All language subtitles for Alter.Ego.BE.S01E05.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:23,160 Well rested? 2 00:00:24,400 --> 00:00:25,440 And? 3 00:00:25,560 --> 00:00:28,560 An anomaly occurred in Finis last night. 4 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 Apparently you missed that. 5 00:00:34,080 --> 00:00:38,840 Every day I stayed away, it became harder to come back. 6 00:00:38,960 --> 00:00:42,480 So Mom and I didn't matter? 7 00:00:43,120 --> 00:00:45,440 My clock is running out, Joy. 8 00:00:47,160 --> 00:00:48,960 That's the little one on the webcam, 9 00:00:49,080 --> 00:00:51,520 which was in Romy's room the day she died. 10 00:00:51,640 --> 00:00:53,880 I'm looking for this boy. 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,280 That doesn't mean anything to me. 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,640 Is that your cabinet? 13 00:00:59,280 --> 00:01:03,000 Whatever you are doing, you have to let go. 14 00:01:03,440 --> 00:01:06,560 Salvator Bank, what can you tell me about that? 15 00:01:06,680 --> 00:01:09,280 Exclusive, international player. 16 00:01:12,600 --> 00:01:15,440 Would you mind digging deeper there for me? 17 00:01:17,520 --> 00:01:21,440 A page has been torn from one of the libri . From this man. 18 00:01:22,920 --> 00:01:24,360 The savior has failed. 19 00:01:24,480 --> 00:01:28,720 Yours. You need to find someone else to read your stories to. 20 00:01:28,840 --> 00:01:32,560 I will order Doctor Antonissen to perform a mortification. 21 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Sorry. 22 00:01:40,240 --> 00:01:41,360 Who are you? 23 00:01:41,720 --> 00:01:42,960 I am your mother. 24 00:02:04,040 --> 00:02:05,600 A car accident. 25 00:02:07,160 --> 00:02:10,200 Tragic. And so young. 26 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 Why? 27 00:02:15,520 --> 00:02:19,080 You know the rules. We have no business in the world outside. 28 00:02:19,200 --> 00:02:22,800 I've always been careful. -It doesn't work that way. 29 00:02:25,600 --> 00:02:30,480 You have been chosen to succeed me, to lead Salvator. 30 00:02:31,920 --> 00:02:36,000 I never asked for that. -None of us. 31 00:02:42,520 --> 00:02:46,080 So I have to spend the rest of my life in Salvator? 32 00:02:47,600 --> 00:02:50,040 The world outside is chaos. 33 00:02:52,160 --> 00:02:55,280 Do you really think you have a chance there? 34 00:03:55,120 --> 00:03:56,400 Rather. -Heh. 35 00:03:58,640 --> 00:04:01,840 Should I help? -Well, yes. 36 00:04:02,480 --> 00:04:05,000 You can cut the beetroot. 37 00:04:05,120 --> 00:04:10,280 You have a thing for beetroot, don't you? -That's super healthy and delicious. 38 00:04:10,400 --> 00:04:11,840 It tastes like soil. 39 00:04:11,960 --> 00:04:16,440 Yes, of course, because it also stimulates your root chakra. 40 00:04:16,560 --> 00:04:18,240 My...my what? 41 00:04:18,360 --> 00:04:20,720 Haven't I told you all that before? 42 00:04:20,840 --> 00:04:23,200 That's in one ear and out the other. 43 00:04:23,320 --> 00:04:26,360 You better remember that. That's really interesting. 44 00:04:26,480 --> 00:04:28,760 I'm going to write all that down. 45 00:04:28,880 --> 00:04:33,400 I know something better. You talk, and I'll just answer. 46 00:04:33,520 --> 00:04:36,000 Yeah, like you're ever going to listen to that. 47 00:04:36,120 --> 00:04:37,560 Who knows? -Okay. 48 00:04:39,880 --> 00:04:41,320 And action. 49 00:04:41,920 --> 00:04:46,560 Hello. There are seven chakras. 50 00:04:46,680 --> 00:04:48,160 And Snow White. 51 00:04:48,280 --> 00:04:52,400 Gilleke, be serious for a moment, okay? -You start talking about chakras. 52 00:04:52,680 --> 00:04:56,800 And those are kind of energy sources. 53 00:04:56,920 --> 00:05:00,720 And each chakra influences your emotion and your body. 54 00:05:00,840 --> 00:05:04,160 And if they are all open, then they are in balance. 55 00:05:04,960 --> 00:05:09,320 And each chakra also has its own frequency. 56 00:05:09,440 --> 00:05:14,160 Just as different types of food can have their own frequency. 57 00:05:14,280 --> 00:05:18,240 And what frequency does a good pack of fries have? 58 00:05:18,360 --> 00:05:22,360 Gilles, really, boy. The day you start taking life seriously... 59 00:05:22,480 --> 00:05:24,200 Here, snij the offer. 60 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Do not bother. 61 00:05:55,560 --> 00:05:58,480 I don't know that little one in your photo. -I think so. 62 00:05:59,080 --> 00:06:00,160 OK? 63 00:06:00,600 --> 00:06:03,960 Look, my girlfriend disappeared twelve years ago. 64 00:06:04,520 --> 00:06:07,400 The police have closed the case because they have a suspect. 65 00:06:07,520 --> 00:06:10,280 He committed suicide. They see that as an admission of guilt. 66 00:06:10,400 --> 00:06:12,160 But that story is not true. 67 00:06:12,280 --> 00:06:16,320 And that little one was standing at her bedside the night before my friend disappeared. 68 00:06:18,800 --> 00:06:22,280 He knows more. I'm sure about that. 69 00:06:24,240 --> 00:06:27,800 Stop digging before you're buried yourself. 70 00:07:25,960 --> 00:07:28,280 No redemptions in your book? 71 00:07:30,800 --> 00:07:32,600 How did you do that? 72 00:07:33,400 --> 00:07:35,720 Everyone has their weak spot. 73 00:07:37,280 --> 00:07:39,680 It's time to go home. 74 00:07:56,560 --> 00:07:57,720 Do you recognize it? 75 00:08:04,920 --> 00:08:06,400 It's nothing, come on. 76 00:08:09,680 --> 00:08:10,840 Johanah. 77 00:08:12,040 --> 00:08:13,640 Go on, come. 78 00:08:14,840 --> 00:08:17,400 Wasn't it clear? You are not welcome here. 79 00:08:17,520 --> 00:08:19,040 Who is that? -That is none of your business. 80 00:08:19,160 --> 00:08:21,600 Does it also work for Salvator? -That is none of your business. 81 00:08:37,840 --> 00:08:40,680 Come. I want to show you something. 82 00:08:50,440 --> 00:08:54,440 You had seen some pirate movie 83 00:08:54,560 --> 00:08:58,680 and you had to have a poster of Bali on the wall. 84 00:08:59,000 --> 00:09:02,520 That was your dream destination, you couldn't keep quiet about it. 85 00:09:04,320 --> 00:09:06,600 You just never got there. 86 00:09:09,880 --> 00:09:11,360 This is where your bed was. 87 00:09:12,560 --> 00:09:15,680 It was one of those metal things. 88 00:09:16,280 --> 00:09:19,120 You had covered it with lanterns. 89 00:09:20,160 --> 00:09:21,520 Super beautiful. 90 00:09:23,840 --> 00:09:27,800 I left everything alone for a while, but in the end... 91 00:09:27,920 --> 00:09:30,000 I couldn't stand it anymore. 92 00:09:34,320 --> 00:09:35,440 Romy? 93 00:09:36,920 --> 00:09:38,120 Are you coming for dinner? 94 00:09:40,800 --> 00:09:42,720 Sorry. Seen nothing. 95 00:09:55,480 --> 00:09:58,840 There in the middle was your ballet barre, where you spent hours... 96 00:09:58,960 --> 00:10:00,600 Where is Daddy? 97 00:10:05,440 --> 00:10:07,240 Your daddy is dead. 98 00:10:09,560 --> 00:10:11,560 An accident with his motorcycle. 99 00:10:18,880 --> 00:10:20,400 When did he die? 100 00:10:23,560 --> 00:10:25,280 A few years ago. 101 00:10:31,160 --> 00:10:33,800 We scattered his ashes in the woods. 102 00:10:34,720 --> 00:10:38,320 We had a house there, in Rechrival. 103 00:10:44,640 --> 00:10:46,320 Did it have red shutters? 104 00:10:52,920 --> 00:10:57,000 You see, you just have to give it some time. 105 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 And. 106 00:11:11,480 --> 00:11:12,520 How do you feel? 107 00:11:13,560 --> 00:11:16,840 My father isn't here for me, he's here for himself. 108 00:11:17,880 --> 00:11:20,760 Does he really have no one? -No idea. 109 00:11:25,360 --> 00:11:27,480 Where has he been for the past 25 years? 110 00:11:27,600 --> 00:11:31,840 Does not interest me. He should have stayed away. 111 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Eva? 112 00:11:38,960 --> 00:11:40,000 Serious? 113 00:11:43,200 --> 00:11:45,120 I'll meet you there, okay? 114 00:11:45,240 --> 00:11:46,880 Are you working together again? 115 00:11:47,840 --> 00:11:53,280 I asked for some information about Salvator. Private bank, something for an investigation. 116 00:11:53,400 --> 00:11:55,480 Not for investing? -No. 117 00:11:56,160 --> 00:11:58,160 You need money for that. 118 00:12:00,560 --> 00:12:03,320 That's true. We live on love, don't we? 119 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 Yep. 120 00:12:06,600 --> 00:12:08,400 You can bring it in. 121 00:12:14,920 --> 00:12:17,080 Is your recovery over? 122 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 I'll never finish that. -You missed me. 123 00:12:20,240 --> 00:12:21,600 That must be it. 124 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 You should check someone out for me. 125 00:12:26,040 --> 00:12:28,560 Joy's dad suddenly showed up. 126 00:12:29,160 --> 00:12:31,720 And that's not exactly good news? 127 00:12:32,040 --> 00:12:34,640 That person made mistakes. 128 00:12:34,760 --> 00:12:37,480 I want to know if he learned anything from it. 129 00:12:39,360 --> 00:12:40,440 Say it. 130 00:12:41,320 --> 00:12:42,800 Stanley Kesting. 131 00:12:42,920 --> 00:12:46,440 I have a gap of 25 years, I should be able to fill it. 132 00:13:22,120 --> 00:13:26,040 I start asking questions and the next day there is a burglary. 133 00:13:26,680 --> 00:13:29,760 And they only have your file on Salvator? 134 00:13:30,400 --> 00:13:32,720 Not that it was much, but hey. 135 00:13:33,600 --> 00:13:35,480 And what had you already discovered? 136 00:13:35,880 --> 00:13:38,560 They have such a shady investment fund there. 137 00:13:38,680 --> 00:13:41,640 Something exclusive, for the rich and famous. 138 00:13:42,120 --> 00:13:44,640 Starting amount 20 million euros. 139 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 That's not that special, but... 140 00:13:47,000 --> 00:13:51,600 they never pay anything out. No capital, no interest, nothing. 141 00:13:51,720 --> 00:13:56,720 So those people put in 20 million without any return on investment. 142 00:13:56,840 --> 00:13:59,240 I had a list of names for you, but... 143 00:14:00,560 --> 00:14:02,040 Here. 144 00:14:03,160 --> 00:14:04,200 THANKS. 145 00:14:08,440 --> 00:14:11,960 And then I went after my source. 146 00:14:13,080 --> 00:14:17,480 He no longer works in the bank there. That may be a coincidence, but... 147 00:14:20,600 --> 00:14:22,120 I still have this. 148 00:14:24,680 --> 00:14:26,280 Rafaela Francken. 149 00:14:26,920 --> 00:14:30,440 The chairman of the bank's board of directors . 150 00:14:30,560 --> 00:14:32,800 She likes to stay under the radar. 151 00:14:32,920 --> 00:14:34,840 If she can't help you... 152 00:14:36,680 --> 00:14:39,360 How are you. THANKS. 153 00:14:45,120 --> 00:14:46,360 What is? 154 00:14:48,560 --> 00:14:49,520 Are you OK? 155 00:14:50,160 --> 00:14:51,480 Be careful, be careful. 156 00:15:03,240 --> 00:15:04,680 Come on. 157 00:15:12,560 --> 00:15:14,080 Call an ambulance. 158 00:15:39,960 --> 00:15:44,000 No. I get it, but that just doesn't work. 159 00:15:45,400 --> 00:15:48,120 No, I really can't come today. 160 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 I hope so. 161 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 And. 162 00:16:53,480 --> 00:16:54,760 Romy? 163 00:17:18,840 --> 00:17:24,120 I kept everything. Just take a look around. You never know what will trigger your memory. 164 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 I point. 165 00:17:52,960 --> 00:17:54,920 You were a natural. 166 00:18:02,320 --> 00:18:05,920 You totally devoured that. And not once. 167 00:18:21,640 --> 00:18:23,960 Left of right. -Right? 168 00:18:24,480 --> 00:18:26,400 Dinokoeken. 169 00:18:26,800 --> 00:18:28,440 This is for you. 170 00:18:28,560 --> 00:18:29,960 Thank you. 171 00:18:33,520 --> 00:18:35,080 Look there, look there. 172 00:18:38,040 --> 00:18:43,360 If you want, you can keep that book with you. Then I'll put it in your suitcase. 173 00:18:44,640 --> 00:18:46,200 Where are we going? 174 00:18:48,640 --> 00:18:51,920 One more night in Salvator and then we will be together forever. 175 00:18:52,040 --> 00:18:53,360 Should I go back? 176 00:18:55,240 --> 00:18:57,440 There's no other way, darling. 177 00:18:58,280 --> 00:19:00,080 If you don't show up, it's suspicious. 178 00:19:00,200 --> 00:19:02,480 They will notice that I have not done any deliverances. 179 00:19:02,600 --> 00:19:07,000 They will read you, but those images will be stored in the archive. 180 00:19:07,120 --> 00:19:09,120 No one actually watches it. 181 00:19:10,200 --> 00:19:12,080 Just hold on a little longer. 182 00:19:13,240 --> 00:19:16,000 I will be waiting for you tomorrow at ten o'clock . 183 00:19:22,680 --> 00:19:24,120 Who is that boy? 184 00:19:26,760 --> 00:19:28,720 How did you get that photo? 185 00:19:30,840 --> 00:19:33,200 Is that the boy from earlier? 186 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 That's no one. 187 00:19:39,000 --> 00:19:40,680 I look so happy. 188 00:19:42,520 --> 00:19:43,880 What is his name? 189 00:19:49,040 --> 00:19:50,760 He hurt you. -What are you doing? 190 00:19:50,880 --> 00:19:53,720 I am your mother. I know what's good for you. 191 00:20:23,440 --> 00:20:25,520 Romy, are you okay? 192 00:20:27,120 --> 00:20:29,680 Has that happened yet? -Yes. 193 00:20:29,800 --> 00:20:31,640 You need dialysis. 194 00:20:33,440 --> 00:20:34,640 It'll be fine. 195 00:20:37,720 --> 00:20:40,200 Certainly? -Yes. 196 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 It'll be fine. 197 00:23:29,440 --> 00:23:32,200 You always make me so horny. 198 00:23:38,720 --> 00:23:40,360 Shall we start then? 199 00:24:05,840 --> 00:24:07,000 Heh. 200 00:28:01,160 --> 00:28:02,320 Hello? -Yes? 201 00:28:03,360 --> 00:28:04,400 Hello? 202 00:28:05,720 --> 00:28:07,000 Hello? 203 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 I am looking for a man who lives here. 204 00:28:17,720 --> 00:28:19,240 What do you want from him? 205 00:28:20,600 --> 00:28:21,880 He's in danger. 206 00:28:25,320 --> 00:28:26,600 Who are you? 207 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 I need to talk to him before Salvator finds him. 208 00:29:19,360 --> 00:29:20,720 And? 209 00:29:20,840 --> 00:29:23,040 Hey, glad to hear you. 210 00:29:23,160 --> 00:29:24,280 Why do you call? 211 00:29:26,280 --> 00:29:27,360 I... 212 00:29:28,640 --> 00:29:30,600 I did some more asking around. 213 00:29:31,120 --> 00:29:32,320 Dad, why? 214 00:29:33,240 --> 00:29:37,000 I wanted to do that. -You don't have to, it's okay. 215 00:29:40,240 --> 00:29:44,640 You need to be careful. Things happen that are a little too coincidental. 216 00:29:44,760 --> 00:29:47,640 What kind of things? -I don't trust Salvator. 217 00:29:48,720 --> 00:29:51,840 Then there are two of us. -Did you find anything else? 218 00:29:54,800 --> 00:29:56,880 No not really. 219 00:29:58,640 --> 00:30:02,080 Maybe we should put all the pieces together. 220 00:30:07,800 --> 00:30:09,400 Yes, maybe. 221 00:30:10,880 --> 00:30:13,360 I am now in Diesdelle. -Where? 222 00:30:13,720 --> 00:30:16,720 The chairman of the Salvator board of directors lives here. 223 00:30:16,840 --> 00:30:19,680 Should I let you know when I get out of here? 224 00:30:25,720 --> 00:30:27,440 Okay. 225 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 Okay. 226 00:31:20,400 --> 00:31:21,680 Mrs Francken. 227 00:31:22,400 --> 00:31:27,040 Inspector Dhooge, I have a few questions for you regarding Salvator. 228 00:31:30,000 --> 00:31:31,240 Is that necessary now? 229 00:31:32,440 --> 00:31:33,640 Preferably, yes. 230 00:31:36,720 --> 00:31:38,000 Come in. 231 00:32:01,840 --> 00:32:02,880 Sit down. 232 00:32:19,080 --> 00:32:21,400 How may I serve you? 233 00:32:22,920 --> 00:32:25,600 I'm looking for this boy. 234 00:32:26,800 --> 00:32:30,600 He's the key witness in a case I've been working on for a while. 235 00:32:34,080 --> 00:32:36,200 And why should I know that child? 236 00:32:36,320 --> 00:32:38,720 Because I think he lives in Salvator's building. 237 00:32:38,840 --> 00:32:43,360 Then you have come to the wrong place. I am chairman of the bank. 238 00:32:43,480 --> 00:32:46,560 I am not the building's syndic. I have nothing to do with the tenants. 239 00:32:46,680 --> 00:32:50,600 But the bank owns it, so you can give me a list of names. 240 00:32:50,720 --> 00:32:54,880 Can, not allowed. The privacy law is very clear about this. 241 00:32:55,000 --> 00:32:59,040 The law on privacy. It suits you well. 242 00:33:01,000 --> 00:33:06,120 We are a wealth bank. Our clientele is generally wealthy. 243 00:33:07,480 --> 00:33:10,000 They attach great importance to discretion. 244 00:33:14,360 --> 00:33:17,360 Can you tell me more about the Salvator Fund? 245 00:33:19,440 --> 00:33:25,360 Where are my manners? I didn't even ask you what you wanted to drink. Whiskey? 246 00:33:25,480 --> 00:33:27,640 No thank you, water is fine. 247 00:33:30,040 --> 00:33:31,840 Do you know where Lukas is? 248 00:33:32,880 --> 00:33:38,880 There is someone from Salvator here who says that your father is in danger. 249 00:33:41,640 --> 00:33:43,240 Do you know where he is? 250 00:33:44,960 --> 00:33:48,200 Okay. Be careful, Gilles. 251 00:33:57,040 --> 00:33:58,400 Gilles? 252 00:33:59,160 --> 00:34:01,000 That's Luke's son. 253 00:34:34,080 --> 00:34:35,040 And? 254 00:34:35,520 --> 00:34:38,080 Good evening, prefect, Rafaela Francken here. 255 00:34:38,200 --> 00:34:44,920 I have a police inspector here who asks a lot of questions. 256 00:34:55,480 --> 00:34:56,800 Do you play chess? 257 00:34:58,120 --> 00:34:59,280 Pardon? 258 00:35:00,920 --> 00:35:02,120 Or do you play chess? 259 00:35:04,280 --> 00:35:08,560 In the past, yes, but I'm not here to... -Give me that pleasure. 260 00:35:09,400 --> 00:35:13,360 A person becomes schizophrenic from having to play against himself every evening. 261 00:35:41,000 --> 00:35:44,720 This must be handled quickly and unobtrusively. 262 00:36:09,000 --> 00:36:10,600 The Salvator Fund? 263 00:36:11,520 --> 00:36:12,880 Just hold on. 264 00:36:23,760 --> 00:36:24,960 You take your pick. 265 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Wit. 266 00:36:33,160 --> 00:36:34,760 You may open. 267 00:36:42,160 --> 00:36:43,760 What the fuck? 268 00:36:54,720 --> 00:36:56,080 Can I help? 269 00:36:57,320 --> 00:36:59,080 I'll solve that myself. 270 00:37:02,120 --> 00:37:03,120 Okay. 271 00:37:18,440 --> 00:37:20,880 Do I need to repeat my question again? 272 00:37:21,000 --> 00:37:26,000 The Salvator Fund is one of the investment funds that we offer. 273 00:37:28,320 --> 00:37:31,480 An investment fund that never yields anything for your customers. 274 00:37:39,520 --> 00:37:42,960 I don't know where you get that information from. 275 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 From a colleague. 276 00:37:50,280 --> 00:37:53,400 With all due respect, your colleague is mistaken. 277 00:38:27,920 --> 00:38:29,240 Chess. 278 00:38:41,600 --> 00:38:43,000 Well played. 279 00:39:14,280 --> 00:39:16,240 Dad, come on, get in. 280 00:39:26,080 --> 00:39:28,000 Fuck. Fuck. 281 00:39:31,960 --> 00:39:34,080 I ran over the guest. 282 00:39:38,480 --> 00:39:40,280 You stay seated. -What? 283 00:39:40,400 --> 00:39:42,640 Stay seated. -What are you going to do? 284 00:40:00,040 --> 00:40:02,600 You cannot avoid your fate, Inspector Dhooge. 285 00:40:15,160 --> 00:40:18,400 Pa, instappen. What the fuck? 286 00:40:19,680 --> 00:40:22,040 What is that? Fuck. 287 00:40:28,600 --> 00:40:30,880 Do you believe in my mom's theory? 288 00:40:31,000 --> 00:40:34,760 About that electromagnetic field of your heart? 289 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 What was that? 290 00:40:46,640 --> 00:40:49,360 What is that with the savior of you, the bitch lives? 291 00:40:49,480 --> 00:40:51,880 That is none of your business. -Have you ever taken a good look at me? 292 00:40:55,000 --> 00:40:58,400 Open the goddamn door. 21042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.