All language subtitles for 01The.night.shift.S01E07.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,375 --> 00:00:06,376 The O.R. called back. They're ready for him. 2 00:00:06,377 --> 00:00:07,544 Let's get moving. 3 00:00:07,545 --> 00:00:09,179 Little help, Dwayne? 4 00:00:09,180 --> 00:00:11,781 Hey. Is he talking yet? 5 00:00:11,782 --> 00:00:14,317 Hey, I'm s... I'm sorry. This is a restricted area, 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,252 - and we need to get him to the O.R. - No one's going anywhere. 7 00:00:16,253 --> 00:00:17,387 Is that so? 8 00:00:17,388 --> 00:00:18,788 - Uhh! - Hey! 9 00:00:18,789 --> 00:00:20,090 Think I'm playing, Doc? 10 00:00:20,091 --> 00:00:21,911 - It's okay. It's okay. - Get him talking now. 11 00:00:21,912 --> 00:00:24,373 - It's not that easy. - Just do it, 12 00:00:24,374 --> 00:00:26,485 - Or I'm gonna kill every one of you. - You don't have to point that. 13 00:00:26,486 --> 00:00:29,685 - He has a severe crush injury... - Just do it! 14 00:00:30,234 --> 00:00:32,635 - Anesthetic is in. - Thank you. 15 00:00:34,183 --> 00:00:35,472 Hmm. What were you fishing for? 16 00:00:35,473 --> 00:00:39,175 Oh, catfish, sunfish, striped bass. 17 00:00:39,176 --> 00:00:40,343 Hey. You wanted to see me? 18 00:00:40,344 --> 00:00:42,045 Yeah. This is Mr. Perez. 19 00:00:42,046 --> 00:00:44,080 I need you to stabilize the base 20 00:00:44,081 --> 00:00:46,149 so I can cut the barb and back the rest out. 21 00:00:46,150 --> 00:00:48,518 Okay. How you doing today, Mr. Perez? 22 00:00:48,519 --> 00:00:50,620 - I'm doing good, Doc. - Good. 23 00:00:50,621 --> 00:00:52,188 Thank you. 24 00:00:52,189 --> 00:00:54,691 So... everything good with you and Scott? 25 00:00:54,692 --> 00:00:57,527 All good. We'll talk about it later. 26 00:00:57,528 --> 00:00:59,028 Okay. 27 00:00:59,029 --> 00:01:00,597 Tee! We just got a call. 28 00:01:00,598 --> 00:01:02,699 Small plane went down near Government Canyon Park. 29 00:01:02,700 --> 00:01:03,933 Two passengers. 30 00:01:03,934 --> 00:01:05,602 There's no road access. They gotta chopper us in. 31 00:01:05,603 --> 00:01:07,904 I'll handle it. Just get Krista to come in. 32 00:01:07,905 --> 00:01:09,405 Where were we? 33 00:01:10,241 --> 00:01:12,375 You're kinda sweet on him, aren't you? 34 00:01:12,376 --> 00:01:13,943 Ow! 35 00:01:13,944 --> 00:01:15,211 We're all done. 36 00:01:15,212 --> 00:01:17,113 Be careful out there. 37 00:01:17,114 --> 00:01:18,915 So you're gonna have the eye surgery? 38 00:01:18,916 --> 00:01:20,139 Yeah, in a couple of months. 39 00:01:20,140 --> 00:01:22,186 Scott got me to the top of the list... 40 00:01:22,187 --> 00:01:24,087 at Dallas Memorial with Dr. Clodfelter. 41 00:01:24,088 --> 00:01:26,022 - That's exciting. - Yeah. 42 00:01:26,023 --> 00:01:27,590 And how much will it improve your vision? 43 00:01:27,591 --> 00:01:30,727 Well, with the new laser technique, he says up to 50%. 44 00:01:30,728 --> 00:01:34,197 - Wow. It's gonna change your life. - Yeah. 45 00:01:34,198 --> 00:01:37,033 So three tours in Afghanistan, huh? 46 00:01:37,034 --> 00:01:38,635 Yeah. 47 00:01:38,636 --> 00:01:40,470 Wow. I did a double. 48 00:01:40,471 --> 00:01:42,105 We lost a lot of good men over there. 49 00:01:42,106 --> 00:01:43,406 Yeah, we did. 50 00:01:43,407 --> 00:01:45,375 Keep your head down, baby brother. 51 00:01:45,376 --> 00:01:47,127 It's a long way from shooting B.B. 52 00:01:47,128 --> 00:01:47,911 guns in the backyard, 53 00:01:47,912 --> 00:01:49,145 - Eh, Tee? - Yeah. 54 00:01:49,146 --> 00:01:52,048 I don't think Mom would like this, but Dad might. 55 00:01:52,049 --> 00:01:54,184 We're moving in! 56 00:01:54,185 --> 00:01:56,086 Don't you think we should wait for support first? 57 00:01:56,087 --> 00:01:58,888 Quit being such a sissy doctor, baby bro. 58 00:01:58,889 --> 00:02:01,057 You take the back entrance. Watch your six. 59 00:02:08,132 --> 00:02:09,799 I gotta say, 60 00:02:09,800 --> 00:02:12,135 I never liked riding in choppers. 61 00:02:12,136 --> 00:02:13,903 They always feel like they're about to crash. 62 00:02:13,904 --> 00:02:15,071 Move! Move! Move! Move! 63 00:02:15,072 --> 00:02:16,873 Go! Go! Go! Cover me! 64 00:02:29,053 --> 00:02:30,253 Dr. Callahan? 65 00:02:30,254 --> 00:02:33,456 Doctor? Dr. Callahan? 66 00:02:33,457 --> 00:02:34,591 We're coming up on the site. 67 00:02:34,592 --> 00:02:36,626 - Right. Right. - There they are. 68 00:02:36,627 --> 00:02:38,128 Hey, get us down there ASAP. 69 00:02:38,129 --> 00:02:40,797 I can't. There's no place to land with all these trees. 70 00:02:40,798 --> 00:02:42,866 All I can do is drop you all a couple miles back, 71 00:02:42,867 --> 00:02:44,434 And you can hike in. 72 00:02:44,435 --> 00:02:46,603 No, no, no! They'll... they'll be dead by the time we hike in. 73 00:02:46,604 --> 00:02:48,671 Sorry. It's too dangerous. 74 00:02:48,672 --> 00:02:51,574 - Here we go. - Topher... 75 00:02:51,575 --> 00:02:53,710 What do you say we do this old school, huh? 76 00:02:53,711 --> 00:02:55,245 Son of a bitch. 77 00:02:55,246 --> 00:02:56,780 I knew you were gonna suggest that. 78 00:02:56,781 --> 00:03:00,350 24-year-old female, status post 8-foot fall from pole 79 00:03:00,351 --> 00:03:01,918 With cervical flexion injury. 80 00:03:01,919 --> 00:03:03,553 A pole? What kind of pole? 81 00:03:03,554 --> 00:03:05,188 Um... A stripper pole. 82 00:03:05,189 --> 00:03:06,756 I dance at the Bare Trap Gentlemen's Club 83 00:03:06,757 --> 00:03:08,625 Over by the Pan Am Expressway. 84 00:03:08,626 --> 00:03:10,827 I can't believe I fell off. It's never happened before. 85 00:03:10,828 --> 00:03:13,129 Let's take her to Exam 1, get some x-rays. 86 00:03:13,130 --> 00:03:14,497 I'm Dr. Alister. 87 00:03:14,498 --> 00:03:16,800 We'll be checking you over, make sure everything's okay. 88 00:03:16,801 --> 00:03:19,169 Paul. Paul? 89 00:03:19,170 --> 00:03:21,237 Looks like you wanna help out with this one? 90 00:03:21,238 --> 00:03:22,839 Uh, yes, yes, yes. Let's do it. 91 00:03:24,275 --> 00:03:25,442 Dr. Cummings. 92 00:03:25,443 --> 00:03:26,609 Uh, so nice to meet you. 93 00:03:26,610 --> 00:03:29,112 Yeah. Nice to meet you. 94 00:03:31,916 --> 00:03:34,584 Hey. Paul, a little hint... 95 00:03:34,585 --> 00:03:37,654 Her eyes? They're up here. 96 00:03:37,655 --> 00:03:38,822 Of course. 97 00:03:38,823 --> 00:03:39,990 - All right? - I got... yeah. 98 00:03:39,991 --> 00:03:41,458 Okay. Good talk. 99 00:03:43,294 --> 00:03:45,295 You ready? 100 00:03:45,296 --> 00:03:46,663 See ya down there! 101 00:04:07,852 --> 00:04:10,220 This guy's dead. 102 00:04:10,221 --> 00:04:13,590 We got another one over here. 103 00:04:15,025 --> 00:04:16,626 This one's still alive. 104 00:04:17,695 --> 00:04:20,330 Grab his legs. 105 00:04:21,499 --> 00:04:24,009 Hey. Hey. I'm Dr. Callahan. 106 00:04:24,010 --> 00:04:25,835 We're gonna help you. What's your name, buddy? 107 00:04:25,836 --> 00:04:27,403 Eric. 108 00:04:27,404 --> 00:04:30,039 We were flying back from our annual golf retreat. 109 00:04:30,040 --> 00:04:33,243 The engine stalled out of nowhere. 110 00:04:33,244 --> 00:04:34,978 How's Barry? 111 00:04:34,979 --> 00:04:36,146 You mean the pilot? 112 00:04:36,147 --> 00:04:39,616 I'm... I'm sorry. He didn't... Eric? Eric! 113 00:04:40,618 --> 00:04:42,652 I'm losing his pulse. Start C.P.R. 114 00:04:42,653 --> 00:04:44,521 Oh, this is not good. 115 00:04:44,522 --> 00:04:46,489 - What? - His chest wall's collapsed. 116 00:04:46,490 --> 00:04:48,992 We gotta pop the clavicle out or he's a dead man. 117 00:04:48,993 --> 00:04:52,228 - Hold him down. - Yeah. 118 00:04:52,229 --> 00:04:53,463 All right. 119 00:04:57,701 --> 00:05:00,069 Come on. Come on. 120 00:05:03,240 --> 00:05:05,775 Uhh! 121 00:05:05,776 --> 00:05:07,944 Yeah. 122 00:05:07,945 --> 00:05:10,013 Send the basket down right now. We gotta get him out of here. 123 00:05:10,014 --> 00:05:12,182 Copy that. On its way. 124 00:05:12,183 --> 00:05:15,885 Let's place him in a "c" collar and get him ready for evac. 125 00:05:15,886 --> 00:05:18,054 Whoa. Look at this. 126 00:05:18,055 --> 00:05:19,489 Hello! 127 00:05:19,490 --> 00:05:22,392 I don't think these guys were golfing. 128 00:05:27,331 --> 00:05:28,865 Incoming. 129 00:05:28,866 --> 00:05:31,434 Krista, you're up. 130 00:05:31,435 --> 00:05:34,471 16-year-old healthy female with shortness of breath. 131 00:05:34,472 --> 00:05:35,672 Unclear etiology. 132 00:05:35,673 --> 00:05:37,340 - What's your daughter's name? - Nina. 133 00:05:37,341 --> 00:05:38,775 Okay. We'll take a listen. 134 00:05:38,776 --> 00:05:41,311 Sats are normal and lungs are clear. 135 00:05:41,312 --> 00:05:43,246 Nina, I'm Dr. Bell-Hart. What's going on? 136 00:05:43,247 --> 00:05:45,927 There's a problem with your throat? 137 00:05:49,487 --> 00:05:51,454 Holy crap. 138 00:05:51,455 --> 00:05:52,756 What is it? 139 00:05:52,757 --> 00:05:53,923 She swallowed a fork. 140 00:05:53,924 --> 00:05:55,091 - What?! - A fork? 141 00:05:55,092 --> 00:05:56,259 Heather, take care of the parents. 142 00:05:56,260 --> 00:05:57,460 Let's get her into Trauma 1. 143 00:05:57,461 --> 00:05:59,502 It's okay. I'm right here, honey. 144 00:06:13,229 --> 00:06:18,617 Sync and corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com 145 00:06:20,895 --> 00:06:22,162 I see the fork. 146 00:06:22,163 --> 00:06:24,565 Good. Now firmly grab it at the base 147 00:06:24,566 --> 00:06:27,091 and gently pull. 148 00:06:28,800 --> 00:06:30,123 Damn it. 149 00:06:30,124 --> 00:06:32,105 I lost it. It... it slipped further down. 150 00:06:32,106 --> 00:06:33,840 Sats are dropping. Pulse ox is down to 83. 151 00:06:33,841 --> 00:06:35,575 Okay, Krista, we have to do this now. 152 00:06:37,245 --> 00:06:39,212 - I-I can't grab it. - Yeah, you can. 153 00:06:39,213 --> 00:06:40,547 Sats are 79%. 154 00:06:40,548 --> 00:06:41,782 Okay, focus. 155 00:06:45,386 --> 00:06:47,187 Breathe. 156 00:06:47,188 --> 00:06:48,855 Wait. I got it. 157 00:06:48,856 --> 00:06:51,191 Okay, good. Pull it out. 158 00:06:54,771 --> 00:06:56,396 Okay. 159 00:06:58,700 --> 00:07:00,367 Okay. 160 00:07:02,637 --> 00:07:03,737 Sats coming up. 161 00:07:03,738 --> 00:07:05,038 Very good, Krista. 162 00:07:05,039 --> 00:07:07,599 Now all we have to do is figure out how the hell it got in there. 163 00:07:10,445 --> 00:07:13,080 Lauren, send off a trauma panel and notify the blood bank 164 00:07:13,081 --> 00:07:15,215 We're activating the massive transfusion protocol. 165 00:07:15,216 --> 00:07:16,577 - Yes, Doctor. - Dr. Callahan, 166 00:07:16,578 --> 00:07:18,485 this is Agent Milo Osbourne of the D.E.A. 167 00:07:18,486 --> 00:07:20,254 He is assigned to the case. 168 00:07:20,255 --> 00:07:22,089 FBI was tracking a small plane 169 00:07:22,090 --> 00:07:23,590 that was flying low over the border, 170 00:07:23,591 --> 00:07:25,959 carried suspected smugglers. 171 00:07:25,960 --> 00:07:27,127 Made a stop in Brownsville, 172 00:07:27,128 --> 00:07:29,062 and then the feds just blew it and lost it. 173 00:07:29,063 --> 00:07:30,998 - Anybody else on board? - Pilot was D.O.A. 174 00:07:30,999 --> 00:07:33,000 This was the only guy... 175 00:07:33,001 --> 00:07:34,234 And some of these. 176 00:07:34,235 --> 00:07:36,069 Okay, I'll take that for evidence. 177 00:07:36,070 --> 00:07:37,068 How soon can I talk to him? 178 00:07:37,069 --> 00:07:38,805 Hey, hey, hey. We have to stabilize him first. 179 00:07:38,806 --> 00:07:41,608 He has a severe crush injury to his chest and abdomen. 180 00:07:41,609 --> 00:07:43,810 And we'll let you know when he's speaking. 181 00:07:45,446 --> 00:07:46,613 So, I'm okay? 182 00:07:46,614 --> 00:07:48,448 Yeah, you look great. 183 00:07:48,449 --> 00:07:49,950 The x-rays are... are normal. 184 00:07:49,951 --> 00:07:51,471 Uh, we think it's just a strain, so... 185 00:07:51,472 --> 00:07:52,912 Yeah, we're just waiting on the labs. 186 00:07:52,913 --> 00:07:54,588 We wanna make double sure you're okay. 187 00:07:54,589 --> 00:07:56,623 Listen, boys, I appreciate the concern, 188 00:07:56,624 --> 00:07:58,892 but I gotta get back to work. If I leave now, 189 00:07:58,893 --> 00:08:00,961 I can still make some decent cash tonight. 190 00:08:00,962 --> 00:08:03,063 Yeah, I gotta go deal with another patient. 191 00:08:03,064 --> 00:08:05,832 Candy, I can promise you it's gonna be a half-hour tops. 192 00:08:05,833 --> 00:08:07,834 Paul, don't let her leave. 193 00:08:09,170 --> 00:08:10,871 He's cute. Too bad he's gay. 194 00:08:10,872 --> 00:08:12,606 Wait. How'd you know that? 195 00:08:12,607 --> 00:08:14,441 I get stared at by men for a living. 196 00:08:14,442 --> 00:08:15,842 I know when somebody's not looking at me 197 00:08:15,843 --> 00:08:17,811 Like the way you are now. 198 00:08:17,812 --> 00:08:20,547 No. No, no, no. I-I mean, you're... you're my patient, 199 00:08:20,548 --> 00:08:22,316 Uh, so I have to look at you. 200 00:08:22,317 --> 00:08:23,851 Uh, how could I not look at you? 201 00:08:23,852 --> 00:08:25,485 It's okay. I don't mind. 202 00:08:25,486 --> 00:08:28,522 You know what? I'm sorry. I gotta get back. 203 00:08:28,862 --> 00:08:30,791 Just call me at the Trap if there's a problem. 204 00:08:32,560 --> 00:08:34,494 H-how much money would you need to stay 205 00:08:34,495 --> 00:08:36,496 And maybe help me out? 206 00:08:36,497 --> 00:08:38,398 'Cause I was just thinking, um... 207 00:08:38,399 --> 00:08:40,100 Thinking what? 208 00:08:41,236 --> 00:08:44,404 Well, um, my girlfriend comes into town tomorrow, 209 00:08:44,405 --> 00:08:46,673 And she has never exactly spent the night before. 210 00:08:46,674 --> 00:08:49,309 So I thought you might be able to help me with that. 211 00:08:49,310 --> 00:08:52,312 You're a virgin. 212 00:08:52,313 --> 00:08:53,847 That's so cute. 213 00:08:53,848 --> 00:08:55,916 But I'm not a hooker, you know? 214 00:08:55,917 --> 00:08:58,051 - There is a difference. - No, no, no. I wasn't... 215 00:08:58,052 --> 00:08:59,217 I wasn't suggesting that... 216 00:08:59,218 --> 00:09:00,819 Uh, could you come back, please? Please? 217 00:09:00,820 --> 00:09:02,122 Thank you. 218 00:09:02,123 --> 00:09:04,958 Okay, I just thought... 219 00:09:04,959 --> 00:09:08,996 I have a lot of questions about... about women, 220 00:09:08,997 --> 00:09:10,330 And if I ask the guys, 221 00:09:10,331 --> 00:09:12,065 they would never, ever let me live it down. You know? 222 00:09:12,066 --> 00:09:14,201 I mean, I haven't even told them that she's coming. 223 00:09:14,202 --> 00:09:16,570 So look, if... if I paid you for your time, 224 00:09:16,571 --> 00:09:19,172 Could you maybe clear up some things for me? 225 00:09:19,173 --> 00:09:22,175 You know, the how-to's, the when-to's. 226 00:09:25,046 --> 00:09:26,246 Hi, Nina. 227 00:09:26,247 --> 00:09:27,614 Are you feeling better now? 228 00:09:27,615 --> 00:09:29,095 Good. 229 00:09:37,926 --> 00:09:40,527 I'm Dr. Bell-Hart. I... 230 00:09:40,528 --> 00:09:42,095 Took the fork out of your throat. 231 00:09:42,096 --> 00:09:44,331 Thanks. 232 00:09:45,767 --> 00:09:50,070 So listen, I'm pretty sure you weren't... 233 00:09:50,071 --> 00:09:52,539 Trying to hurt yourself. 234 00:09:52,540 --> 00:09:56,076 But I have a good idea how the fork got down there. 235 00:09:58,246 --> 00:09:59,913 Your loss of tooth enamel... 236 00:10:02,417 --> 00:10:05,819 And the calluses on your fingers. 237 00:10:06,618 --> 00:10:08,489 These are all signs of bulimia. 238 00:10:08,490 --> 00:10:11,291 I'm not bulimic. 239 00:10:15,597 --> 00:10:18,866 You know... 240 00:10:18,867 --> 00:10:21,802 The reason why I recognize these signs 241 00:10:21,803 --> 00:10:25,772 Is not because I'm a doctor. 242 00:10:25,773 --> 00:10:27,808 It's because... 243 00:10:30,144 --> 00:10:33,413 I was bulimic through most of high school. 244 00:10:33,414 --> 00:10:35,749 You know, when I first saw that fork, I thought, 245 00:10:35,750 --> 00:10:37,017 "maybe I should step in here." 246 00:10:37,018 --> 00:10:38,752 And then when she didn't get it at first, 247 00:10:38,753 --> 00:10:40,487 The seconds, they felt like hours. 248 00:10:40,488 --> 00:10:44,258 But she pulled through, so I was proud of her. 249 00:10:44,259 --> 00:10:45,926 Yeah? Well, you're good at it. 250 00:10:45,927 --> 00:10:48,695 I don't have the patience to deal with teaching the interns. 251 00:10:48,696 --> 00:10:51,665 Well, didn't somebody teach you? 252 00:10:51,666 --> 00:10:54,134 I'm a bit of a... lone wolf. 253 00:10:56,104 --> 00:10:57,671 Is it me, 254 00:10:57,672 --> 00:10:59,873 or does Ragosa have a thing for you? 255 00:10:59,874 --> 00:11:02,142 He just got divorced. He's got a thing for everyone. 256 00:11:02,143 --> 00:11:03,810 - Oh. - I'm gonna talk to the girl's parents. 257 00:11:03,811 --> 00:11:05,779 - Let me know when she wakes up. - Will do. 258 00:11:10,218 --> 00:11:11,552 And when that didn't work, 259 00:11:11,553 --> 00:11:14,988 I used to, um... 260 00:11:14,989 --> 00:11:20,527 put my mom's cake spatulas down my throat. 261 00:11:21,930 --> 00:11:23,297 So... 262 00:11:23,298 --> 00:11:27,134 Do you wanna talk to me? 263 00:11:28,467 --> 00:11:30,971 I know it's hard to say out loud. 264 00:11:30,972 --> 00:11:34,174 I know. 265 00:11:34,175 --> 00:11:35,876 But I'm here for you. 266 00:11:40,882 --> 00:11:45,719 I've been... 267 00:11:45,720 --> 00:11:49,089 making myself throw up since I was 12. 268 00:11:53,695 --> 00:11:56,396 It's so hard now. 269 00:11:56,397 --> 00:11:58,999 I have to dig really deep just to gag. 270 00:11:59,000 --> 00:12:01,468 And you lost... 271 00:12:01,469 --> 00:12:02,949 Lost hold of the fork. 272 00:12:05,640 --> 00:12:08,308 I really want to stop, but I can't. 273 00:12:10,311 --> 00:12:13,714 I'm gonna help you, Nina, 274 00:12:13,715 --> 00:12:15,816 And you're going to be okay. 275 00:12:17,385 --> 00:12:20,020 I promise. 276 00:12:29,197 --> 00:12:30,364 Hmm. 277 00:12:31,466 --> 00:12:34,635 So this will be my first time, 278 00:12:34,636 --> 00:12:36,770 and I just... I don't want to look stupid, you know? 279 00:12:36,771 --> 00:12:39,873 Like... like, I've... I've read things, I've, uh, watched things. 280 00:12:39,874 --> 00:12:42,109 But I'm afraid if I do anything wrong, she's gonna laugh. 281 00:12:42,110 --> 00:12:44,311 - So if... - You talk too much, Paul. 282 00:12:44,312 --> 00:12:47,214 Yeah, I've been told that before. Sure. 283 00:12:47,215 --> 00:12:48,816 But you're cute. 284 00:12:48,817 --> 00:12:51,852 And you helped me, so I'm gonna help you. 285 00:12:51,853 --> 00:12:53,320 I'm gonna give you a lap dance... 286 00:12:53,321 --> 00:12:54,922 A really good lap dance. 287 00:12:54,923 --> 00:12:56,256 No, no, no. That's not what I... 288 00:12:56,257 --> 00:12:58,559 A $200 lap dance on the house. 289 00:12:58,560 --> 00:13:00,160 Listen, you don't need to do that, all right? 290 00:13:00,161 --> 00:13:01,562 Answering questions would suffice. 291 00:13:01,563 --> 00:13:03,964 What'd I say about talking, Paul? 292 00:13:03,965 --> 00:13:06,166 You won't shut up because you're afraid. 293 00:13:06,167 --> 00:13:07,935 Women don't like men who are afraid, Paul. 294 00:13:07,936 --> 00:13:09,636 Your girlfriend wants a confident man. 295 00:13:09,637 --> 00:13:11,638 - Got it? - Okay. 296 00:13:11,639 --> 00:13:14,079 See what happens when you just be quiet and let things happen? 297 00:13:15,543 --> 00:13:17,244 Yeah. Quiet. Right. 298 00:13:18,680 --> 00:13:21,048 Uh... 299 00:13:21,049 --> 00:13:24,151 So are you... are you just dancing until you figure out 300 00:13:24,152 --> 00:13:26,720 - something else to do with your life? - Mood killer, Paul. 301 00:13:26,721 --> 00:13:28,121 Tell me I look beautiful. 302 00:13:28,122 --> 00:13:29,790 You look beautiful. 303 00:13:29,791 --> 00:13:32,826 See? That's how you talk to a woman. 304 00:13:34,329 --> 00:13:36,330 So... Let me ask you something. 305 00:13:36,331 --> 00:13:38,098 Okay. Can you get me prescriptions? 306 00:13:38,099 --> 00:13:40,167 Uh, I don't... I don't know. 307 00:13:40,168 --> 00:13:42,703 I'd pay for them. They're for my urinary infections. 308 00:13:42,704 --> 00:13:44,438 - Okay. - You wouldn't believe 309 00:13:44,439 --> 00:13:46,640 how many I get a year from those nasty poles. 310 00:13:46,641 --> 00:13:49,176 - Yeah. - Our stupid manager never cleans them. 311 00:13:49,177 --> 00:13:52,179 And each time at the clinic, it's, like, a 4-hour wait 312 00:13:52,180 --> 00:13:54,014 Just to get a prescription. 313 00:13:54,015 --> 00:13:55,716 So if you could help me, that'd be awesome. 314 00:13:55,717 --> 00:13:57,718 Uh, what do you... what do you take for them? 315 00:13:57,719 --> 00:13:59,053 Usually Cipr... 316 00:13:59,054 --> 00:14:01,021 Cip... Cip... 317 00:14:01,022 --> 00:14:02,122 Sorry, what? 318 00:14:05,527 --> 00:14:06,693 Ow. 319 00:14:06,694 --> 00:14:07,895 Oh. Gosh. 320 00:14:07,896 --> 00:14:09,663 C-Candy? 321 00:14:09,664 --> 00:14:10,764 Um... 322 00:14:10,765 --> 00:14:12,032 Help. Uh... 323 00:14:12,033 --> 00:14:13,700 Start the F.F.P. 324 00:14:13,701 --> 00:14:15,536 Knock, knock. 325 00:14:15,537 --> 00:14:16,703 He do any talking yet? 326 00:14:16,704 --> 00:14:18,539 Just mumbling. He's barely conscious. 327 00:14:18,540 --> 00:14:20,630 You two guys were on the scene. Did he say anything there? 328 00:14:20,631 --> 00:14:21,708 Just a lot of moaning. 329 00:14:21,709 --> 00:14:23,677 What about the pilot? Can you describe him? 330 00:14:23,678 --> 00:14:25,979 - Dead. - Don't be a smart-ass. 331 00:14:25,980 --> 00:14:27,581 Was he hispanic or white or what? 332 00:14:27,582 --> 00:14:29,149 White and dead. 333 00:14:29,150 --> 00:14:31,585 All right. Did you notice any other drugs on board? 334 00:14:31,586 --> 00:14:33,387 It was dark. Hey, we're trying to work here, 335 00:14:33,388 --> 00:14:34,688 So if you could just wait outside... 336 00:14:34,689 --> 00:14:36,223 Hey, Tee. Look at this. 337 00:14:36,224 --> 00:14:37,758 What? What's going on? 338 00:14:37,759 --> 00:14:39,026 His abdomen's filled with blood. 339 00:14:39,027 --> 00:14:40,494 He's gonna need surgery. 340 00:14:40,495 --> 00:14:43,263 Jocelyn, call the O.R. and tell them to prep for an ex-lap. 341 00:14:43,264 --> 00:14:45,566 We're gonna go by C.T. for a quick chest and head. 342 00:14:45,567 --> 00:14:48,235 You can talk to him post-op, but that'll be a few hours. 343 00:14:48,236 --> 00:14:49,770 Our waiting room is right there. 344 00:14:49,771 --> 00:14:50,568 Okay. 345 00:14:50,569 --> 00:14:52,272 You got your security badge? I forgot mine. 346 00:14:52,273 --> 00:14:55,943 Do not fret or be blue! This badge will get us through. 347 00:14:55,944 --> 00:14:59,079 Yeah, don't worry. He's in my custody. 348 00:14:59,080 --> 00:15:02,537 I said don't worry. I got it. 349 00:15:04,079 --> 00:15:05,920 I'm... I'm not really sure what happened. Uh... 350 00:15:05,921 --> 00:15:07,405 Just keep your hands up for me. 351 00:15:08,112 --> 00:15:10,060 - She's having a stroke. - Oh, God. 352 00:15:10,061 --> 00:15:11,228 She's paralyzed on the right side. 353 00:15:11,229 --> 00:15:12,563 Hey, why'd you guys page me to... 354 00:15:12,564 --> 00:15:13,797 Whoa! What happened to her? 355 00:15:13,798 --> 00:15:15,065 She... she fell. 356 00:15:15,066 --> 00:15:16,133 She fell? 357 00:15:16,134 --> 00:15:18,068 - Yeah. - Let's get her up. 358 00:15:18,069 --> 00:15:19,470 We're gonna take care of you, Candy. 359 00:15:19,471 --> 00:15:22,839 One, two, three. I'll get the door. 360 00:15:25,394 --> 00:15:27,098 How is she? 361 00:15:27,099 --> 00:15:28,499 Uh, we got the fork out, 362 00:15:28,500 --> 00:15:31,202 and she's stable but a little sleepy from the anesthesia. 363 00:15:31,203 --> 00:15:32,904 So when can we take her home? 364 00:15:32,905 --> 00:15:35,540 I actually don't think that she should go home yet. 365 00:15:35,541 --> 00:15:36,607 Why? 366 00:15:36,608 --> 00:15:39,577 Nina has an eating disorder. Bulimia. 367 00:15:39,578 --> 00:15:42,346 And she needs to be treated with inpatient psychiatric care. 368 00:15:42,347 --> 00:15:44,215 Our daughter's not crazy. 369 00:15:44,216 --> 00:15:46,251 I-I didn't say she was. Uh, she just needs... 370 00:15:46,252 --> 00:15:47,518 So she wishes she was skinnier. 371 00:15:47,519 --> 00:15:49,253 Do you know any teenage girls that don't? 372 00:15:49,254 --> 00:15:51,289 She's not missing school because some doctor's overreacting. 373 00:15:51,290 --> 00:15:52,957 She swallowed a fork. 374 00:15:52,958 --> 00:15:54,726 She's just stressed out from school. 375 00:15:54,727 --> 00:15:57,095 If we need help, we'll call our priest. 376 00:15:57,096 --> 00:15:59,176 Now where do I sign to take her home? 377 00:16:02,468 --> 00:16:05,236 Hey, guys. This a social visit or strictly business? 378 00:16:05,237 --> 00:16:06,404 What do you think, Dwayne? 379 00:16:06,405 --> 00:16:07,680 That was sarcasm. 380 00:16:07,681 --> 00:16:09,807 Next time, I'll text it with an emoticon. 381 00:16:09,808 --> 00:16:11,409 A little grumpy tonight, Dwayne? 382 00:16:11,410 --> 00:16:13,891 I'm hypoglycemic and I forgot my candy bar. 383 00:16:13,892 --> 00:16:15,741 Here's a fiver for the vending machine. 384 00:16:15,742 --> 00:16:17,248 Knock yourself out when we're done. 385 00:16:17,249 --> 00:16:19,917 It only takes ones. 386 00:16:20,919 --> 00:16:23,221 What? 387 00:16:24,926 --> 00:16:26,791 How about some old school? 388 00:16:26,792 --> 00:16:28,326 Bust it. 389 00:16:30,596 --> 00:16:31,774 Hey, Topher! 390 00:16:31,775 --> 00:16:33,213 Let's see your moves. 391 00:16:33,214 --> 00:16:35,900 See if you can keep up with Baltimore's finest, baby. 392 00:16:35,901 --> 00:16:37,402 Ohh! 393 00:16:39,672 --> 00:16:41,072 Ohh! Go, Thad! 394 00:16:41,073 --> 00:16:42,173 Uh-oh. 395 00:16:42,174 --> 00:16:43,574 - Yeah! - Whoo! 396 00:16:43,575 --> 00:16:45,510 Pow! Come on! 397 00:16:45,511 --> 00:16:47,178 All right, you're up, Topher! 398 00:16:47,179 --> 00:16:49,914 Hey, Jordan, this is Captain Topher M.D. 399 00:16:49,915 --> 00:16:52,417 He's a newbie, so... Don't expect too much. 400 00:16:52,418 --> 00:16:54,352 Okay. Go. 401 00:16:56,455 --> 00:16:57,989 - Whoa! - Ohh! 402 00:16:57,990 --> 00:16:59,424 What?! 403 00:17:04,530 --> 00:17:06,831 Whoa! 404 00:17:06,832 --> 00:17:08,333 This dance floor I be hoardin' 405 00:17:08,334 --> 00:17:10,501 To send love to you, Miss Jordan. 406 00:17:10,502 --> 00:17:13,004 Ohh! 407 00:17:13,005 --> 00:17:15,039 What?! 408 00:17:15,040 --> 00:17:16,341 Jordan's gonna fall for this guy. 409 00:17:16,342 --> 00:17:17,809 She's never gonna marry you. 410 00:17:17,810 --> 00:17:18,810 Oh, you're engaged? 411 00:17:18,811 --> 00:17:20,712 Well, well, if she says "yes." 412 00:17:20,713 --> 00:17:22,074 I'm gonna ask her when I get back. 413 00:17:24,216 --> 00:17:25,350 Get down! Down! 414 00:17:25,351 --> 00:17:27,151 Tee? 415 00:17:27,152 --> 00:17:28,953 Tee. 416 00:17:28,954 --> 00:17:30,388 Tee? 417 00:17:30,389 --> 00:17:32,390 Yeah? 418 00:17:32,391 --> 00:17:34,058 Little help? 419 00:17:34,059 --> 00:17:36,239 Yeah. Yeah, let's... let's do it. 420 00:17:36,240 --> 00:17:37,770 She's gonna be out of it for a little while. 421 00:17:37,771 --> 00:17:38,868 What did the M.R.I. say? 422 00:17:38,869 --> 00:17:39,956 M.R.I.'s clean. 423 00:17:40,083 --> 00:17:42,003 It doesn't make any sense. What's wrong with her? 424 00:17:42,004 --> 00:17:43,334 I don't know. 425 00:17:43,335 --> 00:17:45,503 So, Paul, give it up. What happened? 426 00:17:45,504 --> 00:17:46,604 S-sorry. 427 00:17:46,605 --> 00:17:48,840 Uh, she was d-dancing. 428 00:17:48,841 --> 00:17:50,074 Dancing? 429 00:17:50,075 --> 00:17:52,744 But what... what were you doing in the, uh... 430 00:17:52,745 --> 00:17:55,201 Oh! you paid her for a lap dance! 431 00:17:55,202 --> 00:17:56,714 - What, you paid her for a lap dance? - Look, look, can... 432 00:17:56,715 --> 00:17:57,882 Can we just find out why she's stroking out? 433 00:17:57,883 --> 00:17:59,217 - I'm sorry. Sorry. - Mm! 434 00:17:59,218 --> 00:18:00,551 Look! See? 435 00:18:00,552 --> 00:18:02,253 Maybe it was all your built-up virgin pressure. 436 00:18:02,254 --> 00:18:03,655 It's not funny, okay? 437 00:18:03,656 --> 00:18:05,023 Candy's condition's not funny. 438 00:18:05,024 --> 00:18:07,625 You getting a lap dance in the supply closet is hysterical. 439 00:18:07,626 --> 00:18:09,827 Give us a heads-up next time. I'd cover for you. 440 00:18:09,828 --> 00:18:11,663 God knows Drew can keep a secret, too. 441 00:18:11,664 --> 00:18:14,065 Look, there's not gonna be a next time, okay? 442 00:18:14,066 --> 00:18:15,667 Hey, you're not gonna tell Jordan 443 00:18:15,668 --> 00:18:17,001 About the lap dance, right? 444 00:18:17,002 --> 00:18:19,404 I don't think her gyrating on you is related to her condition. 445 00:18:19,405 --> 00:18:21,039 Let's just get her in the room and run some tests. 446 00:18:21,040 --> 00:18:23,207 Well, you can send the detective over, 447 00:18:23,208 --> 00:18:25,410 But he'll have a long wait. 448 00:18:25,411 --> 00:18:26,778 From what I understand, 449 00:18:26,779 --> 00:18:29,480 The patient is getting a scan and heading to the O.R. 450 00:18:29,481 --> 00:18:32,550 Besides, we already have a D.E.A. agent here. 451 00:18:32,551 --> 00:18:33,685 You wanna talk to him? 452 00:18:33,686 --> 00:18:35,253 Okay, hold on. 453 00:18:35,254 --> 00:18:38,356 Agent Osbourne, S.A.P.D. 454 00:18:38,357 --> 00:18:39,991 They say they may wait a while before they get here, 455 00:18:39,992 --> 00:18:41,359 but they wanna talk to you. 456 00:18:41,360 --> 00:18:42,994 No. God, no. No. 457 00:18:42,995 --> 00:18:45,663 No, my boss will kill me if I get involved with the locals. 458 00:18:45,664 --> 00:18:46,965 No. 459 00:18:46,966 --> 00:18:48,528 I don't want to get in the middle of your crap. 460 00:18:48,529 --> 00:18:50,568 You hear me? 461 00:18:51,637 --> 00:18:55,340 Hey. Listen, we're really busy here. 462 00:18:55,341 --> 00:18:57,475 Okay? You guys can handle all your jurisdictional stuff 463 00:18:57,476 --> 00:18:59,777 when you get here. 464 00:18:59,778 --> 00:19:01,612 Well, then talk to him tomorrow. 465 00:19:01,613 --> 00:19:04,148 I-I... I gotta go. 466 00:19:24,670 --> 00:19:27,438 What? What do you mean you can't put an involuntary hold on Nina? 467 00:19:27,439 --> 00:19:29,374 - Is she an adult? - No, no, she's 16. 468 00:19:29,375 --> 00:19:30,441 Is she suicidal? 469 00:19:30,442 --> 00:19:32,076 - No, not yet. - Okay, then. 470 00:19:32,077 --> 00:19:34,946 If she is not suicidal, homicidal, or gravely disabled, 471 00:19:34,947 --> 00:19:36,281 and... 472 00:19:36,282 --> 00:19:37,448 Just so you understand, 473 00:19:37,449 --> 00:19:39,784 there is a big stigma against psychiatric care 474 00:19:39,785 --> 00:19:40,952 in the Latino community. 475 00:19:40,953 --> 00:19:42,420 They tend not to seek it out. 476 00:19:42,421 --> 00:19:44,522 The best I can do is offer outpatient resources. 477 00:19:44,523 --> 00:19:46,057 This is just so messed up. 478 00:19:46,058 --> 00:19:48,126 Yeah, trust me. I get it. 479 00:19:48,127 --> 00:19:49,661 Hey. 480 00:19:49,662 --> 00:19:52,163 Krista, you need to show Dr. De La Cruz some respect. 481 00:19:52,164 --> 00:19:54,999 Yelling at an attending isn't gonna help your patient. 482 00:19:55,000 --> 00:19:57,001 You're right. I'm sorry. 483 00:19:57,002 --> 00:19:59,704 Isn't there anything you can do as... as the Night Shift Chief? 484 00:19:59,705 --> 00:20:00,805 No. 485 00:20:00,806 --> 00:20:02,340 And look, I would love to, 486 00:20:02,341 --> 00:20:04,442 But you need to learn that the hardest part of residency 487 00:20:04,443 --> 00:20:06,678 is that you can't save everyone. 488 00:20:06,679 --> 00:20:08,479 So... 489 00:20:08,480 --> 00:20:10,415 What do I tell her? 490 00:20:10,416 --> 00:20:13,351 I-I promised her that I was going to help her. 491 00:20:13,352 --> 00:20:15,019 I already spoke to the parents. 492 00:20:15,020 --> 00:20:17,822 I can try again, but I wouldn't get my hopes up. 493 00:20:17,823 --> 00:20:19,858 - Okay. - So what did you mean 494 00:20:19,859 --> 00:20:22,627 By "God knows Drew can keep a secret"? 495 00:20:22,628 --> 00:20:24,095 We cool? 496 00:20:24,096 --> 00:20:26,431 Yeah. It was nothing, man. I was just kidding. 497 00:20:26,432 --> 00:20:27,865 Were ya? 498 00:20:27,866 --> 00:20:30,201 I thought I heard a little edge in there. 499 00:20:30,202 --> 00:20:33,171 You know? Had a little something to it. 500 00:20:34,406 --> 00:20:37,075 Okay, uh, I know this sounds... 501 00:20:37,076 --> 00:20:39,477 Wow. I was about to say "gay." 502 00:20:39,478 --> 00:20:41,579 Look, man, I just, uh... 503 00:20:41,580 --> 00:20:42,747 Um... 504 00:20:42,748 --> 00:20:45,149 I-I don't care, man. I-I really don't. 505 00:20:45,150 --> 00:20:46,384 Rick seems like a really cool guy, 506 00:20:46,385 --> 00:20:48,186 and I'm glad he's feeling better. 507 00:20:48,187 --> 00:20:50,555 Hey. Just spit it out. 508 00:20:51,259 --> 00:20:52,630 All right, fine. 509 00:20:52,631 --> 00:20:54,365 I was pissed that you didn't think you could tell me. 510 00:20:54,366 --> 00:20:55,600 Quite honestly, I still am. 511 00:20:55,601 --> 00:20:58,669 I mean, come on, man. It's me. It's me. 512 00:20:58,670 --> 00:21:01,205 Dude, I-I would never turn my back on you. 513 00:21:01,206 --> 00:21:02,373 Ever. 514 00:21:02,374 --> 00:21:04,709 And just knowing that you felt like 515 00:21:04,710 --> 00:21:07,145 you had to shoulder this whole thing by yourself 516 00:21:07,146 --> 00:21:08,880 and live a lie around me? 517 00:21:08,881 --> 00:21:11,082 Man, that kills me. 518 00:21:11,083 --> 00:21:13,484 I guess I just thought we were better friends than that, 519 00:21:13,485 --> 00:21:15,520 that's all. 520 00:21:15,521 --> 00:21:18,689 You're right. 521 00:21:18,690 --> 00:21:21,459 It sounded a little gay. 522 00:21:23,362 --> 00:21:25,496 Come on, man. You can't take it personal. 523 00:21:25,497 --> 00:21:28,366 It's not about you. It was about me. 524 00:21:29,868 --> 00:21:31,302 It was my thing. 525 00:21:31,303 --> 00:21:32,937 Okay? 526 00:21:32,938 --> 00:21:34,272 So we cool? 527 00:21:34,273 --> 00:21:36,307 Yeah, we're good, man. 528 00:21:37,476 --> 00:21:39,477 Stupid face. 529 00:21:41,046 --> 00:21:44,282 Anyways, about that, uh, that Krista situation... 530 00:21:44,283 --> 00:21:46,084 Now that she's done bearding for you, 531 00:21:46,085 --> 00:21:47,752 you gonna help me out with her or not, huh? 532 00:21:47,753 --> 00:21:49,087 - Yeah? - Dude, I've been trying. 533 00:21:49,088 --> 00:21:50,987 If you'd stop playing so much, maybe you'd get somewhere. 534 00:21:50,988 --> 00:21:52,309 Playing? I'm... I'm not a player. 535 00:21:53,292 --> 00:21:55,726 I-I'm not a player, dude. I just crush a lot. 536 00:21:55,727 --> 00:21:57,211 The O.R. called back. They're ready for him. 537 00:21:57,212 --> 00:21:58,062 Let's get moving. 538 00:21:58,063 --> 00:21:59,664 Little help, Dwayne? 539 00:21:59,665 --> 00:22:02,433 Hey. Is he talking yet? 540 00:22:02,434 --> 00:22:04,302 Hey. I'm s... I'm sorry, Agent. I didn't catch your name. 541 00:22:04,303 --> 00:22:06,737 This is a restricted area and we need to get him to the O.R. 542 00:22:06,738 --> 00:22:07,905 No one's going anywhere. 543 00:22:07,906 --> 00:22:09,107 Is that so? 544 00:22:09,108 --> 00:22:10,475 - Uhh! - Hey! 545 00:22:10,476 --> 00:22:11,776 Think I'm playing, Doc? 546 00:22:11,777 --> 00:22:14,178 - It's okay. It's okay. - Get him talking. 547 00:22:14,179 --> 00:22:15,847 - It's not that easy. - Just do it, 548 00:22:15,848 --> 00:22:17,840 - or I'm gonna kill every one of you. - You don't have to point that. 549 00:22:17,841 --> 00:22:20,084 What... 550 00:22:20,875 --> 00:22:21,819 How's that? 551 00:22:23,489 --> 00:22:25,823 Dwayne? 552 00:22:25,824 --> 00:22:28,026 Dwayne! 553 00:22:28,027 --> 00:22:29,193 He's dead. 554 00:22:29,194 --> 00:22:31,295 Well, now I have your attention. 555 00:22:36,914 --> 00:22:38,347 He has a belly full of blood. 556 00:22:38,348 --> 00:22:40,082 And he's gonna die if we don't get him to the O.R. 557 00:22:40,083 --> 00:22:42,618 Just shut up and get over there against the wall. 558 00:22:42,619 --> 00:22:43,953 - All right. - And turn around! 559 00:22:43,954 --> 00:22:45,855 I'm gonna have a little conversation with him, 560 00:22:45,856 --> 00:22:48,791 and then I'll be on my way. 561 00:22:48,792 --> 00:22:49,959 Oh, God. Dwayne. 562 00:22:49,960 --> 00:22:51,127 - You, come on. - I know. I know. 563 00:22:51,128 --> 00:22:52,295 Just do what he says so we're not next. 564 00:22:52,296 --> 00:22:53,863 Shut up over there. 565 00:22:56,196 --> 00:22:57,500 I'm sorry. 566 00:22:57,501 --> 00:22:58,668 What? 567 00:22:58,669 --> 00:22:59,836 I'm sorry. 568 00:22:59,837 --> 00:23:01,003 Yeah, you're damn right you're sorry. 569 00:23:01,004 --> 00:23:02,872 What are you trying to do, double-cross me? 570 00:23:02,873 --> 00:23:04,707 Tell me where our money is. 571 00:23:04,708 --> 00:23:06,275 Brownsville. 572 00:23:06,276 --> 00:23:07,476 Huh? 573 00:23:07,477 --> 00:23:08,678 - Brownsville. - Tell me! 574 00:23:08,679 --> 00:23:10,780 Hey! 575 00:23:10,781 --> 00:23:12,582 Wake up, you bastard! Come on! 576 00:23:12,583 --> 00:23:14,183 What's the address? 577 00:23:14,184 --> 00:23:16,285 What the hell's wrong with him? 578 00:23:16,286 --> 00:23:18,354 Get over here and just make him talk. 579 00:23:21,792 --> 00:23:22,959 Wake him up. 580 00:23:22,960 --> 00:23:24,760 He's losing his pulse. 581 00:23:24,761 --> 00:23:26,195 If... if you ever want him to speak again, 582 00:23:26,196 --> 00:23:27,763 He needs an O.R. now. 583 00:23:27,764 --> 00:23:29,232 He's not going to the O.R. 584 00:23:29,233 --> 00:23:31,567 I need him to talk for a minute, 585 00:23:31,568 --> 00:23:33,035 and then I'll be on my way. 586 00:23:33,036 --> 00:23:34,493 You don't understand. You don't understand. 587 00:23:34,494 --> 00:23:36,973 His blood pressure dropped too low for him to wake up. 588 00:23:36,974 --> 00:23:38,941 No, you don't understand. 589 00:23:38,942 --> 00:23:41,177 I vouched for this piece of crap, okay? 590 00:23:41,178 --> 00:23:45,148 If I don't get what I need from him, I'm a dead man. 591 00:23:45,149 --> 00:23:46,816 So he dies, 592 00:23:46,817 --> 00:23:48,885 and you two are gonna join your friend over there. 593 00:23:48,886 --> 00:23:50,520 I got nothin' to lose, pal. 594 00:23:51,788 --> 00:23:54,056 She had all the symptoms of left M.C.A. stroke. 595 00:23:54,057 --> 00:23:55,825 Loss of speech, right-sided weakness with collapse, 596 00:23:55,826 --> 00:23:57,093 But her M.R.I. was normal. 597 00:23:57,094 --> 00:23:58,728 And she collapsed as she was leaving? 598 00:23:58,729 --> 00:24:01,464 - Actually, um... - Yeah. In the hallway, by the storage room. 599 00:24:01,465 --> 00:24:03,232 Yeah, I think she was looking for the restroom. 600 00:24:03,233 --> 00:24:04,367 And what's her status now? 601 00:24:04,368 --> 00:24:05,802 The initial stroke symptoms resolved, 602 00:24:05,803 --> 00:24:07,617 - but she's having migratory weakness... - Squeeze my hand. 603 00:24:07,618 --> 00:24:09,038 Intermittent loss of vision and speech. 604 00:24:09,039 --> 00:24:12,341 And this all started with a fall on her neck? Can you push? 605 00:24:12,342 --> 00:24:14,143 Yes. 606 00:24:14,144 --> 00:24:15,611 She fell off her pole. 607 00:24:15,612 --> 00:24:18,080 Apparently they are very dirty and slippery. 608 00:24:18,081 --> 00:24:19,634 Sounds like somebody's been doing his homework. 609 00:24:19,635 --> 00:24:22,819 And it also sounds like she has a vertebral artery dissection. 610 00:24:22,820 --> 00:24:25,154 That's a tear in the wall of the artery 611 00:24:25,155 --> 00:24:27,908 That causes a flap that blocks blood flow to the brain. Okay? 612 00:24:27,909 --> 00:24:29,158 So we order a C.T. angiogram, 613 00:24:29,159 --> 00:24:31,160 We start her on heparin, and we call Vascular. 614 00:24:31,161 --> 00:24:32,662 - Exactly. - On it. 615 00:24:32,663 --> 00:24:34,944 Don't worry. We're gonna take care of you. You'll be okay. 616 00:24:38,168 --> 00:24:40,803 Hey, look. It's not your fault. 617 00:24:40,804 --> 00:24:42,505 Look, if you hadn't gotten the lap dance, 618 00:24:42,506 --> 00:24:43,940 she might've stroked out while driving. 619 00:24:43,941 --> 00:24:46,409 You're like our little, um... 620 00:24:46,410 --> 00:24:48,744 Virgin hero. 621 00:24:54,708 --> 00:24:56,652 Yeah, what's wrong with his breathing? 622 00:24:56,653 --> 00:24:58,457 The crush injury to his throat 623 00:24:58,458 --> 00:24:59,856 must've caused laryngeal swelling. 624 00:24:59,857 --> 00:25:01,157 Well, fix it. 625 00:25:01,158 --> 00:25:02,658 That's why we need an O.R. 626 00:25:02,659 --> 00:25:06,262 You're not going to the O.R.! I'm not taking that chance! 627 00:25:06,263 --> 00:25:07,597 We know. 628 00:25:07,598 --> 00:25:09,298 We're gonna get him tubed before we lose the airway. 629 00:25:09,299 --> 00:25:11,367 - We're on it. - Just do it. 630 00:25:11,368 --> 00:25:14,670 We have an E.T. tube, but no laryngoscope. 631 00:25:14,671 --> 00:25:16,639 We'll never get it in without the scope. 632 00:25:16,640 --> 00:25:18,280 We won't be able to see what we're doing. 633 00:25:20,557 --> 00:25:21,878 What is that? What's the beeping? 634 00:25:21,879 --> 00:25:23,913 I told you. He needs the O.R. 635 00:25:23,914 --> 00:25:25,648 - Toph. Toph. Okay. - What are you doin'? 636 00:25:25,649 --> 00:25:27,283 He's going into respiratory failure. 637 00:25:27,284 --> 00:25:29,519 His throat's closed. We need to breathe for him. 638 00:25:29,520 --> 00:25:32,088 - This will act as a lighted stylet. - It just might work. 639 00:25:32,089 --> 00:25:35,091 Turn down the light. Do it if you wanna talk to him. 640 00:25:35,092 --> 00:25:36,592 It will let us see where we are. 641 00:25:41,331 --> 00:25:43,165 Come on. Come on. 642 00:25:45,869 --> 00:25:48,404 Let's go. Why is this taking so long? 643 00:25:48,405 --> 00:25:50,173 Come on. Get in. 644 00:25:50,174 --> 00:25:51,507 You better not lose him. 645 00:25:54,511 --> 00:25:56,179 You're almost there. 646 00:25:56,180 --> 00:25:58,047 That's it. 647 00:25:58,048 --> 00:25:59,782 Advancing the tube. 648 00:25:59,783 --> 00:26:02,251 Okay. Good. 649 00:26:02,252 --> 00:26:04,120 Is that it? 650 00:26:04,121 --> 00:26:06,389 Is it gonna work? 651 00:26:09,059 --> 00:26:11,060 - You're in. - Good. Good. 652 00:26:19,403 --> 00:26:21,704 So when do I get my room upstairs? 653 00:26:23,207 --> 00:26:25,141 You're gonna come visit, right? 654 00:26:26,677 --> 00:26:27,977 I'm sorry, Nina, 655 00:26:27,978 --> 00:26:30,580 but your parents won't let us admit you, 656 00:26:30,581 --> 00:26:32,949 and they wanna take you home. 657 00:26:32,950 --> 00:26:35,451 But... 658 00:26:35,452 --> 00:26:37,086 you can force them. 659 00:26:38,555 --> 00:26:40,089 You're the doctor. 660 00:26:40,090 --> 00:26:41,724 I can't. 661 00:26:41,725 --> 00:26:43,993 I did everything I could think of to make it happen, 662 00:26:43,994 --> 00:26:45,328 But it didn't work. 663 00:26:48,399 --> 00:26:50,266 But you promised. 664 00:26:50,267 --> 00:26:52,568 I shouldn't have. 665 00:26:55,539 --> 00:26:57,406 But I can still help you. 666 00:26:57,407 --> 00:27:00,009 You can come here when I have my shifts 667 00:27:00,010 --> 00:27:01,411 And you can call me any time. 668 00:27:01,412 --> 00:27:04,514 We can talk, even when I'm off duty. 669 00:27:09,486 --> 00:27:10,987 I'm feeling a little tired. 670 00:27:10,988 --> 00:27:12,478 Can you let me sleep, please? 671 00:27:16,827 --> 00:27:18,307 Yes. 672 00:27:32,509 --> 00:27:33,943 Cycling pressure. 673 00:27:33,944 --> 00:27:35,778 Systolic down to 70. Sats 88. 674 00:27:35,779 --> 00:27:37,313 Okay, what's going on? 675 00:27:37,314 --> 00:27:39,849 - Blood pressure and O2 just cratered. - Hanging pressors now. 676 00:27:39,850 --> 00:27:41,551 So what'd the scans say? Was it a dissection? 677 00:27:41,552 --> 00:27:43,119 No. It was completely clear. 678 00:27:43,120 --> 00:27:45,455 - Then what's causing all this? - I don't know. 679 00:27:45,456 --> 00:27:47,008 All right, I'll get T.C. and Topher down here. 680 00:27:47,009 --> 00:27:49,058 Just start her on high flow oxygen. 681 00:27:49,059 --> 00:27:51,861 - Mollie, page T.C. and Topher. - Non-rebreather. 682 00:27:58,168 --> 00:28:00,703 - Any more sutures? - This is it. 683 00:28:00,704 --> 00:28:02,305 Think... 684 00:28:02,306 --> 00:28:04,507 Have you stopped the bleeding? 685 00:28:04,508 --> 00:28:06,142 The clips. The clips on the folders. 686 00:28:06,143 --> 00:28:07,910 We can use them to... to clamp the bleeders. 687 00:28:07,911 --> 00:28:10,146 Okay, I need you to either bag 688 00:28:10,147 --> 00:28:11,647 or pull the clips off the folders. 689 00:28:11,648 --> 00:28:14,617 No, no, no, no. You stay right there. I'll get the clamps. 690 00:28:14,618 --> 00:28:16,504 - This is a mess, Tee. - Yeah. 691 00:28:16,505 --> 00:28:18,554 Half his blood volume is... is in his abdomen. 692 00:28:18,555 --> 00:28:21,157 We're out of supplies. He's not gonna make it. 693 00:28:21,158 --> 00:28:22,825 That's great. Uh, get all of them. 694 00:28:22,826 --> 00:28:24,494 Dr. Callahan and Dr. Zia... 695 00:28:24,495 --> 00:28:25,828 This'll have to do. 696 00:28:25,829 --> 00:28:27,063 Please report to the O.R. 697 00:28:27,064 --> 00:28:29,866 Yeah. 698 00:28:34,071 --> 00:28:35,838 They're looking for us. 699 00:28:35,839 --> 00:28:37,173 Why don't you just take off? 700 00:28:37,174 --> 00:28:38,541 Yeah. Okay. 701 00:28:38,542 --> 00:28:39,709 - Uhh! - Listen to me! 702 00:28:39,710 --> 00:28:41,344 I'm getting pretty sick of your mouth! 703 00:28:41,345 --> 00:28:42,945 Back off, you! 704 00:28:42,946 --> 00:28:44,580 Now page 'em back and tell 'em everything's cool. 705 00:28:44,581 --> 00:28:47,183 You understand? Go. 706 00:28:47,184 --> 00:28:49,719 Hey, T.C. and Topher said they're still there. 707 00:28:49,720 --> 00:28:51,053 They'll be down soon. 708 00:28:51,054 --> 00:28:52,855 - Okay. I'll be in Trauma 3 with Drew. - Gotcha. 709 00:28:52,856 --> 00:28:55,124 Okay. 710 00:28:55,125 --> 00:28:56,526 Sign here, date there, 711 00:28:56,527 --> 00:28:58,694 and that states that you are leaving against medical advice. 712 00:28:58,695 --> 00:29:00,530 We really wish you'd reconsider. 713 00:29:00,531 --> 00:29:01,697 We can get Nina treatment 714 00:29:01,698 --> 00:29:03,232 And be in and out of here in a few days. 715 00:29:03,233 --> 00:29:06,473 - Thank you, but we know our daughter. - I need a doctor in here now! 716 00:29:07,071 --> 00:29:08,404 I came to get her dressed, 717 00:29:08,405 --> 00:29:10,706 - but she was unresponsive and hypotensive. - Nina! 718 00:29:10,707 --> 00:29:12,575 Nina. Nina, talk to me. 719 00:29:12,576 --> 00:29:14,110 Talk to me! 720 00:29:14,111 --> 00:29:16,045 Oh, my God. I think she swallowed a scalpel. 721 00:29:16,046 --> 00:29:17,113 What?! 722 00:29:17,114 --> 00:29:19,248 Mollie, get Dr. Alexander, please. 723 00:29:19,249 --> 00:29:21,289 - She's gonna vomit! - Turn her! Turn her! Turn her! 724 00:29:22,719 --> 00:29:24,266 - Oh, my God! - Get them out of here! 725 00:29:24,267 --> 00:29:25,455 Oh, God! Get them out! 726 00:29:25,456 --> 00:29:27,257 - What's happening?! - No! 727 00:29:29,888 --> 00:29:32,573 Pressure's up. 728 00:29:33,592 --> 00:29:35,406 2 units running in. 729 00:29:35,407 --> 00:29:36,841 Good. 730 00:29:36,842 --> 00:29:39,243 Opening the fundus now. 731 00:29:41,113 --> 00:29:42,546 Suction. 732 00:29:42,547 --> 00:29:44,515 There it is. 733 00:29:44,516 --> 00:29:46,717 I see it. 734 00:29:46,718 --> 00:29:48,352 Easy, Krista. 735 00:29:52,157 --> 00:29:53,591 Nice job. 736 00:29:53,592 --> 00:29:56,260 - Unbelievable. - I know. 737 00:29:56,261 --> 00:29:58,429 Maybe now her parents will realize that she has a problem. 738 00:29:58,430 --> 00:30:00,197 Yeah. 739 00:30:00,899 --> 00:30:02,867 Jordan, we need you. 740 00:30:02,868 --> 00:30:04,468 - It's Candy. - Okay. 741 00:30:04,469 --> 00:30:06,203 Close her up, run in another 2 units, 742 00:30:06,204 --> 00:30:07,438 and move her up to the O.R. 743 00:30:07,439 --> 00:30:09,840 Will do. 744 00:30:09,841 --> 00:30:12,276 Come on. Come on. That looks really bad. 745 00:30:12,277 --> 00:30:14,879 You need to keep him alive. 746 00:30:14,880 --> 00:30:16,280 His vitals are dropping. 747 00:30:16,281 --> 00:30:18,049 Stay with me, Thad. 748 00:30:18,050 --> 00:30:19,383 Okay. 749 00:30:21,212 --> 00:30:23,053 Stay with me, Thad. Come on. Come on. I gotcha. 750 00:30:23,054 --> 00:30:24,121 Doc? 751 00:30:24,122 --> 00:30:25,289 - Come on. - Hey, Doc! 752 00:30:25,290 --> 00:30:27,224 - I, uh... - What? 753 00:30:27,225 --> 00:30:29,560 I-I got an idea. Topher, hand me those clips. 754 00:30:32,804 --> 00:30:34,165 She didn't respond to the pressors 755 00:30:34,166 --> 00:30:35,332 or the high flow oxygen. 756 00:30:35,333 --> 00:30:36,534 She's on 100% non-rebreather 757 00:30:36,535 --> 00:30:37,902 And her sats are still in the 80s. 758 00:30:37,903 --> 00:30:40,104 Okay. Send a stat arterial blood gas. 759 00:30:40,105 --> 00:30:41,772 - We need to know her acid/base status. - On it. 760 00:30:41,773 --> 00:30:44,475 And where's her chart? 761 00:30:44,476 --> 00:30:46,177 Where the hell are T.C. and Topher? 762 00:30:46,178 --> 00:30:47,411 They should've been down here by now. 763 00:30:47,412 --> 00:30:50,014 Could be, uh, P.E., but her D-dimer is negative. 764 00:30:50,015 --> 00:30:52,316 Uh, it could be an M.I., but her troponin is negative. 765 00:30:52,317 --> 00:30:54,685 - Could be cardiogenic shock... - Her echo is normal. 766 00:30:54,686 --> 00:30:56,016 Man, what the heck? 767 00:30:56,017 --> 00:30:57,608 That's way too dark for arterial blood. 768 00:30:57,609 --> 00:30:58,650 You must've been in a vein. Do it again. 769 00:30:58,651 --> 00:31:00,545 Look, I know when I'm in a vein and when I'm in an artery. 770 00:31:00,546 --> 00:31:01,742 It doesn't even look like venous blood. 771 00:31:01,743 --> 00:31:04,749 It looks like... chocolate or something. 772 00:31:04,750 --> 00:31:06,751 Go get methylene blue. Now! Now! 773 00:31:06,752 --> 00:31:08,753 Okay. W-why? 774 00:31:08,754 --> 00:31:10,688 Earlier, when Candy was giving me a lap dance, 775 00:31:10,689 --> 00:31:12,156 She kept mentioning recurrent U.T.I.s and... 776 00:31:12,157 --> 00:31:14,291 and having trouble getting in to see a doctor. 777 00:31:14,292 --> 00:31:16,727 I... if she was taking over-the-counter U.T.I. meds, 778 00:31:16,728 --> 00:31:19,096 Like phenazopyridine, and she kept taking too much, 779 00:31:19,097 --> 00:31:21,132 - it would eventually cause... - Methemoglobinemia. 780 00:31:21,133 --> 00:31:23,000 Yes. That would explain the altered mental status, 781 00:31:23,001 --> 00:31:24,168 the strokes symptoms, 782 00:31:24,169 --> 00:31:25,836 and the unresponsive oxygen level. Okay. 783 00:31:25,837 --> 00:31:27,847 That's probably why she fell off the pole in the first place. 784 00:31:27,848 --> 00:31:28,448 Yes. 785 00:31:28,449 --> 00:31:30,569 All right, come on. Gotta get this running. 786 00:31:37,282 --> 00:31:38,616 It's working. 787 00:31:38,617 --> 00:31:39,750 It's definitely working. 788 00:31:39,751 --> 00:31:41,952 I'm sorry. Paul, did you say "lap dance"? 789 00:31:43,889 --> 00:31:47,124 Are you getting lap dances in my E.R.? 790 00:31:48,126 --> 00:31:50,361 Uh... look, I need to recheck her vitals. Excuse me. 791 00:31:50,362 --> 00:31:52,229 Jordan, I need you. 792 00:31:52,230 --> 00:31:55,199 We are not done with this. 793 00:31:56,868 --> 00:31:58,636 Man, I gotta hand it to you. 794 00:31:58,637 --> 00:31:59,804 I did not think you had the balls 795 00:31:59,805 --> 00:32:01,505 to get a lap dance at work. 796 00:32:01,506 --> 00:32:03,706 Little boy's growing up, huh? 797 00:32:06,678 --> 00:32:09,246 T.C. and Topher have been gone for, like, 45 minutes. 798 00:32:09,247 --> 00:32:11,282 - They're still not back from radiology? - No. 799 00:32:11,283 --> 00:32:13,517 And there's a chemical factory explosion in Selma. 800 00:32:13,518 --> 00:32:15,453 This place is gonna be swamped in no time. 801 00:32:15,454 --> 00:32:17,021 I'm going up there. 802 00:32:20,592 --> 00:32:23,093 - I'll meet you in the O.R. - Yes, Doctor. 803 00:32:24,696 --> 00:32:27,198 Her vital are stable. We're moving her to the O.R. 804 00:32:27,199 --> 00:32:29,166 And we... we took this out of her stomach. 805 00:32:29,167 --> 00:32:30,968 Is this real enough for you? 806 00:32:30,969 --> 00:32:32,603 What the hell is she doing? 807 00:32:32,604 --> 00:32:34,438 Let her do it. They need it. 808 00:32:34,439 --> 00:32:37,441 Your daughter is sick, 809 00:32:37,442 --> 00:32:38,609 and if you don't admit her, 810 00:32:38,610 --> 00:32:41,312 something like this will happen again. 811 00:32:41,313 --> 00:32:43,414 Oh, my God, Robert. Oh, my God. 812 00:32:43,415 --> 00:32:45,349 Just tell us she'll be okay. 813 00:32:47,653 --> 00:32:50,388 We're gonna do our best. 814 00:32:54,259 --> 00:32:56,260 Pretty ballsy. 815 00:32:56,261 --> 00:32:58,262 That's the kind of thing that gets you fired. 816 00:32:58,263 --> 00:33:00,464 I just couldn't help myself. I was so mad. 817 00:33:00,465 --> 00:33:02,533 Good. There's nothing wrong with being pissed off. 818 00:33:02,534 --> 00:33:06,137 Just remember, it's not gonna work every time. 819 00:33:06,138 --> 00:33:10,308 Guess I'm just gonna have to get fired a lot then. 820 00:33:13,078 --> 00:33:14,245 T.C., open the door! 821 00:33:14,246 --> 00:33:15,579 Who the hell's that?! 822 00:33:15,580 --> 00:33:16,981 Come on, guys. Why is this door locked? 823 00:33:16,982 --> 00:33:19,750 Forget it. Just get the door and make her go away. 824 00:33:19,751 --> 00:33:21,952 And don't... don't do anything stupid. I'm... 825 00:33:21,953 --> 00:33:23,788 What's going on? Hello? 826 00:33:23,789 --> 00:33:25,723 T.C.? Hello? Dwayne? 827 00:33:25,724 --> 00:33:28,526 Move this. 828 00:33:30,228 --> 00:33:32,263 Shh. 829 00:33:32,264 --> 00:33:33,464 I'm watching you. 830 00:33:34,493 --> 00:33:36,133 - Hey. - What the hell's going on in here? 831 00:33:36,134 --> 00:33:37,735 Why is this door locked? 832 00:33:37,736 --> 00:33:39,103 Yeah, sorry. Just, you know, we, uh... 833 00:33:39,104 --> 00:33:40,938 The guy kept moving, so we had to rescan him a bunch of times. 834 00:33:40,939 --> 00:33:42,940 Dwayne went to go get some more contrast, and... 835 00:33:42,941 --> 00:33:44,075 Tee, you're bleeding. What in the... 836 00:33:44,076 --> 00:33:45,209 - You know... - Come on! Hey! 837 00:33:45,210 --> 00:33:46,244 Get in here! 838 00:33:46,245 --> 00:33:47,378 Oh, my God. 839 00:33:47,379 --> 00:33:50,114 Don't move! Now close the door and block it! 840 00:33:50,115 --> 00:33:51,815 Don't think I won't use it. 841 00:33:53,863 --> 00:33:55,887 Get against that wall. 842 00:33:55,888 --> 00:33:57,955 - Now! Right there! Get against that wall! - Okay! I'm going! I'm going! 843 00:33:57,956 --> 00:34:00,257 - Right there. - Oh, my God. 844 00:34:02,284 --> 00:34:04,028 - Oh, my God. Dwayne? - Hey! Hey! 845 00:34:04,029 --> 00:34:05,062 Stop it! 846 00:34:05,063 --> 00:34:06,230 - Jordan. Jordan. - Hey. 847 00:34:06,231 --> 00:34:08,265 Take it easy. It's gonna be okay. 848 00:34:11,569 --> 00:34:13,203 This factory fire in Selma 849 00:34:13,204 --> 00:34:15,441 continues to rage out of control. 850 00:34:15,442 --> 00:34:17,354 Come on, people! Let's clear out the trauma rooms! 851 00:34:17,355 --> 00:34:20,857 I'm setting up each room with intubation and chest tube trays. 852 00:34:20,858 --> 00:34:22,659 Mollie, have Jordan page me 853 00:34:22,660 --> 00:34:24,594 as soon as we know the number of patients we're getting. 854 00:34:24,595 --> 00:34:26,763 I will when she gets back. 855 00:34:26,764 --> 00:34:28,164 - She's not back yet? - Not yet. 856 00:34:28,165 --> 00:34:30,600 Mr. Ragosa? Security's on the line for you. 857 00:34:30,601 --> 00:34:32,803 Let's go! Let's go! We have a lot of victims! 858 00:34:32,804 --> 00:34:34,671 Yes? 859 00:34:34,672 --> 00:34:35,839 Okay. 860 00:34:35,840 --> 00:34:37,507 Uh, put it on the E.R. monitor. 861 00:34:37,508 --> 00:34:38,875 Come on, people! Let's move it! 862 00:34:38,876 --> 00:34:40,977 Make sure we have plenty of burn kits, people! 863 00:34:40,978 --> 00:34:42,512 On it! 864 00:34:44,415 --> 00:34:45,815 Son of a bitch. 865 00:34:49,887 --> 00:34:52,823 Yes, this Michael Ragosa, San Antonio Memorial. 866 00:34:52,824 --> 00:34:55,025 I need to call in a hostage situation. 867 00:34:58,096 --> 00:34:59,863 This guy is dead. 868 00:34:59,864 --> 00:35:01,731 How are we gonna get out of this? 869 00:35:01,732 --> 00:35:03,033 Jordan look at me. 870 00:35:03,034 --> 00:35:04,467 Jordan, look at me. 871 00:35:04,468 --> 00:35:07,337 We need him to think he's alive. We gotta trick him. 872 00:35:07,338 --> 00:35:08,939 Hey! 873 00:35:08,940 --> 00:35:10,440 Is he dead? 874 00:35:10,441 --> 00:35:11,808 'Cause he looks dead. 875 00:35:11,809 --> 00:35:13,143 No. He's not dead. 876 00:35:13,144 --> 00:35:17,280 No? Then why's that thing still beeping? Huh? 877 00:35:17,281 --> 00:35:20,450 And why you pumping his chest? It means he's got no pulse. 878 00:35:20,451 --> 00:35:22,285 Do you think I'm stupid? 879 00:35:22,286 --> 00:35:23,587 We're working it out. 880 00:35:23,588 --> 00:35:25,555 We just need to get the blood up to his brain, 881 00:35:25,556 --> 00:35:27,057 And then we can fix him and wake him up. 882 00:35:27,058 --> 00:35:30,660 But I need that bag over there. 883 00:35:30,661 --> 00:35:32,222 Get me the bag if you want him to talk. 884 00:35:33,831 --> 00:35:36,299 All right. This red one? 885 00:35:36,300 --> 00:35:37,834 Yeah. 886 00:35:40,438 --> 00:35:42,806 Here's your bag. 887 00:35:42,807 --> 00:35:44,775 Ah, shoot. Whoops. 888 00:35:44,776 --> 00:35:46,443 I-I'll get it. I'll... You got this? 889 00:35:46,444 --> 00:35:48,404 Just calm down everybody. Okay? 890 00:35:49,013 --> 00:35:52,215 Topher, keep going with the compressions. 891 00:35:52,216 --> 00:35:54,117 I think we stopped the bleeders. 892 00:35:54,118 --> 00:35:56,920 Hey! Hey! 893 00:35:56,921 --> 00:36:00,290 It's working. We... we stemmed the bleeding. 894 00:36:00,291 --> 00:36:03,660 Okay. Okay, okay, okay. But he's still not talking. 895 00:36:03,661 --> 00:36:05,128 He'll talk. I need some time. 896 00:36:05,129 --> 00:36:06,463 I don't have time. 897 00:36:06,464 --> 00:36:08,632 Okay, I need to clamp off the aorta 898 00:36:08,633 --> 00:36:09,966 to get the blood up to his brain. 899 00:36:09,967 --> 00:36:11,234 That will wake him up for a few minutes, 900 00:36:11,235 --> 00:36:12,469 and then you can talk to him. 901 00:36:12,470 --> 00:36:13,937 Right. We got the heart beating. 902 00:36:13,938 --> 00:36:16,206 It'll work. I've seen it done before. 903 00:36:16,207 --> 00:36:19,009 Okay. All right, you have five more minutes. That's it. 904 00:36:19,010 --> 00:36:20,177 Perfect. 905 00:36:22,880 --> 00:36:25,415 Ambulances are two minutes out, people! 906 00:36:27,218 --> 00:36:28,885 Hey. 907 00:36:28,886 --> 00:36:30,787 What the hell is going on? 908 00:36:30,788 --> 00:36:32,222 T.C., Topher, and Jordan 909 00:36:32,223 --> 00:36:34,091 are in a hostage situation. 910 00:36:34,092 --> 00:36:35,725 What? 911 00:36:35,726 --> 00:36:37,227 Listen. 912 00:36:37,228 --> 00:36:38,729 I need you to step up. 913 00:36:38,730 --> 00:36:41,498 Scott is on his way in, and we have a lot of victims en route, 914 00:36:41,499 --> 00:36:44,034 so right now, it is on you. 915 00:36:44,035 --> 00:36:46,169 Okay? 916 00:36:46,170 --> 00:36:47,337 Uh... 917 00:36:47,338 --> 00:36:49,172 Krista, Paul, here. 918 00:36:49,173 --> 00:36:50,440 You're in Trauma 3. You're in Trauma 4. 919 00:36:50,441 --> 00:36:52,042 Whatever comes in, you assist on. 920 00:36:52,043 --> 00:36:53,276 You're gonna see some scary things tonight. 921 00:36:53,277 --> 00:36:54,978 Know the patient is always more scared than you. 922 00:36:54,979 --> 00:36:56,146 - Got it. - I'm ready. 923 00:36:56,147 --> 00:36:57,747 Go. Jocelyn, you're gonna be in 2 with me. 924 00:36:57,748 --> 00:37:00,684 Landry, can you help with intake and assist 'em with triage? 925 00:37:00,685 --> 00:37:01,851 Whatever you need. 926 00:37:01,852 --> 00:37:03,787 And, Drew, you got this. 927 00:37:03,788 --> 00:37:04,955 Thanks. 928 00:37:04,956 --> 00:37:07,057 10-4. 929 00:37:09,093 --> 00:37:10,360 Commander. 930 00:37:10,361 --> 00:37:12,496 There are three doctors and one technician 931 00:37:12,497 --> 00:37:13,730 in the radiology suite. 932 00:37:13,731 --> 00:37:15,499 And this is the man who I think may have them. 933 00:37:15,500 --> 00:37:17,308 My men are ready to clear this area. 934 00:37:17,309 --> 00:37:18,702 We're gonna have to shut down this hospital. 935 00:37:18,703 --> 00:37:20,604 Uh, we can't do that. There's a huge chemical fire. 936 00:37:20,605 --> 00:37:23,039 You can shut down the second floor, but the E.R. can't close. 937 00:37:23,040 --> 00:37:24,508 But that's not safe. 938 00:37:24,509 --> 00:37:25,909 We're the only trauma center in ten counties. 939 00:37:25,910 --> 00:37:27,878 Victims are coming here. You gotta figure something else out. 940 00:37:27,879 --> 00:37:30,380 All right. Second floor. Show us. 941 00:37:32,350 --> 00:37:35,252 Around the corner, up the elevator. 942 00:37:35,253 --> 00:37:37,687 I'll be right up. 943 00:37:44,061 --> 00:37:45,228 10-4. 944 00:37:45,229 --> 00:37:48,098 I think you gotta tell people what's going on. 945 00:37:51,803 --> 00:37:53,437 Okay. 946 00:37:55,406 --> 00:37:56,873 Oh, man. 947 00:37:56,874 --> 00:37:58,975 Uh... 948 00:37:58,976 --> 00:38:00,777 I'm not going to lie to you. 949 00:38:00,778 --> 00:38:03,079 There is a possible hostage situation 950 00:38:03,080 --> 00:38:04,481 with T.C., Topher, and Jordan. 951 00:38:04,482 --> 00:38:05,649 What? 952 00:38:05,650 --> 00:38:07,194 The S.W.A.T. team is here to take care of it. 953 00:38:07,195 --> 00:38:08,218 They gonna be okay? 954 00:38:08,219 --> 00:38:11,521 Okay, okay. Now just... just listen to me. 955 00:38:11,522 --> 00:38:13,290 No matter what you are feeling. 956 00:38:13,291 --> 00:38:15,759 No matter how much we are worried about them, 957 00:38:15,760 --> 00:38:17,694 we have a job to do. 958 00:38:17,695 --> 00:38:20,530 I know it's hard, but everybody is depending on us. 959 00:38:20,531 --> 00:38:23,099 So let's focus, dig deep, 960 00:38:23,100 --> 00:38:25,076 and treat these people like we would our own families. 961 00:38:25,077 --> 00:38:26,169 Okay? Let's go! 962 00:38:26,170 --> 00:38:27,437 I got two burn patients 963 00:38:27,438 --> 00:38:29,473 with 40% to 50% second and third-degree burns, 964 00:38:29,474 --> 00:38:31,141 and there's more on the way, guys. 965 00:38:31,142 --> 00:38:32,309 Trauma 3 and Trauma 4. 966 00:38:32,310 --> 00:38:34,211 All right, let's do this, people! We're on! 967 00:38:34,212 --> 00:38:35,746 Mollie, set up triage. 968 00:38:35,747 --> 00:38:37,247 Trauma 4. All the way down. 969 00:38:37,248 --> 00:38:40,250 I need two nurses in the ambulance bay now. 970 00:38:45,423 --> 00:38:48,325 Mr. Ragosa, I need you to evacuate this area. 971 00:38:48,326 --> 00:38:51,328 It's almost go time. 972 00:38:51,329 --> 00:38:52,496 We have eyes on the subject. 973 00:38:55,266 --> 00:38:58,335 Nothing's happening until you review the plan with me. 974 00:38:58,336 --> 00:39:00,036 Those are my guys in there. 975 00:39:00,037 --> 00:39:01,771 And I need a medical team standing by. 976 00:39:01,772 --> 00:39:04,341 Okay, we're starting with flash bangs. 977 00:39:04,342 --> 00:39:06,810 What about my team? 978 00:39:06,811 --> 00:39:08,378 We'll do everything we can to keep them safe. 979 00:39:08,379 --> 00:39:11,281 Yeah. 980 00:39:11,282 --> 00:39:13,884 Yeah. Listen... 981 00:39:13,885 --> 00:39:15,152 He's not gonna make it. 982 00:39:15,153 --> 00:39:17,687 I just wanna get the hell out of here. All right? 983 00:39:17,688 --> 00:39:19,156 So have a car ready for me. 984 00:39:19,157 --> 00:39:21,391 He's gonna figure out this guy's dead any minute. 985 00:39:21,392 --> 00:39:23,426 Ragosa has to know something's going on. 986 00:39:23,427 --> 00:39:27,831 And if he does, we're in here. So just be ready. 987 00:39:27,832 --> 00:39:29,366 What does that mean? 988 00:39:29,367 --> 00:39:30,901 We can't just stand here. 989 00:39:30,902 --> 00:39:33,236 He killed Dwayne. He's not gonna let us go. 990 00:39:33,237 --> 00:39:35,338 Okay, listen up. Change of plans. 991 00:39:35,339 --> 00:39:36,673 You are coming with me. Come on. 992 00:39:36,674 --> 00:39:37,981 - Come on. - Take me. 993 00:39:37,982 --> 00:39:39,376 Come on, missy! Come on! 994 00:39:39,377 --> 00:39:41,011 - Now. - Okay. Okay. 995 00:39:41,012 --> 00:39:42,245 Come on, Dwayne! 996 00:39:42,246 --> 00:39:44,527 - Stop hogging the M.R.I. machine! - What the hell's that? 997 00:40:01,666 --> 00:40:03,734 Thad! 998 00:40:29,427 --> 00:40:31,862 Jordan? Jordan! 999 00:40:31,863 --> 00:40:33,363 I'm okay. 1000 00:40:35,600 --> 00:40:37,834 Toph? 1001 00:40:43,374 --> 00:40:44,541 Toph! 1002 00:40:44,542 --> 00:40:46,243 Oh, God, Topher! Toph! 1003 00:40:46,244 --> 00:40:48,812 No! No, no, no, no! Toph! Come on! 1004 00:40:48,813 --> 00:40:51,615 Topher! Toph! Hey! We've got you. We've got you. 1005 00:40:51,616 --> 00:40:54,885 Somebody get a crash cart! 1006 00:40:54,886 --> 00:40:56,253 Topher, no. 1007 00:41:02,393 --> 00:41:04,027 Toph! 1008 00:41:04,372 --> 00:41:05,979 _ 1009 00:41:07,267 --> 00:41:12,272 Sync and corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com 71369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.