Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,652 --> 00:01:09,653
13 ANS PLUS TÔT
4
00:01:09,820 --> 00:01:11,322
Très bien,
les gens, allons-y...
5
00:01:13,616 --> 00:01:15,658
- J'aurais dû écouter mon agent.
6
00:01:15,659 --> 00:01:18,328
Je viens de marcher
dans une merde de chien,
7
00:01:18,329 --> 00:01:21,790
et ça s'est glissé entre mes
orteils, et c'est humide,
8
00:01:21,791 --> 00:01:23,833
en plus d'être de la
merde de chien.
9
00:01:23,834 --> 00:01:26,545
Au moins, j'espère que
c'était de la merde de chien.
10
00:01:27,963 --> 00:01:29,756
Ugh, sérieusement,
11
00:01:29,757 --> 00:01:31,466
je ne sais pas ce qui
peut encore mal tourner
12
00:01:31,467 --> 00:01:32,468
avec cette image.
13
00:01:33,469 --> 00:01:37,514
Hé, j'essaie, vraiment,
je suis là.
14
00:01:37,515 --> 00:01:38,890
Je m'accroche pour
sauver ma peau,
15
00:01:38,891 --> 00:01:41,601
mais c'est comme si cet univers
16
00:01:41,602 --> 00:01:44,313
en avait après ce projet
ou quelque chose comme ça.
17
00:01:46,065 --> 00:01:46,899
Quoi ?
18
00:01:49,318 --> 00:01:50,068
Hé.
19
00:01:50,069 --> 00:01:51,110
- Alors tu émerges
de l'obscurité.
20
00:01:51,111 --> 00:01:52,946
Tu es poursuivie par une
meute de chiens de chasse.
21
00:01:52,947 --> 00:01:56,699
En sortant dans le champ,
la meute de chiens te submerge
22
00:01:56,700 --> 00:01:58,326
et tu tends la main
vers le ciel,
23
00:01:58,327 --> 00:01:59,369
juste au moment où
ils t'atteignent.
24
00:01:59,370 --> 00:02:00,203
- Quoi ?
25
00:02:00,204 --> 00:02:01,037
- Et il y a...
26
00:02:01,038 --> 00:02:05,708
- Ça n'a rien à voir avec ce
qu'on a répété, rien du tout.
27
00:02:05,709 --> 00:02:08,586
De quoi parles-tu, quoi ?
28
00:02:08,587 --> 00:02:11,715
Genre, je suis à fond, genre,
29
00:02:12,591 --> 00:02:16,094
action, d'accord, et, et,
et je le suis vraiment,
30
00:02:16,095 --> 00:02:18,930
mais nous devons être,
genre, ça doit être...
31
00:02:18,931 --> 00:02:19,764
Putain de merde.
32
00:02:19,765 --> 00:02:23,309
- Contrôlé, contrôlé
authentique, d'accord ?
33
00:02:23,310 --> 00:02:25,562
Personne ne veut mourir
ici, d'accord ?
34
00:02:25,563 --> 00:02:26,771
Tu sais que j'adore les chiens,
35
00:02:26,772 --> 00:02:28,523
mais ces chiens sont
super bizarres...
36
00:02:28,524 --> 00:02:30,316
- Ces chiens ?
- Quelque chose ne va pas.
37
00:02:30,317 --> 00:02:31,234
- Tu veux dire nos chiens ?
38
00:02:31,235 --> 00:02:32,068
- Oui.
- Nos chiens
39
00:02:32,069 --> 00:02:33,152
ne feraient pas de
mal à une mouche.
40
00:02:33,153 --> 00:02:34,028
- Tu plaisantes ?
41
00:02:34,029 --> 00:02:36,282
As-tu vérifié avec
le costumier ?
42
00:02:37,241 --> 00:02:38,074
- Oui, non.
43
00:02:38,075 --> 00:02:40,827
- D'accord, eh bien, laisse-moi
te dire quelque chose.
44
00:02:40,828 --> 00:02:42,788
Ils n'ont pas pu recoudre
son doigt.
45
00:02:43,664 --> 00:02:46,207
Il n'en a plus que neuf,
alors s'il te plaît,
46
00:02:46,208 --> 00:02:47,917
trouve un plan
47
00:02:47,918 --> 00:02:51,296
où je peux partir d'ici
avec mes 10 doigts.
48
00:02:51,297 --> 00:02:52,380
- Le seul plan que je
connais est celui
49
00:02:52,381 --> 00:02:54,173
où on dirait que tu
te fais attaquer,
50
00:02:54,174 --> 00:02:55,717
et c'est pourquoi ta
garde-robe est faite sur mesure
51
00:02:55,718 --> 00:02:56,885
pour ce genre d'héroïsme.
52
00:02:56,886 --> 00:02:59,012
- Merde, et le sang ?
53
00:02:59,013 --> 00:03:00,597
Est ce que le sang peut être
utilisé avec les chiens ?
54
00:03:00,598 --> 00:03:01,431
- Oui.
55
00:03:01,432 --> 00:03:02,557
- Le vétérinaire a donné
son feu vert et tout ?
56
00:03:02,558 --> 00:03:04,225
- Oui, c'est du sang de porc
bio de première qualité,
57
00:03:04,226 --> 00:03:06,936
je l'avais juste ici, d'accord ?
58
00:03:06,937 --> 00:03:10,189
C'est comme un repas cinq
étoiles Michelin pour ces gars.
59
00:03:10,190 --> 00:03:12,609
- Tu plaisantes, pas
vrai, du sang de cochon ?
60
00:03:12,610 --> 00:03:15,445
Du sang de cochon, tu
te fous de moi ?
61
00:03:15,446 --> 00:03:17,071
- Non.
62
00:03:17,072 --> 00:03:22,161
- Alors, tu veux me plonger
dans du sang de porc
63
00:03:22,286 --> 00:03:26,581
et envoyer ces chiens à mes
trousses pour m'attaquer ?
64
00:03:26,582 --> 00:03:28,917
Es-tu, es-tu, c'est ça,
65
00:03:28,918 --> 00:03:29,876
tu sais...
- Écoute, ça doit être final,
66
00:03:29,877 --> 00:03:31,210
ils doivent avoir
une vraie faim, d'accord ?
67
00:03:31,211 --> 00:03:32,086
- Non, je ne peux plus
supporter ça.
68
00:03:32,087 --> 00:03:33,087
J'en ai fini.
- S'ils ne bavent pas...
69
00:03:33,088 --> 00:03:34,964
C'est bon, c'est
fini, c'est fini, c'est fini.
70
00:03:34,965 --> 00:03:36,925
Je savais qu'ils
n'arriveraient pas à cette scène.
71
00:03:36,926 --> 00:03:39,010
- Ça veut dire que c'est
fini pour aujourd'hui ?
72
00:03:39,011 --> 00:03:41,554
- Il faut mettre les
chiens en cage.
73
00:03:41,555 --> 00:03:44,515
Maria, va chercher Montoya et
Tango. Je prépare le camion.
74
00:03:44,516 --> 00:03:48,728
- Cette putain de grotte est
pleine de chauves-souris.
75
00:03:48,729 --> 00:03:51,856
Marco, s'il te plaît,
vas-y pour moi.
76
00:03:51,857 --> 00:03:56,904
- Maria, ce sont tes chiens.
Va les chercher. Tout ira bien.
77
00:03:57,279 --> 00:03:58,280
Dépêche-toi.
78
00:04:05,496 --> 00:04:06,413
Montoya ?
79
00:04:55,087 --> 00:04:55,921
- Maria ?
80
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
Allez, Maria.
81
00:05:11,145 --> 00:05:11,979
- Montoya ?
82
00:05:18,527 --> 00:05:19,361
Montoya ?
83
00:05:29,913 --> 00:05:30,831
Montoya ?
84
00:05:56,523 --> 00:05:57,900
- Maria ?
85
00:06:05,908 --> 00:06:08,493
Qu'est-ce qui lui arrive ?
86
00:06:08,494 --> 00:06:10,037
Il s'est fait méchamment mordre.
87
00:06:20,214 --> 00:06:21,464
Ne lui fais pas de mal.
88
00:06:21,465 --> 00:06:22,465
Où est Tango ?
89
00:06:22,466 --> 00:06:23,132
Je sais pas.
90
00:06:23,133 --> 00:06:24,760
Aide-moi à
le mettre dans la cage.
91
00:06:58,877 --> 00:06:59,711
Marco !
92
00:07:03,465 --> 00:07:04,632
Marco ?
93
00:07:04,633 --> 00:07:06,218
Marco, où es-tu ?
94
00:07:11,014 --> 00:07:13,015
Où sont les clés ?
95
00:07:13,016 --> 00:07:14,351
- Dans le pick-up.
96
00:07:28,532 --> 00:07:29,366
- Marco ?
97
00:07:30,993 --> 00:07:31,577
Maria.
98
00:08:19,666 --> 00:08:20,584
- Hector !
99
00:08:56,328 --> 00:08:58,497
AUJOURD'HUI
100
00:09:03,710 --> 00:09:06,838
- Hola, buenos dias, bébé.
101
00:09:07,172 --> 00:09:09,131
Je suis sur une île tropicale
102
00:09:09,132 --> 00:09:11,093
où les seuls résidents
sont une colonie
103
00:09:11,468 --> 00:09:14,972
de chiens d'Hollywood
devenus sauvages.
104
00:09:16,098 --> 00:09:19,935
Ouais, mec, et j'amène cinq
créateurs de contenu, quoi ?
105
00:09:20,310 --> 00:09:22,228
Cinq créateurs de
contenu de premier plan
106
00:09:22,229 --> 00:09:24,648
pour venir sur cette île
pour sauver ces beaux cabots
107
00:09:24,982 --> 00:09:28,192
et leur donner un style de
vie d'influenceur enivré.
108
00:09:28,193 --> 00:09:30,988
Je suis Willy Wonka avec
le Ticket d'Or,
109
00:09:31,321 --> 00:09:33,197
et le jeune et sexy Timothée
Chalamet en Willy Wonka,
110
00:09:33,198 --> 00:09:34,323
pas le vieux, effrayant.
111
00:09:34,324 --> 00:09:35,450
Je suis le sexy.
112
00:09:35,826 --> 00:09:38,869
J'amène ces dynamos
numériques sur cette île
113
00:09:38,870 --> 00:09:40,621
pour aider à sauver des toutous
114
00:09:40,622 --> 00:09:44,125
et gagner cette île d'un
million de dollars ?
115
00:09:44,126 --> 00:09:45,835
Ouais, mec,
116
00:09:45,836 --> 00:09:48,879
et je vais donner leurs
noms ici, maintenant.
117
00:09:48,880 --> 00:09:51,632
- Maintenant, roulement
de tambour.
118
00:09:51,633 --> 00:09:52,926
- Premier sur la liste.
119
00:09:58,015 --> 00:09:59,057
- Réveillez-vous et
levez-vous, tout le monde.
120
00:09:59,391 --> 00:10:00,933
J'ai la trousse à outils
DIY parfaite
121
00:10:00,934 --> 00:10:02,853
pour la prochaine génération
de femmes occupées.
122
00:10:16,742 --> 00:10:19,869
C'est comme ça que vous
dominez votre rituel matinal.
123
00:10:19,870 --> 00:10:20,828
Vince
Ventura vous a mentionné
124
00:10:20,829 --> 00:10:22,538
dans son livestream,
lancer la vidéo ?
125
00:10:22,539 --> 00:10:23,622
- Lecture.
- Lecture.
126
00:10:23,623 --> 00:10:28,878
- Première sur la liste,
l'inégalable Killer Queen.
127
00:10:28,879 --> 00:10:32,048
Toi et ton hack de vie,
magnifiquement méta.
128
00:10:32,049 --> 00:10:33,382
Ensuite sur la liste...
- Oh, oui.
129
00:10:33,383 --> 00:10:34,300
- Big Farmer.
130
00:10:34,301 --> 00:10:35,676
♪ Nous empilons des
caquètements ♪
131
00:10:35,677 --> 00:10:37,970
♪ Montant comme un tracteur,
c'est ça ♪
132
00:10:37,971 --> 00:10:39,180
♪ 'Sup, 'sup ♪
133
00:10:39,181 --> 00:10:41,098
♪ Je vais au champ,
je à la piste ♪
134
00:10:41,099 --> 00:10:43,059
♪ Faire du vert toute la
journée comme mon John Deere ♪
135
00:10:43,060 --> 00:10:44,477
♪ Les piles sont dans
la grange, ouais ♪
136
00:10:44,478 --> 00:10:45,728
♪ Empilant des caquètements, ♪
137
00:10:45,729 --> 00:10:47,314
♪ Chérie, sur ce
tracteur super déjanté ♪
138
00:10:47,773 --> 00:10:49,273
♪ C'est ça ♪
139
00:10:49,274 --> 00:10:51,734
♪ Le soleil se lève, les chèvres
sont dans le champ là-bas ♪
140
00:10:51,735 --> 00:10:52,568
- Regarde ça, tu dois voir ça.
141
00:10:52,569 --> 00:10:53,694
- Hé, mec, tu ne vois pas
142
00:10:53,695 --> 00:10:55,488
Big Farmer Jay lâcher
des rimes savoureuses ?
143
00:10:55,489 --> 00:10:56,489
- C'est super frais.
144
00:10:56,490 --> 00:10:58,324
Mais ça aussi.
145
00:10:58,325 --> 00:10:59,408
Vince Ventura.
- Big Farmer Jay.
146
00:10:59,409 --> 00:11:00,785
Il t'invite sur une île privée.
147
00:11:00,786 --> 00:11:04,538
- Yo, Big Farmer Jay, j'ai hâte
de profiter de ton énergie.
148
00:11:04,539 --> 00:11:05,206
- Génial.
149
00:11:05,207 --> 00:11:06,665
♪ Le soleil se lève ♪
150
00:11:06,666 --> 00:11:10,379
Ensuite, notre propre
paon toxique, Mason Kelly.
151
00:11:12,005 --> 00:11:13,464
- Vince Ventura,
152
00:11:13,465 --> 00:11:15,508
il était temps que tu
reconnaisses le vrai talent.
153
00:11:15,509 --> 00:11:17,009
- Tu fais un doigt
d'honneur à la bureaucratie
154
00:11:17,010 --> 00:11:18,887
avec chaque bloc
que tu enchaînes, frère.
155
00:11:19,221 --> 00:11:21,430
- J'ai réussi !
156
00:11:21,431 --> 00:11:22,765
- Mais ne te mets
pas trop à l'aise
157
00:11:22,766 --> 00:11:24,141
dans ton petit manoir
d'ego, d'accord, Mason,
158
00:11:24,142 --> 00:11:26,728
ne te mets pas trop à l'aise
dans ton petit manoir d'ego.
159
00:11:27,145 --> 00:11:28,354
Il y a encore quelques
personnes qui arrivent,
160
00:11:28,355 --> 00:11:33,275
les Shenanigan siblings, Violet
Femme et Collins Cleverly.
161
00:11:33,276 --> 00:11:34,319
- Qui diable sont-ils ?
162
00:11:37,072 --> 00:11:39,407
Hé, yo, V, allez.
163
00:11:39,408 --> 00:11:41,827
Lève les genoux, bouge
un peu plus vite.
164
00:11:42,911 --> 00:11:45,288
Allez, on est en retard
sur notre livestream.
165
00:11:46,832 --> 00:11:48,541
- C'est toi qui étais en retard.
166
00:11:48,542 --> 00:11:51,961
- Eh bien, j'étais occupé
à sécuriser notre avenir.
167
00:11:51,962 --> 00:11:53,629
Mystics, la société de vape,
168
00:11:53,630 --> 00:11:55,464
ils sont prêts à mettre
10 000 dollars.
169
00:11:55,465 --> 00:11:56,382
- Collins.
170
00:11:56,383 --> 00:11:57,299
- Hmm ?
171
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
- Nos spectateurs
sont des enfants.
172
00:11:58,301 --> 00:12:01,720
- C'est précisément pour ça
qu'ils nous ont choisis, Violet.
173
00:12:01,721 --> 00:12:04,515
Ces enfants sont les
jeunes de 18 ans de demain.
174
00:12:04,516 --> 00:12:05,767
Hmm.
175
00:12:07,227 --> 00:12:08,310
- Beau design de tatouage.
176
00:12:08,311 --> 00:12:10,771
Hé, tu sais qu'il y a une
application pour ça, non ?
177
00:12:10,772 --> 00:12:11,647
Tu fais juste, genre...
178
00:12:11,648 --> 00:12:12,356
Mec.
179
00:12:12,357 --> 00:12:14,108
- Tu le prends en photo
et c'est fait en genre,
180
00:12:14,109 --> 00:12:17,028
trois secondes, mais
sans vouloir critiquer,
181
00:12:18,780 --> 00:12:20,656
c'est en fait pas trop mal.
182
00:12:20,657 --> 00:12:22,741
- Bon, tout d'abord,
va te faire foutre.
183
00:12:22,742 --> 00:12:24,952
Et merci, je suppose,
j'aime bien aussi.
184
00:12:24,953 --> 00:12:26,287
Prête à
faire un peu de magie ?
185
00:12:26,288 --> 00:12:27,580
- Peux-tu juste me
donner une seconde
186
00:12:27,581 --> 00:12:30,541
pour passer de l'artiste
torturée au clown à clics ?
187
00:12:30,542 --> 00:12:33,669
- Tout le monde ne peut pas
faire ce que nous faisons, V,
188
00:12:33,670 --> 00:12:35,212
et c'est, genre, la
définition de l'art, non...
189
00:12:35,213 --> 00:12:36,630
Je suis plutôt sûre
que ce n'est pas de l'art.
190
00:12:36,631 --> 00:12:37,548
Ouais, eh bien,
191
00:12:37,549 --> 00:12:38,591
ça permet aussi de garder
les lumières allumées ici,
192
00:12:38,592 --> 00:12:39,925
alors, tu sais, élevons la barre
193
00:12:39,926 --> 00:12:40,926
et éclairons un peu la pièce...
194
00:12:40,927 --> 00:12:43,846
Ooh, ooh,
qu'est-ce que c'est que ça ?
195
00:12:43,847 --> 00:12:46,474
Le Défi de Décoration
de Gâteau Sans Mes Bras.
196
00:12:46,475 --> 00:12:47,808
Ooh, non, je suis les bras.
197
00:12:47,809 --> 00:12:49,143
- Non, tu es trop petite.
198
00:12:49,144 --> 00:12:50,228
Ton visage serait hors cadre.
199
00:12:52,314 --> 00:12:55,900
Regarde, l'art est ce que
nous en faisons, d'accord ?
200
00:12:55,901 --> 00:12:58,110
- Des perles philosophiques
de la star
201
00:12:58,111 --> 00:13:00,529
de mes aisselles sur
tes pendules.
202
00:13:00,530 --> 00:13:02,239
- Eh bien, essaie de ne pas
tuer mes bonnes vibrations
203
00:13:02,240 --> 00:13:03,699
quand nous sommes sur le
point de passer en direct
204
00:13:03,700 --> 00:13:07,536
dans cinq, quatre, trois, deux.
205
00:13:07,537 --> 00:13:08,370
Salut à tous,
206
00:13:08,371 --> 00:13:10,248
nous allons faire quelque
chose de totalement fou.
207
00:13:10,582 --> 00:13:13,000
On va voir si on peut
décorer ce magnifique gâteau
208
00:13:13,001 --> 00:13:15,504
et faire en sorte que
Violet le mange aujourd'hui.
209
00:13:15,837 --> 00:13:17,046
Défi de décoration
210
00:13:17,047 --> 00:13:19,132
et de dégustation de
gâteau sans les mains.
211
00:13:19,508 --> 00:13:21,050
- Je ne vais pas seulement
décorer ce gâteau,
212
00:13:21,051 --> 00:13:23,010
mais je suppose que je
vais aussi le manger.
213
00:13:23,011 --> 00:13:23,802
- Mais pourquoi sommes-nous
dans cette position ?
214
00:13:23,803 --> 00:13:25,095
Ce ne seront pas les
mains de Violet
215
00:13:25,096 --> 00:13:26,139
qui feront tout le travail.
216
00:13:26,473 --> 00:13:30,268
Non, non, non, non, ça
va devenir fou, fou.
217
00:13:35,482 --> 00:13:37,025
- Oh, n'oublie pas
les paillettes.
218
00:13:39,319 --> 00:13:40,277
Mm, c'est tellement bon.
219
00:13:40,278 --> 00:13:41,403
Hé, hé, Violet.
220
00:13:41,404 --> 00:13:43,614
Que pensent les fans de notre
performance jusqu'à présent ?
221
00:13:43,615 --> 00:13:45,908
- Oh, royauté internet,
merci, les gars.
222
00:13:45,909 --> 00:13:47,076
Royauté internet.
223
00:13:47,077 --> 00:13:47,910
- Oui, bien sûr, on accepte.
224
00:13:47,911 --> 00:13:49,662
Deux pouces en l'air, bébé.
225
00:13:49,663 --> 00:13:52,206
- Oh, une invitation à
l'île de Vince Ventura.
226
00:13:52,207 --> 00:13:53,290
Désolée, nous ne pouvons
pas y aller
227
00:13:53,291 --> 00:13:54,375
car nous faisons du
parachutisme avec Elon Musk.
228
00:13:54,376 --> 00:13:55,167
- Non, non, non, non.
229
00:13:55,168 --> 00:13:57,212
Attends, meuf, c'est
vraiment légitime.
230
00:13:57,546 --> 00:13:59,339
Oh, oui, ça vient
du GOAT lui-même.
231
00:14:02,884 --> 00:14:04,760
- Oh, mm-mm.
232
00:14:04,761 --> 00:14:07,931
- Oui, oui.
233
00:14:09,724 --> 00:14:10,766
- Ça a l'air génial.
234
00:14:10,767 --> 00:14:11,976
- C'est presque iconique.
235
00:14:11,977 --> 00:14:14,144
- C'est un groupe qui
a de l'allure.
236
00:14:14,145 --> 00:14:16,188
Oh, mec, Thalia, tu déchires.
237
00:14:16,189 --> 00:14:17,648
- Yo, beaucoup d'amour, vraiment.
238
00:14:17,649 --> 00:14:19,650
Je suis juste là à répandre
des ondes,
239
00:14:19,651 --> 00:14:21,402
en espérant que vous fassiez
partie de l'histoire virale.
240
00:14:21,403 --> 00:14:23,654
D'accord, allez, suivez-moi
vers la terre promise.
241
00:14:23,655 --> 00:14:24,446
Allons-y.
242
00:14:24,447 --> 00:14:26,992
- Allons caresser des chiots.
243
00:14:33,373 --> 00:14:36,084
Je te vois avec
ton style flashy, mec.
244
00:14:36,418 --> 00:14:37,710
- Eh bien, ce style campagnard
est un peu exagéré, yo,
245
00:14:37,711 --> 00:14:40,422
mais si c'est ton truc,
je ne juge pas.
246
00:14:40,755 --> 00:14:42,715
- On dirait un peu que tu juges.
247
00:14:42,716 --> 00:14:44,800
Je ne m'en fais pas,
petite maman.
248
00:14:44,801 --> 00:14:47,469
- Vous êtes qui tous les deux,
les frères et sœurs Chamois ?
249
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
- Non, non, non, nous
sommes les...
250
00:14:48,471 --> 00:14:49,305
- En fait, peu importe.
251
00:14:49,306 --> 00:14:50,347
- Nous sommes les Shenanigan
siblings.
252
00:14:50,348 --> 00:14:51,181
- Je m'en fiche.
253
00:14:51,182 --> 00:14:51,849
- Ouais, nous avons
juste dépassé
254
00:14:51,850 --> 00:14:53,434
quatre millions d'abonnés
le mois dernier, en fait.
255
00:14:53,435 --> 00:14:55,686
J'ai écouté ton podcast sur
le retrait du papier peint
256
00:14:55,687 --> 00:14:58,856
de la façade financière,
genre, c'était génial, mec.
257
00:14:58,857 --> 00:15:00,107
- Merci, frère.
258
00:15:00,108 --> 00:15:01,776
- Yo, mec de la ferme,
regarde ça.
259
00:15:02,819 --> 00:15:04,111
C'est ma médaille commémorative,
260
00:15:04,112 --> 00:15:05,780
une clé du royaume
de Mason Kelly.
261
00:15:06,156 --> 00:15:07,865
Scanne ce code QR et bam,
262
00:15:07,866 --> 00:15:09,867
tu es un Bitcoin plus riche.
263
00:15:09,868 --> 00:15:11,202
Oh, c'est génial.
264
00:15:15,290 --> 00:15:16,415
- Quoi, vous ne saviez pas ?
265
00:15:16,416 --> 00:15:17,207
Les bananes sont, genre,
266
00:15:17,208 --> 00:15:18,417
des boucliers naturels
contre les insectes.
267
00:15:18,418 --> 00:15:19,501
Si vous aviez regardé
mes vidéos,
268
00:15:19,502 --> 00:15:21,253
vous le sauriez déjà, mais bon.
269
00:15:21,254 --> 00:15:22,880
- Cette peau de banane
mélangée avec ton parfum
270
00:15:22,881 --> 00:15:24,883
sent comme du pudding
à la banane.
271
00:15:27,552 --> 00:15:29,887
Mince, maintenant j'ai envie
de pudding à la banane.
272
00:15:29,888 --> 00:15:32,265
- Yo, les gars, regardez
l'autre côté de l'île.
273
00:15:32,599 --> 00:15:33,891
C'est là qu'on installe
un système de rails
274
00:15:33,892 --> 00:15:35,976
pour nos trams, plutôt
cool, non ?
275
00:15:35,977 --> 00:15:36,935
Ça déchire.
276
00:15:36,936 --> 00:15:38,688
- Ouais, tout le monde,
voyez ce bateau là-bas ?
277
00:15:39,022 --> 00:15:40,732
Ça va être la barge pour
les fêtes de Vincetopia.
278
00:15:41,191 --> 00:15:42,483
Elle emmènera les
gens de la ville
279
00:15:42,484 --> 00:15:45,236
directement à ce coin de
paradis pour des visites.
280
00:15:45,612 --> 00:15:48,239
♪ Tout ce dont j'ai besoin,
c'est du soleil en vue ♪
281
00:15:48,573 --> 00:15:50,115
- Hé, quand est-ce qu'on
rencontre l'homme lui-même ?
282
00:15:50,116 --> 00:15:54,203
- Oh, mec, Vince se détend
juste, comme sur une île.
283
00:15:54,204 --> 00:15:56,956
Il attend avec impatience
de pouvoir vous rencontrer.
284
00:15:57,957 --> 00:16:01,878
Oh, hé, regarde, le voilà
maintenant, mon pote.
285
00:16:20,438 --> 00:16:21,188
Wahou.
286
00:16:21,189 --> 00:16:22,856
- Sympa.
287
00:16:22,857 --> 00:16:23,774
- Mm-hmm.
288
00:16:23,775 --> 00:16:25,359
- C'est...
- C'est énorme pour nous, V.
289
00:16:25,360 --> 00:16:27,987
- Hola, mes invités spéciaux.
290
00:16:28,446 --> 00:16:31,323
Bienvenue à Vincetopia.
291
00:16:31,324 --> 00:16:33,617
C'est ça, j'ai colonisé ce truc.
292
00:16:33,618 --> 00:16:34,868
Tope là, tope là.
293
00:16:34,869 --> 00:16:35,828
T'as les mains moites.
294
00:16:35,829 --> 00:16:38,664
- Mec, on doit diffuser
ça en direct, ASAP.
295
00:16:38,665 --> 00:16:39,832
Hé, tu as du wifi ici ?
296
00:16:39,833 --> 00:16:41,709
- Hé, yo, Vince, ton
pote veut savoir
297
00:16:41,710 --> 00:16:43,502
si tu as le wifi installé.
298
00:16:43,503 --> 00:16:45,587
- Je peux faire mieux, mon pote.
299
00:16:45,588 --> 00:16:47,256
J'ai ma propre tour cellulaire.
300
00:16:47,257 --> 00:16:48,632
- C'est trop cool.
301
00:16:48,633 --> 00:16:51,009
- Regardez ça, je
l'appelle la Géante de Fer,
302
00:16:51,010 --> 00:16:51,969
parce qu'elle me fait pleurer
303
00:16:51,970 --> 00:16:53,178
à chaque fois que je la regarde.
304
00:16:53,179 --> 00:16:54,680
C'est magnifique, c'est
construit par des enfants.
305
00:16:54,681 --> 00:16:55,724
C'est légal ici.
306
00:16:56,099 --> 00:16:57,891
Oh, mais devinez
quoi, les gars ?
307
00:16:57,892 --> 00:16:59,352
Vous ne pouvez pas l'utiliser !
308
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
- Hein ?
309
00:17:01,604 --> 00:17:03,897
- Allez, les gars, ce
FOMO va se transformer
310
00:17:03,898 --> 00:17:05,190
en JOMO, je vous le promets.
311
00:17:05,191 --> 00:17:06,400
C'est la Joie de Rater
des Choses,
312
00:17:06,401 --> 00:17:07,818
c'est une marque déposée, venez.
313
00:17:07,819 --> 00:17:09,445
Je vous donnerai tous les
détails croustillants plus tard,
314
00:17:09,446 --> 00:17:11,905
mais pour l'instant, personne
ne touche à mon wifi sacré.
315
00:17:11,906 --> 00:17:12,740
Ça monte.
316
00:17:12,741 --> 00:17:15,534
- Il garde son wifi sacré
pour quelqu'un de spécial.
317
00:17:15,535 --> 00:17:16,368
Non, c'est réel...
318
00:17:16,369 --> 00:17:17,411
Regardez cet endroit.
319
00:17:17,412 --> 00:17:18,580
On dirait une station
balnéaire tropicale.
320
00:17:19,581 --> 00:17:20,706
Attends,
comment as-tu conçu ça ?
321
00:17:20,707 --> 00:17:22,166
As-tu conçu ça toi-même ?
322
00:17:22,167 --> 00:17:23,584
- Oui, le complexe
n'est qu'un début.
323
00:17:23,585 --> 00:17:25,586
Attends de voir le
magnifique paradis canin
324
00:17:25,587 --> 00:17:27,212
que cette île va devenir.
325
00:17:27,213 --> 00:17:29,047
C'est une vue panoramique
magnifique, les gars.
326
00:17:29,048 --> 00:17:33,343
Oh, regardez, regardez,
regardez, regardez, juste là.
327
00:17:33,344 --> 00:17:34,428
Est-ce que c'est
un chien sauvage...
328
00:17:34,429 --> 00:17:36,930
- Bonjour, futurs citoyens.
329
00:17:36,931 --> 00:17:38,056
Quoi, ce sont
des chiens sauvages ?
330
00:17:38,057 --> 00:17:39,100
- J'ai hâte de vous rencontrer.
331
00:17:40,894 --> 00:17:44,980
Voici, ces canidés sont
la colonne vertébrale
332
00:17:44,981 --> 00:17:47,065
de notre petite odyssée virale.
333
00:17:47,066 --> 00:17:48,317
- Des bergers allemands ?
334
00:17:48,318 --> 00:17:51,528
- Mm-hmm, oui, je vois
la profondeur
335
00:17:51,529 --> 00:17:53,489
et la nuance comme
un bon bourbon,
336
00:17:53,490 --> 00:17:54,740
des animaux impressionnants.
337
00:17:54,741 --> 00:17:55,574
Bon œil.
338
00:17:55,575 --> 00:17:56,992
- Regarde-toi, superbe et doux.
339
00:17:56,993 --> 00:17:58,912
Oh, toi, ma petite peluche
spéciale...
340
00:18:00,830 --> 00:18:03,749
- Doucement, doucement, cow-boy.
341
00:18:03,750 --> 00:18:06,043
Ils seront bientôt tes meilleurs
amis, mais pour l'instant,
342
00:18:06,044 --> 00:18:07,753
allons profiter de
quelques hors-d'œuvre.
343
00:18:07,754 --> 00:18:09,129
- Applaudissons Vince,
tout le monde.
344
00:18:09,130 --> 00:18:09,963
- D'accord, les chiens
mignons, allons-y.
345
00:18:09,964 --> 00:18:11,007
- Applaudissez Vince.
346
00:18:11,925 --> 00:18:15,053
Je suis comme
l'Oprah des chiens.
347
00:18:17,138 --> 00:18:18,555
- Elle doit aller aux toilettes.
348
00:18:18,556 --> 00:18:21,725
- Décharges et pièces
d'identité.
349
00:18:21,726 --> 00:18:23,769
- Par ici.
350
00:18:23,770 --> 00:18:25,562
Après vous, mes amis.
351
00:18:25,563 --> 00:18:26,814
Mais ne faites jamais
caca là-dedans,
352
00:18:26,815 --> 00:18:28,023
ne faites pas caca là-dedans.
353
00:18:28,024 --> 00:18:28,983
Après vous.
354
00:18:30,527 --> 00:18:33,947
Amusez-vous, Vincetopia
vous attend.
355
00:18:36,950 --> 00:18:40,035
- Hourra, vous ne pensiez pas
que je vous laisserais tomber.
356
00:18:40,036 --> 00:18:44,331
Festin, festin, mes
gladiateurs de l'internet.
357
00:18:44,332 --> 00:18:45,749
- Hé, tu portes la nouvelle
robe Gucci ?
358
00:18:45,750 --> 00:18:48,627
- C'est en fait la
collection Messiah de Yeezy.
359
00:18:48,628 --> 00:18:49,795
Donc, au bout du couloir,
360
00:18:49,796 --> 00:18:52,506
vous trouverez vos propres
chambres privées pour dormir.
361
00:18:52,507 --> 00:18:53,423
Demain matin,
362
00:18:53,424 --> 00:18:56,176
nous brunchons et libérons
la véritable imagination.
363
00:18:56,177 --> 00:18:59,763
D'ici là, Thalia et moi avons
quelques préparatifs à faire
364
00:18:59,764 --> 00:19:03,141
pour l'événement principal,
alors faites-moi une faveur
365
00:19:03,142 --> 00:19:06,979
et tenez-vous en aux activités
d'intérieur pour ce soir,
366
00:19:06,980 --> 00:19:10,440
d'accord, activités
d'intérieur, au revoir.
367
00:19:10,441 --> 00:19:11,359
Cette nourriture a l'air bonne.
368
00:19:14,070 --> 00:19:15,946
Ah, la voilà qui part.
369
00:19:15,947 --> 00:19:17,782
QUELQUES HEURES PLUS TARD
370
00:19:25,540 --> 00:19:26,164
- Je fais ça pour gagner ma vie.
371
00:19:26,165 --> 00:19:26,999
Tu sais combien d'animaux
372
00:19:27,000 --> 00:19:27,875
je dois attraper ?
- Tu attrapes des chiens
373
00:19:27,876 --> 00:19:28,709
pour gagner ta vie ?
374
00:19:28,710 --> 00:19:29,585
- J'attrape des vaches.
375
00:19:29,586 --> 00:19:32,964
- Dis-moi ce que tu penses
de nos icônes d'internet.
376
00:19:36,175 --> 00:19:38,844
- J'ai l'impression
qu'on est tombés
377
00:19:38,845 --> 00:19:41,054
dans le carnaval des fous,
378
00:19:41,055 --> 00:19:43,015
et Mason Kelly est l'invité
d'honneur.
379
00:19:43,016 --> 00:19:43,849
Ouais,
380
00:19:43,850 --> 00:19:46,143
il n'est pas vraiment
adapté à YouTube, hein ?
381
00:19:46,144 --> 00:19:47,978
- Vince Ventura, oho,
382
00:19:47,979 --> 00:19:50,439
je ne fais pas confiance
à son jugement.
383
00:19:50,440 --> 00:19:53,233
Non, une pataugeoire
a plus de profondeur.
384
00:19:53,234 --> 00:19:55,820
- Oh, c'était assez froid, V.
385
00:19:57,238 --> 00:19:58,447
D'accord,
386
00:19:58,448 --> 00:20:02,994
et si nous passions à
quelque chose d'un peu
387
00:20:05,788 --> 00:20:06,788
plus léger ?
388
00:20:06,789 --> 00:20:09,917
Hein, les chiens ?
389
00:20:09,918 --> 00:20:11,001
- Des pensées ?
390
00:20:11,002 --> 00:20:14,588
- Oh, je pense qu'ils
devraient rester,
391
00:20:14,589 --> 00:20:17,466
et nous probablement pas.
392
00:20:17,467 --> 00:20:18,800
- Ouais, eh bien, ouais,
393
00:20:18,801 --> 00:20:20,177
tu es toujours beaucoup
plus équipe chat
394
00:20:20,178 --> 00:20:21,845
que la bande des chiens, hein ?
395
00:20:21,846 --> 00:20:23,472
- Non, j'adore les chiens.
396
00:20:23,473 --> 00:20:27,101
Je pense juste que tout
le montage est louche.
397
00:20:27,936 --> 00:20:31,063
- Oh, non, non, oh, hé, yo, non.
398
00:20:31,064 --> 00:20:33,690
C'est le putain de
GOAT, d'accord ?
399
00:20:33,691 --> 00:20:35,943
Il investit tellement
d'argent dans cette île
400
00:20:35,944 --> 00:20:38,070
pour offrir un paradis
à ces chiens.
401
00:20:38,071 --> 00:20:38,863
- C'était leur paradis
402
00:20:39,322 --> 00:20:41,783
avant que son compte
en banque n'arrive.
403
00:20:48,873 --> 00:20:50,749
Hé, yo, quoi de neuf, Violet ?
404
00:20:50,750 --> 00:20:51,833
Tout va bien dans le coin ?
405
00:20:51,834 --> 00:20:53,585
- Ouais, je vais juste sortir
406
00:20:53,586 --> 00:20:56,129
pour prendre l'air,
continuez sans moi.
407
00:20:56,130 --> 00:20:59,049
- D'accord, mais Vince n'avait-il
pas interdit ça, déjà ?
408
00:20:59,050 --> 00:21:00,468
- Mec, elle s'en fiche.
409
00:21:45,054 --> 00:21:48,474
- Oh, tu es encore
debout, hein ?
410
00:21:51,728 --> 00:21:52,562
Hé.
411
00:21:55,023 --> 00:21:57,483
Tu n'aimes pas être enfermé
dans cette cage, n'est-ce pas ?
412
00:21:58,609 --> 00:22:00,653
J'aimerais avoir une
friandise pour toi.
413
00:22:17,962 --> 00:22:18,880
D'accord, non.
414
00:22:44,781 --> 00:22:46,824
Oh, putain, Collins.
415
00:22:47,742 --> 00:22:49,117
- J'essayais de prendre
cette photo de toi
416
00:22:49,118 --> 00:22:50,202
avec une ambiance sombre.
417
00:22:50,203 --> 00:22:51,203
Je pensais que tu
étais partie...
418
00:22:51,204 --> 00:22:52,579
- Tu m'as fait une peur bleue.
419
00:22:52,580 --> 00:22:53,872
- Hé, regarde ça.
420
00:22:53,873 --> 00:22:54,915
Regardons ça.
421
00:22:54,916 --> 00:22:58,126
- T'avais un style de
dernière survivante.
422
00:22:58,127 --> 00:22:59,712
- Mange une bite.
423
00:23:00,588 --> 00:23:04,132
- Wahou, c'est super
homophobe, Violet.
424
00:23:04,133 --> 00:23:05,718
- Comme si être coincé dans
la version de Vince Ventura
425
00:23:06,177 --> 00:23:07,552
de Koh-Lanta n'était
pas assez merdique,
426
00:23:07,553 --> 00:23:10,222
tu te caches maintenant
derrière les arbres,
427
00:23:10,223 --> 00:23:13,308
agissant comme un petit
voyeur, collectant du contenu ?
428
00:23:13,309 --> 00:23:16,104
Je t'aime, mais j'abandonne.
429
00:23:16,979 --> 00:23:19,272
- Attends, attends, attends,
quoi, quoi, alors quoi,
430
00:23:19,273 --> 00:23:21,149
tu vas juste retourner
dans ta grotte
431
00:23:21,150 --> 00:23:23,026
et dessiner des images
pour ton magazine ?
432
00:23:23,027 --> 00:23:25,028
- Au moins dans ma grotte,
433
00:23:25,029 --> 00:23:27,823
je n'ai pas à me plier
en quatre pour des likes.
434
00:23:27,824 --> 00:23:30,283
- Écoute, c'est notre
chance, Violet.
435
00:23:30,284 --> 00:23:32,119
Tu dis toujours que tu
veux laisser une trace,
436
00:23:32,120 --> 00:23:34,996
nous y coilà, #savethedogs.
437
00:23:34,997 --> 00:23:36,289
- Eh bien, ça ressemble
juste à plus de risques
438
00:23:36,290 --> 00:23:38,208
et à du piège à clics pour moi.
439
00:23:38,209 --> 00:23:40,335
- Hé, allez, arrête, Violet.
440
00:23:40,336 --> 00:23:43,213
Nous pourrions influencer des
millions, gagner des abonnés,
441
00:23:43,214 --> 00:23:44,589
obtenir la confiance,
442
00:23:44,590 --> 00:23:45,924
c'est de l'influence, et...
- C'est étouffant pour moi.
443
00:23:45,925 --> 00:23:47,592
- Cette merde compte
pour quelque chose, non ?
444
00:23:47,593 --> 00:23:50,138
- Littéralement, ce que tu
décris est épuisant pour l'âme,
445
00:23:50,513 --> 00:23:54,099
et j'en ai eu plein depuis que
j'ai un bar que je dois gérer
446
00:23:54,100 --> 00:23:55,308
et qui est au bord du gouffre,
447
00:23:55,309 --> 00:23:59,272
et je gère tes rêves,
et je te gère toi.
448
00:24:03,359 --> 00:24:04,193
- Moi ?
449
00:24:07,697 --> 00:24:11,074
Cool, alors je suis
quoi, une tâche redoutée
450
00:24:11,075 --> 00:24:13,995
entre payer les factures et
l'angoisse existentielle ?
451
00:24:16,831 --> 00:24:18,582
- Comme, créer du
contenu depuis le confort
452
00:24:18,583 --> 00:24:20,376
de notre petit studio,
c'est cool,
453
00:24:21,169 --> 00:24:23,212
et ça me va,
454
00:24:23,546 --> 00:24:27,133
mais plonger dans le cirque
des créateurs superficiels,
455
00:24:28,301 --> 00:24:29,552
c'est juste, je ne
peux pas faire ça.
456
00:24:32,597 --> 00:24:33,346
- D'accord, alors regarde,
457
00:24:33,347 --> 00:24:35,183
peut-être que tout le monde
ici est un peu excentrique.
458
00:24:36,309 --> 00:24:38,894
Mais ils sont aussi authentiques
que possible, Violet.
459
00:24:38,895 --> 00:24:40,438
C'est normal de les aimer.
460
00:24:41,647 --> 00:24:44,859
Ils ont leurs angoisses et
leurs ambitions, tout comme toi.
461
00:24:47,236 --> 00:24:48,320
Je veux dire, as-tu
déjà envisagé
462
00:24:48,321 --> 00:24:51,156
que peut-être tu es juste
un peu jalouse
463
00:24:51,157 --> 00:24:54,285
parce qu'ils vivent leur
vie à fond et pas toi ?
464
00:25:00,041 --> 00:25:01,584
- Ils sont aussi réels
que possible ?
465
00:25:04,378 --> 00:25:05,922
Ils sont aussi réels
que possible ?
466
00:25:06,881 --> 00:25:08,548
Ils sont aussi réels
que possible,
467
00:25:08,549 --> 00:25:13,094
et tu dis que j'ai un
problème psychologique
468
00:25:13,095 --> 00:25:14,930
qui m'empêche de grandir
469
00:25:14,931 --> 00:25:19,476
en une vraie créatrice
bidimensionnelle, comme eux ?
470
00:25:19,477 --> 00:25:21,144
D'accord, laisse-moi
juste essayer ça.
471
00:25:21,145 --> 00:25:23,605
Salut, le monde, c'est
moi, Violet,
472
00:25:23,606 --> 00:25:25,941
en direct de l'intersection
de Botox
473
00:25:25,942 --> 00:25:27,317
et des anus blanchis.
474
00:25:27,318 --> 00:25:29,069
Laissez votre dignité
dans les commentaires.
475
00:25:29,070 --> 00:25:30,737
Quoi de neuf, croyants
de la blockchain ?
476
00:25:30,738 --> 00:25:32,364
Dans cet épisode
de la Bro Bible,
477
00:25:32,365 --> 00:25:34,115
nous vous apprendrons
comment jeter des Bitcoins
478
00:25:34,116 --> 00:25:35,867
sur des nanas,
et nous garantissons
479
00:25:35,868 --> 00:25:37,410
qu'elles se tiendront à carreau
480
00:25:37,411 --> 00:25:39,496
ou qu'elles se tairont.
481
00:25:39,497 --> 00:25:41,498
N'oubliez pas d'écraser
le bouton j'aime.
482
00:25:41,499 --> 00:25:44,834
Mec, si c'est ta définition
de vivre pleinement,
483
00:25:44,835 --> 00:25:47,922
c'est tellement déprimant.
484
00:25:53,094 --> 00:25:56,721
- Oh, meuf, j'aurais dû
enregistrer ça, Violet.
485
00:25:56,722 --> 00:25:57,555
Merde, ça...
486
00:25:57,556 --> 00:25:58,390
Tais-toi.
487
00:25:58,391 --> 00:25:59,224
- La performance était en or.
488
00:25:59,225 --> 00:26:01,393
- Tais-toi, mec.
489
00:26:01,394 --> 00:26:06,273
- Oh, grosse opportunité manquée,
yo, Oh, oh, duh, duh.
490
00:26:06,274 --> 00:26:08,067
- Tais-toi.
491
00:26:08,901 --> 00:26:09,651
- V.
492
00:26:09,652 --> 00:26:10,485
Ouais ?
493
00:26:10,486 --> 00:26:13,530
- Quel est ton plan,
que vas-tu faire ?
494
00:26:13,531 --> 00:26:15,490
Vas-tu nager jusqu'à
la civilisation ?
495
00:26:15,491 --> 00:26:17,659
- Ouais, je vais nager.
496
00:26:17,660 --> 00:26:19,786
Non, je pense que Thalia va
peut-être nous sortir d'ici.
497
00:26:19,787 --> 00:26:21,830
Thalia sent le Starbucks,
498
00:26:21,831 --> 00:26:22,872
la crème solaire et l'herbe.
499
00:26:22,873 --> 00:26:23,707
Collins.
500
00:26:23,708 --> 00:26:25,251
- S'il te plaît, détends-toi.
501
00:26:27,128 --> 00:26:28,878
Allez, accorde-moi
juste une nuit,
502
00:26:28,879 --> 00:26:31,589
juste une petite nuit
pour moi, une nuit...
503
00:26:31,590 --> 00:26:34,426
- D'accord, d'accord, ce soir.
504
00:26:34,427 --> 00:26:36,386
Mais si je me retrouve
être la star
505
00:26:36,387 --> 00:26:41,475
d'un reels sur comment
je dors, tu es mort.
506
00:26:41,684 --> 00:26:44,269
V, je ne rêverais
jamais de te faire ça,
507
00:26:44,270 --> 00:26:45,812
mais, mais, oui.
508
00:26:45,813 --> 00:26:47,147
Si demain est un flop...
509
00:26:47,148 --> 00:26:48,107
Uh-huh ?
510
00:26:49,317 --> 00:26:51,861
On repart ensemble,
d'accord, marché conclu ?
511
00:26:55,156 --> 00:26:56,031
- Marché conclu ?
- Marché conclu.
512
00:26:56,032 --> 00:26:56,949
D'accord.
513
00:27:03,581 --> 00:27:05,206
Mm,
attends, j'en veux plus.
514
00:27:05,207 --> 00:27:06,041
- Ouais, cette merde
est géniale.
515
00:27:06,042 --> 00:27:07,167
- Tellement bon.
516
00:27:07,168 --> 00:27:08,418
C'est tellement bon.
517
00:27:08,419 --> 00:27:10,295
- Ceux-ci sont bons, juste ici.
518
00:27:10,296 --> 00:27:11,129
Peut-être.
519
00:27:11,130 --> 00:27:11,963
- C'est bon.
520
00:27:11,964 --> 00:27:12,797
D'accord, passe-moi ça,
521
00:27:12,798 --> 00:27:13,631
passe-moi ça.
- As-tu vu, dans ça,
522
00:27:13,632 --> 00:27:14,549
pourtant, il y a, genre...
523
00:27:14,550 --> 00:27:17,762
- Bonjour, l'équipe !
524
00:27:21,682 --> 00:27:23,058
Les NDA sont signés ?
525
00:27:23,059 --> 00:27:25,018
- Tout est bon.
- Oui.
526
00:27:25,019 --> 00:27:25,852
- Je suis un peu...
527
00:27:25,853 --> 00:27:27,354
- Tout va bien, je
pars dans ma cachette.
528
00:27:27,355 --> 00:27:28,481
- Très bien.
529
00:27:35,654 --> 00:27:38,990
Il y a 15 ans, cette île...
530
00:27:38,991 --> 00:27:39,824
- Whoa, whoa, whoa,
531
00:27:39,825 --> 00:27:41,618
alors on va commencer
à embrasser les arbres
532
00:27:41,619 --> 00:27:42,744
et pleurer à propos du
réchauffement climatique
533
00:27:42,745 --> 00:27:43,578
ou un truc du genre ?
534
00:27:43,579 --> 00:27:44,412
- Mason, tu es vraiment en train
535
00:27:44,413 --> 00:27:45,831
de plomber mon énergie là, donc.
536
00:27:48,376 --> 00:27:49,543
- Tu as raison, tu as raison.
537
00:27:54,965 --> 00:27:58,218
- Il y a 15 ans, cette île,
538
00:27:58,219 --> 00:28:01,179
sur laquelle nous sommes en
ce moment est devenue le décor
539
00:28:01,180 --> 00:28:04,724
d'une histoire d'horreur
hollywoodienne avec la légendaire
540
00:28:04,725 --> 00:28:08,269
Hayden Hearst et une
meute de chiens enragés.
541
00:28:08,270 --> 00:28:09,646
Le film n'a jamais été terminé
542
00:28:09,647 --> 00:28:13,108
parce que les dresseurs
d'animaux ont juste, pouf,
543
00:28:13,109 --> 00:28:15,069
ils ont disparu, plus
jamais revus,
544
00:28:15,528 --> 00:28:17,570
et les chiens ont été
tristement abandonnés,
545
00:28:17,571 --> 00:28:20,865
laissés pour régner
sur cette île.
546
00:28:20,866 --> 00:28:21,699
- Alors, y a-t-il, genre,
547
00:28:21,700 --> 00:28:24,119
un syndicat des acteurs animaux
ou quelque chose comme ça ?
548
00:28:24,120 --> 00:28:25,370
- Non, j'ai essayé ça une fois.
549
00:28:25,371 --> 00:28:26,413
J'avais ce capybara.
550
00:28:26,414 --> 00:28:28,915
Ce connard était, genre,
un génie du théâtre.
551
00:28:28,916 --> 00:28:31,459
VOICI MA NOUVELLE SUPERSTAR
DITES BONJOUR À MON PETIT AMI!
552
00:28:31,460 --> 00:28:33,128
- Mais ils ne voulaient pas
lui donner sa carte SAG,
553
00:28:33,129 --> 00:28:34,003
quelque chose à propos
d'une politique
554
00:28:34,004 --> 00:28:35,505
d'interdiction des musaraignes
ou un truc comme ça.
555
00:28:35,506 --> 00:28:36,673
- Ouais, c'est logique.
556
00:28:36,674 --> 00:28:38,299
Les capybaras sont des rongeurs.
557
00:28:38,300 --> 00:28:40,051
- Oh, excusez-moi putain,
558
00:28:40,052 --> 00:28:42,887
votre altesse royale de
l'écologie des rongeurs.
559
00:28:42,888 --> 00:28:43,721
D'accord...
560
00:28:43,722 --> 00:28:45,056
- Hé, les gars, faites-moi
une faveur.
561
00:28:45,057 --> 00:28:47,016
Nous ne sommes pas ici pour
parler du paradis des capybaras.
562
00:28:47,017 --> 00:28:50,020
C'est en fait à propos
de la construction de...
563
00:28:51,897 --> 00:28:52,731
Bienvenue à...
564
00:28:55,276 --> 00:28:56,944
La capitale mondiale
des chiens est juste...
565
00:28:57,361 --> 00:28:58,278
- Est-ce que c'est
un train aérien ?
566
00:28:58,279 --> 00:29:00,238
- C'est un téléphérique
avec des distributeurs
567
00:29:00,239 --> 00:29:03,032
de friandises pour
chiens à chaque arrêt.
568
00:29:03,033 --> 00:29:04,534
Il ne s'agit pas des friandises
569
00:29:04,535 --> 00:29:05,869
et des caresses sur le ventre,
570
00:29:05,870 --> 00:29:08,205
bien qu'il y en aura,
il y en aura beaucoup.
571
00:29:08,539 --> 00:29:11,541
Non, il s'agit de transformer
ces chiens
572
00:29:11,542 --> 00:29:14,085
de vilains à rayonnants,
573
00:29:14,086 --> 00:29:16,087
puis de les relâcher pour
qu'ils vivent le reste
574
00:29:16,088 --> 00:29:19,842
de leurs jours au pays
des os de lait et du miel.
575
00:29:20,759 --> 00:29:22,260
- Peux-tu juste revenir
en arrière,
576
00:29:22,261 --> 00:29:25,054
parce que qu'est-ce qu'on
est censé faire ici ?
577
00:29:25,055 --> 00:29:26,182
Pourquoi sommes-nous ici ?
578
00:29:27,099 --> 00:29:28,099
- Excellente question.
579
00:29:28,100 --> 00:29:28,933
- Merci.
580
00:29:28,934 --> 00:29:33,981
- Nous sommes ici pour le Grand
Défi de la Croisade Canine.
581
00:29:34,940 --> 00:29:39,569
Ce sera omniprésent, ce sera
une partie de l'air du temps.
582
00:29:39,570 --> 00:29:40,528
Nous allons unir nos forces
583
00:29:40,529 --> 00:29:44,032
pour aider à sauver les
chiens errants de cette île.
584
00:29:44,033 --> 00:29:45,867
C'est une course,
la particularité,
585
00:29:45,868 --> 00:29:49,037
celui qui attrape
le plus de chiens
586
00:29:49,038 --> 00:29:53,458
gagnera l'acte de propriété
de toute cette île.
587
00:29:53,459 --> 00:29:56,086
- Merde.
588
00:29:57,880 --> 00:29:58,713
- La meilleure partie ?
589
00:29:58,714 --> 00:30:01,466
J'ai installé des
caméras dans toute l'île,
590
00:30:01,467 --> 00:30:05,386
et je ferai moi-même le
montage d'une saga épique
591
00:30:05,387 --> 00:30:07,431
en huit parties.
592
00:30:08,516 --> 00:30:10,141
- Merde, hé, je suis
partant, je suis partant,
593
00:30:10,142 --> 00:30:11,227
tu m'as convaincu.
594
00:30:12,061 --> 00:30:13,978
- Attends, j'essaie
de comprendre ça.
595
00:30:13,979 --> 00:30:17,273
Donc tu transformes une
chasse de chien sauvage
596
00:30:17,274 --> 00:30:19,025
en une émission de télé-réalité
597
00:30:19,026 --> 00:30:21,528
sous le prétexte de
l'activisme animal,
598
00:30:21,529 --> 00:30:23,238
alors qu'en réalité, c'est
juste pour les clics.
599
00:30:23,239 --> 00:30:24,364
C'est ce que j'entends.
600
00:30:24,365 --> 00:30:25,031
- Eh bien, je veux dire,
601
00:30:25,032 --> 00:30:26,741
les clics sont juste la
cerise sur le gâteau.
602
00:30:26,742 --> 00:30:28,243
Mais puisque nous parlons
des abonnés,
603
00:30:28,244 --> 00:30:29,536
je suppose que nous
allons plonger dedans.
604
00:30:29,537 --> 00:30:32,330
Que vous remportiez
ou non le grand prix,
605
00:30:32,331 --> 00:30:34,667
vous serez gagnant,
quoi qu'il arrive.
606
00:30:35,000 --> 00:30:36,085
Une fois que nous aurons
terminé cette vidéo,
607
00:30:36,460 --> 00:30:38,169
nous la diffuserons
à travers le monde
608
00:30:38,170 --> 00:30:42,257
exclusivement sur vos chaînes.
609
00:30:42,258 --> 00:30:43,049
Oui, oui.
610
00:30:43,050 --> 00:30:46,845
- Vous allez donc surfer sur
une sorte de tsunami d'abonnés.
611
00:30:47,888 --> 00:30:51,182
Ce sera une sorte,
d'explosion de succès
612
00:30:51,183 --> 00:30:52,934
dans trois, deux, un.
613
00:30:52,935 --> 00:30:54,936
- Boum.
614
00:30:54,937 --> 00:30:55,812
Je suis partant.
615
00:30:55,813 --> 00:30:57,105
- Attends, sérieusement ?
616
00:30:57,106 --> 00:30:58,856
- Oui, sérieusement.
617
00:30:58,857 --> 00:30:59,941
- Tu penses que je vais jouer
618
00:30:59,942 --> 00:31:01,401
au chasseur de chiens
sauvages là-bas,
619
00:31:01,402 --> 00:31:02,987
dans cette putain de jungle ?
620
00:31:03,320 --> 00:31:05,864
- Mason, mon pote, mon frère.
621
00:31:07,575 --> 00:31:09,201
Tu es notre loup alpha.
622
00:31:10,327 --> 00:31:11,035
- C'est vrai.
623
00:31:11,036 --> 00:31:11,953
Quoi de neuf, oui.
624
00:31:11,954 --> 00:31:12,787
D'accord.
625
00:31:12,788 --> 00:31:15,164
- Big Farmer Jay, mon pote,
tu es notre expert en animaux,
626
00:31:15,165 --> 00:31:17,834
et Killer Queen, tes
petites astuces hilarantes
627
00:31:17,835 --> 00:31:19,336
vont certainement être
utiles dehors.
628
00:31:19,670 --> 00:31:21,045
- Oh, elles ne sont pas
censées être drôles.
629
00:31:21,046 --> 00:31:23,591
- Tu as fait un kit de
sushi avec un godemichet.
630
00:31:24,758 --> 00:31:25,508
Et Violet Femme...
631
00:31:25,509 --> 00:31:26,926
- Mon dieu, maintenant
mon nom va être lié
632
00:31:26,927 --> 00:31:28,928
à un rouleau de sushi godemichet
pour le reste de ma vie.
633
00:31:28,929 --> 00:31:30,680
- Ta personnalité directe,
634
00:31:30,681 --> 00:31:32,515
mélangée à l'énergie
effervescente
635
00:31:32,516 --> 00:31:34,350
de Matthew McConaughey
de Collins,
636
00:31:34,351 --> 00:31:35,685
c'est comme de la foudre
en bouteille.
637
00:31:35,686 --> 00:31:36,561
- Eh bien, merci beaucoup.
638
00:31:36,562 --> 00:31:37,395
De rien.
639
00:31:37,396 --> 00:31:38,479
- Un de ces chiens
a essayé, genre,
640
00:31:38,480 --> 00:31:39,439
de sortir de sa cage
la nuit dernière
641
00:31:39,440 --> 00:31:40,732
et de me mordre.
- Tu déconnes ?
642
00:31:40,733 --> 00:31:41,441
- Attends, quoi ?
643
00:31:41,442 --> 00:31:42,734
- Sérieusement ?
- Quoi ?
644
00:31:42,735 --> 00:31:45,111
- J'avais spécifiquement dit
pas de promenades nocturnes.
645
00:31:45,112 --> 00:31:46,363
Je pense que
tu n'as pas compris.
646
00:31:46,655 --> 00:31:47,281
- D'accord, écoutez.
647
00:31:49,783 --> 00:31:50,992
Vous voulez gagner une
putain d'île ou pas ?
648
00:31:50,993 --> 00:31:52,577
- Il avait, genre, de la
mousse autour de la bouche.
649
00:31:52,578 --> 00:31:54,287
Je pense qu'il a la rage.
- D'accord.
650
00:31:54,288 --> 00:31:54,954
Es-tu vétérinaire ?
651
00:31:54,955 --> 00:31:56,706
- Whoa, whoa, temps
mort, temps mort.
652
00:31:56,707 --> 00:31:58,292
Ils ont la rage ?
653
00:31:58,584 --> 00:31:59,500
Parce que ça change tout...
654
00:31:59,501 --> 00:32:01,794
- Je ne me frotte pas
à la rage, mon grand.
655
00:32:01,795 --> 00:32:03,087
C'est du sérieux.
656
00:32:03,088 --> 00:32:05,506
- Ce ne sont pas des monstres,
de quoi avez-vous si peur ?
657
00:32:05,507 --> 00:32:07,258
Ce sont des chiots.
658
00:32:07,259 --> 00:32:09,552
Sortez, venez, je vais
vous montrer, d'accord ?
659
00:32:09,553 --> 00:32:12,639
Rencontrons les chiots,
ces monstres enragés.
660
00:32:12,640 --> 00:32:14,390
Par ici, suivez la saucisse,
661
00:32:14,391 --> 00:32:15,768
celle dans ma main,
pas dans mon pantalon.
662
00:32:18,228 --> 00:32:18,895
Ils sont un peu endormis.
663
00:32:18,896 --> 00:32:20,188
C'est le matin, les gars.
664
00:32:20,189 --> 00:32:22,024
Laissez-leur un peu de
temps pour se réveiller.
665
00:32:24,943 --> 00:32:27,570
Oh, voilà notre petit bébé.
666
00:32:27,571 --> 00:32:30,323
Salut, petit garçon,
ils sont si mignons.
667
00:32:30,324 --> 00:32:31,282
Ouais.
668
00:32:31,283 --> 00:32:32,867
- Mignons, c'est le bruit
qu'ils font quand ils t'aiment.
669
00:32:32,868 --> 00:32:35,287
Salut, petit chiot,
regardez, les gars, ici.
670
00:32:36,914 --> 00:32:37,789
Oh, tu les laisses sortir ?
671
00:32:37,790 --> 00:32:38,873
- Vous voyez ?
672
00:32:38,874 --> 00:32:43,628
Whoa, whoa, d'accord,
d'accord, très bien.
673
00:32:43,629 --> 00:32:46,215
On l'appelle Spike, vous voyez ?
674
00:32:47,966 --> 00:32:50,510
Salut, Spike, tu veux
une, c'est un bon garçon,
675
00:32:50,511 --> 00:32:52,429
c'est un bon garçon.
676
00:32:53,764 --> 00:32:56,057
Vous voyez, il est plus
gentil que dans mes souvenirs.
677
00:32:56,058 --> 00:32:59,477
Salut Spikey, qui est un bon
garçon, qui est un bon garçon ?
678
00:32:59,478 --> 00:33:01,271
Qui est un bon chien
sauvage de la jungle ?
679
00:33:05,442 --> 00:33:06,652
Oh, merde.
680
00:33:13,534 --> 00:33:15,452
- Il vient de se faire
bouffer le cul par ces...
681
00:33:16,495 --> 00:33:17,287
- Merde.
682
00:33:30,134 --> 00:33:31,467
Allez,
allez, allez, allez !
683
00:33:31,468 --> 00:33:32,844
On doit entrer, on doit entrer.
684
00:33:32,845 --> 00:33:35,513
- Oh, mon dieu.
685
00:33:35,514 --> 00:33:36,347
Il va défoncer la porte.
686
00:33:36,348 --> 00:33:37,641
J'en ai fini,
j'en ai fini, je pars.
687
00:33:42,479 --> 00:33:44,147
- Est-ce que cette
porte va tenir ?
688
00:33:44,148 --> 00:33:44,981
Combien
de temps encore...
689
00:33:44,982 --> 00:33:46,065
Peut-être qu'on
devrait bloquer les portes,
690
00:33:46,066 --> 00:33:46,899
les gars.
691
00:33:46,900 --> 00:33:47,692
Il est mort.
692
00:33:47,693 --> 00:33:48,609
- Oh, merde.
693
00:33:48,610 --> 00:33:49,444
Le seul au monde...
694
00:33:49,445 --> 00:33:50,278
Tu les entends ?
695
00:33:50,279 --> 00:33:52,280
Oh, mon dieu, il est là dehors.
696
00:33:52,281 --> 00:33:54,198
Il est quelque part là dehors.
697
00:33:54,199 --> 00:33:56,534
Yo, Farmer
Jay, fais attention là-bas.
698
00:33:56,535 --> 00:33:58,786
Le paradis est
plus qu'un parc d'attractions.
699
00:33:58,787 --> 00:34:00,037
C'est un sanctuaire
et un safari,
700
00:34:00,038 --> 00:34:01,080
une aventure en un seul endroit.
701
00:34:01,081 --> 00:34:02,665
Hé, tu vois quelque chose ?
702
00:34:02,666 --> 00:34:04,041
Ici, des
chiens de toutes formes...
703
00:34:04,042 --> 00:34:05,501
Farmer Jay,
tu vois quelque chose ?
704
00:34:05,502 --> 00:34:06,919
Non.
705
00:34:06,920 --> 00:34:08,463
Vous invitant à
les rejoindre, les rejoindre,
706
00:34:08,464 --> 00:34:11,841
- les rejoindre, les rejoindre...
- C'est verrouillé ?
707
00:34:11,842 --> 00:34:13,301
Restez là, restez là.
708
00:34:13,302 --> 00:34:14,761
- Oh, putain.
709
00:34:14,762 --> 00:34:15,845
Allez.
710
00:34:15,846 --> 00:34:17,221
Il n'y a rien là-bas.
711
00:34:17,222 --> 00:34:18,890
Tu es sûr ?
712
00:34:18,891 --> 00:34:20,809
- Oh, merde, il n'y en a pas.
713
00:34:22,394 --> 00:34:23,228
Oh...
714
00:34:25,189 --> 00:34:25,772
Oh, oh !
715
00:34:25,773 --> 00:34:26,774
Putain de merde...
716
00:34:27,191 --> 00:34:27,940
Oh, merde.
717
00:34:27,941 --> 00:34:28,858
Collins, attention!
718
00:34:28,859 --> 00:34:30,402
- Violet, oh, mon dieu.
719
00:34:32,863 --> 00:34:35,449
Je gère, je gère, je gère, hé.
720
00:34:39,119 --> 00:34:41,497
Collins, bouge.
721
00:34:45,959 --> 00:34:47,418
Celle-ci est pour Vince,
722
00:34:47,419 --> 00:34:48,878
enfoiré.
- Hé, hé, hé, hé !
723
00:34:48,879 --> 00:34:49,671
- Tu fais quoi ?
- Détends-toi !
724
00:34:54,593 --> 00:34:56,177
Merde !
725
00:34:56,178 --> 00:34:57,261
Oh, merde !
726
00:34:57,262 --> 00:34:58,555
Enfoiré.
727
00:35:01,225 --> 00:35:03,017
Collins, Collins !
728
00:35:03,018 --> 00:35:04,101
- Dégage !
- Attrapez-le, attrapez-le !
729
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- Lâche-moi !
730
00:35:10,526 --> 00:35:12,193
Attrapez-le,
attrapez-le, attrapez-le,
731
00:35:12,194 --> 00:35:13,987
stupide enfoiré, vas-y !
732
00:35:15,030 --> 00:35:15,823
Mason !
733
00:35:22,955 --> 00:35:23,746
- Reste pas planté là, putain.
734
00:35:23,747 --> 00:35:26,249
Pourquoi restez-vous
là, allez, sortez.
735
00:35:26,250 --> 00:35:27,041
- Allons-y, allons-y, allons-y !
736
00:35:27,042 --> 00:35:28,460
Allons à la cave à vin !
737
00:35:30,003 --> 00:35:32,129
Collins !
738
00:35:32,130 --> 00:35:34,131
- Collins, lève-toi bordel !
739
00:35:34,132 --> 00:35:34,966
- C'est quoi ce bordel ?
740
00:35:34,967 --> 00:35:37,553
Non, le chien le
baise, le chien le baise.
741
00:35:37,845 --> 00:35:38,636
- Je ne consens pas.
742
00:35:38,637 --> 00:35:40,096
Arrête de baiser mon ami.
743
00:35:40,097 --> 00:35:43,558
- Attends, j'ai une idée.
744
00:35:43,559 --> 00:35:44,476
J'ai l'extincteur.
745
00:35:45,853 --> 00:35:47,520
Prépare-toi à la fumée, enfoiré.
746
00:35:47,521 --> 00:35:49,982
Allons-y !
747
00:35:58,949 --> 00:35:59,699
Dépêche-toi !
748
00:35:59,700 --> 00:36:00,741
- J'essaie d'aller vite.
749
00:36:00,742 --> 00:36:01,659
- Allez, Collins.
- Hé, c'est quoi ça ?
750
00:36:01,660 --> 00:36:03,078
Je ne sais même pas
ce que c'était.
751
00:36:05,247 --> 00:36:05,997
Allez.
752
00:36:05,998 --> 00:36:07,248
C'est quoi cette merde ?
753
00:36:07,249 --> 00:36:08,457
- Appuie-toi sur moi.
754
00:36:08,458 --> 00:36:09,166
- Pas mal, ce n'est
pas si mauvais.
755
00:36:09,167 --> 00:36:10,918
- Vite, il faut stériliser ça.
756
00:36:10,919 --> 00:36:12,461
Oh, mon dieu.
757
00:36:12,462 --> 00:36:14,631
- Regarde, ici, utilise ça.
- Oh, tu saignes.
758
00:36:16,300 --> 00:36:17,342
- On doit désinfecter ça.
759
00:36:19,970 --> 00:36:21,429
Merde, j'aide.
760
00:36:21,430 --> 00:36:23,556
Pas de temps pour les
politesses, mec.
761
00:36:23,557 --> 00:36:24,599
Quelqu'un a un chiffon
762
00:36:24,600 --> 00:36:25,474
ou une chemise ou
quelque chose ?
763
00:36:25,475 --> 00:36:26,642
Tiens, prends ça.
764
00:36:26,643 --> 00:36:28,227
- Merci.
765
00:36:28,228 --> 00:36:29,478
- Thalia est la seule personne
766
00:36:29,479 --> 00:36:31,355
qui a une connexion avec
le monde extérieur, non ?
767
00:36:31,356 --> 00:36:32,565
On devrait lui parler
768
00:36:32,566 --> 00:36:34,567
et voir si elle peut
contacter les Navy SEALs,
769
00:36:34,568 --> 00:36:35,568
ou Seal le chanteur,
770
00:36:35,569 --> 00:36:37,612
quelqu'un pour nous
aider à sortir d'ici.
771
00:36:37,613 --> 00:36:38,404
Ça fait mal ?
772
00:36:38,405 --> 00:36:40,282
Mais comment
on va la joindre, mec ?
773
00:36:41,867 --> 00:36:43,493
- Hé, la fenêtre.
774
00:36:47,623 --> 00:36:51,083
- Bonne idée, mais on
va avoir besoin d'armes
775
00:36:51,084 --> 00:36:52,543
ou quelque chose pour
les combattre.
776
00:36:52,544 --> 00:36:53,712
- C'est vrai.
777
00:36:55,756 --> 00:37:00,051
- Tu sais quoi, ouais, ce fer
9 fera très bien l'affaire.
778
00:37:00,052 --> 00:37:01,928
Pow, enculé.
779
00:37:01,929 --> 00:37:02,929
Oh, mon dieu.
780
00:37:02,930 --> 00:37:04,013
- Mason.
781
00:37:04,014 --> 00:37:05,015
Qu'est-ce
qui ne va pas chez toi ?
782
00:37:05,974 --> 00:37:09,019
- C'est quoi ce bordel, mec ?
- Tiens.
783
00:37:10,646 --> 00:37:12,104
Donne-moi cette merde.
784
00:37:12,105 --> 00:37:14,649
- C'est un truc de
Secret Santa ?
785
00:37:14,650 --> 00:37:16,442
Mec, t'es complètement fou.
786
00:37:16,443 --> 00:37:18,819
Allez, mec, hisse-moi là-haut
787
00:37:18,820 --> 00:37:21,782
pour que je puisse voir si je
peux avoir une vue d'ensemble.
788
00:37:22,074 --> 00:37:22,698
D'accord, d'accord.
789
00:37:22,699 --> 00:37:23,450
Allez.
790
00:37:25,118 --> 00:37:26,410
Ouais, qu'est-ce que tu vois ?
791
00:37:26,411 --> 00:37:28,079
D'accord, attends.
792
00:37:28,080 --> 00:37:32,125
- Tu vois quelque chose ?
793
00:37:34,920 --> 00:37:37,171
Merde, il est super lourd, mec.
794
00:37:37,172 --> 00:37:37,964
Tu vois quoi ?
795
00:37:37,965 --> 00:37:39,131
Oh, fais attention.
796
00:37:39,132 --> 00:37:39,966
Allez.
797
00:37:39,967 --> 00:37:40,800
Tu vois un truc ?
798
00:37:40,801 --> 00:37:41,509
- Mec.
- Tu as besoin d'aide ?
799
00:37:41,510 --> 00:37:42,885
Les gars, baissez d'un ton.
800
00:37:42,886 --> 00:37:44,680
T'es pas léger,
mec, qu'est-ce que tu vois ?
801
00:37:46,223 --> 00:37:46,973
Qu'est-ce qui se passe,
802
00:37:46,974 --> 00:37:47,807
tu vois quelque chose ?
803
00:37:47,808 --> 00:37:48,808
Baissez d'un ton.
804
00:37:48,809 --> 00:37:50,352
Tu vois quelque chose ?
805
00:37:57,192 --> 00:38:00,112
- Hé, mon grand.
806
00:38:02,114 --> 00:38:03,614
De quoi tu parles, bordel ?
807
00:38:03,615 --> 00:38:04,741
- Comment ça va ?
808
00:38:06,618 --> 00:38:07,911
Doucement, enculé.
809
00:38:15,252 --> 00:38:16,043
Qu'est-ce
qui se passe là-haut ?
810
00:38:16,044 --> 00:38:16,836
- Je suis désolé, je suis
désolé, je suis désolé.
811
00:38:16,837 --> 00:38:17,920
- Ça va ?
812
00:38:17,921 --> 00:38:21,008
- Je ne voulais pas
le faire, oh.
813
00:38:22,300 --> 00:38:24,635
Oh, merde, oh, non, oh,
non, oh, non, non, non.
814
00:38:24,636 --> 00:38:25,512
Faites-moi rentrer,
faites-moi rentrer.
815
00:38:25,929 --> 00:38:26,679
Allez, allez, allez.
816
00:38:26,680 --> 00:38:27,346
- D'accord, d'accord,
d'accord, tout le monde.
817
00:38:27,347 --> 00:38:29,265
On aide, attends.
- Allez, tirez-moi, tirez.
818
00:38:29,266 --> 00:38:30,808
Oh, non, non, non, non.
819
00:38:30,809 --> 00:38:32,059
Oh, non, non, non !
820
00:38:32,060 --> 00:38:33,020
Oh, merde.
821
00:38:34,521 --> 00:38:35,731
Je
suis désolée, mon pote.
822
00:38:36,023 --> 00:38:36,772
Il a failli me mordre le visage.
823
00:38:36,773 --> 00:38:37,815
- Ça va, lève-toi.
824
00:38:37,816 --> 00:38:38,566
- Ça va ?
825
00:38:38,567 --> 00:38:39,400
- Ça va, ça va.
- Merde.
826
00:38:39,401 --> 00:38:40,359
C'était stupide.
827
00:38:40,360 --> 00:38:41,652
Il y en a un sauvage
qui patrouille le périmètre.
828
00:38:41,653 --> 00:38:43,696
C'est loin
jusqu'à chez Thalia d'ici ?
829
00:38:43,697 --> 00:38:45,698
Quoi, tu penses que
tu vas distancer un chien ?
830
00:38:45,699 --> 00:38:46,699
Les gars, j'y vais.
831
00:38:46,700 --> 00:38:47,909
- Ouais, bonne idée.
832
00:38:48,827 --> 00:38:49,786
- En fait, je peux
y aller avec elle.
833
00:38:50,203 --> 00:38:51,830
Bien sûr que tu peux, mec.
834
00:38:52,164 --> 00:38:54,082
- Oui, moi aussi, je
peux bouger vite.
835
00:38:56,501 --> 00:38:57,960
- D'accord, écoutez,
on va devoir, genre,
836
00:38:57,961 --> 00:38:59,295
faire diversion, d'accord ?
837
00:38:59,296 --> 00:39:01,088
Je vais créer une
distraction, et comme ça,
838
00:39:01,089 --> 00:39:04,550
vous serez capable
de les contourner.
839
00:39:04,551 --> 00:39:05,801
Ça va aller
840
00:39:05,802 --> 00:39:07,094
là-bas, mon pote ?
- Attendez, j'ai une idée.
841
00:39:07,095 --> 00:39:08,180
Nous avons besoin d'une
distraction.
842
00:39:12,267 --> 00:39:13,602
- C'est quoi ce bordel ?
843
00:39:15,437 --> 00:39:16,145
- Oh, merde, d'accord,
844
00:39:16,146 --> 00:39:17,772
ouais, ouais, ouais,
ouais, ouais, ouais.
845
00:39:17,773 --> 00:39:20,524
Je vois ce que c'est.
846
00:39:20,525 --> 00:39:21,359
- Mm-hmm.
847
00:39:24,696 --> 00:39:25,863
Pourquoi tu as la bandoulière
de bouteilles de vin
848
00:39:25,864 --> 00:39:26,822
à la Game of Thrones
849
00:39:26,823 --> 00:39:28,574
et moi je suis coincé
à traire Pikachu ?
850
00:39:28,575 --> 00:39:30,201
- Assure-toi juste
de ne pas le faire
851
00:39:30,202 --> 00:39:31,744
dans la putain de maison, mec.
852
00:39:31,745 --> 00:39:33,913
- Je sais, je sais, je ne
suis pas un putain d'idiot.
853
00:39:33,914 --> 00:39:37,167
- Ouais, le jury délibère
encore sur ça, playboy.
854
00:39:45,675 --> 00:39:49,721
- Oh, merde, non, non, non,
non, non, non, non, non, non.
855
00:39:50,138 --> 00:39:52,015
Putain, ça fait mal,
ma cheville.
856
00:39:53,892 --> 00:39:54,726
- Assieds-toi juste.
857
00:39:56,311 --> 00:39:57,978
- Non, ma cheville est foutue.
858
00:39:57,979 --> 00:40:00,147
Tiens, je vais juste
rester ici et tu y vas.
859
00:40:00,148 --> 00:40:01,358
Reviens juste pour moi.
860
00:40:03,693 --> 00:40:05,237
- D'accord, d'accord.
- Très bien.
861
00:40:06,988 --> 00:40:08,239
Je te jure, mec, je me casse.
862
00:40:08,240 --> 00:40:09,740
Dès que je sors d'ici,
863
00:40:09,741 --> 00:40:11,826
je prends un vol aller
simple, je m'en fous...
864
00:40:11,827 --> 00:40:12,827
Ferme ta gueule.
865
00:40:12,828 --> 00:40:13,745
- Mec, ferme ta putain
de gueule.
866
00:40:15,247 --> 00:40:16,038
Quoi ?
867
00:40:16,039 --> 00:40:16,957
- Oh, oh.
868
00:40:19,626 --> 00:40:20,335
Vas-y, vas-y.
869
00:40:22,712 --> 00:40:24,131
Dépêche-toi, idiot.
870
00:40:31,596 --> 00:40:32,389
Merde.
871
00:40:37,811 --> 00:40:39,563
Je pense qu'il m'a vu.
872
00:40:44,192 --> 00:40:45,193
Baisse-toi.
873
00:41:02,586 --> 00:41:03,836
Oh, putain.
874
00:41:03,837 --> 00:41:05,005
Putain.
875
00:41:06,631 --> 00:41:09,634
Psst, vas-y, vas-y, allez.
876
00:41:12,345 --> 00:41:17,350
Putain, sois silencieux, putain.
877
00:41:25,192 --> 00:41:26,318
Vas-y, cours !
878
00:41:29,738 --> 00:41:30,989
- Vite, il faut se cacher !
879
00:41:33,825 --> 00:41:34,701
Oh, mon dieu.
880
00:42:25,835 --> 00:42:28,504
- Eh bien, si tu veux
attirer l'attention du chien,
881
00:42:28,505 --> 00:42:29,546
tu dois leur offrir
une performance
882
00:42:29,547 --> 00:42:30,631
qu'ils ne peuvent pas ignorer.
883
00:42:30,632 --> 00:42:31,675
- De quoi parles-tu ?
884
00:42:35,720 --> 00:42:36,637
- D'accord, d'accord.
♪ Tu es ici maintenant ♪
885
00:42:36,638 --> 00:42:37,847
- D'accord, d'accord,
merci beaucoup.
886
00:42:38,139 --> 00:42:40,224
♪ Je te veux juste plus ♪
887
00:42:40,225 --> 00:42:43,060
♪ Juste ici sur le sol ♪
888
00:42:43,061 --> 00:42:48,149
♪ Oh, oh, oh ♪
889
00:42:52,487 --> 00:42:54,697
- Je dois te mettre en contact
avec mon pote, Giuseppe, yo.
890
00:42:54,698 --> 00:42:55,991
- Non, ça va.
891
00:42:56,324 --> 00:42:56,991
Tu es sûr ?
892
00:42:56,992 --> 00:42:57,992
Il cuisine dans le labo.
893
00:42:57,993 --> 00:42:59,327
Cette merde ne marche pas.
894
00:43:04,874 --> 00:43:06,001
Oh, merde.
895
00:43:11,339 --> 00:43:12,589
Hé, j'ai quelque
chose pour ton cul...
896
00:43:12,590 --> 00:43:13,925
- Fin de mission,
fin de mission !
897
00:43:16,303 --> 00:43:17,637
Mangez ça, mangez ça.
898
00:43:19,055 --> 00:43:20,682
- Oh, merde.
899
00:43:30,650 --> 00:43:31,234
Bingo.
900
00:43:32,319 --> 00:43:34,904
- Allons-y, allons à la
tour de transmission !
901
00:43:46,708 --> 00:43:47,542
- Ugh.
902
00:43:48,793 --> 00:43:51,212
Oh, cette odeur.
903
00:44:08,188 --> 00:44:09,271
- Oh.
904
00:44:09,272 --> 00:44:11,232
Oh, oh, merci dieu.
905
00:44:12,150 --> 00:44:14,777
D'accord, ne t'en approche pas.
906
00:44:14,778 --> 00:44:16,653
- Oh, il est tellement mignon.
907
00:44:16,654 --> 00:44:19,157
- Cette innocence a
une date d'expiration.
908
00:44:21,201 --> 00:44:22,159
- Je pourrais tout à
fait être sa coach
909
00:44:22,160 --> 00:44:23,703
en réadaptation ou
quelque chose comme ça.
910
00:44:26,956 --> 00:44:28,665
Oh, dieu, dieu, enlève-le,
enlève-le !
911
00:44:28,666 --> 00:44:30,168
Oh, mon dieu.
912
00:44:31,711 --> 00:44:34,130
- Donne-lui un coup de pied,
donne-lui un coup de pied !
913
00:44:38,134 --> 00:44:39,719
- Oh, merde, je viens de donner
un coup de pied à un chiot.
914
00:44:47,894 --> 00:44:48,603
Huh.
915
00:44:56,319 --> 00:44:58,278
- Ok, c'est quoi la règle
du jeu ici, faire le mort ?
916
00:44:58,279 --> 00:44:59,197
- D'accord.
917
00:45:00,323 --> 00:45:02,450
Très lentement, recule.
918
00:45:04,702 --> 00:45:07,038
- Hé, mon grand.
919
00:45:08,289 --> 00:45:09,331
Hé.
920
00:45:09,332 --> 00:45:10,834
- Oh, doucement.
921
00:45:12,836 --> 00:45:16,213
Doucement.
922
00:45:16,214 --> 00:45:19,550
D'accord, laissons-le
aller où il veut aller.
923
00:45:19,551 --> 00:45:21,052
- Les chiens peuvent-ils
appuyer sur des boutons ?
924
00:45:23,179 --> 00:45:23,929
COPPER VEUT NOUS DIRE QU'ELLE
EST PRÊTE POUR LA BALADE.
925
00:45:23,930 --> 00:45:24,888
S'il te plaît, salope.
926
00:45:24,889 --> 00:45:27,057
- Tu peux les entraîner à
faire beaucoup de choses.
927
00:45:27,058 --> 00:45:29,726
Oh.
928
00:45:29,727 --> 00:45:30,395
Cours !
929
00:46:15,315 --> 00:46:17,108
- Allez, mec, allez, cours !
930
00:46:18,902 --> 00:46:22,571
Super tir, merde, ils arrivent,
allons-y, dépêche-toi !
931
00:46:22,572 --> 00:46:23,822
D'accord, d'accord.
932
00:46:23,823 --> 00:46:25,533
Je n'ai plus d'armes.
933
00:46:26,367 --> 00:46:28,911
Plus vite, plus vite,
ils sont sur mon dos, allez,
934
00:46:28,912 --> 00:46:29,828
allez, bouge tes pieds.
- D'accord.
935
00:46:29,829 --> 00:46:32,539
Lance un truc, lance-leur quelque
chose, fais quelque chose.
936
00:46:32,540 --> 00:46:34,459
T'as quelque chose, hein ?
937
00:46:39,088 --> 00:46:41,007
T'as ces gros bras, utilise-les.
938
00:46:41,424 --> 00:46:44,968
Lâche-moi, allez,
viens, prends ton...
939
00:46:44,969 --> 00:46:45,970
Putain.
940
00:46:49,182 --> 00:46:52,101
D'accord, d'accord.
941
00:46:54,604 --> 00:46:56,396
- Tu sais qui veut de
cette friandise ?
942
00:46:56,397 --> 00:46:58,106
Oh, est-ce que mon petit
bébé veut une friandise ?
943
00:46:58,107 --> 00:47:00,317
Oh, je vais te donner
quelque chose de bon, ouais.
944
00:47:00,318 --> 00:47:05,155
Oh, qui est un beau garçon ?
945
00:47:05,156 --> 00:47:06,657
Oh, tu veux être brossé ?
946
00:47:06,658 --> 00:47:08,116
Oh, tu veux des gratouilles
sur les fesses là ?
947
00:47:08,117 --> 00:47:09,701
Oh, je vais t'en donner,
oh, ouaf.
948
00:47:09,702 --> 00:47:10,911
Ouaf, ouaf, ouaf, ouaf.
949
00:47:10,912 --> 00:47:13,914
Tu veux des paillettes,
des paillettes.
950
00:47:13,915 --> 00:47:15,832
Oh, tu es si heureux.
951
00:47:15,833 --> 00:47:17,377
Sacré nom d'une pipe.
952
00:47:18,586 --> 00:47:19,629
- Bonjour.
- Ça va ?
953
00:47:20,505 --> 00:47:21,798
Attendez, les
filles, où est Vince ?
954
00:47:25,802 --> 00:47:30,806
Mon Dieu.
955
00:47:30,807 --> 00:47:35,477
- Spike vient de faire un
Hannibal Lecter complet sur Vince.
956
00:47:35,478 --> 00:47:38,689
- Ouais, eh bien, tu me
fais marcher là, non ?
957
00:47:38,690 --> 00:47:40,649
C'est, genre, du pur
foutage de gueule.
958
00:47:40,650 --> 00:47:43,777
Balance-toi, allez, je te tiens.
959
00:47:43,778 --> 00:47:45,696
Allez, oui, oui.
960
00:47:45,697 --> 00:47:46,614
D'accord.
961
00:47:51,286 --> 00:47:52,411
Oh, merde.
962
00:47:52,412 --> 00:47:54,037
- Tu es la seule avec une
connexion au monde extérieur,
963
00:47:54,038 --> 00:47:55,872
alors tu dois arrêter de
jouer et appeler quelqu'un,
964
00:47:55,873 --> 00:47:57,207
genre, maintenant,
s'il te plaît.
965
00:47:57,208 --> 00:48:00,295
- Les filles, les filles,
c'est typique de Vince.
966
00:48:01,754 --> 00:48:04,673
- Oh, putain de dystopie, je
dois reprendre le téléphone.
967
00:48:04,674 --> 00:48:07,468
Pareil, je dois
reprendre mon téléphone, mec.
968
00:48:08,595 --> 00:48:10,221
Qu'est-ce qu'on va faire d'eux ?
969
00:48:13,558 --> 00:48:15,350
Regardez, regardez, regardez.
970
00:48:15,351 --> 00:48:18,438
Yo, Vince, mec, bien essayé.
971
00:48:19,397 --> 00:48:20,147
- Regarde, cette fois,
regarde ça.
972
00:48:20,148 --> 00:48:21,232
- Des bonnes idées maintenant ?
973
00:48:24,402 --> 00:48:25,278
- Ouais.
974
00:48:29,198 --> 00:48:31,743
- C'est tellement classique,
mec, c'est tellement...
975
00:48:32,201 --> 00:48:33,493
Ouais.
976
00:48:33,494 --> 00:48:34,453
Ouais !
977
00:48:34,454 --> 00:48:35,245
- Hyah !
978
00:48:35,246 --> 00:48:37,040
- Mange ça.
- Je l'ai eu.
979
00:48:37,915 --> 00:48:39,583
- C'est, genre, un truc
de niveau supérieur, mec.
980
00:48:39,584 --> 00:48:41,084
- Ça marche, ça marche.
981
00:48:41,085 --> 00:48:43,087
- Vous n'arriverez pas
à la niche, les chiens.
982
00:48:44,631 --> 00:48:45,465
Où sont-ils allés ?
983
00:48:47,008 --> 00:48:48,967
Tu les surveilles ?
984
00:48:48,968 --> 00:48:49,886
Mec ?
985
00:48:50,595 --> 00:48:52,138
- Doux Jésus.
986
00:48:55,183 --> 00:48:56,767
Ce n'est carrément
pas dans le règlement, fam.
987
00:48:56,768 --> 00:48:58,894
- Collins est dans la cave
à vin et il est blessé.
988
00:48:58,895 --> 00:49:00,937
Tu dois appeler
l'hélicoptère maintenant.
989
00:49:00,938 --> 00:49:02,273
Putain,
appelle quelqu'un.
990
00:49:18,456 --> 00:49:19,457
- Merde.
991
00:49:24,170 --> 00:49:26,130
Mec, mec, ce truc bouge.
992
00:49:26,506 --> 00:49:27,423
- D'accord, je vais
passer l'appel.
993
00:49:28,341 --> 00:49:30,342
Oh, merde, mec, super timing.
994
00:49:30,343 --> 00:49:32,386
Je pense que je dois réinitialiser
mes paramètres réseau
995
00:49:32,387 --> 00:49:33,805
ou un truc du genre.
996
00:49:36,599 --> 00:49:37,391
Oh, merde, oh, non, non, non.
997
00:49:37,392 --> 00:49:38,518
Reste immobile, reste immobile.
998
00:49:38,768 --> 00:49:39,518
Putain de merde.
999
00:49:39,519 --> 00:49:40,812
Whoa, whoa, whoa, whoa !
1000
00:49:41,813 --> 00:49:43,106
Il est fou, oh.
1001
00:49:43,398 --> 00:49:44,273
- Accroche-toi, ma cocotte.
1002
00:49:45,775 --> 00:49:46,525
Qu'est-ce que tu fais ?
1003
00:49:46,526 --> 00:49:47,402
- Enculé.
1004
00:49:47,652 --> 00:49:50,195
Whoa !
1005
00:49:50,196 --> 00:49:51,196
- Oh, ouais, je ne pense pas
1006
00:49:51,197 --> 00:49:53,658
que les paramètres réseau
soient le problème.
1007
00:49:55,743 --> 00:49:58,036
Mason et Big Farmer Jay
nous ont débranchés.
1008
00:49:58,037 --> 00:49:59,454
Meuf, c'est du vandalisme.
1009
00:49:59,455 --> 00:50:01,998
- Quels idiots grimpent sur
une tour de téléphonie mobile ?
1010
00:50:01,999 --> 00:50:04,085
- Quelqu'un qui souhaite
mourir, voilà qui.
1011
00:50:05,002 --> 00:50:07,296
- C'est à l'heure, putain.
1012
00:50:07,672 --> 00:50:11,092
Faites-vous griller,
petits enfoirés !
1013
00:50:15,430 --> 00:50:18,014
Ah, c'est ça.
1014
00:50:18,015 --> 00:50:18,933
- Attendez.
1015
00:50:19,767 --> 00:50:21,060
- On doit les aider.
1016
00:50:23,354 --> 00:50:24,646
- Qu'est-ce que c'est ?
1017
00:50:24,647 --> 00:50:25,898
- Pistolet de détresse, bébé.
1018
00:50:31,946 --> 00:50:34,156
Soit on les effraie,
soit on les allume.
1019
00:50:34,157 --> 00:50:35,575
Dans les deux cas,
c'est gagnant-gagnant.
1020
00:50:42,123 --> 00:50:43,458
On va les allumer.
1021
00:50:47,086 --> 00:50:49,046
- Une fusée éclairante,
sérieusement ?
1022
00:50:53,217 --> 00:50:57,137
- Eh, oh, ben, c'est un peu
la ville des échecs ici.
1023
00:50:57,138 --> 00:50:59,473
- C'est quoi la suite,
une lettre bien sentie ?
1024
00:50:59,474 --> 00:51:00,348
- C'est quoi ce bordel ?
1025
00:51:00,349 --> 00:51:04,936
- Je pense que je dois juste
viser un peu plus haut.
1026
00:51:04,937 --> 00:51:07,398
C'est de la physique ?
1027
00:51:07,774 --> 00:51:08,940
Ouais, bien sûr.
1028
00:51:08,941 --> 00:51:12,236
- Ouais, c'est, genre,
de la physique.
1029
00:51:13,404 --> 00:51:15,615
C'est ça, d'accord, on y va.
1030
00:51:25,333 --> 00:51:26,374
Oh.
1031
00:51:26,375 --> 00:51:27,209
Oh, merde !
1032
00:51:27,210 --> 00:51:28,336
- Oh !
1033
00:51:31,756 --> 00:51:34,716
Pas le genre de feu
qu'on attendait, mec.
1034
00:51:34,717 --> 00:51:38,011
- J'ai peut-être tiré un peu
trop loin sur ce coup-là.
1035
00:51:38,012 --> 00:51:38,804
- Ouais.
1036
00:51:38,805 --> 00:51:40,972
- Ouais, de façon astronomique.
1037
00:51:40,973 --> 00:51:42,767
Au moins, on s'est
débarrassé de ces chiens, mec.
1038
00:51:46,229 --> 00:51:47,312
- Oh, on tombe.
1039
00:51:47,313 --> 00:51:49,648
- Putain de merde !
1040
00:51:49,649 --> 00:51:50,440
Non !
1041
00:51:50,441 --> 00:51:51,609
Oh, non !
1042
00:51:54,654 --> 00:51:55,530
Oh !
1043
00:51:56,531 --> 00:51:57,656
- Vous pensez que
je les ai tués ?
1044
00:51:57,657 --> 00:52:00,283
- Ouais, ça semble probable.
1045
00:52:00,284 --> 00:52:02,744
Oh, merde, qu'est-ce
qu'on est censé faire ?
1046
00:52:02,745 --> 00:52:05,038
- C'est l'heure de nager,
mec, fais-le ou crève.
1047
00:52:05,039 --> 00:52:06,081
- T'es complètement cinglé.
1048
00:52:06,082 --> 00:52:07,958
Je ne vais pas sauter de là.
1049
00:52:07,959 --> 00:52:09,000
- La chute n'est
pas si mauvaise.
1050
00:52:09,001 --> 00:52:10,669
On doit juste se lancer
1051
00:52:10,670 --> 00:52:12,088
avec un bon départ, allez.
1052
00:52:12,505 --> 00:52:14,506
- Quand je mourrai, je reviendrai
et je te botterai le cul.
1053
00:52:14,507 --> 00:52:15,674
- Ok, je suis, genre,
1054
00:52:15,675 --> 00:52:18,176
à 65% sûr que ce n'est
même pas du suicide.
1055
00:52:18,177 --> 00:52:19,010
Tu peux le faire.
1056
00:52:19,011 --> 00:52:20,220
- Écoute, je vais te
botter le cul !
1057
00:52:20,221 --> 00:52:22,472
Je vais te botter le cul !
- Fais-le putain !
1058
00:52:22,473 --> 00:52:23,181
- Attendez, quoi ?
1059
00:52:23,182 --> 00:52:24,558
- Oh, génial.
- Bien.
1060
00:52:24,559 --> 00:52:25,643
- Bien joué, les gars.
1061
00:52:25,977 --> 00:52:28,229
Oh, whaou.
1062
00:52:29,063 --> 00:52:29,981
- Je n'y arrive pas.
1063
00:52:30,398 --> 00:52:31,147
Mec.
1064
00:52:31,148 --> 00:52:32,858
- Je ne veux pas le faire.
- Mec, ta jambe !
1065
00:52:32,859 --> 00:52:33,567
- Quoi ?
1066
00:52:33,568 --> 00:52:35,194
- Ta putain de jambe est en feu.
1067
00:52:37,738 --> 00:52:38,613
Whaou.
1068
00:52:38,614 --> 00:52:40,407
Oh, et il vient de sauter.
1069
00:52:40,408 --> 00:52:42,451
- Oh, peut-être encore mort.
- Oh, merde.
1070
00:52:45,413 --> 00:52:47,456
- Oh, oh, oh, merde.
1071
00:52:48,749 --> 00:52:51,585
J'ai assuré, mec.
1072
00:52:51,586 --> 00:52:55,381
Allez, mec, moins de
réflexion et plus de sauts !
1073
00:53:10,479 --> 00:53:11,229
- Allez.
1074
00:53:11,230 --> 00:53:12,063
C'est bon.
1075
00:53:12,064 --> 00:53:14,524
Arrête de m'éclabousser, mec.
1076
00:53:14,525 --> 00:53:16,527
Je dois bouger mes jambes.
- Ouais.
1077
00:53:17,403 --> 00:53:18,987
- D'accord, dès qu'ils
atteignent le ponton,
1078
00:53:18,988 --> 00:53:20,989
on part, pas de tergiversation.
1079
00:53:20,990 --> 00:53:22,992
- Attendez, on doit
retourner chercher Collins.
1080
00:53:24,035 --> 00:53:25,869
- Oh, merde.
1081
00:53:25,870 --> 00:53:28,872
Je veux dire, ouais,
mon cerveau, je.
1082
00:53:28,873 --> 00:53:31,333
Hé, à quel point t'es défoncée ?
1083
00:53:31,334 --> 00:53:35,712
- Hé, mec, tu sais quoi,
mec, calme-toi un peu...
1084
00:53:35,713 --> 00:53:39,007
- Hé, Thalia, quoi de
neuf, pyromane ?
1085
00:53:39,008 --> 00:53:40,300
- Tu sais ce qui ne va pas, mec,
1086
00:53:40,301 --> 00:53:41,509
ma foutue tour de données.
1087
00:53:41,510 --> 00:53:44,179
C'est ce qui ne va pas,
donc appeler cet hélicoptère,
1088
00:53:44,180 --> 00:53:45,555
ça n'arrivera pas
maintenant, mec.
1089
00:53:45,556 --> 00:53:48,058
- Yo, tu es sérieuse là ?
1090
00:53:48,059 --> 00:53:49,809
Tu n'as pas de téléphone rouge,
1091
00:53:49,810 --> 00:53:52,312
pas de vieille radio portative
cachée quelque part ?
1092
00:53:52,313 --> 00:53:53,605
- Non, mec, tout passait
1093
00:53:53,606 --> 00:53:56,149
par cette magnifique
tour de données.
1094
00:53:56,150 --> 00:53:57,567
- D'accord, eh bien,
si tu as une antenne,
1095
00:53:57,568 --> 00:54:00,070
un amplificateur bidirectionnel,
et quelques câbles RF,
1096
00:54:00,071 --> 00:54:01,279
je peux certainement
bricoler quelque chose
1097
00:54:01,280 --> 00:54:02,405
qui pourrait faire l'affaire,
1098
00:54:02,406 --> 00:54:04,866
mais tu as tout ça, genre,
caché quelque part ?
1099
00:54:04,867 --> 00:54:08,829
- Je suis sûre qu'il n'y a
rien de tout ça planqué ici.
1100
00:54:09,288 --> 00:54:10,497
Non, la seule façon
de sortir d'ici
1101
00:54:10,498 --> 00:54:11,791
va être par la barge de
fête de Vincetopia...
1102
00:54:12,166 --> 00:54:13,249
Quoi, où ?
1103
00:54:13,250 --> 00:54:14,668
- Le problème, c'est
que c'est, genre,
1104
00:54:14,669 --> 00:54:16,586
de l'autre côté de l'île.
1105
00:54:16,587 --> 00:54:17,921
- Ouais, il y a une bande
de chiens de l'enfer
1106
00:54:17,922 --> 00:54:19,506
entre ici et là-bas.
1107
00:54:19,507 --> 00:54:21,466
- Il n'y a rien d'autre
à faire que de le faire,
1108
00:54:21,467 --> 00:54:22,384
n'est-ce pas ?
1109
00:54:22,385 --> 00:54:24,719
- Whaou, hé, vous oubliez
quelque chose.
1110
00:54:24,720 --> 00:54:28,723
D'accord, d'abord nous devons
sortir Collins de la cave.
1111
00:54:28,724 --> 00:54:30,393
- Oh, merde.
1112
00:54:31,894 --> 00:54:33,603
D'accord, d'accord, le
problème est que la cave
1113
00:54:33,604 --> 00:54:35,105
et le bateau, ils sont, genre,
1114
00:54:35,106 --> 00:54:36,898
dans deux directions
totalement opposées.
1115
00:54:36,899 --> 00:54:37,732
Vrai, vrai.
1116
00:54:37,733 --> 00:54:40,610
- Hé, désolé pour ton frère.
1117
00:54:40,611 --> 00:54:41,987
Il y a de fortes chances
1118
00:54:41,988 --> 00:54:43,489
qu'il soit déjà de la
viande pour chien.
1119
00:54:43,781 --> 00:54:46,241
Arrêtons les frais et
foutons le camp.
1120
00:54:46,242 --> 00:54:49,035
- S'il te plaît, fous
le camp, Mason.
1121
00:54:49,036 --> 00:54:51,871
Je ne pars pas sans mon frère.
1122
00:54:51,872 --> 00:54:54,082
- Vas-y, nous on se
tire comme des truites.
1123
00:54:54,083 --> 00:54:55,835
Thalia, donne-moi la clé.
1124
00:54:56,210 --> 00:54:58,044
- Non, mec, c'est pas très cool.
1125
00:54:58,045 --> 00:54:59,838
Au fait, tu ne sais même
pas où est le bateau,
1126
00:54:59,839 --> 00:55:02,215
donc super plan, mec, vraiment.
1127
00:55:02,216 --> 00:55:05,385
- Et si on retournait
sur le continent,
1128
00:55:05,386 --> 00:55:06,594
qu'on réunissait une équipe
1129
00:55:06,595 --> 00:55:09,014
et qu'on faisait un retour
triomphal pour Collins ?
1130
00:55:09,015 --> 00:55:12,893
- Oui, ça, donc Thalia, la clé.
1131
00:55:13,185 --> 00:55:14,436
Tu n'as pas à l'écouter.
1132
00:55:14,437 --> 00:55:15,938
- Ne sois pas une idiote.
1133
00:55:16,397 --> 00:55:18,231
Je te donnerai quelques
Bitcoins pour tes ennuis, ok ?
1134
00:55:18,232 --> 00:55:19,232
Oh, tu es un escroc.
1135
00:55:19,233 --> 00:55:20,442
- Non, non,
1136
00:55:20,443 --> 00:55:23,069
tu ne peux pas mettre un
prix sur ma conscience, mec.
1137
00:55:23,070 --> 00:55:24,779
- Vous devez arrêter
de vous disputer.
1138
00:55:24,780 --> 00:55:25,906
Voilà ce qu'on fait, bordel.
1139
00:55:26,240 --> 00:55:27,949
Violet et moi, on s'en va.
1140
00:55:27,950 --> 00:55:29,534
Le reste d'entre vous,
tenez le fort
1141
00:55:29,535 --> 00:55:31,537
jusqu'à ce qu'on revienne
avec Collins, d'accord ?
1142
00:55:33,247 --> 00:55:34,247
- Comme si des petits merdeux
1143
00:55:34,248 --> 00:55:35,665
allaient me retenir
de toute façon ?
1144
00:55:35,666 --> 00:55:36,499
Je me casse d'ici.
1145
00:55:36,500 --> 00:55:38,084
Tu te fous de moi ?
1146
00:55:38,085 --> 00:55:39,252
- Connard.
1147
00:55:39,253 --> 00:55:40,712
Bon, je vais rester
ici avec Thalia
1148
00:55:40,713 --> 00:55:42,213
et garder un œil
sur cet enfoiré.
1149
00:55:42,214 --> 00:55:44,007
- D'accord, et il y a une
voiturette de golf dans le hangar,
1150
00:55:44,008 --> 00:55:45,676
donc vous devriez pouvoir
ramener Collins avec.
1151
00:55:46,010 --> 00:55:47,927
- Parfait, mettons
ce bordel en route
1152
00:55:47,928 --> 00:55:49,262
pendant que ces foutus
canidés là-bas
1153
00:55:49,263 --> 00:55:50,973
se lèchent encore les couilles.
1154
00:55:52,058 --> 00:55:52,892
- Hé.
1155
00:55:54,226 --> 00:55:55,810
Ne mourez pas et tout, hein.
1156
00:55:55,811 --> 00:55:56,979
- Vous aussi.
1157
00:55:59,148 --> 00:56:00,732
- Je serai à l'étage.
1158
00:56:00,733 --> 00:56:03,651
Gardez l'énergie contenue
ici, bande de connes.
1159
00:56:03,652 --> 00:56:04,486
- Whaou.
- Oh, mon dieu.
1160
00:56:04,487 --> 00:56:05,487
Quel est ton putain
de problème ?
1161
00:56:05,488 --> 00:56:06,321
- Je parie que ta
bite est énorme.
1162
00:56:06,322 --> 00:56:07,197
Putain d'énorme.
1163
00:56:07,198 --> 00:56:08,407
Salut.
1164
00:56:11,994 --> 00:56:13,829
Oh, il est sacrément
mort, putain.
1165
00:56:16,457 --> 00:56:18,041
Ma sœur va
être tellement en colère.
1166
00:56:18,042 --> 00:56:19,250
Elle va me botter le cul.
1167
00:56:19,251 --> 00:56:21,878
Je veux dire, elle va
juste exploser, meuf.
1168
00:56:21,879 --> 00:56:23,922
- L'univers nous a
donné une main de merde,
1169
00:56:23,923 --> 00:56:25,757
mais tu n'as pas mélangé
les cartes.
1170
00:56:25,758 --> 00:56:27,133
La mort de Vince n'est pas
de ta faute, d'accord ?
1171
00:56:27,134 --> 00:56:28,718
- Elle m'a spécifiquement
prévenue
1172
00:56:28,719 --> 00:56:29,970
de ne pas venir à la
recherche de cet endroit.
1173
00:56:34,809 --> 00:56:36,184
Une fois que les
médias auront vent de ça,
1174
00:56:36,185 --> 00:56:38,186
ce sera des paparazzis
24 heures sur 24.
1175
00:56:38,187 --> 00:56:39,979
Ce sera juste, comme,
un total...
1176
00:56:39,980 --> 00:56:41,065
- Oui, je pense que
tu catastrophises.
1177
00:56:41,524 --> 00:56:42,774
Je ne pense pas que
les médias vont...
1178
00:56:42,775 --> 00:56:46,237
- C'est pas vrai, c'est,
ma sœur est Hayden Hearst.
1179
00:56:50,366 --> 00:56:53,869
De la dynamite pour les tabloïdes,
Hayden putain de Hearst.
1180
00:56:54,912 --> 00:56:55,662
Allez,
dépêchez-vous, les enfants,
1181
00:56:55,663 --> 00:56:56,496
nous sommes sur le point de...
1182
00:56:56,497 --> 00:56:57,413
- J'arrive tout de suite.
- Merci.
1183
00:56:57,414 --> 00:56:58,414
Voici, votre...
1184
00:56:58,415 --> 00:57:00,708
D'accord, merci.
1185
00:57:00,709 --> 00:57:01,668
Hé, Hayden.
1186
00:57:01,669 --> 00:57:02,710
- Est-ce que ça peut attendre,
1187
00:57:02,711 --> 00:57:03,753
nous sommes sur le
point de tourner.
1188
00:57:03,754 --> 00:57:06,422
- Je pense vraiment
que tu devrais voir ça.
1189
00:57:06,423 --> 00:57:07,799
- Spike lui saute
dessus, comme ça,
1190
00:57:07,800 --> 00:57:08,716
commence à le déchiqueter...
1191
00:57:08,717 --> 00:57:09,551
Mon dieu, Thalia.
1192
00:57:09,552 --> 00:57:10,385
- Il devient, genre,
1193
00:57:10,386 --> 00:57:12,470
complètement Hannibal
Lecter sur son cul, juste...
1194
00:57:12,471 --> 00:57:13,931
- Quoi, c'est une blague ?
1195
00:57:15,182 --> 00:57:15,933
- Je ne pense pas.
1196
00:57:16,308 --> 00:57:17,684
Mlle Hearst, on
vous attend sur le plateau.
1197
00:57:17,685 --> 00:57:18,602
J'arrive tout de suite !
1198
00:57:20,354 --> 00:57:22,398
Alors il est
toujours au sous-sol ?
1199
00:57:22,731 --> 00:57:24,190
Est-ce que
ce sang était là avant ?
1200
00:57:24,191 --> 00:57:25,359
- Non, c'est frais.
1201
00:57:27,361 --> 00:57:28,487
- Collins, tu es là en bas ?
1202
00:57:32,449 --> 00:57:33,199
Oh, merde.
1203
00:57:33,200 --> 00:57:34,702
- Eh bien, il est
parti maintenant.
1204
00:57:55,139 --> 00:57:55,973
- Collins ?
1205
00:58:00,102 --> 00:58:02,312
- Oh, salut, sœur.
1206
00:58:02,313 --> 00:58:04,398
Farmer Jay, bonjour.
1207
00:58:05,566 --> 00:58:08,402
Est-ce que vous avez le
mot de passe du wifi ?
1208
00:58:09,904 --> 00:58:11,613
- Certainement pas.
1209
00:58:11,614 --> 00:58:14,240
- Il s'agit juste d'une
connerie Insta exagérée
1210
00:58:14,241 --> 00:58:17,452
pour vendre une nouvelle
ligne de Scooby Snacks
1211
00:58:17,453 --> 00:58:19,204
de Vince Ventura, ou
d'une autre absurdité.
1212
00:58:19,205 --> 00:58:21,247
- Je sais, mais c'est là
que la vidéo s'arrête.
1213
00:58:21,248 --> 00:58:23,291
- Ah.
1214
00:58:23,292 --> 00:58:24,751
- Seuls ceux avec le...
1215
00:58:24,752 --> 00:58:27,045
- Apparemment, Vince a invité
un tas de créateurs de contenu
1216
00:58:27,046 --> 00:58:30,048
sur une île, je ne sais pas
ce qu'ils faisaient là-bas.
1217
00:58:30,049 --> 00:58:31,800
Je sais, bon sang, Thalia.
1218
00:58:32,968 --> 00:58:36,346
- Voilà, les voilà.
1219
00:58:36,347 --> 00:58:39,057
- Que fais-tu avec les
calmants pour chien, mon pote ?
1220
00:58:39,058 --> 00:58:40,725
- J'ai juste très faim.
1221
00:58:40,726 --> 00:58:42,310
- Ouais, qu'est-ce
que tu prends ?
1222
00:58:42,311 --> 00:58:45,146
Hé, hé, Collins,
qu'est-ce que tu prends ?
1223
00:58:45,147 --> 00:58:46,356
Nous devons partir.
- Un peu de ceci
1224
00:58:46,357 --> 00:58:47,523
et un peu de cela.
- Nous devons partir.
1225
00:58:47,524 --> 00:58:48,775
- Si tu continues
à grignoter ça,
1226
00:58:48,776 --> 00:58:49,984
alors nous allons
être ici pour toujours.
1227
00:58:49,985 --> 00:58:51,236
Allez, on ne peut pas être
en retard, on va être,
1228
00:58:51,237 --> 00:58:52,528
on va être en retard.
- Farmer Jay.
1229
00:58:52,529 --> 00:58:53,196
- Hé, mon pote, hé...
1230
00:58:53,197 --> 00:58:54,489
On va être
en retard pour quoi ?
1231
00:58:54,490 --> 00:58:55,281
La fête sur le bateau.
1232
00:58:55,282 --> 00:58:56,575
- J'adore les fêtes.
- Ouais.
1233
00:58:56,909 --> 00:58:58,451
- Il y a une rumeur que Vince,
1234
00:58:58,452 --> 00:59:02,038
il pourrait ne plus être en vie.
1235
00:59:02,039 --> 00:59:03,831
- Tu dis ne plus être
en vie, comme ?
1236
00:59:03,832 --> 00:59:05,626
- Parmi les vivants maintenant.
1237
00:59:07,962 --> 00:59:08,796
- Comme, mort ?
1238
00:59:09,505 --> 00:59:10,546
As-tu appelé Thalia ?
1239
00:59:10,547 --> 00:59:11,631
Appelle Thalia.
- J'ai essayé d'appeler,
1240
00:59:11,632 --> 00:59:13,300
mais c'est allé directement
sur la messagerie.
1241
00:59:14,301 --> 00:59:15,135
- Putain.
1242
00:59:23,978 --> 00:59:26,187
Hayden m'a parlé
de sa folle expérience
1243
00:59:26,188 --> 00:59:27,272
sur The Breed, et...
1244
00:59:27,273 --> 00:59:28,982
- Je ne peux pas croire
que Hayden putain de Hearst
1245
00:59:28,983 --> 00:59:30,149
est ta sœur.
1246
00:59:30,150 --> 00:59:32,735
Ugh, elle est juste, genre,
l'incarnation de la badass.
1247
00:59:32,736 --> 00:59:34,487
Désolée, je suis, genre,
une bavarde nerveuse.
1248
00:59:34,488 --> 00:59:35,990
- C'est bon, nous avons
tous nos bizarreries,
1249
00:59:36,365 --> 00:59:37,783
tu sais, la mienne est
l'anxiété chronique.
1250
00:59:39,368 --> 00:59:40,661
- D'accord, connasses.
1251
00:59:43,914 --> 00:59:44,956
Le temps est écoulé.
1252
00:59:44,957 --> 00:59:45,957
- Frérot.
- Oh là là.
1253
00:59:45,958 --> 00:59:46,791
Allons-y.
1254
00:59:46,792 --> 00:59:49,961
- Frérot, tu as bien tapé
dans la bouteille, hein ?
1255
00:59:49,962 --> 00:59:52,005
- Oh, oh, mon dieu.
1256
00:59:52,006 --> 00:59:54,049
Mon dieu, mec, calme-toi.
1257
00:59:56,051 --> 00:59:57,176
Oh mon Dieu, c'est dégueulasse.
1258
00:59:57,177 --> 00:59:57,969
- Beurk.
1259
00:59:57,970 --> 01:00:00,722
C'était comme un bouquet
entier, oh, mon dieu.
1260
01:00:00,723 --> 01:00:02,682
Mon Dieu, t'es dégoûtant.
1261
01:00:02,683 --> 01:00:05,060
- Ouais, tu penses que
tu vaux mieux que moi ?
1262
01:00:07,688 --> 01:00:08,521
- Hé, mec, lâche-moi.
- Donne-la-moi !
1263
01:00:08,522 --> 01:00:09,231
- C'est quoi ton problème ?
1264
01:00:09,606 --> 01:00:10,315
Hé, aïe, merde.
1265
01:00:10,316 --> 01:00:11,734
- Allez, pourquoi tu
compliques les choses ?
1266
01:00:12,026 --> 01:00:12,651
Lâche-moi !
1267
01:00:14,528 --> 01:00:16,112
- Hé, qu'est-ce que
tu fais, bordel ?
1268
01:00:16,113 --> 01:00:17,780
- Tiens, je l'ai.
- Lâche-moi, lâche-moi.
1269
01:00:17,781 --> 01:00:19,032
Quoi, non, tu ne peux pas...
1270
01:00:19,033 --> 01:00:21,076
Lâche-la, lâche-la !
1271
01:00:21,493 --> 01:00:22,494
- C'est à moi !
1272
01:00:23,829 --> 01:00:25,080
Je t'ai dit d'arrêter.
1273
01:00:26,373 --> 01:00:26,999
- Génial.
1274
01:00:28,584 --> 01:00:29,876
Putain, ouais.
1275
01:00:29,877 --> 01:00:31,337
Oh, mon dieu, c'est dégoûtant.
1276
01:00:33,505 --> 01:00:35,298
- Franchement, mec, c'étaient
mes putains de snacks
1277
01:00:35,299 --> 01:00:37,216
et tu les as gâchés,
mec, va te faire foutre.
1278
01:00:37,217 --> 01:00:38,343
- Vous êtes mortes !
1279
01:00:38,344 --> 01:00:40,178
- Rends-moi juste la
clé, rends-moi la clé.
1280
01:00:40,179 --> 01:00:42,264
- Personne ne fait
chier Mason Kelly.
1281
01:00:44,975 --> 01:00:45,642
- Putain de merde.
1282
01:00:50,022 --> 01:00:50,856
- Pose le pistolet.
1283
01:00:51,982 --> 01:00:53,274
C'est fou.
1284
01:00:53,275 --> 01:00:54,734
- Merde, la clé !
- Bouge, bouge, bouge !
1285
01:00:54,735 --> 01:00:55,777
- Allez, on a besoin de la clé.
1286
01:00:55,778 --> 01:00:56,736
Allons-y,
allons-y, allons-y.
1287
01:00:56,737 --> 01:00:58,363
- Revenez ici !
- Allons-y.
1288
01:00:58,364 --> 01:01:01,241
- Où allez-vous, connasses ?
1289
01:01:06,455 --> 01:01:08,582
Oh, merde,
Mason, fais attention !
1290
01:01:28,268 --> 01:01:28,852
- Collins.
1291
01:01:30,270 --> 01:01:32,814
- Attendez, attendez, attendez !
1292
01:01:32,815 --> 01:01:34,982
Whaou, du calme, du calme.
1293
01:01:34,983 --> 01:01:35,942
- Montez !
1294
01:01:35,943 --> 01:01:36,651
Whoa.
1295
01:01:36,652 --> 01:01:37,735
Pousse-toi,
je connais ces routes,
1296
01:01:37,736 --> 01:01:38,654
fais-moi confiance.
1297
01:01:39,696 --> 01:01:40,446
- Bonjour.
1298
01:01:40,447 --> 01:01:42,198
- Putain, tu as une sale tête.
1299
01:01:42,199 --> 01:01:44,659
- Hé, tu connais le
mot de passe du wifi ?
1300
01:01:44,660 --> 01:01:45,368
- Mm-mm.
- Oh.
1301
01:01:45,369 --> 01:01:46,495
Yo, où est Mason Kelly ?
1302
01:01:46,870 --> 01:01:48,455
- Le mec est grillé,
mec, comme du pain brûlé.
1303
01:01:48,831 --> 01:01:50,123
- Hein ?
1304
01:01:50,124 --> 01:01:51,249
Attends, qu'est-ce
qui s'est passé ?
1305
01:01:51,250 --> 01:01:52,292
- Un chien l'a attrapé.
1306
01:01:52,709 --> 01:01:53,543
Et la clé du bateau.
1307
01:01:53,544 --> 01:01:54,377
Eh bien,
1308
01:01:54,378 --> 01:01:56,629
n'est-ce pas comme une perle
sur de la merde de cochon.
1309
01:01:56,630 --> 01:01:58,131
- Oh, non.
1310
01:01:58,132 --> 01:01:59,799
- Oh, non, putain de merde, non.
1311
01:01:59,800 --> 01:02:01,634
Merde, le moteur a lâché.
- Yo, pourquoi tu t'arrêtes ?
1312
01:02:01,635 --> 01:02:03,886
Vous devez pousser.
1313
01:02:03,887 --> 01:02:04,846
- C'est bon j'y vais.
1314
01:02:04,847 --> 01:02:06,306
- D'accord, je vais aider.
- Je gère.
1315
01:02:09,017 --> 01:02:09,767
Vous êtes les meilleurs !
1316
01:02:09,768 --> 01:02:10,601
Allez !
1317
01:02:10,602 --> 01:02:11,853
C'est ça, tu
fais du bon boulot, mec.
1318
01:02:11,854 --> 01:02:13,855
Tu as l'air super, tes
muscles, ils gonflent.
1319
01:02:13,856 --> 01:02:16,190
Tu as l'air génial, merci.
- Allez.
1320
01:02:16,191 --> 01:02:19,569
Pousse, vas-y.
1321
01:02:19,570 --> 01:02:21,946
Pousse, allons-y.
1322
01:02:21,947 --> 01:02:22,780
Bien.
1323
01:02:22,781 --> 01:02:24,031
S'il te plaît,
dis-moi que tu as .
1324
01:02:24,032 --> 01:02:25,867
Hé, Farmer
Ted, pousse-nous davantage.
1325
01:02:25,868 --> 01:02:28,035
C'est génial, mec.
1326
01:02:28,036 --> 01:02:29,370
Plus loin et plus vite.
1327
01:02:29,371 --> 01:02:31,081
Juste encore un peu.
1328
01:02:33,709 --> 01:02:35,294
- Chiens, chiens, les
chiens arrivent !
1329
01:02:39,673 --> 01:02:41,508
Vous êtes les
meilleurs, vous pouvez le faire !
1330
01:02:42,551 --> 01:02:43,635
Un peu plus vite.
1331
01:02:45,179 --> 01:02:45,928
Merde.
1332
01:02:45,929 --> 01:02:46,847
Allons-y !
1333
01:02:50,851 --> 01:02:52,894
- Mec, combien de cette connerie
on doit encore supporter
1334
01:02:52,895 --> 01:02:54,270
avant d'arriver à ce
putain de bateau ?
1335
01:02:54,271 --> 01:02:56,398
- Je pourrais te le dire,
mec, mais ça va te déprimer.
1336
01:02:59,651 --> 01:03:00,610
- Appuie sur l'accélérateur.
1337
01:03:00,611 --> 01:03:01,945
- C'est l'accélérateur.
1338
01:03:07,784 --> 01:03:08,494
Ils arrivent !
1339
01:03:12,289 --> 01:03:14,123
D'accord, prenez une
bouteille d'eau-de-vie
1340
01:03:14,124 --> 01:03:16,000
et visez le centre de ce pont.
1341
01:03:16,001 --> 01:03:17,252
Allume-la.
1342
01:03:18,212 --> 01:03:19,713
Boule de feu dans trois,
1343
01:03:21,590 --> 01:03:22,591
deux.
1344
01:03:24,343 --> 01:03:25,010
- Oh, c'est toi.
1345
01:03:26,470 --> 01:03:27,303
- D'accord, allez-y.
1346
01:03:27,304 --> 01:03:30,349
Ouais,
enflamme ça et vas-y !
1347
01:03:35,979 --> 01:03:36,729
On se voit en enfer, enfoirés.
1348
01:03:36,730 --> 01:03:38,607
- Mortel, putain.
1349
01:03:39,858 --> 01:03:40,817
D'accord.
1350
01:03:43,654 --> 01:03:44,488
- D'accord.
1351
01:03:45,489 --> 01:03:46,907
D'accord, nous sommes là.
1352
01:03:48,617 --> 01:03:51,495
- C'est de cette merde dont
Vince parlait à propos du film ?
1353
01:03:52,496 --> 01:03:54,455
- Ouais, plutôt cool, non ?
1354
01:03:54,456 --> 01:03:55,706
- Celui d'Universal
était plus cool.
1355
01:03:55,707 --> 01:03:57,708
Regarde cette cage,
elle est déchiquetée.
1356
01:03:57,709 --> 01:03:59,335
- Meuf, le fait que Vince et toi
1357
01:03:59,336 --> 01:04:00,962
ayez survécu assez longtemps
1358
01:04:00,963 --> 01:04:02,088
pour nous entraîner
dans ce pétrin
1359
01:04:02,089 --> 01:04:03,756
est une anomalie statistique.
1360
01:04:03,757 --> 01:04:04,966
Quand nous
sommes arrivés sur l'île,
1361
01:04:04,967 --> 01:04:06,592
les chiens étaient, genre,
super timides, meuf.
1362
01:04:06,593 --> 01:04:08,427
Ils restaient entre
eux, c'était tranquille.
1363
01:04:08,428 --> 01:04:10,304
Ils sont devenus
extravertis très vite.
1364
01:04:10,305 --> 01:04:11,347
Eh bien, peu de temps
1365
01:04:11,348 --> 01:04:13,224
après que nous ayons commencé
la construction de Vincetopia,
1366
01:04:13,225 --> 01:04:15,434
les chiens sont devenus,
genre, un peu agressifs,
1367
01:04:15,435 --> 01:04:17,311
et un gars s'est fait mordre.
1368
01:04:17,312 --> 01:04:18,938
Nous avons dû arrêter
la construction
1369
01:04:18,939 --> 01:04:20,690
jusqu'à ce que nous puissions
maîtriser le reste des chiens,
1370
01:04:20,691 --> 01:04:22,066
et tu connais Vince,
il cherche toujours
1371
01:04:22,067 --> 01:04:24,110
l'opportunité dans
chaque problème, alors...
1372
01:04:24,111 --> 01:04:24,986
Mon Dieu.
1373
01:04:24,987 --> 01:04:26,028
Nous avons pensé
vous inviter tous ici,
1374
01:04:26,029 --> 01:04:27,029
en faire un jeu,
1375
01:04:27,030 --> 01:04:28,531
vous pourriez nous aider
à attraper les autres,
1376
01:04:28,532 --> 01:04:29,740
alors c'est gagnant-gagnant.
1377
01:04:29,741 --> 01:04:30,575
- Gagnant-gagnant ?
1378
01:04:30,576 --> 01:04:31,409
Mon cul.
1379
01:04:31,410 --> 01:04:32,243
Nous le mettrions dans la cage,
1380
01:04:32,244 --> 01:04:33,411
les chiens viendraient,
et puis bam,
1381
01:04:33,412 --> 01:04:35,288
la porte se fermerait, facile.
1382
01:04:35,289 --> 01:04:39,001
- C'est ça la fête
épique dont tu parles ?
1383
01:04:40,002 --> 01:04:41,085
Et déclencher le piège.
1384
01:04:41,086 --> 01:04:41,919
Quoi ?
1385
01:04:41,920 --> 01:04:43,254
- Oui.
1386
01:04:43,255 --> 01:04:44,088
Un des bons.
1387
01:04:44,089 --> 01:04:45,756
- Whoa, whoa, whoa,
1388
01:04:45,757 --> 01:04:47,383
avant que vous ne me
descendiez complètement,
1389
01:04:47,384 --> 01:04:48,259
attendez une seconde.
1390
01:04:48,260 --> 01:04:50,011
Je vous ai amenés ici parce
que j'ai quelque chose
1391
01:04:50,012 --> 01:04:51,679
qui va tout changer.
1392
01:04:51,680 --> 01:04:54,974
- Oh, tu vas chercher de
la vieille réglisse pourrie
1393
01:04:54,975 --> 01:04:56,559
et la donner au chien ?
1394
01:04:56,560 --> 01:04:59,812
- Ooh, j'espère bien,
je meurs de faim.
1395
01:04:59,813 --> 01:05:01,481
Aha, regardez ça.
1396
01:05:03,275 --> 01:05:05,319
- Attends, attends, on
pourrait ne pas mourir.
1397
01:05:06,987 --> 01:05:08,321
- Eh bien, je suis impressionné
alors,
1398
01:05:08,322 --> 01:05:09,739
petite dame.
- Wahou.
1399
01:05:09,740 --> 01:05:11,824
Tu as la posture et tout.
1400
01:05:11,825 --> 01:05:13,534
D'accord.
1401
01:05:13,535 --> 01:05:16,413
- Attends, c'est un
putain de paintball ?
1402
01:05:19,291 --> 01:05:21,168
Non, tu as complètement
perdu la tête.
1403
01:05:22,753 --> 01:05:23,502
Quoi?
1404
01:05:23,503 --> 01:05:24,754
Je suis désolée,
1405
01:05:24,755 --> 01:05:26,672
c'était ta surprise
révolutionnaire ?
1406
01:05:26,673 --> 01:05:27,757
Ça fait vraiment mal
1407
01:05:27,758 --> 01:05:29,343
sans équipement de protection
adéquat.
1408
01:05:30,218 --> 01:05:31,636
Je construis des trucs,
d'accord ?
1409
01:05:31,637 --> 01:05:32,929
- Les gars,
1410
01:05:34,097 --> 01:05:36,182
si vous continuez à vous
déchirer les uns les autres,
1411
01:05:36,183 --> 01:05:37,475
vous pourriez aussi
bien commencer à creuser
1412
01:05:37,476 --> 01:05:39,101
vos propres tombes.
1413
01:05:39,102 --> 01:05:40,478
Nous devons nous ressaisir,
1414
01:05:40,479 --> 01:05:42,396
et je sais que cela semble
étrange venant de moi
1415
01:05:42,397 --> 01:05:44,940
puisque j'ai été assise sur
la touche à lancer des piques
1416
01:05:44,941 --> 01:05:47,360
à tout le jeu de la
célébrité, mais, vous savez,
1417
01:05:47,361 --> 01:05:49,487
j'étais juste un peu pétrifiée
que si je me lançais,
1418
01:05:49,488 --> 01:05:52,240
je perdrais toute
apparence de qui je suis.
1419
01:05:53,367 --> 01:05:55,368
Je vais admettre que quand
nous sommes arrivés ici,
1420
01:05:55,369 --> 01:05:58,037
Collins, si tu me demandes le
putain de mot de passe wifi,
1421
01:05:58,038 --> 01:05:59,206
je jure devant Dieu.
1422
01:06:00,582 --> 01:06:01,791
- Je n'allais pas le faire.
1423
01:06:01,792 --> 01:06:02,709
- Alors quoi ?
1424
01:06:03,669 --> 01:06:05,419
- Hmm, eh bien, rien.
1425
01:06:05,420 --> 01:06:08,172
- Quand nous sommes arrivés
ici pour la première fois,
1426
01:06:08,173 --> 01:06:12,635
être piégés sur cette île,
c'était comme un cauchemar.
1427
01:06:12,636 --> 01:06:14,637
Mais depuis, je vous
vois tel que vous êtes.
1428
01:06:14,638 --> 01:06:17,390
Je veux dire, vous êtes
un équipage de rebelles,
1429
01:06:17,391 --> 01:06:19,725
et soit nous fusionnons
cette folie collective
1430
01:06:19,726 --> 01:06:21,602
en une force imparable,
1431
01:06:21,603 --> 01:06:24,063
soit nous nous effondrons
et nous nous désintégrons.
1432
01:06:24,064 --> 01:06:25,982
Le choix vous appartient.
1433
01:06:28,902 --> 01:06:31,028
- Putain.
1434
01:06:31,029 --> 01:06:32,154
- C'était génial, c'est génial.
1435
01:06:32,155 --> 01:06:33,155
- D'accord, c'était...
- Tu déchires.
1436
01:06:33,156 --> 01:06:34,615
- Je pense que vous n'avez
pas compris le sens de mon...
1437
01:06:34,616 --> 01:06:35,533
de mon discours, cependant...
1438
01:06:35,534 --> 01:06:36,200
- Personne ne diffusait
ça en direct ?
1439
01:06:36,201 --> 01:06:37,618
Quelqu'un aurait dû
diffuser ça en direct.
1440
01:06:37,619 --> 01:06:38,452
- Je sais, non ?
1441
01:06:38,453 --> 01:06:40,080
- Hé, je l'ai eu d'ici.
1442
01:06:41,832 --> 01:06:44,709
Quelqu'un a le mot
de passe du wifi ?
1443
01:06:44,710 --> 01:06:45,544
Je vais le tuer.
1444
01:06:45,919 --> 01:06:47,837
- Hé, tu as une idée de
ce qui se passe avec lui ?
1445
01:06:47,838 --> 01:06:50,089
- Je, tu sais, je pense que
c'est juste comme une infection,
1446
01:06:50,090 --> 01:06:52,383
plus les médicaments,
ça aggrave son TDAH.
1447
01:06:52,384 --> 01:06:53,926
- Ouais, TDAH...
- Cool, cool, cool,
1448
01:06:53,927 --> 01:06:54,760
cool, cool.
1449
01:06:54,761 --> 01:06:55,970
- On dirait que le soleil est
sur le point de se coucher.
1450
01:06:55,971 --> 01:06:58,556
Le petit pistolet à eau de
Thalia ne va pas suffire.
1451
01:06:58,557 --> 01:06:59,390
- Mec.
1452
01:06:59,391 --> 01:07:00,266
- Il a raison.
1453
01:07:00,267 --> 01:07:02,059
Je dis qu'on passe la
nuit ici et au matin,
1454
01:07:02,060 --> 01:07:05,187
on rassemble tout ce qu'on peut
utiliser pour les combattre.
1455
01:07:05,188 --> 01:07:06,105
- Ouah, mec.
1456
01:07:06,106 --> 01:07:07,440
- Croque croque, enculé.
1457
01:07:07,441 --> 01:07:09,109
- Tuons ces enculés.
1458
01:07:10,026 --> 01:07:13,238
- Quelqu'un connaît le
mot de passe du wifi ?
1459
01:09:04,766 --> 01:09:07,101
- J'étais vraiment
proche de mon grand-père.
1460
01:09:07,102 --> 01:09:09,728
Il avait cette voiture
super cool, genre, ancienne
1461
01:09:09,729 --> 01:09:11,939
que j'ai vendue pour de
l'argent, j'ai foncé tête baissée
1462
01:09:11,940 --> 01:09:14,525
dans des astuces de
vie à la MacGyver.
1463
01:09:14,526 --> 01:09:16,443
- Je suis en fait une fan.
1464
01:09:16,444 --> 01:09:18,612
J'ai poussé Vince à t'inviter
sur l'île.
1465
01:09:18,613 --> 01:09:20,656
- Oh, merci, je suis tellement
contente que tu l'aies fait.
1466
01:09:20,657 --> 01:09:23,325
- Oh, merde, mec,
je suis désolée.
1467
01:09:23,326 --> 01:09:26,620
Sérieusement, je t'ai regardé
grandir depuis le début,
1468
01:09:26,621 --> 01:09:28,540
et c'est inspirant, meuf.
1469
01:09:29,583 --> 01:09:30,791
- Thalia, as-tu déjà pensé
1470
01:09:30,792 --> 01:09:33,627
à suivre les traces de ta
sœur et devenir une actrice ?
1471
01:09:33,628 --> 01:09:35,421
- Tu sais, j'ai essayé de jouer,
1472
01:09:35,422 --> 01:09:37,172
mais rien n'a vraiment
fonctionné
1473
01:09:37,173 --> 01:09:38,591
jusqu'à ce que je
rencontre Vince.
1474
01:09:38,592 --> 01:09:40,634
Ça m'a donné un genre de but
1475
01:09:40,635 --> 01:09:43,262
que je n'avais jamais
vraiment eu avant, meuf.
1476
01:09:43,263 --> 01:09:44,722
Comment vous
êtes-vous rencontrés ?
1477
01:09:44,723 --> 01:09:47,224
- Mec, genre, à mon plus bas,
1478
01:09:47,225 --> 01:09:50,060
face contre terre, étalée
dans la boue.
1479
01:09:50,061 --> 01:09:51,770
- Mon dieu, le fond du trou.
1480
01:09:51,771 --> 01:09:53,522
- Non, c'était une cabane à
champignons au Nouveau-Mexique.
1481
01:09:53,523 --> 01:09:54,608
C'est cool.
1482
01:09:55,942 --> 01:09:57,526
Quelqu'un est un gros dormeur.
1483
01:09:57,527 --> 01:09:58,819
Il bave vraiment.
1484
01:09:58,820 --> 01:09:59,653
Moi aussi, je vraiment...
1485
01:09:59,654 --> 01:10:00,738
Je pourrais lui
apporter une canette.
1486
01:10:00,739 --> 01:10:02,490
On te trouvera
une canette après ma détox...
1487
01:10:04,326 --> 01:10:05,534
- Je pense qu'il aurait adoré
1488
01:10:05,535 --> 01:10:07,537
être dans cette cabane
avec vous.
1489
01:10:08,496 --> 01:10:10,789
- On l'emmènera avec
nous la prochaine fois.
1490
01:10:10,790 --> 01:10:11,874
Une fois que nous
serons au bateau,
1491
01:10:11,875 --> 01:10:13,960
nous l'emmènerons à
l'hôpital en une heure.
1492
01:10:26,723 --> 01:10:28,015
- Quelqu'un a vu Collins ?
1493
01:10:28,016 --> 01:10:28,808
Non.
1494
01:10:30,310 --> 01:10:31,645
- Il était là il
y a une seconde.
1495
01:10:32,979 --> 01:10:34,898
La dernière fois que je
l'ai vu, il est allé par là.
1496
01:10:36,942 --> 01:10:37,859
- Oh, merde.
1497
01:10:39,861 --> 01:10:40,654
Collins ?
1498
01:10:43,114 --> 01:10:43,822
- Collins !
1499
01:10:43,823 --> 01:10:44,573
- Chut !
- Chut !
1500
01:10:44,574 --> 01:10:45,784
Oh.
1501
01:10:50,413 --> 01:10:51,830
- Je suppose que je vais
aller dans la brousse
1502
01:10:51,831 --> 01:10:52,916
et le chasser.
1503
01:10:54,834 --> 01:10:55,918
- Bonne chance, mec.
1504
01:10:55,919 --> 01:10:56,586
Merci.
1505
01:10:58,004 --> 01:10:59,339
Fais attention.
1506
01:11:05,220 --> 01:11:08,556
- Merde, je sais que
tu mens, Collins !
1507
01:11:10,225 --> 01:11:11,059
Collins !
1508
01:11:14,479 --> 01:11:15,479
Mec, ramène-toi ici.
1509
01:11:15,480 --> 01:11:16,313
Hé, Farmer Jay.
1510
01:11:16,314 --> 01:11:17,272
- Viens ici !
- J'arrive, j'arrive.
1511
01:11:17,273 --> 01:11:18,732
- Tu ferais mieux de la sortir
1512
01:11:18,733 --> 01:11:20,359
comme un putain de
diable à ressort.
1513
01:11:20,360 --> 01:11:21,694
Désolé, j'étais
juste en train de pisser...
1514
01:11:21,695 --> 01:11:22,946
- Putain.
1515
01:11:23,738 --> 01:11:25,197
T'es vraiment malade.
1516
01:11:25,198 --> 01:11:28,868
- As-tu le mot de
passe du wifi ?
1517
01:11:31,204 --> 01:11:33,873
As-tu le mot de passe du wifi ?
1518
01:11:34,165 --> 01:11:35,916
- Je l'ai, c'est monte
dans le putain de chariot.
1519
01:11:35,917 --> 01:11:36,750
Pas d'espaces ?
1520
01:11:36,751 --> 01:11:38,210
- Tout en majuscules, allons-y.
1521
01:11:38,211 --> 01:11:40,087
- Hmm, je n'y avais
jamais pensé.
1522
01:11:40,088 --> 01:11:41,964
Je l'ai trouvé.
1523
01:11:41,965 --> 01:11:42,882
- Oh, merde.
1524
01:11:51,016 --> 01:11:51,891
D'accord.
1525
01:11:53,476 --> 01:11:55,477
- Je me sens en pleine forme.
1526
01:11:55,478 --> 01:11:56,311
Oh-oh.
1527
01:11:56,312 --> 01:11:58,856
- Hé, mon pote, ça va ?
1528
01:11:58,857 --> 01:11:59,774
- Est-ce que tu ?
1529
01:12:01,401 --> 01:12:03,068
- Est-ce que je quoi ?
1530
01:12:03,069 --> 01:12:04,528
- Est-ce que tu sais ?
1531
01:12:04,529 --> 01:12:05,904
- L'homme aux muffins ?
1532
01:12:05,905 --> 01:12:08,950
- Le mot de passe wifi ?
1533
01:12:11,286 --> 01:12:14,914
Oh, meuf, pas cool
du tout, meuf.
1534
01:12:19,085 --> 01:12:19,835
- Je n'en veux pas.
1535
01:12:19,836 --> 01:12:20,794
- Tu sens bon, Maman.
- Non, merci.
1536
01:12:20,795 --> 01:12:22,254
D'accord, ne
soyons pas ce genre de type.
1537
01:12:22,255 --> 01:12:24,131
Allez, Collins, je
suis vraiment désolée.
1538
01:12:24,132 --> 01:12:25,049
- Cool.
1539
01:12:25,050 --> 01:12:25,884
- C'est parti.
1540
01:12:28,678 --> 01:12:30,221
- Donc c'est une chose.
1541
01:12:32,182 --> 01:12:33,767
- Directement sur ces chiens.
1542
01:12:34,934 --> 01:12:37,312
Il leur a certainement
demandé le mot de passe wifi.
1543
01:12:38,396 --> 01:12:39,229
- Ouais.
1544
01:12:39,230 --> 01:12:40,814
- Prêt à partir, ouais.
1545
01:12:40,815 --> 01:12:41,775
Allons-y.
1546
01:12:44,319 --> 01:12:45,987
- Je suis prête, allons-y.
- Ouais, partons.
1547
01:12:55,747 --> 01:12:56,955
Putain de merde.
1548
01:12:56,956 --> 01:12:57,790
- Pourquoi tu t'arrêtes
maintenant ?
1549
01:12:57,791 --> 01:12:58,624
- Putain de merde.
1550
01:12:58,625 --> 01:12:59,458
Putain de merde, littéralement.
1551
01:12:59,459 --> 01:13:00,292
- Pourquoi on s'arrête ?
1552
01:13:00,293 --> 01:13:02,795
- Oh, oh, mon dieu,
oh, c'est juste,
1553
01:13:02,796 --> 01:13:05,214
elle dans le caca,
tranquille dans le caca.
1554
01:13:05,215 --> 01:13:07,341
Whoa, les gars, ça va aller.
1555
01:13:07,342 --> 01:13:09,384
Ça doit être un signe
qu'on va s'en sortir.
1556
01:13:09,385 --> 01:13:11,012
Mm-mm, mm-mm, meuf.
1557
01:13:15,391 --> 01:13:17,102
Thalia, hé, Thalia.
1558
01:13:18,228 --> 01:13:18,812
Thalia.
1559
01:13:21,356 --> 01:13:22,190
- Thalia !
1560
01:13:23,399 --> 01:13:24,942
Thalia !
1561
01:13:24,943 --> 01:13:26,401
Thalia, Thalia !
- Thalia !
1562
01:13:26,402 --> 01:13:28,237
- Oh, merde, salut, Spike.
1563
01:13:28,238 --> 01:13:30,906
Tu es un, tu es un bon
petit gars, non ?
1564
01:13:30,907 --> 01:13:33,826
Tu en veux un peu, tu
veux de la réglisse ?
1565
01:13:33,827 --> 01:13:36,411
- Thalia, viens ici,
ne lui parle pas.
1566
01:13:36,412 --> 01:13:37,412
- Ça a l'air prometteur, non ?
1567
01:13:37,413 --> 01:13:38,372
- Thalia, ne...
1568
01:13:38,373 --> 01:13:39,665
- C'est le meilleur
jour de tous les temps.
1569
01:13:39,666 --> 01:13:41,333
Allez, allez, dépêche-toi !
1570
01:13:41,334 --> 01:13:43,585
- Allez, vas-y !
- Vas-y, vas-y, vas-y !
1571
01:13:43,586 --> 01:13:44,754
- Bien joué, les gars.
1572
01:13:45,046 --> 01:13:47,799
- Allez, les gars.
1573
01:13:54,889 --> 01:13:55,890
- Est-ce qu'on va dans
la mauvaise direction,
1574
01:13:56,224 --> 01:13:57,099
genre, loin du bateau ?
1575
01:13:57,100 --> 01:13:58,601
- Oui, oui, oui, c'est le cas.
1576
01:14:02,438 --> 01:14:04,107
- Oh, merde, oh, merde.
1577
01:14:06,109 --> 01:14:06,859
- Vas-y.
1578
01:14:06,860 --> 01:14:08,277
- Oh, merde.
1579
01:14:08,278 --> 01:14:09,361
Oh, merde.
1580
01:14:09,362 --> 01:14:10,196
- Attends.
1581
01:14:13,575 --> 01:14:15,243
Allez.
1582
01:14:16,911 --> 01:14:19,246
- C'est ça, je vais te couper.
1583
01:14:19,247 --> 01:14:21,583
- Ouais, on va te couper le cul.
1584
01:14:28,381 --> 01:14:29,716
Oh, merde.
1585
01:14:34,429 --> 01:14:36,014
Tire, tire là-bas !
1586
01:14:37,473 --> 01:14:42,270
- Oh, merde, d'accord,
d'accord, V, je te vois, yeehaw.
1587
01:14:46,065 --> 01:14:46,649
Putain.
1588
01:14:47,817 --> 01:14:49,610
- Collins, viens, Collins,
rends ça.
1589
01:14:49,611 --> 01:14:51,403
Collins, j'ai vraiment
besoin de ça.
1590
01:14:51,404 --> 01:14:53,197
Collins, rends ça.
1591
01:14:53,198 --> 01:14:54,824
- Qu'est-ce qui se
passe derrière ?
1592
01:14:55,116 --> 01:14:55,825
- Il a pris la faucille.
1593
01:14:56,159 --> 01:14:57,243
- Il ne peut pas se maîtriser.
1594
01:14:59,287 --> 01:15:00,746
- Mec !
1595
01:15:00,747 --> 01:15:03,457
Mec, mec, pourquoi,
whoa, pourquoi ?
1596
01:15:03,458 --> 01:15:04,500
Désolé.
1597
01:15:06,127 --> 01:15:07,837
Oh, mec, whoa.
1598
01:15:08,463 --> 01:15:10,088
- Collins !
- Oh, mec.
1599
01:15:10,089 --> 01:15:11,007
- Merde.
1600
01:15:13,343 --> 01:15:14,051
C'est quoi ce bordel ?
1601
01:15:14,052 --> 01:15:14,928
Arrête, arrête,
arrête, on ne peut pas
1602
01:15:15,428 --> 01:15:16,762
partir sans Collins.
- Merde.
1603
01:15:16,763 --> 01:15:18,640
J'y vais pour le sauver.
1604
01:15:19,390 --> 01:15:21,558
D'accord,
d'accord, prépare-toi.
1605
01:15:21,559 --> 01:15:22,392
Es-tu prêt ?
1606
01:15:22,393 --> 01:15:23,769
Prépare-toi, mec, tu
vas sauter, d'accord ?
1607
01:15:23,770 --> 01:15:26,564
Tu peux le faire, tu peux le
faire, frère, allez, d'accord.
1608
01:15:32,654 --> 01:15:33,863
Je parie que
tu ne peux pas m'attraper.
1609
01:15:34,322 --> 01:15:35,280
- Collins !
1610
01:15:35,281 --> 01:15:36,907
Viens me chercher, Farmer Jay.
1611
01:15:36,908 --> 01:15:40,369
Attends, Collins,
attends, attends, attends !
1612
01:15:40,370 --> 01:15:41,287
Attends, frère.
1613
01:15:42,538 --> 01:15:43,373
Merde, il est rapide.
1614
01:15:46,042 --> 01:15:47,584
Allez, mec.
Je suis trop vieux
1615
01:15:47,585 --> 01:15:48,877
pour ces conneries.
- Viens me chercher.
1616
01:15:48,878 --> 01:15:50,296
Rejoins la fête.
1617
01:16:03,935 --> 01:16:04,769
Tiens bon.
1618
01:16:06,479 --> 01:16:10,357
Hé, tu m'as promis une
fête, Farmer Jay.
1619
01:16:10,358 --> 01:16:11,275
- Allez, Collins, mec,
1620
01:16:11,276 --> 01:16:12,652
tu vas nous faire tuer ici.
1621
01:16:23,329 --> 01:16:24,747
Oh, merde, putain de...
1622
01:16:29,502 --> 01:16:31,713
Tu as une sale gueule, mec.
1623
01:16:32,505 --> 01:16:33,756
- Une chance inouïe.
1624
01:16:35,258 --> 01:16:36,092
- Merde.
1625
01:17:08,249 --> 01:17:09,876
Merde, oh, merde.
1626
01:17:10,251 --> 01:17:11,586
- D'accord, oh, mon
dieu, oh, mon dieu.
1627
01:17:11,919 --> 01:17:13,004
- On fait marche arrière,
il faut qu'on parte.
1628
01:17:13,338 --> 01:17:14,630
C'est bon, accrochez-vous.
1629
01:17:16,049 --> 01:17:17,049
Thalia,
essaie de garder le cap.
1630
01:17:17,050 --> 01:17:18,092
Thalia, garde le cap !
1631
01:17:18,426 --> 01:17:19,469
Qu'est-ce que
tu veux que je fasse ?
1632
01:17:20,720 --> 01:17:21,845
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?
1633
01:17:21,846 --> 01:17:24,057
Je vais tout droit...
1634
01:17:25,641 --> 01:17:26,809
Merde, je l'ai perdu.
1635
01:17:29,062 --> 01:17:30,188
- C'est plus qu'effrayant.
1636
01:17:34,609 --> 01:17:35,734
Les gars, une falaise.
1637
01:17:35,735 --> 01:17:37,236
Je n'ai nulle part
où aller, je ne peux pas.
1638
01:17:46,287 --> 01:17:48,413
Voilà le bateau.
1639
01:17:48,414 --> 01:17:50,708
Comme je l'avais prévu, par ici.
1640
01:17:56,798 --> 01:17:58,257
Si je me noie, tu dois
me sauver, d'accord ?
1641
01:18:03,763 --> 01:18:04,888
Allez, bouge tes jambes.
1642
01:18:04,889 --> 01:18:06,057
Nage, petit poisson, nage.
1643
01:18:08,059 --> 01:18:10,061
- Nage vite, plus vite,
nage plus vite !
1644
01:18:12,688 --> 01:18:14,148
On va devoir
grimper aux cordes.
1645
01:18:17,402 --> 01:18:18,443
Attends, attends, d'accord,
1646
01:18:18,444 --> 01:18:19,320
s'il te plaît, mon dieu.
1647
01:18:22,573 --> 01:18:25,576
Allez, allez,
allez, Thalia, grimpe, grimpe!
1648
01:18:25,993 --> 01:18:27,536
Allez, Thalia, tes bras.
1649
01:18:27,537 --> 01:18:28,370
Allez,
1650
01:18:28,371 --> 01:18:29,329
tu n'as pas besoin de
m'inviter à dîner d'abord.
1651
01:18:29,330 --> 01:18:31,206
Mets juste tes mains
sur mon cul et pousse.
1652
01:18:31,207 --> 01:18:33,250
- Attrape ma main,
attrape ma main, allez.
1653
01:18:33,251 --> 01:18:34,000
T'y es presque.
1654
01:18:34,001 --> 01:18:35,669
Attends,
Violet, j'arrive là-haut.
1655
01:18:35,670 --> 01:18:37,505
Thalia, tiens bon.
1656
01:18:41,759 --> 01:18:42,635
Pas mal,
tu fais du CrossFit ?
1657
01:18:43,094 --> 01:18:44,261
- Du pilates.
1658
01:18:44,262 --> 01:18:46,763
Thalia, allez, prends ma main.
1659
01:18:46,764 --> 01:18:48,182
- Tu peux le faire, meuf.
1660
01:18:48,516 --> 01:18:50,058
Allez, meuf, c'est
comme en cours de gym.
1661
01:18:50,059 --> 01:18:51,310
- J'étais scolarisée
à la maison, meuf.
1662
01:18:51,727 --> 01:18:52,645
- Oh, merde.
1663
01:18:53,271 --> 01:18:54,439
Allez.
1664
01:19:01,112 --> 01:19:05,283
- Allez, s'il te plaît,
grimpe, grimpe, allez.
1665
01:19:05,658 --> 01:19:08,661
Lève tes pieds, lève tes
pieds, lève tes pieds.
1666
01:19:16,752 --> 01:19:17,587
D'accord.
1667
01:19:19,839 --> 01:19:21,090
Tire lui dessus avec
le pistolet éclairant !
1668
01:19:29,724 --> 01:19:31,642
- Mange ma fusée éclairante,
enfoiré.
1669
01:19:43,821 --> 01:19:45,947
- Oh, mon dieu, Thalia,
oh, mon dieu, tu vas bien.
1670
01:19:45,948 --> 01:19:47,491
Voilà.
1671
01:19:47,492 --> 01:19:49,117
- Hé, ça va ?
1672
01:19:49,118 --> 01:19:50,952
C'est incroyable, il
respire encore.
1673
01:19:50,953 --> 01:19:53,289
- S'il te plaît, dis-moi que
tu as encore la clé du bateau.
1674
01:19:55,291 --> 01:19:56,041
Oui.
1675
01:19:56,042 --> 01:19:57,000
- D'accord, allons
chercher Collins,
1676
01:19:57,001 --> 01:19:57,834
et ensuite nous...
- Putain, ouais.
1677
01:19:57,835 --> 01:19:58,877
- Foutons le camp de cette île.
1678
01:19:58,878 --> 01:19:59,836
Oui, ça.
1679
01:19:59,837 --> 01:20:01,797
Je cherchais ça.
1680
01:20:06,636 --> 01:20:08,804
- Mason, nous voulons
tous quitter cette île.
1681
01:20:09,138 --> 01:20:11,264
Je veux vraiment aller chercher
Collins, et nous partirons.
1682
01:20:11,265 --> 01:20:14,101
- Merde, je veux récupérer
mon oreille.
1683
01:20:15,686 --> 01:20:16,437
Qu'est-ce que tu vas
faire, hein ?
1684
01:20:16,896 --> 01:20:17,812
- Mec,
1685
01:20:17,813 --> 01:20:19,981
tu es comme un cauchemar
ambulant de WebMD en ce moment,
1686
01:20:19,982 --> 01:20:22,692
d'accord, revenons juste
sur le continent, mec,
1687
01:20:22,693 --> 01:20:24,111
et réglons tout ça, d'accord ?
1688
01:20:24,487 --> 01:20:27,030
- J'ai essayé de
nous faire sortir d'ici,
1689
01:20:27,031 --> 01:20:28,532
mais qu'est-ce que
vous avez fait ?
1690
01:20:28,533 --> 01:20:31,201
Vous m'avez laissé avec le
jumeau maléfique de Cujo.
1691
01:20:31,202 --> 01:20:32,452
C'est quoi ce bordel,
1692
01:20:32,453 --> 01:20:34,246
la famille, hein ?
- Eh bien,
1693
01:20:34,247 --> 01:20:36,289
nous savions que tu
irais bien, Mason.
1694
01:20:36,290 --> 01:20:40,001
Avec ta force, nous savions que
tu reviendrais sain et sauf.
1695
01:20:40,002 --> 01:20:42,337
Oui, vraiment
bon travail, Mason.
1696
01:20:42,338 --> 01:20:43,004
- Oui, Mason.
1697
01:20:43,005 --> 01:20:43,838
- Bravo.
1698
01:20:43,839 --> 01:20:46,841
- Mec, comment as-tu
échappé à ces chiens ?
1699
01:20:46,842 --> 01:20:47,927
- Quel chien ?
1700
01:20:49,512 --> 01:20:50,388
Ce chien ?
1701
01:20:57,186 --> 01:20:58,688
Viens ici, viens ici.
1702
01:21:00,106 --> 01:21:01,898
- Ne fais pas un pas de plus.
1703
01:21:01,899 --> 01:21:02,650
- Sinon quoi ?
1704
01:21:07,321 --> 01:21:08,155
Attaque.
1705
01:21:18,249 --> 01:21:19,708
Attrape-les, attrape-les !
1706
01:21:19,709 --> 01:21:20,709
Laisse-moi
éloigner le chien de toi.
1707
01:21:20,710 --> 01:21:21,668
- Où allez-vous comme ça, hein ?
1708
01:21:21,669 --> 01:21:22,836
- Tu es dans ma zone de tir.
1709
01:21:22,837 --> 01:21:23,712
- Quoi ?
1710
01:21:23,713 --> 01:21:25,755
- Je ne peux pas
tirer sur Tango.
1711
01:21:25,756 --> 01:21:27,592
- Super fusil d'assaut, meuf.
1712
01:21:30,386 --> 01:21:31,011
C'est un pistolet de paintball ?
1713
01:21:31,012 --> 01:21:32,846
Wahou, je suis embarrassé
pour toi.
1714
01:21:32,847 --> 01:21:34,181
- Maintenant, Queen.
1715
01:21:48,237 --> 01:21:49,070
Meuf.
1716
01:21:49,071 --> 01:21:50,447
- Quoi ?
1717
01:21:50,448 --> 01:21:51,741
Ton bras.
1718
01:22:02,168 --> 01:22:04,836
- Accroche-toi, oh
mon dieu, je te tiens.
1719
01:22:04,837 --> 01:22:06,796
Aide-moi à
me relever, s'il te plaît.
1720
01:22:06,797 --> 01:22:07,547
Tiens bon.
1721
01:22:07,548 --> 01:22:08,215
S'il te plaît.
1722
01:22:12,637 --> 01:22:15,473
- Salope, c'est ça.
1723
01:22:26,400 --> 01:22:28,069
- C'est tout ce que
tu peux faire ?
1724
01:22:36,369 --> 01:22:39,705
- J'ai essayé de tenir
bon, meuf, vraiment.
1725
01:22:40,956 --> 01:22:41,791
- Je sais.
1726
01:22:48,756 --> 01:22:49,339
D'accord, cours.
1727
01:22:49,340 --> 01:22:50,049
- Cours !
1728
01:23:03,145 --> 01:23:05,106
Quoi, pourquoi ça ne
fonctionne pas ?
1729
01:23:08,109 --> 01:23:10,277
Mon Dieu, ces chiens
font de gros cacas.
1730
01:23:18,077 --> 01:23:19,078
Whoa.
1731
01:23:30,756 --> 01:23:31,799
- Oh, merde.
1732
01:23:36,512 --> 01:23:39,932
Oho ho, oui, ça a marché.
1733
01:23:47,898 --> 01:23:49,650
Oh, merde, oh, Violet.
1734
01:23:58,659 --> 01:23:59,785
Violet !
1735
01:24:04,874 --> 01:24:05,791
Collins ?
1736
01:24:08,419 --> 01:24:11,004
Hé, V, te voilà.
1737
01:24:11,005 --> 01:24:12,130
Hé, chut, chut, chut, chut.
1738
01:24:12,131 --> 01:24:14,132
- Comment es-tu monté
sur le bateau ?
1739
01:24:14,133 --> 01:24:15,217
- Avec eux.
1740
01:24:18,471 --> 01:24:19,889
Je suis venu avec eux.
1741
01:24:23,350 --> 01:24:24,517
Violet, reviens !
1742
01:24:24,518 --> 01:24:26,978
- Cet endroit est le paradis !
1743
01:24:26,979 --> 01:24:29,231
- Violet, attends.
1744
01:24:29,690 --> 01:24:30,733
Oh, doux petit Jésus.
1745
01:24:35,404 --> 01:24:37,239
D'accord, bon garçon,
oh, mon dieu.
1746
01:24:43,245 --> 01:24:44,454
- Collins, tu es mon frère.
1747
01:24:44,455 --> 01:24:45,413
C'est toi et moi,
1748
01:24:45,414 --> 01:24:48,041
et nous allons te
ramener sur le continent.
1749
01:24:48,042 --> 01:24:50,627
Oh, arrête, tu es un bon chien.
1750
01:24:50,628 --> 01:24:52,420
Et tu vas aller mieux.
1751
01:24:52,421 --> 01:24:53,838
Je sais, V.
1752
01:24:53,839 --> 01:24:54,632
- Collins.
1753
01:24:56,550 --> 01:24:57,843
- D'accord, bon garçon.
1754
01:25:10,314 --> 01:25:13,024
- N'oubliez pas d'écraser
le bouton j'aime !
1755
01:25:13,025 --> 01:25:14,693
- Merde, putain, plus vite.
1756
01:25:18,364 --> 01:25:18,948
- Collins.
1757
01:25:26,872 --> 01:25:28,498
Ah, c'est quoi ce bordel ?
1758
01:25:28,499 --> 01:25:31,627
Mon Dieu, ça fait
vraiment putain de mal, V.
1759
01:25:33,796 --> 01:25:35,631
- Ce type à l'étage,
si je dois partir,
1760
01:25:35,965 --> 01:25:37,382
peux-tu faire en sorte
que ce soit, genre, genre,
1761
01:25:37,383 --> 01:25:39,342
un peu héroïque ou cool ?
1762
01:25:39,343 --> 01:25:42,136
- Tu as tiré sur ma
seule bonne cheville.
1763
01:25:42,137 --> 01:25:43,764
- Peux-tu me donner l'air cool ?
1764
01:25:46,267 --> 01:25:48,018
Oh, mon dieu, mon dieu,
quelqu'un, à l'aide !
1765
01:25:50,771 --> 01:25:54,190
Non, non, non, non, non.
1766
01:25:54,191 --> 01:25:56,569
Whoa, oh, putain, meuf.
1767
01:26:00,614 --> 01:26:02,283
Oh, c'était putain de génial.
1768
01:26:09,039 --> 01:26:11,959
- Qui conduit ce truc, whaou.
1769
01:26:14,378 --> 01:26:15,753
Aïe.
1770
01:26:15,754 --> 01:26:17,047
Qu'est-ce que c'était ?
1771
01:26:18,549 --> 01:26:19,884
- Oh, meuf.
1772
01:26:24,930 --> 01:26:26,347
Merde !
1773
01:26:26,348 --> 01:26:30,227
Merde, si près, si
putain de près.
1774
01:26:32,438 --> 01:26:36,233
- Sayonara, Vincetopia,
ce fut bien réel.
1775
01:26:40,613 --> 01:26:42,615
- Oh, mon dieu, ça fait
du bien de s'asseoir.
1776
01:26:44,700 --> 01:26:45,658
Putain de merde.
1777
01:26:45,659 --> 01:26:48,703
Je suppose qu'on est officiellement
en mode canard assis,
1778
01:26:48,704 --> 01:26:50,748
juste assis ici, à se détendre,
1779
01:26:51,999 --> 01:26:53,876
attendant de mourir,
je suppose, meuf.
1780
01:26:55,878 --> 01:26:57,171
C'est mon dernier.
1781
01:26:58,881 --> 01:27:00,174
Tu peux avoir le grand bout.
1782
01:27:02,301 --> 01:27:04,219
- Santé.
1783
01:27:08,724 --> 01:27:10,351
Je suppose que cela
fait de nous des amies ?
1784
01:27:10,726 --> 01:27:13,061
- Je dirais que nous sommes
amies pour la vie, meuf.
1785
01:27:13,062 --> 01:27:13,979
- Ouais.
1786
01:27:18,275 --> 01:27:19,984
Si un de ces petits
enfoirés me mord,
1787
01:27:19,985 --> 01:27:22,528
je promets de ne pas
être enragée contre toi.
1788
01:27:22,529 --> 01:27:25,406
- Tu prévois d'être la
première personne vegan
1789
01:27:25,407 --> 01:27:26,658
enragée au monde ?
1790
01:27:26,659 --> 01:27:29,077
- Ok, dans le pire des cas,
tu peux prendre cette chaise,
1791
01:27:29,078 --> 01:27:32,205
tu peux me frapper à la
tête avec, super fort,
1792
01:27:32,206 --> 01:27:33,832
comme à la WWE.
1793
01:27:34,208 --> 01:27:35,708
Ce serait plutôt cool, en fait.
1794
01:27:35,709 --> 01:27:38,211
- Ça a l'air tellement épuisant.
1795
01:27:38,212 --> 01:27:40,296
- D'accord, oui, je comprends.
1796
01:27:40,297 --> 01:27:42,383
Je ne veux pas te faire
travailler plus dur.
1797
01:27:59,566 --> 01:28:00,442
D'accord, faisons ça.
1798
01:28:09,743 --> 01:28:10,327
Hé, hé.
1799
01:28:13,831 --> 01:28:14,415
Je l'ai eu.
1800
01:28:22,297 --> 01:28:23,549
Chope-le, putain.
1801
01:28:29,096 --> 01:28:30,305
Ça ne fait rien du tout.
1802
01:28:31,140 --> 01:28:32,391
C'est notre dernière
chance, oh, mon dieu.
1803
01:28:44,987 --> 01:28:46,697
La coque, bébé.
1804
01:28:48,115 --> 01:28:50,117
Whoa !
1805
01:28:59,251 --> 01:29:01,210
Oh, quelqu'un vient nous aider.
1806
01:29:01,211 --> 01:29:03,255
Oh, merci, mec, merci mon Dieu.
1807
01:29:10,095 --> 01:29:13,556
Hayden, Hayden !
1808
01:29:13,557 --> 01:29:16,476
Hayden.
1809
01:29:16,477 --> 01:29:19,563
- Hé, belles bottes, bonjour.
1810
01:29:19,938 --> 01:29:20,646
- Bonjour.
1811
01:29:20,647 --> 01:29:22,983
Hé, tu as
le mot de passe wifi ?
1812
01:29:25,444 --> 01:29:26,862
- Meuf, c'est ma sœur.
1813
01:29:37,915 --> 01:29:40,124
- Tu sais, je pense que si
j'avais de meilleures chaussures,
1814
01:29:40,125 --> 01:29:41,794
je pourrais faire ça aussi.
1815
01:29:42,086 --> 01:29:44,213
- Oh, je pense que je me
souviens de toi, enfoiré.
1816
01:29:50,094 --> 01:29:51,053
- Mon Dieu, elle est cool.
1817
01:29:52,137 --> 01:29:53,263
Hayden, attention !
1818
01:29:59,186 --> 01:30:00,686
Hayden, Hayden !
1819
01:30:00,687 --> 01:30:04,024
- Thalia, attends, je dois
m'occuper de ce chien rapidement.
1820
01:30:05,359 --> 01:30:06,068
- Putain ouais, meuf.
1821
01:30:07,402 --> 01:30:08,486
Putain, salut !
1822
01:30:08,487 --> 01:30:11,656
- Oh, mon dieu, où
diable sont les autres ?
1823
01:30:11,657 --> 01:30:13,699
- C'est juste mon frère
qu'on doit récupérer.
1824
01:30:13,700 --> 01:30:15,284
- C'est lui le mec accroché
à l'arrière du bateau ?
1825
01:30:15,285 --> 01:30:16,119
- Ouais.
1826
01:30:16,120 --> 01:30:18,496
- Ouais, j'ai dû l'ancrer
avec une flèche.
1827
01:30:18,497 --> 01:30:19,497
- C'est une longue histoire.
1828
01:30:19,498 --> 01:30:20,582
Allons-y.
1829
01:30:25,003 --> 01:30:26,880
Allez, allez, allez,
allez, courez !
1830
01:30:27,965 --> 01:30:28,882
Plus vite !
1831
01:30:30,926 --> 01:30:33,970
- Oh, Hayden, derrière toi.
1832
01:30:33,971 --> 01:30:34,805
- Fais le mort.
1833
01:30:38,976 --> 01:30:39,810
Allons-y.
1834
01:30:42,479 --> 01:30:43,730
Aïe!
1835
01:30:44,773 --> 01:30:46,566
Hé, hé, meuf.
1836
01:30:46,567 --> 01:30:48,109
Hayden, Hayden, tu dois
garder ta main
1837
01:30:48,110 --> 01:30:49,403
sur le joystick, meuf.
1838
01:30:50,445 --> 01:30:51,154
- Tu es sûre ?
1839
01:30:51,155 --> 01:30:53,156
- Mm-hmm, ouais, d'accord,
1840
01:30:53,157 --> 01:30:54,157
donc l'instructeur a dit...
- Ma main là-dessus ?
1841
01:30:54,158 --> 01:30:55,241
D'accord.
- Tu dois mettre ta main...
1842
01:30:55,242 --> 01:30:56,826
- Il toujours...
1843
01:30:56,827 --> 01:30:57,910
Toujours ça,
1844
01:30:57,911 --> 01:30:59,245
et l'autre main ici, ouais.
- Tu te fous de moi ?
1845
01:30:59,246 --> 01:30:59,954
- C'est ce qu'il m'a dit.
1846
01:30:59,955 --> 01:31:01,205
Où sont mes putains
de lunettes de soleil ?
1847
01:31:01,206 --> 01:31:02,582
- D'accord.
1848
01:31:02,583 --> 01:31:04,500
- Comment savais-tu
où nous trouver ?
1849
01:31:04,501 --> 01:31:05,836
- Le livestream de Thalia.
1850
01:31:11,842 --> 01:31:12,843
C'est amusant.
1851
01:31:16,305 --> 01:31:17,180
Ça te dérange ?
1852
01:31:17,181 --> 01:31:18,055
- Vas-y, meuf.
1853
01:31:18,056 --> 01:31:19,391
- Tire-la.
- D'accord.
1854
01:31:23,061 --> 01:31:26,314
Tire-la encore.
1855
01:31:26,315 --> 01:31:28,232
Bien joué, bébé.
1856
01:31:28,233 --> 01:31:29,066
Tire encore.
1857
01:31:29,067 --> 01:31:30,402
Je dois tirer encore.
1858
01:31:32,070 --> 01:31:33,279
Oh, oui.
1859
01:31:33,280 --> 01:31:34,155
- Whoa.
1860
01:31:34,156 --> 01:31:35,323
Brûle, bébé, brûle.
1861
01:31:35,324 --> 01:31:36,490
- Il lui manque une patte.
1862
01:31:36,491 --> 01:31:37,784
- Oh, ouais.
1863
01:31:45,918 --> 01:31:46,793
- Attendez !
1864
01:31:47,711 --> 01:31:50,756
Je suis toujours là, revenez !
1865
01:32:11,068 --> 01:32:11,943
Faisons de la
magie cinématographique,
1866
01:32:11,944 --> 01:32:12,861
tout le monde.
1867
01:32:15,697 --> 01:32:17,823
- Parfois, quand je
fais un gâteau,
1868
01:32:17,824 --> 01:32:22,496
c'est juste une bonne
idée de étaler le glaçage.
1869
01:32:30,170 --> 01:32:31,004
- Whoa !
1870
01:32:34,675 --> 01:32:37,219
Pourrais-je avoir
une serviette ?
1871
01:32:40,472 --> 01:32:41,222
- Merci.
1872
01:32:41,223 --> 01:32:42,181
Et tu peux t'essuyer,
1873
01:32:42,182 --> 01:32:43,432
il y a un morceau de
banane sur toi.
1874
01:32:43,433 --> 01:32:45,559
- Évidemment, c'est ce qu'elle
- C'est tellement glissant.
1875
01:32:45,560 --> 01:32:50,315
- Allez, réfléchis.
1876
01:32:52,609 --> 01:32:55,070
- D'accord, d'accord,
viens à moi.
1877
01:32:55,988 --> 01:32:58,115
- Ta mère est une salope.
1878
01:33:02,286 --> 01:33:06,497
- Je veux voir ces chiens
certifiés sur Instagram.
1879
01:33:06,498 --> 01:33:07,582
- On dirait un putain
de rêve fiévreux.
1880
01:33:08,000 --> 01:33:10,418
- C'est quoi ce bordel, fam ?
1881
01:33:10,419 --> 01:33:12,044
Nous savions
que tu irais bien, Mason,
1882
01:33:12,045 --> 01:33:15,340
à quel point tu es fort, j'ai,
j'ai une question pour toi.
1883
01:33:15,716 --> 01:33:17,174
Tu as besoin de maquillage.
1884
01:33:17,175 --> 01:33:18,802
Je peux lire le texte.
1885
01:33:19,177 --> 01:33:22,972
- Mon FBO à Van
Nuys et dis-lui d'allumer.
1886
01:33:22,973 --> 01:33:24,515
Deviens étincelant, vraiment,
1887
01:33:24,516 --> 01:33:25,933
elle connaît toutes
mes répliques.
1888
01:33:25,934 --> 01:33:27,435
Elle devrait juste me remplacer.
1889
01:33:27,436 --> 01:33:28,478
D'accord, allons-y.
1890
01:33:31,898 --> 01:33:33,024
- Je l'ai trouvé.
1891
01:33:33,025 --> 01:33:35,110
CASTING PAR
1892
01:33:40,949 --> 01:33:42,576
Eh bien.
1893
01:33:48,540 --> 01:33:52,836
- Je ne me suis jamais
senti aussi bien de ma vie.
1894
01:33:56,506 --> 01:33:59,258
- Fusionnons notre force
collective de folie ensemble
1895
01:33:59,259 --> 01:34:01,595
pour être une force
imparable, ou...
1896
01:34:02,554 --> 01:34:03,972
- Désolée, les gars.
1897
01:34:14,232 --> 01:34:16,692
- Quoi, vous partez
maintenant, les gars ?
1898
01:34:16,693 --> 01:34:18,236
- À voix basse, pour
l'amour de Dieu.
1899
01:34:18,695 --> 01:34:20,571
- Contrôle audio sur
ce Sac à dos ?
1900
01:34:20,572 --> 01:34:23,450
- Je dois arrêter de fumer
autant d'herbe, les gars.
1901
01:34:26,244 --> 01:34:26,994
D'accord, et.
1902
01:34:26,995 --> 01:34:27,828
- Ooh.
1903
01:34:27,829 --> 01:34:28,954
- Je me suis toujours
demandée, dans les films,
1904
01:34:28,955 --> 01:34:30,748
quand les gens trouvent le
temps d'aller faire pipi ?
1905
01:34:30,749 --> 01:34:31,540
Ou caca.
1906
01:34:31,541 --> 01:34:32,458
Il y a des chiens dehors.
1907
01:34:32,459 --> 01:34:33,293
Je sais.
1908
01:34:33,585 --> 01:34:34,211
Tu dois te retenir.
1909
01:34:35,504 --> 01:34:38,422
- Tu es passé de Merde, mon
gars à Putain, mec !
1910
01:34:38,423 --> 01:34:40,926
Allons-y.
1911
01:34:41,385 --> 01:34:42,552
Nous n'avons pas le
temps pour ça.
1912
01:34:45,389 --> 01:34:46,764
Ça ne marche pas.
1913
01:34:46,765 --> 01:34:47,515
- Voilà, c'est pour toi.
1914
01:34:47,516 --> 01:34:50,435
- La meilleure journée
de ma vie !
1915
01:34:52,729 --> 01:34:54,356
Oui.
1916
01:35:01,488 --> 01:35:03,030
- Probablement juste
là où tu es, Grace.
1917
01:35:03,031 --> 01:35:06,451
- D'accord, d'accord,
d'accord, désolée.
1918
01:35:07,869 --> 01:35:10,329
- Oh, mon dieu, désolée,
je vais reprendre ça.
1919
01:35:10,330 --> 01:35:11,081
D'accord.
1920
01:35:12,332 --> 01:35:13,875
- Mes cils.
1921
01:35:18,630 --> 01:35:23,051
Il faut qu'elle appelle
les Navy SEALs, ou...
1922
01:35:24,928 --> 01:35:29,641
D'accord,
d'accord, une autre serviette.
1923
01:35:34,229 --> 01:35:35,271
- Allez, allez, allez !
- On doit partir !
1924
01:35:35,272 --> 01:35:36,147
- D'accord.
1925
01:35:36,148 --> 01:35:38,607
- J'ai dit le vrai, yo...
- Vrai faux.
1926
01:35:38,608 --> 01:35:39,442
C'était vraiment bien.
1927
01:35:39,443 --> 01:35:40,568
C'était bien.
- C'était sacrément...
1928
01:35:40,569 --> 01:35:43,279
- Ne fais pas ça, je ne suis
pas intéressée par les mecs.
1929
01:35:43,280 --> 01:35:46,908
- C'est une véritable
aventure qui s'annonce.
1930
01:35:56,501 --> 01:35:58,712
C'est génial.
1931
01:36:16,146 --> 01:36:19,566
Quelle époque pour être en vie.
1932
01:36:29,826 --> 01:36:31,160
Tu viens de
dire que c'est comestible ?
1933
01:36:31,161 --> 01:36:34,831
Il a dit
que c'est comestible.
1934
01:36:38,877 --> 01:36:39,752
Tu veux une photo aussi,
1935
01:36:39,753 --> 01:36:41,838
on a déjà fait la vidéo.
1936
01:36:45,467 --> 01:36:46,550
Mon derrière me fait mal.
1937
01:36:46,551 --> 01:36:47,384
Oh, mec.
1938
01:36:47,385 --> 01:36:48,762
Il est vraiment
effrayé, il tremble et tout.
1939
01:36:50,222 --> 01:36:52,097
Bingo.
1940
01:36:52,098 --> 01:36:53,974
Il y a des panneaux,
on trouvera notre chemin.
1941
01:36:53,975 --> 01:36:56,144
Nous ne comprenons
pas ces panneaux.
1942
01:36:57,729 --> 01:36:59,271
Écoutez, nous
trouverons notre chemin,
1943
01:36:59,272 --> 01:37:00,105
mais lui non.
1944
01:37:00,106 --> 01:37:01,942
D'accord, nous avons confiance.
1945
01:37:04,569 --> 01:37:05,361
- D'accord, allons-y.
- D'accord, encore une fois.
1946
01:37:05,362 --> 01:37:06,529
Vous la connaissez
probablement déjà
1947
01:37:06,530 --> 01:37:07,363
et vous allez probablement
m'envoyer
1948
01:37:07,364 --> 01:37:08,239
tout un tas de messages.
1949
01:37:08,240 --> 01:37:09,198
À qui
parlons-nous en ce moment ?
1950
01:37:09,199 --> 01:37:10,324
Je ne sais pas
du tout à qui tu parles
1951
01:37:10,325 --> 01:37:12,201
parce qu'il n'y a pas
de service, donc.
1952
01:37:12,202 --> 01:37:13,202
Tu ne peux pas tomber.
1953
01:37:13,203 --> 01:37:15,539
Exactement, restez
en sécurité, les enfants.
1954
01:37:17,290 --> 01:37:18,375
Hé, Queen.
1955
01:37:23,505 --> 01:37:24,797
La chose que
nous ajoutons est la partie
1956
01:37:24,798 --> 01:37:25,714
qui meurt ici.
1957
01:37:25,715 --> 01:37:27,551
Et aucun de
nous ne parle espagnol.
1958
01:37:28,593 --> 01:37:33,055
Hé, hé, .
1959
01:37:33,056 --> 01:37:35,934
- Pourquoi me demandes-tu si
je vais bien, madame, tu sais.
1960
01:37:39,854 --> 01:37:41,146
- Bienvenue au Guatemala.
1961
01:37:41,147 --> 01:37:43,483
Ils essaient de voir si je
peux te faire me lécher, hé.
1962
01:37:44,401 --> 01:37:45,986
D'accord,
toujours en excès de vitesse.
1963
01:37:46,987 --> 01:37:50,156
Prenez-le chaud et frais.
132748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.