All language subtitles for The.Day.Lacey.Called.2022.WEBRRip.TbV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:07,257 --> 00:00:10,593 Remember, it's not just someone else's problem. 1 00:00:10,635 --> 00:00:13,638 Victims of alcoholism, drug abuse, and domestic abuse 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,516 often feel trapped, unable to ask for help. 3 00:00:16,558 --> 00:00:18,768 You'll find them in your family, across the road, 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,603 or in the office next to you. 5 00:00:20,645 --> 00:00:23,064 We can do more to help. 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,692 This is why lakeland's first assembly of god 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,236 is proud to help fund raise for the southern shores 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,029 rehabilitation centre. 9 00:00:30,071 --> 00:00:35,660 Whatever you can give, $1,000, $100, $50, $5, 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,745 even praying for this ministry. 11 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 Let Christ do his work through you. 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,084 You were so eager back then. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,169 And look. It paid off. 14 00:00:45,211 --> 00:00:47,088 Didn't it? 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,631 All right, Mr. Afternoon drive. 16 00:00:48,673 --> 00:00:49,757 You should get going. 17 00:00:49,799 --> 00:00:54,262 And this is bill Scott signing off from wcyg radio, 18 00:00:54,304 --> 00:00:57,849 broadcasting from lakeland's first assembly of god church. 19 00:00:57,891 --> 00:00:58,516 No. 20 00:00:58,558 --> 00:01:00,727 Save that energy for later. 21 00:01:00,769 --> 00:01:02,145 We need to make it count. 22 00:01:02,187 --> 00:01:04,480 You're right. Love you. 23 00:01:04,522 --> 00:01:05,898 Love you too. 24 00:01:05,940 --> 00:01:06,899 I'm proud of you. 25 00:01:06,941 --> 00:01:07,692 Thank you. 26 00:01:07,734 --> 00:01:08,526 Dinner's at 8:00. Ok? 27 00:01:08,568 --> 00:01:09,527 Ok. 28 00:01:09,569 --> 00:01:10,838 I will be home as soon as our meeting's done. 29 00:01:10,862 --> 00:01:11,862 You better. 30 00:01:15,325 --> 00:01:17,994 So remember, tomorrow night, Halloween night, 31 00:01:18,036 --> 00:01:21,706 starting at 8:00 pm, we will be broadcasting our live pharaoh 32 00:01:21,748 --> 00:01:24,792 pharaoh concert from right here at lakeland's first 33 00:01:24,834 --> 00:01:26,711 assembly of god church. 34 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 So come on down. 35 00:01:27,796 --> 00:01:28,588 Meet the band. 36 00:01:28,630 --> 00:01:29,922 Rock out a little. 37 00:01:29,964 --> 00:01:30,882 But show up early. 38 00:01:30,924 --> 00:01:32,633 Space is limited. 39 00:01:32,675 --> 00:01:36,304 Again, this is bill Scott, signing off from wcyg radio, 40 00:01:36,346 --> 00:01:40,058 broadcasting from lakeland's first assembly of god church. 41 00:01:50,151 --> 00:01:51,151 Meeting. 42 00:02:07,001 --> 00:02:10,338 Dennis informs me that we are number one in the ratings 43 00:02:10,380 --> 00:02:12,006 in Christian radio. 44 00:02:12,048 --> 00:02:13,841 Congratulations, bill. 45 00:02:13,883 --> 00:02:17,345 Lakeland's is now the largest church in the county. 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,016 Let's keep those numbers growing. 47 00:02:22,058 --> 00:02:22,809 Dennis? 48 00:02:22,851 --> 00:02:23,684 Ok. 49 00:02:23,726 --> 00:02:25,937 We have two agenda items to discuss. 50 00:02:25,979 --> 00:02:28,022 First is tomorrow night's concert. 51 00:02:28,064 --> 00:02:29,941 Here's the schedule. 52 00:02:29,983 --> 00:02:31,734 Bill, you live introduce the band. 53 00:02:31,776 --> 00:02:33,170 And then the broadcaster switches to their mics 54 00:02:33,194 --> 00:02:34,278 for the rest of the night. 55 00:02:34,320 --> 00:02:37,782 Well, shouldn't I stick around and conclude the show? 56 00:02:37,824 --> 00:02:41,536 I mean, I am the voice of the program after all. Yeah. 57 00:02:41,578 --> 00:02:44,038 I suppose that could work. 58 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 Take this to my desk? 59 00:02:46,082 --> 00:02:46,874 Thanks. 60 00:02:46,916 --> 00:02:49,335 The second agenda item, pastor Lisa. 61 00:02:49,377 --> 00:02:51,754 Next month, the church deacons would 62 00:02:51,796 --> 00:02:54,132 like to do a big push for offerings 63 00:02:54,174 --> 00:02:55,842 to support our newcomers program. 64 00:02:56,843 --> 00:02:59,220 The radio show will be a big part of that. 65 00:03:00,930 --> 00:03:01,722 I'm on it. 66 00:03:01,764 --> 00:03:03,724 We all know we can count on bill. 67 00:03:03,766 --> 00:03:05,059 That we can. 68 00:03:05,101 --> 00:03:06,727 Thanks, everyone. 69 00:03:06,769 --> 00:03:07,769 Back to work. 70 00:03:13,776 --> 00:03:14,402 All right. 71 00:03:14,444 --> 00:03:17,029 What on earth is going on? 72 00:03:17,071 --> 00:03:19,740 I just talked to a demon. 73 00:03:19,782 --> 00:03:24,120 Alan, it's Halloween tomorrow. 74 00:03:24,162 --> 00:03:27,415 Every radio station gets prank calls this time of year. 75 00:03:27,457 --> 00:03:29,458 That voice wasn't human, bill. 76 00:03:31,461 --> 00:03:39,461 Look, you answer it, see if I'm making this up. Hello. 77 00:03:40,471 --> 00:03:41,429 Wcyg. 78 00:03:41,471 --> 00:03:44,098 You're talking to bill Scott. 79 00:03:44,140 --> 00:03:45,308 Hello? 80 00:03:45,350 --> 00:03:47,101 Who do I got? 81 00:03:47,143 --> 00:03:49,478 Lacey. 82 00:03:49,520 --> 00:03:50,396 All right. 83 00:03:50,438 --> 00:03:52,273 And what would you like to hear, Lacey? 84 00:03:52,315 --> 00:03:54,025 I need help. 85 00:03:54,067 --> 00:03:56,277 I'm scared. 86 00:03:56,319 --> 00:03:57,319 You're scared. 87 00:03:59,447 --> 00:04:01,282 How old are you? 88 00:04:01,324 --> 00:04:02,450 16. 89 00:04:02,492 --> 00:04:04,220 Then, you should be old enough to know that Halloween 90 00:04:04,244 --> 00:04:06,162 pranks like this aren't cool. 91 00:04:06,204 --> 00:04:07,455 It's not a prank. 92 00:04:07,497 --> 00:04:08,956 They're going to kill me tomorrow. 93 00:04:10,166 --> 00:04:11,459 Who will? 94 00:04:11,501 --> 00:04:12,460 The coven. 95 00:04:12,502 --> 00:04:15,463 They're going to kill me on Halloween. 96 00:04:15,505 --> 00:04:19,800 I can no longer breed so they decided to sacrifice me. 97 00:04:19,842 --> 00:04:21,761 I don't want to die. 98 00:04:21,803 --> 00:04:23,930 You have to help me. 99 00:04:23,972 --> 00:04:25,890 It's coming so fast. 100 00:04:25,932 --> 00:04:28,768 They started the sacrifices already. 101 00:04:28,810 --> 00:04:31,395 Please, can you help me? 102 00:04:31,437 --> 00:04:33,981 Miss, pranks like this are no joke. 103 00:04:34,023 --> 00:04:36,484 Can I call your parents for you? 104 00:04:36,526 --> 00:04:37,443 I don't know them. 105 00:04:37,485 --> 00:04:41,030 I've been here as long as I can remember. 106 00:04:41,072 --> 00:04:42,448 All right. 107 00:04:42,490 --> 00:04:44,158 Well, if you can tell us where you are, 108 00:04:44,200 --> 00:04:45,409 we can have the police come. 109 00:04:45,451 --> 00:04:46,827 No. 110 00:04:46,869 --> 00:04:48,973 They're going to kill me if you bring the police into this. 111 00:04:48,997 --> 00:04:51,123 Please, Mr. Scott. Ok. 112 00:04:51,165 --> 00:04:51,791 Ok. 113 00:04:51,833 --> 00:04:53,501 It's going to be all right. 114 00:04:53,543 --> 00:04:56,170 We're going to get you to a safe place. 115 00:04:56,212 --> 00:04:57,797 Where are you now, Lacey? 116 00:05:08,599 --> 00:05:09,850 What? 117 00:05:28,077 --> 00:05:29,203 Hello? 118 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 Bill, hey. 119 00:05:31,456 --> 00:05:33,374 Hi? 120 00:05:33,416 --> 00:05:38,296 It's me, Elizabeth, your wife. 121 00:05:38,338 --> 00:05:39,255 What's the matter? 122 00:05:39,297 --> 00:05:40,756 You sound a little weird. No, no. 123 00:05:40,798 --> 00:05:41,717 It's nothing. Sorry. 124 00:05:41,759 --> 00:05:42,842 We were just... 125 00:05:42,884 --> 00:05:43,884 Am I on speaker? 126 00:05:47,513 --> 00:05:49,056 Hey. 127 00:05:49,098 --> 00:05:50,933 I'm sorry about that. 128 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 I was just expecting a... 129 00:05:53,603 --> 00:05:54,562 It doesn't matter. 130 00:05:54,604 --> 00:05:55,438 What's up? 131 00:05:55,480 --> 00:05:57,231 When are you coming home? 132 00:05:57,273 --> 00:05:58,691 Dinner's ready. 8:00. 133 00:05:58,733 --> 00:05:59,525 Remember? 134 00:05:59,567 --> 00:06:03,487 And then, we were supposed to... 135 00:06:03,529 --> 00:06:08,409 Honey, something urgent has come up at work. 136 00:06:08,451 --> 00:06:11,912 Ah, working late, again. 137 00:06:11,954 --> 00:06:13,205 Yeah. 138 00:06:13,247 --> 00:06:14,123 You eat though. 139 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 I'll be ok. 140 00:06:17,668 --> 00:06:19,837 Honey? 141 00:06:24,592 --> 00:06:25,259 Ok. 142 00:06:25,301 --> 00:06:26,469 I'll see you when I get home. 143 00:06:34,143 --> 00:06:36,604 Bill, can you help me? 144 00:06:36,646 --> 00:06:38,314 Why does no one care about me? 145 00:06:38,356 --> 00:06:39,940 Lacey, we care. 146 00:06:39,982 --> 00:06:43,611 But we can't help you unless you tell us where you are. 147 00:06:43,653 --> 00:06:45,237 I don't know. 148 00:06:45,279 --> 00:06:47,573 I've never been allowed in public. 149 00:06:47,615 --> 00:06:49,617 I'm a breeder. 150 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 And they took my baby from me and they sacrificed him. 151 00:06:53,621 --> 00:06:55,415 They made me eat him too. 152 00:06:58,501 --> 00:07:00,336 Well, where do you go to school? 153 00:07:00,378 --> 00:07:03,130 If you can head there, we'll pick you up. 154 00:07:03,172 --> 00:07:05,966 I never went to school. 155 00:07:06,008 --> 00:07:06,634 Ok. 156 00:07:06,676 --> 00:07:10,596 Um, well, what can you see? 157 00:07:10,638 --> 00:07:14,308 If you give us a landmark, we can try to locate you. 158 00:07:14,350 --> 00:07:17,103 I see a gas station. 159 00:07:17,145 --> 00:07:19,063 That could be anywhere. 160 00:07:19,105 --> 00:07:24,068 Please, go away, bill, and stop trying to help Lacey. 161 00:07:37,039 --> 00:07:42,128 In Jesus' name, leave Lacey alone. 162 00:07:42,170 --> 00:07:46,132 One day, my knee will bow and my tongue 163 00:07:46,174 --> 00:07:50,052 will confess that Jesus is lord. 164 00:07:50,094 --> 00:07:53,013 But today is not that day. 165 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 We should just call the police. 166 00:08:08,112 --> 00:08:11,449 The girl is playing a prank or she's mentally unstable. 167 00:08:11,491 --> 00:08:13,993 Or she's demonically possessed. 168 00:08:14,035 --> 00:08:17,079 Either way, she clearly needs our help. 169 00:08:17,121 --> 00:08:20,124 Look, she got to a phone, didn't she? 170 00:08:20,166 --> 00:08:24,086 She would've called the police if that was an option for her. 171 00:08:24,128 --> 00:08:29,008 Since we can't locate her, we need to get her to come to us. 172 00:08:29,050 --> 00:08:30,759 Is Susan still here? 173 00:08:30,801 --> 00:08:33,554 Susan, our secretary? 174 00:08:33,596 --> 00:08:34,805 Why? 175 00:08:34,847 --> 00:08:37,683 When she was a teenager, she was involved with the occult. 176 00:08:37,725 --> 00:08:40,603 She practised witchcraft and apparently she communed with spirits. 177 00:08:40,645 --> 00:08:41,562 Yeah. 178 00:08:41,604 --> 00:08:44,398 And they left her when she became a Christian. 179 00:08:44,440 --> 00:08:47,610 I still think we need to call the police. 180 00:08:47,652 --> 00:08:48,777 Let them handle it. 181 00:08:48,819 --> 00:08:50,362 Can you go get Susan, please? 182 00:08:50,404 --> 00:08:52,156 I have an idea. 183 00:08:52,198 --> 00:08:55,242 And guys, please don't say anything to pastor Lisa yet. 184 00:08:55,284 --> 00:08:57,745 Just let me handle it for now. 185 00:08:57,787 --> 00:09:01,040 Got you. 186 00:09:03,417 --> 00:09:05,753 Lacey, it's bill. 187 00:09:05,795 --> 00:09:07,171 Where were you? 188 00:09:07,213 --> 00:09:09,340 I was calling and calling and... 189 00:09:09,382 --> 00:09:11,175 Who is with you? 190 00:09:11,217 --> 00:09:14,094 We heard a man's voice. 191 00:09:16,430 --> 00:09:17,806 Thanks for coming back. It's ok. 192 00:09:17,848 --> 00:09:19,099 I want to help. 193 00:09:19,141 --> 00:09:21,101 I know what she's going through. 194 00:09:21,143 --> 00:09:22,143 Her name's Lacey. 195 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 I'm alone, bill. 196 00:09:29,485 --> 00:09:34,615 They hit me and they burn me when I don't do what they want. 197 00:09:34,657 --> 00:09:37,451 What do they want you to do? 198 00:09:37,493 --> 00:09:39,411 Breeders are garbage. 199 00:09:39,453 --> 00:09:41,705 They take me for sex. 200 00:09:41,747 --> 00:09:43,332 They cut me. 201 00:09:43,374 --> 00:09:48,796 They make me drink animal blood and people blood. 202 00:09:48,838 --> 00:09:52,132 They stick things into me. 203 00:09:52,174 --> 00:09:53,676 I need your help, bill. 204 00:09:53,718 --> 00:09:55,804 I need you. Ok. 205 00:09:55,846 --> 00:09:58,639 Look, I have a plan. 206 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 Can you find a way to get here? 207 00:10:04,729 --> 00:10:08,107 Susan, it's good to see you again. 208 00:10:08,149 --> 00:10:09,149 We've missed you. 209 00:10:13,654 --> 00:10:14,572 All right. 210 00:10:14,614 --> 00:10:15,614 Who are you? 211 00:10:18,826 --> 00:10:21,120 Can I come to your concert tomorrow? 212 00:10:21,162 --> 00:10:23,372 I want to come. 213 00:10:23,414 --> 00:10:25,666 Go away. 214 00:10:25,708 --> 00:10:28,294 No, you go away. 215 00:10:28,336 --> 00:10:30,421 I'm going nowhere. 216 00:10:33,549 --> 00:10:35,634 We need to tell the pastors about this. 217 00:10:35,676 --> 00:10:37,761 She can't keep calling the station. 218 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 They're just gonna scare her off. 219 00:10:39,305 --> 00:10:40,514 Look, she asked for my help. 220 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 She trusts me. 221 00:10:42,475 --> 00:10:45,185 Do you know how to deal with demonic possession? 222 00:10:45,227 --> 00:10:46,645 Well, I mean, I'm a Christian. 223 00:10:46,687 --> 00:10:48,856 Aren't I? 224 00:10:48,898 --> 00:10:51,400 Look, I say we don't involve anyone else, 225 00:10:51,442 --> 00:10:52,901 just for right now. 226 00:10:52,943 --> 00:10:54,570 Let's be the first ones to talk to her 227 00:10:54,612 --> 00:10:56,196 when she comes to the concert. 228 00:10:56,238 --> 00:10:57,072 Enough. 229 00:10:57,114 --> 00:11:00,200 Look, I'm the program director, which 230 00:11:00,242 --> 00:11:03,287 means I'm ultimately in charge. 231 00:11:03,329 --> 00:11:05,623 Both of you, go home. 232 00:11:05,665 --> 00:11:07,916 I'm filing a report with the police. 233 00:11:07,958 --> 00:11:10,628 And we'll see if she calls back in the morning. 234 00:11:10,670 --> 00:11:11,670 Capisce? 235 00:11:15,925 --> 00:11:16,925 All right. 236 00:11:21,430 --> 00:11:22,598 She didn't call the church. 237 00:11:22,640 --> 00:11:24,224 She called the station. 238 00:11:24,266 --> 00:11:25,768 She opened up to me. 239 00:11:25,810 --> 00:11:27,311 So you're going to what? 240 00:11:27,353 --> 00:11:29,480 Exorcise her over the phone? 241 00:11:29,522 --> 00:11:31,649 Or at the concert in between commercial breaks? 242 00:11:31,691 --> 00:11:34,401 That would be the Christian thing to do. Oh, come on, bill. 243 00:11:34,443 --> 00:11:35,695 I know you better than that. 244 00:11:38,823 --> 00:11:41,700 Well, you always want to be the hero. For the church, 245 00:11:41,742 --> 00:11:44,203 for the station. 246 00:11:44,245 --> 00:11:45,454 Hey. 247 00:11:45,496 --> 00:11:50,292 Well, hey, I can't just sit around while this girl suffers. 248 00:11:50,334 --> 00:11:51,334 Like, could you? 249 00:11:55,297 --> 00:11:57,966 The church has pastors. Ok? 250 00:11:58,008 --> 00:12:00,427 You are a radio host. 251 00:12:00,469 --> 00:12:03,681 Let them handle what their experts at. 252 00:12:03,723 --> 00:12:07,768 Your focus should be on growing our family. 253 00:12:07,810 --> 00:12:10,396 It's my radio program. 254 00:12:10,438 --> 00:12:11,814 Ok? 255 00:12:11,856 --> 00:12:13,273 Lacey called me. 256 00:12:13,315 --> 00:12:15,401 I'm responsible, Elizabeth. 257 00:12:15,443 --> 00:12:16,860 Did you marry me or your job? 258 00:12:22,908 --> 00:12:25,452 Mr. Hadfield and Mr. Mitchell told us the story, 259 00:12:25,494 --> 00:12:27,746 but we wanted to confirm a few details with you. 260 00:12:27,788 --> 00:12:29,873 This girl, she said she was near a gas station? 261 00:12:29,915 --> 00:12:30,749 Yes. 262 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 That's right, officer, a few hours ago. 263 00:12:32,543 --> 00:12:33,460 Right. 264 00:12:33,502 --> 00:12:34,980 We called the gas stations in the area. 265 00:12:35,004 --> 00:12:37,965 There was no sign of any teenage girl in distress. 266 00:12:38,007 --> 00:12:40,801 And no other information about her whereabouts? 267 00:12:40,843 --> 00:12:42,886 No, ma'am. 268 00:12:42,928 --> 00:12:45,848 If she calls again, let us know. 269 00:12:45,890 --> 00:12:47,975 So that's it? 270 00:12:48,017 --> 00:12:49,143 Just keep us informed. 271 00:12:49,185 --> 00:12:51,812 There's been a lot of prank calls this time of year. 272 00:12:51,854 --> 00:12:55,983 But if we determine it to be real, then we'll investigate. 273 00:12:56,025 --> 00:12:56,942 All right. 274 00:12:56,984 --> 00:12:57,984 Thank you. 275 00:13:10,664 --> 00:13:11,999 Pick me up at 10:00? 276 00:13:12,041 --> 00:13:13,041 Yeah. 277 00:13:16,086 --> 00:13:19,965 I promise I'll be better tonight. Yesterday was... 278 00:13:20,007 --> 00:13:21,550 I understand. 279 00:13:21,592 --> 00:13:22,592 Tonight. 280 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 Thanks again for coming. 281 00:13:40,069 --> 00:13:42,029 The demons did not defeat me last time. 282 00:13:42,071 --> 00:13:44,406 And I won't let them defeat Lacey this time. 283 00:14:06,428 --> 00:14:07,346 All right. 284 00:14:07,388 --> 00:14:09,973 Happy all hallows' Eve, you angels and saints, 285 00:14:10,015 --> 00:14:12,601 you kings and queens, you ghost busters 286 00:14:12,643 --> 00:14:16,688 and Draculas I'm bill Scott, rocking a very scary Halloween 287 00:14:16,730 --> 00:14:20,400 night here with pharaoh pharaoh, live in studio. 288 00:14:20,442 --> 00:14:23,070 You guys ready? All right. 289 00:14:23,112 --> 00:14:24,404 So come on down, folks. 290 00:14:24,446 --> 00:14:25,489 And don't be late. 291 00:14:25,531 --> 00:14:28,408 Well, you're already late if you're not here now. 292 00:14:28,450 --> 00:14:29,993 But, hey, maybe you can meet the band 293 00:14:30,035 --> 00:14:31,995 if you stick around after the show. 294 00:14:32,037 --> 00:14:33,914 Looking forward to seeing you here tonight. 295 00:14:33,956 --> 00:14:36,333 You know who you are. All right. 296 00:14:36,375 --> 00:14:38,460 Take it away, guys. All right. 297 00:14:38,502 --> 00:14:40,754 Thank you, Mr. Scott. 298 00:14:40,796 --> 00:14:42,422 So how are we doing tonight? 299 00:14:47,845 --> 00:14:49,930 ? Rock music 300 00:15:07,823 --> 00:15:09,783 ? I was lost and hopeless, 301 00:15:09,825 --> 00:15:10,993 lived on a lonely road. ? 302 00:15:11,035 --> 00:15:16,456 ? He asked me to follow him and I answered his call ? 303 00:15:16,498 --> 00:15:19,459 Yo. 304 00:15:19,501 --> 00:15:20,752 Don't do that. 305 00:15:20,794 --> 00:15:22,671 Sorry. 306 00:15:22,713 --> 00:15:25,007 I just wanted to let you know I sent the others home. 307 00:15:25,049 --> 00:15:26,925 You can leave if you want. 308 00:15:26,967 --> 00:15:28,969 They're going to pre-recorded after the concert. 309 00:15:29,011 --> 00:15:31,013 Could you actually stick around for a little bit, 310 00:15:31,055 --> 00:15:35,643 just keep an eye out for her? Ok. 311 00:15:35,685 --> 00:15:38,103 Sure. 312 00:16:11,053 --> 00:16:12,012 Lacey? 313 00:16:12,054 --> 00:16:14,014 I'm here. 314 00:16:20,729 --> 00:16:23,148 Hello? 315 00:16:34,076 --> 00:16:35,702 We're all here. 316 00:16:49,258 --> 00:16:49,883 Hey. 317 00:16:49,925 --> 00:16:51,218 Help me, bill. 318 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 I don't know... 319 00:16:53,846 --> 00:16:55,013 Bill, there you are. 320 00:16:55,055 --> 00:16:55,764 Lacey? 321 00:16:55,806 --> 00:16:57,891 Just Susan. 322 00:16:57,933 --> 00:17:00,185 Bill, what's going on? 323 00:17:00,227 --> 00:17:02,187 Why are so many people calling you? 324 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 It's Lacey. 325 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Did you hear any of that? 326 00:17:04,982 --> 00:17:07,234 The calls are coming in from every line. 327 00:17:07,276 --> 00:17:09,861 Bill, I don't think that's possible. 328 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 It can't be just one person. 329 00:17:16,994 --> 00:17:19,037 Your phone is being called from extensions 330 00:17:19,079 --> 00:17:21,248 all over the church building. 331 00:17:21,290 --> 00:17:23,583 If it was just one person, they'd 332 00:17:23,625 --> 00:17:27,004 have to go from the nursery room to the library, 333 00:17:27,046 --> 00:17:28,922 in under a second. 334 00:17:28,964 --> 00:17:31,091 This is a big building, bill. 335 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 That walk alone takes five minutes. 336 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 Lacey. 337 00:17:36,388 --> 00:17:39,224 I'm in the building, please find me. 338 00:17:39,266 --> 00:17:40,266 Lacey, where... 339 00:18:58,220 --> 00:18:58,970 Ah. 340 00:18:59,012 --> 00:19:00,222 Here he is. 341 00:19:00,264 --> 00:19:02,724 Bill, this is Roxanne. 342 00:19:02,766 --> 00:19:05,936 She's been looking for you. 343 00:19:05,978 --> 00:19:09,189 What have you done with Lacey? 344 00:19:09,231 --> 00:19:10,357 Who are you? 345 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 What do you want with Lacey? 346 00:19:21,827 --> 00:19:23,703 I'm just looking for Lacey. 347 00:19:23,745 --> 00:19:26,706 Well, in that case, we don't know a Lacey. 348 00:19:26,748 --> 00:19:30,877 I was given a special assignment. 349 00:19:30,919 --> 00:19:34,089 What kind of assignment? 350 00:19:34,131 --> 00:19:35,131 I think you know. 351 00:19:38,051 --> 00:19:40,387 Maybe we do. 352 00:19:40,429 --> 00:19:44,432 But we want to hear it from you. 353 00:19:44,474 --> 00:19:47,060 I've come to kill her. 354 00:19:47,102 --> 00:19:49,938 How do you know she's here? 355 00:19:49,980 --> 00:19:55,277 I know, because she came with me. 356 00:19:58,280 --> 00:20:00,365 You picked her up on the way over? 357 00:20:05,871 --> 00:20:07,414 Lacey lives inside me. 358 00:20:22,387 --> 00:20:24,764 Bill, you promised you 359 00:20:24,806 --> 00:20:26,391 would help me. Don't let them kill me. 360 00:20:34,816 --> 00:20:36,902 So how are we going to handle this? 361 00:20:36,944 --> 00:20:38,111 Call the police. 362 00:20:38,153 --> 00:20:40,447 She threatened murder. Murder who? 363 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 The voice in her head? 364 00:20:41,615 --> 00:20:44,409 Well, maybe she's got multiple personality disorder. 365 00:20:44,451 --> 00:20:48,455 Alan, do you remember those voices on the phone? 366 00:20:48,497 --> 00:20:49,247 You said it yourself. 367 00:20:49,289 --> 00:20:51,708 Those voices, they're not human. 368 00:20:55,003 --> 00:20:58,465 Listen, I got her here. 369 00:20:58,507 --> 00:21:02,052 Just give me a chance with her before you call anyone. 370 00:21:02,094 --> 00:21:05,263 I can get her to turn to Christ. 371 00:21:05,305 --> 00:21:07,057 Then, she'll be free of her demons. 372 00:21:10,852 --> 00:21:13,980 This could help grow our church, Dennis. 373 00:21:14,022 --> 00:21:16,524 Listen, if this in any way goes south, 374 00:21:16,566 --> 00:21:20,987 the station, lakeland's, will be on the hook. 375 00:21:21,029 --> 00:21:22,489 We can't have that. 376 00:21:22,531 --> 00:21:24,491 Ok. 377 00:21:24,533 --> 00:21:25,283 All right. 378 00:21:25,325 --> 00:21:27,244 This is officially my decision. 379 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 This is on me. 380 00:21:29,204 --> 00:21:31,498 You happy? 381 00:21:31,540 --> 00:21:32,749 Your wife is angry. 382 00:21:43,176 --> 00:21:44,176 He in there? 383 00:21:46,555 --> 00:21:47,222 You said 10:00. 384 00:21:47,264 --> 00:21:48,139 I know. 385 00:21:48,181 --> 00:21:49,015 I've been waiting in the parking lot. 386 00:21:49,057 --> 00:21:49,933 I'm sorry. What? 387 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 What is taking so long? 388 00:21:53,979 --> 00:21:56,564 Roxanne, this is my wife, Elizabeth. 389 00:21:56,606 --> 00:21:59,401 Hello, Elizabeth. 390 00:21:59,443 --> 00:22:03,196 Roxanne was the one calling the station last night. 391 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 Oh. 392 00:22:08,577 --> 00:22:10,245 Why is it so cold in here? 393 00:22:10,287 --> 00:22:12,163 Bill? 394 00:22:12,205 --> 00:22:17,335 You wanted to tell me about being saved? 395 00:22:17,377 --> 00:22:18,377 Sure. 396 00:22:24,593 --> 00:22:28,972 Roxanne, do you know that, as a child of god, 397 00:22:29,014 --> 00:22:33,226 you can't have a spirit that is not from god living inside you? 398 00:22:33,268 --> 00:22:34,227 Yes. 399 00:22:34,269 --> 00:22:35,913 And as christians, we have power over demons 400 00:22:35,937 --> 00:22:38,565 through Jesus Christ, our lord and saviour. 401 00:22:38,607 --> 00:22:43,278 Roxanne, god loves you immeasurably. 402 00:22:43,320 --> 00:22:45,822 And his mercy is unending. 403 00:22:51,495 --> 00:22:54,331 Can we, can we pray for you, Roxanne? 404 00:23:07,219 --> 00:23:12,932 Dear lord, please give Roxanne peace and freedom 405 00:23:12,974 --> 00:23:15,935 from the demons, so that she can hear 406 00:23:15,977 --> 00:23:18,521 and respond to your love for her. 407 00:23:18,563 --> 00:23:22,109 We will never leave her. 408 00:23:22,526 --> 00:23:25,445 You told me you'll love me, 409 00:23:25,487 --> 00:23:28,239 you would fight for me. Why are you trying to kill me? 410 00:23:28,281 --> 00:23:29,281 Why, bill? 411 00:23:30,992 --> 00:23:32,243 I want to talk to Roxanne. 412 00:23:32,285 --> 00:23:33,285 No. 413 00:23:40,168 --> 00:23:41,419 Roxanne, calm down. 414 00:23:41,461 --> 00:23:43,546 Calm down. 415 00:23:43,588 --> 00:23:44,588 Calm down. 416 00:23:47,008 --> 00:23:48,134 Elizabeth, get out of here. 417 00:23:48,176 --> 00:23:50,553 Listen, Roxanne... 418 00:24:18,582 --> 00:24:25,004 I'm not sure if I really want her to go. 419 00:24:25,046 --> 00:24:27,507 She's a friend of mine. 420 00:24:27,549 --> 00:24:29,008 Lacey helps me. 421 00:24:29,050 --> 00:24:31,511 Lacey is not your friend. 422 00:24:31,553 --> 00:24:33,096 She wants to destroy you. 423 00:24:36,224 --> 00:24:39,727 Lord, I command Satan, in Jesus' name, 424 00:24:39,769 --> 00:24:41,396 to show himself for who he really is. 425 00:24:41,438 --> 00:24:42,522 No. 426 00:24:42,564 --> 00:24:45,734 I will kill you, bill Scott. Aaah!!! 427 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 It's ok. 428 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 It's ok. 429 00:24:54,743 --> 00:24:55,743 What was that? 430 00:24:58,747 --> 00:25:01,374 What happened? 431 00:25:01,416 --> 00:25:03,376 I think Lacey's gone. 432 00:25:03,418 --> 00:25:04,419 I can't go back. 433 00:25:04,461 --> 00:25:06,379 They'll kill me. 434 00:25:06,421 --> 00:25:07,464 You don't have to go back. 435 00:25:07,506 --> 00:25:09,674 We... we'll take you to a hospital. No. 436 00:25:09,716 --> 00:25:10,550 No, please. 437 00:25:10,592 --> 00:25:12,051 They'll find me there. 438 00:25:12,093 --> 00:25:16,097 Bill, you're the only one who can help me. 439 00:25:20,268 --> 00:25:21,060 Ok. 440 00:25:21,102 --> 00:25:23,438 You can come home with us tonight. 441 00:25:23,480 --> 00:25:25,273 I promise, they won't find you. 442 00:25:40,247 --> 00:25:42,415 Will I have to have sex with you? 443 00:25:42,457 --> 00:25:44,584 What? No. 444 00:25:44,626 --> 00:25:46,085 No. No. 445 00:25:46,127 --> 00:25:48,213 Am I to be your slave? 446 00:25:48,255 --> 00:25:50,590 Will I be chained up in your basement? 447 00:25:50,632 --> 00:25:54,427 Look, no slavery, no chains, no basement. 448 00:26:00,100 --> 00:26:02,393 Can we grab some of my jewellery from my friend's place? 449 00:26:02,435 --> 00:26:04,604 It's a short detour. 450 00:26:04,646 --> 00:26:07,732 It's past midnight. 451 00:26:07,774 --> 00:26:08,566 God. 452 00:26:08,608 --> 00:26:09,835 Didn't she say these friends of hers 453 00:26:09,859 --> 00:26:11,486 were the ones trying to kill her? 454 00:26:14,322 --> 00:26:16,282 So not tonight. 455 00:26:16,324 --> 00:26:18,577 Tomorrow morning, if it's that important to you. 456 00:26:21,746 --> 00:26:24,123 If Satan thinks he is so bad and bold, 457 00:26:24,165 --> 00:26:25,393 I think I'll command him to bring me 458 00:26:25,417 --> 00:26:30,296 the jewellery in Jesus' name so I don't have to make the drive. 459 00:26:30,338 --> 00:26:31,338 Hmm? 460 00:26:35,594 --> 00:26:36,594 I know. 461 00:26:36,636 --> 00:26:40,765 I should've run it by you first. I wasn't thinking. 462 00:26:40,807 --> 00:26:43,351 I was just overwhelmed. 463 00:26:43,393 --> 00:26:45,812 Mhm. You think? 464 00:27:22,682 --> 00:27:25,643 Look, if I felt that we were in any kind of danger, 465 00:27:25,685 --> 00:27:26,686 I wouldn't have offered. 466 00:27:29,731 --> 00:27:31,816 Please? 467 00:27:31,858 --> 00:27:32,859 Just for a few days. 468 00:27:32,901 --> 00:27:39,073 And then, I promise I will take her somewhere else. Two days. 469 00:27:39,115 --> 00:27:42,493 And then, she's gone. 470 00:27:42,535 --> 00:27:45,371 I love you. 471 00:27:45,413 --> 00:27:46,413 And I'm sorry. 472 00:27:50,210 --> 00:27:52,879 I love that you want to help her. 473 00:27:52,921 --> 00:27:56,132 I'm just not loving the way you're doing it. 474 00:28:21,324 --> 00:28:24,577 Your request is my command. 475 00:28:32,877 --> 00:28:35,463 Did the phone just ring? 476 00:28:35,505 --> 00:28:36,506 It was nothing. 477 00:28:36,548 --> 00:28:37,548 Go back to sleep. 478 00:30:05,470 --> 00:30:07,054 And swallow your soul. 479 00:30:07,096 --> 00:30:08,639 Join us. 480 00:30:08,681 --> 00:30:09,849 My name is legion. 481 00:30:09,891 --> 00:30:17,315 Let us awaken the lord of the abyss. 482 00:30:31,412 --> 00:30:32,412 Bill? 483 00:30:34,541 --> 00:30:36,667 What are you doing? 484 00:30:36,709 --> 00:30:37,627 Nothing. 485 00:30:37,669 --> 00:30:39,087 Let's go to bed. 486 00:30:52,684 --> 00:30:56,103 How did you get my jewellery? 487 00:30:56,145 --> 00:31:01,275 Let's go, everyone. You're right. 488 00:31:01,317 --> 00:31:03,903 This is a good idea. 489 00:31:03,945 --> 00:31:06,531 After the service, I'll drive your car home 490 00:31:06,573 --> 00:31:08,407 and you can ride with Lizzie in ours. 491 00:31:08,449 --> 00:31:09,992 Ok? 492 00:31:10,034 --> 00:31:11,703 Can you tell me about the sacrifices? 493 00:31:14,539 --> 00:31:17,708 Um, what sacrifices? 494 00:31:17,750 --> 00:31:19,377 At your church. 495 00:31:19,419 --> 00:31:22,755 Are they human or animal? 496 00:31:22,797 --> 00:31:26,926 We don't do that. 497 00:31:26,968 --> 00:31:31,389 That's not what church is. 498 00:31:31,431 --> 00:31:34,434 But you drink blood: The blood and the flesh of Christ. 499 00:31:35,810 --> 00:31:36,871 That's not what that means. 500 00:31:36,895 --> 00:31:37,603 No. 501 00:31:37,645 --> 00:31:39,438 It's symbolic. 502 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 It's just wine and bread. 503 00:31:41,149 --> 00:31:42,984 You'll see when we get there. 504 00:32:00,877 --> 00:32:02,461 Are you sure this is a good idea? 505 00:32:06,758 --> 00:32:08,134 Get her out of here now. But... 506 00:32:08,176 --> 00:32:09,468 Go. 507 00:32:09,510 --> 00:32:10,613 They're coming for me, bill. 508 00:32:10,637 --> 00:32:11,804 Get her out, now. 509 00:32:11,846 --> 00:32:12,513 Ok. 510 00:32:12,555 --> 00:32:13,991 They're coming to get me, bill. Ok. Ok. 511 00:32:14,015 --> 00:32:14,640 Ok. Go. 512 00:32:14,682 --> 00:32:15,516 Go, go, go. It's all right. 513 00:32:15,558 --> 00:32:16,726 It's all right. 514 00:32:16,768 --> 00:32:17,768 We're fine. 515 00:32:22,982 --> 00:32:25,484 A lot are high level officials in the government 516 00:32:25,526 --> 00:32:31,073 and in the church, from every area of society, 517 00:32:31,115 --> 00:32:34,952 more common in the wealthy class than the middle or poor class. 518 00:32:34,994 --> 00:32:38,664 They put curses on people who oppose them. 519 00:32:38,706 --> 00:32:39,498 They? 520 00:32:39,540 --> 00:32:42,960 And what do these curses do exactly? 521 00:32:43,002 --> 00:32:49,091 We usually use them to destroy relationships, churches, 522 00:32:49,133 --> 00:32:51,886 breaking up marriages. 523 00:32:51,928 --> 00:32:53,680 Christian marriages are a high priority. 524 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 Curses can even kill a person. 525 00:33:00,061 --> 00:33:01,646 All in the name of Satan? 526 00:33:01,688 --> 00:33:02,521 Yes. 527 00:33:02,563 --> 00:33:05,107 His army was mobilized a long time ago. 528 00:33:05,149 --> 00:33:08,778 They're all around us. 529 00:33:08,820 --> 00:33:09,528 Ok. 530 00:33:09,570 --> 00:33:12,031 So then, what do they look like? 531 00:33:12,073 --> 00:33:14,158 I mean, are they devil worshippers? 532 00:33:19,247 --> 00:33:23,125 They move on a different level, manifesting at will, 533 00:33:23,167 --> 00:33:27,046 possessing, moving things. 534 00:33:27,088 --> 00:33:29,548 But you can't see them. 535 00:33:29,590 --> 00:33:33,010 You keep saying they are coming for you. 536 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 What do you mean by that? 537 00:33:37,640 --> 00:33:39,558 Like a voice travelling through a phone line. 538 00:33:40,727 --> 00:33:43,730 They can inhabit or possess other people or animals. 539 00:33:52,238 --> 00:33:53,990 They're coming to get me. 540 00:33:54,032 --> 00:33:54,991 I can feel it. 541 00:33:55,033 --> 00:33:56,575 They're getting close. 542 00:33:56,617 --> 00:33:57,952 Lacey? Ok. 543 00:33:57,994 --> 00:33:59,161 Here we go. 544 00:33:59,203 --> 00:34:01,956 Country fried steak and eggs, waffles with maple syrup. 545 00:34:06,002 --> 00:34:08,170 Is there anything else that I can get you? We're fine. 546 00:34:08,212 --> 00:34:09,212 Thank you. 547 00:34:17,847 --> 00:34:21,851 I heard voices coming from your room last night. 548 00:34:21,893 --> 00:34:24,311 Some of them are nice. 549 00:34:24,353 --> 00:34:27,064 And some of them not very nice. 550 00:34:27,106 --> 00:34:29,150 How did you end up in a coven? 551 00:34:29,192 --> 00:34:34,655 I was raised in a coven, to serve as a breeder. 552 00:34:34,697 --> 00:34:35,781 Oh, so you 553 00:34:35,823 --> 00:34:36,823 you've had children? 554 00:34:39,994 --> 00:34:42,705 Well, where are they now? 555 00:34:42,747 --> 00:34:44,040 Are they still in this coven? 556 00:34:44,082 --> 00:34:45,750 Can we go get them out? 557 00:34:51,130 --> 00:34:55,593 I have seen many babies sacrificed over the years 558 00:34:55,635 --> 00:34:56,761 in many different ways. 559 00:35:00,932 --> 00:35:03,809 Right. 560 00:35:03,851 --> 00:35:05,936 I've had enough of this nonsense. 561 00:35:05,978 --> 00:35:07,146 Just wait here, Roxanne. 562 00:35:07,188 --> 00:35:08,188 Please? 563 00:35:11,776 --> 00:35:12,818 Hey, Elizabeth. 564 00:35:12,860 --> 00:35:13,944 Wait, wait... 565 00:35:13,986 --> 00:35:16,238 What is it that you think you can do for her, bill? 566 00:35:16,280 --> 00:35:18,199 Liz, I'm trying to help her. 567 00:35:18,241 --> 00:35:20,618 It's my responsibility to free her from these demons. 568 00:35:20,660 --> 00:35:21,452 Yeah? 569 00:35:21,494 --> 00:35:22,971 Well, I want her out of our lives. Lizzie... 570 00:35:22,995 --> 00:35:24,330 No. 571 00:35:24,372 --> 00:35:26,707 Are you my husband or are you her saviour? 572 00:35:26,749 --> 00:35:30,211 Because you can't be both. 573 00:35:30,253 --> 00:35:33,089 I paid for breakfast. 574 00:35:33,131 --> 00:35:35,257 I wanted to. 575 00:35:35,299 --> 00:35:36,299 Thanks. 576 00:35:45,059 --> 00:35:47,895 He took her home with him? 577 00:35:47,937 --> 00:35:50,856 What's wrong? 578 00:35:50,898 --> 00:35:53,359 Demons just aren't evil. 579 00:35:53,401 --> 00:35:55,861 They're cunning. 580 00:35:55,903 --> 00:35:59,365 Their hatred for people, I almost 581 00:35:59,407 --> 00:36:01,242 died when I had to deal with them. 582 00:36:01,284 --> 00:36:03,702 I hope bill understands just how dangerous 583 00:36:03,744 --> 00:36:09,792 having Roxanne in his house is. To himself and to Elizabeth. 584 00:36:09,834 --> 00:36:11,043 Here they are. 585 00:36:11,085 --> 00:36:14,046 I just wanted to congratulate you guys on our live to air 586 00:36:14,088 --> 00:36:14,713 concert. 587 00:36:14,755 --> 00:36:17,133 I heard it went really well. 588 00:36:17,175 --> 00:36:17,925 Thanks. 589 00:36:17,967 --> 00:36:23,180 Where is bill? 590 00:36:29,770 --> 00:36:31,188 Shoo. 591 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 Go on. 592 00:36:34,734 --> 00:36:37,278 You guys like to blast the air conditioner in here. 593 00:36:37,320 --> 00:36:39,864 Too cold for me I'm afraid. 594 00:36:39,906 --> 00:36:42,158 Have a blessed Sunday. 595 00:36:42,200 --> 00:36:42,867 Ok. 596 00:36:42,909 --> 00:36:43,826 On three, we're going to run. 597 00:36:43,868 --> 00:36:45,995 Just SWAT it out of the way if you have to. 598 00:36:46,037 --> 00:36:46,787 Ok? 599 00:36:46,829 --> 00:36:47,746 Ready? 600 00:36:47,788 --> 00:36:51,208 One, two, three. Go, go, go. 601 00:37:00,134 --> 00:37:01,134 Bill? 602 00:37:04,138 --> 00:37:05,723 Get under the desks. 603 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 No. 604 00:37:25,910 --> 00:37:28,287 What the hell was that? 605 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 Soul traveller. 606 00:37:42,551 --> 00:37:44,470 Please find out if that was an earthquake. 607 00:37:44,512 --> 00:37:46,180 An earthquake? 608 00:37:46,222 --> 00:37:47,473 In this part of the country? 609 00:37:54,981 --> 00:37:56,482 It's Roxanne's demons. 610 00:37:56,524 --> 00:37:58,192 This has to end. 611 00:38:09,412 --> 00:38:10,454 Can I ask you a question? 612 00:38:13,249 --> 00:38:14,249 Anything. 613 00:38:18,379 --> 00:38:21,465 You said Lacey lives inside you. 614 00:38:21,507 --> 00:38:24,093 How many others are there? 615 00:38:24,135 --> 00:38:26,345 Would you like to speak to someone in particular, bill? 616 00:38:26,387 --> 00:38:28,180 Because I'd rather not get them out. 617 00:38:28,222 --> 00:38:29,181 No, no. 618 00:38:29,223 --> 00:38:36,480 I was just... was there a demon in that bird? 619 00:38:36,522 --> 00:38:38,023 Could be. 620 00:38:38,065 --> 00:38:40,025 Could be the other members of the coven. 621 00:38:40,067 --> 00:38:41,568 They're pissed that I left. 622 00:38:41,610 --> 00:38:45,489 They even killed a woman who tried to leave. 623 00:38:45,531 --> 00:38:47,950 I just hope they don't hurt you or Elizabeth 624 00:38:47,992 --> 00:38:49,076 for trying to help me. 625 00:38:53,581 --> 00:38:57,918 Roxanne, can I pray for you? 626 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 It will help. 627 00:39:15,519 --> 00:39:21,567 Dear lord Jesus, I pray for Roxanne 628 00:39:21,609 --> 00:39:23,402 that you would deliver her from the demons. 629 00:39:23,444 --> 00:39:26,447 Roxanne will die for her decision to leave us. 630 00:39:26,489 --> 00:39:27,573 I rebuke you, demon. 631 00:39:27,615 --> 00:39:30,492 I have summoned my followers to come for her. 632 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Because of you, we are going to kill Roxanne. 633 00:39:33,329 --> 00:39:37,249 She is no longer hidden and safe. 634 00:39:37,291 --> 00:39:41,253 And you will be responsible for her death. 635 00:39:41,295 --> 00:39:42,295 You should've listened. 636 00:39:48,135 --> 00:39:51,055 What's happening? 637 00:39:51,097 --> 00:39:52,222 Get away. 638 00:39:52,264 --> 00:39:53,015 What is happening? 639 00:39:53,057 --> 00:39:54,057 I don't know. 640 00:39:59,939 --> 00:40:02,942 - Roxanne? - Lroxanne? 641 00:40:04,985 --> 00:40:06,362 Roxanne? 642 00:40:15,287 --> 00:40:17,248 I guess that really made him mad. 643 00:40:21,544 --> 00:40:24,380 You should probably lie down and rest. 644 00:40:24,422 --> 00:40:25,422 I'll get you settled. 645 00:40:39,186 --> 00:40:47,186 Hey. 646 00:40:48,988 --> 00:40:52,991 Hey, Alan, Sandra. 647 00:40:53,033 --> 00:40:54,159 What brings you here? 648 00:40:54,201 --> 00:40:56,286 We missed you at church today, man. 649 00:40:56,328 --> 00:40:57,162 Yeah. 650 00:40:57,204 --> 00:40:59,331 Well, it was a bit of a rough morning. 651 00:40:59,373 --> 00:41:00,457 How's Elizabeth doing? 652 00:41:00,499 --> 00:41:01,166 Oh, she's fine. 653 00:41:01,208 --> 00:41:02,543 She's fine. Is she home? 654 00:41:02,585 --> 00:41:03,419 I'd love to say hi. 655 00:41:03,461 --> 00:41:05,421 Oh, she's actually upstairs napping. 656 00:41:05,463 --> 00:41:06,463 So... 657 00:41:06,505 --> 00:41:10,134 Is Roxanne still with you? 658 00:41:10,176 --> 00:41:11,009 Ok. 659 00:41:11,051 --> 00:41:12,052 What's this really about? 660 00:41:15,556 --> 00:41:17,391 A few of us at the station are concerned 661 00:41:17,433 --> 00:41:21,019 about you and Elizabeth, especially Susan. She thinks... 662 00:41:21,061 --> 00:41:21,979 Tell him what happened. 663 00:41:22,021 --> 00:41:24,982 Look, guys, I really appreciate your concern, 664 00:41:25,024 --> 00:41:25,983 but I can handle this. 665 00:41:26,025 --> 00:41:26,984 Ok? 666 00:41:27,026 --> 00:41:29,194 Bill, maybe it's time to call the police again. 667 00:41:29,236 --> 00:41:32,448 Roxanne is a welcome guest in our house. 668 00:41:32,490 --> 00:41:34,199 And she wants to stay. 669 00:41:34,241 --> 00:41:36,410 She's an adult who's free to make her own decisions. 670 00:41:36,452 --> 00:41:38,495 It's not Roxanne we're worried about, man. 671 00:41:43,584 --> 00:41:45,419 Look, I really do appreciate your concern. 672 00:41:48,339 --> 00:41:49,548 I'll see you at work tomorrow. 673 00:41:57,431 --> 00:41:58,431 Morning, bill. 674 00:42:10,110 --> 00:42:11,695 We're concerned, bill. 675 00:42:11,737 --> 00:42:13,572 Roxanne, her demons. 676 00:42:13,614 --> 00:42:16,533 Did you see what happened out there? 677 00:42:16,575 --> 00:42:18,744 People are scared. 678 00:42:18,786 --> 00:42:22,080 And I can't run a radio station on half staff. 679 00:42:22,122 --> 00:42:24,791 If you keep meddling with Roxanne, 680 00:42:24,833 --> 00:42:27,085 it's going to come back. 681 00:42:27,127 --> 00:42:28,086 You need to stop. 682 00:42:28,128 --> 00:42:29,808 Whatever happened to leading her to Christ? 683 00:42:33,217 --> 00:42:35,093 And showing the larger community all the good 684 00:42:35,135 --> 00:42:36,803 work that we're doing? 685 00:42:36,845 --> 00:42:38,388 Or growing our church? 686 00:42:38,430 --> 00:42:40,766 That's still lakeland's priority, isn't it? 687 00:42:40,808 --> 00:42:42,768 It certainly is. 688 00:42:42,810 --> 00:42:46,104 I presume you told him what happened here yesterday. 689 00:42:46,146 --> 00:42:49,066 Bill, maybe you should focus on promoting 690 00:42:49,108 --> 00:42:52,402 the tithes and the offerings for the newcomers program. 691 00:42:52,444 --> 00:42:56,114 Let the church handle Roxanne, quietly. 692 00:42:56,156 --> 00:42:59,284 Roxanne asked for my help. 693 00:42:59,326 --> 00:43:01,245 She's not going to cooperate with anyone else. 694 00:43:01,287 --> 00:43:03,789 We agree, bill. 695 00:43:03,831 --> 00:43:05,290 But let others help. 696 00:43:05,332 --> 00:43:08,794 I can't just abandon her. 697 00:43:08,836 --> 00:43:10,546 How does Elizabeth feel about this? 698 00:44:03,390 --> 00:44:04,349 Hello? 699 00:44:04,391 --> 00:44:06,226 Roxanne. 700 00:44:06,268 --> 00:44:07,060 I'm sorry. 701 00:44:07,102 --> 00:44:08,462 I didn't know you were still here. 702 00:44:33,754 --> 00:44:37,299 Do you work a job? Yes. 703 00:44:37,341 --> 00:44:41,219 I'm a teller at a bank. 704 00:44:41,261 --> 00:44:44,681 Is it like a family for you? 705 00:44:44,723 --> 00:44:45,932 I guess. 706 00:44:45,974 --> 00:44:46,850 Sort of. 707 00:44:46,892 --> 00:44:47,935 I've never had a family. 708 00:44:52,272 --> 00:44:54,358 You and bill make a lovely couple. 709 00:44:54,400 --> 00:44:55,567 Why don't you have kids yet? 710 00:44:58,612 --> 00:45:01,281 We're planning on it. 711 00:45:01,323 --> 00:45:05,786 Don't most young churchgoing couples have kids by now? 712 00:45:05,828 --> 00:45:08,455 I didn't know you were familiar with so many young churchgoing 713 00:45:08,497 --> 00:45:09,497 couples. 714 00:45:21,635 --> 00:45:24,471 I can tell he's very busy, running that popular radio 715 00:45:24,513 --> 00:45:25,931 show and all. 716 00:45:25,973 --> 00:45:30,268 It must be tough that he doesn't make family a priority. 717 00:45:30,310 --> 00:45:34,272 Roxanne, don't take this the wrong way, 718 00:45:34,314 --> 00:45:37,859 but how long are you planning on staying here? 719 00:45:37,901 --> 00:45:38,944 What's your next move? 720 00:45:38,986 --> 00:45:41,571 Bill says I can stay until I'm free of the demons. 721 00:45:41,613 --> 00:45:43,949 I trust him. 722 00:45:43,991 --> 00:45:47,327 Do you not trust in him, Elizabeth? 723 00:45:47,369 --> 00:45:48,286 No. 724 00:45:48,328 --> 00:45:50,622 It's not a matter of trusting in him, per se. 725 00:45:54,960 --> 00:45:55,669 Hold on a second. 726 00:45:55,711 --> 00:45:56,711 I have an idea. 727 00:46:03,969 --> 00:46:05,387 Why don't we end this right now? 728 00:46:05,429 --> 00:46:06,429 Shall we? 729 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 I'm going to kill her. 730 00:46:21,862 --> 00:46:24,489 I'm going to kill her. 731 00:46:24,531 --> 00:46:28,452 She is mine and I'm going to kill her, because of you. 732 00:47:04,905 --> 00:47:07,032 Elizabeth? 733 00:47:07,074 --> 00:47:09,910 Roxanne? 734 00:47:22,089 --> 00:47:23,715 Oh my god. 735 00:47:23,757 --> 00:47:24,716 Oh my god. 736 00:47:24,758 --> 00:47:26,051 Oh my god. 737 00:47:26,093 --> 00:47:27,010 I'm sorry. 738 00:47:27,052 --> 00:47:28,053 I'm sorry. 739 00:47:33,559 --> 00:47:37,354 Where do you think you're going, friends? 740 00:47:37,396 --> 00:47:38,730 This is my home. 741 00:47:38,772 --> 00:47:42,651 In the name of god, you are not welcome here. 742 00:47:46,780 --> 00:47:48,907 Help me hold her down. 743 00:47:48,949 --> 00:47:52,369 Elizabeth. 744 00:47:52,411 --> 00:47:54,913 She has something in her hand. 745 00:47:54,955 --> 00:47:56,249 Hold her wrists. Come on. 746 00:47:56,291 --> 00:47:57,291 Hold her wrists. 747 00:48:02,004 --> 00:48:03,755 I know what you're thinking. 748 00:48:03,797 --> 00:48:06,508 I brought them myself so we could finish the job. 749 00:48:10,429 --> 00:48:11,096 Make it stop. 750 00:48:11,138 --> 00:48:11,888 Help me carry her. 751 00:48:11,930 --> 00:48:12,764 Make it stop. 752 00:48:12,806 --> 00:48:13,682 Come on. 753 00:48:13,724 --> 00:48:14,725 Elizabeth. 754 00:48:44,671 --> 00:48:45,589 I don't understand. 755 00:48:45,631 --> 00:48:47,465 Why can't we just call 911? 756 00:48:47,507 --> 00:48:49,152 I'm not just going to give up and call 911. 757 00:48:49,176 --> 00:48:52,054 Bill, you don't have to look at it like you're giving up. 758 00:49:07,027 --> 00:49:09,905 No one's accepting new patients so last minute. 759 00:49:09,947 --> 00:49:12,658 Well, we can't just leave her tied up in our basement. 760 00:49:34,888 --> 00:49:37,515 We can do more to help. 761 00:49:37,557 --> 00:49:39,893 This is why lakeland's first assembly of god 762 00:49:39,935 --> 00:49:42,604 is proud to help fund raise for the southern shores 763 00:49:42,646 --> 00:49:43,981 rehabilitation centre. 764 00:50:08,672 --> 00:50:09,672 Roxanne. 765 00:50:14,886 --> 00:50:17,180 They told me what you're planning. 766 00:50:17,222 --> 00:50:20,725 I don't want to go there. 767 00:50:20,767 --> 00:50:23,186 Don't leave me, bill. 768 00:50:23,228 --> 00:50:26,898 Southern shores is an excellent ministry, Roxanne. 769 00:50:26,940 --> 00:50:28,858 Your wife put you up to this, didn't she? 770 00:50:28,900 --> 00:50:31,111 She hates me. 771 00:50:31,153 --> 00:50:34,739 Look, they're much more equipped to help you, long -term. 772 00:50:34,781 --> 00:50:36,533 You're leaving me? 773 00:50:36,575 --> 00:50:38,994 They'll find me and you're leaving me? 774 00:50:43,331 --> 00:50:46,042 In Jesus's name, I demand that you allow Roxanne 775 00:50:46,084 --> 00:50:47,127 to reach southern shores. 776 00:51:25,707 --> 00:51:27,167 I don't want to go. 777 00:51:27,209 --> 00:51:28,293 I don't want to go. 778 00:51:28,335 --> 00:51:29,127 I don't want to go. 779 00:51:29,169 --> 00:51:30,587 I don't want to go. It's ok. 780 00:51:30,629 --> 00:51:32,756 It's ok. 781 00:51:32,798 --> 00:51:33,798 I'll visit you every day. 782 00:51:33,840 --> 00:51:36,885 I promise. 783 00:52:50,792 --> 00:52:53,253 Can I help you? 784 00:52:53,295 --> 00:52:55,672 This woman needs treatment. 785 00:52:55,714 --> 00:53:00,218 She has wounds on her hand, but she's also... 786 00:53:00,260 --> 00:53:01,427 There's a lot more. 787 00:53:01,469 --> 00:53:04,931 We accept new arrivals generally through a doctor's referral 788 00:53:04,973 --> 00:53:06,891 during office hours. 789 00:53:06,933 --> 00:53:09,018 We can't accept drop-offs at this hour. 790 00:53:09,060 --> 00:53:12,397 Listen, we are not leaving until you admit her. 791 00:53:12,439 --> 00:53:15,358 So go wake up whoever you need to wake up and let's 792 00:53:15,400 --> 00:53:17,152 get this done. 793 00:53:17,194 --> 00:53:18,778 Yeah? 794 00:53:19,779 --> 00:53:23,741 This is bill Scott from wcyg radio in lake land church. 795 00:53:23,783 --> 00:53:25,285 He leads your fundraisers. 796 00:53:25,327 --> 00:53:26,911 Oh, yes. 797 00:53:26,953 --> 00:53:27,953 Of course. 798 00:53:32,959 --> 00:53:34,794 I can't stay with you anymore? 799 00:53:44,304 --> 00:53:46,389 The director would like to speak with you. 800 00:53:46,431 --> 00:53:48,391 I'll tend to her hand. 801 00:53:48,433 --> 00:53:51,060 Thank you. 802 00:53:51,102 --> 00:53:52,312 What a growing garbage dump... 803 00:53:52,354 --> 00:53:53,021 Shut up. 804 00:53:53,063 --> 00:53:53,771 I hate you. 805 00:53:53,813 --> 00:53:55,013 Just shut... 806 00:54:13,500 --> 00:54:16,794 We usually don't get new patients at this hour. 807 00:54:16,836 --> 00:54:18,838 We really appreciate you admitting her 808 00:54:18,880 --> 00:54:20,882 on such short notice. 809 00:54:20,924 --> 00:54:26,304 I know bill here thinks very highly of your practice. 810 00:54:26,346 --> 00:54:27,972 Thank you. 811 00:54:28,014 --> 00:54:34,020 So, tell me, what are your concerns with Roxanne? 812 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 The cuts seem superficial. 813 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 I don't think you need stitches. 814 00:54:37,941 --> 00:54:40,318 So I'm going to put an antiseptic 815 00:54:40,360 --> 00:54:42,028 on it and a clean bandage. 816 00:54:42,070 --> 00:54:43,070 Ok, hun? 817 00:55:00,338 --> 00:55:07,220 Now, honey, this may sting a bit. God. 818 00:55:12,058 --> 00:55:13,143 I need assistance here. 819 00:55:16,104 --> 00:55:18,565 Have you ever tasted human flesh? 820 00:55:21,901 --> 00:55:25,488 Demonic possession is not a recognized psychiatric or 821 00:55:25,530 --> 00:55:27,323 medical diagnosis. 822 00:55:27,365 --> 00:55:29,367 I saw her thrown across my living room. 823 00:55:29,409 --> 00:55:32,412 People with mental illness can display physical movements 824 00:55:32,454 --> 00:55:34,956 that seem impossible. No. 825 00:55:34,998 --> 00:55:36,207 You don't understand. 826 00:55:36,249 --> 00:55:38,602 It can be hard to see a loved one suffer from mental illness. 827 00:55:38,626 --> 00:55:41,546 Hence, we tend to call it demonic possession, 828 00:55:41,588 --> 00:55:45,383 so that these illnesses are seen as coming from outside, 829 00:55:45,425 --> 00:55:48,553 not from within. 830 00:55:48,595 --> 00:55:53,057 Dr. Braun, you can help Roxanne though, right? 831 00:55:53,099 --> 00:55:58,438 Our ministry is geared towards teens and young adults. 832 00:55:58,480 --> 00:56:01,024 You are going to take her, aren't you? 833 00:56:06,279 --> 00:56:10,033 Once Roxanne is cured, I could talk about all the good work 834 00:56:10,075 --> 00:56:13,953 that southern shores is doing on my radio show. 835 00:56:13,995 --> 00:56:17,415 I could do a feature on Roxanne's journey, 836 00:56:17,457 --> 00:56:20,919 from the first time she called me up until her time here. 837 00:56:24,130 --> 00:56:29,177 It could help bring in more fundraising dollars for you. 838 00:56:29,219 --> 00:56:33,264 I suppose we could take her on as a special case. 839 00:56:33,306 --> 00:56:34,849 I can still visit her right? No. 840 00:56:34,891 --> 00:56:36,267 I'm afraid not. 841 00:56:36,309 --> 00:56:38,603 Part of our success is due to limiting contact 842 00:56:38,645 --> 00:56:40,438 with the outside world. 843 00:56:40,480 --> 00:56:42,273 Well, I can't leave her then. 844 00:56:42,315 --> 00:56:43,900 Yes, we can. 845 00:56:46,403 --> 00:56:47,445 I made her a promise. 846 00:56:47,487 --> 00:56:49,614 Well, you're going to break it. 847 00:56:49,656 --> 00:56:51,324 Thank you so much, Dr. Braun. 848 00:56:51,366 --> 00:56:53,451 We really appreciate it. 849 00:56:53,493 --> 00:56:56,579 If we need any further information, we'll call. 850 00:57:14,973 --> 00:57:16,333 Hey, you're doing the right thing. 851 00:57:19,018 --> 00:57:22,063 Am I? 852 00:57:22,105 --> 00:57:23,648 I feel like I failed, Lizzie. 853 00:57:27,277 --> 00:57:29,695 I was supposed to help free her from her demons. 854 00:57:29,737 --> 00:57:36,411 But instead I just dumped her here, 855 00:57:36,453 --> 00:57:37,912 made her someone else's problem. 856 00:57:41,332 --> 00:57:44,335 I'm no good. 857 00:57:44,377 --> 00:57:45,461 I'm a fraud. 858 00:57:53,261 --> 00:57:56,556 Hey. Come on. 859 00:57:56,598 --> 00:57:58,349 God won't be mad at you for asking 860 00:57:58,391 --> 00:58:00,518 for a little bit of help. 861 00:58:00,560 --> 00:58:02,228 Look at me. 862 00:58:02,270 --> 00:58:07,358 These people, they can do more for her. 863 00:58:07,400 --> 00:58:08,234 That's what matters. 864 00:58:08,276 --> 00:58:09,276 Right? 865 00:58:13,781 --> 00:58:16,117 She's out of her lives. 866 00:58:16,159 --> 00:58:19,704 We should be celebrating. 867 00:58:23,374 --> 00:58:24,459 Come on. 868 00:58:24,501 --> 00:58:26,604 We should get out of here before they change their minds. 869 00:58:26,628 --> 00:58:27,628 Yeah? 870 00:59:05,208 --> 00:59:06,000 Ok. 871 00:59:06,042 --> 00:59:07,627 We got two cheeseburgers ready to go. 872 00:59:10,505 --> 00:59:13,382 I think we're going to need two more with no cheese. Ok. 873 00:59:13,424 --> 00:59:15,259 These are almost ready. 874 00:59:15,301 --> 00:59:17,053 Could you take over for a minute thought? 875 00:59:17,095 --> 00:59:18,572 I'm going to run inside, grab a tray of deviled eggs 876 00:59:18,596 --> 00:59:19,514 from the fridge. 877 00:59:19,556 --> 00:59:20,556 Don't say "devil." 878 00:59:27,355 --> 00:59:29,398 Bill? 879 00:59:29,440 --> 00:59:31,192 Bill, are you ok? 880 00:59:31,234 --> 00:59:32,068 I'm fine. 881 00:59:32,110 --> 00:59:34,111 Sorry about that, Susan. 882 00:59:34,153 --> 00:59:35,780 Elizabeth tells me how hard it was 883 00:59:35,822 --> 00:59:37,782 for you to leave Roxanne at the facility, 884 00:59:37,824 --> 00:59:40,326 but I think you did the right thing. 885 00:59:40,368 --> 00:59:43,120 I noticed her car was still in the driveway though. 886 00:59:43,162 --> 00:59:45,289 What are you planning on doing with it? 887 00:59:45,331 --> 00:59:47,333 Well, whenever Roxanne gets better, 888 00:59:47,375 --> 00:59:49,460 she can just come take it back. 889 00:59:49,502 --> 00:59:52,588 You should get rid of it now and anything she's left here. 890 00:59:52,630 --> 00:59:54,507 Susan, it's fine. 891 00:59:54,549 --> 00:59:55,693 I mean, we only have the one car. 892 00:59:55,717 --> 00:59:57,861 So it's not like it's an inconvenience for us or anything 893 00:59:57,885 --> 01:00:00,429 keeping anything that belongs to her here is like keeping... 894 01:00:00,471 --> 01:00:01,389 I'm sorry, Susan. 895 01:00:01,431 --> 01:00:03,516 I really got to get back to that barbecue. 896 01:00:03,558 --> 01:00:06,477 Don't want anything to burn. 897 01:00:06,519 --> 01:00:09,480 for the demons to return. 898 01:00:09,522 --> 01:00:13,317 Sunny and mild this afternoon, a high of 56. 899 01:00:13,359 --> 01:00:16,237 Partly cloudy tonight with a low of 45. 900 01:00:16,279 --> 01:00:17,863 It is currently 5:00. 901 01:00:17,905 --> 01:00:20,741 I'm bill Scott, signing off for the day. 902 01:00:20,783 --> 01:00:22,743 Coming up next, Sonny gamble. 903 01:00:22,785 --> 01:00:24,078 We'll talk at you tomorrow. 904 01:01:44,784 --> 01:01:46,369 Hi. I'm sorry I'm late. 905 01:01:46,411 --> 01:01:47,411 You cooked? 906 01:01:47,453 --> 01:01:48,412 Yeah. 907 01:01:48,454 --> 01:01:49,914 Chicken casserole. 908 01:01:49,956 --> 01:01:52,958 Oh, you mean the one we've had in the freezer for six months now? 909 01:01:53,000 --> 01:01:54,960 Mhm. 910 01:01:55,002 --> 01:01:56,754 Ok. 911 01:01:56,796 --> 01:02:00,341 I don't think that's chicken, by the way. 912 01:02:00,383 --> 01:02:01,383 It's not? 913 01:02:17,942 --> 01:02:18,942 Hello? 914 01:02:27,326 --> 01:02:28,786 Roxanne? 915 01:02:37,003 --> 01:02:38,797 Hang up? Yeah. 916 01:02:38,839 --> 01:02:40,756 Think so. 917 01:02:40,798 --> 01:02:43,300 I got one of those this morning. 918 01:02:43,342 --> 01:02:44,342 Hmm. 919 01:02:55,021 --> 01:02:55,980 Hello? 920 01:02:56,022 --> 01:02:57,774 Where's Roxanne? 921 01:03:01,486 --> 01:03:04,321 Are you going to tell me? 922 01:03:04,363 --> 01:03:05,990 Who is it? 923 01:03:06,032 --> 01:03:07,575 Or do we have to come over? 924 01:03:10,328 --> 01:03:11,329 We're not interested. 925 01:03:19,670 --> 01:03:22,506 It's them, isn't it? 926 01:03:22,548 --> 01:03:23,674 She's not here. 927 01:03:23,716 --> 01:03:24,716 Remember? 928 01:03:28,930 --> 01:03:30,681 Well, you better not call southern shores 929 01:03:30,723 --> 01:03:33,517 to check in on her then. 930 01:03:33,559 --> 01:03:35,686 No. 931 01:03:35,728 --> 01:03:36,938 I have a better idea. 932 01:05:12,992 --> 01:05:15,786 Honey, are you awake? 933 01:05:19,498 --> 01:05:21,625 Elizabeth? 934 01:05:21,667 --> 01:05:22,585 Hmm? 935 01:05:22,627 --> 01:05:23,836 What? 936 01:05:23,878 --> 01:05:25,629 Were you hitting my feet? 937 01:05:25,671 --> 01:05:27,756 What? 938 01:05:27,798 --> 01:05:28,841 Something hit my feet. 939 01:05:35,181 --> 01:05:36,181 You're dreaming. 940 01:05:47,193 --> 01:05:49,028 Bill? 941 01:05:54,617 --> 01:05:57,536 What is it? 942 01:05:57,578 --> 01:05:58,578 Someone's here. 943 01:06:16,722 --> 01:06:17,932 You should stay here. 944 01:07:05,062 --> 01:07:07,648 I can't wait to drink your blood. 945 01:07:26,667 --> 01:07:28,293 What do you want with us? 946 01:07:30,296 --> 01:07:32,756 What do you want with us? 947 01:07:32,798 --> 01:07:33,798 No. No, no, no, no. 948 01:07:37,219 --> 01:07:38,595 No, no, no. 949 01:07:45,644 --> 01:07:48,147 We want Roxanne back. 950 01:07:48,189 --> 01:07:50,232 You need to bring her to us. 951 01:07:50,274 --> 01:07:51,275 I'm going to hang up now. 952 01:07:51,317 --> 01:07:52,651 I'll just call back. 953 01:07:59,325 --> 01:08:02,077 Why do you feel you can come into my home? 954 01:08:02,119 --> 01:08:05,789 I am an invited guest in this home. 955 01:08:05,831 --> 01:08:08,333 In Jesus's name, tell me how you think you are 956 01:08:08,375 --> 01:08:10,627 an invited guest in this house. 957 01:08:10,669 --> 01:08:13,172 Haven't you looked under Roxanne's bed? 958 01:08:43,702 --> 01:08:47,039 You are no longer welcome here. 959 01:08:47,081 --> 01:08:51,710 You will leave this house, in Jesus's name, now. 960 01:09:17,987 --> 01:09:19,113 It's ok. It's ok. 961 01:09:19,155 --> 01:09:21,366 You're ok. It's ok. 962 01:09:21,408 --> 01:09:22,408 I made it leave. 963 01:09:22,449 --> 01:09:25,160 It's gone. 964 01:09:25,202 --> 01:09:26,703 Stay right here, ok? 965 01:09:26,745 --> 01:09:27,412 Stay here. 966 01:09:27,454 --> 01:09:28,664 No, don't leave me. 967 01:09:28,706 --> 01:09:29,706 Please. 968 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 Where are you going? 969 01:09:48,976 --> 01:09:50,018 Outside. 970 01:09:50,060 --> 01:09:52,771 I can't take this anymore, bill. 971 01:09:52,813 --> 01:09:55,149 I can't take this anymore. 972 01:11:22,152 --> 01:11:25,489 Elizabeth? 973 01:11:52,975 --> 01:11:54,518 Help me, bill. 974 01:12:05,279 --> 01:12:08,198 Roxanne is gone. 975 01:12:08,240 --> 01:12:09,575 Her stuff isn't here. 976 01:12:12,036 --> 01:12:13,036 God. 977 01:12:15,414 --> 01:12:16,540 You don't scare me. 978 01:12:16,582 --> 01:12:17,582 Do you hear me? 979 01:12:20,044 --> 01:12:21,044 This is my home. 980 01:13:20,646 --> 01:13:21,938 You found me. 981 01:13:21,980 --> 01:13:22,814 Yeah. 982 01:13:22,856 --> 01:13:25,400 I figured you'd be at your sister's. 983 01:13:25,442 --> 01:13:28,236 What do you want, bill? 984 01:13:28,278 --> 01:13:31,239 Please come home. 985 01:13:31,281 --> 01:13:33,158 That is not my home, not anymore. 986 01:13:33,200 --> 01:13:35,285 It's possessed. 987 01:13:35,327 --> 01:13:38,038 Look, I'm sorry you had to go through that nightmare. 988 01:13:38,080 --> 01:13:39,331 Then, end it. 989 01:13:39,373 --> 01:13:40,290 Ok? 990 01:13:40,332 --> 01:13:43,293 Admit you're out of your league and end it. 991 01:13:43,335 --> 01:13:46,213 Elizabeth, she turned to me. 992 01:13:46,255 --> 01:13:47,297 She didn't turn to you. 993 01:13:47,339 --> 01:13:48,006 Ok? 994 01:13:48,048 --> 01:13:50,133 You just picked up the phone. 995 01:13:50,175 --> 01:13:52,177 You might be a hotshot at lake land church. 996 01:13:52,219 --> 01:13:54,012 But working at a Christian radio station 997 01:13:54,054 --> 01:13:57,391 does not make you an exorcist. 998 01:13:57,433 --> 01:13:58,433 Please. 999 01:14:01,145 --> 01:14:05,982 I just... I really need you by my side as I fight this. 1000 01:14:06,024 --> 01:14:08,652 They know you know where she is. 1001 01:14:08,694 --> 01:14:11,696 And they'll keep coming. 1002 01:14:11,738 --> 01:14:15,534 I can't stand by and watch you go in circles. 1003 01:14:15,576 --> 01:14:16,576 I can't come back. 1004 01:14:34,219 --> 01:14:35,387 You were right about her car. 1005 01:14:38,390 --> 01:14:40,183 My advice? 1006 01:14:40,225 --> 01:14:42,144 Stop trying to fix Roxanne. 1007 01:14:42,186 --> 01:14:44,688 How can I stop when it won't leave me alone? 1008 01:14:44,730 --> 01:14:47,649 Well, stop relying on your own strength. 1009 01:14:47,691 --> 01:14:50,694 Let go of your pride and do exactly what it 1010 01:14:50,736 --> 01:14:52,696 is you're asking Roxanne to do. 1011 01:14:53,697 --> 01:14:55,407 And what's that? 1012 01:14:55,449 --> 01:14:57,409 Put your faith in the lord. 1013 01:14:57,451 --> 01:15:02,289 Power over demons comes from him, not the church of bill. 1014 01:15:08,587 --> 01:15:11,047 Did you ever think that maybe you 1015 01:15:11,089 --> 01:15:13,008 weren't the first person this has happened to? 1016 01:15:52,297 --> 01:15:54,257 The number you have reached is not in service. 1017 01:15:54,299 --> 01:15:55,299 Please check... 1018 01:16:01,515 --> 01:16:04,309 The number you have reached is not in service. 1019 01:16:13,318 --> 01:16:14,528 Hello? 1020 01:16:14,570 --> 01:16:15,570 Hi. 1021 01:16:17,656 --> 01:16:20,784 Look, this may seem odd, but I found your number 1022 01:16:20,826 --> 01:16:23,495 in a notebook that belongs to a woman named Roxanne. 1023 01:16:23,537 --> 01:16:27,624 I just wanted to see if you know her. 1024 01:16:27,666 --> 01:16:28,666 Hello? 1025 01:16:39,720 --> 01:16:41,137 Hello? 1026 01:16:41,179 --> 01:16:41,805 Hi. 1027 01:16:41,847 --> 01:16:43,640 Is this Heidi? 1028 01:16:43,682 --> 01:16:44,641 Yes. 1029 01:16:44,683 --> 01:16:46,476 Hi, Heidi. 1030 01:16:46,518 --> 01:16:48,228 My name is bill Scott. 1031 01:16:48,270 --> 01:16:50,730 And I found your number in a notebook that belongs 1032 01:16:50,772 --> 01:16:52,984 to a woman named Roxanne. I'm sorry. 1033 01:16:53,026 --> 01:16:54,818 I can't get involved. 1034 01:16:54,860 --> 01:16:56,278 Please, just 1035 01:17:06,788 --> 01:17:08,665 Pastor cliff speaking. 1036 01:17:09,666 --> 01:17:11,501 Hi. 1037 01:17:11,543 --> 01:17:13,420 My name is bill. 1038 01:17:13,462 --> 01:17:17,132 I found your number in a notebook of a woman living 1039 01:17:17,174 --> 01:17:19,342 with us named Roxanne. 1040 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 I wanted to see if you know her. 1041 01:17:24,389 --> 01:17:25,849 Hello? 1042 01:17:25,891 --> 01:17:27,411 Do you have Roxanne now? 1043 01:17:30,187 --> 01:17:35,192 We don't have her right now, but she is in a safe place. 1044 01:17:37,653 --> 01:17:40,196 We're trying to help her. 1045 01:17:40,238 --> 01:17:42,198 You see, I work at a Christian radio station. 1046 01:17:42,240 --> 01:17:46,661 And she called in a few days ago and 1047 01:17:46,703 --> 01:17:48,623 Did you invite her into your home? 1048 01:17:51,375 --> 01:17:52,375 Yes. 1049 01:17:56,630 --> 01:17:57,714 Are you there? 1050 01:17:57,756 --> 01:17:59,591 Have you spoken to abaddon yet? 1051 01:18:24,950 --> 01:18:26,409 Bill Scott? 1052 01:18:26,451 --> 01:18:27,077 Yes. 1053 01:18:27,119 --> 01:18:29,287 I'm pastor cliff hartman. 1054 01:18:29,329 --> 01:18:30,622 What do you think of our church? 1055 01:18:48,890 --> 01:18:52,686 About five years ago, Roxanne called us for help. 1056 01:18:55,313 --> 01:18:58,692 She went by Rebecca then. 1057 01:18:58,734 --> 01:19:02,737 We brought her into our home, which was the biggest 1058 01:19:02,779 --> 01:19:06,324 mistake I've ever made. 1059 01:19:06,366 --> 01:19:09,661 I hope you haven't done the same. 1060 01:19:09,703 --> 01:19:12,330 You never want to let a demon-possessed person 1061 01:19:12,372 --> 01:19:15,542 into your house. 1062 01:19:15,584 --> 01:19:18,920 Roxanne is no longer with me. 1063 01:19:18,962 --> 01:19:22,465 She really is in a safe place with good folks 1064 01:19:22,507 --> 01:19:26,344 who know how to work with troubled people. 1065 01:19:26,386 --> 01:19:27,929 Do they really? 1066 01:19:29,639 --> 01:19:31,474 Let me ask you. 1067 01:19:31,516 --> 01:19:34,978 How much do you know about witchcraft and the occult 1068 01:19:35,020 --> 01:19:38,356 and demon possession? 1069 01:19:38,398 --> 01:19:39,649 Not much. 1070 01:19:39,691 --> 01:19:45,321 Son, I have been in the ministry of spiritual deliverance 1071 01:19:45,363 --> 01:19:47,574 for 25 years. 1072 01:19:47,616 --> 01:19:51,619 I have never encountered anyone like Roxanne 1073 01:19:51,661 --> 01:19:56,583 and the level of demons that control her life. 1074 01:19:56,625 --> 01:19:57,959 Be careful. 1075 01:19:58,001 --> 01:20:00,420 What do I do? 1076 01:20:00,462 --> 01:20:02,630 Every demon, no matter how powerful, 1077 01:20:02,672 --> 01:20:06,676 is subject to the power of Jesus Christ. 1078 01:20:06,718 --> 01:20:10,346 It's just, the more powerful they are, 1079 01:20:10,388 --> 01:20:11,931 the more cunning they are. 1080 01:20:11,973 --> 01:20:15,727 Were you able to help Roxanne at all? 1081 01:20:15,769 --> 01:20:17,729 Like, how did you get your life back? 1082 01:20:17,771 --> 01:20:20,816 Roxanne was with us for five months. 1083 01:20:23,944 --> 01:20:28,865 My wife Esther and I would pray over her every night. 1084 01:20:28,907 --> 01:20:33,495 We would bind the demons that were in her. 1085 01:20:33,537 --> 01:20:38,374 But one night, we were praying and the demons 1086 01:20:38,416 --> 01:20:46,416 were so furious with us that the house began to shake. 1087 01:20:46,550 --> 01:20:51,054 Then, we heard a voice boom out of thin air. 1088 01:20:51,096 --> 01:20:55,600 "Why do you torment me so?" 1089 01:20:55,642 --> 01:21:01,356 Later that year, Roxanne left and went back home 1090 01:21:01,398 --> 01:21:02,398 to Louisiana. 1091 01:21:05,610 --> 01:21:09,697 You mentioned someone named abaddon. 1092 01:21:09,739 --> 01:21:10,824 Is that a particular demon? 1093 01:21:13,618 --> 01:21:15,411 Yes. 1094 01:21:15,453 --> 01:21:20,458 He's powerful and crafty. 1095 01:21:20,500 --> 01:21:24,546 Once someone gets close to him with the name of Jesus, 1096 01:21:24,588 --> 01:21:28,758 he usually moves Roxanne somewhere else. 1097 01:21:28,800 --> 01:21:32,095 And how will I know I've met abaddon? 1098 01:21:32,137 --> 01:21:34,138 You'll know. 1099 01:21:34,180 --> 01:21:35,849 Can you tell me what I can do? 1100 01:21:38,643 --> 01:21:42,772 My wife left me. 1101 01:21:42,814 --> 01:21:45,733 My friends are staying clear. 1102 01:21:45,775 --> 01:21:48,486 And the church is afraid of controversy. 1103 01:21:48,528 --> 01:21:49,946 That's the agenda. 1104 01:21:49,988 --> 01:21:53,408 Wherever Roxanne goes, she leaves 1105 01:21:53,450 --> 01:21:57,704 a trail of destroyed churches and broken relationships. 1106 01:22:01,750 --> 01:22:04,627 How many names and numbers were in that notebook 1107 01:22:04,669 --> 01:22:06,129 that you found? 1108 01:22:06,171 --> 01:22:08,464 Dozens. 1109 01:22:08,506 --> 01:22:14,637 Bill, Satan is not after Roxanne. 1110 01:22:14,679 --> 01:22:16,014 He already has her. 1111 01:22:18,850 --> 01:22:20,894 He is after you. 1112 01:22:20,936 --> 01:22:24,522 You are the one that is called to ministry. 1113 01:22:27,108 --> 01:22:29,527 You are in great danger. 1114 01:22:29,569 --> 01:22:31,863 And they will keep coming for you. 1115 01:22:34,574 --> 01:22:36,910 If you leave your house, they will follow you. 1116 01:22:36,952 --> 01:22:43,791 ? When sorrows like sea billows roll ? 1117 01:22:43,833 --> 01:22:47,128 They will wear you down. 1118 01:22:47,170 --> 01:22:50,840 But you have one thing in your favour. 1119 01:22:50,882 --> 01:22:53,718 ? Thou has taught me 1120 01:22:53,760 --> 01:22:57,889 [Pastor cliff] You know you are being used as a pawn. 1121 01:22:57,931 --> 01:23:00,016 ? It is well 1122 01:23:00,058 --> 01:23:01,643 Roxanne may not. 1123 01:23:01,685 --> 01:23:04,145 ? My soul 1124 01:23:04,646 --> 01:23:05,939 Shut up. 1125 01:23:15,490 --> 01:23:19,118 Roxanne will never be free of the demons 1126 01:23:19,160 --> 01:23:25,708 Until she wants to be. Until she openly and 1127 01:23:25,750 --> 01:23:30,588 Outwardly accepts god's gift of grace. 1128 01:23:30,630 --> 01:23:32,882 You must explain this to her. 1129 01:23:32,924 --> 01:23:37,679 And only if she can accept god's gift, 1130 01:23:37,721 --> 01:23:40,139 Then you can pray over her. 1131 01:23:40,181 --> 01:23:43,143 Susan, can you call Alan and Dennis into the office please? 1132 01:23:45,937 --> 01:23:48,982 Are you sure you want to go through with this? 1133 01:23:49,024 --> 01:23:51,234 Confronting her means confronting abaddon. 1134 01:23:51,276 --> 01:23:54,112 And that could destroy you. 1135 01:23:54,154 --> 01:23:55,947 It could destroy more than just you. 1136 01:23:55,989 --> 01:23:59,242 Look, guys, I'd really love your help on this one, 1137 01:23:59,284 --> 01:24:02,203 but I'm going, regardless. 1138 01:24:02,245 --> 01:24:04,956 Then, listen to me carefully, bill. 1139 01:24:04,998 --> 01:24:06,833 This is what you must do. 1140 01:24:06,875 --> 01:24:12,088 Anoint every window, every door, every wall, 1141 01:24:12,130 --> 01:24:15,925 Every floor with a cross of oil. 1142 01:24:15,967 --> 01:24:18,928 This is symbolic of the blood of Christ and the 1143 01:24:18,970 --> 01:24:21,681 Holy spirit. 1144 01:24:21,723 --> 01:24:25,101 Rebuke the demons in Jesus' name. 1145 01:24:25,143 --> 01:24:28,104 Do not engage them in conversation. 1146 01:24:28,146 --> 01:24:31,107 Do not let her touch you. 1147 01:24:31,149 --> 01:24:33,943 Do you understand me? 1148 01:24:33,985 --> 01:24:35,904 Your life is on the line. 1149 01:24:38,990 --> 01:24:41,784 And may god bless you. 1150 01:24:41,826 --> 01:24:43,619 Roxanne has demons. 1151 01:24:43,661 --> 01:24:46,080 This girl is possessed. 1152 01:24:46,122 --> 01:24:47,123 What happened? 1153 01:24:47,165 --> 01:24:48,958 We had to evacuate everyone. 1154 01:24:49,000 --> 01:24:51,085 Roxanne isn't Roxanne. 1155 01:24:51,127 --> 01:24:53,087 She has everyone terrified. 1156 01:24:53,129 --> 01:24:55,339 The last I saw, she was running around the room 1157 01:24:55,381 --> 01:24:58,301 swinging a chair over her head and cursing at each of us 1158 01:24:58,343 --> 01:24:59,343 in a man's voice. 1159 01:24:59,385 --> 01:25:03,598 Her eyes were rolled up into the back of her head. 1160 01:25:03,640 --> 01:25:04,640 They knew I was coming. 1161 01:25:09,020 --> 01:25:11,814 Strange things really started happening a couple of days ago. 1162 01:25:11,856 --> 01:25:13,816 First, there were reports of someone 1163 01:25:13,858 --> 01:25:15,068 peeking into the windows. 1164 01:25:15,110 --> 01:25:18,154 One of the ladies saw a face and she swore it was not human. 1165 01:25:18,196 --> 01:25:19,155 And then, we heard voices. 1166 01:25:19,197 --> 01:25:21,157 And a couple of the girls swore that things 1167 01:25:21,199 --> 01:25:23,159 were jumping on them in the middle of the night. 1168 01:25:23,201 --> 01:25:25,328 And that's when we remembered your warnings. 1169 01:25:25,370 --> 01:25:26,788 I guess we should've listened. 1170 01:25:30,667 --> 01:25:34,087 I had to lock her in. 1171 01:25:34,129 --> 01:25:35,255 Do you want to go in? 1172 01:25:52,063 --> 01:25:52,939 Keep the door open. 1173 01:25:52,981 --> 01:25:53,981 Ok? 1174 01:26:55,877 --> 01:26:57,920 It's good to see you, bill. 1175 01:26:57,962 --> 01:26:59,755 Why don't you join me on the bed? 1176 01:26:59,797 --> 01:27:01,424 I see you brought the lube. 1177 01:27:09,766 --> 01:27:11,184 Stay back. 1178 01:27:11,226 --> 01:27:12,935 What is that? 1179 01:27:12,977 --> 01:27:13,977 Blood of Christ. 1180 01:27:16,356 --> 01:27:17,636 Bars you from leaving this room. 1181 01:27:20,818 --> 01:27:22,278 I want to speak to Roxanne. 1182 01:27:22,320 --> 01:27:25,781 [Demon eventually the witches will find her here. 1183 01:27:25,823 --> 01:27:27,742 Why don't you just tell them that she's here? 1184 01:27:29,786 --> 01:27:33,289 You can't, can you? 1185 01:27:33,331 --> 01:27:35,416 It means our prayers are working. 1186 01:27:35,458 --> 01:27:38,753 You have no power over the domain of god. 1187 01:27:41,339 --> 01:27:42,340 Don't send me away. 1188 01:27:42,382 --> 01:27:43,633 I beg of you. 1189 01:27:43,675 --> 01:27:47,011 If I return to hell without this soul, my torment begins today. 1190 01:27:54,185 --> 01:27:58,105 You useless Nazi kraut you are getting in the way. 1191 01:28:12,578 --> 01:28:13,537 Bill, help me. 1192 01:28:13,579 --> 01:28:15,248 Bill, make it stop. 1193 01:28:15,290 --> 01:28:18,417 Roxanne, you need to tell them to leave, in Jesus' name. 1194 01:28:18,459 --> 01:28:19,459 I'm trying. 1195 01:28:24,549 --> 01:28:27,551 Since the great war, I have been in this family. 1196 01:28:35,935 --> 01:28:38,354 She set the fire of destruction in Europe. 1197 01:28:38,396 --> 01:28:40,856 She'll never leave the cow. 1198 01:28:40,898 --> 01:28:42,316 I command you to speak English. 1199 01:28:47,071 --> 01:28:48,114 You cannot have her. 1200 01:28:48,156 --> 01:28:49,156 No. No. 1201 01:28:49,198 --> 01:28:51,033 You have no power here. 1202 01:28:51,075 --> 01:28:52,451 You hear me? 1203 01:28:52,493 --> 01:28:54,996 She is not yours. 1204 01:28:55,038 --> 01:28:57,373 Christ is your master. 1205 01:28:57,415 --> 01:29:00,543 Roxanne, you must rely on Jesus. 1206 01:29:00,585 --> 01:29:03,379 It's the only way to rebuke the demons. 1207 01:29:23,232 --> 01:29:25,360 You found me. 1208 01:29:27,945 --> 01:29:28,945 Abadon. 1209 01:29:31,074 --> 01:29:33,117 You will never free her. 1210 01:29:33,159 --> 01:29:34,994 Much better people than you have tried 1211 01:29:35,036 --> 01:29:36,954 And it hasn't happened yet. 1212 01:29:36,996 --> 01:29:39,957 I'll kill her before I leave her. 1213 01:29:42,668 --> 01:29:45,129 I am so sick of you. 1214 01:29:45,171 --> 01:29:46,357 I'm not going to kill Roxanne. 1215 01:29:46,381 --> 01:29:49,008 I'm going to kill you. 1216 01:29:49,050 --> 01:29:52,387 "The lord is my rock and my fortress." 1217 01:29:55,515 --> 01:30:00,937 "My god, my strength, in whom I will trust." 1218 01:30:05,108 --> 01:30:11,030 "My shield, my horn of salvation." 1219 01:30:11,072 --> 01:30:12,948 You missed a word. 1220 01:30:12,990 --> 01:30:15,659 If you cannot read it right, don't read it at all. 1221 01:30:15,701 --> 01:30:18,204 Would you like me to finish the chapter? 1222 01:30:18,246 --> 01:30:20,623 "I am a child of god." 1223 01:30:20,665 --> 01:30:22,625 I don't see a child of god. 1224 01:30:22,667 --> 01:30:25,294 I just see a man filled with pride. 1225 01:30:32,176 --> 01:30:34,303 Are you my husband or are you her saviour? 1226 01:30:34,345 --> 01:30:37,556 Because you can't be both. 1227 01:30:37,598 --> 01:30:40,476 Shouldn't I stick around to conclude the show? 1228 01:30:40,518 --> 01:30:45,314 I mean, I am the voice of the program after all. 1229 01:30:45,356 --> 01:30:47,525 It could destroy more than just you. 1230 01:30:47,567 --> 01:30:50,361 We agree, bill. 1231 01:30:50,403 --> 01:30:51,403 But let others help. 1232 01:30:54,365 --> 01:30:56,992 Stop relying on your own strength. 1233 01:30:57,034 --> 01:30:59,412 Let go of your pride. 1234 01:30:59,454 --> 01:31:01,330 Put your faith in the lord. 1235 01:31:01,372 --> 01:31:08,212 Power over demons comes from him, not the church of bill. 1236 01:31:08,254 --> 01:31:15,344 "Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. 1237 01:31:15,386 --> 01:31:23,310 Rather, in humility value others above yourselves." 1238 01:31:36,616 --> 01:31:38,159 Remember my instructions. 1239 01:31:42,788 --> 01:31:46,542 Susan, you can't escape us. 1240 01:31:46,584 --> 01:31:50,421 We'll always be hunting you. 1241 01:31:50,463 --> 01:31:55,259 Dear Alan, always pretending to be a true friend. 1242 01:31:55,301 --> 01:31:56,737 But would a true friend have as much doubt in his 1243 01:31:56,761 --> 01:31:59,096 Friends as you do? 1244 01:31:59,138 --> 01:32:00,556 Don't be fooled, bill. 1245 01:32:00,598 --> 01:32:02,266 Alan thinks you're weak. 1246 01:32:02,308 --> 01:32:07,730 And Dennis, your wife was right. 1247 01:32:07,772 --> 01:32:11,525 Pity you can't run a mainstream radio station. 1248 01:32:11,567 --> 01:32:14,195 Pity you'll never live up to her expectations. 1249 01:32:26,290 --> 01:32:29,418 Lord, we anoint this place for your protection 1250 01:32:29,460 --> 01:32:32,546 over the staff and patients. 1251 01:32:32,588 --> 01:32:37,760 Guide us as we seek deliverance for Roxanne. 1252 01:32:37,802 --> 01:32:42,806 We pray that the witches can not find Roxanne here. 1253 01:32:50,147 --> 01:32:51,649 Let go of me. 1254 01:32:56,279 --> 01:33:01,700 Lord, I transfer all my pride, my vanity, my ego, my shame, 1255 01:33:01,742 --> 01:33:05,120 my pain, and my guilt to the cross. 1256 01:33:05,162 --> 01:33:08,624 I pray for Roxanne to accept you as lord 1257 01:33:08,666 --> 01:33:10,334 and to be delivered from the demons. 1258 01:33:11,711 --> 01:33:14,255 It's not working. 1259 01:33:14,297 --> 01:33:19,260 Roxanne, if you want to be free, it's your choice. 1260 01:33:19,302 --> 01:33:23,138 I can pray, but I can't force them to go. 1261 01:33:23,180 --> 01:33:25,224 You have to want them to go. 1262 01:33:25,266 --> 01:33:27,309 You must rely on Jesus. 1263 01:33:27,351 --> 01:33:29,311 I choose to be free. 1264 01:33:41,240 --> 01:33:42,658 She's mine. 1265 01:33:42,700 --> 01:33:43,826 Rebuke them. 1266 01:33:43,868 --> 01:33:45,494 I rebuke them. 1267 01:33:45,536 --> 01:33:46,662 Again, Roxanne. 1268 01:33:46,704 --> 01:33:47,871 Rebuke Satan. 1269 01:33:47,913 --> 01:33:51,834 Leave me alone, in Jesus' name. 1270 01:33:51,876 --> 01:33:52,835 Go back to hell. 1271 01:33:52,877 --> 01:33:54,169 I'll take her with me. 1272 01:33:54,211 --> 01:33:54,837 No. 1273 01:33:54,879 --> 01:33:56,547 You are not taking this woman. 1274 01:33:56,589 --> 01:33:58,299 You have no authority here. 1275 01:33:58,341 --> 01:33:59,843 Tell them again, Roxanne. 1276 01:33:59,885 --> 01:34:01,343 I choose to be free. 1277 01:34:01,385 --> 01:34:03,262 I rebuke you in Jesus' name. 1278 01:34:03,304 --> 01:34:03,971 Again. 1279 01:34:04,013 --> 01:34:05,806 In Jesus' name, I rebuke you. 1280 01:34:17,777 --> 01:34:18,778 All good. 1281 01:34:20,363 --> 01:34:21,697 You're ok. 1282 01:34:21,739 --> 01:34:22,740 You're ok. 1283 01:35:06,242 --> 01:35:08,786 How are you feeling? 1284 01:35:08,828 --> 01:35:11,163 I feel good. Comfortable. 1285 01:35:17,920 --> 01:35:22,800 So do you remember any of the German? 1286 01:35:22,842 --> 01:35:24,760 German? 1287 01:35:24,802 --> 01:35:25,802 Never mind. 1288 01:35:29,473 --> 01:35:33,602 Bill, thank you for all of your help. 1289 01:35:34,520 --> 01:35:38,273 God will do great things through you. 1290 01:35:38,315 --> 01:35:39,483 I hope Elizabeth is ok. 1291 01:35:43,988 --> 01:35:45,322 I'm ready to leave now. 1292 01:35:55,040 --> 01:35:57,626 I got you $600 for your car. 1293 01:35:57,668 --> 01:36:00,295 That should be enough to get you wherever you're going. 1294 01:36:00,337 --> 01:36:01,337 North. 1295 01:36:14,852 --> 01:36:15,852 Goodbye, bill. 1296 01:36:51,514 --> 01:36:54,850 So did Roxanne agree to let you tell her story on the air? 1297 01:36:54,892 --> 01:36:55,892 I didn't ask. 1298 01:36:59,897 --> 01:37:00,897 Oh. 1299 01:37:10,115 --> 01:37:11,033 Liz? 1300 01:37:11,075 --> 01:37:12,075 Hmm? 1301 01:37:14,411 --> 01:37:16,051 Look, I know I've made a lot of mistakes. 1302 01:37:20,084 --> 01:37:22,628 I was just so consumed with helping Roxanne that it... 1303 01:37:26,549 --> 01:37:28,509 I didn't see what it was doing to our marriage. 1304 01:37:31,679 --> 01:37:32,763 Why do you suppose that is? 1305 01:37:35,432 --> 01:37:36,432 Pride. 1306 01:37:41,063 --> 01:37:45,526 I felt like my life should be more than just broadcasting 1307 01:37:45,568 --> 01:37:46,568 from some church. 1308 01:37:49,572 --> 01:37:53,992 Being my husband, it wasn't enough. 1309 01:37:54,034 --> 01:37:58,914 Being good at your job, that wasn't enough. 1310 01:37:58,956 --> 01:38:01,750 You had to go and defeat Satan. 1311 01:38:01,792 --> 01:38:04,336 Yeah, all by myself. 1312 01:38:10,801 --> 01:38:15,430 I guess I just felt like I needed to prove that I matter. 1313 01:38:15,472 --> 01:38:18,100 You know? 1314 01:38:18,142 --> 01:38:25,566 The success of the church, the station, 1315 01:38:25,608 --> 01:38:27,484 that it was because of me. 1316 01:38:27,526 --> 01:38:29,570 You matter to the people who love you. 1317 01:38:31,906 --> 01:38:32,990 That should've been enough. 1318 01:38:42,458 --> 01:38:45,419 Come home? 1319 01:38:45,461 --> 01:38:48,839 Are you being true to yourself and those who love you? 1320 01:38:48,881 --> 01:38:52,634 If not, what's stopping you? 1321 01:38:52,676 --> 01:38:58,181 I'm bill Scott, always here, talking and listening to you. 1322 01:38:58,223 --> 01:38:59,850 Next up, Sonny gamble. 1323 01:39:27,962 --> 01:39:30,005 That's it? 1324 01:39:30,047 --> 01:39:31,047 Yep. 1325 01:39:33,175 --> 01:39:34,885 I thought this place would last forever. 1326 01:39:38,055 --> 01:39:42,100 Looks like Roxanne's demons may just get their wish. 1327 01:39:42,142 --> 01:39:43,727 Nah. 1328 01:39:43,769 --> 01:39:46,480 This church had problems way before she called in. 1329 01:39:46,522 --> 01:39:50,025 We were just too focused on getting bigger. 1330 01:39:50,067 --> 01:39:53,862 It put too much pressure on us. 1331 01:39:53,904 --> 01:39:57,157 Well, god heals what's broken. 1332 01:39:57,199 --> 01:39:58,867 Right? 1333 01:39:58,909 --> 01:40:00,243 Yeah. 1334 01:40:00,285 --> 01:40:01,620 We'll be ok. 1335 01:40:04,748 --> 01:40:05,791 I'll miss you, man. 1336 01:40:05,833 --> 01:40:06,959 I'll miss you too. 1337 01:40:10,087 --> 01:40:10,879 Take care, bro. 1338 01:40:10,921 --> 01:40:11,880 You too. 1339 01:40:11,922 --> 01:40:12,922 Thank you. 1340 01:40:37,614 --> 01:40:39,074 This is bill Scott. 1341 01:40:39,116 --> 01:40:41,743 Hi, bill. This is going to sound weird, 1342 01:40:41,785 --> 01:40:44,871 but I found your name and station's number in a notebook. 1343 01:40:46,248 --> 01:40:47,082 Ok. 1344 01:40:47,124 --> 01:40:48,834 How can I help you? 1345 01:40:48,876 --> 01:40:51,962 I work at a radio station in Georgia. 1346 01:40:52,004 --> 01:40:54,131 So a few days ago, a girl named Lacey 1347 01:40:54,173 --> 01:40:55,525 Called us saying that she was going 1348 01:40:55,549 --> 01:40:59,219 To be sacrificed on Halloween, by some sort of coven. 1349 01:40:59,261 --> 01:41:02,931 And then we actually met her and she's a woman named Renata. 1350 01:41:02,973 --> 01:41:04,808 We found the notebook in her purse. 1351 01:41:04,850 --> 01:41:11,273 And I was wondering if you might know her. Hello? 91660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.