Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,375 --> 00:00:06,376
The O.R. called back.
They're ready for him.
2
00:00:06,377 --> 00:00:07,544
Let's get moving.
3
00:00:07,545 --> 00:00:09,179
Little help, Dwayne?
4
00:00:09,180 --> 00:00:11,781
Hey. Is he talking yet?
5
00:00:11,782 --> 00:00:14,317
Hey, I'm s... I'm sorry.
This is a restricted area,
6
00:00:14,318 --> 00:00:16,252
- and we need to get him to the O.R.
- No one's going anywhere.
7
00:00:16,253 --> 00:00:17,387
Is that so?
8
00:00:17,388 --> 00:00:18,788
- Uhh!
- Hey!
9
00:00:18,789 --> 00:00:20,090
Think I'm playing, Doc?
10
00:00:20,091 --> 00:00:21,911
- It's okay. It's okay.
- Get him talking now.
11
00:00:21,912 --> 00:00:24,373
- It's not that easy.
- Just do it,
12
00:00:24,374 --> 00:00:26,485
- Or I'm gonna kill every one of you.
- You don't have to point that.
13
00:00:26,486 --> 00:00:29,685
- He has a severe crush injury...
- Just do it!
14
00:00:30,234 --> 00:00:32,635
- Anesthetic is in.
- Thank you.
15
00:00:34,183 --> 00:00:35,472
Hmm. What were you fishing for?
16
00:00:35,473 --> 00:00:39,175
Oh, catfish, sunfish, striped bass.
17
00:00:39,176 --> 00:00:40,343
Hey. You wanted to see me?
18
00:00:40,344 --> 00:00:42,045
Yeah. This is Mr. Perez.
19
00:00:42,046 --> 00:00:44,080
I need you to stabilize the base
20
00:00:44,081 --> 00:00:46,149
so I can cut the barb
and back the rest out.
21
00:00:46,150 --> 00:00:48,518
Okay. How you doing today, Mr. Perez?
22
00:00:48,519 --> 00:00:50,620
- I'm doing good, Doc.
- Good.
23
00:00:50,621 --> 00:00:52,188
Thank you.
24
00:00:52,189 --> 00:00:54,691
So... everything good with you and Scott?
25
00:00:54,692 --> 00:00:57,527
All good. We'll talk about it later.
26
00:00:57,528 --> 00:00:59,028
Okay.
27
00:00:59,029 --> 00:01:00,597
Tee! We just got a call.
28
00:01:00,598 --> 00:01:02,699
Small plane went down near
Government Canyon Park.
29
00:01:02,700 --> 00:01:03,933
Two passengers.
30
00:01:03,934 --> 00:01:05,602
There's no road access.
They gotta chopper us in.
31
00:01:05,603 --> 00:01:07,904
I'll handle it. Just get Krista to come in.
32
00:01:07,905 --> 00:01:09,405
Where were we?
33
00:01:10,241 --> 00:01:12,375
You're kinda sweet on him, aren't you?
34
00:01:12,376 --> 00:01:13,943
Ow!
35
00:01:13,944 --> 00:01:15,211
We're all done.
36
00:01:15,212 --> 00:01:17,113
Be careful out there.
37
00:01:17,114 --> 00:01:18,915
So you're gonna have the eye surgery?
38
00:01:18,916 --> 00:01:20,139
Yeah, in a couple of months.
39
00:01:20,140 --> 00:01:22,186
Scott got me to the top of the list...
40
00:01:22,187 --> 00:01:24,087
at Dallas Memorial with Dr. Clodfelter.
41
00:01:24,088 --> 00:01:26,022
- That's exciting.
- Yeah.
42
00:01:26,023 --> 00:01:27,590
And how much will it improve your vision?
43
00:01:27,591 --> 00:01:30,727
Well, with the new laser
technique, he says up to 50%.
44
00:01:30,728 --> 00:01:34,197
- Wow. It's gonna change your life.
- Yeah.
45
00:01:34,198 --> 00:01:37,033
So three tours in Afghanistan, huh?
46
00:01:37,034 --> 00:01:38,635
Yeah.
47
00:01:38,636 --> 00:01:40,470
Wow. I did a double.
48
00:01:40,471 --> 00:01:42,105
We lost a lot of good men over there.
49
00:01:42,106 --> 00:01:43,406
Yeah, we did.
50
00:01:43,407 --> 00:01:45,375
Keep your head down, baby brother.
51
00:01:45,376 --> 00:01:47,127
It's a long way from shooting B.B.
52
00:01:47,128 --> 00:01:47,911
guns in the backyard,
53
00:01:47,912 --> 00:01:49,145
- Eh, Tee?
- Yeah.
54
00:01:49,146 --> 00:01:52,048
I don't think Mom would
like this, but Dad might.
55
00:01:52,049 --> 00:01:54,184
We're moving in!
56
00:01:54,185 --> 00:01:56,086
Don't you think we should
wait for support first?
57
00:01:56,087 --> 00:01:58,888
Quit being such a sissy doctor, baby bro.
58
00:01:58,889 --> 00:02:01,057
You take the back entrance. Watch your six.
59
00:02:08,132 --> 00:02:09,799
I gotta say,
60
00:02:09,800 --> 00:02:12,135
I never liked riding in choppers.
61
00:02:12,136 --> 00:02:13,903
They always feel like
they're about to crash.
62
00:02:13,904 --> 00:02:15,071
Move! Move! Move! Move!
63
00:02:15,072 --> 00:02:16,873
Go! Go! Go! Cover me!
64
00:02:29,053 --> 00:02:30,253
Dr. Callahan?
65
00:02:30,254 --> 00:02:33,456
Doctor? Dr. Callahan?
66
00:02:33,457 --> 00:02:34,591
We're coming up on the site.
67
00:02:34,592 --> 00:02:36,626
- Right. Right.
- There they are.
68
00:02:36,627 --> 00:02:38,128
Hey, get us down there ASAP.
69
00:02:38,129 --> 00:02:40,797
I can't. There's no place
to land with all these trees.
70
00:02:40,798 --> 00:02:42,866
All I can do is drop you
all a couple miles back,
71
00:02:42,867 --> 00:02:44,434
And you can hike in.
72
00:02:44,435 --> 00:02:46,603
No, no, no! They'll... they'll
be dead by the time we hike in.
73
00:02:46,604 --> 00:02:48,671
Sorry. It's too dangerous.
74
00:02:48,672 --> 00:02:51,574
- Here we go.
- Topher...
75
00:02:51,575 --> 00:02:53,710
What do you say we do this old school, huh?
76
00:02:53,711 --> 00:02:55,245
Son of a bitch.
77
00:02:55,246 --> 00:02:56,780
I knew you were gonna suggest that.
78
00:02:56,781 --> 00:03:00,350
24-year-old female, status
post 8-foot fall from pole
79
00:03:00,351 --> 00:03:01,918
With cervical flexion injury.
80
00:03:01,919 --> 00:03:03,553
A pole? What kind of pole?
81
00:03:03,554 --> 00:03:05,188
Um... A stripper pole.
82
00:03:05,189 --> 00:03:06,756
I dance at the Bare Trap Gentlemen's Club
83
00:03:06,757 --> 00:03:08,625
Over by the Pan Am Expressway.
84
00:03:08,626 --> 00:03:10,827
I can't believe I fell off.
It's never happened before.
85
00:03:10,828 --> 00:03:13,129
Let's take her to Exam 1, get some x-rays.
86
00:03:13,130 --> 00:03:14,497
I'm Dr. Alister.
87
00:03:14,498 --> 00:03:16,800
We'll be checking you over,
make sure everything's okay.
88
00:03:16,801 --> 00:03:19,169
Paul. Paul?
89
00:03:19,170 --> 00:03:21,237
Looks like you wanna
help out with this one?
90
00:03:21,238 --> 00:03:22,839
Uh, yes, yes, yes. Let's do it.
91
00:03:24,275 --> 00:03:25,442
Dr. Cummings.
92
00:03:25,443 --> 00:03:26,609
Uh, so nice to meet you.
93
00:03:26,610 --> 00:03:29,112
Yeah. Nice to meet you.
94
00:03:31,916 --> 00:03:34,584
Hey. Paul, a little hint...
95
00:03:34,585 --> 00:03:37,654
Her eyes? They're up here.
96
00:03:37,655 --> 00:03:38,822
Of course.
97
00:03:38,823 --> 00:03:39,990
- All right?
- I got... yeah.
98
00:03:39,991 --> 00:03:41,458
Okay. Good talk.
99
00:03:43,294 --> 00:03:45,295
You ready?
100
00:03:45,296 --> 00:03:46,663
See ya down there!
101
00:04:07,852 --> 00:04:10,220
This guy's dead.
102
00:04:10,221 --> 00:04:13,590
We got another one over here.
103
00:04:15,025 --> 00:04:16,626
This one's still alive.
104
00:04:17,695 --> 00:04:20,330
Grab his legs.
105
00:04:21,499 --> 00:04:24,009
Hey. Hey. I'm Dr. Callahan.
106
00:04:24,010 --> 00:04:25,835
We're gonna help you.
What's your name, buddy?
107
00:04:25,836 --> 00:04:27,403
Eric.
108
00:04:27,404 --> 00:04:30,039
We were flying back from
our annual golf retreat.
109
00:04:30,040 --> 00:04:33,243
The engine stalled out of nowhere.
110
00:04:33,244 --> 00:04:34,978
How's Barry?
111
00:04:34,979 --> 00:04:36,146
You mean the pilot?
112
00:04:36,147 --> 00:04:39,616
I'm... I'm sorry. He didn't... Eric? Eric!
113
00:04:40,618 --> 00:04:42,652
I'm losing his pulse. Start C.P.R.
114
00:04:42,653 --> 00:04:44,521
Oh, this is not good.
115
00:04:44,522 --> 00:04:46,489
- What?
- His chest wall's collapsed.
116
00:04:46,490 --> 00:04:48,992
We gotta pop the clavicle
out or he's a dead man.
117
00:04:48,993 --> 00:04:52,228
- Hold him down.
- Yeah.
118
00:04:52,229 --> 00:04:53,463
All right.
119
00:04:57,701 --> 00:05:00,069
Come on. Come on.
120
00:05:03,240 --> 00:05:05,775
Uhh!
121
00:05:05,776 --> 00:05:07,944
Yeah.
122
00:05:07,945 --> 00:05:10,013
Send the basket down right now.
We gotta get him out of here.
123
00:05:10,014 --> 00:05:12,182
Copy that. On its way.
124
00:05:12,183 --> 00:05:15,885
Let's place him in a "c" collar
and get him ready for evac.
125
00:05:15,886 --> 00:05:18,054
Whoa. Look at this.
126
00:05:18,055 --> 00:05:19,489
Hello!
127
00:05:19,490 --> 00:05:22,392
I don't think these guys were golfing.
128
00:05:27,331 --> 00:05:28,865
Incoming.
129
00:05:28,866 --> 00:05:31,434
Krista, you're up.
130
00:05:31,435 --> 00:05:34,471
16-year-old healthy female
with shortness of breath.
131
00:05:34,472 --> 00:05:35,672
Unclear etiology.
132
00:05:35,673 --> 00:05:37,340
- What's your daughter's name?
- Nina.
133
00:05:37,341 --> 00:05:38,775
Okay. We'll take a listen.
134
00:05:38,776 --> 00:05:41,311
Sats are normal and lungs are clear.
135
00:05:41,312 --> 00:05:43,246
Nina, I'm Dr. Bell-Hart. What's going on?
136
00:05:43,247 --> 00:05:45,927
There's a problem with your throat?
137
00:05:49,487 --> 00:05:51,454
Holy crap.
138
00:05:51,455 --> 00:05:52,756
What is it?
139
00:05:52,757 --> 00:05:53,923
She swallowed a fork.
140
00:05:53,924 --> 00:05:55,091
- What?!
- A fork?
141
00:05:55,092 --> 00:05:56,259
Heather, take care of the parents.
142
00:05:56,260 --> 00:05:57,460
Let's get her into Trauma 1.
143
00:05:57,461 --> 00:05:59,502
It's okay. I'm right here, honey.
144
00:06:13,229 --> 00:06:18,617
Sync and corrections by awaqeded
www.MY-SUBS.com
145
00:06:20,895 --> 00:06:22,162
I see the fork.
146
00:06:22,163 --> 00:06:24,565
Good. Now firmly grab it at the base
147
00:06:24,566 --> 00:06:27,091
and gently pull.
148
00:06:28,800 --> 00:06:30,123
Damn it.
149
00:06:30,124 --> 00:06:32,105
I lost it. It... it slipped further down.
150
00:06:32,106 --> 00:06:33,840
Sats are dropping. Pulse ox is down to 83.
151
00:06:33,841 --> 00:06:35,575
Okay, Krista, we have to do this now.
152
00:06:37,245 --> 00:06:39,212
- I-I can't grab it.
- Yeah, you can.
153
00:06:39,213 --> 00:06:40,547
Sats are 79%.
154
00:06:40,548 --> 00:06:41,782
Okay, focus.
155
00:06:45,386 --> 00:06:47,187
Breathe.
156
00:06:47,188 --> 00:06:48,855
Wait. I got it.
157
00:06:48,856 --> 00:06:51,191
Okay, good. Pull it out.
158
00:06:54,771 --> 00:06:56,396
Okay.
159
00:06:58,700 --> 00:07:00,367
Okay.
160
00:07:02,637 --> 00:07:03,737
Sats coming up.
161
00:07:03,738 --> 00:07:05,038
Very good, Krista.
162
00:07:05,039 --> 00:07:07,599
Now all we have to do is figure
out how the hell it got in there.
163
00:07:10,445 --> 00:07:13,080
Lauren, send off a trauma
panel and notify the blood bank
164
00:07:13,081 --> 00:07:15,215
We're activating the
massive transfusion protocol.
165
00:07:15,216 --> 00:07:16,577
- Yes, Doctor.
- Dr. Callahan,
166
00:07:16,578 --> 00:07:18,485
this is Agent Milo Osbourne of the D.E.A.
167
00:07:18,486 --> 00:07:20,254
He is assigned to the case.
168
00:07:20,255 --> 00:07:22,089
FBI was tracking a small plane
169
00:07:22,090 --> 00:07:23,590
that was flying low over the border,
170
00:07:23,591 --> 00:07:25,959
carried suspected smugglers.
171
00:07:25,960 --> 00:07:27,127
Made a stop in Brownsville,
172
00:07:27,128 --> 00:07:29,062
and then the feds just blew it and lost it.
173
00:07:29,063 --> 00:07:30,998
- Anybody else on board?
- Pilot was D.O.A.
174
00:07:30,999 --> 00:07:33,000
This was the only guy...
175
00:07:33,001 --> 00:07:34,234
And some of these.
176
00:07:34,235 --> 00:07:36,069
Okay, I'll take that for evidence.
177
00:07:36,070 --> 00:07:37,068
How soon can I talk to him?
178
00:07:37,069 --> 00:07:38,805
Hey, hey, hey. We have
to stabilize him first.
179
00:07:38,806 --> 00:07:41,608
He has a severe crush injury
to his chest and abdomen.
180
00:07:41,609 --> 00:07:43,810
And we'll let you know when he's speaking.
181
00:07:45,446 --> 00:07:46,613
So, I'm okay?
182
00:07:46,614 --> 00:07:48,448
Yeah, you look great.
183
00:07:48,449 --> 00:07:49,950
The x-rays are... are normal.
184
00:07:49,951 --> 00:07:51,471
Uh, we think it's just a strain, so...
185
00:07:51,472 --> 00:07:52,912
Yeah, we're just waiting on the labs.
186
00:07:52,913 --> 00:07:54,588
We wanna make double sure you're okay.
187
00:07:54,589 --> 00:07:56,623
Listen, boys, I appreciate the concern,
188
00:07:56,624 --> 00:07:58,892
but I gotta get back
to work. If I leave now,
189
00:07:58,893 --> 00:08:00,961
I can still make some decent cash tonight.
190
00:08:00,962 --> 00:08:03,063
Yeah, I gotta go deal with another patient.
191
00:08:03,064 --> 00:08:05,832
Candy, I can promise you it's
gonna be a half-hour tops.
192
00:08:05,833 --> 00:08:07,834
Paul, don't let her leave.
193
00:08:09,170 --> 00:08:10,871
He's cute. Too bad he's gay.
194
00:08:10,872 --> 00:08:12,606
Wait. How'd you know that?
195
00:08:12,607 --> 00:08:14,441
I get stared at by men for a living.
196
00:08:14,442 --> 00:08:15,842
I know when somebody's not looking at me
197
00:08:15,843 --> 00:08:17,811
Like the way you are now.
198
00:08:17,812 --> 00:08:20,547
No. No, no, no. I-I mean,
you're... you're my patient,
199
00:08:20,548 --> 00:08:22,316
Uh, so I have to look at you.
200
00:08:22,317 --> 00:08:23,851
Uh, how could I not look at you?
201
00:08:23,852 --> 00:08:25,485
It's okay. I don't mind.
202
00:08:25,486 --> 00:08:28,522
You know what? I'm sorry. I gotta get back.
203
00:08:28,862 --> 00:08:30,791
Just call me at the Trap
if there's a problem.
204
00:08:32,560 --> 00:08:34,494
H-how much money would you need to stay
205
00:08:34,495 --> 00:08:36,496
And maybe help me out?
206
00:08:36,497 --> 00:08:38,398
'Cause I was just thinking, um...
207
00:08:38,399 --> 00:08:40,100
Thinking what?
208
00:08:41,236 --> 00:08:44,404
Well, um, my girlfriend
comes into town tomorrow,
209
00:08:44,405 --> 00:08:46,673
And she has never exactly
spent the night before.
210
00:08:46,674 --> 00:08:49,309
So I thought you might be
able to help me with that.
211
00:08:49,310 --> 00:08:52,312
You're a virgin.
212
00:08:52,313 --> 00:08:53,847
That's so cute.
213
00:08:53,848 --> 00:08:55,916
But I'm not a hooker, you know?
214
00:08:55,917 --> 00:08:58,051
- There is a difference.
- No, no, no. I wasn't...
215
00:08:58,052 --> 00:08:59,217
I wasn't suggesting that...
216
00:08:59,218 --> 00:09:00,819
Uh, could you come back, please? Please?
217
00:09:00,820 --> 00:09:02,122
Thank you.
218
00:09:02,123 --> 00:09:04,958
Okay, I just thought...
219
00:09:04,959 --> 00:09:08,996
I have a lot of questions
about... about women,
220
00:09:08,997 --> 00:09:10,330
And if I ask the guys,
221
00:09:10,331 --> 00:09:12,065
they would never, ever let
me live it down. You know?
222
00:09:12,066 --> 00:09:14,201
I mean, I haven't even
told them that she's coming.
223
00:09:14,202 --> 00:09:16,570
So look, if... if I paid you for your time,
224
00:09:16,571 --> 00:09:19,172
Could you maybe clear
up some things for me?
225
00:09:19,173 --> 00:09:22,175
You know, the how-to's, the when-to's.
226
00:09:25,046 --> 00:09:26,246
Hi, Nina.
227
00:09:26,247 --> 00:09:27,614
Are you feeling better now?
228
00:09:27,615 --> 00:09:29,095
Good.
229
00:09:37,926 --> 00:09:40,527
I'm Dr. Bell-Hart. I...
230
00:09:40,528 --> 00:09:42,095
Took the fork out of your throat.
231
00:09:42,096 --> 00:09:44,331
Thanks.
232
00:09:45,767 --> 00:09:50,070
So listen, I'm pretty sure you weren't...
233
00:09:50,071 --> 00:09:52,539
Trying to hurt yourself.
234
00:09:52,540 --> 00:09:56,076
But I have a good idea how
the fork got down there.
235
00:09:58,246 --> 00:09:59,913
Your loss of tooth enamel...
236
00:10:02,417 --> 00:10:05,819
And the calluses on your fingers.
237
00:10:06,618 --> 00:10:08,489
These are all signs of bulimia.
238
00:10:08,490 --> 00:10:11,291
I'm not bulimic.
239
00:10:15,597 --> 00:10:18,866
You know...
240
00:10:18,867 --> 00:10:21,802
The reason why I recognize these signs
241
00:10:21,803 --> 00:10:25,772
Is not because I'm a doctor.
242
00:10:25,773 --> 00:10:27,808
It's because...
243
00:10:30,144 --> 00:10:33,413
I was bulimic through most of high school.
244
00:10:33,414 --> 00:10:35,749
You know, when I first
saw that fork, I thought,
245
00:10:35,750 --> 00:10:37,017
"maybe I should step in here."
246
00:10:37,018 --> 00:10:38,752
And then when she didn't get it at first,
247
00:10:38,753 --> 00:10:40,487
The seconds, they felt like hours.
248
00:10:40,488 --> 00:10:44,258
But she pulled through,
so I was proud of her.
249
00:10:44,259 --> 00:10:45,926
Yeah? Well, you're good at it.
250
00:10:45,927 --> 00:10:48,695
I don't have the patience to
deal with teaching the interns.
251
00:10:48,696 --> 00:10:51,665
Well, didn't somebody teach you?
252
00:10:51,666 --> 00:10:54,134
I'm a bit of a... lone wolf.
253
00:10:56,104 --> 00:10:57,671
Is it me,
254
00:10:57,672 --> 00:10:59,873
or does Ragosa have a thing for you?
255
00:10:59,874 --> 00:11:02,142
He just got divorced. He's
got a thing for everyone.
256
00:11:02,143 --> 00:11:03,810
- Oh.
- I'm gonna talk to the girl's parents.
257
00:11:03,811 --> 00:11:05,779
- Let me know when she wakes up.
- Will do.
258
00:11:10,218 --> 00:11:11,552
And when that didn't work,
259
00:11:11,553 --> 00:11:14,988
I used to, um...
260
00:11:14,989 --> 00:11:20,527
put my mom's cake spatulas down my throat.
261
00:11:21,930 --> 00:11:23,297
So...
262
00:11:23,298 --> 00:11:27,134
Do you wanna talk to me?
263
00:11:28,467 --> 00:11:30,971
I know it's hard to say out loud.
264
00:11:30,972 --> 00:11:34,174
I know.
265
00:11:34,175 --> 00:11:35,876
But I'm here for you.
266
00:11:40,882 --> 00:11:45,719
I've been...
267
00:11:45,720 --> 00:11:49,089
making myself throw up since I was 12.
268
00:11:53,695 --> 00:11:56,396
It's so hard now.
269
00:11:56,397 --> 00:11:58,999
I have to dig really deep just to gag.
270
00:11:59,000 --> 00:12:01,468
And you lost...
271
00:12:01,469 --> 00:12:02,949
Lost hold of the fork.
272
00:12:05,640 --> 00:12:08,308
I really want to stop, but I can't.
273
00:12:10,311 --> 00:12:13,714
I'm gonna help you, Nina,
274
00:12:13,715 --> 00:12:15,816
And you're going to be okay.
275
00:12:17,385 --> 00:12:20,020
I promise.
276
00:12:29,197 --> 00:12:30,364
Hmm.
277
00:12:31,466 --> 00:12:34,635
So this will be my first time,
278
00:12:34,636 --> 00:12:36,770
and I just... I don't want
to look stupid, you know?
279
00:12:36,771 --> 00:12:39,873
Like... like, I've... I've read
things, I've, uh, watched things.
280
00:12:39,874 --> 00:12:42,109
But I'm afraid if I do anything
wrong, she's gonna laugh.
281
00:12:42,110 --> 00:12:44,311
- So if...
- You talk too much, Paul.
282
00:12:44,312 --> 00:12:47,214
Yeah, I've been told that before. Sure.
283
00:12:47,215 --> 00:12:48,816
But you're cute.
284
00:12:48,817 --> 00:12:51,852
And you helped me, so I'm gonna help you.
285
00:12:51,853 --> 00:12:53,320
I'm gonna give you a lap dance...
286
00:12:53,321 --> 00:12:54,922
A really good lap dance.
287
00:12:54,923 --> 00:12:56,256
No, no, no. That's not what I...
288
00:12:56,257 --> 00:12:58,559
A $200 lap dance on the house.
289
00:12:58,560 --> 00:13:00,160
Listen, you don't need
to do that, all right?
290
00:13:00,161 --> 00:13:01,562
Answering questions would suffice.
291
00:13:01,563 --> 00:13:03,964
What'd I say about talking, Paul?
292
00:13:03,965 --> 00:13:06,166
You won't shut up because you're afraid.
293
00:13:06,167 --> 00:13:07,935
Women don't like men who are afraid, Paul.
294
00:13:07,936 --> 00:13:09,636
Your girlfriend wants a confident man.
295
00:13:09,637 --> 00:13:11,638
- Got it?
- Okay.
296
00:13:11,639 --> 00:13:14,079
See what happens when you just
be quiet and let things happen?
297
00:13:15,543 --> 00:13:17,244
Yeah. Quiet. Right.
298
00:13:18,680 --> 00:13:21,048
Uh...
299
00:13:21,049 --> 00:13:24,151
So are you... are you just
dancing until you figure out
300
00:13:24,152 --> 00:13:26,720
- something else to do with your life?
- Mood killer, Paul.
301
00:13:26,721 --> 00:13:28,121
Tell me I look beautiful.
302
00:13:28,122 --> 00:13:29,790
You look beautiful.
303
00:13:29,791 --> 00:13:32,826
See? That's how you talk to a woman.
304
00:13:34,329 --> 00:13:36,330
So... Let me ask you something.
305
00:13:36,331 --> 00:13:38,098
Okay. Can you get me prescriptions?
306
00:13:38,099 --> 00:13:40,167
Uh, I don't... I don't know.
307
00:13:40,168 --> 00:13:42,703
I'd pay for them. They're
for my urinary infections.
308
00:13:42,704 --> 00:13:44,438
- Okay.
- You wouldn't believe
309
00:13:44,439 --> 00:13:46,640
how many I get a year
from those nasty poles.
310
00:13:46,641 --> 00:13:49,176
- Yeah.
- Our stupid manager never cleans them.
311
00:13:49,177 --> 00:13:52,179
And each time at the clinic,
it's, like, a 4-hour wait
312
00:13:52,180 --> 00:13:54,014
Just to get a prescription.
313
00:13:54,015 --> 00:13:55,716
So if you could help me, that'd be awesome.
314
00:13:55,717 --> 00:13:57,718
Uh, what do you... what
do you take for them?
315
00:13:57,719 --> 00:13:59,053
Usually Cipr...
316
00:13:59,054 --> 00:14:01,021
Cip... Cip...
317
00:14:01,022 --> 00:14:02,122
Sorry, what?
318
00:14:05,527 --> 00:14:06,693
Ow.
319
00:14:06,694 --> 00:14:07,895
Oh. Gosh.
320
00:14:07,896 --> 00:14:09,663
C-Candy?
321
00:14:09,664 --> 00:14:10,764
Um...
322
00:14:10,765 --> 00:14:12,032
Help. Uh...
323
00:14:12,033 --> 00:14:13,700
Start the F.F.P.
324
00:14:13,701 --> 00:14:15,536
Knock, knock.
325
00:14:15,537 --> 00:14:16,703
He do any talking yet?
326
00:14:16,704 --> 00:14:18,539
Just mumbling. He's barely conscious.
327
00:14:18,540 --> 00:14:20,630
You two guys were on the scene.
Did he say anything there?
328
00:14:20,631 --> 00:14:21,708
Just a lot of moaning.
329
00:14:21,709 --> 00:14:23,677
What about the pilot? Can you describe him?
330
00:14:23,678 --> 00:14:25,979
- Dead.
- Don't be a smart-ass.
331
00:14:25,980 --> 00:14:27,581
Was he hispanic or white or what?
332
00:14:27,582 --> 00:14:29,149
White and dead.
333
00:14:29,150 --> 00:14:31,585
All right. Did you notice
any other drugs on board?
334
00:14:31,586 --> 00:14:33,387
It was dark. Hey, we're
trying to work here,
335
00:14:33,388 --> 00:14:34,688
So if you could just wait outside...
336
00:14:34,689 --> 00:14:36,223
Hey, Tee. Look at this.
337
00:14:36,224 --> 00:14:37,758
What? What's going on?
338
00:14:37,759 --> 00:14:39,026
His abdomen's filled with blood.
339
00:14:39,027 --> 00:14:40,494
He's gonna need surgery.
340
00:14:40,495 --> 00:14:43,263
Jocelyn, call the O.R. and
tell them to prep for an ex-lap.
341
00:14:43,264 --> 00:14:45,566
We're gonna go by C.T.
for a quick chest and head.
342
00:14:45,567 --> 00:14:48,235
You can talk to him post-op,
but that'll be a few hours.
343
00:14:48,236 --> 00:14:49,770
Our waiting room is right there.
344
00:14:49,771 --> 00:14:50,568
Okay.
345
00:14:50,569 --> 00:14:52,272
You got your security badge? I forgot mine.
346
00:14:52,273 --> 00:14:55,943
Do not fret or be blue! This
badge will get us through.
347
00:14:55,944 --> 00:14:59,079
Yeah, don't worry. He's in my custody.
348
00:14:59,080 --> 00:15:02,537
I said don't worry. I got it.
349
00:15:04,079 --> 00:15:05,920
I'm... I'm not really
sure what happened. Uh...
350
00:15:05,921 --> 00:15:07,405
Just keep your hands up for me.
351
00:15:08,112 --> 00:15:10,060
- She's having a stroke.
- Oh, God.
352
00:15:10,061 --> 00:15:11,228
She's paralyzed on the right side.
353
00:15:11,229 --> 00:15:12,563
Hey, why'd you guys page me to...
354
00:15:12,564 --> 00:15:13,797
Whoa! What happened to her?
355
00:15:13,798 --> 00:15:15,065
She... she fell.
356
00:15:15,066 --> 00:15:16,133
She fell?
357
00:15:16,134 --> 00:15:18,068
- Yeah.
- Let's get her up.
358
00:15:18,069 --> 00:15:19,470
We're gonna take care of you, Candy.
359
00:15:19,471 --> 00:15:22,839
One, two, three. I'll get the door.
360
00:15:25,394 --> 00:15:27,098
How is she?
361
00:15:27,099 --> 00:15:28,499
Uh, we got the fork out,
362
00:15:28,500 --> 00:15:31,202
and she's stable but a little
sleepy from the anesthesia.
363
00:15:31,203 --> 00:15:32,904
So when can we take her home?
364
00:15:32,905 --> 00:15:35,540
I actually don't think
that she should go home yet.
365
00:15:35,541 --> 00:15:36,607
Why?
366
00:15:36,608 --> 00:15:39,577
Nina has an eating disorder. Bulimia.
367
00:15:39,578 --> 00:15:42,346
And she needs to be treated
with inpatient psychiatric care.
368
00:15:42,347 --> 00:15:44,215
Our daughter's not crazy.
369
00:15:44,216 --> 00:15:46,251
I-I didn't say she was.
Uh, she just needs...
370
00:15:46,252 --> 00:15:47,518
So she wishes she was skinnier.
371
00:15:47,519 --> 00:15:49,253
Do you know any teenage girls that don't?
372
00:15:49,254 --> 00:15:51,289
She's not missing school because
some doctor's overreacting.
373
00:15:51,290 --> 00:15:52,957
She swallowed a fork.
374
00:15:52,958 --> 00:15:54,726
She's just stressed out from school.
375
00:15:54,727 --> 00:15:57,095
If we need help, we'll call our priest.
376
00:15:57,096 --> 00:15:59,176
Now where do I sign to take her home?
377
00:16:02,468 --> 00:16:05,236
Hey, guys. This a social
visit or strictly business?
378
00:16:05,237 --> 00:16:06,404
What do you think, Dwayne?
379
00:16:06,405 --> 00:16:07,680
That was sarcasm.
380
00:16:07,681 --> 00:16:09,807
Next time, I'll text it with an emoticon.
381
00:16:09,808 --> 00:16:11,409
A little grumpy tonight, Dwayne?
382
00:16:11,410 --> 00:16:13,891
I'm hypoglycemic and I forgot my candy bar.
383
00:16:13,892 --> 00:16:15,741
Here's a fiver for the vending machine.
384
00:16:15,742 --> 00:16:17,248
Knock yourself out when we're done.
385
00:16:17,249 --> 00:16:19,917
It only takes ones.
386
00:16:20,919 --> 00:16:23,221
What?
387
00:16:24,926 --> 00:16:26,791
How about some old school?
388
00:16:26,792 --> 00:16:28,326
Bust it.
389
00:16:30,596 --> 00:16:31,774
Hey, Topher!
390
00:16:31,775 --> 00:16:33,213
Let's see your moves.
391
00:16:33,214 --> 00:16:35,900
See if you can keep up with
Baltimore's finest, baby.
392
00:16:35,901 --> 00:16:37,402
Ohh!
393
00:16:39,672 --> 00:16:41,072
Ohh! Go, Thad!
394
00:16:41,073 --> 00:16:42,173
Uh-oh.
395
00:16:42,174 --> 00:16:43,574
- Yeah!
- Whoo!
396
00:16:43,575 --> 00:16:45,510
Pow! Come on!
397
00:16:45,511 --> 00:16:47,178
All right, you're up, Topher!
398
00:16:47,179 --> 00:16:49,914
Hey, Jordan, this is Captain Topher M.D.
399
00:16:49,915 --> 00:16:52,417
He's a newbie, so... Don't expect too much.
400
00:16:52,418 --> 00:16:54,352
Okay. Go.
401
00:16:56,455 --> 00:16:57,989
- Whoa!
- Ohh!
402
00:16:57,990 --> 00:16:59,424
What?!
403
00:17:04,530 --> 00:17:06,831
Whoa!
404
00:17:06,832 --> 00:17:08,333
This dance floor I be hoardin'
405
00:17:08,334 --> 00:17:10,501
To send love to you, Miss Jordan.
406
00:17:10,502 --> 00:17:13,004
Ohh!
407
00:17:13,005 --> 00:17:15,039
What?!
408
00:17:15,040 --> 00:17:16,341
Jordan's gonna fall for this guy.
409
00:17:16,342 --> 00:17:17,809
She's never gonna marry you.
410
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
Oh, you're engaged?
411
00:17:18,811 --> 00:17:20,712
Well, well, if she says "yes."
412
00:17:20,713 --> 00:17:22,074
I'm gonna ask her when I get back.
413
00:17:24,216 --> 00:17:25,350
Get down! Down!
414
00:17:25,351 --> 00:17:27,151
Tee?
415
00:17:27,152 --> 00:17:28,953
Tee.
416
00:17:28,954 --> 00:17:30,388
Tee?
417
00:17:30,389 --> 00:17:32,390
Yeah?
418
00:17:32,391 --> 00:17:34,058
Little help?
419
00:17:34,059 --> 00:17:36,239
Yeah. Yeah, let's... let's do it.
420
00:17:36,240 --> 00:17:37,770
She's gonna be out of
it for a little while.
421
00:17:37,771 --> 00:17:38,868
What did the M.R.I. say?
422
00:17:38,869 --> 00:17:39,956
M.R.I.'s clean.
423
00:17:40,083 --> 00:17:42,003
It doesn't make any sense.
What's wrong with her?
424
00:17:42,004 --> 00:17:43,334
I don't know.
425
00:17:43,335 --> 00:17:45,503
So, Paul, give it up. What happened?
426
00:17:45,504 --> 00:17:46,604
S-sorry.
427
00:17:46,605 --> 00:17:48,840
Uh, she was d-dancing.
428
00:17:48,841 --> 00:17:50,074
Dancing?
429
00:17:50,075 --> 00:17:52,744
But what... what were
you doing in the, uh...
430
00:17:52,745 --> 00:17:55,201
Oh! you paid her for a lap dance!
431
00:17:55,202 --> 00:17:56,714
- What, you paid her for a lap dance?
- Look, look, can...
432
00:17:56,715 --> 00:17:57,882
Can we just find out
why she's stroking out?
433
00:17:57,883 --> 00:17:59,217
- I'm sorry. Sorry.
- Mm!
434
00:17:59,218 --> 00:18:00,551
Look! See?
435
00:18:00,552 --> 00:18:02,253
Maybe it was all your
built-up virgin pressure.
436
00:18:02,254 --> 00:18:03,655
It's not funny, okay?
437
00:18:03,656 --> 00:18:05,023
Candy's condition's not funny.
438
00:18:05,024 --> 00:18:07,625
You getting a lap dance in the
supply closet is hysterical.
439
00:18:07,626 --> 00:18:09,827
Give us a heads-up next
time. I'd cover for you.
440
00:18:09,828 --> 00:18:11,663
God knows Drew can keep a secret, too.
441
00:18:11,664 --> 00:18:14,065
Look, there's not gonna
be a next time, okay?
442
00:18:14,066 --> 00:18:15,667
Hey, you're not gonna tell Jordan
443
00:18:15,668 --> 00:18:17,001
About the lap dance, right?
444
00:18:17,002 --> 00:18:19,404
I don't think her gyrating on
you is related to her condition.
445
00:18:19,405 --> 00:18:21,039
Let's just get her in the
room and run some tests.
446
00:18:21,040 --> 00:18:23,207
Well, you can send the detective over,
447
00:18:23,208 --> 00:18:25,410
But he'll have a long wait.
448
00:18:25,411 --> 00:18:26,778
From what I understand,
449
00:18:26,779 --> 00:18:29,480
The patient is getting a
scan and heading to the O.R.
450
00:18:29,481 --> 00:18:32,550
Besides, we already
have a D.E.A. agent here.
451
00:18:32,551 --> 00:18:33,685
You wanna talk to him?
452
00:18:33,686 --> 00:18:35,253
Okay, hold on.
453
00:18:35,254 --> 00:18:38,356
Agent Osbourne, S.A.P.D.
454
00:18:38,357 --> 00:18:39,991
They say they may wait a
while before they get here,
455
00:18:39,992 --> 00:18:41,359
but they wanna talk to you.
456
00:18:41,360 --> 00:18:42,994
No. God, no. No.
457
00:18:42,995 --> 00:18:45,663
No, my boss will kill me if I
get involved with the locals.
458
00:18:45,664 --> 00:18:46,965
No.
459
00:18:46,966 --> 00:18:48,528
I don't want to get in
the middle of your crap.
460
00:18:48,529 --> 00:18:50,568
You hear me?
461
00:18:51,637 --> 00:18:55,340
Hey. Listen, we're really busy here.
462
00:18:55,341 --> 00:18:57,475
Okay? You guys can handle
all your jurisdictional stuff
463
00:18:57,476 --> 00:18:59,777
when you get here.
464
00:18:59,778 --> 00:19:01,612
Well, then talk to him tomorrow.
465
00:19:01,613 --> 00:19:04,148
I-I... I gotta go.
466
00:19:24,670 --> 00:19:27,438
What? What do you mean you can't
put an involuntary hold on Nina?
467
00:19:27,439 --> 00:19:29,374
- Is she an adult?
- No, no, she's 16.
468
00:19:29,375 --> 00:19:30,441
Is she suicidal?
469
00:19:30,442 --> 00:19:32,076
- No, not yet.
- Okay, then.
470
00:19:32,077 --> 00:19:34,946
If she is not suicidal,
homicidal, or gravely disabled,
471
00:19:34,947 --> 00:19:36,281
and...
472
00:19:36,282 --> 00:19:37,448
Just so you understand,
473
00:19:37,449 --> 00:19:39,784
there is a big stigma
against psychiatric care
474
00:19:39,785 --> 00:19:40,952
in the Latino community.
475
00:19:40,953 --> 00:19:42,420
They tend not to seek it out.
476
00:19:42,421 --> 00:19:44,522
The best I can do is
offer outpatient resources.
477
00:19:44,523 --> 00:19:46,057
This is just so messed up.
478
00:19:46,058 --> 00:19:48,126
Yeah, trust me. I get it.
479
00:19:48,127 --> 00:19:49,661
Hey.
480
00:19:49,662 --> 00:19:52,163
Krista, you need to show
Dr. De La Cruz some respect.
481
00:19:52,164 --> 00:19:54,999
Yelling at an attending
isn't gonna help your patient.
482
00:19:55,000 --> 00:19:57,001
You're right. I'm sorry.
483
00:19:57,002 --> 00:19:59,704
Isn't there anything you can do
as... as the Night Shift Chief?
484
00:19:59,705 --> 00:20:00,805
No.
485
00:20:00,806 --> 00:20:02,340
And look, I would love to,
486
00:20:02,341 --> 00:20:04,442
But you need to learn that
the hardest part of residency
487
00:20:04,443 --> 00:20:06,678
is that you can't save everyone.
488
00:20:06,679 --> 00:20:08,479
So...
489
00:20:08,480 --> 00:20:10,415
What do I tell her?
490
00:20:10,416 --> 00:20:13,351
I-I promised her that
I was going to help her.
491
00:20:13,352 --> 00:20:15,019
I already spoke to the parents.
492
00:20:15,020 --> 00:20:17,822
I can try again, but I
wouldn't get my hopes up.
493
00:20:17,823 --> 00:20:19,858
- Okay.
- So what did you mean
494
00:20:19,859 --> 00:20:22,627
By "God knows Drew can keep a secret"?
495
00:20:22,628 --> 00:20:24,095
We cool?
496
00:20:24,096 --> 00:20:26,431
Yeah. It was nothing,
man. I was just kidding.
497
00:20:26,432 --> 00:20:27,865
Were ya?
498
00:20:27,866 --> 00:20:30,201
I thought I heard a little edge in there.
499
00:20:30,202 --> 00:20:33,171
You know? Had a little something to it.
500
00:20:34,406 --> 00:20:37,075
Okay, uh, I know this sounds...
501
00:20:37,076 --> 00:20:39,477
Wow. I was about to say "gay."
502
00:20:39,478 --> 00:20:41,579
Look, man, I just, uh...
503
00:20:41,580 --> 00:20:42,747
Um...
504
00:20:42,748 --> 00:20:45,149
I-I don't care, man.
I-I really don't.
505
00:20:45,150 --> 00:20:46,384
Rick seems like a really cool guy,
506
00:20:46,385 --> 00:20:48,186
and I'm glad he's feeling better.
507
00:20:48,187 --> 00:20:50,555
Hey. Just spit it out.
508
00:20:51,259 --> 00:20:52,630
All right, fine.
509
00:20:52,631 --> 00:20:54,365
I was pissed that you didn't
think you could tell me.
510
00:20:54,366 --> 00:20:55,600
Quite honestly, I still am.
511
00:20:55,601 --> 00:20:58,669
I mean, come on, man. It's me. It's me.
512
00:20:58,670 --> 00:21:01,205
Dude, I-I would never turn my back on you.
513
00:21:01,206 --> 00:21:02,373
Ever.
514
00:21:02,374 --> 00:21:04,709
And just knowing that you felt like
515
00:21:04,710 --> 00:21:07,145
you had to shoulder this
whole thing by yourself
516
00:21:07,146 --> 00:21:08,880
and live a lie around me?
517
00:21:08,881 --> 00:21:11,082
Man, that kills me.
518
00:21:11,083 --> 00:21:13,484
I guess I just thought we
were better friends than that,
519
00:21:13,485 --> 00:21:15,520
that's all.
520
00:21:15,521 --> 00:21:18,689
You're right.
521
00:21:18,690 --> 00:21:21,459
It sounded a little gay.
522
00:21:23,362 --> 00:21:25,496
Come on, man. You can't take it personal.
523
00:21:25,497 --> 00:21:28,366
It's not about you. It was about me.
524
00:21:29,868 --> 00:21:31,302
It was my thing.
525
00:21:31,303 --> 00:21:32,937
Okay?
526
00:21:32,938 --> 00:21:34,272
So we cool?
527
00:21:34,273 --> 00:21:36,307
Yeah, we're good, man.
528
00:21:37,476 --> 00:21:39,477
Stupid face.
529
00:21:41,046 --> 00:21:44,282
Anyways, about that, uh,
that Krista situation...
530
00:21:44,283 --> 00:21:46,084
Now that she's done bearding for you,
531
00:21:46,085 --> 00:21:47,752
you gonna help me out with her or not, huh?
532
00:21:47,753 --> 00:21:49,087
- Yeah?
- Dude, I've been trying.
533
00:21:49,088 --> 00:21:50,987
If you'd stop playing so much,
maybe you'd get somewhere.
534
00:21:50,988 --> 00:21:52,309
Playing? I'm... I'm not a player.
535
00:21:53,292 --> 00:21:55,726
I-I'm not a player,
dude. I just crush a lot.
536
00:21:55,727 --> 00:21:57,211
The O.R. called back.
They're ready for him.
537
00:21:57,212 --> 00:21:58,062
Let's get moving.
538
00:21:58,063 --> 00:21:59,664
Little help, Dwayne?
539
00:21:59,665 --> 00:22:02,433
Hey. Is he talking yet?
540
00:22:02,434 --> 00:22:04,302
Hey. I'm s... I'm sorry,
Agent. I didn't catch your name.
541
00:22:04,303 --> 00:22:06,737
This is a restricted area and
we need to get him to the O.R.
542
00:22:06,738 --> 00:22:07,905
No one's going anywhere.
543
00:22:07,906 --> 00:22:09,107
Is that so?
544
00:22:09,108 --> 00:22:10,475
- Uhh!
- Hey!
545
00:22:10,476 --> 00:22:11,776
Think I'm playing, Doc?
546
00:22:11,777 --> 00:22:14,178
- It's okay. It's okay.
- Get him talking.
547
00:22:14,179 --> 00:22:15,847
- It's not that easy.
- Just do it,
548
00:22:15,848 --> 00:22:17,840
- or I'm gonna kill every one of you.
- You don't have to point that.
549
00:22:17,841 --> 00:22:20,084
What...
550
00:22:20,875 --> 00:22:21,819
How's that?
551
00:22:23,489 --> 00:22:25,823
Dwayne?
552
00:22:25,824 --> 00:22:28,026
Dwayne!
553
00:22:28,027 --> 00:22:29,193
He's dead.
554
00:22:29,194 --> 00:22:31,295
Well, now I have your attention.
555
00:22:36,914 --> 00:22:38,347
He has a belly full of blood.
556
00:22:38,348 --> 00:22:40,082
And he's gonna die if we
don't get him to the O.R.
557
00:22:40,083 --> 00:22:42,618
Just shut up and get over
there against the wall.
558
00:22:42,619 --> 00:22:43,953
- All right.
- And turn around!
559
00:22:43,954 --> 00:22:45,855
I'm gonna have a little
conversation with him,
560
00:22:45,856 --> 00:22:48,791
and then I'll be on my way.
561
00:22:48,792 --> 00:22:49,959
Oh, God. Dwayne.
562
00:22:49,960 --> 00:22:51,127
- You, come on.
- I know. I know.
563
00:22:51,128 --> 00:22:52,295
Just do what he says so we're not next.
564
00:22:52,296 --> 00:22:53,863
Shut up over there.
565
00:22:56,196 --> 00:22:57,500
I'm sorry.
566
00:22:57,501 --> 00:22:58,668
What?
567
00:22:58,669 --> 00:22:59,836
I'm sorry.
568
00:22:59,837 --> 00:23:01,003
Yeah, you're damn right you're sorry.
569
00:23:01,004 --> 00:23:02,872
What are you trying to do, double-cross me?
570
00:23:02,873 --> 00:23:04,707
Tell me where our money is.
571
00:23:04,708 --> 00:23:06,275
Brownsville.
572
00:23:06,276 --> 00:23:07,476
Huh?
573
00:23:07,477 --> 00:23:08,678
- Brownsville.
- Tell me!
574
00:23:08,679 --> 00:23:10,780
Hey!
575
00:23:10,781 --> 00:23:12,582
Wake up, you bastard! Come on!
576
00:23:12,583 --> 00:23:14,183
What's the address?
577
00:23:14,184 --> 00:23:16,285
What the hell's wrong with him?
578
00:23:16,286 --> 00:23:18,354
Get over here and just make him talk.
579
00:23:21,792 --> 00:23:22,959
Wake him up.
580
00:23:22,960 --> 00:23:24,760
He's losing his pulse.
581
00:23:24,761 --> 00:23:26,195
If... if you ever want him to speak again,
582
00:23:26,196 --> 00:23:27,763
He needs an O.R. now.
583
00:23:27,764 --> 00:23:29,232
He's not going to the O.R.
584
00:23:29,233 --> 00:23:31,567
I need him to talk for a minute,
585
00:23:31,568 --> 00:23:33,035
and then I'll be on my way.
586
00:23:33,036 --> 00:23:34,493
You don't understand. You don't understand.
587
00:23:34,494 --> 00:23:36,973
His blood pressure dropped
too low for him to wake up.
588
00:23:36,974 --> 00:23:38,941
No, you don't understand.
589
00:23:38,942 --> 00:23:41,177
I vouched for this piece of crap, okay?
590
00:23:41,178 --> 00:23:45,148
If I don't get what I need
from him, I'm a dead man.
591
00:23:45,149 --> 00:23:46,816
So he dies,
592
00:23:46,817 --> 00:23:48,885
and you two are gonna join
your friend over there.
593
00:23:48,886 --> 00:23:50,520
I got nothin' to lose, pal.
594
00:23:51,788 --> 00:23:54,056
She had all the symptoms
of left M.C.A. stroke.
595
00:23:54,057 --> 00:23:55,825
Loss of speech, right-sided
weakness with collapse,
596
00:23:55,826 --> 00:23:57,093
But her M.R.I. was normal.
597
00:23:57,094 --> 00:23:58,728
And she collapsed as she was leaving?
598
00:23:58,729 --> 00:24:01,464
- Actually, um...
- Yeah. In the hallway, by the storage room.
599
00:24:01,465 --> 00:24:03,232
Yeah, I think she was
looking for the restroom.
600
00:24:03,233 --> 00:24:04,367
And what's her status now?
601
00:24:04,368 --> 00:24:05,802
The initial stroke symptoms resolved,
602
00:24:05,803 --> 00:24:07,617
- but she's having migratory weakness...
- Squeeze my hand.
603
00:24:07,618 --> 00:24:09,038
Intermittent loss of vision and speech.
604
00:24:09,039 --> 00:24:12,341
And this all started with a
fall on her neck? Can you push?
605
00:24:12,342 --> 00:24:14,143
Yes.
606
00:24:14,144 --> 00:24:15,611
She fell off her pole.
607
00:24:15,612 --> 00:24:18,080
Apparently they are
very dirty and slippery.
608
00:24:18,081 --> 00:24:19,634
Sounds like somebody's
been doing his homework.
609
00:24:19,635 --> 00:24:22,819
And it also sounds like she has
a vertebral artery dissection.
610
00:24:22,820 --> 00:24:25,154
That's a tear in the wall of the artery
611
00:24:25,155 --> 00:24:27,908
That causes a flap that blocks
blood flow to the brain. Okay?
612
00:24:27,909 --> 00:24:29,158
So we order a C.T. angiogram,
613
00:24:29,159 --> 00:24:31,160
We start her on heparin,
and we call Vascular.
614
00:24:31,161 --> 00:24:32,662
- Exactly.
- On it.
615
00:24:32,663 --> 00:24:34,944
Don't worry. We're gonna take
care of you. You'll be okay.
616
00:24:38,168 --> 00:24:40,803
Hey, look. It's not your fault.
617
00:24:40,804 --> 00:24:42,505
Look, if you hadn't gotten the lap dance,
618
00:24:42,506 --> 00:24:43,940
she might've stroked out while driving.
619
00:24:43,941 --> 00:24:46,409
You're like our little, um...
620
00:24:46,410 --> 00:24:48,744
Virgin hero.
621
00:24:54,708 --> 00:24:56,652
Yeah, what's wrong with his breathing?
622
00:24:56,653 --> 00:24:58,457
The crush injury to his throat
623
00:24:58,458 --> 00:24:59,856
must've caused laryngeal swelling.
624
00:24:59,857 --> 00:25:01,157
Well, fix it.
625
00:25:01,158 --> 00:25:02,658
That's why we need an O.R.
626
00:25:02,659 --> 00:25:06,262
You're not going to the O.R.!
I'm not taking that chance!
627
00:25:06,263 --> 00:25:07,597
We know.
628
00:25:07,598 --> 00:25:09,298
We're gonna get him tubed
before we lose the airway.
629
00:25:09,299 --> 00:25:11,367
- We're on it.
- Just do it.
630
00:25:11,368 --> 00:25:14,670
We have an E.T. tube, but no laryngoscope.
631
00:25:14,671 --> 00:25:16,639
We'll never get it in without the scope.
632
00:25:16,640 --> 00:25:18,280
We won't be able to see what we're doing.
633
00:25:20,557 --> 00:25:21,878
What is that? What's the beeping?
634
00:25:21,879 --> 00:25:23,913
I told you. He needs the O.R.
635
00:25:23,914 --> 00:25:25,648
- Toph. Toph. Okay.
- What are you doin'?
636
00:25:25,649 --> 00:25:27,283
He's going into respiratory failure.
637
00:25:27,284 --> 00:25:29,519
His throat's closed. We
need to breathe for him.
638
00:25:29,520 --> 00:25:32,088
- This will act as a lighted stylet.
- It just might work.
639
00:25:32,089 --> 00:25:35,091
Turn down the light. Do it
if you wanna talk to him.
640
00:25:35,092 --> 00:25:36,592
It will let us see where we are.
641
00:25:41,331 --> 00:25:43,165
Come on. Come on.
642
00:25:45,869 --> 00:25:48,404
Let's go. Why is this taking so long?
643
00:25:48,405 --> 00:25:50,173
Come on. Get in.
644
00:25:50,174 --> 00:25:51,507
You better not lose him.
645
00:25:54,511 --> 00:25:56,179
You're almost there.
646
00:25:56,180 --> 00:25:58,047
That's it.
647
00:25:58,048 --> 00:25:59,782
Advancing the tube.
648
00:25:59,783 --> 00:26:02,251
Okay. Good.
649
00:26:02,252 --> 00:26:04,120
Is that it?
650
00:26:04,121 --> 00:26:06,389
Is it gonna work?
651
00:26:09,059 --> 00:26:11,060
- You're in.
- Good. Good.
652
00:26:19,403 --> 00:26:21,704
So when do I get my room upstairs?
653
00:26:23,207 --> 00:26:25,141
You're gonna come visit, right?
654
00:26:26,677 --> 00:26:27,977
I'm sorry, Nina,
655
00:26:27,978 --> 00:26:30,580
but your parents won't let us admit you,
656
00:26:30,581 --> 00:26:32,949
and they wanna take you home.
657
00:26:32,950 --> 00:26:35,451
But...
658
00:26:35,452 --> 00:26:37,086
you can force them.
659
00:26:38,555 --> 00:26:40,089
You're the doctor.
660
00:26:40,090 --> 00:26:41,724
I can't.
661
00:26:41,725 --> 00:26:43,993
I did everything I could
think of to make it happen,
662
00:26:43,994 --> 00:26:45,328
But it didn't work.
663
00:26:48,399 --> 00:26:50,266
But you promised.
664
00:26:50,267 --> 00:26:52,568
I shouldn't have.
665
00:26:55,539 --> 00:26:57,406
But I can still help you.
666
00:26:57,407 --> 00:27:00,009
You can come here when I have my shifts
667
00:27:00,010 --> 00:27:01,411
And you can call me any time.
668
00:27:01,412 --> 00:27:04,514
We can talk, even when I'm off duty.
669
00:27:09,486 --> 00:27:10,987
I'm feeling a little tired.
670
00:27:10,988 --> 00:27:12,478
Can you let me sleep, please?
671
00:27:16,827 --> 00:27:18,307
Yes.
672
00:27:32,509 --> 00:27:33,943
Cycling pressure.
673
00:27:33,944 --> 00:27:35,778
Systolic down to 70. Sats 88.
674
00:27:35,779 --> 00:27:37,313
Okay, what's going on?
675
00:27:37,314 --> 00:27:39,849
- Blood pressure and O2 just cratered.
- Hanging pressors now.
676
00:27:39,850 --> 00:27:41,551
So what'd the scans
say? Was it a dissection?
677
00:27:41,552 --> 00:27:43,119
No. It was completely clear.
678
00:27:43,120 --> 00:27:45,455
- Then what's causing all this?
- I don't know.
679
00:27:45,456 --> 00:27:47,008
All right, I'll get T.C.
and Topher down here.
680
00:27:47,009 --> 00:27:49,058
Just start her on high flow oxygen.
681
00:27:49,059 --> 00:27:51,861
- Mollie, page T.C. and Topher.
- Non-rebreather.
682
00:27:58,168 --> 00:28:00,703
- Any more sutures?
- This is it.
683
00:28:00,704 --> 00:28:02,305
Think...
684
00:28:02,306 --> 00:28:04,507
Have you stopped the bleeding?
685
00:28:04,508 --> 00:28:06,142
The clips. The clips on the folders.
686
00:28:06,143 --> 00:28:07,910
We can use them to...
to clamp the bleeders.
687
00:28:07,911 --> 00:28:10,146
Okay, I need you to either bag
688
00:28:10,147 --> 00:28:11,647
or pull the clips off the folders.
689
00:28:11,648 --> 00:28:14,617
No, no, no, no. You stay right
there. I'll get the clamps.
690
00:28:14,618 --> 00:28:16,504
- This is a mess, Tee.
- Yeah.
691
00:28:16,505 --> 00:28:18,554
Half his blood volume
is... is in his abdomen.
692
00:28:18,555 --> 00:28:21,157
We're out of supplies.
He's not gonna make it.
693
00:28:21,158 --> 00:28:22,825
That's great. Uh, get all of them.
694
00:28:22,826 --> 00:28:24,494
Dr. Callahan and Dr. Zia...
695
00:28:24,495 --> 00:28:25,828
This'll have to do.
696
00:28:25,829 --> 00:28:27,063
Please report to the O.R.
697
00:28:27,064 --> 00:28:29,866
Yeah.
698
00:28:34,071 --> 00:28:35,838
They're looking for us.
699
00:28:35,839 --> 00:28:37,173
Why don't you just take off?
700
00:28:37,174 --> 00:28:38,541
Yeah. Okay.
701
00:28:38,542 --> 00:28:39,709
- Uhh!
- Listen to me!
702
00:28:39,710 --> 00:28:41,344
I'm getting pretty sick of your mouth!
703
00:28:41,345 --> 00:28:42,945
Back off, you!
704
00:28:42,946 --> 00:28:44,580
Now page 'em back and
tell 'em everything's cool.
705
00:28:44,581 --> 00:28:47,183
You understand? Go.
706
00:28:47,184 --> 00:28:49,719
Hey, T.C. and Topher
said they're still there.
707
00:28:49,720 --> 00:28:51,053
They'll be down soon.
708
00:28:51,054 --> 00:28:52,855
- Okay. I'll be in Trauma 3 with Drew.
- Gotcha.
709
00:28:52,856 --> 00:28:55,124
Okay.
710
00:28:55,125 --> 00:28:56,526
Sign here, date there,
711
00:28:56,527 --> 00:28:58,694
and that states that you are
leaving against medical advice.
712
00:28:58,695 --> 00:29:00,530
We really wish you'd reconsider.
713
00:29:00,531 --> 00:29:01,697
We can get Nina treatment
714
00:29:01,698 --> 00:29:03,232
And be in and out of here in a few days.
715
00:29:03,233 --> 00:29:06,473
- Thank you, but we know our daughter.
- I need a doctor in here now!
716
00:29:07,071 --> 00:29:08,404
I came to get her dressed,
717
00:29:08,405 --> 00:29:10,706
- but she was unresponsive and hypotensive.
- Nina!
718
00:29:10,707 --> 00:29:12,575
Nina. Nina, talk to me.
719
00:29:12,576 --> 00:29:14,110
Talk to me!
720
00:29:14,111 --> 00:29:16,045
Oh, my God. I think
she swallowed a scalpel.
721
00:29:16,046 --> 00:29:17,113
What?!
722
00:29:17,114 --> 00:29:19,248
Mollie, get Dr. Alexander, please.
723
00:29:19,249 --> 00:29:21,289
- She's gonna vomit!
- Turn her! Turn her! Turn her!
724
00:29:22,719 --> 00:29:24,266
- Oh, my God!
- Get them out of here!
725
00:29:24,267 --> 00:29:25,455
Oh, God! Get them out!
726
00:29:25,456 --> 00:29:27,257
- What's happening?!
- No!
727
00:29:29,888 --> 00:29:32,573
Pressure's up.
728
00:29:33,592 --> 00:29:35,406
2 units running in.
729
00:29:35,407 --> 00:29:36,841
Good.
730
00:29:36,842 --> 00:29:39,243
Opening the fundus now.
731
00:29:41,113 --> 00:29:42,546
Suction.
732
00:29:42,547 --> 00:29:44,515
There it is.
733
00:29:44,516 --> 00:29:46,717
I see it.
734
00:29:46,718 --> 00:29:48,352
Easy, Krista.
735
00:29:52,157 --> 00:29:53,591
Nice job.
736
00:29:53,592 --> 00:29:56,260
- Unbelievable.
- I know.
737
00:29:56,261 --> 00:29:58,429
Maybe now her parents will
realize that she has a problem.
738
00:29:58,430 --> 00:30:00,197
Yeah.
739
00:30:00,899 --> 00:30:02,867
Jordan, we need you.
740
00:30:02,868 --> 00:30:04,468
- It's Candy.
- Okay.
741
00:30:04,469 --> 00:30:06,203
Close her up, run in another 2 units,
742
00:30:06,204 --> 00:30:07,438
and move her up to the O.R.
743
00:30:07,439 --> 00:30:09,840
Will do.
744
00:30:09,841 --> 00:30:12,276
Come on. Come on. That looks really bad.
745
00:30:12,277 --> 00:30:14,879
You need to keep him alive.
746
00:30:14,880 --> 00:30:16,280
His vitals are dropping.
747
00:30:16,281 --> 00:30:18,049
Stay with me, Thad.
748
00:30:18,050 --> 00:30:19,383
Okay.
749
00:30:21,212 --> 00:30:23,053
Stay with me, Thad. Come
on. Come on. I gotcha.
750
00:30:23,054 --> 00:30:24,121
Doc?
751
00:30:24,122 --> 00:30:25,289
- Come on.
- Hey, Doc!
752
00:30:25,290 --> 00:30:27,224
- I, uh...
- What?
753
00:30:27,225 --> 00:30:29,560
I-I got an idea. Topher,
hand me those clips.
754
00:30:32,804 --> 00:30:34,165
She didn't respond to the pressors
755
00:30:34,166 --> 00:30:35,332
or the high flow oxygen.
756
00:30:35,333 --> 00:30:36,534
She's on 100% non-rebreather
757
00:30:36,535 --> 00:30:37,902
And her sats are still in the 80s.
758
00:30:37,903 --> 00:30:40,104
Okay. Send a stat arterial blood gas.
759
00:30:40,105 --> 00:30:41,772
- We need to know her acid/base status.
- On it.
760
00:30:41,773 --> 00:30:44,475
And where's her chart?
761
00:30:44,476 --> 00:30:46,177
Where the hell are T.C. and Topher?
762
00:30:46,178 --> 00:30:47,411
They should've been down here by now.
763
00:30:47,412 --> 00:30:50,014
Could be, uh, P.E., but
her D-dimer is negative.
764
00:30:50,015 --> 00:30:52,316
Uh, it could be an M.I.,
but her troponin is negative.
765
00:30:52,317 --> 00:30:54,685
- Could be cardiogenic shock...
- Her echo is normal.
766
00:30:54,686 --> 00:30:56,016
Man, what the heck?
767
00:30:56,017 --> 00:30:57,608
That's way too dark for arterial blood.
768
00:30:57,609 --> 00:30:58,650
You must've been in a vein. Do it again.
769
00:30:58,651 --> 00:31:00,545
Look, I know when I'm in a
vein and when I'm in an artery.
770
00:31:00,546 --> 00:31:01,742
It doesn't even look like venous blood.
771
00:31:01,743 --> 00:31:04,749
It looks like... chocolate or something.
772
00:31:04,750 --> 00:31:06,751
Go get methylene blue. Now! Now!
773
00:31:06,752 --> 00:31:08,753
Okay. W-why?
774
00:31:08,754 --> 00:31:10,688
Earlier, when Candy was
giving me a lap dance,
775
00:31:10,689 --> 00:31:12,156
She kept mentioning
recurrent U.T.I.s and...
776
00:31:12,157 --> 00:31:14,291
and having trouble
getting in to see a doctor.
777
00:31:14,292 --> 00:31:16,727
I... if she was taking
over-the-counter U.T.I. meds,
778
00:31:16,728 --> 00:31:19,096
Like phenazopyridine, and
she kept taking too much,
779
00:31:19,097 --> 00:31:21,132
- it would eventually cause...
- Methemoglobinemia.
780
00:31:21,133 --> 00:31:23,000
Yes. That would explain
the altered mental status,
781
00:31:23,001 --> 00:31:24,168
the strokes symptoms,
782
00:31:24,169 --> 00:31:25,836
and the unresponsive oxygen level. Okay.
783
00:31:25,837 --> 00:31:27,847
That's probably why she fell
off the pole in the first place.
784
00:31:27,848 --> 00:31:28,448
Yes.
785
00:31:28,449 --> 00:31:30,569
All right, come on. Gotta get this running.
786
00:31:37,282 --> 00:31:38,616
It's working.
787
00:31:38,617 --> 00:31:39,750
It's definitely working.
788
00:31:39,751 --> 00:31:41,952
I'm sorry. Paul, did you say "lap dance"?
789
00:31:43,889 --> 00:31:47,124
Are you getting lap dances in my E.R.?
790
00:31:48,126 --> 00:31:50,361
Uh... look, I need to
recheck her vitals. Excuse me.
791
00:31:50,362 --> 00:31:52,229
Jordan, I need you.
792
00:31:52,230 --> 00:31:55,199
We are not done with this.
793
00:31:56,868 --> 00:31:58,636
Man, I gotta hand it to you.
794
00:31:58,637 --> 00:31:59,804
I did not think you had the balls
795
00:31:59,805 --> 00:32:01,505
to get a lap dance at work.
796
00:32:01,506 --> 00:32:03,706
Little boy's growing up, huh?
797
00:32:06,678 --> 00:32:09,246
T.C. and Topher have been
gone for, like, 45 minutes.
798
00:32:09,247 --> 00:32:11,282
- They're still not back from radiology?
- No.
799
00:32:11,283 --> 00:32:13,517
And there's a chemical
factory explosion in Selma.
800
00:32:13,518 --> 00:32:15,453
This place is gonna be swamped in no time.
801
00:32:15,454 --> 00:32:17,021
I'm going up there.
802
00:32:20,592 --> 00:32:23,093
- I'll meet you in the O.R.
- Yes, Doctor.
803
00:32:24,696 --> 00:32:27,198
Her vital are stable.
We're moving her to the O.R.
804
00:32:27,199 --> 00:32:29,166
And we... we took this out of her stomach.
805
00:32:29,167 --> 00:32:30,968
Is this real enough for you?
806
00:32:30,969 --> 00:32:32,603
What the hell is she doing?
807
00:32:32,604 --> 00:32:34,438
Let her do it. They need it.
808
00:32:34,439 --> 00:32:37,441
Your daughter is sick,
809
00:32:37,442 --> 00:32:38,609
and if you don't admit her,
810
00:32:38,610 --> 00:32:41,312
something like this will happen again.
811
00:32:41,313 --> 00:32:43,414
Oh, my God, Robert. Oh, my God.
812
00:32:43,415 --> 00:32:45,349
Just tell us she'll be okay.
813
00:32:47,653 --> 00:32:50,388
We're gonna do our best.
814
00:32:54,259 --> 00:32:56,260
Pretty ballsy.
815
00:32:56,261 --> 00:32:58,262
That's the kind of thing
that gets you fired.
816
00:32:58,263 --> 00:33:00,464
I just couldn't help myself. I was so mad.
817
00:33:00,465 --> 00:33:02,533
Good. There's nothing
wrong with being pissed off.
818
00:33:02,534 --> 00:33:06,137
Just remember, it's not
gonna work every time.
819
00:33:06,138 --> 00:33:10,308
Guess I'm just gonna have
to get fired a lot then.
820
00:33:13,078 --> 00:33:14,245
T.C., open the door!
821
00:33:14,246 --> 00:33:15,579
Who the hell's that?!
822
00:33:15,580 --> 00:33:16,981
Come on, guys. Why is this door locked?
823
00:33:16,982 --> 00:33:19,750
Forget it. Just get the
door and make her go away.
824
00:33:19,751 --> 00:33:21,952
And don't... don't do
anything stupid. I'm...
825
00:33:21,953 --> 00:33:23,788
What's going on? Hello?
826
00:33:23,789 --> 00:33:25,723
T.C.? Hello? Dwayne?
827
00:33:25,724 --> 00:33:28,526
Move this.
828
00:33:30,228 --> 00:33:32,263
Shh.
829
00:33:32,264 --> 00:33:33,464
I'm watching you.
830
00:33:34,493 --> 00:33:36,133
- Hey.
- What the hell's going on in here?
831
00:33:36,134 --> 00:33:37,735
Why is this door locked?
832
00:33:37,736 --> 00:33:39,103
Yeah, sorry. Just, you know, we, uh...
833
00:33:39,104 --> 00:33:40,938
The guy kept moving, so we had
to rescan him a bunch of times.
834
00:33:40,939 --> 00:33:42,940
Dwayne went to go get
some more contrast, and...
835
00:33:42,941 --> 00:33:44,075
Tee, you're bleeding. What in the...
836
00:33:44,076 --> 00:33:45,209
- You know...
- Come on! Hey!
837
00:33:45,210 --> 00:33:46,244
Get in here!
838
00:33:46,245 --> 00:33:47,378
Oh, my God.
839
00:33:47,379 --> 00:33:50,114
Don't move! Now close
the door and block it!
840
00:33:50,115 --> 00:33:51,815
Don't think I won't use it.
841
00:33:53,863 --> 00:33:55,887
Get against that wall.
842
00:33:55,888 --> 00:33:57,955
- Now! Right there! Get against that wall!
- Okay! I'm going! I'm going!
843
00:33:57,956 --> 00:34:00,257
- Right there.
- Oh, my God.
844
00:34:02,284 --> 00:34:04,028
- Oh, my God. Dwayne?
- Hey! Hey!
845
00:34:04,029 --> 00:34:05,062
Stop it!
846
00:34:05,063 --> 00:34:06,230
- Jordan. Jordan.
- Hey.
847
00:34:06,231 --> 00:34:08,265
Take it easy. It's gonna be okay.
848
00:34:11,569 --> 00:34:13,203
This factory fire in Selma
849
00:34:13,204 --> 00:34:15,441
continues to rage out of control.
850
00:34:15,442 --> 00:34:17,354
Come on, people! Let's
clear out the trauma rooms!
851
00:34:17,355 --> 00:34:20,857
I'm setting up each room with
intubation and chest tube trays.
852
00:34:20,858 --> 00:34:22,659
Mollie, have Jordan page me
853
00:34:22,660 --> 00:34:24,594
as soon as we know the number
of patients we're getting.
854
00:34:24,595 --> 00:34:26,763
I will when she gets back.
855
00:34:26,764 --> 00:34:28,164
- She's not back yet?
- Not yet.
856
00:34:28,165 --> 00:34:30,600
Mr. Ragosa? Security's on the line for you.
857
00:34:30,601 --> 00:34:32,803
Let's go! Let's go! We
have a lot of victims!
858
00:34:32,804 --> 00:34:34,671
Yes?
859
00:34:34,672 --> 00:34:35,839
Okay.
860
00:34:35,840 --> 00:34:37,507
Uh, put it on the E.R. monitor.
861
00:34:37,508 --> 00:34:38,875
Come on, people! Let's move it!
862
00:34:38,876 --> 00:34:40,977
Make sure we have plenty
of burn kits, people!
863
00:34:40,978 --> 00:34:42,512
On it!
864
00:34:44,415 --> 00:34:45,815
Son of a bitch.
865
00:34:49,887 --> 00:34:52,823
Yes, this Michael Ragosa,
San Antonio Memorial.
866
00:34:52,824 --> 00:34:55,025
I need to call in a hostage situation.
867
00:34:58,096 --> 00:34:59,863
This guy is dead.
868
00:34:59,864 --> 00:35:01,731
How are we gonna get out of this?
869
00:35:01,732 --> 00:35:03,033
Jordan look at me.
870
00:35:03,034 --> 00:35:04,467
Jordan, look at me.
871
00:35:04,468 --> 00:35:07,337
We need him to think he's
alive. We gotta trick him.
872
00:35:07,338 --> 00:35:08,939
Hey!
873
00:35:08,940 --> 00:35:10,440
Is he dead?
874
00:35:10,441 --> 00:35:11,808
'Cause he looks dead.
875
00:35:11,809 --> 00:35:13,143
No. He's not dead.
876
00:35:13,144 --> 00:35:17,280
No? Then why's that
thing still beeping? Huh?
877
00:35:17,281 --> 00:35:20,450
And why you pumping his chest?
It means he's got no pulse.
878
00:35:20,451 --> 00:35:22,285
Do you think I'm stupid?
879
00:35:22,286 --> 00:35:23,587
We're working it out.
880
00:35:23,588 --> 00:35:25,555
We just need to get the
blood up to his brain,
881
00:35:25,556 --> 00:35:27,057
And then we can fix him and wake him up.
882
00:35:27,058 --> 00:35:30,660
But I need that bag over there.
883
00:35:30,661 --> 00:35:32,222
Get me the bag if you want him to talk.
884
00:35:33,831 --> 00:35:36,299
All right. This red one?
885
00:35:36,300 --> 00:35:37,834
Yeah.
886
00:35:40,438 --> 00:35:42,806
Here's your bag.
887
00:35:42,807 --> 00:35:44,775
Ah, shoot. Whoops.
888
00:35:44,776 --> 00:35:46,443
I-I'll get it. I'll... You got this?
889
00:35:46,444 --> 00:35:48,404
Just calm down everybody. Okay?
890
00:35:49,013 --> 00:35:52,215
Topher, keep going with the compressions.
891
00:35:52,216 --> 00:35:54,117
I think we stopped the bleeders.
892
00:35:54,118 --> 00:35:56,920
Hey! Hey!
893
00:35:56,921 --> 00:36:00,290
It's working. We... we
stemmed the bleeding.
894
00:36:00,291 --> 00:36:03,660
Okay. Okay, okay, okay.
But he's still not talking.
895
00:36:03,661 --> 00:36:05,128
He'll talk. I need some time.
896
00:36:05,129 --> 00:36:06,463
I don't have time.
897
00:36:06,464 --> 00:36:08,632
Okay, I need to clamp off the aorta
898
00:36:08,633 --> 00:36:09,966
to get the blood up to his brain.
899
00:36:09,967 --> 00:36:11,234
That will wake him up for a few minutes,
900
00:36:11,235 --> 00:36:12,469
and then you can talk to him.
901
00:36:12,470 --> 00:36:13,937
Right. We got the heart beating.
902
00:36:13,938 --> 00:36:16,206
It'll work. I've seen it done before.
903
00:36:16,207 --> 00:36:19,009
Okay. All right, you have
five more minutes. That's it.
904
00:36:19,010 --> 00:36:20,177
Perfect.
905
00:36:22,880 --> 00:36:25,415
Ambulances are two minutes out, people!
906
00:36:27,218 --> 00:36:28,885
Hey.
907
00:36:28,886 --> 00:36:30,787
What the hell is going on?
908
00:36:30,788 --> 00:36:32,222
T.C., Topher, and Jordan
909
00:36:32,223 --> 00:36:34,091
are in a hostage situation.
910
00:36:34,092 --> 00:36:35,725
What?
911
00:36:35,726 --> 00:36:37,227
Listen.
912
00:36:37,228 --> 00:36:38,729
I need you to step up.
913
00:36:38,730 --> 00:36:41,498
Scott is on his way in, and we
have a lot of victims en route,
914
00:36:41,499 --> 00:36:44,034
so right now, it is on you.
915
00:36:44,035 --> 00:36:46,169
Okay?
916
00:36:46,170 --> 00:36:47,337
Uh...
917
00:36:47,338 --> 00:36:49,172
Krista, Paul, here.
918
00:36:49,173 --> 00:36:50,440
You're in Trauma 3. You're in Trauma 4.
919
00:36:50,441 --> 00:36:52,042
Whatever comes in, you assist on.
920
00:36:52,043 --> 00:36:53,276
You're gonna see some scary things tonight.
921
00:36:53,277 --> 00:36:54,978
Know the patient is always
more scared than you.
922
00:36:54,979 --> 00:36:56,146
- Got it.
- I'm ready.
923
00:36:56,147 --> 00:36:57,747
Go. Jocelyn, you're gonna be in 2 with me.
924
00:36:57,748 --> 00:37:00,684
Landry, can you help with intake
and assist 'em with triage?
925
00:37:00,685 --> 00:37:01,851
Whatever you need.
926
00:37:01,852 --> 00:37:03,787
And, Drew, you got this.
927
00:37:03,788 --> 00:37:04,955
Thanks.
928
00:37:04,956 --> 00:37:07,057
10-4.
929
00:37:09,093 --> 00:37:10,360
Commander.
930
00:37:10,361 --> 00:37:12,496
There are three doctors and one technician
931
00:37:12,497 --> 00:37:13,730
in the radiology suite.
932
00:37:13,731 --> 00:37:15,499
And this is the man who
I think may have them.
933
00:37:15,500 --> 00:37:17,308
My men are ready to clear this area.
934
00:37:17,309 --> 00:37:18,702
We're gonna have to
shut down this hospital.
935
00:37:18,703 --> 00:37:20,604
Uh, we can't do that.
There's a huge chemical fire.
936
00:37:20,605 --> 00:37:23,039
You can shut down the second
floor, but the E.R. can't close.
937
00:37:23,040 --> 00:37:24,508
But that's not safe.
938
00:37:24,509 --> 00:37:25,909
We're the only trauma
center in ten counties.
939
00:37:25,910 --> 00:37:27,878
Victims are coming here. You
gotta figure something else out.
940
00:37:27,879 --> 00:37:30,380
All right. Second floor. Show us.
941
00:37:32,350 --> 00:37:35,252
Around the corner, up the elevator.
942
00:37:35,253 --> 00:37:37,687
I'll be right up.
943
00:37:44,061 --> 00:37:45,228
10-4.
944
00:37:45,229 --> 00:37:48,098
I think you gotta tell
people what's going on.
945
00:37:51,803 --> 00:37:53,437
Okay.
946
00:37:55,406 --> 00:37:56,873
Oh, man.
947
00:37:56,874 --> 00:37:58,975
Uh...
948
00:37:58,976 --> 00:38:00,777
I'm not going to lie to you.
949
00:38:00,778 --> 00:38:03,079
There is a possible hostage situation
950
00:38:03,080 --> 00:38:04,481
with T.C., Topher, and Jordan.
951
00:38:04,482 --> 00:38:05,649
What?
952
00:38:05,650 --> 00:38:07,194
The S.W.A.T. team is
here to take care of it.
953
00:38:07,195 --> 00:38:08,218
They gonna be okay?
954
00:38:08,219 --> 00:38:11,521
Okay, okay. Now just... just listen to me.
955
00:38:11,522 --> 00:38:13,290
No matter what you are feeling.
956
00:38:13,291 --> 00:38:15,759
No matter how much we
are worried about them,
957
00:38:15,760 --> 00:38:17,694
we have a job to do.
958
00:38:17,695 --> 00:38:20,530
I know it's hard, but
everybody is depending on us.
959
00:38:20,531 --> 00:38:23,099
So let's focus, dig deep,
960
00:38:23,100 --> 00:38:25,076
and treat these people like
we would our own families.
961
00:38:25,077 --> 00:38:26,169
Okay? Let's go!
962
00:38:26,170 --> 00:38:27,437
I got two burn patients
963
00:38:27,438 --> 00:38:29,473
with 40% to 50% second
and third-degree burns,
964
00:38:29,474 --> 00:38:31,141
and there's more on the way, guys.
965
00:38:31,142 --> 00:38:32,309
Trauma 3 and Trauma 4.
966
00:38:32,310 --> 00:38:34,211
All right, let's do this, people! We're on!
967
00:38:34,212 --> 00:38:35,746
Mollie, set up triage.
968
00:38:35,747 --> 00:38:37,247
Trauma 4. All the way down.
969
00:38:37,248 --> 00:38:40,250
I need two nurses in the ambulance bay now.
970
00:38:45,423 --> 00:38:48,325
Mr. Ragosa, I need you
to evacuate this area.
971
00:38:48,326 --> 00:38:51,328
It's almost go time.
972
00:38:51,329 --> 00:38:52,496
We have eyes on the subject.
973
00:38:55,266 --> 00:38:58,335
Nothing's happening until
you review the plan with me.
974
00:38:58,336 --> 00:39:00,036
Those are my guys in there.
975
00:39:00,037 --> 00:39:01,771
And I need a medical team standing by.
976
00:39:01,772 --> 00:39:04,341
Okay, we're starting with flash bangs.
977
00:39:04,342 --> 00:39:06,810
What about my team?
978
00:39:06,811 --> 00:39:08,378
We'll do everything we
can to keep them safe.
979
00:39:08,379 --> 00:39:11,281
Yeah.
980
00:39:11,282 --> 00:39:13,884
Yeah. Listen...
981
00:39:13,885 --> 00:39:15,152
He's not gonna make it.
982
00:39:15,153 --> 00:39:17,687
I just wanna get the hell
out of here. All right?
983
00:39:17,688 --> 00:39:19,156
So have a car ready for me.
984
00:39:19,157 --> 00:39:21,391
He's gonna figure out
this guy's dead any minute.
985
00:39:21,392 --> 00:39:23,426
Ragosa has to know something's going on.
986
00:39:23,427 --> 00:39:27,831
And if he does, we're in
here. So just be ready.
987
00:39:27,832 --> 00:39:29,366
What does that mean?
988
00:39:29,367 --> 00:39:30,901
We can't just stand here.
989
00:39:30,902 --> 00:39:33,236
He killed Dwayne. He's not gonna let us go.
990
00:39:33,237 --> 00:39:35,338
Okay, listen up. Change of plans.
991
00:39:35,339 --> 00:39:36,673
You are coming with me. Come on.
992
00:39:36,674 --> 00:39:37,981
- Come on.
- Take me.
993
00:39:37,982 --> 00:39:39,376
Come on, missy! Come on!
994
00:39:39,377 --> 00:39:41,011
- Now.
- Okay. Okay.
995
00:39:41,012 --> 00:39:42,245
Come on, Dwayne!
996
00:39:42,246 --> 00:39:44,527
- Stop hogging the M.R.I. machine!
- What the hell's that?
997
00:40:01,666 --> 00:40:03,734
Thad!
998
00:40:29,427 --> 00:40:31,862
Jordan? Jordan!
999
00:40:31,863 --> 00:40:33,363
I'm okay.
1000
00:40:35,600 --> 00:40:37,834
Toph?
1001
00:40:43,374 --> 00:40:44,541
Toph!
1002
00:40:44,542 --> 00:40:46,243
Oh, God, Topher! Toph!
1003
00:40:46,244 --> 00:40:48,812
No! No, no, no, no! Toph! Come on!
1004
00:40:48,813 --> 00:40:51,615
Topher! Toph! Hey! We've
got you. We've got you.
1005
00:40:51,616 --> 00:40:54,885
Somebody get a crash cart!
1006
00:40:54,886 --> 00:40:56,253
Topher, no.
1007
00:41:02,393 --> 00:41:04,027
Toph!
1008
00:41:04,372 --> 00:41:05,979
_
1009
00:41:07,267 --> 00:41:12,272
Sync and corrections by awaqeded
www.MY-SUBS.com
71369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.