Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,384 --> 00:02:50,886
- Hello?
- Hello. I'm home alone.
2
00:02:53,166 --> 00:02:59,986
My parents went to some alumni get-together.
They don't give a damn about their daughter.
3
00:03:00,029 --> 00:03:03,069
Hey, if...
4
00:03:03,070 --> 00:03:07,735
Kyung-Ah just paged me.
She left this voicemail trying to scare me.
5
00:03:07,870 --> 00:03:14,036
Yeah? Forget about it.
Hey, let's go for a ride.
6
00:03:14,110 --> 00:03:20,309
- No, I can't. I have exams next week.
- Don't be such a wet blanket. Come on.
7
00:03:21,217 --> 00:03:27,018
- My parents are going to be home soon.
- Quit being a tease. You know that place...
8
00:03:38,368 --> 00:03:38,993
What?
9
00:03:47,808 --> 00:03:49,836
Chang! What's wrong?
10
00:04:15,505 --> 00:04:18,872
You look good enough to put in a frame.
11
00:04:19,909 --> 00:04:21,137
So, you can replicate me?
12
00:04:26,482 --> 00:04:29,075
Eun Kyung Shin
13
00:04:30,875 --> 00:04:33,776
In this age of
modern science of cloning,
14
00:04:33,811 --> 00:04:36,541
I'm trying to discover
who I am through the body.
15
00:04:36,714 --> 00:04:39,308
Jin Yeong Jeong
16
00:04:40,985 --> 00:04:45,752
Asexuality, cloning...
So multi-sexuality is the key word, right?
17
00:04:46,190 --> 00:04:48,658
Chang Wan Kim
18
00:04:49,861 --> 00:04:53,024
The ancient Greeks had an affinity
for bisexuality.
19
00:04:54,098 --> 00:04:58,364
The best of both worlds, a combination
of feminine beauty and masculine strength.
20
00:04:59,770 --> 00:05:01,635
Multi-sexuality which
breaks the boundaries...
21
00:05:02,039 --> 00:05:04,507
Bae Doona
22
00:05:04,842 --> 00:05:06,969
between genders was admired
and worshipped two thousand years ago.
23
00:05:08,693 --> 00:05:11,204
Yoon Joo Sang
24
00:05:11,482 --> 00:05:13,347
By eliminating the complications of
human intercourse,
25
00:05:13,451 --> 00:05:15,248
half of the problem was solved.
26
00:05:21,083 --> 00:05:27,249
Alright, sweetie. Mommy will be home soon.
But you shouldn't call when mommy's working.
27
00:05:37,165 --> 00:05:39,530
- My outfit's all ready, mommy.
- OK.
28
00:05:47,409 --> 00:05:50,845
- Honey, you mustn't say anything to them.
- Why not?
29
00:05:51,613 --> 00:05:53,513
Aunt and uncle will be very sad.
30
00:05:54,983 --> 00:05:57,747
- Because of cousin Sang-Mi?
- Yes.
31
00:05:58,787 --> 00:06:01,756
Is Sang-Mi really dead?
32
00:06:29,017 --> 00:06:29,540
Boram...
33
00:06:32,061 --> 00:06:38,090
Let her be. It's OK.
34
00:06:40,336 --> 00:06:42,236
You want something to drink, honey?
35
00:06:42,271 --> 00:06:45,536
Hello? Listen, kid,
how many times do I have to tell you?
36
00:06:46,208 --> 00:06:48,198
I've looked for it and it's not here!
37
00:06:49,044 --> 00:06:52,104
- Excuse me.
- Do you know what today is?
38
00:06:52,281 --> 00:06:53,839
Here, let me.
39
00:06:56,819 --> 00:06:59,446
Hello? I'm Sang-Mi's aunt.
40
00:07:05,561 --> 00:07:10,396
I'll find the resort
membership card for you. OK?
41
00:07:11,066 --> 00:07:16,368
In the meantime,
could you hold off on the phone calls?
42
00:07:31,920 --> 00:07:35,083
- Boram, what are you doing in here?
- I heard something.
43
00:07:36,091 --> 00:07:39,117
Stop that. Uncle's looking for you.
44
00:08:15,964 --> 00:08:20,663
It's not here. I've searched for it many times...
Don't open that!
45
00:08:27,042 --> 00:08:31,570
She was in there... dead...
46
00:08:33,749 --> 00:08:38,743
with a fist full of her own hair...
47
00:08:43,292 --> 00:08:48,161
Please don't cry.
Sang-Mi's in a better place now.
48
00:08:56,171 --> 00:09:00,437
I'm not really sure.
I knew she was a model student.
49
00:09:03,912 --> 00:09:07,245
Well, I'm not an intimate friend of hers.
50
00:09:09,218 --> 00:09:12,847
The resort card that Sang-Mi borrowed,
would you know where it is?
51
00:09:13,455 --> 00:09:19,291
I was going to go with them,
but only Sang-Mi and Kyung-Ah went.
52
00:09:20,462 --> 00:09:24,795
Kyung-Ah... OK, I'll call her.
53
00:09:26,602 --> 00:09:29,332
But... Kyung-Ah is...
54
00:09:30,439 --> 00:09:33,602
- What about Kyung-Ah?
- You don't know?
55
00:09:35,110 --> 00:09:36,371
Don't know what?
56
00:09:38,847 --> 00:09:41,941
She's dead, too.
57
00:09:44,653 --> 00:09:47,247
What? When?
58
00:09:48,190 --> 00:09:54,891
The same day that Sang-Mi died.
It was all over the news.
59
00:10:16,185 --> 00:10:18,710
Dating Couple Dies at Midnight
60
00:10:25,794 --> 00:10:26,590
Hey...
61
00:10:27,663 --> 00:10:29,995
Did you write this?
62
00:10:34,036 --> 00:10:38,063
- Put on your glasses.
- I wear them when I need them.
63
00:10:39,908 --> 00:10:41,205
You wouldn't wear a condom all day, would you?
64
00:10:43,879 --> 00:10:45,346
Is there any other reference material?
65
00:10:47,716 --> 00:10:52,619
- Why are you so interested in this case?
- She was a friend of my late niece.
66
00:10:57,793 --> 00:11:05,529
She was found in a state of full arousal.
67
00:11:06,768 --> 00:11:10,260
Just when they were about to get into it,
they kicked the bucket.
68
00:11:11,273 --> 00:11:15,072
Was there anything suspicious? Strangulation?
69
00:11:15,944 --> 00:11:18,936
There was no internal bleeding.
The police say it was a heart attack.
70
00:11:18,981 --> 00:11:20,140
No substance abuse?
71
00:11:22,251 --> 00:11:24,014
What do you want to hear?
72
00:11:25,888 --> 00:11:27,412
The case isn't over...
73
00:11:27,456 --> 00:11:32,154
There is no case. It was a heart attack.
74
00:11:38,734 --> 00:11:41,225
Although there was one weirdo at the autopsy.
75
00:11:42,504 --> 00:11:47,668
He said something about a supernatural shock or
something equally ridiculous. Pretty funny really.
76
00:11:52,014 --> 00:11:52,775
Wait...
77
00:11:55,584 --> 00:11:56,551
Hey, stop.
78
00:12:11,466 --> 00:12:13,832
Sun-Joo...
79
00:12:22,644 --> 00:12:27,308
Did you know Lee, Dong-Joon,
the guy who died with Kyung-Ah?
80
00:12:29,084 --> 00:12:33,612
I never met him.
She told me he was some guy she knew.
81
00:12:35,023 --> 00:12:40,120
Do you think Dong-Joon went to
the resort with them?
82
00:12:42,965 --> 00:12:45,524
It's okay. I won't get mad...
83
00:12:48,704 --> 00:12:52,606
Yeah, he did.
Kyung-Ah told me after she returned.
84
00:12:54,676 --> 00:12:56,701
So, it was the three of them.
85
00:12:58,647 --> 00:13:01,582
Actually, there was one more.
86
00:13:02,818 --> 00:13:05,719
A friend of Dong-Joon went with them.
87
00:13:11,426 --> 00:13:13,553
You shouldn't jump into
something like this.
88
00:13:15,163 --> 00:13:20,760
There's something strange. Why would you
grab your own hair during a heart attack?
89
00:13:21,637 --> 00:13:25,630
Park touches his ear when he
gets writer's block. I touch my feet...
90
00:13:27,109 --> 00:13:29,202
others pull their hair.
91
00:13:31,413 --> 00:13:33,005
Is this the doctor
with the unconventional diagnosis?
92
00:13:34,783 --> 00:13:39,846
He was the best at sawing heads open,
but I heard he's off his rocker now.
93
00:13:45,327 --> 00:13:46,918
He's not worth your time.
94
00:14:14,589 --> 00:14:15,385
Excuse me.
95
00:14:51,993 --> 00:14:52,755
Well...
96
00:14:56,131 --> 00:14:59,794
Are you Dr. Choi?
I called earlier today.
97
00:15:11,847 --> 00:15:17,183
You said that the deaths were caused...
98
00:15:17,285 --> 00:15:23,690
by a supernatural shock,
contrary to other opinions.
99
00:15:26,094 --> 00:15:29,325
Are you claiming homicide?
100
00:15:45,046 --> 00:15:49,005
Do you have any medical evidence
to support your claim?
101
00:15:50,218 --> 00:15:54,416
No. It's just a gut feeling.
102
00:15:58,326 --> 00:16:00,760
But shouldn't there be
evidence in a case like this?
103
00:16:02,497 --> 00:16:05,261
Well, Ms. journalist,
do you have any evidence?
104
00:16:06,635 --> 00:16:11,436
It could be a new virus produced
by the recent meteor shower.
105
00:16:12,174 --> 00:16:15,200
Nobody knew what AIDS was
when it was first discovered.
106
00:16:15,977 --> 00:16:18,138
Have you thought about that?
107
00:16:21,850 --> 00:16:26,412
For instance, the theory
that the same virus killed...
108
00:16:26,955 --> 00:16:31,449
all four simultaneously is more plausible
than a supernatural force as a cause of death.
109
00:16:36,832 --> 00:16:41,826
These critters already know
I'm getting them out...
110
00:16:44,105 --> 00:16:47,734
to play with them or kill them.
111
00:16:50,045 --> 00:16:51,205
Why is that?
112
00:17:01,656 --> 00:17:05,057
Let me guess, you wouldn't sleep
with a guy on feelings alone.
113
00:17:07,495 --> 00:17:10,555
You haven't been laid in over a year.
114
00:17:12,234 --> 00:17:15,135
It's been exactly eighteen months.
Are you satisfied?
115
00:17:18,874 --> 00:17:21,707
Dr. Choi, I'm here because of the autopsy.
116
00:17:31,952 --> 00:17:36,389
Listen, Dr. Choi, I'm not
interested in your games.
117
00:17:45,200 --> 00:17:52,197
Two other people died of suspected
cardiac arrests on the same day!
118
00:17:55,310 --> 00:18:00,975
Leave the dead in peace
and let the case be closed.
119
00:18:08,156 --> 00:18:12,888
Where are you going?
That's the door to the mortuary.
120
00:18:19,534 --> 00:18:23,334
Sun-Joo, you're playing a dangerous game.
121
00:18:24,239 --> 00:18:27,037
It's like nothing you've ever seen.
122
00:18:29,344 --> 00:18:30,538
Be careful.
123
00:19:29,771 --> 00:19:37,370
Did we see something maybe we shouldn't have?
- Kyung-Ah 10:52 PM
124
00:19:50,525 --> 00:19:54,393
What happened to you, Sang-Mi?
125
00:20:18,443 --> 00:20:23,526
You're sure? Thanks.
The guys at the resort won't talk.
126
00:20:23,527 --> 00:20:26,858
It's to respect the privacy
of the guests or something.
127
00:20:28,196 --> 00:20:29,460
Let's have a drink in accordance...
128
00:20:33,735 --> 00:20:34,429
Room 105.
129
00:20:43,374 --> 00:20:44,539
Do you want me to come with you?
130
00:20:57,225 --> 00:21:00,592
Hey, Kim! There was a gas explosion!
131
00:21:00,962 --> 00:21:04,489
What? We'll have to go there later.
132
00:21:07,635 --> 00:21:12,038
Alright, go you ahead. Take this.
133
00:23:05,189 --> 00:23:07,953
You'll regret it if you see it!
- The 4 men of horrors -
134
00:23:15,333 --> 00:23:18,268
Maybe we shouldn't have watched it.
135
00:23:36,921 --> 00:23:39,788
May I borrow one of these tapes?
136
00:23:40,591 --> 00:23:42,218
Yes, of course.
137
00:23:43,728 --> 00:23:48,290
Do you remember the kids
who stayed in room 105 last week?
138
00:23:48,800 --> 00:23:51,325
Sorry, I'm usually just on night duty.
139
00:24:46,040 --> 00:24:50,409
Watch until the end...
140
00:24:54,348 --> 00:24:58,409
or else death will swallow you.
141
00:25:28,750 --> 00:25:36,623
If you play in the water, the spirits will come
for you. You will soon bear a child next year.
142
00:25:36,657 --> 00:25:42,653
Listen to your granny.
143
00:26:05,019 --> 00:26:10,355
Whoever watches this...
144
00:26:12,193 --> 00:26:16,357
will die exactly one week from now.
145
00:26:18,032 --> 00:26:22,935
If you want to live...
146
00:29:02,163 --> 00:29:04,097
Mommy, aren't you going to work?
147
00:29:49,043 --> 00:29:54,174
December 1st, Tuesday
148
00:30:16,627 --> 00:30:18,389
Let me see the videotape first.
149
00:30:19,663 --> 00:30:20,993
No, it's too dangerous.
150
00:30:22,566 --> 00:30:23,658
Then why are you here?
151
00:30:27,738 --> 00:30:29,136
Didn't you come for help?
152
00:30:31,876 --> 00:30:33,173
Do you not believe what I'm saying?
153
00:30:38,349 --> 00:30:39,941
Do you want me to shake in my boots?
154
00:30:49,693 --> 00:30:54,357
I'd like to see my own
dead face, if I could.
155
00:31:36,106 --> 00:31:37,733
So now I'm involved?
156
00:31:41,212 --> 00:31:44,408
Maybe it's a practical joke.
Like one of those chain letters.
157
00:31:48,852 --> 00:31:50,683
Have you ever seen a joke this serious?
158
00:31:52,523 --> 00:31:55,720
Why did those four idiots die?
159
00:31:58,896 --> 00:32:00,829
The video contains the spell to
break the curse.
160
00:32:02,099 --> 00:32:04,363
If they knew, why didn't they use it?
161
00:32:04,435 --> 00:32:08,804
They might have seen the tape
after the end was recorded over.
162
00:32:10,374 --> 00:32:13,468
Whoever erased that part,
you have to find out.
163
00:32:15,546 --> 00:32:17,377
We can't ask the dead now, can we?
164
00:32:29,660 --> 00:32:30,183
Do you know this program?
165
00:32:32,329 --> 00:32:36,822
Find out when that greasy
looking dude was on as a guest.
166
00:32:36,867 --> 00:32:39,700
That's the day the ending was erased.
167
00:32:41,605 --> 00:32:46,133
It wasn't recent. The clothes
they're wearing are out of fashion.
168
00:32:47,711 --> 00:32:52,774
- Should I find that out, too?
- Of course. Did anyone else see the video?
169
00:32:55,786 --> 00:32:58,084
Show it to people and afterwards,
170
00:32:58,155 --> 00:33:00,680
you'll see how quickly
they lend you help.
171
00:33:05,896 --> 00:33:07,488
Why aren't you in bed?
172
00:33:33,257 --> 00:33:36,715
Could you make me a copy?
I want to review this undisturbed.
173
00:33:43,967 --> 00:33:49,303
Cheers! Pretty exciting, huh?
174
00:33:49,340 --> 00:33:50,671
A game of life and death.
175
00:33:54,278 --> 00:33:56,746
Seven days left.
176
00:33:59,616 --> 00:34:01,846
And you're one day ahead.
177
00:34:04,855 --> 00:34:10,122
December 2nd, Wednesday
178
00:34:16,125 --> 00:34:19,390
It's all right. You don't need to watch it.
179
00:34:21,562 --> 00:34:24,430
But I want you to help me.
180
00:34:32,908 --> 00:34:38,278
The VCR in the room was installed in September.
Who left this in room 105?
181
00:34:38,814 --> 00:34:40,145
That would be too much snooping!
182
00:34:40,182 --> 00:34:44,175
Okay, narrow the search to November.
It was probably before the quadruple deaths.
183
00:34:46,055 --> 00:34:48,455
If you can find the culprit too,
that'd be great.
184
00:34:51,894 --> 00:34:54,488
- Sun-Joo, sit.
- I only have six days left.
185
00:34:56,031 --> 00:34:56,963
Hey, come back.
186
00:34:58,600 --> 00:35:03,731
Mr. Kong? I need you to find out something.
187
00:35:04,740 --> 00:35:10,440
The guest that was on the show... yes.
188
00:35:43,011 --> 00:35:45,036
Mysterious Death During Brain Surgery
189
00:36:51,859 --> 00:36:55,920
December 3rd, Thursday
190
00:37:02,167 --> 00:37:03,828
This looks like the tidal wave in the video.
191
00:37:04,470 --> 00:37:06,665
Judging from the height,
it's definitely a seismic wave.
192
00:37:07,640 --> 00:37:11,599
From 1951 to 1983, there were only four
of these which occurred in the East Sea.
193
00:37:13,412 --> 00:37:17,348
If it was filmed with a video camera,
it must be that of 1983.
194
00:37:17,416 --> 00:37:19,542
The television in the video...
195
00:37:21,086 --> 00:37:23,247
is a 1971 model.
196
00:37:24,156 --> 00:37:28,320
The tape was filmed and left
in room 105 by someone, but who?
197
00:37:32,431 --> 00:37:35,867
A family stayed in that room
three days before the four victims.
198
00:37:36,568 --> 00:37:38,296
Their kid probably left the tape
in there after...
199
00:37:38,370 --> 00:37:40,804
he tried to record that show.
200
00:37:42,441 --> 00:37:48,004
Then the four victims stayed there next
and watched the videotape on a whim.
201
00:37:50,115 --> 00:37:54,211
They probably thought
the whole thing was a joke...
202
00:37:55,187 --> 00:37:59,920
and erased the spell at the
end to scare the next people.
203
00:38:05,030 --> 00:38:09,363
But why was this recorded on a
blank tape that was in the VCR?
204
00:38:10,669 --> 00:38:11,567
Is there anything else?
205
00:38:13,505 --> 00:38:15,097
That's all I have.
206
00:38:19,178 --> 00:38:20,839
What about you?
207
00:38:21,847 --> 00:38:22,778
Stop it there.
208
00:38:31,023 --> 00:38:33,321
Don't you feel something peculiar...
209
00:38:35,361 --> 00:38:36,555
when you watch this part?
210
00:38:44,236 --> 00:38:47,865
Look closely.
That dark obstruction, what is it?
211
00:38:51,276 --> 00:38:55,645
What about it? Is it important?
212
00:38:56,382 --> 00:38:58,850
Aren't we impatient today!
213
00:39:01,987 --> 00:39:06,617
If you want answers, then you'll
have to find the person who made this.
214
00:39:07,493 --> 00:39:12,453
Alright. I should go back to the resort
where the video originated from.
215
00:39:13,432 --> 00:39:15,491
By myself obviously.
216
00:39:16,902 --> 00:39:20,065
- I'm sorry, doctor, I thought you were alone.
- Come in.
217
00:39:28,080 --> 00:39:30,981
This is Ji-Yeon. My one and only pupil.
218
00:39:31,917 --> 00:39:34,442
This is Sun-Joo, a devoted
believer of modern science.
219
00:39:35,454 --> 00:39:38,479
- I got a call from the publisher.
- What the fuck do they want now?
220
00:39:39,224 --> 00:39:42,057
- They couldn't get in touch with you.
- Tell them to fucking wait.
221
00:39:42,094 --> 00:39:46,155
You should call them.
You may be given another week.
222
00:39:46,932 --> 00:39:52,767
Everything is in a week. Go buy some of these
and not those that expire after a week.
223
00:40:01,146 --> 00:40:02,477
Let's not waste any more time.
224
00:40:02,548 --> 00:40:05,847
How will we find out who made this?
By putting an ad in the newspaper?
225
00:40:06,351 --> 00:40:10,447
You have a day less than I do.
You're the one who should move their ass.
226
00:40:12,424 --> 00:40:15,916
I'd like to see that smile wiped
off your face after I'm dead.
227
00:40:17,329 --> 00:40:20,492
You're my partner. You can't die.
228
00:41:39,311 --> 00:41:42,246
No... Why? Why?!
229
00:41:44,149 --> 00:41:47,641
Cousin Sang-Mi told me to watch it.
230
00:42:38,570 --> 00:42:39,867
What did you find out?
231
00:42:45,577 --> 00:42:47,010
For heaven's sake, tell me!
232
00:42:49,481 --> 00:42:52,348
I'm not offering a solution,
only evidence that I've uncovered.
233
00:42:52,417 --> 00:42:55,113
I want to know what you've thought of.
234
00:42:59,925 --> 00:43:02,758
There are only four days remaining,
but there are so many barriers...
235
00:43:07,132 --> 00:43:08,861
My daughter saw the damn video.
236
00:43:11,970 --> 00:43:15,462
All the more reason to calm down.
Go splash some cold water on your face.
237
00:43:24,283 --> 00:43:26,114
I divided the video screen into two.
238
00:43:27,419 --> 00:43:32,118
Abstract images in the head
and what can be seen with the eyes.
239
00:43:43,268 --> 00:43:45,293
There's that dark obstruction
over the actual images.
240
00:43:46,838 --> 00:43:49,135
- Remember this.
- Go on.
241
00:43:51,076 --> 00:43:54,204
The characters behind
the obstruction are all real.
242
00:44:00,419 --> 00:44:02,011
How do you feel?
243
00:44:07,426 --> 00:44:09,417
Don't you feel as if
you're being reproached?
244
00:44:11,630 --> 00:44:12,892
These images,
245
00:44:15,500 --> 00:44:18,992
we thought they were captured on camera.
246
00:44:21,707 --> 00:44:22,674
But...?
247
00:44:24,209 --> 00:44:25,267
Look closely.
248
00:44:32,784 --> 00:44:34,274
Those faint shadows...
249
00:44:36,455 --> 00:44:39,083
Why do I feel as if I'm actually there?
250
00:44:42,609 --> 00:44:44,559
How come?
251
00:44:49,067 --> 00:44:51,467
This game just keeps getting better.
252
00:44:53,572 --> 00:44:56,040
Someone recorded
these images through telekinesis.
253
00:44:57,609 --> 00:45:01,909
A man blinks twenty times per minute,
a woman fifteen.
254
00:45:02,247 --> 00:45:04,306
It's highly probable that this tape
was produced by a woman.
255
00:45:07,819 --> 00:45:09,411
What do you mean?
256
00:45:11,189 --> 00:45:13,817
The blank tape in the resort room...
257
00:45:16,261 --> 00:45:21,824
A woman with super natural powers transferred
images from her head to the video.
258
00:45:25,604 --> 00:45:26,866
I can feel it.
259
00:45:29,608 --> 00:45:31,667
The damp darkness...
260
00:45:52,462 --> 00:45:54,293
Exactly who are you looking for?
261
00:45:55,231 --> 00:45:59,099
Someone with telekinetic ability,
who's probably in hiding now.
262
00:46:00,069 --> 00:46:05,439
Telekinesis. There are too many cases
and most are fraudulent.
263
00:46:10,680 --> 00:46:12,272
May we try?
264
00:46:15,585 --> 00:46:21,318
December 4th, Friday
265
00:46:23,626 --> 00:46:25,490
Are you sure it's here?
266
00:46:26,629 --> 00:46:28,221
It's very likely.
267
00:46:29,632 --> 00:46:34,228
Concentrate on the southern province.
That old hag in the video was...
268
00:46:34,671 --> 00:46:37,936
speaking in a southern dialect.
I asked a friend about it.
269
00:46:38,975 --> 00:46:43,207
If you play in the water, the spirits will come
for you. You'll soon bear a child next year.
270
00:46:43,246 --> 00:46:45,976
Listen to your granny.
271
00:46:47,417 --> 00:46:48,748
What does that mean?
272
00:46:49,585 --> 00:46:52,519
Don't ask me. That's your job.
273
00:47:17,914 --> 00:47:19,939
Is this it?
274
00:47:21,150 --> 00:47:24,847
Maybe. Write down the name and address.
275
00:48:20,042 --> 00:48:21,031
What's the matter?
276
00:48:27,383 --> 00:48:28,407
Nothing.
277
00:48:34,724 --> 00:48:39,024
It's here. It has to be.
278
00:49:07,423 --> 00:49:09,015
Park, Eun-Suh...
279
00:49:11,327 --> 00:49:13,693
This is her invitation.
280
00:49:37,987 --> 00:49:39,978
Are you still busy these days?
281
00:49:40,323 --> 00:49:43,019
I guess so... I'm sorry, mom.
282
00:49:43,092 --> 00:49:45,889
It's all right, honey.
We love having Boram with us.
283
00:49:46,362 --> 00:49:52,494
- But is something wrong?
- No, everything's fine.
284
00:50:29,872 --> 00:50:40,680
December 5th, Saturday
285
00:50:41,684 --> 00:50:47,144
Those four dimwits,
why didn't they execute the spell?
286
00:50:50,059 --> 00:50:53,222
Simple. They didn't believe in it.
287
00:50:53,262 --> 00:51:00,964
The fear of death is a basic instinct.
It can't be ignored easily.
288
00:51:01,637 --> 00:51:05,037
At least one of them
should have tried to prevent it.
289
00:51:11,547 --> 00:51:15,381
Perhaps what needs to be done to break
the curse is very difficult to execute.
290
00:51:17,520 --> 00:51:22,048
If so, what will we do?
291
00:51:25,361 --> 00:51:27,261
It depends on what we find out.
292
00:51:28,698 --> 00:51:31,599
We only have the name Park, Eun-Suh.
293
00:51:38,441 --> 00:51:42,605
Man, what an ordeal...
294
00:51:43,546 --> 00:51:44,342
Why?
295
00:51:45,381 --> 00:51:49,579
Everyone reacts badly whenever
anyone mentions Eun-Suh.
296
00:51:50,686 --> 00:51:53,052
They considered the mother
and daughter to be witches.
297
00:51:53,956 --> 00:51:56,617
- Mother and daughter?
- Didn't you hear?
298
00:51:57,860 --> 00:52:01,956
Park, Jung-Sook,
Eun-Suh's mother had incredible powers.
299
00:52:03,199 --> 00:52:05,030
At one time, they were amazing.
300
00:52:05,835 --> 00:52:09,168
They would predict the rain...
They would predict the high winds...
301
00:52:10,906 --> 00:52:14,535
After Jung-Sook committed suicide,
Eun-Suh lost her powers.
302
00:52:14,910 --> 00:52:17,310
You mean her powers and
foresight disappeared?
303
00:52:18,314 --> 00:52:21,112
Yes. She normally lived with her uncle...
304
00:52:21,851 --> 00:52:24,046
and disappeared after high school.
305
00:52:34,330 --> 00:52:36,890
Did she jump from here?
306
00:52:37,366 --> 00:52:41,996
Yes. This place hasn't
changed since then.
307
00:53:40,158 --> 00:53:42,183
Why did Jung-Sook kill herself?
308
00:54:18,763 --> 00:54:20,230
Do you need a room?
309
00:54:21,966 --> 00:54:23,933
We're looking for Park, Eun-Suh.
310
00:54:25,537 --> 00:54:28,437
- What? Do you not need a room?
- Yes, we do need a room.
311
00:54:31,709 --> 00:54:35,042
Sir, we're looking for Park, Eun-Suh.
312
00:54:39,551 --> 00:54:41,542
You journalists should know better.
313
00:54:44,322 --> 00:54:49,817
She's not here. When will they stop this?
314
00:54:50,562 --> 00:54:55,226
Father! I'm sorry.
My father-in-law doesn't mean it that way...
315
00:54:55,300 --> 00:54:58,827
Do you know where she is?
Did something happen to her?
316
00:54:59,137 --> 00:55:03,403
- I don't know, I'm not from here.
- Wait...
317
00:55:08,146 --> 00:55:11,047
Your room is ready.
It has a good view.
318
00:55:11,483 --> 00:55:13,451
- Could we have another room?
- Pardon?
319
00:55:13,551 --> 00:55:17,681
- Another room.
- Of course, right away.
320
00:56:06,404 --> 00:56:08,872
- Father...
- Just do what I tell you.
321
00:56:09,707 --> 00:56:12,403
- At this hour of the night?
- The guests are leaving!
322
00:56:17,181 --> 00:56:27,056
Sir, you know where she is, don't you?
This is a matter of life and death.
323
00:56:27,859 --> 00:56:31,317
That time... was a matter
of life and death, too.
324
00:56:37,135 --> 00:56:41,162
Ma'am, help us, please.
325
00:57:51,576 --> 00:57:55,706
I hope this helps...
326
00:58:03,321 --> 00:58:06,654
This was the last thing we got from her.
327
00:58:30,748 --> 00:58:35,117
I know my father-in-law misses her, too.
328
00:58:46,064 --> 00:58:49,658
Park, Jung-Sook had supernatural powers?
329
00:58:50,601 --> 00:58:53,934
She met a man named Oh, Chang-Joon
when she was twenty-one years old.
330
00:58:56,708 --> 00:59:01,805
- Oh, Chang... who?
- Chang-Joon. He was a professor of psychiatry.
331
00:59:01,913 --> 00:59:03,881
They started out as patient and doctor
and the relationship became amorous.
332
00:59:03,915 --> 00:59:06,782
Park, Eun-Suh was their daughter.
333
00:59:07,318 --> 00:59:10,116
Park... What are you saying?
334
00:59:11,389 --> 00:59:14,654
Dr. Oh was a married man.
He already had a son.
335
00:59:16,761 --> 00:59:21,892
That's life...
Hey, there's a storm front heading this way.
336
00:59:23,534 --> 00:59:26,867
Either way, it caused quite a media scandal.
337
00:59:26,938 --> 00:59:31,898
Jung-Sook killed herself and Dr. Oh died
a ruined man. Can you find anything?
338
00:59:33,177 --> 00:59:36,476
- I got it. I'll look into it when I can.
- When?
339
00:59:37,315 --> 00:59:41,342
Hey, I'm swamped!
I have two deadlines to meet.
340
00:59:41,486 --> 00:59:43,350
How can you say that?
341
00:59:44,021 --> 00:59:47,582
What about me?
I have two days left to live!
342
00:59:49,727 --> 00:59:53,185
Okay, which one first?
Mother or daughter?
343
00:59:54,699 --> 00:59:57,759
Park, Eun-Suh holds the key. There's more.
344
00:59:58,836 --> 01:00:01,430
Park, Euh-Suh predicted a huge
seismic wave at the age of eleven.
345
01:00:02,340 --> 01:00:05,969
Well, on that day, an enormous tidal wave
devastated the island as well as the mainland.
346
01:00:07,945 --> 01:00:10,470
- That's what I saw on the video.
- That's on the video?
347
01:00:14,919 --> 01:00:16,408
It wasn't shot by a person.
348
01:00:25,596 --> 01:00:29,828
1973? Are you kidding, Sun-Joo?
349
01:00:30,434 --> 01:00:34,131
I can barely trace information from last year.
That happened two decades ago!
350
01:00:36,240 --> 01:00:38,868
You're saying Park, Eun-Suh
was a nightclub singer?
351
01:00:41,112 --> 01:00:41,908
Mukoy Dong?
352
01:00:45,082 --> 01:00:47,209
I'm the one who phoned.
Please take a look.
353
01:00:54,258 --> 01:00:55,225
Park, Eun-Suh...
354
01:00:58,830 --> 01:01:07,134
You mean Sunny Park. Singer, my ass.
She was a gofer for about a year.
355
01:01:07,772 --> 01:01:10,536
Do you remember her? Was she pretty?
356
01:01:11,175 --> 01:01:14,338
Well, she looked like...
357
01:01:26,955 --> 01:01:32,587
December 6th, Sunday
358
01:02:09,665 --> 01:02:11,292
I found something interesting.
359
01:05:07,476 --> 01:05:10,604
Why did he die? What did he see?
360
01:05:12,714 --> 01:05:16,707
Park Eun-Suh's supernatural powers couldn't be
suppressed and instead, just got stronger...
361
01:05:17,886 --> 01:05:23,791
- She turns on the television... kills the man...
- Hey! The ferry has been canceled!
362
01:05:24,860 --> 01:05:26,088
The ferry has been canceled!
363
01:05:29,831 --> 01:05:33,562
What do we do now? We won't be
able to leave for at least a day.
364
01:05:37,606 --> 01:05:40,131
We have to get out of here.
Tomorrow will be too late.
365
01:05:41,977 --> 01:05:47,472
This storm is our chance.
The key to the puzzle is in Eun-Suh's home.
366
01:05:48,951 --> 01:05:52,250
We never should have come here.
That goddamn video.
367
01:05:52,587 --> 01:05:56,887
I shouldn't have stuck my nose in this.
Now, Boram's been dragged into this mess.
368
01:05:58,593 --> 01:06:00,288
Nice to know you care about me.
369
01:07:49,004 --> 01:07:54,636
She would've been quite attractive, I think.
370
01:08:00,782 --> 01:08:02,874
Supernatural Powers Revealed
371
01:11:47,409 --> 01:11:50,776
What do people think of
at their moment of death?
372
01:11:59,754 --> 01:12:01,119
That video is...
373
01:12:03,391 --> 01:12:06,951
We saw something not of this world.
374
01:12:13,968 --> 01:12:20,100
No, Eun-Suh's not dead.
She's alive...
375
01:12:27,816 --> 01:12:30,785
- Kim?
- It's over. We've lost the trail.
376
01:12:32,187 --> 01:12:35,554
- What do you mean?
- Further investigation is impossible.
377
01:12:36,324 --> 01:12:40,987
- Park, Eun-Suh has disappeared.
- Kim...
378
01:12:52,307 --> 01:12:56,175
She's not dead.
She's disappeared...
379
01:12:58,279 --> 01:13:02,739
What did the old woman say?
About giving birth?
380
01:13:06,221 --> 01:13:07,984
Who is the man in the video?
381
01:13:12,394 --> 01:13:17,263
Don't ask me. Use your own head!
382
01:13:21,369 --> 01:13:28,036
What should we do now?
We've uncovered a lot.
383
01:13:29,978 --> 01:13:34,039
But we're not even close to solving
the fucking curse!
384
01:13:36,584 --> 01:13:38,518
You're afraid, aren't you?
385
01:13:40,522 --> 01:13:42,490
Only of one thing...
386
01:13:46,428 --> 01:13:49,556
That I'll die before
I solve this third-rate riddle!
387
01:13:53,802 --> 01:13:55,701
That's the only thing I fear.
388
01:13:55,904 --> 01:13:58,031
You still think it's a game?
389
01:14:00,408 --> 01:14:05,401
Then what about two years ago?
Was that patient a pawn in a sick game?
390
01:14:17,859 --> 01:14:19,951
I shouldn't have trusted a quack like you.
391
01:14:22,363 --> 01:14:23,921
That was no game.
392
01:14:27,469 --> 01:14:30,734
She was Boram's age.
Everyone said there was no hope.
393
01:14:30,772 --> 01:14:32,137
There was no possibility of revival...
394
01:14:32,173 --> 01:14:35,768
but I did it. The operation went well.
395
01:14:38,780 --> 01:14:40,407
I was at the top of my success.
396
01:14:42,951 --> 01:14:44,714
But I heard someone whisper...
397
01:14:47,088 --> 01:14:48,953
"I'm taking her..."
398
01:14:52,427 --> 01:14:57,364
She suffered for two days.
399
01:15:01,336 --> 01:15:02,997
I killed her.
400
01:15:12,013 --> 01:15:16,416
Do you regret having seen the video?
401
01:15:18,686 --> 01:15:20,244
The game isn't over.
402
01:15:23,525 --> 01:15:25,219
We still have a day.
403
01:15:26,861 --> 01:15:28,624
You have one day more...
404
01:16:39,801 --> 01:16:47,936
I know who led Eun-Suh
and her family to ruin...
405
01:16:50,612 --> 01:16:56,448
They placed her on a pedestal
and then tore it down...
406
01:17:01,556 --> 01:17:06,493
But why me?
Why am l being cursed?
407
01:17:06,961 --> 01:17:09,327
You're a journalist, just like them.
408
01:17:17,705 --> 01:17:24,076
Somebody painted that picture on the wall.
They were probably the last person to see her.
409
01:17:35,590 --> 01:17:42,086
You know something. We have no time.
We need to break the curse.
410
01:18:02,517 --> 01:18:05,782
It's strange. I'm not scared at all.
411
01:18:07,588 --> 01:18:11,718
If we die now,
I'll just die a day early.
412
01:18:13,628 --> 01:18:15,186
What happens when you die?
413
01:18:16,898 --> 01:18:20,891
I don't know.
That's what scares people.
414
01:18:25,740 --> 01:18:27,833
If the woman in the picture is Eun-Suh...
415
01:18:29,043 --> 01:18:31,170
I would like to meet the artist.
416
01:18:34,949 --> 01:18:37,611
He's the only one who was there.
417
01:18:44,325 --> 01:18:47,692
You know who he is?
418
01:18:49,090 --> 01:18:51,558
He's her half brother...
419
01:18:52,798 --> 01:18:55,558
Chang-Joon's son.
420
01:19:05,413 --> 01:19:06,902
The storm has passed.
421
01:19:08,716 --> 01:19:10,707
I guess we made it.
422
01:19:14,989 --> 01:19:17,480
I'll call you when we find her.
423
01:19:24,966 --> 01:19:30,302
December 7th, Monday
424
01:20:24,992 --> 01:20:26,823
This is the fun of the game.
425
01:20:35,002 --> 01:20:38,870
Oh, Gyeong-Pil...
What did you do with Park, Eun-Suh?
426
01:20:53,221 --> 01:20:55,313
Why do you have a scar on your shoulder?
427
01:21:05,233 --> 01:21:17,168
Boram? Mommy's going to get you tomorrow.
I'm busy. Be good for grandma.
428
01:21:22,250 --> 01:21:23,774
At what time did you watch the video?
429
01:21:24,685 --> 01:21:28,280
10:06 or 10:07.
It was definitely before 10:10.
430
01:21:48,576 --> 01:21:52,376
I was admitted to a sanatorium for smallpox...
431
01:21:53,881 --> 01:21:57,749
Eun-Suh came to nurse me...
432
01:21:58,853 --> 01:22:02,789
We loved each other in a special way.
433
01:22:13,100 --> 01:22:18,436
It was so simple. Everything began here.
434
01:22:20,641 --> 01:22:23,871
- I need some rest.
- We don't have time.
435
01:22:24,278 --> 01:22:25,768
Calm down.
436
01:22:29,183 --> 01:22:31,083
Eun-Suh was here.
437
01:23:25,652 --> 01:23:29,052
Found it! Here!
438
01:23:38,699 --> 01:23:47,038
I saw male and female within her body...
439
01:23:50,477 --> 01:23:55,380
and then I could not remember what I did...
440
01:24:18,772 --> 01:24:21,866
She could still be alive...
441
01:25:00,580 --> 01:25:01,511
Are you all right?
442
01:25:05,685 --> 01:25:09,052
Quit worrying and drop the bucket.
443
01:26:13,954 --> 01:26:15,751
I don't have enough time.
444
01:26:20,327 --> 01:26:23,854
- What is it?
- Your turn.
445
01:26:27,667 --> 01:26:30,761
I need to rest before I...
446
01:26:35,041 --> 01:26:36,599
Have you forgotten your call?
447
01:26:39,079 --> 01:26:43,482
Your daughter is at stake here.
Is that what you want?
448
01:26:56,296 --> 01:26:59,663
Do you really think this will work?
449
01:27:00,734 --> 01:27:02,326
Just get down there.
450
01:27:03,703 --> 01:27:09,835
Gather her remains and put her to rest.
That's the way to break the curse.
451
01:28:47,374 --> 01:28:53,802
Park, Eun-Suh, wherever you are...
please appear.
452
01:29:59,846 --> 01:30:01,609
Rest in peace, Eun-Suh...
453
01:30:20,967 --> 01:30:22,161
Sun-Joo...
454
01:30:24,304 --> 01:30:29,640
The time of death has past.
We've won the game.
455
01:30:38,853 --> 01:30:42,311
Park, Eun-Suh survived in the well for a week.
456
01:30:44,025 --> 01:30:47,927
She transferred all her
fear and suffering to us.
457
01:30:50,898 --> 01:30:54,163
Why did she not curse Oh, Gyeong-Pil?
458
01:30:55,670 --> 01:31:00,937
She may have wanted to die.
With some help, maybe.
459
01:31:02,910 --> 01:31:05,276
Because she lamented her condition.
460
01:31:08,783 --> 01:31:11,615
Just as light and darkness existed
as one before the Big Bang,
461
01:31:13,221 --> 01:31:18,056
Man and Woman probably
coexisted as one.
462
01:31:20,028 --> 01:31:23,361
A perfect combination
of strength and beauty.
463
01:31:25,199 --> 01:31:28,861
But she was the target of
ridicule all her life.
464
01:31:30,138 --> 01:31:36,373
She just wanted a normal life.
To have children...
465
01:31:39,881 --> 01:31:42,315
Her only legacy is the video.
466
01:31:48,189 --> 01:31:53,559
We only know part of reality.
We cannot know the beginning and the end.
467
01:31:57,298 --> 01:31:59,163
That's life.
468
01:32:39,607 --> 01:32:41,234
So, it's over, huh?
469
01:32:44,645 --> 01:32:46,977
Hey, I was having a nice dream.
470
01:32:56,224 --> 01:32:57,714
I was actually flying.
471
01:33:21,782 --> 01:33:25,582
Hey... do you like beer?
472
01:33:29,524 --> 01:33:31,082
I thought you'd never ask.
473
01:33:45,973 --> 01:33:49,534
Set the date.
If you don't want my curse...
474
01:34:25,780 --> 01:34:28,078
Sun-Joo! What's going on?
475
01:34:29,350 --> 01:34:34,879
You ever heard of cell phones?
476
01:37:33,401 --> 01:37:36,097
Hi, I'm Hong, Sun-Joo,
please leave a message.
477
01:39:17,031 --> 01:39:20,523
- When did it happen?
- Last night around ten.
478
01:39:21,636 --> 01:39:22,796
And the cause of death?
479
01:39:24,172 --> 01:39:27,573
They said it was cardiac arrest.
480
01:39:34,315 --> 01:39:37,284
Did he leave any information
about the videotape?
481
01:39:39,420 --> 01:39:40,546
What videotape?
482
01:39:51,699 --> 01:39:53,564
Why am I spared?
483
01:40:04,412 --> 01:40:12,615
You know. Please tell me!
Please! Boram is next!
484
01:40:55,163 --> 01:40:58,690
What I did and you didn't...
485
01:41:02,970 --> 01:41:06,872
What I did and you didn't...
486
01:41:10,545 --> 01:41:14,480
What I did and you...
487
01:41:35,937 --> 01:41:37,598
Is this your curse?
488
01:41:40,141 --> 01:41:42,632
You've given birth to
something, haven't you?
489
01:41:48,049 --> 01:41:54,215
If you want to live,
copy this tape and give it to another.
490
01:41:54,856 --> 01:42:01,455
Mom, it's me. How's Boram?
Yeah, I'm on my way.
491
01:42:03,064 --> 01:42:04,622
Mom, do you have a VCR?
492
01:42:06,901 --> 01:42:09,233
Stay there. I'll be right over.
493
01:42:11,506 --> 01:42:13,940
I have something you must watch.
494
01:42:14,942 --> 01:42:16,738
It's for Boram.39942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.