Held og lykke, hmm? 748 00:59:10,197 --> 00:59:12,658 - Tak, lĂŠge. - Hav en god dag. 749 00:59:14,618 --> 00:59:18,080 Du skal nok klare dig. Bare rolig, jeg tror alt bliver godt. 750 00:59:20,416 --> 00:59:21,250 [stĂžnner] 751 00:59:22,168 --> 00:59:24,879 - Er du okay? - [stammer] Lad vĂŠre. 752 00:59:24,962 --> 00:59:26,714 Din kĂŠrlighed forĂ„rsager smerte. 753 00:59:34,180 --> 00:59:35,514 Sukker? 754 00:59:35,598 --> 00:59:37,391 Hvorfor er du her, tante? 755 00:59:38,184 --> 00:59:41,395 Jeg ved ikke alt der skete i din fortid, 756 00:59:41,479 --> 00:59:44,065 men jeg er klar over min mand traf sine valg. 757 00:59:44,148 --> 00:59:46,400 Og du fik ham til at betale for dem. 758 00:59:46,484 --> 00:59:49,070 SĂ„ er du her for at tilgive mig eller fĂ„ mig til at betale? 759 00:59:50,529 --> 00:59:53,616 En dag formoder jeg, at du vil betale en pris for dine valg, 760 00:59:53,699 --> 00:59:56,368 som min mand og hans sĂžn betalte for deres. 761 00:59:57,161 --> 00:59:59,205 Men vĂŠr sikker pĂ„, 762 00:59:59,288 --> 01:00:01,540 fingeren pĂ„ aftrĂŠkkeren vil ikke vĂŠre min. 763 01:00:07,630 --> 01:00:11,217 Som du ved, over 20 Ă„r, din Onkel Sergei samlede en portefĂžlje 764 01:00:11,300 --> 01:00:14,637 af erhvervs- og ejendomsinteresser i hele Østberlin. 765 01:00:15,262 --> 01:00:16,931 Jeg er udstyret med en... 766 01:00:18,015 --> 01:00:20,518 et kort over byen, hvis jeg mĂ„? 767 01:00:24,021 --> 01:00:27,066 Berlin er i Ăžjeblikket delt ind i fire store territorier. 768 01:00:27,149 --> 01:00:30,778 Jeg kalder dem "kongeriger". PĂŠn dynastisk ring til det, ikke? 769 01:00:31,821 --> 01:00:35,658 Vestens rige, drevet af Volker Bohm, jeg har markeret med blĂ„t. 770 01:00:35,741 --> 01:00:39,245 Mod syd, domineret af Khalil Dogan, er i gult. 771 01:00:39,328 --> 01:00:41,122 Sebastian Fuchs kontrollerer norden. 772 01:00:41,205 --> 01:00:44,125 Og din afdĂžde onkels rige er rĂždt. 773 01:00:44,708 --> 01:00:50,005 Som en konsekvens af, Ăžh... nylig begivenheder, Ăžst er uden ledelse, 774 01:00:50,089 --> 01:00:52,633 en situation, der vil ikke holde meget lĂŠngere. 775 01:00:53,259 --> 01:00:54,635 Skal jeg vĂŠre ligeglad? 776 01:00:55,678 --> 01:00:59,056 Ved at drĂŠbe din onkel, dig ikke bare ud af Hamlet Hamlet. 777 01:00:59,140 --> 01:01:01,267 Du har mĂ„ske slĂ„et op byen ud i en krig. 778 01:01:01,350 --> 01:01:04,061 Men jeg er i forhandling med Volker og de andre konger. 779 01:01:04,145 --> 01:01:07,857 Jeg tror, ​​det ikke er for sent. Du kan stadig stoppe krigen i at finde sted. 780 01:01:08,816 --> 01:01:09,692 Hvordan? 781 01:01:09,775 --> 01:01:11,527 Ved at komme hjem. 782 01:01:11,610 --> 01:01:13,612 Din tilstedevĂŠrelse vil berolige alt. 783 01:01:13,696 --> 01:01:16,073 Det vil forhindre mere unĂždvendigt blodsudgydelse. 784 01:01:16,907 --> 01:01:17,783 Hvorfor? 785 01:01:17,867 --> 01:01:21,829 Fordi til mig, til ham, til hvem som helst hvem forstĂ„r dette kort... 786 01:01:22,454 --> 01:01:24,456 du er stadig en Bogdanow. 787 01:01:27,209 --> 01:01:28,878 [suk] 788 01:01:29,461 --> 01:01:30,629 Tak for teen. 789 01:01:39,513 --> 01:01:41,765 - Han fandt dig, Will. - [gisper] 790 01:01:43,100 --> 01:01:46,478 SĂ„dan spildte Angelica slutningen af ​​hendes liv. 791 01:01:46,562 --> 01:01:47,938 Er det din plan? 792 01:01:48,022 --> 01:01:51,775 DrĂŠber dig selv med en nĂ„l i nogle forladte squat i Island? 793 01:01:52,568 --> 01:01:53,861 [Vil klukker sagte] 794 01:01:53,944 --> 01:01:57,364 Åh nej. Det er ikke sĂ„ nemt. 795 01:01:58,282 --> 01:02:00,367 Du aner ikke, hvor vi er. 796 01:02:02,786 --> 01:02:04,371 Vi kunne vĂŠre hvor som helst. 797 01:02:05,206 --> 01:02:07,499 Jeg kunne vĂŠre ligeglad med, hvor du er, Will. 798 01:02:08,417 --> 01:02:10,336 Det, jeg bekymrer mig om, er, hvordan du er. 799 01:02:11,754 --> 01:02:14,089 Har du kigget pĂ„ dig selv i spejlet for nylig? 800 01:02:15,382 --> 01:02:18,427 Vil du hjĂŠlpe mig... Milton? 801 01:02:18,510 --> 01:02:20,387 Bare fortĂŠl mig, hvor du er. 802 01:02:21,013 --> 01:02:22,890 NĂ„, jeg er lige her, Will. 803 01:02:33,817 --> 01:02:35,236 Samme sted vi er. 804 01:02:36,070 --> 01:02:37,529 Ingen steder. 805 01:02:39,657 --> 01:02:42,952 Der er standardprocedurer for at bringe en ny sansning ind. 806 01:02:43,410 --> 01:02:46,080 Du er betjent, Will. Du forstĂ„ proceduren. 807 01:02:46,163 --> 01:02:47,456 Jeg gĂžr. 808 01:02:50,125 --> 01:02:52,086 Jeg har vĂŠret pĂ„ den side af bordet. 809 01:02:52,169 --> 01:02:55,756 Jeg ved, hvad du vil gĂžre. Du vil have for at fĂ„ mig til at tale lĂŠnge nok... 810 01:02:56,799 --> 01:02:59,593 hĂ„ber jeg vil afslĂžre noget om, hvor vi kan vĂŠre. 811 01:03:02,304 --> 01:03:03,889 Jeg kunne gĂžre det samme... 812 01:03:05,307 --> 01:03:09,395 hĂ„ber du kan fortĂŠlle os noget om din smukke kone. 813 01:03:11,981 --> 01:03:13,857 Jeg har ikke en ring pĂ„, Will. 814 01:03:14,775 --> 01:03:16,110 Ingen. 815 01:03:16,193 --> 01:03:19,697 Men du er ifĂžrt en solbrun linje, 816 01:03:19,780 --> 01:03:22,866 hvilket betyder at du har fjernet det fĂžr du gik herind 817 01:03:22,950 --> 01:03:24,660 og at du har haft ferie for nylig. 818 01:03:24,743 --> 01:03:28,289 Og at vĂŠre en, der ved noget om den slags organisationer, 819 01:03:28,372 --> 01:03:31,041 Jeg vil vĂŠdde pĂ„, at du blev spurgt at tage en frivillig orlov 820 01:03:31,125 --> 01:03:33,168 efter du kneppede pĂ„ Island. 821 01:03:34,628 --> 01:03:36,005 Hvad? 822 01:03:36,088 --> 01:03:38,007 Du trĂŠffer et valg, Will. 823 01:03:39,425 --> 01:03:43,095 Et valg, der fĂ„r konsekvenser det vil ikke kun pĂ„virke dig. 824 01:03:45,597 --> 01:03:50,102 Smerten vil kunne mĂŠrkes af alle du er forbundet med. 825 01:03:50,811 --> 01:03:53,689 Din partner, din venner pĂ„ styrken... 826 01:03:55,232 --> 01:03:56,650 din far. 827 01:03:57,276 --> 01:04:00,904 Og selvfĂžlgelig... Fru Gunnardottir. 828 01:04:01,739 --> 01:04:03,324 Er du klar til det? 829 01:04:08,829 --> 01:04:10,873 [gisper] Er det ham? 830 01:04:12,041 --> 01:04:13,375 Har du brug for et skud? 831 01:04:14,251 --> 01:04:16,712 Hun minder mig om Angelica. 832 01:04:18,464 --> 01:04:23,218 Smukke skabninger, du kender er for skrĂžbelige til denne verden. 833 01:04:23,844 --> 01:04:26,764 Da Angelica satte pistolen i hendes mund, undrede jeg mig... 834 01:04:27,890 --> 01:04:31,143 hvad var tanken at endelig fik hende til at trykke pĂ„ aftrĂŠkkeren? 835 01:04:32,227 --> 01:04:34,772 Hvis Riley kommer til samme ende... 836 01:04:35,564 --> 01:04:40,361 tror du hendes sidste tanke vil vĂŠre af dig... eller af mig? 837 01:04:42,404 --> 01:04:45,157 Angelica kunne ikke holde ud vĂŠgten af ​​hendes valg. 838 01:04:46,617 --> 01:04:49,661 Tror du virkelig er du anderledes? 839 01:05:24,613 --> 01:05:26,407 Jeg tĂŠnkte pĂ„ min mor. 840 01:05:27,991 --> 01:05:29,201 Kan du huske hende? 841 01:05:33,664 --> 01:05:38,502 Der var denne en nat... han var drak og vi var alene. 842 01:05:41,255 --> 01:05:42,756 Hun fortalte mig... 843 01:05:44,091 --> 01:05:46,343 at hun havde en hemmelighed indeni sig. 844 01:05:48,595 --> 01:05:51,098 At jeg engang var en hemmelighed. 845 01:05:55,727 --> 01:06:01,275 Og at hemmeligheder er bedre end kĂŠrlighed, fordi de holdt folk sammen. 846 01:06:04,278 --> 01:06:06,697 Din mor var skĂžr som kattelort. 847 01:06:10,284 --> 01:06:11,368 Er du vĂ„gen? 848 01:06:11,910 --> 01:06:15,706 Hvis jeg skulle hĂžre en mere af dine tilstĂ„elser, jeg ville slĂ„ mig selv ihjel. 849 01:06:15,789 --> 01:06:16,707 Åh! 850 01:06:16,790 --> 01:06:18,041 - Undskyld! - [stĂžnner] 851 01:06:19,460 --> 01:06:21,712 Åh, for fanden. Jeg savnede dig sĂ„ meget, bror. 852 01:06:22,588 --> 01:06:25,382 - Jeg skal have en Ăžl. - Okay. 853 01:06:25,924 --> 01:06:27,676 [begge griner] 854 01:06:27,759 --> 01:06:29,887 [diskomusik spiller] 855 01:06:49,698 --> 01:06:52,201 [skingrende flĂžjtende] 856 01:06:52,284 --> 01:06:54,161 [Jela taler swahili] 857 01:06:54,244 --> 01:06:57,039 [pĂ„ engelsk Sidste stop! Alle ud! Nairobi centrum. 858 01:06:57,789 --> 01:07:01,668 Alle ud! Alle ud! Hurtigere, hurtigere, hurtigere, hurtigere, hurtigere! 859 01:07:01,752 --> 01:07:03,921 [sludre pĂ„ swahili] 860 01:07:05,214 --> 01:07:07,424 [pĂ„ engelsk] Hurtigere, hurtigere, hurtigere, hurtigere! 861 01:07:09,635 --> 01:07:12,971 - Ikke dĂ„rligt, partner. Ikke dĂ„rligt. [griner] - Mmm! 862 01:07:14,181 --> 01:07:16,600 - Hej! Hej. - Ja? 863 01:07:16,683 --> 01:07:19,394 - Mwisho. End of the road. - Det er enden pĂ„ vores rute. 864 01:07:19,478 --> 01:07:21,772 - Vi ved. - Hvad laver du sĂ„? 865 01:07:21,855 --> 01:07:24,233 - Venter pĂ„, at du gĂ„r tilbage. - GĂ„... 866 01:07:25,067 --> 01:07:26,818 - Hvorfor? - Jeg havde fortalt det til min ven 867 01:07:26,902 --> 01:07:28,278 Jeg var bange for at sige mit job op. 868 01:07:28,362 --> 01:07:30,948 Og sĂ„ kĂžrte jeg din bus, og jeg er ikke lĂŠngere bange. 869 01:07:32,616 --> 01:07:34,576 - Ja? Ingen. - Er det en joke? 870 01:07:34,660 --> 01:07:36,411 - Nej, jeg svĂŠrger. - Det er ingen joke. 871 01:07:36,495 --> 01:07:39,998 Vi hĂžrte, hvordan Jean-Claudes Ă„nd vejledte dig og beskyttede dig. 872 01:07:40,082 --> 01:07:42,459 Og hjalp dig med at sparke rĂžv af supermagten. 873 01:07:42,543 --> 01:07:45,754 Og nu hĂ„ber vi pĂ„ Ă„nden af Jean-Claude kan hjĂŠlpe os. 874 01:07:49,841 --> 01:07:51,510 [begge griner] 875 01:07:54,263 --> 01:07:56,348 [flĂžjter, taler pĂ„ swahili] 876 01:07:56,431 --> 01:07:58,767 [utydelig snak] 877 01:07:58,850 --> 01:08:01,895 og det kan vi tage os af. Kan du tage dig af det? 878 01:08:01,979 --> 01:08:04,606 - Hvad? [griner] - [tastatur bip] 879 01:08:06,275 --> 01:08:07,484 [bipper] 880 01:08:07,568 --> 01:08:09,278 - [summende] - [Hernando] Alt okay? 881 01:08:09,361 --> 01:08:10,737 Koden virker ikke. 882 01:08:11,321 --> 01:08:12,364 Hej, Lito! 883 01:08:13,240 --> 01:08:16,618 Hr. Sicaro! God morgen! Min dĂžrkode virker ikke. 884 01:08:18,120 --> 01:08:19,121 Vi fik det ĂŠndret. 885 01:08:19,204 --> 01:08:20,789 Havde det ĂŠndret sig? 886 01:08:21,373 --> 01:08:22,708 Vi sendte et brev. 887 01:08:22,791 --> 01:08:24,835 - Hvor? - Din lejlighed. 888 01:08:25,335 --> 01:08:29,047 Men hvordan skal jeg fĂ„ et brev hvis jeg ikke kan komme ind i min lejlighed? 889 01:08:29,756 --> 01:08:32,801 Jeg er ked af det, Lito. Hav en god dag! farvel! 890 01:08:32,884 --> 01:08:34,636 - Hr.... - [summende] 891 01:08:34,720 --> 01:08:36,096 Hvad skete der? 892 01:08:36,179 --> 01:08:38,807 - Han svarer ikke. - Ring til ham igen. Han skal svare. 893 01:08:38,890 --> 01:08:40,726 Jeg ringer til ham! Han svarer ikke! 894 01:08:40,809 --> 01:08:44,146 Nej, ring til ham igen! Ring til ham igen. Han skal svare. Han arbejder der. 895 01:08:44,229 --> 01:08:45,814 - Ring til ham igen, tak. - [summende] 896 01:08:45,897 --> 01:08:48,108 - Han var den flinke. - Han var den flinke fyr. Det var han. 897 01:08:48,191 --> 01:08:50,944 [slĂ„r buzzeren konstant] 898 01:08:51,028 --> 01:08:53,238 - Du sagde, han var den flinke. - Han var den flinke fyr. 899 01:08:54,906 --> 01:08:57,784 - Det er ikke rigtigt. - Lito, vent. Lito... 900 01:08:57,868 --> 01:08:59,828 - Hvad vil du gĂžre? - VĂŠr venlig. 901 01:08:59,911 --> 01:09:02,205 - Giv mig lidt plads. VĂŠr venlig. - Hvad vil du gĂžre? 902 01:09:02,289 --> 01:09:04,082 - Nej! Vent, Lito! - Vent! Lito! 903 01:09:04,166 --> 01:09:05,876 - [stĂžnner] - Lito! Hej! 904 01:09:07,336 --> 01:09:09,421 - Er du okay? - Jeg har det fint! 905 01:09:15,052 --> 01:09:16,011 Giv mig det. 906 01:09:35,072 --> 01:09:37,991 Nej, Lito! Lito, hvad er du... Hvad vil du gĂžre? 907 01:09:42,120 --> 01:09:42,954 [gisper] 908 01:09:43,580 --> 01:09:45,457 - [tastatur bip] - [dĂžren summer op] 909 01:09:47,918 --> 01:09:49,086 [Daniela griner] 910 01:09:49,169 --> 01:09:50,754 For helvede, Lito! 911 01:09:50,837 --> 01:09:53,382 Hvor har du lĂŠrt, hvordan man gĂžr det? 912 01:09:57,511 --> 01:09:58,595 Jeg var indbrudstyv. 913 01:10:00,972 --> 01:10:02,224 I The Devil Died at Dawn. 914 01:10:03,141 --> 01:10:04,434 OgsĂ„ en snigmorder. 915 01:10:05,769 --> 01:10:08,271 Og en toreador. Jeg husker. 916 01:10:09,356 --> 01:10:10,440 Du var fantastisk. 917 01:10:13,110 --> 01:10:14,778 Åh, du er min helt! 918 01:10:16,738 --> 01:10:17,989 [suk] 919 01:10:18,073 --> 01:10:20,033 - Godt at se dig. - OgsĂ„ dig. 920 01:10:28,458 --> 01:10:29,626 Rajan? 921 01:10:32,129 --> 01:10:33,213 Rajan? 922 01:10:34,464 --> 01:10:35,340 Der er du. 923 01:10:44,141 --> 01:10:45,308 Hvad er det? 924 01:10:45,726 --> 01:10:46,768 Hvad er der galt? 925 01:10:47,352 --> 01:10:49,271 Havde lĂŠgen nogle dĂ„rlige nyheder? 926 01:10:50,021 --> 01:10:52,232 Nej, han gav mig en ren sundhedserklĂŠring. 927 01:10:52,315 --> 01:10:53,358 Men det er gode nyheder. 928 01:10:58,822 --> 01:11:01,116 Du ved, det er sirene-Ăžerne. 929 01:11:02,826 --> 01:11:05,704 Jeg har altid troet, at myten var om Odysseus eller sĂžmĂŠndene. 930 01:11:07,122 --> 01:11:09,249 Ingen skriver meget om sirenerne. 931 01:11:10,834 --> 01:11:13,837 Om hvorfor de synger, hvad de vil. 932 01:11:13,920 --> 01:11:15,213 Rajan... 933 01:11:16,298 --> 01:11:19,050 vil du fortĂŠlle mig hvorfor er taskerne pakket? 934 01:11:19,885 --> 01:11:21,011 Det er stort, men... 935 01:11:22,345 --> 01:11:23,513 Hvad er der galt, skat? 936 01:11:33,857 --> 01:11:35,358 Ja... 937 01:11:37,319 --> 01:11:40,989 De kan ikke bare gĂžre det her. De kan ikke bare tage vores ting. 938 01:11:41,990 --> 01:11:43,492 Det her er Mexico. 939 01:11:44,242 --> 01:11:46,369 Den sĂžrgelige sandhed er, at jeg har set vĂŠrre. 940 01:11:47,996 --> 01:11:49,956 [Hernando] "PĂ„ grund af overtrĂŠdelser af lejerindflytning 941 01:11:50,040 --> 01:11:52,584 samt pĂ„viste tilfĂŠlde af alvorlig moralsk uro 942 01:11:52,667 --> 01:11:56,463 og i henhold til Ejerlejligheden Foreningens vedtĂŠgter, §§ 69 og 70, 943 01:11:56,546 --> 01:12:00,050 EjerrĂ„det har enstemmigt besluttet at opsige lejemĂ„let. 944 01:12:01,176 --> 01:12:03,762 UdsĂŠttelsesprocedurer skal vĂŠre pĂ„begyndt med det samme." 945 01:12:10,018 --> 01:12:12,062 - [Hernando udĂ„nder] - [Rajan sukker] 946 01:12:14,022 --> 01:12:17,651 NĂ„r jeg ville have noget, jeg fokuserede alt pĂ„ det mĂ„l... 947 01:12:18,276 --> 01:12:22,364 normalt nĂŠgter at hĂžre eller se alt andet end hvad jeg ville. 948 01:12:25,534 --> 01:12:28,161 Og jeg har aldrig Ăžnsket noget som jeg ville have dig. 949 01:12:29,538 --> 01:12:33,542 Jeg har vĂŠret sĂ„ blind, at jeg ikke kunne se det mest oplagte: 950 01:12:34,668 --> 01:12:40,757 det var ikke det, som jeg fĂžlte for dig det samme som du havde det med mig. 951 01:12:40,841 --> 01:12:42,133 Det er... 952 01:12:42,217 --> 01:12:44,636 Men hvis jeg er noget, sĂ„ er jeg optimistisk. 953 01:12:45,387 --> 01:12:48,431 Hvilket fik mig til at indse at det ikke er for sent 954 01:12:48,515 --> 01:12:50,976 for nogen af ​​os at komme til en hurtig beslutning om at... 955 01:12:51,059 --> 01:12:53,311 Rajan, vĂŠr venlig, sig ikke mere. 956 01:12:55,146 --> 01:12:58,400 Lige nu, lad os ikke trĂŠffe eventuelle beslutninger. 957 01:12:59,901 --> 01:13:03,238 Uanset hvad der sker i morgen, vi vil lade skĂŠbnerne bestemme. 958 01:13:04,364 --> 01:13:05,866 Men hvad sker der lige nu... 959 01:13:07,325 --> 01:13:09,536 hvad sker der for resten af ​​denne nat... 960 01:13:11,246 --> 01:13:12,247 VĂŠr venlig... 961 01:13:13,957 --> 01:13:15,083 lad mig bestemme. 962 01:13:30,140 --> 01:13:32,934 - Teagan mailede. - Din sĂžster? 963 01:13:33,435 --> 01:13:36,479 - Hun skal giftes. - Det er fantastisk! 964 01:13:36,563 --> 01:13:39,316 Hun vil have mig til at vĂŠre hendes tjenestepige. 965 01:13:39,399 --> 01:13:42,068 Aww! Det er smukt! 966 01:13:42,152 --> 01:13:45,572 Bortset fra at jeg er en flygtning og selvom jeg prĂžvede at gĂ„, 967 01:13:45,655 --> 01:13:48,283 mine egne forĂŠldre ville nok vĂŠre det de fĂžrste, der meldte mig ind. 968 01:13:49,534 --> 01:13:51,161 Det er rigtigt. 969 01:13:51,244 --> 01:13:53,038 - [fire hurtige slag] - Signalet! 970 01:14:05,175 --> 01:14:08,219 Dette vĂŠrelse er optaget af Maria men hun er pĂ„ arbejde. 971 01:14:13,600 --> 01:14:17,062 Tartine. Men, Ăžh... nej tak. 972 01:14:17,729 --> 01:14:18,563 Pas pĂ„ hende. 973 01:14:20,315 --> 01:14:21,358 Hvad sĂ„? 974 01:14:27,656 --> 01:14:29,699 [hvisker] Jeg vidste det var skide Bent-Dick. 975 01:14:29,783 --> 01:14:30,992 Undskyld mig. 976 01:14:42,587 --> 01:14:43,672 [skuffe rasler] 977 01:14:46,800 --> 01:14:49,636 Dette er en flygtning warrant for Nomi Marks. 978 01:14:49,719 --> 01:14:53,014 Vi har solid information at hun og hendes kĂŠreste 979 01:14:53,098 --> 01:14:54,975 bor i Ăžjeblikket pĂ„ dette krisecenter. 980 01:14:55,767 --> 01:14:57,268 Jeg har ikke set Nomi i flere mĂ„neder. 981 01:14:57,352 --> 01:15:00,772 Enten fortĂŠller du mig, hvor de er er eller jeg gĂ„r direkte ind i byen 982 01:15:00,855 --> 01:15:04,025 og jeg taler med hver bevilling kontor, enhver politiker jeg kan, 983 01:15:04,109 --> 01:15:06,444 at lukke dette sted ned. 984 01:15:10,699 --> 01:15:14,369 De er her ikke. 985 01:15:23,044 --> 01:15:24,254 [dĂžr lukker] 986 01:15:26,923 --> 01:15:28,550 [suk] 987 01:15:43,565 --> 01:15:45,525 Jeg ville fĂžrst vende tilbage... 988 01:15:46,693 --> 01:15:48,111 for hvis jeg ikke gjorde... 989 01:15:49,112 --> 01:15:51,489 Jeg vidste, at jeg aldrig ville gĂ„ gennem den dĂžr igen. 990 01:15:51,573 --> 01:15:52,866 [blĂždt grin] 991 01:16:02,208 --> 01:16:04,002 Jeg har tĂŠnkt meget pĂ„ den dag. 992 01:16:05,336 --> 01:16:07,047 Jeg sagde, det var vores revolution. 993 01:16:07,881 --> 01:16:10,341 Jeg glemte i revolutioner, at folk bliver skudt. 994 01:16:14,471 --> 01:16:16,097 Jeg er ikke dig, Wolfie. 995 01:16:17,390 --> 01:16:18,475 Jeg er ikke Conan. 996 01:16:18,558 --> 01:16:19,726 [hĂ„ner] 997 01:16:20,727 --> 01:16:22,395 Jeg er bare en sidemand. 998 01:16:24,314 --> 01:16:25,732 Fra Wuppertal. 999 01:16:26,483 --> 01:16:28,985 Hvad snakker du om? Hvad? 1000 01:16:30,737 --> 01:16:32,530 MĂ„ske er det tid til at tage hjem. 1001 01:16:35,658 --> 01:16:37,786 Find en sĂžd pige, slĂ„ dig ned. 1002 01:16:38,953 --> 01:16:40,163 Hej. 1003 01:16:40,246 --> 01:16:42,749 Du kan komme forbi. MĂ„ske... 1004 01:16:42,832 --> 01:16:45,960 vi skal have grydesteg, kĂžre pĂ„ Schwebebahn. 1005 01:16:46,878 --> 01:16:50,256 Ikke sĂ„ slemt et liv, vel? 1006 01:16:54,886 --> 01:16:57,055 Nej. Ikke sĂ„ slemt. 1007 01:16:58,681 --> 01:17:00,016 [suk] 1008 01:17:02,477 --> 01:17:07,023 Jeg har bare brug for, at du gĂžr det gĂžr Ă©n ting for mig. 1009 01:17:09,526 --> 01:17:12,195 - Tal mig fra det! - [begge griner] 1010 01:17:14,531 --> 01:17:16,449 Udseendet pĂ„ dit ansigt, mand. 1011 01:17:16,533 --> 01:17:18,743 - Ja, jeg forstĂ„r dig! - Det var en helvedes prĂŠstation. 1012 01:17:18,827 --> 01:17:20,453 Ydelse kommer senere. 1013 01:17:20,537 --> 01:17:22,622 Jeg har vĂŠret pĂ„ hospitalet lĂŠnge. 1014 01:17:22,705 --> 01:17:27,085 Vandret, men ikke sjovt. I aften, vandret og meget sjovt. 1015 01:17:27,710 --> 01:17:29,170 Hej. 1016 01:17:30,713 --> 01:17:32,048 Mr. Bogdanow? 1017 01:17:32,132 --> 01:17:33,675 Hvad? Vi bestilte ikke dette. 1018 01:17:34,968 --> 01:17:37,428 Herrernes komplimenter sidder derovre. 1019 01:17:41,850 --> 01:17:43,101 Hvem er de? 1020 01:17:44,686 --> 01:17:45,603 Venner. 1021 01:17:46,396 --> 01:17:47,981 Har vi venner nu? 1022 01:17:49,274 --> 01:17:50,567 Tingene har ĂŠndret sig, hva'? 1023 01:17:52,360 --> 01:17:53,528 [Felix klukker] 1024 01:18:06,040 --> 01:18:06,916 [dĂžr lukker] 1025 01:18:07,667 --> 01:18:08,626 Hej. 1026 01:18:13,840 --> 01:18:15,258 Hvor er min advokat? 1027 01:18:15,341 --> 01:18:20,346 DesvĂŠrre har han valgt dette tid til at trĂŠkke sig tilbage fra praksis. 1028 01:18:21,347 --> 01:18:23,391 Han vil blive savnet. 1029 01:18:24,642 --> 01:18:29,063 Mine kollegaer og jeg har vĂŠret ansat til at tage hĂ„nd om din sag. 1030 01:18:30,648 --> 01:18:33,943 - Disse fyre er ikke advokater. - OvervĂ„gningskameraet er lige slukket. 1031 01:18:34,027 --> 01:18:36,571 Vi har gennemgĂ„et alle af retsberetningerne. 1032 01:18:36,654 --> 01:18:39,532 Disse fyre er de vĂŠrste lĂžgnere Jeg har nogensinde set i mit liv. 1033 01:18:39,616 --> 01:18:40,450 De er mordere. 1034 01:18:41,659 --> 01:18:42,911 Hvem ansatte dig? 1035 01:18:45,955 --> 01:18:47,749 Jeg tror du ved hvem. 1036 01:18:52,670 --> 01:18:57,050 Han ville have dig til at vide, at han har aldrig vĂŠret den tilgivende type. 1037 01:19:00,303 --> 01:19:03,640 Du tror, ​​du kan drĂŠbe mig indeni en statsinstitution? 1038 01:19:03,723 --> 01:19:06,351 Alle ved, hvor ustabil du er. 1039 01:19:06,434 --> 01:19:07,727 "Hun blev skĂžr." 1040 01:19:07,810 --> 01:19:09,562 "Sprang over bordet." 1041 01:19:09,646 --> 01:19:13,358 "Vi havde ikke noget valg. Det havde vi at forsvare os selv." 1042 01:19:19,989 --> 01:19:21,032 Det her er slemt. 1043 01:19:21,950 --> 01:19:23,826 - Vagt! - Vagt! 1044 01:19:24,869 --> 01:19:25,870 Kaffepause. 1045 01:19:27,121 --> 01:19:31,209 Lad os se, hvordan du kĂŠmper med 50 tusinde volt elektricitet. 1046 01:19:31,834 --> 01:19:33,336 Vent, vent, vent! Vente! 1047 01:19:33,419 --> 01:19:35,588 Lad mig spĂžrge dig om en mere spĂžrgsmĂ„l, tak. 1048 01:19:35,672 --> 01:19:37,632 Hvor meget betaler min bror dig? 1049 01:19:38,967 --> 01:19:41,219 Et omdĂžmme er ikke til salg. 1050 01:19:41,302 --> 01:19:44,514 Ingen? Ikke engang for 30 milliarder won? 1051 01:19:49,769 --> 01:19:52,480 - Undskyld skat. - Vent. Vente. 1052 01:19:52,563 --> 01:19:55,358 - FortsĂŠt med at tale. - Det er noget lort. Hun lyver! 1053 01:19:57,610 --> 01:19:59,862 [mĂŠnd grynter] 1054 01:20:11,749 --> 01:20:13,835 [grinter] 1055 01:20:23,344 --> 01:20:25,596 Wow! 1056 01:20:27,432 --> 01:20:28,850 Er du okay? 1057 01:20:28,933 --> 01:20:30,310 [puster ud] 1058 01:20:31,102 --> 01:20:32,645 Tak til dig. 1059 01:20:33,229 --> 01:20:34,939 Det er hvad familien er til. 1060 01:20:43,573 --> 01:20:47,368 Jeg forstĂ„r pisser som Bendix. Jeg beskĂŠftiger mig med dem hver dag. 1061 01:20:47,452 --> 01:20:51,164 Vi ved. Men der er for mange andre kvinder, der har brug for dette husly. 1062 01:20:52,415 --> 01:20:54,042 Ved du, hvor du skal hen? 1063 01:20:59,213 --> 01:21:00,798 SĂ„ hvor tog du bryllupsrejse? 1064 01:21:01,883 --> 01:21:03,676 Positano, Italien. 1065 01:21:04,260 --> 01:21:07,263 NĂ„, du vil elske dette sted. 1066 01:21:07,347 --> 01:21:09,557 Den har sĂ„ meget plads. 1067 01:21:10,975 --> 01:21:14,937 Der er et ideelt vĂŠrelse til en vuggestue lige ved master suite. 1068 01:21:15,021 --> 01:21:18,524 Og jeg kommer til at savne den pige fra Schmitten. Fatima. 1069 01:21:18,608 --> 01:21:20,318 [utydelig] 1070 01:21:20,401 --> 01:21:21,778 - Hvad? - Ja! 1071 01:21:29,452 --> 01:21:31,120 [ingen hĂžrbar dialog] 1072 01:21:31,204 --> 01:21:33,414 [kvinde] Der er noget jeg vil vise dig ovenpĂ„. 1073 01:21:52,141 --> 01:21:53,434 Er du sikker pĂ„ dette? 1074 01:21:54,977 --> 01:21:58,564 Hvis jeg var sikker pĂ„ dette, ville jeg have gjort det foreslĂ„et det for lĂŠnge siden. 1075 01:22:10,076 --> 01:22:12,954 - SĂ„ kneppede du hende? - Ah. Nej, men jeg... 1076 01:22:13,037 --> 01:22:14,914 - Bassinet. - [Rajan] Wow. 1077 01:22:14,997 --> 01:22:17,500 Det er sĂ„ dejligt at se solnedgangen heroppefra. 1078 01:22:18,459 --> 01:22:21,712 [stemme falmer] Det fĂ„r mig bare i stemning. 1079 01:22:26,884 --> 01:22:28,553 FortsĂŠt uden mig. Jeg er slĂ„et. 1080 01:22:28,636 --> 01:22:31,931 Hvad? Siger min mand op? Sig, at det ikke er sĂ„dan. 1081 01:22:34,976 --> 01:22:37,520 Hvad? Er du for fuld til fĂ„ nĂžglen i lĂ„sen? 1082 01:22:37,603 --> 01:22:39,397 Shh. [utydelig hvisken] 1083 01:22:49,866 --> 01:22:51,200 Kala? 1084 01:22:57,957 --> 01:22:59,500 - Hej. - Hej. 1085 01:23:03,796 --> 01:23:04,839 Skynde sig. 1086 01:23:07,300 --> 01:23:08,634 [dĂžr lukker, lĂ„ser] 1087 01:23:08,718 --> 01:23:10,011 Hvordan har du det? 1088 01:23:10,970 --> 01:23:12,096 BĂžde. 1089 01:23:13,473 --> 01:23:16,976 Der er en historie du skriver tre mĂŠnd pĂ„ hospitalet. 1090 01:23:17,685 --> 01:23:19,479 Det er ikke en historie. 1091 01:23:22,815 --> 01:23:24,942 Hov, hov, hov. Det er okay, det er okay, det er okay. 1092 01:23:26,569 --> 01:23:31,365 Christian troede ikke, at Ă©n mand kunne gĂžr hvad alle siger du gjorde. 1093 01:23:31,449 --> 01:23:33,618 Volker Bohm. 1094 01:23:34,243 --> 01:23:36,245 Hvorfor gĂ„r du ikke en tur, Felix. 1095 01:23:36,329 --> 01:23:38,122 Dette er en samtale for voksne. 1096 01:23:38,998 --> 01:23:40,500 Vi har ikke noget at tale om. 1097 01:23:40,583 --> 01:23:43,169 Tag din weisswurst og kom for fanden ud herfra. 1098 01:23:53,137 --> 01:23:56,224 Hej Engle! 1099 01:23:56,307 --> 01:23:57,975 [kagler] 1100 01:23:58,059 --> 01:23:59,560 Kom ind her! 1101 01:24:01,187 --> 01:24:03,356 Ven! 1102 01:24:04,273 --> 01:24:05,691 Velkommen! 1103 01:24:09,612 --> 01:24:11,364 [klukker] 1104 01:24:22,375 --> 01:24:24,418 Undskyld. Jeg ordner det her. 1105 01:24:24,502 --> 01:24:26,546 Vi er bare rigtig taknemmelige. 1106 01:24:27,338 --> 01:24:29,215 Jeg fĂ„r ikke for mange gĂŠster. 1107 01:24:31,717 --> 01:24:35,096 Okay. Der er to hytter. 1108 01:24:35,179 --> 01:24:37,557 Du er velkommen til den store. 1109 01:24:41,060 --> 01:24:43,271 Bug's Love Grotto. 1110 01:24:44,313 --> 01:24:46,399 Jeg tror, ​​vi er glade for den lille. 1111 01:24:47,024 --> 01:24:48,192 Ja. 1112 01:24:53,322 --> 01:24:54,323 Tilpas dig selv. 1113 01:24:55,074 --> 01:24:56,409 Det er hernede. 1114 01:24:56,492 --> 01:24:58,661 Silas har vidunderlige nyheder. 1115 01:24:58,744 --> 01:25:03,165 Han bygger en klinik for at give gratis sundhedspleje til alle pĂ„ dette omrĂ„de. 1116 01:25:03,249 --> 01:25:05,376 Det er alles ret folk skal have sundhedspleje. 1117 01:25:06,043 --> 01:25:07,587 OgsĂ„ en god mĂ„de at smugle stoffer pĂ„. 1118 01:25:09,088 --> 01:25:10,756 - Hvidvask af penge. - Capheus! 1119 01:25:13,843 --> 01:25:16,095 [taler hollandsk] I har ogsĂ„ nogle Narcon. 1120 01:25:20,433 --> 01:25:21,601 Store. 1121 01:25:22,977 --> 01:25:24,061 Tak skal du have. 1122 01:25:24,562 --> 01:25:25,730 Ellers andet? 1123 01:25:28,232 --> 01:25:29,692 Et affĂžringsmiddel. 1124 01:25:36,073 --> 01:25:37,325 Jeg hĂžrte hende. 1125 01:25:37,908 --> 01:25:41,787 Jeg forstod ikke sproget, men hvis han havde vĂŠret her, han ville have hĂžrt det. 1126 01:25:42,580 --> 01:25:45,541 - tager bare en fejl. - Ja det ved jeg. Jeg vil vĂŠre mere forsigtig. 1127 01:25:46,375 --> 01:25:48,002 [sagt] Lyt til mig. 1128 01:25:48,878 --> 01:25:51,464 Bare gĂžr hvad de siger. 1129 01:25:51,547 --> 01:25:56,302 Hvis du ikke gĂžr det, kan de evt aldrig slippe dig ud herfra. 1130 01:25:57,094 --> 01:25:59,096 [vagt] Hej. Kom nu. 1131 01:26:05,770 --> 01:26:06,854 [dĂžrlĂ„s] 1132 01:26:08,898 --> 01:26:10,274 Hvad er det? 1133 01:26:12,610 --> 01:26:14,945 Jeg troede, du mĂ„ske vil ringe til din far. 1134 01:26:15,613 --> 01:26:16,822 Det er nĂŠsten november. 1135 01:26:17,823 --> 01:26:21,202 Du ved, de holder Ăžje med dem. Det kan jeg ikke. Ingen. 1136 01:26:21,285 --> 01:26:24,246 Nomi sagde, at det ville vĂŠre fint, hvis du smed den ud lige efter. 1137 01:26:27,208 --> 01:26:28,918 Han ville ikke vĂŠre i stand til at forstĂ„. 1138 01:26:30,586 --> 01:26:33,381 Jeg er sikker pĂ„, at alle i Kibera ville have samme idĂ©. 1139 01:26:34,423 --> 01:26:37,718 Jeg ved, jeg har gjort ting for at berettige din skepsis, Capheus. 1140 01:26:37,802 --> 01:26:39,845 Men tror du ikke pĂ„, at en mand kan ĂŠndre sig? 1141 01:26:46,018 --> 01:26:48,896 Jeg har set dig. Hele dit liv. 1142 01:26:49,689 --> 01:26:51,816 Du har storhed i dig, Wolfgang. 1143 01:26:52,733 --> 01:26:55,069 Du hĂžrer ikke til i en lorte lejlighed. 1144 01:26:56,487 --> 01:26:58,072 FornĂŠrmer du mit hjem? 1145 01:26:58,155 --> 01:27:00,116 Jeg mener ingen fornĂŠrmelse. 1146 01:27:00,700 --> 01:27:03,786 Jeg er kommet her som en, der forstĂ„r dit vĂŠrd. 1147 01:27:05,204 --> 01:27:11,419 Jeg er kommet for at tilbyde dig rigdom, magt og fisse som du aldrig har kendt. 1148 01:27:12,294 --> 01:27:15,631 Øh... uanset hvad du er mĂ„ske gemmer sig derunder, 1149 01:27:15,715 --> 01:27:17,925 Jeg kan fortĂŠlle dig, at vi ikke har nogen interesse. 1150 01:27:21,220 --> 01:27:22,221 [hoster] 1151 01:27:28,853 --> 01:27:32,565 Du og jeg kunne eje denne by. 1152 01:27:34,984 --> 01:27:38,028 Hvis jeg var interesseret, det ville allerede vĂŠre mit. 1153 01:27:41,657 --> 01:27:42,825 Hmm. 1154 01:28:07,099 --> 01:28:08,601 [stĂžnner sagte] 1155 01:28:12,396 --> 01:28:13,731 Hvad laver du? 1156 01:28:15,274 --> 01:28:17,735 At se min karriere dĂž i realtid. 1157 01:28:23,824 --> 01:28:25,993 Du lovede, at du ikke ville gĂžr det lĂŠngere. 1158 01:28:28,370 --> 01:28:31,040 Jeg ved det, men det er en afhĂŠngighed. 1159 01:28:33,918 --> 01:28:38,839 Hvor smertefuldt det end er, er det stadig ingenting i forhold til hvad jeg virkelig er bange for. 1160 01:28:42,676 --> 01:28:43,511 Mor? 1161 01:28:46,055 --> 01:28:47,431 [suk] 1162 01:28:47,515 --> 01:28:48,766 Mor. 1163 01:28:58,651 --> 01:29:01,445 [Ringetone med vestligt tema afspilles] 1164 01:29:10,329 --> 01:29:11,413 Hej. 1165 01:29:14,708 --> 01:29:15,918 Hej! 1166 01:29:17,545 --> 01:29:20,631 [Vil sukker over telefonen, snuser] 1167 01:29:23,634 --> 01:29:24,510 Vilje? 1168 01:29:24,593 --> 01:29:26,512 [stammer] Er det dig? 1169 01:29:27,638 --> 01:29:29,098 [snuser] 1170 01:29:29,515 --> 01:29:31,058 Hej, far. Det er mig. 1171 01:29:33,477 --> 01:29:34,645 [suk] 1172 01:29:35,271 --> 01:29:37,314 Åh, min skide gud. 1173 01:29:37,398 --> 01:29:39,400 Åh, min skide gud. 1174 01:29:39,483 --> 01:29:43,404 Jeg er ked af, at jeg ikke har ringet. jeg bare... Jeg ved ikke. JEG... 1175 01:29:43,487 --> 01:29:44,947 Jeg kunne ikke. 1176 01:29:45,030 --> 01:29:47,157 [suk] Willie. 1177 01:29:48,158 --> 01:29:49,702 Åh... 1178 01:29:49,785 --> 01:29:51,579 [stammer] Hvor er du? 1179 01:29:51,662 --> 01:29:53,622 Er du okay? 1180 01:29:54,415 --> 01:29:57,751 Jeg kan ikke tale om det lige nu, far. Jeg bare, Ăžh... 1181 01:29:57,835 --> 01:29:59,670 Ăžnskede at hĂžre din stemme. 1182 01:30:00,254 --> 01:30:02,381 Lyt til mig, okay? Øh... 1183 01:30:03,841 --> 01:30:05,301 Du skal komme hjem. 1184 01:30:05,384 --> 01:30:06,594 Jeg mener, det er... 1185 01:30:07,928 --> 01:30:10,431 det er Thanksgiving, for Guds skyld. 1186 01:30:10,514 --> 01:30:13,559 - Du elsker Thanksgiving. - Far, jeg ville bare fortĂŠlle dig det 1187 01:30:13,642 --> 01:30:16,145 Jeg er okay. Jeg er okay, far. 1188 01:30:16,228 --> 01:30:17,730 - Jeg er okay. - Du er ikke okay! 1189 01:30:17,813 --> 01:30:21,817 Der er regeringsagenter, der siger alt Slags fucked-up lort om dig. 1190 01:30:21,900 --> 01:30:25,362 Far, lad vĂŠre med... tro dem ikke. Tro dem ikke. Det er ikke sandt. 1191 01:30:25,446 --> 01:30:27,406 Hvis det ikke er sandt, godt. Vi har intet at bekymre sig om. 1192 01:30:27,489 --> 01:30:30,159 Hvorfor kan du ikke fortĂŠlle mig, hvad der foregĂ„r? 1193 01:30:34,580 --> 01:30:36,999 For det handler om Sara, far. 1194 01:30:40,044 --> 01:30:41,170 Åh nej. 1195 01:30:41,962 --> 01:30:44,256 - Far, du skal tro mig. - Nej. Åh, for fanden. 1196 01:30:44,340 --> 01:30:46,800 Det er ikke bare... Det er det mere end bare hende, okay? 1197 01:30:48,344 --> 01:30:50,721 - Vil... - Du skal tro mig. 1198 01:30:50,804 --> 01:30:52,181 du har brug for hjĂŠlp. 1199 01:30:52,264 --> 01:30:54,600 - Du skal hjem. - Drikker du? 1200 01:30:54,683 --> 01:30:55,851 [far fnyser] 1201 01:30:55,934 --> 01:30:59,313 - Hvad gĂžr... Hvad bryder du dig om? - Du skal ikke drikke. 1202 01:30:59,396 --> 01:31:01,065 Du er her ikke! 1203 01:31:01,148 --> 01:31:02,650 Fire mĂ„neder! 1204 01:31:02,733 --> 01:31:03,984 Fire forbandede mĂ„neder! 1205 01:31:05,069 --> 01:31:07,655 - Jeg ved ikke, om du er dĂžd eller levende! - Jeg skal gĂ„. 1206 01:31:07,738 --> 01:31:09,531 - Du er ikke her! - [suk] 1207 01:31:09,615 --> 01:31:12,660 - Farvel, far. - Vent et Ăžjeblik. Nej. Willie. Willie. 1208 01:31:12,743 --> 01:31:14,662 - Please? - Jeg elsker dig. 1209 01:31:14,745 --> 01:31:16,455 Du skal komme hjem. 1210 01:31:16,538 --> 01:31:17,998 - SĂžn... - Det kan jeg ikke. 1211 01:31:31,804 --> 01:31:34,306 Jeg siger ikke, at han ikke kan gĂžre det. 1212 01:31:34,390 --> 01:31:38,102 Jeg tĂŠnker bare ud hĂžjt, eller i dit hoved? 1213 01:31:38,185 --> 01:31:42,523 Eller hvad jeg nu laver. Jeg undrer mig bare, skal vi overveje en anden strategi? 1214 01:31:44,692 --> 01:31:50,155 Lige nu er Will vores strategi. Og det er nok for mig. 1215 01:31:54,993 --> 01:31:56,203 Er det tid? 1216 01:31:57,413 --> 01:32:00,916 Er du sikker pĂ„, at du vil gĂžre dette? For vi behĂžver ikke at gĂžre det her. 1217 01:32:00,999 --> 01:32:03,752 Vi kunne... snakke om noget? Hvad som helst? 1218 01:32:03,836 --> 01:32:08,549 Som hvordan vi arbejder pĂ„ et hack af fĂŠngselsoverfĂžrselssystemet 1219 01:32:08,632 --> 01:32:09,758 for at fĂ„ dig ud derfra. 1220 01:32:09,842 --> 01:32:11,468 Nej, jeg skal se det. 1221 01:32:11,552 --> 01:32:14,555 Jeg vil bare ikke have, at det skal forstyrre dig. 1222 01:32:14,638 --> 01:32:18,225 - Jeg bliver ikke ked af det. - Det er bare, at dette er en ny bĂŠrbar computer og... 1223 01:32:18,308 --> 01:32:19,727 Nej, jeg bliver ikke ked af det. 1224 01:32:21,270 --> 01:32:22,438 Igen. 1225 01:32:24,064 --> 01:32:25,524 [puster ud] Okay. 1226 01:32:28,193 --> 01:32:29,528 Velkommen til Smart Money. 1227 01:32:29,611 --> 01:32:33,449 Vores gĂŠst i dag er Joong-Ki Bak, administrerende direktĂžr i Bak Industries. 1228 01:32:33,532 --> 01:32:35,325 SĂ„ lad mig sĂŠtte scenen. 1229 01:32:35,409 --> 01:32:38,495 Bak Industries sĂ„ ud den var pĂ„ sine sidste ben, 1230 01:32:38,579 --> 01:32:41,290 fĂžrst Ăždelagt af underslĂŠb og skandale, 1231 01:32:41,373 --> 01:32:44,668 og din fars dĂžd, som startede virksomheden for 25 Ă„r siden. 1232 01:32:45,794 --> 01:32:47,254 Det var et frygteligt tab. 1233 01:32:48,505 --> 01:32:49,923 - [Nomi] Hej. - [Amanita] Hej. 1234 01:32:51,300 --> 01:32:53,635 - Er det...? - Det er begyndt. 1235 01:32:55,137 --> 01:32:57,014 Vil hun sprĂŠnge din bĂŠrbare computer igen? 1236 01:33:00,434 --> 01:33:03,061 du er den ordsprogede FĂžniks fra asken. 1237 01:33:03,145 --> 01:33:03,979 [Joong-Ki klukker] 1238 01:33:04,062 --> 01:33:06,190 [kvinde] Hvad tilskriver du din fantastiske succes? 1239 01:33:06,273 --> 01:33:07,649 [Joong-Ki] NĂ„, Ăžh... 1240 01:33:07,733 --> 01:33:09,777 [Joong-Ki fortsĂŠtter pĂ„ koreansk] 1241 01:33:09,860 --> 01:33:14,114 - Jeg vidste ikke, at hun kunne tale koreansk. - Nom er fuld af overraskelser. 1242 01:33:14,698 --> 01:33:15,783 [griner] 1243 01:33:15,866 --> 01:33:17,409 Ven! 1244 01:33:17,493 --> 01:33:19,953 [Joong-Ki] ...ny start, en rebranding. 1245 01:33:20,037 --> 01:33:23,916 SĂ„ du fĂžler, at virksomheden har fuldt ud kommet sig over din sĂžsters handlinger? 1246 01:33:24,750 --> 01:33:29,046 Jeg forstĂ„r, at hun angreb dig da du prĂžvede at besĂžge hende. 1247 01:33:29,129 --> 01:33:31,089 Min sĂžster er urolig. 1248 01:33:31,882 --> 01:33:36,011 Men hun er stadig min familie og... Jeg elsker hende. 1249 01:33:36,094 --> 01:33:37,888 Folk kan ĂŠndre sig. 1250 01:33:38,555 --> 01:33:41,308 Og det er mit hĂ„b fĂŠngslet vil hjĂŠlpe hende 1251 01:33:41,391 --> 01:33:45,521 bliv den slags person, der vores far ville vĂŠre stolt af. 1252 01:33:50,484 --> 01:33:51,360 [griner] 1253 01:33:56,740 --> 01:33:57,950 Undskyld. 1254 01:34:10,379 --> 01:34:11,338 [Kala] Åh! 1255 01:34:12,297 --> 01:34:14,341 [griner] 1256 01:34:14,424 --> 01:34:16,969 Åh gud! Jeg har aldrig set sne! 1257 01:34:17,052 --> 01:34:19,888 Wow! [griner] 1258 01:34:25,394 --> 01:34:26,895 [gisper] 1259 01:34:26,979 --> 01:34:32,359 Ah, giv det bare et par dage, hvornĂ„r olien og soden og snavset 1260 01:34:32,442 --> 01:34:33,569 gĂžr det til noget rod. 1261 01:34:37,990 --> 01:34:39,366 Hvorfor skal du gĂžre det? 1262 01:34:39,449 --> 01:34:40,868 GĂžre hvad? 1263 01:34:41,535 --> 01:34:43,120 ØdelĂŠg alt. 1264 01:34:45,873 --> 01:34:46,957 Jeg ved ikke. 1265 01:34:48,208 --> 01:34:49,084 Er det min natur? 1266 01:34:49,751 --> 01:34:51,044 [begge griner] 1267 01:34:56,383 --> 01:34:58,677 - Nej, det er det ikke. - Nej? 1268 01:35:05,100 --> 01:35:06,977 Du har noget godt... 1269 01:35:08,145 --> 01:35:11,732 og smuk gemt inde i dig. 1270 01:35:13,859 --> 01:35:16,945 Ligesom jeg har noget mĂžrkt og ond i mig. 1271 01:35:19,615 --> 01:35:21,491 Vi er perfekte for hinanden. 1272 01:35:23,911 --> 01:35:24,870 Ingen. 1273 01:35:26,246 --> 01:35:27,331 Hvorfor? 1274 01:35:27,956 --> 01:35:29,708 For vi skal ĂŠndre os. 1275 01:35:31,501 --> 01:35:33,295 Bliv bedre mennesker. 1276 01:35:34,463 --> 01:35:36,590 - Hvad hvis jeg ikke vil ĂŠndre mig? - [griner] 1277 01:35:42,220 --> 01:35:43,263 Du gĂžr. 1278 01:35:46,975 --> 01:35:48,393 Du ved hvad jeg vil have? 1279 01:35:50,646 --> 01:35:51,647 Ja. 1280 01:35:52,898 --> 01:35:54,733 Det er jeg bange for. 1281 01:35:59,404 --> 01:36:01,657 [griner] 1282 01:36:01,740 --> 01:36:03,367 - Åh, shit! - [griner] 1283 01:36:05,285 --> 01:36:07,621 [bĂ„de griner, rĂ„ber] 1284 01:36:24,054 --> 01:36:25,430 Jeg er en fed skide. 1285 01:36:30,727 --> 01:36:31,812 Wolfgang! 1286 01:36:32,437 --> 01:36:38,235 Wolfgang! Hvad fanden har du gang i? Og hvor kan jeg fĂ„ nogle? 1287 01:37:08,015 --> 01:37:09,474 [kamera klik] 1288 01:37:10,767 --> 01:37:12,227 [griner] 1289 01:37:13,311 --> 01:37:15,856 - Tjek det ud. - Neets, kom nu! 1290 01:37:15,939 --> 01:37:17,649 - Vi kommer for sent. - [Amanita] Et sekund! 1291 01:37:20,569 --> 01:37:22,237 Hvad er dette? 1292 01:37:23,155 --> 01:37:24,406 Onde julemand. 1293 01:37:27,993 --> 01:37:29,911 Jeg ved ikke om det her, Riley. 1294 01:37:29,995 --> 01:37:33,749 Årh, kom nu. Han har en familie. 1295 01:37:33,832 --> 01:37:35,625 Han leder ikke efter dig i aften. 1296 01:37:36,251 --> 01:37:37,961 Det ville jeg, hvis jeg var ham. 1297 01:37:38,045 --> 01:37:42,299 [suk] Vi skal have en nat at vi ikke er bange for ham. 1298 01:37:47,095 --> 01:37:48,638 [dĂžrĂ„bning] 1299 01:37:51,725 --> 01:37:54,686 - Felix, du mĂ„ hellere gĂ„ indenfor. - Kom nu. Jeg kan ikke blive skudt igen. 1300 01:37:54,770 --> 01:37:57,606 Jeg er lige kommet ud af hospitalet. Det ville vĂŠre forfĂŠrdeligt plot. 1301 01:37:58,231 --> 01:37:59,524 Skal du til Grace's? 1302 01:37:59,608 --> 01:38:04,654 Jeg elsker hende i stykker, men hendes idĂ© julen er som et triatlon. 1303 01:38:04,738 --> 01:38:08,700 JulekĂžkken for hjemlĂžse, bĂžrnehospital, sĂ„ hjem til middag. 1304 01:38:08,784 --> 01:38:11,161 - Til sidst midnat Queer Choir. - [griner] 1305 01:38:12,120 --> 01:38:13,288 Lyder intenst. 1306 01:38:13,371 --> 01:38:16,166 [Daniela] Åh, min Gud, Lito! 1307 01:38:17,250 --> 01:38:19,544 Det er smukt! Du kĂžbte det til din mor? 1308 01:38:19,628 --> 01:38:21,088 Ja. 1309 01:38:21,922 --> 01:38:24,216 Hun, mere end nogen anden, altid troet pĂ„ mig. 1310 01:38:24,841 --> 01:38:28,512 Med checken fra min fĂžrste store film, jeg ville gerne sige tak til hende. 1311 01:38:29,304 --> 01:38:31,932 Wow! [griner] 1312 01:38:32,015 --> 01:38:33,391 Hvad er det til? 1313 01:38:33,892 --> 01:38:36,812 Et tegn pĂ„ min respekt og taknemmelighed. 1314 01:38:36,895 --> 01:38:43,568 Du gjorde denne by en kĂŠmpe tjeneste, og det var pĂ„ hĂžje tid, nogen sagde tak. 1315 01:38:44,194 --> 01:38:45,612 - Klar? - Ja. 1316 01:38:54,079 --> 01:38:55,205 Hvad? 1317 01:38:55,288 --> 01:38:56,748 [klukker] Hvad...? 1318 01:38:58,041 --> 01:38:59,876 - SkĂžjtelĂžb. - Ja. 1319 01:39:01,419 --> 01:39:04,256 - Jeg ved ikke, hvordan man skĂžjter. - Jo du gĂžr. 1320 01:39:04,339 --> 01:39:05,882 For det gĂžr jeg. 1321 01:39:10,679 --> 01:39:14,099 Wow! Kala, hvad er alt det her? 1322 01:39:14,182 --> 01:39:17,018 - Jeg fik lyst til at fejre. - [griner] 1323 01:39:17,102 --> 01:39:19,980 Jeg plejer bare at hĂŠnge med virts. 1324 01:39:20,605 --> 01:39:21,523 Virts? 1325 01:39:21,606 --> 01:39:23,567 Du ved, virtuel familie, online fĂŠllesskab? 1326 01:39:24,317 --> 01:39:26,027 Vi er alle ret stramme. 1327 01:39:26,111 --> 01:39:29,072 Selvom vi faktisk ikke gĂžr det kende hinanden. 1328 01:39:29,156 --> 01:39:30,866 NĂ„, det er ikke sandt. 1329 01:39:30,949 --> 01:39:34,244 PĂ„ nogle mĂ„der ved de det mere om mig end nogen anden. 1330 01:39:34,327 --> 01:39:38,623 Men det har vi faktisk aldrig mĂždt, du ved, fysisk. 1331 01:39:38,707 --> 01:39:41,668 - Giver mening? - Ja. 1332 01:39:46,673 --> 01:39:47,757 Hej... 1333 01:39:48,466 --> 01:39:51,595 hvad der end sker, vil jeg have dig at vide, at jeg er her. 1334 01:39:53,180 --> 01:39:54,556 Okay. Kom nu. 1335 01:39:57,893 --> 01:40:01,313 - [Nomi gisper] - Lad os jul! 1336 01:40:01,396 --> 01:40:03,523 - Du ser fantastisk ud! - Jeg ved det, ikke? 1337 01:40:03,607 --> 01:40:05,233 [begge griner] 1338 01:40:07,736 --> 01:40:08,570 Kommer du? 1339 01:40:10,947 --> 01:40:11,781 Virkelig? 1340 01:40:13,116 --> 01:40:13,950 Ja. 1341 01:40:17,871 --> 01:40:19,206 Okay. 1342 01:40:20,957 --> 01:40:22,125 Mor? 1343 01:40:30,508 --> 01:40:31,718 Mor? 1344 01:40:34,554 --> 01:40:35,639 Mor? 1345 01:40:42,979 --> 01:40:44,231 [suk] 1346 01:40:44,773 --> 01:40:46,191 [fodtrin nĂŠrmer sig] 1347 01:40:50,487 --> 01:40:52,530 Jeg gemmer altid dine udklip. 1348 01:40:53,907 --> 01:40:57,619 Det gode, det dĂ„rlige og det uundgĂ„elige. 1349 01:40:58,536 --> 01:41:00,997 - Mor... - Det her var ikke den svĂŠre del. 1350 01:41:01,081 --> 01:41:04,918 Og det var ikke vennerne skubbede billederne i ansigtet pĂ„ mig 1351 01:41:05,001 --> 01:41:08,338 med deres dybeste medfĂžlelse. 1352 01:41:09,839 --> 01:41:12,175 Jeg har aldrig haft sĂ„ mange venner, der ringede. 1353 01:41:12,801 --> 01:41:17,138 Hvem vidste, at jeg var sĂ„ populĂŠr? [griner] 1354 01:41:18,265 --> 01:41:25,105 KĂŠre venner, kĂŠre kolleger, kĂŠre alle: 1355 01:41:25,188 --> 01:41:28,525 Nu hvor min berĂžmte filmstjernesĂžn er her, 1356 01:41:28,608 --> 01:41:34,114 lad mig takke hver og en af ​​jer 1357 01:41:34,197 --> 01:41:37,742 for at vise mig dine sande farver... 1358 01:41:38,910 --> 01:41:41,913 i denne mĂžrke og svĂŠre periode. 1359 01:41:43,290 --> 01:41:44,457 Virkelig. 1360 01:41:47,961 --> 01:41:49,296 Mor, jeg er... 1361 01:41:51,214 --> 01:41:52,465 Undskyld. 1362 01:41:54,592 --> 01:41:55,885 Ingen. 1363 01:41:55,969 --> 01:41:58,471 Du har intet at undskylde for. 1364 01:42:02,475 --> 01:42:03,601 [sĂŠtter glas ned] 1365 01:42:04,602 --> 01:42:06,146 Kom her, min baby pingvin. 1366 01:42:07,063 --> 01:42:09,899 Kom her. Kom her. 1367 01:42:09,983 --> 01:42:11,026 Hej. 1368 01:42:15,238 --> 01:42:19,784 Jeg ved, du kunne have nĂŠgtet det hele, som sĂ„ mange andre. 1369 01:42:20,744 --> 01:42:22,120 Og det gjorde du ikke. 1370 01:42:23,830 --> 01:42:27,375 Og jeg har aldrig vĂŠret stoltere af dig. 1371 01:42:28,835 --> 01:42:32,881 - Mor... - Ja, jeg er din mor. 1372 01:42:32,964 --> 01:42:35,258 Og jeg har altid vidst, at denne dag var pĂ„ vej. 1373 01:42:36,426 --> 01:42:39,220 - Du vidste? - SelvfĂžlgelig. 1374 01:42:39,888 --> 01:42:43,099 Du var en for god danser at vĂŠre en straight dreng. 1375 01:42:43,183 --> 01:42:45,268 [blĂžde klukker] 1376 01:42:53,985 --> 01:42:56,696 - [Lito ler] - Hov! [griner] 1377 01:43:01,409 --> 01:43:03,703 - Jeg elsker dig mor. - [griner] 1378 01:43:03,787 --> 01:43:05,372 [utydelig tv-snak] 1379 01:43:11,419 --> 01:43:13,922 Hvorfor kan du lide at se denne dumme film hvert Ă„r? 1380 01:43:16,174 --> 01:43:18,927 Jeg ved ikke. jeg tror jeg som det den tror pĂ„. 1381 01:43:20,261 --> 01:43:21,638 Hvad tror den pĂ„? 1382 01:43:23,348 --> 01:43:24,682 Mennesker. 1383 01:43:25,433 --> 01:43:27,852 ["Hallelujah" spiller] 1384 01:43:36,736 --> 01:43:40,448 [kor] â™Ș Åh â™Ș 1385 01:43:40,532 --> 01:43:44,536 - â™Ș Åh â™Ș - [dĂŠmpet latter] 1386 01:43:44,619 --> 01:43:47,622 - â™Ș Åh â™Ș - [klukkende tunge] 1387 01:43:47,705 --> 01:43:52,043 [mand] â™Ș Jeg hĂžrte der var en hemmelig akkord â™Ș 1388 01:43:52,127 --> 01:43:53,878 - [dĂŠmpet] Hej, fĂŠdre! - â™Ș At David spillede â™Ș 1389 01:43:53,962 --> 01:43:56,047 â™Ș Og det behagede Herren â™Ș 1390 01:43:56,131 --> 01:44:02,512 â™Ș Men du er ligeglad med musik GĂžr du? â™Ș 1391 01:44:03,888 --> 01:44:07,976 â™Ș Din tro var stĂŠrk Men du havde brug for bevis â™Ș 1392 01:44:08,059 --> 01:44:11,938 â™Ș Du sĂ„ hende bade pĂ„ taget â™Ș 1393 01:44:12,021 --> 01:44:18,736 â™Ș Hendes skĂžnhed og mĂ„neskin vĂŠltede dig â™Ș 1394 01:44:19,529 --> 01:44:23,032 â™Ș Hun bandt dig til sin kĂžkkenstol â™Ș 1395 01:44:23,116 --> 01:44:25,326 - â™Ș Hun brĂžd din trone â™Ș - Jeg har en lille ting til dig. 1396 01:44:25,410 --> 01:44:27,078 â™Ș Hun klippede dit hĂ„r â™Ș 1397 01:44:27,162 --> 01:44:33,668 â™Ș Og fra dine lĂŠber Hun tegnede Hallelujah â™Ș 1398 01:44:34,294 --> 01:44:38,047 â™Ș Hallelujah â™Ș 1399 01:44:38,131 --> 01:44:44,304 â™Ș Hallelujah â™Ș 1400 01:44:46,806 --> 01:44:50,143 â™Ș Skat jeg har vĂŠret her fĂžr â™Ș 1401 01:44:50,226 --> 01:44:54,022 â™Ș Jeg kender dette rum Jeg har gĂ„et denne etage â™Ș 1402 01:44:54,105 --> 01:45:00,737 â™Ș Jeg plejede at bo alene fĂžr jeg kendte dig â™Ș 1403 01:45:02,280 --> 01:45:06,242 â™Ș Jeg har set dit flag pĂ„ marmorbuen â™Ș 1404 01:45:06,326 --> 01:45:09,579 â™Ș Og kĂŠrlighed er ikke en sejrsmarch â™Ș 1405 01:45:09,662 --> 01:45:16,628 â™Ș Det er en forkĂžlelse Og det er et Ăždelagt Hallelujah â™Ș 1406 01:45:16,794 --> 01:45:20,757 â™Ș Hallelujah â™Ș 1407 01:45:20,840 --> 01:45:26,429 â™Ș Hallelujah â™Ș 1408 01:45:31,059 --> 01:45:33,019 Hej kvinde i mit hoved. 1409 01:45:34,479 --> 01:45:37,023 Hej mand i mit hoved. 1410 01:45:37,106 --> 01:45:40,735 â™Ș MĂ„ske er der en Gud over â™Ș 1411 01:45:40,818 --> 01:45:44,697 â™Ș Og alt hvad jeg nogensinde har lĂŠrt af kĂŠrlighed â™Ș 1412 01:45:44,781 --> 01:45:50,954 â™Ș Var hvordan man skyder pĂ„ nogen, der overgik dig â™Ș 1413 01:45:52,288 --> 01:45:56,209 â™Ș Det er ikke et grĂ„d, du hĂžrer om natten â™Ș 1414 01:45:56,292 --> 01:46:00,129 â™Ș Det er ikke nogen hvem har set lyset â™Ș 1415 01:46:00,213 --> 01:46:06,094 â™Ș Det er forkĂžlet Og det er det et brudt Halleluja â™Ș 1416 01:46:06,928 --> 01:46:10,640 â™Ș Hallelujah â™Ș 1417 01:46:10,723 --> 01:46:14,519 â™Ș Hallelujah â™Ș 1418 01:46:14,602 --> 01:46:18,314 â™Ș Hallelujah â™Ș 1419 01:46:18,398 --> 01:46:22,485 â™Ș Hallelujah â™Ș 1420 01:46:22,569 --> 01:46:25,738 â™Ș Hallelujah â™Ș 1421 01:46:25,822 --> 01:46:29,576 â™Ș Hallelujah â™Ș 1422 01:46:29,659 --> 01:46:33,454 â™Ș Hallelujah â™Ș 1423 01:46:33,538 --> 01:46:40,420 â™Ș Hallelujah â™Ș 1424 01:46:49,137 --> 01:46:50,805 GlĂŠdelig jul, Will. 1425 01:46:51,639 --> 01:46:53,474 - [Riley] Hvad? - Nej! Ingen! 1426 01:46:53,558 --> 01:46:55,893 - Hvad er det? Er du okay? - Han er her. 1427 01:46:55,977 --> 01:46:57,520 [Riley] Åh, nej. 1428 01:46:57,604 --> 01:46:58,521 [Vil stĂžnner] 1429 01:46:58,605 --> 01:47:00,898 Jeg er mindre interesseret i, hvor du er, 1430 01:47:00,982 --> 01:47:03,318 og mere interesseret i hvor du skal vĂŠre. 1431 01:47:04,694 --> 01:47:06,946 - Skulle du ikke vĂŠre hjemme? - [Vil grynte] 1432 01:47:07,030 --> 01:47:09,032 Skulle du ikke vĂŠre sammen med din far? 1433 01:47:10,116 --> 01:47:11,909 Han er en god mand, din far. 1434 01:47:13,286 --> 01:47:14,495 [stĂžnner] 1435 01:47:14,579 --> 01:47:16,414 Han savner dig. 1436 01:47:16,497 --> 01:47:18,583 - [stĂžnner] - [Riley] Okay... 1437 01:47:18,666 --> 01:47:19,876 Savner du ham ikke? 1438 01:47:21,294 --> 01:47:22,170 Far. 1439 01:47:22,253 --> 01:47:26,341 SĂ„ normalt disse... disse ville alle vĂŠre oppe. 1440 01:47:28,176 --> 01:47:32,263 Will ville komme over, vi ville gĂžre det sammen. Har ĂŠggesnaps. 1441 01:47:32,347 --> 01:47:34,265 Men Will er her ikke. 1442 01:47:34,349 --> 01:47:38,269 - Han fandme ikke her. - [stemmen skĂŠlder] Far... Far. 1443 01:47:38,353 --> 01:47:39,479 Lad mig hjĂŠlpe dig. 1444 01:47:39,562 --> 01:47:42,357 - [Riley puster] Du er okay. - [stĂžnner] Nej, nej, nej... 1445 01:47:42,440 --> 01:47:44,359 NĂŠh, fuck det, fuck det. Glem det. 1446 01:47:44,442 --> 01:47:46,986 - Kom her. VĂŠr forsigtig. Uh huh. - Tak skal du have. 1447 01:47:50,573 --> 01:47:54,952 - Jeg skulle nok ikke vĂŠre kommet, men... - Det er okay, det er okay. 1448 01:47:55,036 --> 01:47:57,705 Det var lige da jeg hĂžrte din sĂžn var blandet ind i alt dette, 1449 01:47:57,789 --> 01:47:59,666 Jeg kunne ikke lade vĂŠre med at tĂŠnke om den unge pige 1450 01:47:59,749 --> 01:48:01,709 og alt, hvad vi gik dog. 1451 01:48:01,793 --> 01:48:06,881 NĂ„, du ved, hvad vi siger i AA: du er lige sĂ„ syg som dine hemmeligheder. 1452 01:48:08,424 --> 01:48:10,009 Han ser ikke godt ud, gĂžr han? 1453 01:48:10,093 --> 01:48:13,846 Min sĂžn... er en god betjent. 1454 01:48:17,266 --> 01:48:19,727 Meget bedre betjent end jeg nogensinde har vĂŠret. 1455 01:48:19,811 --> 01:48:22,939 Jeg er sikker pĂ„, at Will fik sig selv ind i alle disse problemer 1456 01:48:23,022 --> 01:48:24,524 med de bedste intentioner. 1457 01:48:24,607 --> 01:48:29,654 Fandme ja. Det fik han... terrorist. Malaki. 1458 01:48:29,737 --> 01:48:31,155 Hvis det var med vilje. 1459 01:48:31,239 --> 01:48:33,157 Jeg fik at vide, at... 1460 01:48:34,117 --> 01:48:37,453 Will arbejdede sandsynligvis med Jonas Maliki. 1461 01:48:37,537 --> 01:48:39,580 Far, far, lyt ikke til ham. 1462 01:48:39,664 --> 01:48:41,165 Det er noget lort. 1463 01:48:41,249 --> 01:48:45,002 NĂ„, han brugte uautoriserede koder at bryde ind i klassificerede filer, 1464 01:48:45,086 --> 01:48:49,382 han blev suspenderet, det gjorde han flygte fra landet til Island 1465 01:48:49,465 --> 01:48:52,510 hvor han terroriserede en af vores forskningsfaciliteter. 1466 01:48:52,593 --> 01:48:55,179 Det hele er pĂ„ sikkerhedsoptagelser. 1467 01:48:55,263 --> 01:48:57,932 - Det er bare fakta. - De er lĂžgne! De er lĂžgne! 1468 01:48:58,015 --> 01:48:59,976 Jeg ved ikke, hvad fanden der foregĂ„r. 1469 01:49:00,935 --> 01:49:02,270 Far... 1470 01:49:02,395 --> 01:49:04,772 Skulle en mand i sin tilstand virkelig drikker? 1471 01:49:06,524 --> 01:49:08,776 Jeg vil fandme drĂŠbe dig. 1472 01:49:10,486 --> 01:49:12,530 Jeg vil fortĂŠlle dig om en lille hemmelighed. 1473 01:49:14,282 --> 01:49:16,492 Jeg er ligeglad med, hvad min sĂžn gjorde. 1474 01:49:17,785 --> 01:49:19,620 Jeg vil bare have ham til at komme hjem. 1475 01:49:26,002 --> 01:49:27,962 Det gĂžr jeg ogsĂ„, hr. Gorski. 1476 01:49:28,045 --> 01:49:29,672 Det gĂžr jeg ogsĂ„. 1477 01:49:29,756 --> 01:49:30,882 [Riley puster] 1478 01:49:32,216 --> 01:49:33,468 [Riley hvisker] Okay... 1479 01:49:44,896 --> 01:49:46,189 Hvad skete der? 1480 01:49:47,231 --> 01:49:48,775 Han er hos min far. 1481 01:49:51,068 --> 01:49:52,528 Åh, Will. 1482 01:49:52,612 --> 01:49:57,700 Jeg ved det ikke, Riley. Det gĂžr jeg ikke ved om jeg kan... fortsĂŠtte med det her. 1483 01:50:00,077 --> 01:50:01,871 Jeg ved ikke, om jeg kan slĂ„ ham. 1484 01:50:02,914 --> 01:50:04,207 Det behĂžver du ikke. 1485 01:50:06,667 --> 01:50:07,710 Det gĂžr vi. 1486 01:50:12,256 --> 01:50:13,549 Og det vil vi. 1487 01:50:22,433 --> 01:50:24,352 Grace sagde, du var med en eller anden form for ballade. 1488 01:50:28,689 --> 01:50:31,567 - Vi er ved at finde ud af det. - Du ved, at du altid kan komme hjem. 1489 01:50:32,443 --> 01:50:35,029 Manden finder dig ikke hos os. 1490 01:50:35,112 --> 01:50:36,781 E-mail vil heller ikke. 1491 01:50:36,864 --> 01:50:38,282 Du ved, vi elsker dig. 1492 01:50:39,116 --> 01:50:42,078 - Ja, det gĂžr vi, skat! - [alle klukker] 1493 01:50:45,790 --> 01:50:47,416 Tak, fĂŠdre! 1494 01:50:47,500 --> 01:50:51,212 - Du skal blive til nytĂ„r. - Undskyld, mor. 1495 01:50:51,671 --> 01:50:54,757 NytĂ„r, det er lidt kompliceret for os. 1496 01:50:54,841 --> 01:50:56,551 - Hvorfor? - Øhm... 1497 01:50:56,634 --> 01:50:58,886 Mine forĂŠldre blev drĂŠbt i en bilulykke nytĂ„r. 1498 01:50:59,595 --> 01:51:00,763 Åh. 1499 01:51:01,806 --> 01:51:03,015 Hvor forfĂŠrdeligt. 1500 01:51:03,766 --> 01:51:05,810 De var smukke mennesker. Jeg savner dem. 1501 01:51:08,771 --> 01:51:10,606 Til nytĂ„r kan jeg godt lide at tĂŠnke pĂ„... 1502 01:51:11,274 --> 01:51:13,943 alt de gav mig og hvor kort det hele kan vĂŠre. 1503 01:51:21,659 --> 01:51:23,160 Dani. 1504 01:51:23,244 --> 01:51:24,495 Hej... 1505 01:51:25,162 --> 01:51:28,082 - Er du okay? - Hej, Dani, hvad er der galt? 1506 01:51:28,958 --> 01:51:32,211 Min familie ligner ikke noget af det her. 1507 01:51:34,338 --> 01:51:38,217 Hver dag tipper du rundt, hĂ„ber du ikke kommer i slagsmĂ„l. 1508 01:51:40,261 --> 01:51:43,431 Dette var nok det bedste Jul jeg nogensinde har haft. 1509 01:51:45,892 --> 01:51:50,521 Er det forfĂŠrdeligt at tĂŠnke pĂ„, at det er fordi det havde ikke noget med min egen familie at gĂžre? 1510 01:51:50,605 --> 01:51:52,398 Åh nej. Dani. 1511 01:51:54,442 --> 01:51:57,403 Du har vĂŠret sĂ„ venlig mod min sĂžn. 1512 01:51:59,780 --> 01:52:02,783 Du vil altid vĂŠre velkommen i mit hjem. 1513 01:52:05,578 --> 01:52:08,164 Tak skal du have. Tak skal du have. 1514 01:52:25,222 --> 01:52:26,807 [dĂžrlĂ„se] 1515 01:52:31,854 --> 01:52:33,189 Velkommen hjem. 1516 01:52:39,987 --> 01:52:41,989 [afspiller elektronisk musik] 1517 01:52:46,619 --> 01:52:49,205 - [folk sludrer utydeligt] - Hvad? 1518 01:52:51,916 --> 01:52:53,960 [Felix ler] Hvad fanden? 1519 01:52:58,756 --> 01:53:03,427 Wolfie, tjek taberne dernede! [griner] 1520 01:53:04,345 --> 01:53:05,388 Hej. 1521 01:53:05,471 --> 01:53:07,848 - Velkommen, Wolfie. - Hej, Volker. 1522 01:53:08,432 --> 01:53:11,060 Dette sted er fantastisk! 1523 01:53:12,269 --> 01:53:15,314 Det blev bygget pĂ„ stedet for allerfĂžrste del af muren 1524 01:53:15,398 --> 01:53:16,607 der blev trukket ned. 1525 01:53:16,691 --> 01:53:18,401 Tanden, hva'? 1526 01:53:18,484 --> 01:53:22,154 Alle de mennesker dernede troede muren delte verden. 1527 01:53:22,238 --> 01:53:27,118 At Ăžst og vest blev adskilt mennesker til "os" eller "dem". 1528 01:53:27,994 --> 01:53:34,250 Men den virkelige opdeling, den eneste, der nogensinde har haft betydning, var aldrig vandret. 1529 01:53:35,126 --> 01:53:36,544 Det er lodret. 1530 01:53:38,587 --> 01:53:40,423 Mor jer. 1531 01:53:46,762 --> 01:53:47,680 [Hernando] Okay... 1532 01:53:48,764 --> 01:53:50,641 - Forsigtig. Okay. - Jeg vil gĂžre det. 1533 01:53:50,725 --> 01:53:53,811 [fyrvĂŠrkeri knitrer pĂ„ afstand] 1534 01:53:58,357 --> 01:53:59,775 Disse eller disse? 1535 01:53:59,859 --> 01:54:02,028 Dahliaer. Mor elskede dahliaer. 1536 01:54:09,744 --> 01:54:11,037 - [Rajan] Kala? - Ja. 1537 01:54:11,954 --> 01:54:13,122 Er du okay? 1538 01:54:13,956 --> 01:54:16,208 Jeg... Jeg kunne ikke sove. 1539 01:54:21,797 --> 01:54:23,883 - Det er nytĂ„r. - Mmm. 1540 01:54:23,966 --> 01:54:25,843 Vores fĂžrste som ĂŠgtepar. 1541 01:54:25,926 --> 01:54:28,054 - Det er. - [griner] 1542 01:54:28,721 --> 01:54:29,889 Det er en fin tanke. 1543 01:54:36,520 --> 01:54:39,106 Siden I var begge taget fra mit liv... 1544 01:54:41,025 --> 01:54:45,821 Jeg har ikke fĂžlt mig sĂ„ elsket af en anden person som jeg gĂžr ved denne mand. 1545 01:54:51,452 --> 01:54:53,037 Du ville ogsĂ„ elske ham. 1546 01:54:58,334 --> 01:55:01,128 Mmm. Godhed. 1547 01:55:02,588 --> 01:55:05,466 NĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„ mit liv for bare et Ă„r siden og nu... 1548 01:55:06,884 --> 01:55:10,638 hvor forskellige ting ville vĂŠre hvis min far var dĂžd 1549 01:55:10,721 --> 01:55:13,808 eller du havde sagt nej i stedet for ja. 1550 01:55:16,477 --> 01:55:18,396 Hvor hurtigt alting kan ĂŠndre sig. 1551 01:55:24,568 --> 01:55:26,070 [gryntende] 1552 01:55:26,987 --> 01:55:29,824 I mit skide hus?! 1553 01:55:31,992 --> 01:55:33,577 Du vil starte en krig! 1554 01:55:53,431 --> 01:55:56,475 [griner, jubler] 1555 01:55:56,559 --> 01:55:58,602 - Godt nytĂ„r! - Godt nytĂ„r! 1556 01:55:58,686 --> 01:56:00,104 Hov! 1557 01:56:00,688 --> 01:56:02,273 Hov-hĂž-hĂž-hĂž! 1558 01:56:03,899 --> 01:56:07,153 VĂŠr venlig! HjĂŠlp mig! Wolfgang! 1559 01:56:07,236 --> 01:56:10,406 VĂŠr venlig! HjĂŠlp mig! HjĂŠlp! HjĂŠlp mig! 1560 01:56:10,489 --> 01:56:11,323 Lad mig vĂŠre! 1561 01:56:18,539 --> 01:56:19,790 Kom nu! 1562 01:56:23,878 --> 01:56:27,923 - Kom af vejen! Flyt det! Denne mĂ„de! - [folk rĂ„ber] 1563 01:56:35,473 --> 01:56:36,932 Okay, du gĂ„r denne vej! 1564 01:56:37,016 --> 01:56:40,144 - Kom for fanden ud herfra. GĂ„! - Nej! Jeg forlader dig ikke! 1565 01:56:51,822 --> 01:56:52,740 [Felix] Hej! 1566 01:56:52,823 --> 01:56:54,158 Tag denne raket! 1567 01:56:57,036 --> 01:56:58,078 GĂ„ pĂ„ den anden side! 1568 01:57:10,007 --> 01:57:11,550 Kom nu, kom nu, kom nu. 1569 01:57:17,264 --> 01:57:19,308 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 1570 01:57:38,661 --> 01:57:40,829 [gryntende] 1571 01:57:40,913 --> 01:57:42,915 [rĂ„ber] 1572 01:57:50,172 --> 01:57:51,632 - [stĂžnner] - [grynter] 1573 01:57:54,301 --> 01:57:56,595 - [rĂ„ber] - [stĂžnner] 1574 01:57:58,764 --> 01:58:00,432 VĂŠre rolig. 1575 01:58:24,331 --> 01:58:25,332 Se til venstre! 1576 01:58:55,237 --> 01:58:58,198 ["Auld Lang Syne" instrumentalspil] 1577 01:59:27,353 --> 01:59:29,438 Godt forbandet nytĂ„r. 1578 01:59:29,462 --> 01:59:32,567 - synkronisering og rettelser af Mr.C - - www.addic7ed.com - 1579 01:59:33,305 --> 01:59:39,780 BedĂžm denne undertekst pĂ„ %url% HjĂŠlp andre brugere med at vĂŠlge de bedste undertekster 118158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.