Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:13,480
The kids are protesting, they can't
watch TV since this afternoon.
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,960
Look Sis, we should have empathy
for people in Aceh.
3
00:00:18,960 --> 00:00:23,040
The kids watch too much TV already,
now it's our turn.
4
00:00:23,040 --> 00:00:30,760
This is important news, you know./
Soon, I may be on TV too.
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,520
How is that possible? /
Who knows...
6
00:00:34,520 --> 00:00:37,800
...the camera will catch me
while driving the crew there.
7
00:00:37,800 --> 00:00:41,952
Hope they don't catch a glimpse
of your corpse.
8
00:00:47,360 --> 00:00:51,440
Ay, are you wishing me to get hit
by an earthquake?
9
00:00:51,440 --> 00:00:57,240
Well, why would you set foot
in place that's still unsafe?
10
00:00:57,240 --> 00:01:02,440
Listen, I get fat pay check
driving the crew there.
11
00:01:02,440 --> 00:01:05,400
Who's the film star?
12
00:01:05,400 --> 00:01:09,640
Silly you, there's no film star.
It's a documentary.
13
00:01:09,640 --> 00:01:15,000
Aaah, just like the news, right? /
Right.
14
00:01:15,000 --> 00:01:19,760
But they pay me in American dollars
cause the crew are foreigners.
15
00:01:19,760 --> 00:01:24,520
That's it. Where's the mosquito
repellent? Put it in my bag.
16
00:01:24,520 --> 00:01:27,432
They don't have this kind in Aceh.
17
00:01:28,600 --> 00:01:30,400
Did I hear dollars?
18
00:01:30,400 --> 00:01:37,192
Remember to share with us,
don't keep them to yourself.
19
00:01:44,320 --> 00:01:46,072
Be careful.
20
00:01:50,000 --> 00:01:57,429
Did he leave enough money? /
Yes, but barely enough.
21
00:02:03,360 --> 00:02:07,200
Isn't it strange?
You are the young wife...
22
00:02:07,200 --> 00:02:10,237
...but I'm the one who got pregnant.
23
00:02:12,680 --> 00:02:15,911
It's not my time yet.
24
00:02:21,200 --> 00:02:26,280
Don't you want to use birth control?
25
00:02:26,280 --> 00:02:29,795
It's too late.
26
00:02:31,200 --> 00:02:35,440
He didn't allow me.
27
00:02:35,440 --> 00:02:42,280
Frankly, I'm tired of giving birth
and taking care of the kids.
28
00:02:42,280 --> 00:02:46,800
It's not too late. After this one...
29
00:02:46,800 --> 00:02:51,510
...I'll take you
to a birth control clinic.
30
00:02:52,760 --> 00:03:00,553
We'll see. Now, turn on the fan
and position it towards me.
31
00:03:14,080 --> 00:03:16,389
Is something wrong, Sis?
32
00:03:18,720 --> 00:03:22,640
Below here. It's hurting a little.
33
00:03:22,640 --> 00:03:28,080
I'll put some balm on you, okay? /
No, I'm used to it.
34
00:03:28,080 --> 00:03:31,356
Sleep here next to me.
35
00:03:36,600 --> 00:03:39,000
What's that for?
36
00:03:39,000 --> 00:03:41,116
Just some contribution.
37
00:03:43,200 --> 00:03:48,760
But that's your course money./
That can wait.
38
00:03:48,760 --> 00:03:55,840
Now, we need to save up./
We have to think about sister Sri.
39
00:03:55,840 --> 00:03:57,640
Of course.
40
00:03:57,640 --> 00:04:05,069
But how can we leave
if she's always pregnant?
41
00:04:07,840 --> 00:04:10,200
Yeah, it's not that easy for her.
42
00:04:10,200 --> 00:04:17,880
She can't just leave like us,
she owns this house.
43
00:04:17,880 --> 00:04:26,072
Has she agreed to use birth control?
44
00:04:28,600 --> 00:04:31,637
I think she's willing this time.
45
00:04:37,200 --> 00:04:40,600
But he musn't know.
46
00:04:40,600 --> 00:04:46,080
If he doesn't know you use it,
then so can she.
47
00:04:46,080 --> 00:04:52,720
Now, we have to think of
how to take my two kids along.
48
00:04:52,720 --> 00:04:58,240
I'm sure we'll be able to.
49
00:04:58,240 --> 00:05:07,433
The father will go berserk.
But that's the risk.
50
00:05:09,800 --> 00:05:14,237
You have me and I'm not afraid.
51
00:05:28,880 --> 00:05:32,680
Life is bliss because of love.
52
00:05:32,680 --> 00:05:37,800
Love teaches me to stop
making compromises.
53
00:05:37,800 --> 00:05:42,320
Love makes me want to keep her
for myself.
54
00:05:42,320 --> 00:05:47,189
Love gives me more courage.
55
00:06:13,200 --> 00:06:19,309
Siti, Ti... Wake Up.
56
00:06:23,200 --> 00:06:26,800
This is Santi...
57
00:06:26,800 --> 00:06:30,031
...we met during filming
in Meolaboh (a district in Aceh).
58
00:06:36,680 --> 00:06:40,880
Have you seen sister Sri?
She's in the room.
59
00:06:40,880 --> 00:06:43,120
Your daughter was just born
a few hours ago.
60
00:06:43,120 --> 00:06:46,760
Yeah, they're sleeping.
She must be beat.
61
00:06:46,760 --> 00:06:51,520
So, where do you guys plan to sleep?
This house has no more space.
62
00:06:51,520 --> 00:06:58,200
I just sleep here, on the sofa.
63
00:06:58,200 --> 00:07:05,470
Why don't you take Santi
to your room and help her unpack.
64
00:07:21,200 --> 00:07:24,829
Cutie pie.
65
00:07:32,920 --> 00:07:38,119
I'm leaving for work.
Hope all of you will get along well.
66
00:07:40,160 --> 00:07:42,960
Take care honey./
Yeah.
67
00:07:42,960 --> 00:07:45,520
May Allah be with you too.
68
00:07:51,280 --> 00:07:56,200
May Allah be with you./ May Allah
be with you too and give his blessings.
69
00:07:56,200 --> 00:08:02,640
Santi, aren't you disappointed to know
that he is already married to all of us?
70
00:08:02,640 --> 00:08:06,960
No, I'm grateful to be able to live
in Jakarta.
71
00:08:06,960 --> 00:08:09,480
But it doesn't mean that
you'll be able to explore the city...
72
00:08:09,480 --> 00:08:14,880
...once you're stuck here./
No, she's just kidding.
73
00:08:14,880 --> 00:08:19,720
We can take you sightseeing later
when sister Sri feels better.
74
00:08:19,720 --> 00:08:21,960
Your first time in Jakarta?
75
00:08:21,960 --> 00:08:27,840
No, I once visited my brother
who works here.
76
00:08:27,840 --> 00:08:31,800
Is he still here? /
He has moved to Medan.
77
00:08:31,800 --> 00:08:34,320
How did you survive the tsunami?
78
00:08:34,320 --> 00:08:38,711
Praise the Lord,
God still protects me.
79
00:08:52,320 --> 00:08:56,438
Finally, I managed to take sister Sri
to see a gynecologist.
80
00:09:03,120 --> 00:09:09,229
I wish sister Sri a peaceful life
with Santi and no more babies.
81
00:09:17,840 --> 00:09:21,880
Please wait, I'm still
writing a prescription.
82
00:09:21,880 --> 00:09:30,072
Why do I need a prescription? /
I have to talk to you.
83
00:09:31,840 --> 00:09:33,960
And who are you? /
This is Siti.
84
00:09:33,960 --> 00:09:39,320
I'm her sister./
Right, my younger sister.
85
00:09:39,320 --> 00:09:48,160
Please let her stay. I'm afraid./
All right. Siti, are you married?
86
00:09:48,160 --> 00:09:51,080
Yes.
87
00:09:51,080 --> 00:09:54,600
But no babies yet.
88
00:09:54,600 --> 00:10:04,080
We just did an ultrasound check,
and I found an infection.
89
00:10:04,080 --> 00:10:08,200
Infection? You mean a disease?
90
00:10:08,200 --> 00:10:10,880
Excuse me, but I have to ask
are you having any white discharge?
91
00:10:10,880 --> 00:10:16,360
Sometimes it's even yellowish?
92
00:10:16,360 --> 00:10:21,600
Yes, but it doesn't hurt./
You're lucky it doesn't hurt.
93
00:10:21,600 --> 00:10:27,960
There's a virus that is transmitted
through sexual intercourse.
94
00:10:27,960 --> 00:10:31,920
Is it curable? / It is.
95
00:10:31,920 --> 00:10:34,240
For now, it's better to choose pills
as your birth control...
96
00:10:34,240 --> 00:10:37,560
...along with the antibiotics.
97
00:10:37,560 --> 00:10:48,471
I'm sure she meant a dirty disease.
I feel it creeping inside my body.
98
00:10:50,520 --> 00:10:54,440
Remind me to take the pill
every morning.
99
00:10:54,440 --> 00:11:02,600
Sure, you'll get used to it./
Feels like the house is shrinking.
100
00:11:02,600 --> 00:11:05,672
Can't imagine myself
getting pregnant again.
101
00:11:07,240 --> 00:11:10,800
I've written down the name
of the antibiotics...
102
00:11:10,800 --> 00:11:13,160
...it's so expensive.
103
00:11:13,160 --> 00:11:17,040
Well, what's important is
for sister Sri to be cured.
104
00:11:17,040 --> 00:11:19,360
It's more important for me
not to get pregnant again.
105
00:11:19,360 --> 00:11:26,391
This time, it should be Siti's turn./
I bet Santi will get pregnant first.
106
00:11:30,240 --> 00:11:36,110
Been back long, Sri?
What took you so long?
107
00:11:38,000 --> 00:11:41,197
The queue was long.
108
00:11:42,960 --> 00:11:46,157
Hmmm...
Coffee would be good now.
109
00:11:55,440 --> 00:11:58,120
Did you pay a lot at the clinic?
110
00:11:58,120 --> 00:12:01,720
No./The doctor was nice.
111
00:12:01,720 --> 00:12:07,716
She owns the clinic too,
so she gave us special rates.
112
00:12:11,880 --> 00:12:14,080
Where's Santi?
113
00:12:14,080 --> 00:12:16,640
Why is she staying alone
in the room?
114
00:12:18,080 --> 00:12:24,519
Santi, come out and join us here.
115
00:12:31,880 --> 00:12:35,800
Pak Lik acts like an emperor
with his concubines.
116
00:12:35,800 --> 00:12:37,720
He's too ignorant to realize...
117
00:12:37,720 --> 00:12:41,793
... that there's a disease
he is transmitting to all of us.
118
00:14:30,320 --> 00:14:34,560
How can you find a cab at this hour? /
It's a sign of God's blessing to us.
119
00:14:34,560 --> 00:14:36,949
We shall wait for the driver.
120
00:14:42,880 --> 00:14:48,200
Gosh, ladies, you've been
waiting here for my cab?
121
00:14:48,200 --> 00:14:51,840
You should've told me.
I would have help with your stuff.
122
00:14:51,840 --> 00:14:57,472
It's okay. I had to wait
for her anyway.
123
00:15:03,360 --> 00:15:05,237
Hurry.
124
00:15:19,000 --> 00:15:22,280
Wait,
you haven't told me where to go.
125
00:15:22,280 --> 00:15:24,560
We're looking for a new place
to live...
126
00:15:24,560 --> 00:15:26,920
...but have no idea where.
127
00:15:26,920 --> 00:15:31,000
So many people are moving
so early this morning.
128
00:15:31,000 --> 00:15:35,630
Right, just take us somewhere
far away from here.
129
00:15:50,760 --> 00:15:55,680
Koh Abun's famous roast duck
restaurant.
130
00:15:55,680 --> 00:16:02,950
The man always mixes his own spices.
A really amazing chef.
131
00:16:07,960 --> 00:16:13,120
Cik Linda, Koh Abun's wife,
manages this place.
132
00:16:13,120 --> 00:16:19,275
From cab drivers to ministers,
they all have eaten here.
133
00:16:22,720 --> 00:16:25,240
Linda, here's Madame Salma
and Pak Haji.
134
00:16:25,240 --> 00:16:30,997
Pak Haji and Madame Salma.
Welcome.
135
00:16:33,800 --> 00:16:39,200
You look marvelous./ You're not bad
youself, looking younger.
136
00:16:39,200 --> 00:16:44,880
Is that a new ring? /
Naah, it's an old one.
137
00:16:44,880 --> 00:16:49,160
I'll set the regular table for you.
Ming! Over here.
138
00:16:49,160 --> 00:16:53,240
I am Ming. I started waitressing here
last year.
139
00:16:53,240 --> 00:17:01,989
They say this place gets more customer
since I began working here.
140
00:17:08,040 --> 00:17:10,640
Hey Ming.
141
00:17:10,640 --> 00:17:18,560
This is the DVD I promised you./
Thank you./ I'll have the usual.
142
00:17:18,560 --> 00:17:23,120
You look prettier each day.
I lost my appetite.
143
00:17:23,120 --> 00:17:26,880
Just looking at you,
makes me full already.
144
00:17:26,880 --> 00:17:29,360
No way, can't sit here
if you don't order.
145
00:17:29,360 --> 00:17:32,113
Have to order a lot.
146
00:17:33,320 --> 00:17:40,800
I will order more if you're around./
That's more like it.
147
00:17:40,800 --> 00:17:47,080
Ming, where's my table? /
Right away, Sir.
148
00:17:47,080 --> 00:17:52,480
All men are alike, young, old,
single or married.
149
00:17:52,480 --> 00:17:54,835
Come in, it's not locked.
150
00:17:58,400 --> 00:18:05,112
Ming, Cik Linda's waiting in the car./
I know, just a moment.
151
00:18:31,440 --> 00:18:36,720
Koh Abun is not the only man
in my life.
152
00:18:36,720 --> 00:18:43,114
But he is the only one
who understands my needs.
153
00:18:47,920 --> 00:18:53,040
But I don't want to be blinded
by love.
154
00:19:02,360 --> 00:19:05,240
Where are you going?
This is supposed to be our day.
155
00:19:05,240 --> 00:19:09,200
Darn! I forgot. I've to go to the market
with my boss...
156
00:19:09,200 --> 00:19:12,080
...Iet's get together later.
157
00:19:12,080 --> 00:19:14,080
Man, I've come all the way
after editing.
158
00:19:14,080 --> 00:19:17,280
I haven't even slept all night.
159
00:19:17,280 --> 00:19:22,957
Okay, here's my key, just get in
and get some rest.
160
00:19:26,080 --> 00:19:30,400
Morning, Cik Linda. Let me drive,
so Koh Abun won't get tired.
161
00:19:30,400 --> 00:19:34,552
Go ahead, give her the key.
162
00:19:45,520 --> 00:19:50,840
Ming, let's drop by at the cell phone
store after we're done in the market.
163
00:19:50,840 --> 00:19:53,280
What for? /
To buy her a used cell phone...
164
00:19:53,280 --> 00:19:58,320
...so you won't have to walk down
the alley to fetch her.
165
00:19:58,320 --> 00:20:00,800
Cool, and you'll pay the bill too,
right?
166
00:20:00,800 --> 00:20:04,680
Yes, but 1 00,000 rupiahs (US$ 1 0)
is the maximum for a month.
167
00:20:04,680 --> 00:20:08,800
It's unusual for her to be generous,
she's famous for being stingy.
168
00:20:08,800 --> 00:20:17,320
She never buys a nice car,
although they can afford it.
169
00:20:17,320 --> 00:20:21,960
Maybe she's getting suspicious of me
and Koh Abun.
170
00:20:21,960 --> 00:20:27,193
But she always says that I'm
the smartest waitress she ever has.
171
00:20:30,800 --> 00:20:32,600
Look at this place...
172
00:20:32,600 --> 00:20:37,760
... she doesn't want to spend money
to move to a nicer building.
173
00:20:37,760 --> 00:20:41,200
She believes
this place brings them luck.
174
00:20:41,200 --> 00:20:44,000
It also brings the fortune
that is needed to send...
175
00:20:44,000 --> 00:20:47,549
... both their daughters to college
in the US.
176
00:20:55,240 --> 00:21:00,400
Koh Abun also believes
that Cik Linda brings him luck.
177
00:21:00,400 --> 00:21:03,960
That's why he'll never leave her.
178
00:21:03,960 --> 00:21:11,120
Stop gambling! It's late.
I'm tired of waiting.
179
00:21:11,120 --> 00:21:14,120
Good night everyone...
180
00:21:14,120 --> 00:21:16,920
Please stay, Ming, sit with us.
181
00:21:16,920 --> 00:21:21,994
Cut the crap!
Don't buy their bullshit, Ming.
182
00:22:22,120 --> 00:22:25,430
Let's get married, Ming.
183
00:22:28,480 --> 00:22:32,960
What?
I don't want to get married yet.
184
00:22:32,960 --> 00:22:38,760
I'm desperate, really desperate.
185
00:22:38,760 --> 00:22:41,880
Can't stand seeing you
with those guys...
186
00:22:41,880 --> 00:22:45,600
...you're for me alone.
187
00:22:45,600 --> 00:22:48,520
It's so easy to talk,
how about Cik Linda?
188
00:22:48,520 --> 00:22:54,280
That's easy.
I'll explain to her eventually.
189
00:22:54,280 --> 00:23:00,280
In the mean time,
we'll get married secretly first.
190
00:23:00,280 --> 00:23:03,160
Who says if you fall in love
you have to get married?
191
00:23:03,160 --> 00:23:05,280
Don't you believe,
if you can eat steak...
192
00:23:05,280 --> 00:23:08,040
...you don't have to take care
of the cow?
193
00:23:08,040 --> 00:23:15,280
That was then.
Now, I don't want to eat steak.
194
00:23:15,280 --> 00:23:17,520
I only want you.
195
00:23:17,520 --> 00:23:22,680
And what do I get in return?
You won't be able to live with me.
196
00:23:22,680 --> 00:23:25,911
So what's the difference?
197
00:23:30,200 --> 00:23:35,680
You know that Cik Linda
brings me luck.
198
00:23:35,680 --> 00:23:39,800
It's impossible to divorce her.
199
00:23:39,800 --> 00:23:44,880
Besides, we're Catholics.
It's difficult.
200
00:23:44,880 --> 00:23:48,960
We're like brother and sister.
201
00:23:48,960 --> 00:23:57,520
If you marry me,
I'll give you whatever you want.
202
00:23:57,520 --> 00:24:04,120
Really?
Then I want an apartment and a car.
203
00:24:04,120 --> 00:24:07,715
That's not a problem.
204
00:24:14,160 --> 00:24:16,116
Now, please wear the ring.
205
00:24:31,280 --> 00:24:35,480
If he was all mine...
206
00:24:35,480 --> 00:24:39,560
...I wouldn't mind living with him
in my old tiny studio.
207
00:24:39,560 --> 00:24:46,193
But the situation is different
and I don't want to fall for romance.
208
00:24:53,960 --> 00:24:58,600
What are you looking for?
209
00:24:58,600 --> 00:25:01,720
My door decoration...
210
00:25:01,720 --> 00:25:04,359
...it has " Home Sweet Home"
written on it.
211
00:25:06,000 --> 00:25:12,997
Don't worry about that little thing.
I'll buy you a nicer one.
212
00:25:18,360 --> 00:25:24,440
In order not to lose his luck,
Koh Abun kept our marriage a secret.
213
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
Actually, I don't feel like driving
early in the morning...
214
00:25:26,880 --> 00:25:28,960
... to my old street alley.
215
00:25:28,960 --> 00:25:33,158
Just to play his cowardly game.
What a pain in the neck.
216
00:25:51,800 --> 00:25:57,160
Why are you ignoring me?
Here's the Zhang Zi Mao latest film.
217
00:25:57,160 --> 00:26:02,439
I told you not to bother me anymore.
We're through.
218
00:26:06,080 --> 00:26:14,440
You've changed, Ming.
You used to believe in freedom.
219
00:26:14,440 --> 00:26:18,440
And I understand that you're not
"into commitment".
220
00:26:18,440 --> 00:26:22,672
But I just want a little bit
of your time.
221
00:26:31,600 --> 00:26:34,353
Why are you following me?
222
00:26:38,520 --> 00:26:45,200
Mings changed. She's lost her oomph,
I guess.
223
00:26:45,200 --> 00:26:54,440
She's getting more mature, that's all./
Or she has a steady boyfriend now.
224
00:26:54,440 --> 00:26:56,192
Maybe.
225
00:26:57,480 --> 00:27:06,040
All our customers are crazy for her.
226
00:27:06,040 --> 00:27:09,480
You never showed her any interest.
227
00:27:09,480 --> 00:27:13,840
I treat her just like our own daughter.
228
00:27:13,840 --> 00:27:16,195
Of course, I'm so proud of you.
229
00:27:29,080 --> 00:27:35,440
Bun, finally I got the visa to America.
You should've applied too.
230
00:27:35,440 --> 00:27:41,080
The queue was very long,
but everything went well.
231
00:27:41,080 --> 00:27:46,080
Naah, I better stay here.
We have to save our money.
232
00:27:46,080 --> 00:27:49,840
Besides, it takes 3 months
for a guy to get a US visa.
233
00:27:49,840 --> 00:27:55,120
Huh, a guy like Jali?
He has a terrorist face.
234
00:27:55,120 --> 00:28:01,120
I bet just by looking at his picture
and reading his full name...
235
00:28:01,120 --> 00:28:04,080
...the embassy staff will put him
in the black-list.
236
00:28:04,080 --> 00:28:05,880
Now, is your ticket ready?
237
00:28:05,880 --> 00:28:07,960
Have you picked it up
at the travel agent?
238
00:28:07,960 --> 00:28:10,952
Everything's set.
The flight is tomorrow at 9 pm.
239
00:28:22,640 --> 00:28:24,640
Wasn't that amazing?
Do you think is better than...
240
00:28:24,640 --> 00:28:28,480
..."Crouching Tiger"? /
What? Crouching what?
241
00:28:28,480 --> 00:28:33,429
You never pay attention.
I watch it almost every night.
242
00:28:36,080 --> 00:28:40,560
So, that Firman guy
still gives you DVDs?
243
00:28:40,560 --> 00:28:44,120
Not really, the last one was "Hero".
244
00:28:44,120 --> 00:28:49,831
Are you jealous of that kid?
Looks like you don't trust me?
245
00:28:52,080 --> 00:28:57,200
Talking about Kung Fu movies,
in my days...
246
00:28:57,200 --> 00:29:01,800
...nothing can beat Chen Lung.
247
00:29:01,800 --> 00:29:07,320
Chen Lung? He's so old school.
Chow Yun Fat is so in now.
248
00:29:07,320 --> 00:29:10,680
Your era is so different than mine.
249
00:29:10,680 --> 00:29:16,360
The greatest leading lady
of my time was Ching Pei Pei.
250
00:29:16,360 --> 00:29:22,196
The it girl of today is Zhang Ziyi.
See, isn't she beautiful?
251
00:29:30,160 --> 00:29:37,080
Not bad, but you're prettier./
Seriously?
252
00:29:37,080 --> 00:29:41,280
I want to be just like her.
253
00:29:41,280 --> 00:29:45,840
Last night a top notch TV producer
was at our restaurant.
254
00:29:45,840 --> 00:29:51,680
Mr... what's his name? /
Mr. Gopal?
255
00:29:51,680 --> 00:29:56,520
He's doing soap operas.
I'm not into that.
256
00:29:56,520 --> 00:29:58,520
Good for you.
257
00:29:58,520 --> 00:30:04,400
If you are on TV, I bet more men
will crawl to you.
258
00:30:04,400 --> 00:30:07,720
I'll be in trouble./
We often have different views...
259
00:30:07,720 --> 00:30:14,440
... about so many things, but still
it's actually easy to fall for him.
260
00:30:14,440 --> 00:30:17,591
There's something about him
that I consider sexy.
261
00:30:23,800 --> 00:30:28,000
Gee, come on. It's only a fake
bling bling. Stop staring at it.
262
00:30:28,000 --> 00:30:31,400
Who knows if it can turn to real
diamond if I keep on staring?
263
00:30:31,400 --> 00:30:33,400
I think you're loosing your mind,
woman!
264
00:30:33,400 --> 00:30:35,152
Till tomorrow, Koh.
265
00:30:39,440 --> 00:30:45,080
Don't wear the ring again
when you're waitressing, Ming.
266
00:30:45,080 --> 00:30:48,959
Why? Suddenly you're so paranoid.
267
00:30:53,280 --> 00:30:56,120
I don't want the others
to get suspicious.
268
00:30:56,120 --> 00:30:59,360
Come on, I told them it's fake!
269
00:30:59,360 --> 00:31:02,080
Please, Ming! Just do as I say./
Loosen up, will ya. Don't be paranoid.
270
00:31:02,080 --> 00:31:04,480
We're always together,
going home in the same car.
271
00:31:04,480 --> 00:31:06,520
If they're suspicious
it's not because of the ring.
272
00:31:06,520 --> 00:31:09,960
Impossible, they all know
you're my wife's favorite.
273
00:31:09,960 --> 00:31:14,715
I don't care. Why can't you
let me enjoy what I have?
274
00:31:17,440 --> 00:31:23,920
Eventually, he starts to loosen up
in front of his workers.
275
00:31:23,920 --> 00:31:28,994
It's a big step for an old-fashioned man
like Koh Abun.
276
00:31:32,120 --> 00:31:36,040
Whoa. This place is cool.
We can stay up all night long here.
277
00:31:36,040 --> 00:31:39,560
That's the spirit.
278
00:31:39,560 --> 00:31:42,160
It's great to have a young wife.
279
00:31:42,160 --> 00:31:45,040
Well easy for you, loaded guy.
280
00:31:45,040 --> 00:31:47,400
You can invest in such a posh
property just like that.
281
00:31:47,400 --> 00:31:50,160
So, you think I should stay
in my tiny studio?
282
00:31:50,160 --> 00:31:53,560
I think Koh Abun won't visit me
as often.
283
00:31:53,560 --> 00:31:56,996
Wherever you stay my dear,
I'll never be tired of visiting.
284
00:31:58,600 --> 00:32:04,120
It's the truth, man.
Since I have the money...
285
00:32:04,120 --> 00:32:06,873
...I can buy whatever she wants.
286
00:32:08,480 --> 00:32:12,360
Someone's at the door,
must be the noodle guy.
287
00:32:12,360 --> 00:32:18,160
Ouch, it hurts. It's different with
a young woman. Stronger bones.
288
00:32:18,160 --> 00:32:21,869
Here's the money.
289
00:32:28,920 --> 00:32:32,240
We need to talk.
It won't take long.
290
00:32:32,240 --> 00:32:36,640
You're nuts!/
I know you have company in there.
291
00:32:36,640 --> 00:32:40,320
Right! Bye!
292
00:32:40,320 --> 00:32:45,519
I need to tell you that I finally
got the grant to shoot my film.
293
00:32:47,280 --> 00:32:49,520
So, are you really married to Ming?
294
00:32:49,520 --> 00:32:56,120
Yeah, a girl like that
deserves to be married.
295
00:32:56,120 --> 00:32:59,360
Cool. You must have used a fake ID
with a 'single' status, right?
296
00:32:59,360 --> 00:33:04,240
Yeah, I had to, otherwise
the authorities wouldn't let me.
297
00:33:04,240 --> 00:33:08,200
How much did you bribe them? /
Whoa, what's with you?
298
00:33:08,200 --> 00:33:12,080
You also wanna marry that fat
Ling Ling girlfriend of yours?
299
00:33:12,080 --> 00:33:16,680
You son of a bitch! I'm only asking.
300
00:33:16,680 --> 00:33:19,990
Wait here, I'll be back.
301
00:33:23,400 --> 00:33:26,198
Here comes the noodles.
302
00:33:29,320 --> 00:33:34,160
What took you so long, Babe? /
The guy didn't have change.
303
00:33:34,160 --> 00:33:36,469
I have it in the room.
304
00:33:41,040 --> 00:33:44,157
How could you be jealous
of the delivery guy.
305
00:33:46,400 --> 00:33:48,880
Congratulations,
I'm so proud of you.
306
00:33:48,880 --> 00:33:53,960
I still want you to be
the leading lady.
307
00:33:53,960 --> 00:33:57,040
Let's not talk about it now.
308
00:33:57,040 --> 00:34:02,640
Tomorrow, come here at 8 am.
309
00:34:02,640 --> 00:34:06,560
Don't you have to go
to the market with your boss?
310
00:34:06,560 --> 00:34:08,710
Don't worry, I'll handle that.
311
00:34:30,680 --> 00:34:37,800
What's wrong, Ming? /
My stomach hurts.
312
00:34:37,800 --> 00:34:40,314
I'll give you a rub.
313
00:34:55,520 --> 00:34:59,308
I'll stay and rest, okay.
314
00:35:26,320 --> 00:35:30,880
This is just the beginning of
a master plan that I have to execute...
315
00:35:30,880 --> 00:35:33,758
...for an ambition that
has been postponed for so long.
316
00:35:46,000 --> 00:35:47,752
Hey...
317
00:35:49,160 --> 00:35:52,152
What a nice place.
318
00:35:57,440 --> 00:36:02,116
People are right when they say
that the Chinese are loaded.
319
00:36:04,760 --> 00:36:12,240
But they're smart not to look rich./
Don't be a racist. I'm Chinese too.
320
00:36:12,240 --> 00:36:15,560
I'm only kidding.
321
00:36:15,560 --> 00:36:21,800
First, you need to know that
I'm officially married to Koh Abun.
322
00:36:21,800 --> 00:36:24,633
You seriously think I don't know yet?
323
00:36:28,720 --> 00:36:32,800
I've been following your every move./
What for?
324
00:36:32,800 --> 00:36:34,880
Aren't you supposed to be busy
with your project?
325
00:36:34,880 --> 00:36:39,600
Do you think your colleagues
don't know either?
326
00:36:39,600 --> 00:36:44,400
They're not blind, Ming.
Even Cik Linda knows.
327
00:36:44,400 --> 00:36:46,200
Nonsense, it's impossible
that she knows.
328
00:36:46,200 --> 00:36:50,920
Whatever, Ming. But she knows
where you stand now.
329
00:36:50,920 --> 00:36:54,320
Better beware of her plans.
330
00:36:54,320 --> 00:37:01,160
I don't know... I'm just tired
of being broke.
331
00:37:01,160 --> 00:37:06,240
I'm fulfilled and relieved now,
with Koh Abun.
332
00:37:06,240 --> 00:37:09,840
The truth is I never meant to hurt
Cik Linda.
333
00:37:09,840 --> 00:37:14,520
I'll always work really hard for her.
334
00:37:14,520 --> 00:37:22,320
You can go to college,
study acting, or whatever...
335
00:37:22,320 --> 00:37:25,073
You used to be full of life.
336
00:37:26,720 --> 00:37:30,240
I still watch all the DVDs from you.
337
00:37:30,240 --> 00:37:34,560
But I don't feel like I have
to go after a career anymore.
338
00:37:34,560 --> 00:37:37,950
Seriously, you're too young
for all this.
339
00:37:41,720 --> 00:37:49,035
If you change your mind,
come to this address for an audition.
340
00:38:05,760 --> 00:38:09,360
Sorry...
I've kissed a married woman.
341
00:38:09,360 --> 00:38:16,391
Firman may be right.
I'm way too young to settle down.
342
00:38:24,360 --> 00:38:28,080
Just now.../ So crowded.
343
00:38:28,080 --> 00:38:31,400
Just the two of you? /
Yeah, can you get us a table?
344
00:38:31,400 --> 00:38:36,474
Sri, please clean the table.
345
00:38:45,440 --> 00:38:51,160
Living an easy life with Koh Abun
and having a career as an actress.
346
00:38:51,160 --> 00:38:54,120
Well, why not give it a try...
347
00:38:54,120 --> 00:38:57,200
Koh, I have a bit of savings.
348
00:38:57,200 --> 00:39:01,400
I want to donate
for the tsunami victims.
349
00:39:01,400 --> 00:39:08,720
Pick the institution wisely,
or it may get swindled, you know.
350
00:39:08,720 --> 00:39:14,880
They really do that? /
It happens so many times.
351
00:39:14,880 --> 00:39:17,480
So, where should I donate
my money?
352
00:39:17,480 --> 00:39:26,960
I think Cik Linda's church is okay,
it seems that they are honest.
353
00:39:26,960 --> 00:39:31,240
Mmm, have you donated? /
I have.
354
00:39:31,240 --> 00:39:35,320
Why didn't you tell me?
355
00:39:35,320 --> 00:39:39,840
I don't need to let
the whole world know.
356
00:39:39,840 --> 00:39:42,115
That's true.
357
00:39:43,960 --> 00:39:47,316
By the way, Cik Linda is coming home
the day after, right?
358
00:39:50,240 --> 00:39:52,629
Yes, why?
359
00:39:54,560 --> 00:40:00,560
You want me to confess immediately?
360
00:40:00,560 --> 00:40:07,680
Actually that's not it.
But I don't mind if you do.
361
00:40:07,680 --> 00:40:10,720
So what's the real matter?
362
00:40:10,720 --> 00:40:15,360
I want to quit working
at the restaurant.
363
00:40:15,360 --> 00:40:19,680
Please don't. I'll suffer
if I don't see you there.
364
00:40:19,680 --> 00:40:23,120
You'll have more freedom to visit me,
after you confess.
365
00:40:23,120 --> 00:40:30,240
Just devide your time wisely.
I just hope she won't be mad.
366
00:40:30,240 --> 00:40:33,000
She will be at first,
but she'll get over it.
367
00:40:33,000 --> 00:40:37,920
She'll be so disappointed with me./
What can we do?
368
00:40:37,920 --> 00:40:42,920
I'm not a Moslem
who can have four wives.
369
00:40:42,920 --> 00:40:50,040
Bullshit, there's a Chinese man
in my hometown, he has five wives.
370
00:40:50,040 --> 00:40:53,840
Wow! That's hot.
371
00:40:53,840 --> 00:40:59,680
Don't you dare! I'd leave you
if you marry another one.
372
00:40:59,680 --> 00:41:01,600
A girl like you can be very possessive.
373
00:41:01,600 --> 00:41:08,600
Of course, it's because
I love you so much.
374
00:41:08,600 --> 00:41:16,280
You also wanted me only for yourself,
that's why you married me.
375
00:41:16,280 --> 00:41:18,880
I'm crazy for you.
376
00:41:18,880 --> 00:41:25,800
Let me to quit working
at the restaurant then.
377
00:41:25,800 --> 00:41:29,560
Okay Babe,
your wish is my command.
378
00:41:29,560 --> 00:41:34,440
I want to take an acting course.
I'm trying to get a role in a film.
379
00:41:34,440 --> 00:41:41,480
But don't work with that
film student guy, Firman.
380
00:41:41,480 --> 00:41:46,315
Don't worry. He's not my type.
381
00:42:01,160 --> 00:42:06,680
Firman, a rookie director.
He definitely has a bright future.
382
00:42:06,680 --> 00:42:14,234
If only he could offer me
security like Koh Abun.
383
00:42:17,560 --> 00:42:21,800
I just want to give Firman
my best shot.
384
00:42:21,800 --> 00:42:26,157
Hopefully, he'll realize
that I have potential.
385
00:42:28,680 --> 00:42:33,360
You were fantastic and natural.
386
00:42:33,360 --> 00:42:35,160
I have to compete
with so many talented actresses.
387
00:42:35,160 --> 00:42:38,880
I told the producer
that you are my pick.
388
00:42:38,880 --> 00:42:43,920
But we have to do an evaluation later.
389
00:42:43,920 --> 00:42:51,280
I quit my job and now take
the acting course you recommended.
390
00:42:51,280 --> 00:43:00,200
Well, well, my instinct tells me you're
gonna be the Indonesian Gong Li.
391
00:43:00,200 --> 00:43:05,035
But I want to be
the Indonesian Zang Ziyi.
392
00:43:10,880 --> 00:43:14,873
I've never been this optimistic.
393
00:43:16,600 --> 00:43:20,912
Finally, I'm confident of myself
and my future.
394
00:44:00,840 --> 00:44:04,760
Why bring luggage when you only
want to pick her up at the airport?
395
00:44:04,760 --> 00:44:09,360
These are my clothes,
I have to take them all back.
396
00:44:09,360 --> 00:44:14,559
But you need to have some clothes here.
Are you leaving me?
397
00:44:16,440 --> 00:44:18,749
What are you talking about?
398
00:44:23,000 --> 00:44:26,560
Are you going to confess to her
right away?
399
00:44:26,560 --> 00:44:30,600
Tomorrow. Tonight, I'll let her rest.
400
00:44:30,600 --> 00:44:32,840
So, tonight you guys will 'do it'?
401
00:44:32,840 --> 00:44:35,434
It's been more than a month
for both of you.
402
00:44:38,520 --> 00:44:45,360
It will only be a duty./ Yes,
a duty that gives you pleasure.
403
00:44:45,360 --> 00:44:47,396
Stop it, you naughty girl.
404
00:44:49,720 --> 00:44:55,160
You are no jealous, are you?
405
00:44:55,160 --> 00:44:59,920
Don't want to be, but...
406
00:44:59,920 --> 00:45:03,629
Just go. You'll be late.
407
00:45:06,440 --> 00:45:20,992
Ming, will you be okay if I leave
you here for two or three days?
408
00:45:45,440 --> 00:45:50,080
I discovered that it's hard to be a 2nd
wife who's notjealous of the 1st wife.
409
00:45:50,080 --> 00:45:52,640
It's only been one night without him.
410
00:45:52,640 --> 00:45:57,270
But I feel like taking him back
and keeping him only to myself.
411
00:46:01,560 --> 00:46:06,350
Now remember that all of you
are actors.
412
00:46:22,480 --> 00:46:28,360
Wow, this is a cool place.
413
00:46:28,360 --> 00:46:30,360
So, what do you think of the
"House of the Flying Daggers"?
414
00:46:30,360 --> 00:46:33,240
I think it's such a flop./
No, it's pretty cool actually.
415
00:46:33,240 --> 00:46:39,520
It's funny and the Kung Fu is great./
I don't agree. It's so corny.
416
00:46:39,520 --> 00:46:42,840
I also can't stand the plot twist.
417
00:46:42,840 --> 00:46:46,760
How come Cannes gave it a rave review?
418
00:46:46,760 --> 00:46:49,920
Why is that pissing you off?
Be cool, man.
419
00:46:49,920 --> 00:46:55,440
I'm disappointed with Zang Zi Mao./
He'll laugh at you if he finds out.
420
00:46:55,440 --> 00:46:58,800
He'll think his audience
are taking him too seriously.
421
00:46:58,800 --> 00:47:05,353
Sometimes, a master like him
wants to do something fun.
422
00:47:07,440 --> 00:47:10,080
You still have the guts to stare
at a married woman like that.
423
00:47:10,080 --> 00:47:12,360
Is it not allowed? /
Up to you!
424
00:47:12,360 --> 00:47:14,160
Don't blame me
if you get a headache later.
425
00:47:14,160 --> 00:47:16,960
Everyone here thinks
you're still single.
426
00:47:16,960 --> 00:47:21,078
Great! That's what I want.
427
00:47:37,200 --> 00:47:41,113
This is Ming.
428
00:47:42,160 --> 00:47:47,800
What do you want from us?
Our mom has been treating you so well!
429
00:47:47,800 --> 00:47:52,960
You back-stabbing bitch!
Do you think our dad really loves you?
430
00:47:52,960 --> 00:47:56,240
He fell for a widow once too,
you know. And it didn't last!
431
00:47:56,240 --> 00:48:00,552
So it's too early to be proud
of what you did!
432
00:48:01,880 --> 00:48:04,394
Oh my God, she fainted!
433
00:48:15,200 --> 00:48:19,000
Ming, Ming, are you okay?!
434
00:48:19,000 --> 00:48:26,760
Oh mom, please.
Don't be too kind!
435
00:48:26,760 --> 00:48:31,754
Let's just go!/
Just leave the stupid bitch!
436
00:48:49,800 --> 00:48:53,920
I remember now
what Firman has told me.
437
00:48:53,920 --> 00:49:02,320
He warned me of Cik Linda's way
in getting rid of someone like me.
438
00:49:02,320 --> 00:49:06,199
Someone who has stolen her
husband's heart.
439
00:49:25,680 --> 00:49:34,520
I discovered that Koh Abun had applied
for a green card a long time ago.
440
00:49:34,520 --> 00:49:39,880
He got it and will soon move
to America.
441
00:49:39,880 --> 00:49:49,471
They're selling this apartment,
also my car.
442
00:50:48,600 --> 00:50:57,480
Koh Abun, with all his sweet talk,
said that he'll never forget me.
443
00:50:57,480 --> 00:51:01,120
Yeah right. I'm not going
to depend on him this time.
444
00:51:01,120 --> 00:51:04,954
I better concentrate
on my acting career.
445
00:51:32,480 --> 00:51:37,120
Ming, what can I do.
It's only my first film.
446
00:51:37,120 --> 00:51:41,040
The final say is with the producers.
447
00:51:41,040 --> 00:51:50,280
How can our film industry grow if
the same actress always gets the role?
448
00:51:50,280 --> 00:51:56,280
I think you should take
the waitress role.
449
00:51:56,280 --> 00:51:59,040
Why do I always
have to be the waitress.
450
00:51:59,040 --> 00:52:02,880
I'm so stuck./
Just for your first break.
451
00:52:02,880 --> 00:52:07,760
To get some acting experience./
But I only have one line!
452
00:52:07,760 --> 00:52:10,433
Well, it's better than nothing.
453
00:52:32,200 --> 00:52:37,400
Miss, why are you moving
from a nice apartment to this slum?
454
00:52:37,400 --> 00:52:42,280
Living in a nice place doesn't really
guarantee us happiness, right?
455
00:52:42,280 --> 00:52:44,032
You're right.
456
00:52:56,560 --> 00:52:58,437
Wait, wait.
457
00:53:30,640 --> 00:53:33,598
May this place bring you
happiness, Miss!
458
00:53:41,360 --> 00:53:47,240
Firman once told me that I'm too good
to be Koh Abun's second wife.
459
00:53:47,240 --> 00:53:49,640
With my charm, I should be able
to atract...
460
00:53:49,640 --> 00:53:53,000
...a high-ranking official
or a prominent businessman.
461
00:53:53,000 --> 00:53:59,075
For sure I'm gonna be happier
if I don 't depend on anyone.
462
00:54:09,680 --> 00:54:16,233
But I could still take them as lovers.
I'm through with marriage.
463
00:54:24,360 --> 00:54:31,160
Dwi! Siti! Where are you?
464
00:54:31,160 --> 00:54:37,200
Siti! Dwi! God help me.
Where the hell are they?!
465
00:54:37,200 --> 00:54:40,360
Honey, wake up!
466
00:54:40,360 --> 00:54:49,234
Honey, wake up! They've dissappeared!
We better call the police!
39223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.