Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,369 --> 00:00:39,579
No puedo. Estoy cuidando a mi hermana.
2
00:00:39,581 --> 00:00:41,956
Mi madre está por el culo constantemente.
3
00:00:43,209 --> 00:00:45,293
Puaj. Esa es ella ahora.
4
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Tengo que irme.
5
00:00:46,921 --> 00:00:47,964
Sí.
6
00:00:49,007 --> 00:00:51,760
Estoy vigilando a su mamá.
7
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
¿Por qué tienes que cuestionar todo?
8
00:00:57,557 --> 00:01:00,560
Sí. Le puse un bloqueador solar sobre ella.
9
00:01:01,061 --> 00:01:04,064
Sí. Ella está hidratada.
10
00:01:05,148 --> 00:01:06,314
Bueno.
11
00:01:06,316 --> 00:01:09,319
Te veré en su juego.
12
00:01:09,611 --> 00:01:12,572
Yo también te amo.
13
00:01:13,740 --> 00:01:16,743
Toma un trago.
14
00:01:25,752 --> 00:01:27,376
¡Ángel!
15
00:01:27,378 --> 00:01:30,381
No muy lejos.
16
00:01:49,150 --> 00:01:51,567
EW
17
00:01:55,990 --> 00:01:58,576
Ángel.
18
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
Ángel.
19
00:02:09,170 --> 00:02:12,048
No es un ángel divertido.
20
00:02:14,008 --> 00:02:16,592
¡Cheonsa!
21
00:03:04,184 --> 00:03:06,227
¿Qué deseas?
22
00:03:07,103 --> 00:03:08,855
¿Qué?
23
00:03:13,902 --> 00:03:16,905
¡Ángel!
24
00:03:20,283 --> 00:03:23,286
¡Ángel!
25
00:03:33,296 --> 00:03:34,923
¡Ángel!
26
00:05:55,355 --> 00:05:56,812
¡Ja-yoon!
27
00:05:57,857 --> 00:06:01,611
Shhh ... shhshh ... bebé no.
28
00:06:04,238 --> 00:06:06,824
Vamos, C’Mom
29
00:06:08,618 --> 00:06:10,953
Eoseo Jagiya.
30
00:06:11,621 --> 00:06:13,748
Gyesog Wayo.
31
00:06:36,729 --> 00:06:38,689
¡No! ¡No!
32
00:06:41,484 --> 00:06:44,278
Por favor ... por favor ... por favor ... por favor ...
33
00:06:46,572 --> 00:06:49,450
Por favor no me lastimes.
34
00:06:52,078 --> 00:06:55,081
Por favor, por favor, por favor, por favor.
35
00:06:55,873 --> 00:06:58,876
Voy a tener un bebé. Por favor.
36
00:07:11,305 --> 00:07:13,516
No.....
37
00:07:14,016 --> 00:07:15,810
No, no, no ...
38
00:07:16,644 --> 00:07:20,273
Noooooooooo
39
00:09:22,019 --> 00:09:23,227
Ja-yoon
40
00:09:54,594 --> 00:09:57,928
♪ SHUSH Little Baby ♪
41
00:09:57,930 --> 00:10:01,348
♪ No digas una palabra ♪
42
00:10:01,350 --> 00:10:08,022
♪ Mamá te comprará un ruiseñor ♪
43
00:10:08,024 --> 00:10:12,818
♪ y si ese ruiseñor ♪
44
00:10:12,820 --> 00:10:15,654
♪ No cantes ♪
45
00:10:15,656 --> 00:10:18,907
♪ Papá te comprará ♪
46
00:10:18,909 --> 00:10:22,371
♪ Un anillo de diamantes ♪
47
00:11:08,459 --> 00:11:10,000
¿Cómo te parece?
48
00:11:10,002 --> 00:11:11,669
Como un dolor de muelas palpitante.
49
00:11:11,671 --> 00:11:14,298
Bueno, no mucho más.
50
00:11:33,109 --> 00:11:37,361
[Radio tocando suavemente}
51
00:11:37,363 --> 00:11:40,155
¿Qué?
52
00:11:40,157 --> 00:11:43,160
¿Qué es?
53
00:11:43,327 --> 00:11:44,952
Ey. Vamos ahora, dulzura.
54
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
¿Dime qué pasa?
55
00:11:48,541 --> 00:11:50,290
¿Qué pasa si cuando viene el bebé ...
56
00:11:50,292 --> 00:11:51,625
¿Qué pasa cuando viene el bebé?
57
00:11:51,627 --> 00:11:54,253
No lo sé ... no lo sé.
58
00:11:54,255 --> 00:11:56,215
Ey.
59
00:11:58,092 --> 00:11:59,967
- ¿Qué está sucediendo?
60
00:11:59,969 --> 00:12:01,762
¿Qué pasa si cuando llega el bebé, recaída?
61
00:12:02,930 --> 00:12:03,762
No lo harás.
62
00:12:03,764 --> 00:12:05,472
¿Y si lo hago?
63
00:12:05,474 --> 00:12:09,228
¿Y si la arruino?
Vida como si arruiné la mía
64
00:12:10,938 --> 00:12:12,354
No puedo lastimar a Savanah Raymond.
65
00:12:12,356 --> 00:12:13,272
Oye, oye, oye ...
66
00:12:13,274 --> 00:12:14,648
Simplemente no puedo hacerlo.
67
00:12:14,650 --> 00:12:17,067
No dejaré que eso suceda.
68
00:12:17,069 --> 00:12:18,902
- Prometo.
69
00:12:18,904 --> 00:12:20,531
- Mírame.
70
00:12:21,574 --> 00:12:23,951
Oye, linda dama, ¿me mirarás?
71
00:12:26,036 --> 00:12:27,411
-Actelo.
-RAYMOND.
72
00:12:27,413 --> 00:12:30,416
Vamos ahora, dulzura, sácalo.
73
00:12:35,880 --> 00:12:38,714
Y cuantos aros
¿Están en ese oído tuyo joven?
74
00:12:40,676 --> 00:12:41,759
Ocho
75
00:12:41,761 --> 00:12:44,470
- Ocho, eso es correcto. Uno por cada mes
76
00:12:44,472 --> 00:12:47,475
No metiste una aguja en tu brazo
Desde que descubriste que estás embarazada.
77
00:12:47,558 --> 00:12:49,143
- ¿Está bien?
78
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
Sí.
79
00:12:53,189 --> 00:12:54,315
Te amo
80
00:12:55,483 --> 00:12:56,982
Y ya amo a Savannah.
81
00:12:56,984 --> 00:12:59,276
Demonios, voy a ser un gran papá.
82
00:13:01,781 --> 00:13:04,784
No importa que ella no sea la mía
83
00:13:06,243 --> 00:13:08,287
El padre es un verbo Hailey.
84
00:13:09,079 --> 00:13:11,038
No se trata de lo que haces
Se trata de lo que haces.
85
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
Lo sé ... lo sé.
86
00:13:14,126 --> 00:13:17,129
♪ Ella me mira con esos ojos de ángel ♪
87
00:13:21,509 --> 00:13:23,342
Aw Hell
88
00:13:23,344 --> 00:13:25,596
No estaba acelerando, ¿verdad?
89
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
No me parece.
90
00:13:51,330 --> 00:13:54,458
Aw vamos ahora.
91
00:14:02,508 --> 00:14:04,383
Licencia y registro.
92
00:14:04,385 --> 00:14:06,426
¿Era un oficial de velocidad?
93
00:14:06,428 --> 00:14:08,931
Hola país grande.
94
00:14:12,434 --> 00:14:14,268
Mañana, señorita Haley.
95
00:14:14,270 --> 00:14:16,395
Y es el jefe Edwards, cuando estoy de servicio.
96
00:14:16,397 --> 00:14:18,313
Copie ese gran país.
97
00:14:18,315 --> 00:14:21,316
Y no estaba acelerando, estaba revisando.
98
00:14:21,318 --> 00:14:23,443
No, no era ...
99
00:14:23,445 --> 00:14:25,362
¿Qué estás haciendo por cierto?
100
00:14:25,364 --> 00:14:28,073
Tengo un pase de fin de semana
de la prisión de máxima seguridad.
101
00:14:28,075 --> 00:14:31,159
Es una casa sobria,
Y te está salvando la vida, niña.
102
00:14:31,161 --> 00:14:33,078
- Sí.
- Solo tienes un mes más.
103
00:14:33,080 --> 00:14:35,289
Estoy bastante bien.
Realmente estoy esta vez.
104
00:14:35,291 --> 00:14:36,375
- Lo sé...
105
00:14:36,667 --> 00:14:38,335
Lo sé, he estado vigilando a ti.
106
00:14:39,587 --> 00:14:42,170
Tu mamá y tu papá estarían muy orgullosos.
107
00:14:42,172 --> 00:14:44,631
No, no lo harían.
No le darían el culo de una rata, pero ...
108
00:14:44,633 --> 00:14:46,466
Gracias por el amable pensamiento.
109
00:14:46,468 --> 00:14:48,552
Hoy marca el aniversario de un año
110
00:14:48,554 --> 00:14:50,429
del infame ataque de Raider Womb
111
00:14:50,431 --> 00:14:52,514
En Stinnette Woods Sanctuary.
112
00:14:52,516 --> 00:14:55,434
Ya ves, tal vez deberías estar ahí fuera
tratando de atrapar a ese feto feto
113
00:14:55,436 --> 00:14:58,604
en lugar de arder la luz del día
acosando a tu prometido.
114
00:14:58,606 --> 00:14:59,813
¿Prometido?
115
00:14:59,815 --> 00:15:01,066
Mmmm hmmmm
116
00:15:03,903 --> 00:15:05,444
¿Te dirigías Hailey?
117
00:15:05,446 --> 00:15:07,362
Oh, las hermanas de Raymond en la ciudad.
118
00:15:07,364 --> 00:15:10,073
Ella tiene una cabaña
Voy a conocer a la nueva familia.
119
00:15:10,075 --> 00:15:11,575
- Sí
- Todo ...
120
00:15:11,577 --> 00:15:12,828
¿Dónde?
121
00:15:13,329 --> 00:15:15,621
Barron Road, oficial?
122
00:15:15,623 --> 00:15:17,539
¿La cabaña Grimes?
123
00:15:17,541 --> 00:15:19,333
Así es.
124
00:15:19,335 --> 00:15:22,961
Estoy sorprendido
Quieres quedarte en un chico de cabaña Huntin.
125
00:15:22,963 --> 00:15:24,796
Tienes los músculos de la revista.
126
00:15:24,798 --> 00:15:28,634
Pero ellos manos cubiertas
No hayas cazado un día en tu vida.
127
00:15:28,636 --> 00:15:31,219
Sé agradable país grande, caramba.
128
00:15:35,601 --> 00:15:38,226
Jefe Edwards?
129
00:15:38,228 --> 00:15:41,229
Copia eso.
Me dirijo allí ahora mismo.
130
00:15:41,231 --> 00:15:43,231
Mira ahora, ¿cómo tienes servicio?
131
00:15:43,233 --> 00:15:44,942
Ni siquiera puedo conseguir un bar.
132
00:15:44,944 --> 00:15:46,485
Teléfono satelital.
133
00:15:46,487 --> 00:15:49,529
Una de las ventajas
de ser el hombre alrededor de estas partes.
134
00:15:49,531 --> 00:15:51,657
¿Sabes a qué me refiero al chico?
135
00:15:51,659 --> 00:15:53,160
Nah ...
136
00:15:54,078 --> 00:15:56,372
No lo harías.
137
00:15:57,748 --> 00:15:59,581
Mantente a salvo señorita Hailey.
138
00:15:59,583 --> 00:16:01,377
Sí, señor.
139
00:16:02,795 --> 00:16:04,586
Supongo que no quieres esto.
140
00:16:04,588 --> 00:16:06,672
Está bien. Es inofensivo.
141
00:16:06,674 --> 00:16:08,840
- Algo fuera de ese tipo.
- nah
142
00:16:08,842 --> 00:16:11,760
Big Country no mordería una galleta.
A menos que lo molestara.
143
00:16:11,762 --> 00:16:14,346
Como acabas de hacerlo.
Muchas gracias por eso.
144
00:16:59,768 --> 00:17:02,019
Hola hermano.
145
00:17:02,021 --> 00:17:05,272
Finalmente llego a conocer a mi
¡FUTURA cuñada!
146
00:17:05,274 --> 00:17:06,442
¡HOLA!
147
00:17:08,318 --> 00:17:10,029
- Encantado de conocerlo.
- Y mi sobrina ...
148
00:17:10,487 --> 00:17:11,613
Hola...
149
00:17:12,948 --> 00:17:14,990
- Sé que parece un infierno en las vacaciones del almuerzo
150
00:17:14,992 --> 00:17:16,575
Pero es todo lo que pude pagar.
151
00:17:16,577 --> 00:17:18,410
Sí, ¿es este tu viaje?
152
00:17:18,412 --> 00:17:20,287
- Deseo.
153
00:17:20,289 --> 00:17:22,789
No Raymond me recogió
en la estación de autobuses esta mañana.
154
00:17:22,791 --> 00:17:25,333
Sí, su clunker es peor
que ese móvil Ole Gangster.
155
00:17:25,335 --> 00:17:26,835
- Demonios, ni siquiera hubiéramos llegado aquí
156
00:17:26,837 --> 00:17:28,378
Y ella es demasiado barata para Uber.
157
00:17:28,380 --> 00:17:31,173
Desde el strockwad que lo pone
revertir en McDonald's Drive a través.
158
00:17:31,175 --> 00:17:33,133
Entonces tengo que pagar.
159
00:17:33,135 --> 00:17:34,342
¿En realidad?
160
00:17:34,344 --> 00:17:35,510
Guau.
161
00:17:35,512 --> 00:17:39,264
Bueno, me encantaría quedarme
y desgarrarse más, pero ...
162
00:17:39,266 --> 00:17:41,894
Tengo que ponerme a trabajar.
163
00:17:47,900 --> 00:17:50,650
- ¿Puedo conseguir tu bolso para ti?
- No, está bien, lo tengo.
164
00:17:50,652 --> 00:17:51,943
- Gracias.
- Está bien.
165
00:17:51,945 --> 00:17:54,323
Es muy dulce.
166
00:18:01,080 --> 00:18:03,246
Entonces, ¿cuándo volverás?
167
00:18:03,248 --> 00:18:06,249
- Tengo que dejar sangre en
Hospital Chippenham en Richmond.
168
00:18:06,251 --> 00:18:08,210
Si no hay tráfico en 95.
169
00:18:08,212 --> 00:18:10,754
Volveré a las seis 6 ... 6:30.
170
00:18:10,756 --> 00:18:12,716
Bueno. Fresco.
171
00:18:12,925 --> 00:18:14,049
¿Estarás bien?
172
00:18:14,051 --> 00:18:16,259
- Sí, estaré bien.
¿Vas a estar bien?
173
00:18:16,261 --> 00:18:18,722
Oh, siempre lo soy.
174
00:18:33,362 --> 00:18:35,864
- Adiós dulzura.
- Adiós
175
00:18:39,952 --> 00:18:42,119
Te divertirás Gabbin ahora.
176
00:18:42,121 --> 00:18:43,829
Oh, y dulzura de advertencia ...
177
00:18:43,831 --> 00:18:46,498
Pregúntele a este la hora
Y ella te dirá cómo construir un reloj.
178
00:18:46,500 --> 00:18:49,334
- Sigue adelante, repartidor.
- Sí ... sí ...
179
00:18:49,336 --> 00:18:51,630
Nos vemos esta noche
180
00:19:01,223 --> 00:19:02,556
Vamos prego.
181
00:19:02,558 --> 00:19:04,141
Tengo café y bollos pegajosos.
182
00:19:04,143 --> 00:19:05,225
Oh sí.
183
00:19:05,227 --> 00:19:08,397
Recibió engordando a ti y a ese bebé.
184
00:19:57,487 --> 00:19:59,656
Este lugar es ... agradable.
185
00:20:03,827 --> 00:20:05,744
Es espeluznante como el infierno.
186
00:20:05,746 --> 00:20:08,330
No tienes que importarte tus modales.
187
00:20:08,332 --> 00:20:11,210
No comencemos nuestra relación
contigo mintiéndome.
188
00:20:11,960 --> 00:20:14,628
- Lo que es es barato.
189
00:20:14,630 --> 00:20:16,963
- Y nada de ese burocracia de Airbnb.
190
00:20:16,965 --> 00:20:19,968
El dinero en efectivo es todo lo que toman.
191
00:20:24,139 --> 00:20:27,641
Tengo que sacudir el rocío del lirio.
¿Dónde está la cabeza?
192
00:20:27,643 --> 00:20:29,017
- puerta a la derecha.
193
00:20:29,019 --> 00:20:30,518
Estar listo.
194
00:20:30,520 --> 00:20:32,356
Es desagradable.
195
00:20:54,253 --> 00:20:56,088
- fuera de los límites.
196
00:20:56,880 --> 00:20:58,046
Reglas del propietario.
197
00:20:58,048 --> 00:21:01,007
Ni siquiera quiero saber por qué.
198
00:21:01,009 --> 00:21:05,345
Ah, y un FYI más
sobre este palacio de maravillas.
199
00:21:05,347 --> 00:21:07,180
- Todas las camas chillan.
200
00:21:07,182 --> 00:21:09,685
Así que espero que no te sientas juguetón.
201
00:21:10,227 --> 00:21:12,435
Oh, no...
No hay posibilidad de eso.
202
00:21:12,437 --> 00:21:15,146
Raymond cree que podría lastimar al bebé.
203
00:21:15,148 --> 00:21:16,692
Ese es mi hermano.
204
00:21:18,360 --> 00:21:20,944
Único chico que conozco
quien piensa con su gran cabeza
205
00:21:20,946 --> 00:21:22,447
Y no su pequeño.
206
00:21:25,492 --> 00:21:27,911
Hola
207
00:21:38,255 --> 00:21:40,505
No estabas bromeando
sobre ese baño.
208
00:21:40,507 --> 00:21:42,549
Tuve que hacer la vieja sentadilla y el chorro.
209
00:21:42,551 --> 00:21:43,842
Ídem.
210
00:21:43,844 --> 00:21:46,722
De ninguna manera mi dama jardín
Frotando ese asiento.
211
00:21:51,018 --> 00:21:54,769
Además, que ...
¿Qué está pasando con estas ventanas?
212
00:21:54,771 --> 00:21:56,938
La esposa del dueño dijo su esposo
213
00:21:56,940 --> 00:22:00,108
saca las ventanas reales
Cuando no están usando la cabina.
214
00:22:00,110 --> 00:22:01,985
Los tableros mantienen fuera a los otros cazadores.
215
00:22:01,987 --> 00:22:04,031
Eso es raro.
216
00:22:04,239 --> 00:22:06,698
Aparentemente, los asesinos de Bambi ven
una cabaña aislada
217
00:22:06,700 --> 00:22:09,036
Y piense que pueden bloquear la noche.
218
00:22:09,619 --> 00:22:11,286
Hombres. ¿Estoy en lo cierto?
219
00:22:11,288 --> 00:22:12,537
Sí. Sí.
220
00:22:12,539 --> 00:22:14,039
Comemos cerca del estanque.
221
00:22:15,000 --> 00:22:17,625
- Estaríamos conduciendo por la carretera
En esta vieja camioneta de culo y ...
222
00:22:17,627 --> 00:22:20,962
Me daría el
James Bond Wink y di ...
223
00:22:20,964 --> 00:22:23,631
Hola, cariño. ¿Qué tal un Quickie?
224
00:22:23,633 --> 00:22:25,216
Y diría ...
225
00:22:25,218 --> 00:22:27,177
¿A diferencia de qué?
226
00:22:27,179 --> 00:22:28,636
Quiero decir.
227
00:22:28,638 --> 00:22:32,015
Me vas a hacer tener este bebé
Antes de terminar mi café.
228
00:22:32,017 --> 00:22:34,728
Oh, no podemos tener eso ahora.
229
00:22:38,857 --> 00:22:41,026
Ya sabes, yo ...
230
00:22:42,361 --> 00:22:44,738
Estaba preocupado cuando Raymond te conoció.
231
00:22:45,322 --> 00:22:46,988
¿Por qué?
232
00:22:46,990 --> 00:22:50,577
No es como él caer duro así.
233
00:22:51,078 --> 00:22:53,536
Me llamó todo emocionado.
234
00:22:53,538 --> 00:22:57,207
Me contó sobre esta joven chica
que se conoció en su reunión de N.A.
235
00:22:57,209 --> 00:23:00,835
Brotó sobre lo adorable
Estabas con tu pequeño golpe de bebé.
236
00:23:00,837 --> 00:23:03,129
Awww él es ... es muy dulce.
237
00:23:03,131 --> 00:23:04,506
Es algo de hermana mayor preocuparse.
238
00:23:04,508 --> 00:23:06,341
- ¿Usted sabe lo que quiero decir?
-mmmm hmmmm
239
00:23:06,343 --> 00:23:10,678
Entonces él se enamora de un adicto
con uno en la rampa me preocupaba.
240
00:23:10,680 --> 00:23:12,391
Sin ofensa.
241
00:23:18,855 --> 00:23:20,816
- Pero ahora ...
242
00:23:21,817 --> 00:23:24,859
- ¿Pero ahora qué?
-Bien...
243
00:23:24,861 --> 00:23:27,278
- Ahora veo que lo haces feliz.
244
00:23:27,280 --> 00:23:30,450
Y eso es todo lo que me importa.
245
00:23:37,874 --> 00:23:39,040
¿Qué es eso?
246
00:23:39,042 --> 00:23:39,999
- ¿Qué?
247
00:23:40,001 --> 00:23:41,501
Que allí.
248
00:23:41,503 --> 00:23:43,463
¿Dónde?
249
00:23:43,839 --> 00:23:44,879
Algo se movió allí.
250
00:23:44,881 --> 00:23:46,466
¿Viste eso?
251
00:23:47,092 --> 00:23:49,717
Ah .... n .... no ....
252
00:23:49,719 --> 00:23:51,177
Ahí ... ahí ...
253
00:23:51,179 --> 00:23:52,429
¿Qué ... que estoy mirando?
254
00:23:52,431 --> 00:23:55,723
Estás mirando el arbusto de especias
al lado del árbol de cedro.
255
00:23:55,725 --> 00:23:58,643
- Chica, no sabría un
Spice Bush en las Spice Girls.
256
00:23:58,645 --> 00:24:01,229
No, hay algo allí.
257
00:24:01,231 --> 00:24:04,234
Hay alguien en el monte.
258
00:24:15,579 --> 00:24:18,163
¿Qué estás haciendo?
259
00:24:58,371 --> 00:25:01,291
Falsa alarma cariño.
260
00:25:09,132 --> 00:25:10,465
Lo lamento.
261
00:25:10,467 --> 00:25:11,799
Está bien.
262
00:25:11,801 --> 00:25:12,759
No. Lo siento.
263
00:25:12,761 --> 00:25:15,764
No. Saber. Yo solo.
264
00:25:16,306 --> 00:25:18,558
- No te preocupes por eso.
265
00:25:19,100 --> 00:25:20,808
Es solo todas estas cosas de Raider de Womb ...
266
00:25:20,810 --> 00:25:22,477
Realmente me tengo nervios.
267
00:25:22,479 --> 00:25:23,686
- Lo vi en las noticias.
268
00:25:23,688 --> 00:25:25,313
Cosas locas.
269
00:25:25,315 --> 00:25:26,816
La parte más espeluznante que escuché ...
270
00:25:27,150 --> 00:25:28,441
- La mayoría de las veces ...
271
00:25:28,443 --> 00:25:30,612
Ellos bebés tomadores son mujeres.
272
00:25:34,533 --> 00:25:35,782
Bruto.
273
00:25:35,784 --> 00:25:37,577
- Vamos.
- Sí.
274
00:25:40,956 --> 00:25:41,829
Lo lamento.
275
00:25:41,831 --> 00:25:44,084
Está bien.
276
00:25:44,459 --> 00:25:46,834
Agua debajo del puente.
277
00:26:00,100 --> 00:26:02,475
Ese es el dueño, Joe Grimes
y su amigo de caza.
278
00:26:02,477 --> 00:26:03,851
Gran país.
279
00:26:03,853 --> 00:26:05,895
-Es conoces?
- Sí
280
00:26:05,897 --> 00:26:07,272
Bueno ... no ... no ...
281
00:26:07,274 --> 00:26:08,773
Bueno, conozco gran país.
282
00:26:08,775 --> 00:26:10,775
No conozco a Grimes.
283
00:26:10,777 --> 00:26:13,780
No sabía que se conocían.
284
00:26:14,239 --> 00:26:15,738
Solo traté con la esposa de Grimes.
285
00:26:15,740 --> 00:26:17,782
Sin embargo, ella es una dulzura.
286
00:26:17,784 --> 00:26:19,701
Según ella, ellos solo ...
287
00:26:19,703 --> 00:26:23,037
alquilar fuera de la cabina por dinero extra
Cuando no lo están usando.
288
00:26:23,039 --> 00:26:27,627
Grimes es una criatura espeluznante,
¿No es él?
289
00:26:30,005 --> 00:26:33,008
Tal vez tienen un poco
Brokeback lo que va.
290
00:26:38,471 --> 00:26:41,474
¿Estás esperando a alguien?
291
00:26:42,851 --> 00:26:45,103
- ¿Quién es?
292
00:26:46,313 --> 00:26:47,604
¿Quién está ahí?
293
00:26:47,606 --> 00:26:50,233
Te dije que vi a alguien.
294
00:27:01,620 --> 00:27:03,745
Oh Dios.
295
00:27:03,747 --> 00:27:06,372
Estoy llamando a la policía.
296
00:27:08,043 --> 00:27:11,046
¿Quién diablos está ahí fuera?
297
00:27:30,315 --> 00:27:31,439
Loretta?
298
00:27:31,441 --> 00:27:33,316
Estaba diciendo quién es
No ... ¿no ...
299
00:27:33,318 --> 00:27:34,736
¿Qué?
300
00:27:35,236 --> 00:27:36,613
No importa.
301
00:27:37,364 --> 00:27:39,324
Estoy obsesionado con este podcast.
302
00:27:39,783 --> 00:27:41,616
Algunos tipo en Carolina del Sur.
303
00:27:41,618 --> 00:27:43,660
Él hace esta cápsula positiva ...
304
00:27:43,662 --> 00:27:45,745
Sí, está bien ...
Loretta Esta es Hailey.
305
00:27:45,747 --> 00:27:47,830
-La futura cuñada
Te estaba contando.
306
00:27:47,832 --> 00:27:50,458
- Hailey, Loretta y su esposo Joe
ser dueño de la cabaña.
307
00:27:50,460 --> 00:27:52,377
Oh, es un placer conocerte.
308
00:27:52,379 --> 00:27:53,878
Asimismo.
309
00:27:53,880 --> 00:27:56,923
Solo quería comprobar,
Asegúrese de que todo esté bien.
310
00:27:56,925 --> 00:27:58,966
Todo es bueno.
311
00:27:58,968 --> 00:28:03,054
Nuestra granja es literalmente
media milla por el camino,
312
00:28:03,056 --> 00:28:06,224
Así que no dudes en venir a tocar
Si necesitas algo.
313
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
Creo que estaremos bien.
314
00:28:10,897 --> 00:28:14,649
- Vamos mamá. Tengo que orinar.
315
00:28:14,651 --> 00:28:17,985
Mi no filtro,
Demasiada información, hija Patty.
316
00:28:17,987 --> 00:28:21,781
- En serio, mamá
Voy a mojarme los pantalones en cualquier momento.
317
00:28:21,783 --> 00:28:24,534
Mi marido de cerebro de pájaro
se suponía que los derribaría ayer
318
00:28:24,536 --> 00:28:26,285
Antes de ir a su viaje de caza.
319
00:28:26,287 --> 00:28:28,079
- Mi hermano puede hacerlo
Cuando termine de trabajar hoy.
320
00:28:28,081 --> 00:28:31,084
No me importa si se quedan despiertos.
321
00:28:31,918 --> 00:28:34,293
¿Cómo te sientes?
322
00:28:34,295 --> 00:28:36,212
Oh, soy ...
323
00:28:36,214 --> 00:28:38,172
Estoy listo.
324
00:28:38,174 --> 00:28:40,216
Las últimas tres veces usé el ...
325
00:28:40,218 --> 00:28:41,970
bullicio mal ...
326
00:28:42,846 --> 00:28:45,805
Terminé en las ruinas de la madre.
327
00:28:48,685 --> 00:28:51,688
Cuídate, cariño.
328
00:28:54,649 --> 00:28:56,983
El único cachorro que pude salir fue esto
329
00:28:56,985 --> 00:28:58,234
- Mamá, ¡vamos!
330
00:28:58,236 --> 00:29:00,278
- ¿Por qué no usas ...
-Ni siquiera decirlo.
331
00:29:00,280 --> 00:29:04,909
No estoy presionando
En ese desagradable baño de cabina.
332
00:29:08,663 --> 00:29:11,583
Debería haberla golpeado
Cuando ella era pequeña.
333
00:29:13,418 --> 00:29:15,084
Estoy enviando un regalo.
334
00:29:15,086 --> 00:29:17,128
- Ella la llama
galletas con chispas de chocolate
335
00:29:17,130 --> 00:29:18,089
un regalo
336
00:29:18,882 --> 00:29:20,465
Ves en las noticias que un ...
337
00:29:20,467 --> 00:29:22,341
- Sassy de 12 años desapareció.
338
00:29:22,343 --> 00:29:24,429
No me digas a la policía.
339
00:29:37,192 --> 00:29:38,649
Oh, Dios.
340
00:29:38,651 --> 00:29:41,654
Ay dios mío.
341
00:29:42,530 --> 00:29:44,447
¿Qué?
342
00:29:44,449 --> 00:29:47,992
Oh, todos fueron tan lindos.
343
00:29:47,994 --> 00:29:49,869
Él siempre fue mi protector.
344
00:29:49,871 --> 00:29:51,954
Aw bendiga su corazón.
345
00:29:51,956 --> 00:29:56,125
Nos colocaron con la misma familia de acogida
dentro de un mes el uno del otro.
346
00:29:56,127 --> 00:29:59,130
Tenía seis años y yo tenía nueve años.
347
00:30:01,090 --> 00:30:05,134
Espera para que ustedes
¿No son hermano y hermana?
348
00:30:05,136 --> 00:30:07,220
¿Qué quieres decir?
349
00:30:07,222 --> 00:30:09,972
Bueno, quiero decir, bueno, como,
Pensé que eran como,
350
00:30:09,974 --> 00:30:12,685
relacionado biológicamente.
351
00:30:13,603 --> 00:30:17,440
El ADN no es lo único
Eso te hace familiar.
352
00:30:23,238 --> 00:30:26,322
Ha tenido un duro
ruta en papel en la vida esa.
353
00:30:26,324 --> 00:30:28,783
- Mi valiente hermano pequeño hizo todo lo posible
354
00:30:28,785 --> 00:30:31,788
- Para mantener alejados a los lobos.
355
00:30:32,747 --> 00:30:40,253
Nuestro padre adoptivo de Scumbag
Old Ward Weaver era ...
356
00:30:40,255 --> 00:30:43,424
Lo lamento.
357
00:30:45,009 --> 00:30:48,261
Entonces. Raymond bebió mucho
358
00:30:48,263 --> 00:30:51,266
y siempre estuvo en problemas en la escuela.
359
00:30:52,934 --> 00:30:57,645
Pero cuando se enamoró,
Las cosas comenzaron a mirarlo.
360
00:30:57,647 --> 00:31:01,109
Dios, eran perfectos juntos.
361
00:31:05,989 --> 00:31:08,867
Entonces sucedió.
362
00:31:10,702 --> 00:31:12,912
¿Qué?
363
00:31:13,997 --> 00:31:17,000
¿Nunca te lo dijo?
364
00:31:18,084 --> 00:31:20,209
No. Quiero decir, ¿qué pasó?
365
00:31:20,211 --> 00:31:23,838
No sé si debería decir algo.
Está en su retrovise ahora.
366
00:31:23,840 --> 00:31:26,382
Solo dime.
367
00:31:26,384 --> 00:31:29,304
Vamos a ser familia.
368
00:31:32,599 --> 00:31:34,181
Ella era ...
369
00:31:34,183 --> 00:31:37,312
brutalmente violado frente a él.
370
00:31:38,479 --> 00:31:40,479
Ay dios mío.
371
00:31:40,481 --> 00:31:43,484
Y el violador hizo Raymond Watch.
372
00:31:49,324 --> 00:31:51,908
- Cosas que el animal le hizo.
373
00:31:51,910 --> 00:31:53,411
Dios.
374
00:31:54,954 --> 00:31:56,203
- Inside ...
375
00:31:56,205 --> 00:31:57,999
desgarrado.
376
00:31:59,751 --> 00:32:01,334
Pobre niña.
377
00:32:01,336 --> 00:32:03,753
- Raymond se volvió en espiral
378
00:32:03,755 --> 00:32:06,633
terminó en rehabilitación.
379
00:32:07,383 --> 00:32:09,300
Quiero decir, ¿qué pasó con la chica?
380
00:32:09,302 --> 00:32:11,135
La destruyó.
381
00:32:11,137 --> 00:32:12,970
Nunca lo mismo.
382
00:32:12,972 --> 00:32:17,350
- Pero Raymond estaba fuerte y se puso sobrio.
383
00:32:17,352 --> 00:32:20,353
Encontré una manera de seguir adelante.
384
00:32:23,900 --> 00:32:25,652
Me encanta esta canción.
385
00:32:25,902 --> 00:32:28,696
- Sí.
386
00:32:29,364 --> 00:32:30,655
Bueno.
387
00:32:33,451 --> 00:32:37,163
♪ Breaking GRATIS, Breaking Free ♪
388
00:33:04,148 --> 00:33:06,357
Hola.
389
00:33:27,171 --> 00:33:29,755
Lo juro, si ese eres tú,
Jackson Oskin ...
390
00:33:29,757 --> 00:33:34,679
Voy a patear tu trasero
Tal como lo hice en segundo grado.
391
00:33:50,403 --> 00:33:52,778
Si tuviera mi rifle sobre mí
392
00:33:52,780 --> 00:33:56,117
Te dispararía
Como tú eras un coyote.
393
00:33:58,911 --> 00:33:59,994
Bien, chico,
394
00:33:59,996 --> 00:34:02,457
¿Quieres jugar?
395
00:34:12,925 --> 00:34:17,680
Tensiones de música tensión]
396
00:34:18,848 --> 00:34:21,974
Hola Jackson.
397
00:34:30,443 --> 00:34:32,276
♪ Simon dice ♪
398
00:34:32,278 --> 00:34:34,278
¡Oh sí!
399
00:34:34,280 --> 00:34:37,909
♪ Simon dice ♪
400
00:34:41,245 --> 00:34:43,204
- ¡Oh! Galletas con chispas de chocolate.
- galletas con chispas de chocolate
401
00:34:43,206 --> 00:34:44,207
- Oh sí
402
00:34:53,841 --> 00:34:56,010
No ... no ... Martha?
403
00:35:04,018 --> 00:35:05,434
Martha?
404
00:35:05,436 --> 00:35:06,852
¿Estás bien?
405
00:35:06,854 --> 00:35:08,187
Lo siento mucho.
406
00:35:12,276 --> 00:35:15,279
Ayuda. ¡Ayuda!
407
00:35:25,206 --> 00:35:27,206
¡Estoy llamando a la policía!
408
00:35:29,502 --> 00:35:32,505
Están en camino.
409
00:36:13,921 --> 00:36:16,090
¡¿Qué deseas?!
410
00:36:54,962 --> 00:36:57,298
¿Hola?
411
00:36:57,798 --> 00:37:00,801
Alguien allí.
412
00:37:07,725 --> 00:37:09,475
¿Hola?
413
00:37:09,477 --> 00:37:11,812
Mamá le envió galletas.
414
00:37:15,983 --> 00:37:17,526
Son realmente buenos.
415
00:37:18,194 --> 00:37:19,487
Chispas de chocolate ...
416
00:37:20,112 --> 00:37:21,445
Casero...
417
00:37:21,447 --> 00:37:23,199
No ellos chips ahoys.
418
00:37:34,377 --> 00:37:35,834
estridente
419
00:37:48,099 --> 00:37:49,892
Shhh .... ¿tranquilo, ¿de acuerdo?
420
00:37:51,686 --> 00:37:53,435
No podemos volver, ¿de acuerdo?
421
00:37:53,437 --> 00:37:55,147
¿Por qué? ¿Qué está sucediendo?
422
00:37:57,400 --> 00:37:59,110
Él quiere a mi bebé.
423
00:38:00,319 --> 00:38:02,152
¿Es él el que está en las noticias?
424
00:38:02,154 --> 00:38:02,861
Sí.
425
00:38:02,863 --> 00:38:04,697
- Quiero ir a casa.
-Be, lo sé ...
426
00:38:04,699 --> 00:38:06,075
¿Te llevaremos a casa bien?
427
00:38:07,034 --> 00:38:09,702
Solo tenemos que encontrar una salida de aquí.
428
00:38:09,704 --> 00:38:11,122
¿Bueno?
429
00:38:13,374 --> 00:38:14,790
Una pistola ... ¿está ahí ...
430
00:38:14,792 --> 00:38:15,958
¿Hay una pistola?
431
00:38:15,960 --> 00:38:19,461
Hay cuchillos y cosas
Papá sigue en la habitación de la fijación
432
00:38:19,463 --> 00:38:21,922
A veces mantiene una escopeta allí.
433
00:38:21,924 --> 00:38:24,051
Está bien ... ¿puedes llevarme?
434
00:38:25,553 --> 00:38:28,556
¿Liderar el camino bien?
435
00:39:21,734 --> 00:39:23,650
¿Qué es este lugar?
436
00:39:23,652 --> 00:39:25,780
Donde papá tiende a sus asesinatos.
437
00:39:26,530 --> 00:39:28,322
Su que?
438
00:39:28,324 --> 00:39:31,327
Casi solo la carne que comemos es conejo.
439
00:39:31,911 --> 00:39:34,955
Papá dice que se reproducen como si fueran irlandeses.
440
00:39:49,303 --> 00:39:51,011
Sheila Marie de New Hampshire
441
00:39:51,013 --> 00:39:54,016
ordenó esto
Niña bonita en la etsy
442
00:39:54,475 --> 00:39:56,350
La llamé Millie.
443
00:39:56,352 --> 00:39:59,019
Hago toda la costura.
444
00:39:59,021 --> 00:40:01,480
Papá odia a la gente
445
00:40:01,482 --> 00:40:04,485
Ama Internet, odia a la gente.
446
00:40:08,072 --> 00:40:09,073
Lindo, ¿verdad?
447
00:40:11,700 --> 00:40:16,205
Papá aprendió a hacerlos
Cuando estaba en el Sad Folks Hospital.
448
00:40:17,164 --> 00:40:19,083
Papá está mejor ahora.
449
00:40:19,708 --> 00:40:22,086
No lastimes más a mamá.
450
00:40:25,214 --> 00:40:26,924
¿Quieres uno?
451
00:40:28,634 --> 00:40:31,637
Sí. Seguro.
452
00:40:32,513 --> 00:40:34,432
Tres dólares.
453
00:40:38,477 --> 00:40:41,147
No tengo dinero.
454
00:40:47,445 --> 00:40:49,445
¿A dónde irías para mantener la escopeta?
455
00:40:49,447 --> 00:40:51,198
Si está aquí, está en el armario.
456
00:40:52,491 --> 00:40:53,740
En la caja fuerte ...
457
00:40:53,742 --> 00:40:55,286
A la izquierda.
458
00:41:01,792 --> 00:41:03,752
¿Tienes algún bebé hermanos o hermanas?
459
00:41:04,128 --> 00:41:05,212
No.
460
00:41:05,588 --> 00:41:07,756
Que tipo de trabajo
¿Tu papá lo hace de nuevo?
461
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
Cazas.
462
00:41:38,454 --> 00:41:40,454
¿Qué diablos fue eso?
463
00:41:40,456 --> 00:41:42,708
-No sé.
-¿Qué fue eso?
464
00:41:46,337 --> 00:41:48,380
Creo que viene de aquí afuera.
465
00:41:49,340 --> 00:41:50,839
No, no lo es.
466
00:41:55,429 --> 00:41:57,348
¡Ve! Ve! Ve!
467
00:42:01,852 --> 00:42:03,268
Está bien...
468
00:42:03,270 --> 00:42:05,064
¿Aquí está lo que va a pasar bien?
469
00:42:06,440 --> 00:42:08,232
Va a ver su camino
a través del techo
470
00:42:08,234 --> 00:42:10,110
en esta habitación ... correcto.
471
00:42:10,402 --> 00:42:12,319
Está bloqueado.
472
00:42:12,321 --> 00:42:14,863
Vamos a ir ...
a través del bosque
473
00:42:14,865 --> 00:42:16,740
a la casa de tu madre, está bien.
474
00:42:16,742 --> 00:42:18,617
Ella va a
conducirnos al jefe de policía.
475
00:42:18,619 --> 00:42:19,660
Lo conozco ...
476
00:42:19,662 --> 00:42:21,747
Yo también conozco gran país
Él es mi tío.
477
00:42:23,791 --> 00:42:24,831
Tu tío?
478
00:42:24,833 --> 00:42:26,585
Sí. ¿Por qué?
479
00:42:27,545 --> 00:42:30,671
Bueno, yo ... no ...
Simplemente no pareces relacionado.
480
00:42:30,673 --> 00:42:32,132
Porque no lo somos.
481
00:42:32,841 --> 00:42:34,424
La sangre te hace relacionar.
482
00:42:34,426 --> 00:42:37,054
Lealtad a la familia.
483
00:42:38,931 --> 00:42:41,473
Vamos a tener que correr rápido.
484
00:42:41,475 --> 00:42:43,308
Bueno.
485
00:42:43,310 --> 00:42:44,895
¿Estás listo?
486
00:42:46,146 --> 00:42:47,145
Creo que sí.
487
00:42:47,147 --> 00:42:50,609
Respuesta incorrecta Patty. ¿Estás listo?
488
00:42:52,278 --> 00:42:53,610
Estoy listo.
489
00:42:53,612 --> 00:42:56,198
Bueno. Mantenlo juntos chica.
490
00:43:03,372 --> 00:43:04,498
¿Empanada?
491
00:43:13,507 --> 00:43:15,301
¿Empanada?
492
00:43:22,308 --> 00:43:23,767
Cariño, ¿estás bien?
493
00:43:27,021 --> 00:43:29,982
- Patty no juegues con tu mamá.
494
00:43:31,066 --> 00:43:32,901
Contenta mi bebé.
495
00:43:35,154 --> 00:43:37,988
Patty responde mami.
496
00:43:37,990 --> 00:43:38,989
¡Empanada!
497
00:43:38,991 --> 00:43:40,868
Mamá, él está aquí.
498
00:43:43,662 --> 00:43:45,414
¿Quién está aquí?
499
00:43:46,999 --> 00:43:47,958
¡Papá!
500
00:43:50,628 --> 00:43:52,463
¡Loretta Run!
501
00:43:59,178 --> 00:44:00,012
¡No!
502
00:44:05,601 --> 00:44:06,892
No, no.
503
00:44:06,894 --> 00:44:08,477
¿Qué está haciendo con mi mamá?
504
00:44:08,479 --> 00:44:10,020
No sé. No sé.
505
00:44:10,022 --> 00:44:11,231
No.
506
00:44:11,815 --> 00:44:13,565
- Quiero a mi mamá.
-Be el bebé
507
00:44:13,567 --> 00:44:15,984
Lo lamento.
508
00:44:20,783 --> 00:44:23,325
Lo lamento.
509
00:44:31,293 --> 00:44:34,544
Alguien me ayude.
510
00:44:40,761 --> 00:44:44,471
Por favor, detente.
511
00:44:53,774 --> 00:44:55,065
¡Bájame de mí!
512
00:44:55,067 --> 00:44:57,401
Todo esto es tu culpa.
513
00:44:57,403 --> 00:45:02,908
Él está haciendo esto por
¡Tú y tu estúpido barriga!
514
00:45:35,899 --> 00:45:38,902
¿Qué deseas?
515
00:45:40,404 --> 00:45:42,614
¡¿Qué deseas?!
516
00:45:46,076 --> 00:45:48,328
Pattty ...
517
00:45:52,499 --> 00:45:54,293
Bueno.
518
00:46:00,591 --> 00:46:02,593
Necesito que te quedes aquí, ¿de acuerdo?
519
00:46:03,886 --> 00:46:04,762
Bueno.
520
00:46:05,053 --> 00:46:06,597
Tengo miedo.
521
00:46:09,433 --> 00:46:12,144
Yo también estoy asustado.
522
00:46:28,702 --> 00:46:32,331
Alejarse de mi bebé.
523
00:46:36,418 --> 00:46:39,421
¡Irse!
524
00:46:40,881 --> 00:46:43,799
Mi novio viene.
525
00:46:43,801 --> 00:46:46,804
Él vendrá a buscarme.
526
00:46:48,305 --> 00:46:51,139
¿Escuchas eso?
527
00:46:51,141 --> 00:46:54,142
¡Irse!
528
00:47:00,651 --> 00:47:09,159
Instrumental de juguete
529
00:47:38,647 --> 00:47:41,608
Mamá.
530
00:47:46,280 --> 00:47:49,241
Mamá.
531
00:48:02,838 --> 00:48:04,254
Mamá...
532
00:48:26,737 --> 00:48:28,864
¡Ah! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
533
00:48:34,411 --> 00:48:35,577
¡Mierda!
534
00:48:35,579 --> 00:48:37,873
Se suponía que papá debía arreglarlo.
535
00:48:38,624 --> 00:48:41,627
No, no, no, no, no, no, no, no.
536
00:48:41,835 --> 00:48:43,460
Oh, Dios.
537
00:48:43,462 --> 00:48:44,961
Estás bien.
538
00:48:44,963 --> 00:48:47,839
Estás bien.
Estás bien, lo siento mucho.
539
00:48:47,841 --> 00:48:49,090
Shhhhh ....
540
00:48:49,092 --> 00:48:52,012
Está bien ... está bien.
541
00:48:58,685 --> 00:49:00,228
pitido, pitido, pitido - pitido
542
00:49:01,980 --> 00:49:02,896
No. No.
543
00:49:02,898 --> 00:49:04,064
No puedes. Sales ...
544
00:49:04,066 --> 00:49:05,815
- Tengo que ayudarla.
- No lo sé ...
545
00:49:05,817 --> 00:49:06,693
Pero no puedes.
546
00:49:13,158 --> 00:49:14,117
Oh Dios.
547
00:49:27,297 --> 00:49:29,216
Maaamaa!
548
00:49:45,482 --> 00:49:46,817
- Mamá!
549
00:49:53,198 --> 00:49:54,825
Mamá....
550
00:49:58,245 --> 00:49:59,579
¡Ayúdame!
551
00:50:00,288 --> 00:50:01,623
No puedo.
552
00:50:02,249 --> 00:50:03,000
- ¡Ayuda!
553
00:50:03,583 --> 00:50:05,166
Mamá ... mamá ... mamá ...
554
00:50:05,168 --> 00:50:06,503
¡No!
555
00:50:11,550 --> 00:50:12,968
¡No!
556
00:50:13,218 --> 00:50:14,219
¡Ayuda!
557
00:50:17,806 --> 00:50:19,307
¡Ayúdame!
558
00:50:33,947 --> 00:50:35,655
Mamá .... mamá, ¿estás bien?
559
00:50:35,657 --> 00:50:36,990
¿Estás bien?
560
00:50:39,119 --> 00:50:41,246
¿Estás bien mamá?
561
00:50:48,670 --> 00:50:50,589
No ... no.
562
00:52:32,941 --> 00:52:36,528
¡No la estás tomando!
563
00:52:36,862 --> 00:52:40,448
¡No la estás tomando!
564
00:52:46,454 --> 00:52:48,748
¡Ella es mía!
565
00:52:49,499 --> 00:52:51,793
¡Ella es mía!
566
00:52:59,009 --> 00:53:01,720
Raymond .....
567
00:53:02,596 --> 00:53:05,265
Raymond .....
568
00:53:12,230 --> 00:53:14,900
Raymond .....
569
00:53:17,903 --> 00:53:20,906
Eres mía.
570
00:53:23,325 --> 00:53:25,535
Mío....
571
00:54:09,621 --> 00:54:14,499
¡Detener! ¡Por favor!
572
00:54:14,501 --> 00:54:16,542
¡Mamá!
573
00:54:16,544 --> 00:54:19,172
¡AYUDA!
574
00:54:33,144 --> 00:54:36,189
¡¡¡Ayuda!!!
575
00:54:49,619 --> 00:54:51,703
Ayúdame. ¡Ayúdame!
576
00:54:51,705 --> 00:54:52,996
Por favor ayuda ...
577
00:54:52,998 --> 00:54:53,957
A mí.
578
00:55:20,275 --> 00:55:21,774
Ayúdame. Ayúdame.....
579
00:55:21,776 --> 00:55:22,692
Vamos....
580
00:55:24,529 --> 00:55:25,488
¡Ayúdame!
581
00:55:27,032 --> 00:55:29,157
¡¡¡¡¡NO!!!!!
582
00:55:40,462 --> 00:55:42,047
Nooooooo
583
00:55:43,048 --> 00:55:44,591
¡No! ¡Mamá!
584
00:55:54,100 --> 00:55:57,103
¡Mamá!
585
00:58:05,982 --> 00:58:07,734
Martha
586
00:58:08,443 --> 00:58:09,611
Martha
587
00:58:12,739 --> 00:58:14,616
gemido
588
00:58:14,949 --> 00:58:17,825
Martha el jefe está aquí.
El jefe está aquí.
589
00:58:17,827 --> 00:58:20,328
Te vamos a conseguir
Una ambulancia, ¿de acuerdo?
590
00:58:20,330 --> 00:58:21,998
Va a estar bien.
591
00:59:17,053 --> 00:59:18,594
Big Country ....
592
00:59:18,596 --> 00:59:19,804
Big Country .... Big Country ....
593
00:59:19,806 --> 00:59:20,805
El esta aquí ...
594
00:59:20,807 --> 00:59:22,725
Él quiere a mi bebé. Él está aquí.
595
00:59:24,686 --> 00:59:25,853
Él está aquí.
596
01:00:41,679 --> 01:00:44,098
Déjala ir.
597
01:00:48,728 --> 01:00:50,563
No seas chico estúpido.
598
01:00:52,815 --> 01:00:54,233
Se acabó.
599
01:00:58,446 --> 01:01:00,823
Déjala ir.
600
01:01:10,750 --> 01:01:12,919
Ahora...
601
01:01:14,170 --> 01:01:16,464
Deja caer ese cuchillo.
602
01:01:19,509 --> 01:01:21,427
Estoy contando hasta 3.
603
01:01:24,013 --> 01:01:26,099
No dejas caer ese cuchillo.
604
01:01:29,352 --> 01:01:31,270
Tus cabezas se salen.
605
01:01:33,064 --> 01:01:34,565
Uno...
606
01:01:38,903 --> 01:01:41,030
Dos...
607
01:01:47,370 --> 01:01:48,371
Tres.
608
01:01:50,289 --> 01:01:51,457
Ahhhhhh!
609
01:02:03,928 --> 01:02:05,553
Mierda santa mierda
610
01:02:05,555 --> 01:02:07,346
Esta capucha está caliente.
611
01:02:16,482 --> 01:02:18,317
Uf.
612
01:02:19,068 --> 01:02:21,070
- Sí....
613
01:02:21,821 --> 01:02:24,655
Realmente tuviste que esperar
por el conteo de 3 para matarlo.
614
01:02:24,657 --> 01:02:26,490
No podría haberlo apuñalado a las 2.
615
01:02:26,492 --> 01:02:29,036
Tienes suerte de no haber dejado que te disparara.
616
01:02:29,203 --> 01:02:31,871
Hiciste esa perra torpe
Casi me quita la cabeza.
617
01:02:31,873 --> 01:02:34,876
Oh, lo siento bebé.
618
01:02:45,303 --> 01:02:48,264
Nada vuelve como lo planeó.
619
01:02:56,189 --> 01:02:57,398
¿Qué?
620
01:03:23,591 --> 01:03:27,053
Oh, duele un poco cuando me río.
621
01:03:37,021 --> 01:03:38,437
Está bien...
622
01:03:38,439 --> 01:03:40,858
¿Dónde vamos a hacer esto?
623
01:03:41,442 --> 01:03:43,359
- lugar perfecto.
624
01:03:43,361 --> 01:03:45,738
Dulzura bien,
Están listos para tener un ...
625
01:03:48,074 --> 01:03:50,117
¿Bebé?
626
01:03:51,244 --> 01:03:54,161
Si me sigues ...
627
01:03:54,163 --> 01:03:58,207
Saltaré tus cerebros
En toda tu novia de Skanky, hermana ...
628
01:03:58,209 --> 01:04:00,000
Cualquiera que sea que esté.
629
01:04:00,002 --> 01:04:00,835
- ¡Skanky!
630
01:04:00,837 --> 01:04:01,961
¿A quién llamas, Skanky?
631
01:04:01,963 --> 01:04:04,465
- Un drogador de baja vida
¡Me llama Skanky!
632
01:04:05,174 --> 01:04:06,217
A la mierda.
633
01:04:12,098 --> 01:04:13,347
No no no no no.
634
01:04:13,349 --> 01:04:15,017
No ahora, no ahora ...
635
01:04:46,424 --> 01:04:49,427
¡MIERDA!
636
01:04:57,059 --> 01:04:59,351
¡Respaldo!
637
01:04:59,353 --> 01:05:01,103
¡Te dispararé!
638
01:05:01,105 --> 01:05:02,857
¡Respaldo!
639
01:05:11,866 --> 01:05:13,576
Dame tus llaves.
640
01:05:15,828 --> 01:05:17,870
Dame tus llaves.
641
01:05:21,375 --> 01:05:22,583
Vamos ahora, dulzura
642
01:05:22,585 --> 01:05:24,378
Solo danos el bebé.
643
01:05:26,380 --> 01:05:28,756
Llaves. ¡ahora!
644
01:05:28,758 --> 01:05:30,885
¡Tíralos!
645
01:05:46,233 --> 01:05:48,653
Juro por Dios
Te dispararé
646
01:05:55,451 --> 01:05:57,660
Bebé...
647
01:05:57,662 --> 01:06:00,456
Savanah nos pertenece.
648
01:06:01,958 --> 01:06:04,961
En el fondo, lo sabes.
649
01:06:11,592 --> 01:06:13,761
Confié en ti.
650
01:06:14,804 --> 01:06:16,597
Lo sé.
651
01:06:21,852 --> 01:06:23,813
¿Dónde está tu coche?
652
01:06:24,730 --> 01:06:26,482
¿Dónde está tu maldito coche?
653
01:06:46,502 --> 01:06:49,714
♪ Hay un perro dentro de todos nosotros ♪
654
01:06:49,964 --> 01:06:52,506
♪ Con ira en su piel ♪
655
01:06:59,515 --> 01:07:02,558
♪ Está cortado la garganta y el egoísta ♪
656
01:07:02,560 --> 01:07:05,563
♪ Está enojado y es malo ♪
657
01:07:06,063 --> 01:07:08,897
♪ No dejes que te engañe ♪
658
01:07:08,899 --> 01:07:11,819
♪ Hay bueno que ser visto ♪
659
01:07:12,445 --> 01:07:15,195
♪ Alimente al lobo ♪
660
01:07:15,197 --> 01:07:18,907
♪ chico que entiendes mejor ♪
661
01:07:18,909 --> 01:07:20,868
♪ Alimente al lobo ♪
662
01:07:20,870 --> 01:07:24,580
♪ Hay bueno y malo en cada hombre ♪
663
01:07:27,168 --> 01:07:30,880
♪ No comerá de tu mano ♪
664
01:07:31,255 --> 01:07:37,509
♪ Pero el que elegiste ser ♪
665
01:07:37,511 --> 01:07:40,095
♪ es el que alimenta ♪
666
01:07:41,974 --> 01:07:43,515
No no no no.
667
01:07:43,517 --> 01:07:45,684
Este es Servicios de Seguridad en la Carretera.
668
01:07:45,686 --> 01:07:46,518
No, no, no ...
669
01:07:46,520 --> 01:07:47,853
El vehículo que conduce
670
01:07:47,855 --> 01:07:49,313
ha sido reportado robado.
671
01:07:49,315 --> 01:07:50,981
La energía del motor se está reduciendo
672
01:07:50,983 --> 01:07:52,649
y será cerrado.
673
01:07:52,651 --> 01:07:53,859
Por favor navegue de forma segura
674
01:07:53,861 --> 01:07:55,654
al costado del camino
675
01:08:00,326 --> 01:08:01,992
¡No!
676
01:08:07,750 --> 01:08:12,421
No ... no ... No, no, no, no, no, no ... ¡No!
677
01:08:13,380 --> 01:08:15,758
NO.
678
01:08:17,760 --> 01:08:19,386
Mierda...
679
01:08:20,054 --> 01:08:21,678
¡Mierda!
680
01:08:26,435 --> 01:08:29,855
Joder, joder, joder, joder, joder ...
681
01:10:43,030 --> 01:10:44,281
¿Hola?
682
01:10:45,074 --> 01:10:46,242
¡Cierra la puta boca!
683
01:10:46,367 --> 01:10:47,159
Cerrar...
684
01:10:47,284 --> 01:10:48,075
La jodida.
685
01:10:49,995 --> 01:10:50,786
¿Qué estás haciendo?
686
01:10:50,788 --> 01:10:52,913
Te digo, Darlene, vi a alguien.
687
01:10:52,915 --> 01:10:54,122
No, no lo hiciste, extraño.
688
01:10:54,124 --> 01:10:55,540
Sí, lo hice.
689
01:10:55,542 --> 01:10:57,378
Creo que también vi gente.
690
01:10:58,545 --> 01:10:59,753
¿Hola?
691
01:10:59,755 --> 01:11:01,129
¡Vuelve aquí Cindy!
692
01:11:01,131 --> 01:11:03,133
Mira dentro del auto.
693
01:11:04,385 --> 01:11:06,929
Hablo en serio, vuelve aquí.
694
01:11:10,099 --> 01:11:11,767
Shhhhh .....
695
01:11:13,686 --> 01:11:15,102
Tal vez están en el bosque.
696
01:11:15,104 --> 01:11:16,728
¿Por qué no vienes a ayudar a mirar a Victoria?
697
01:11:16,730 --> 01:11:18,899
Ya que eres tan bueno dando instrucciones.
698
01:11:19,275 --> 01:11:21,902
Vamos Cindy, vuelve al auto.
699
01:11:23,237 --> 01:11:25,447
¿Hola?
700
01:11:25,864 --> 01:11:27,155
Yoo hoo ....
701
01:11:27,157 --> 01:11:28,573
¿Alguien allí?
702
01:11:30,286 --> 01:11:31,660
¿A quién estás llamando?
703
01:11:31,662 --> 01:11:33,161
911
704
01:11:33,163 --> 01:11:34,997
Te digo que vi a alguien.
705
01:11:36,500 --> 01:11:39,459
No vas a obtener un servicio celular
aquí en Bumble Fuck.
706
01:11:41,964 --> 01:11:43,630
pitido, pitido,
707
01:11:43,632 --> 01:11:45,549
¿Cómo puede alguien vivir aquí?
708
01:11:45,551 --> 01:11:47,676
Ni siquiera puedo hacer una llamada telefónica.
709
01:11:47,678 --> 01:11:49,805
Me volvería loco.
710
01:11:50,806 --> 01:11:52,431
Estás loco.
711
01:11:52,433 --> 01:11:54,184
Pero te amamos de todos modos.
712
01:12:08,699 --> 01:12:13,329
Intentas cualquier cosa
Me volaré el cerebro.
713
01:13:03,629 --> 01:13:06,296
Supongo que sé cómo se sintió Jesús.
714
01:13:06,298 --> 01:13:09,301
No seas blasfemo, señor.
715
01:13:11,136 --> 01:13:13,555
Ay dios mío.
716
01:13:21,563 --> 01:13:24,024
Vi eso,
717
01:13:24,483 --> 01:13:26,110
Es buena suerte.
718
01:13:31,240 --> 01:13:32,197
Empujar.
719
01:13:32,199 --> 01:13:33,492
¡Vete a la mierda!
720
01:13:33,700 --> 01:13:35,619
Nuestro primer nacimiento natural.
721
01:13:45,087 --> 01:13:46,711
Contracciones con 3 minutos de diferencia.
722
01:13:46,713 --> 01:13:48,507
Ella está lista para explotar.
723
01:13:49,716 --> 01:13:51,425
Vamos, cariño.
724
01:13:51,427 --> 01:13:53,427
Realmente estás ordeñando
todo este asunto laboral.
725
01:13:53,429 --> 01:13:54,469
- eras tú ...
726
01:13:54,471 --> 01:13:55,720
El padre adoptivo ...
727
01:13:55,722 --> 01:13:58,684
Tú fuiste el que fue violado.
Eras tú.
728
01:13:59,810 --> 01:14:01,145
Guau.
729
01:14:01,770 --> 01:14:03,520
Lindo.
730
01:14:03,522 --> 01:14:04,980
Fértil.
731
01:14:04,982 --> 01:14:07,985
Y una vieja Nancy regular Drew.
732
01:14:08,360 --> 01:14:10,279
No está mal para un adicto.
733
01:14:16,702 --> 01:14:19,619
¿En qué tipo de mundo vivimos?
734
01:14:19,621 --> 01:14:21,913
donde el regalo del parto
735
01:14:21,915 --> 01:14:24,168
fue robado de mí.
736
01:14:24,918 --> 01:14:28,547
Y dado a un skank hacia atrás como tú.
737
01:14:36,138 --> 01:14:38,930
Pero ese animal ...
738
01:14:38,932 --> 01:14:42,017
No me robó la maternidad.
739
01:14:42,019 --> 01:14:45,103
Madre es un verbo también Hailey.
Es lo que haces.
740
01:14:45,105 --> 01:14:47,731
No se trata de ...
extender las piernas,
741
01:14:47,733 --> 01:14:50,984
ser golpeado y bombear a un bebé
742
01:14:50,986 --> 01:14:53,320
Luego descuidarlos y abusar de ellos.
743
01:14:53,322 --> 01:14:55,947
Por favor, no tomes a mi bebé Raymond.
744
01:14:55,949 --> 01:14:59,034
La amo. Por favor ... por favor ...
745
01:14:59,036 --> 01:15:00,911
La amas?
746
01:15:00,913 --> 01:15:03,497
Sabes como
Vas a mostrarle que la amas.
747
01:15:03,499 --> 01:15:05,790
Dentro de seis meses,
Pegarás una aguja en tu brazo.
748
01:15:05,792 --> 01:15:08,168
No. Lo sabes tan bien como nosotros.
749
01:15:08,170 --> 01:15:10,255
¿Y luego, ¿qué le pasa?
750
01:15:11,965 --> 01:15:15,217
Vamos a dar a Savanah
Una dulzura amorosa del hogar.
751
01:15:15,219 --> 01:15:16,259
Prometo.
752
01:15:16,261 --> 01:15:19,515
Deja de llamar a esta dulzura de la sada de Hayidad,
Me dan ganas de vomitar.
753
01:15:20,766 --> 01:15:23,435
Su nombre no será Savannah.
754
01:15:24,061 --> 01:15:25,519
- No, eso es un estúpido ...
755
01:15:25,521 --> 01:15:27,022
Nombre de Yokel.
756
01:15:27,981 --> 01:15:29,272
Su nombre ...
757
01:15:29,274 --> 01:15:30,815
Va a ser Martha.
758
01:15:32,611 --> 01:15:34,738
Al igual que su mamá.
759
01:15:41,328 --> 01:15:43,620
Daría cualquier cosa ...
760
01:15:43,622 --> 01:15:45,749
hacer lo que estás haciendo ahora mismo.
761
01:15:47,292 --> 01:15:49,167
Pero Dios tenía un plan diferente para mí.
762
01:15:49,169 --> 01:15:50,585
Dios no tiene nada que ver con eso
763
01:15:50,587 --> 01:15:52,047
¡Joder puta!
764
01:15:53,966 --> 01:15:55,467
Cierra la boca.
765
01:15:55,968 --> 01:15:57,092
Eres débil.
766
01:15:57,094 --> 01:15:58,635
Cediste a tus demonios.
767
01:15:58,637 --> 01:16:00,136
Luché en el mío.
768
01:16:06,144 --> 01:16:07,980
Soy una gran madre.
769
01:16:08,772 --> 01:16:10,647
El mejor.
770
01:16:14,027 --> 01:16:16,486
Y eres una drogadictos de maíz.
771
01:16:16,488 --> 01:16:18,697
Y siempre lo será.
772
01:16:18,699 --> 01:16:21,702
La pequeña Martha está mejor conmigo.
773
01:16:22,619 --> 01:16:23,996
Y yo.
774
01:16:29,960 --> 01:16:31,835
Empujar.
775
01:16:31,837 --> 01:16:33,628
No no no no no.
776
01:16:38,010 --> 01:16:39,759
¡Callarse la boca!
777
01:16:39,761 --> 01:16:41,094
Vamos a respirar.
778
01:16:41,096 --> 01:16:43,432
Chupa chica,
Y dame un gran empujón.
779
01:16:44,766 --> 01:16:46,850
- Conseguirle dulzura.
- Vamos.
780
01:16:51,106 --> 01:16:52,482
Cabezas completamente fuera.
781
01:16:53,442 --> 01:16:54,901
¡Mierda!
782
01:16:55,319 --> 01:16:56,568
Son solo los hombros.
783
01:17:12,878 --> 01:17:15,130
Oh ... dame las toallitas, por favor.
784
01:17:15,464 --> 01:17:17,507
- Necesitamos limpiar a mi bebé.
785
01:17:17,716 --> 01:17:18,759
Sí.
786
01:17:21,428 --> 01:17:23,053
Bueno.
787
01:17:23,055 --> 01:17:25,265
Hola ... eso es correcto.
788
01:17:30,270 --> 01:17:32,230
Mi bebé.
789
01:17:36,068 --> 01:17:39,071
Savanah Mommy está aquí.
790
01:17:39,780 --> 01:17:41,323
Mami está aquí.
791
01:18:05,430 --> 01:18:08,350
- Sí .... boop, boop ...
792
01:18:08,892 --> 01:18:11,142
Hola Papa ... hola ...
793
01:18:11,144 --> 01:18:13,853
Mi bebé ... por favor ...
794
01:18:13,855 --> 01:18:15,313
Raymond por favor ...
795
01:18:15,315 --> 01:18:17,190
Ella no es tu bebé.
796
01:18:17,192 --> 01:18:20,654
Ahora eres el bebé de mamá.
¿No eres Martha?
797
01:18:24,324 --> 01:18:26,700
Tu bebé ha sido salvado.
798
01:18:26,702 --> 01:18:29,037
Puta de drogas.
799
01:18:37,254 --> 01:18:39,131
Terminar con ella.
800
01:18:40,257 --> 01:18:42,006
Espera, ese no era el plan.
801
01:18:42,008 --> 01:18:43,591
Sí, bueno, los planes cambian.
802
01:18:43,593 --> 01:18:47,178
Se suponía que debías reventarnos, atarnos,
Corta al bebé y vete.
803
01:18:47,180 --> 01:18:48,888
- Bueno, sí, pero ...
- No esubia.
804
01:18:48,890 --> 01:18:50,682
Ella nunca habría visto tu cara.
805
01:18:50,684 --> 01:18:52,308
- En cambio, ella ...
806
01:18:52,310 --> 01:18:54,018
Maldita sea, me puso en coma.
807
01:18:54,020 --> 01:18:56,187
- Vamos.
- Ella puede identificarnos.
808
01:18:56,189 --> 01:18:57,188
Genio.
809
01:18:57,190 --> 01:18:59,526
No ..... no ....
810
01:19:00,360 --> 01:19:01,234
Oh...
811
01:19:01,236 --> 01:19:02,152
sí...
812
01:19:02,154 --> 01:19:03,029
bien...
813
01:19:03,530 --> 01:19:07,200
- no la quieres
Echándonos fuera de una alineación policial, ¿verdad?
814
01:19:08,160 --> 01:19:09,786
Arruinando todo lo que tenemos.
815
01:19:10,746 --> 01:19:12,203
No.
816
01:19:12,205 --> 01:19:13,580
Bueno, entonces ...
817
01:19:13,582 --> 01:19:16,376
Terminar con.
818
01:19:17,544 --> 01:19:22,048
No .... no .....
819
01:19:24,092 --> 01:19:28,597
Raymond ... Raymond ... por favor ...
820
01:19:28,972 --> 01:19:31,558
Por favor dame mi bebé por favor.
821
01:19:32,058 --> 01:19:33,892
Bueno, esto es súper extraño.
822
01:19:33,894 --> 01:19:38,146
Detente esto por favor .... ¿Detente por favor?
823
01:19:38,148 --> 01:19:41,566
Te encantó la dulzura.
824
01:19:41,568 --> 01:19:44,112
Por favor ... mi bebé.
825
01:19:46,782 --> 01:19:49,284
No .... no.
826
01:19:59,336 --> 01:20:03,213
No ... por favor ... no por favor ....
827
01:20:03,215 --> 01:20:05,715
Shhhhhh ...
828
01:20:05,717 --> 01:20:10,639
Solo dame ... por favor .....
829
01:20:23,568 --> 01:20:29,280
♪ Martha ... Pretty Little Martha ♪
830
01:20:34,371 --> 01:20:37,288
¿Sabes lo que vamos a hacer?
Vamos a ...
831
01:20:37,290 --> 01:20:40,917
Presénteles a tu hermano mayor
Ray John Boy.
832
01:20:40,919 --> 01:20:44,673
Y tu hermana mayor
Taylor Mary Ellen.
833
01:20:46,550 --> 01:20:49,300
♪ Oh Martha ♪
834
01:20:49,302 --> 01:20:53,056
♪ Martha, mi amor ♪
835
01:20:59,479 --> 01:21:02,230
Papi ha terminado ahora.
836
01:21:02,232 --> 01:21:04,192
Es hora de irse a casa.
837
01:21:31,970 --> 01:21:33,597
- No pude matarla.
- ¿Qué?
838
01:21:33,889 --> 01:21:35,930
Por el amor de Dios, Raymond.
839
01:21:35,932 --> 01:21:38,018
Lo siento, no pude hacerlo.
840
01:21:39,102 --> 01:21:40,310
Lo haré.
841
01:21:40,312 --> 01:21:42,230
Debería haberlo sabido mejor
que preguntarte.
842
01:21:42,355 --> 01:21:43,104
Esperar.
843
01:21:43,106 --> 01:21:44,232
¿Qué?
844
01:21:49,237 --> 01:21:51,529
Ella no puede identificarnos
Fuera de una alineación ahora.
845
01:21:51,531 --> 01:21:52,991
Oh ... oh dios.
846
01:21:54,284 --> 01:21:57,454
- Voy a estar enfermo.
847
01:22:03,627 --> 01:22:05,585
Tú...
848
01:22:05,587 --> 01:22:10,006
tener un lado tan suave.
849
01:22:10,008 --> 01:22:12,260
- Oh bebé ...
850
01:22:12,844 --> 01:22:15,847
Es lo que más me gusta de ti.
851
01:22:23,521 --> 01:22:25,772
Tu papá es un gran Softy viejo, Martha.
852
01:22:31,696 --> 01:22:33,404
- ¿Qué estás haciendo?
- lavándolos.
853
01:22:33,406 --> 01:22:34,824
Voy a guardar "Em.
854
01:22:36,785 --> 01:22:38,743
¿Qué? Son lindos.
855
01:22:38,745 --> 01:22:40,745
Muchos recuerdos.
856
01:23:00,016 --> 01:23:02,934
Y no estás guardando esas cosas desagradables
857
01:23:02,936 --> 01:23:04,352
Ya veremos.
858
01:23:04,354 --> 01:23:05,478
No.
859
01:23:19,452 --> 01:23:21,202
Savanah ....
860
01:23:21,204 --> 01:23:25,289
♪ Hush, pequeño bebé ♪
861
01:23:25,291 --> 01:23:29,293
♪ No se pasa nada ♪
862
01:23:29,295 --> 01:23:35,760
♪ Ahora vas a ser
donde perteneces ♪
863
01:23:37,721 --> 01:23:44,600
♪ Cuando te despiertas
Serás nuevo ♪
864
01:23:44,602 --> 01:23:52,692
♪ causa mami y papá
te he elegido ♪
865
01:23:52,694 --> 01:24:00,908
♪ Techamos sus movimientos
Tanto día como de noche ♪
866
01:24:00,910 --> 01:24:08,334
♪ y cortarte
Cuando el tiempo era correcto ♪
867
01:24:24,601 --> 01:24:33,316
♪ Tan cierre tus ojos
y ir a dormir ♪
868
01:24:33,318 --> 01:24:42,535
♪ Dios nos está dando
tu alma para mantener ♪
869
01:25:14,901 --> 01:25:18,071
Ewwww .... ¿qué estás comiendo?
57320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.