All language subtitles for The.Arkansas.Pigman.Massacre.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,745 --> 00:00:46,618 - The film you're about to witness is an account 2 00:00:46,620 --> 00:00:50,608 of the tragedy that befell two young girls in 2004. 3 00:00:50,610 --> 00:00:53,338 Amid a series of unsolved murders in Arkansas, 4 00:00:53,340 --> 00:00:56,548 numerous mutilated bodies were found in the woods. 5 00:00:56,550 --> 00:01:01,048 The first body surfaced in 1976 in Ozark National Forest, 6 00:01:01,050 --> 00:01:02,968 close to the Pig Trail route, 7 00:01:02,970 --> 00:01:05,758 leading to the discovery of over 25 bodies 8 00:01:05,760 --> 00:01:09,568 all over the Arkansas woodlands over the next two decades. 9 00:01:09,570 --> 00:01:11,818 No one was ever caught, 10 00:01:11,820 --> 00:01:14,488 but locals whispered about the Pigman, 11 00:01:14,490 --> 00:01:18,658 a half man, half pig figure who roamed the woods. 12 00:01:18,660 --> 00:01:20,218 The young girls never imagined 13 00:01:20,220 --> 00:01:23,248 the horrors they would encounter that day. 14 00:01:23,250 --> 00:01:25,768 The chilling events of that day in 2004 15 00:01:25,770 --> 00:01:27,178 were to lead to the discovery 16 00:01:27,180 --> 00:01:30,508 of one of the most brutal crimes, 17 00:01:30,510 --> 00:01:33,033 the Arkansas Pigman Massacre. 18 00:01:55,718 --> 00:01:57,296 - Just go! 19 00:01:57,298 --> 00:01:58,602 Get away from me! 20 00:01:58,604 --> 00:01:59,906 Just let me go! 21 00:01:59,908 --> 00:02:02,066 No! 22 00:02:21,856 --> 00:02:22,924 Just go! 23 00:02:22,926 --> 00:02:24,712 Get away from me, just go! 24 00:02:24,714 --> 00:02:25,547 Help! 25 00:02:32,679 --> 00:02:33,512 Help! 26 00:02:35,668 --> 00:02:36,663 Just get away from me, 27 00:02:36,665 --> 00:02:38,633 get away, just get away from me! 28 00:02:38,635 --> 00:02:40,731 Get away from me! 29 00:02:52,943 --> 00:02:54,759 Just go, just go away from me. 30 00:02:54,761 --> 00:02:55,692 Just go. 31 00:03:09,137 --> 00:03:12,054 Help, help! 32 00:13:05,213 --> 00:13:06,330 - Uh huh. 33 00:13:06,332 --> 00:13:07,882 Yeah. 34 00:13:07,884 --> 00:13:09,784 Oh, and Chelsea's here, too. 35 00:13:12,001 --> 00:13:13,589 But Dad, listen. 36 00:13:13,591 --> 00:13:17,219 She's never home and she's always at those stupid meetings. 37 00:13:17,221 --> 00:13:18,569 It's like I'm invisible. 38 00:13:18,571 --> 00:13:21,509 I'm tired of putting up with her crap, Dad. 39 00:13:21,511 --> 00:13:23,819 I'm not a little kid anymore, okay? 40 00:13:23,821 --> 00:13:26,519 She wakes up, talks on the phone, smokes, 41 00:13:26,521 --> 00:13:27,814 and then she leaves. 42 00:13:31,291 --> 00:13:33,841 She thinks I don't know she started drinking again. 43 00:13:35,071 --> 00:13:36,874 I'm tired of her shit, Dad. 44 00:13:38,161 --> 00:13:40,799 - Tracey hon, I know Mom hasn't been there 45 00:13:40,801 --> 00:13:42,551 for you as much as she should have. 46 00:13:44,851 --> 00:13:45,684 Aw. 47 00:13:46,591 --> 00:13:50,579 Tracey, you know you can call me anytime, right? 48 00:13:50,581 --> 00:13:52,954 I'm always just a phone call away. 49 00:13:54,601 --> 00:13:56,969 I know, I know. 50 00:13:56,971 --> 00:13:59,704 Listen, your mom, Tracey, is getting better. 51 00:14:01,501 --> 00:14:04,979 She loves you and wants to get better for you 52 00:14:04,981 --> 00:14:07,900 so she can be the mom she's supposed to be. 53 00:14:07,902 --> 00:14:10,504 - I know, but it still sucks, Dad. 54 00:14:12,601 --> 00:14:14,309 Anyways, did I tell you that I'm going 55 00:14:14,311 --> 00:14:17,759 with Chelsea and Dylan to Beaver Lake? 56 00:14:17,761 --> 00:14:19,919 Yeah, it's like a five hour drive 57 00:14:19,921 --> 00:14:22,714 and we might stop at Hawk Creek Falls. 58 00:14:23,791 --> 00:14:26,489 All of a sudden she's letting me leave the house. 59 00:14:26,491 --> 00:14:27,659 I guess all of those weekends 60 00:14:27,661 --> 00:14:29,999 that Chelsea's really paid off. 61 00:14:30,001 --> 00:14:31,919 She trusts me with her now. 62 00:14:31,921 --> 00:14:32,999 - Well, that sounds like it's gonna be 63 00:14:33,001 --> 00:14:35,399 a lot of fun for you two. 64 00:14:35,401 --> 00:14:36,232 Listen to Dylan. 65 00:14:36,234 --> 00:14:37,954 He's the adult one, okay, honey? 66 00:14:39,271 --> 00:14:42,509 And you're bringing the cell phone I got you, right? 67 00:14:42,511 --> 00:14:43,739 Promise me you'll gimme 68 00:14:43,741 --> 00:14:45,364 a call when you get there, okay? 69 00:14:46,321 --> 00:14:47,789 Okay, love you. 70 00:14:47,791 --> 00:14:51,269 And promise me you won't get in any trouble. 71 00:14:51,271 --> 00:14:52,102 I love you. 72 00:14:52,104 --> 00:14:53,236 Mwah, bye. 73 00:14:53,238 --> 00:14:55,024 Children. 74 00:14:57,211 --> 00:14:59,209 - Chels, next time I'm gonna get Mom 75 00:14:59,211 --> 00:15:01,906 to let us go to Dad's for the weekend. 76 00:15:07,231 --> 00:15:08,403 Do you wanna have a sleepover 77 00:15:08,405 --> 00:15:10,976 since we're going to the lake tomorrow? 78 00:15:10,978 --> 00:15:12,646 - I don't think that's a good idea 79 00:15:12,648 --> 00:15:14,909 'cause my mom's picking me up at five, 80 00:15:14,911 --> 00:15:18,389 and besides Dylan is taking us to lake tomorrow, 81 00:15:18,391 --> 00:15:21,149 so I have to go home and pack my things. 82 00:15:21,151 --> 00:15:24,119 - Come on, Chelsea, don't be a loser. 83 00:15:24,121 --> 00:15:25,079 - Don't call me that. 84 00:15:25,081 --> 00:15:27,749 But anyways, it's gonna be so cool tomorrow. 85 00:15:27,751 --> 00:15:29,579 Dylan is like so chill. 86 00:15:29,581 --> 00:15:31,319 But he's kind of annoying sometimes 87 00:15:31,321 --> 00:15:33,809 'cause he thinks he's a rock star 88 00:15:33,811 --> 00:15:36,689 just because of that one song on the radio. 89 00:15:36,691 --> 00:15:39,389 Like- - Yeah, he's cool. 90 00:15:39,391 --> 00:15:41,429 I really like that song, though. 91 00:15:41,431 --> 00:15:42,262 - Yeah. 92 00:15:42,264 --> 00:15:44,879 Ever since he was on MTV, he thinks he's a rock star. 93 00:15:44,881 --> 00:15:46,024 It's so annoying. 94 00:15:47,191 --> 00:15:49,079 - Well, I have the cd. 95 00:15:49,081 --> 00:15:50,129 Do you know the lyrics? 96 00:15:50,131 --> 00:15:52,259 - You do? - Yeah. 97 00:15:52,261 --> 00:15:53,832 - I think I remember. 98 00:15:53,834 --> 00:15:56,721 - I think it goes something like... 99 00:15:59,871 --> 00:16:02,574 ? Once I was a butterfly ? 100 00:16:02,576 --> 00:16:05,643 ? And I love you ? 101 00:16:15,031 --> 00:16:16,201 - Let's take some pics. 102 00:16:27,084 --> 00:16:28,354 It's my mom. 103 00:16:31,801 --> 00:16:32,634 Hi, Mom. 104 00:16:33,871 --> 00:16:34,949 It's only four o'clock. 105 00:16:34,951 --> 00:16:37,551 You weren't supposed to be here before another hour. 106 00:16:39,331 --> 00:16:40,529 Yeah. 107 00:16:40,531 --> 00:16:42,304 Yeah, I will pack, I promise. 108 00:16:44,115 --> 00:16:44,948 Uh huh. 109 00:16:46,402 --> 00:16:48,784 Okay, but which car are we going in? 110 00:16:50,611 --> 00:16:52,259 Dylan's car? 111 00:16:52,261 --> 00:16:54,209 It smells like beer in there. 112 00:16:54,211 --> 00:16:56,129 It's disgusting. 113 00:16:56,131 --> 00:16:59,974 - There's nothing wrong with Dylan's car at all. 114 00:17:01,171 --> 00:17:04,834 Promise me you'll pack straight away when you get home. 115 00:17:06,151 --> 00:17:08,561 Listen, you better behave yourself at Dylan's 116 00:17:10,561 --> 00:17:12,154 and do as Dylan tells you. 117 00:17:13,451 --> 00:17:16,234 I'm lettin' you go with him on one condition, 118 00:17:19,081 --> 00:17:22,259 that you'll have a cell phone turned on. 119 00:17:22,261 --> 00:17:24,244 - Okay, see you. 120 00:17:26,011 --> 00:17:28,499 - Are we going get Dylan's beat up old car? 121 00:17:28,501 --> 00:17:30,479 - Yeah, it's kind of disgusting, 122 00:17:30,481 --> 00:17:32,884 but it's still gonna be fun, I promise. 123 00:17:40,651 --> 00:17:42,844 How come you never write any poems anymore? 124 00:17:44,131 --> 00:17:46,559 I used to love reading your poems. 125 00:17:46,561 --> 00:17:49,229 Are you too cool for poems? 126 00:17:49,231 --> 00:17:52,229 - I don't know, I guess since my parents divorced, 127 00:17:52,231 --> 00:17:54,161 I don't have any in me anymore. 128 00:17:55,051 --> 00:17:57,449 - You know, you can always stay at my house if you want. 129 00:17:57,451 --> 00:17:59,399 I know that your mom- 130 00:17:59,401 --> 00:18:00,509 - I don't wanna talk about her. 131 00:18:00,511 --> 00:18:02,279 She's always at meetings. 132 00:18:02,281 --> 00:18:04,371 It's like I don't exist anymore. 133 00:18:11,578 --> 00:18:14,669 And the weekend after that, we are gonna watch "Mean Girls." 134 00:18:14,671 --> 00:18:17,669 - Oh yeah, I've heard so much about it. 135 00:18:17,671 --> 00:18:19,404 It's gonna be so fun. 136 00:18:19,406 --> 00:18:20,608 Do you think it's good? 137 00:18:20,610 --> 00:18:22,027 - Probably, yeah. 138 00:19:08,471 --> 00:19:09,304 - Hello? 139 00:19:14,791 --> 00:19:15,624 Hello? 140 00:19:16,651 --> 00:19:17,484 Who's there? 141 00:19:20,491 --> 00:19:21,322 Hello? 142 00:21:07,168 --> 00:21:08,629 Somebody help me! 143 00:22:41,963 --> 00:22:44,058 - I gotta try again. 144 00:23:07,110 --> 00:23:07,943 Mm! 145 00:24:16,786 --> 00:24:18,953 - Oh my God, I'm obsessed. 146 00:24:29,718 --> 00:24:32,009 Trace, I promise, you're gonna love it. 147 00:24:32,011 --> 00:24:33,599 Last summer when when we went there, 148 00:24:33,601 --> 00:24:37,109 there was like a bunch of other kids and you remember Jamie, 149 00:24:37,111 --> 00:24:38,429 the girl I told you about? 150 00:24:38,431 --> 00:24:39,869 She's for sure gonna be there. 151 00:24:39,871 --> 00:24:41,909 I think her family stays all summer. 152 00:24:41,911 --> 00:24:43,804 - Oh, you mean Jamie the rich girl? 153 00:24:45,361 --> 00:24:48,376 - Yeah, but you're gonna love it one day, I promise. 154 00:24:48,378 --> 00:24:51,809 Last time we... 155 00:24:51,811 --> 00:24:53,999 - But you're not a good swimmer at all. 156 00:24:54,001 --> 00:24:54,852 - It doesn't matter. 157 00:24:54,854 --> 00:24:57,449 It's not like we're gonna swim far out. 158 00:24:57,451 --> 00:25:00,150 We'll keep it into the beach and hang out, okay? 159 00:25:00,152 --> 00:25:01,230 And you know Kaylee? 160 00:25:01,232 --> 00:25:02,610 She's for sure gonna be there. 161 00:25:02,612 --> 00:25:03,445 She's the best. 162 00:25:13,952 --> 00:25:15,602 - I'm just gonna pull over, guys. 163 00:25:50,345 --> 00:25:52,470 Just gimme a second guys, okay? 164 00:25:52,472 --> 00:25:53,303 - Really? 165 00:25:53,305 --> 00:25:56,158 Are you going to the bathroom in the middle of nowhere? 166 00:25:56,160 --> 00:25:58,290 - My brother can go everywhere. 167 00:25:58,292 --> 00:26:00,622 Didn't I tell you about the time when he... 168 00:26:01,745 --> 00:26:03,630 - Did he get pissed? 169 00:26:03,632 --> 00:26:05,710 - No, he's always like that. 170 00:26:11,372 --> 00:26:13,050 Oh, and we're gonna have all weekend 171 00:26:13,052 --> 00:26:14,580 to do our dance routine. 172 00:26:14,582 --> 00:26:16,800 - Chelsea, I'm not doing our dance routine 173 00:26:16,802 --> 00:26:18,120 in front of your brother. 174 00:26:18,122 --> 00:26:19,860 That's embarrassing. 175 00:26:19,862 --> 00:26:22,350 Anyways, I don't really like the dance routine. 176 00:26:22,352 --> 00:26:24,752 We should do something else for the talent show. 177 00:26:25,596 --> 00:26:27,780 - Why do you always have to do that? 178 00:26:27,782 --> 00:26:29,520 - Do what? What do you mean? 179 00:26:29,522 --> 00:26:32,010 - You're always gonna do different. 180 00:26:32,012 --> 00:26:33,895 What's wrong with pop? 181 00:26:36,332 --> 00:26:39,810 I swear, sometimes you're just a polar opposite of me. 182 00:26:39,812 --> 00:26:40,770 - You means because I don't dream 183 00:26:40,772 --> 00:26:42,990 about being a cheerleader in high school? 184 00:26:42,992 --> 00:26:44,520 - Whatever, Tracey. 185 00:26:44,522 --> 00:26:46,770 Let's just not get into anything. 186 00:26:46,772 --> 00:26:48,670 - You're the one that always gets into things. 187 00:26:48,672 --> 00:26:50,520 It's been like that since we were little. 188 00:26:50,522 --> 00:26:52,290 - Tracey, this is not what I meant. 189 00:26:52,292 --> 00:26:53,430 We're going to the lake. 190 00:26:53,432 --> 00:26:54,785 We're gonna have fun. 191 00:26:56,522 --> 00:26:58,260 - Do you have your cell phone? 192 00:26:58,262 --> 00:26:59,820 - Yeah, my mom told me to bring it 193 00:26:59,822 --> 00:27:01,590 because we're going yellow with Dylan. 194 00:27:01,592 --> 00:27:03,085 - Do you even have any coverage up here? 195 00:27:03,087 --> 00:27:07,522 - No, it doesn't seem like that but just in case... 196 00:27:12,872 --> 00:27:13,703 - Where's Dylan? 197 00:27:13,705 --> 00:27:15,660 Why's he taking taking so long? 198 00:27:15,662 --> 00:27:18,060 - I know you have a crush on my brother. 199 00:27:18,062 --> 00:27:19,530 - Shut up, no, I don't. 200 00:27:19,532 --> 00:27:22,003 I just like his music, okay? 201 00:27:39,577 --> 00:27:41,490 - You guys ready to go? 202 00:27:41,492 --> 00:27:43,500 - Tracey has something to tell you. 203 00:27:43,502 --> 00:27:45,625 - No, I don't, Chelsea, for real. 204 00:27:45,627 --> 00:27:46,985 - Yes, you do. 205 00:27:48,752 --> 00:27:50,152 - I just have to go as well. 206 00:28:07,611 --> 00:28:09,780 - What were you guys talking about? 207 00:28:09,782 --> 00:28:10,613 - No, nothing. 208 00:28:10,615 --> 00:28:13,985 Just about the talent show and like the dance routine. 209 00:28:16,682 --> 00:28:19,142 Like, seriously, there's no service out here. 210 00:28:34,763 --> 00:28:38,346 Dylan, start the car, he's creeping me out. 211 00:28:39,618 --> 00:28:42,451 Dylan, who is that? - What is that? 212 00:28:44,399 --> 00:28:45,931 - Drive! 213 00:28:45,933 --> 00:28:47,281 Dylan, go! 214 00:28:47,283 --> 00:28:49,117 - Go, go, go, Dylan! 215 00:28:49,119 --> 00:28:50,657 Go, go! 216 00:28:50,659 --> 00:28:51,491 - Go! 217 00:28:51,493 --> 00:28:53,377 Come on, drive! - Dylan! 218 00:28:53,379 --> 00:28:54,212 Dylan, go! 219 00:28:55,183 --> 00:28:56,493 Go! - Dylan, drive! 220 00:28:56,495 --> 00:28:59,430 - Come on, Dylan! 221 00:28:59,432 --> 00:29:01,410 - Start the car, Dylan. - Go! 222 00:29:01,412 --> 00:29:02,245 Drive! 223 00:29:06,396 --> 00:29:07,512 Where is he? 224 00:29:07,514 --> 00:29:08,764 Where'd he go? 225 00:29:11,325 --> 00:29:12,825 - Where did he go? 226 00:29:13,852 --> 00:29:14,852 Where is he? 227 00:29:18,364 --> 00:29:19,320 No, Dylan! 228 00:29:20,411 --> 00:29:21,604 Dylan! 229 00:29:22,996 --> 00:29:24,384 Dylan! 230 00:29:24,386 --> 00:29:25,411 No! 231 00:29:25,413 --> 00:29:26,547 Dylan! 232 00:29:32,121 --> 00:29:33,677 Dylan, no! 233 00:29:33,679 --> 00:29:34,512 No! 234 00:29:35,760 --> 00:29:38,211 - No, Chelsea, don't go! 235 00:29:38,213 --> 00:29:39,046 Chelsea! 236 00:29:40,804 --> 00:29:42,400 No! 237 00:29:42,402 --> 00:29:43,235 Chelsea! 238 00:29:44,363 --> 00:29:47,000 Chelsea, get up! - No, Dylan! 239 00:29:47,002 --> 00:29:48,837 - Chelsea, get up! 240 00:29:48,839 --> 00:29:49,743 Get up! 241 00:29:51,825 --> 00:29:52,658 Come here! 242 00:29:53,777 --> 00:29:54,608 - No! 243 00:30:38,249 --> 00:30:39,697 - We have to help Dylan! 244 00:30:39,699 --> 00:30:41,777 - No, we have to go, we have to get help. 245 00:31:11,706 --> 00:31:12,829 Let's hide in here. 246 00:31:12,831 --> 00:31:14,515 - No, we can't. 247 00:31:14,517 --> 00:31:16,710 - Let's hide in here. 248 00:31:16,712 --> 00:31:18,750 - We can't go in here. 249 00:31:18,752 --> 00:31:19,583 No, we can't. 250 00:31:19,585 --> 00:31:20,416 - Come on. 251 00:31:20,418 --> 00:31:23,085 - No. 252 00:31:27,872 --> 00:31:29,220 What if someone comes? 253 00:31:29,222 --> 00:31:31,445 What if whoever put this tent up comes back? 254 00:31:32,432 --> 00:31:33,717 - It's okay, we'll hide here, 255 00:31:33,719 --> 00:31:36,382 and we'll keep it real quiet, no one will find us. 256 00:31:41,882 --> 00:31:43,930 - That thing killed Dylan. 257 00:31:43,932 --> 00:31:45,210 - We don't know that. 258 00:31:45,212 --> 00:31:47,670 I'm sure he's getting help. 259 00:31:47,672 --> 00:31:49,560 - That thing killed Dylan. 260 00:31:49,562 --> 00:31:50,675 What if he got away? 261 00:31:51,602 --> 00:31:53,906 How will they find us, Trace? 262 00:31:53,908 --> 00:31:56,423 - Check your phone if it has service. 263 00:32:02,475 --> 00:32:04,010 - I don't, I don't have it! 264 00:32:04,012 --> 00:32:08,845 I must have left it in the car. 265 00:32:10,172 --> 00:32:12,262 - It's okay, Chelsea. 266 00:32:12,264 --> 00:32:13,890 It's okay. 267 00:32:13,892 --> 00:32:15,388 - I don't, I don't have it. 268 00:32:15,390 --> 00:32:18,025 - Chelsea, Chelsea, it's okay. 269 00:32:23,510 --> 00:32:24,427 No service. 270 00:32:26,219 --> 00:32:28,625 Shh, shh, be quiet, it's okay. 271 00:32:29,462 --> 00:32:31,320 Let's just lay down here and be quiet. 272 00:32:31,322 --> 00:32:32,155 - No. 273 00:32:33,932 --> 00:32:35,910 We have to go back for Dylan. - We can't! 274 00:32:35,912 --> 00:32:37,410 It's no use. 275 00:32:37,412 --> 00:32:39,455 We can't find our way in the dark. 276 00:32:40,952 --> 00:32:43,950 We can't, we just can't. 277 00:32:43,952 --> 00:32:45,870 - He's dead, I know he's dead. 278 00:32:45,872 --> 00:32:47,935 That thing killed my brother. 279 00:32:47,937 --> 00:32:49,860 - Shh, don't think about that now. 280 00:32:49,862 --> 00:32:51,712 Just close your eyes and don't think. 281 00:32:55,487 --> 00:32:57,154 Let's just lay down. 282 00:33:05,615 --> 00:33:07,198 It's gonna be okay. 283 00:33:15,727 --> 00:33:19,060 I'm just gonna turn the light off, okay? 284 00:34:06,275 --> 00:34:07,108 - Chelsea? 285 00:34:08,816 --> 00:34:09,649 Tracey? 286 00:34:18,601 --> 00:34:21,601 Chelsea? 287 00:34:34,305 --> 00:34:37,445 - It's okay, it's not real, it's just a dream. 288 00:34:41,372 --> 00:34:43,047 - We have to go, we have to go. 289 00:34:43,049 --> 00:34:45,120 - Shh, there's no one here. 290 00:34:45,122 --> 00:34:46,830 It's morning, Chelsea. 291 00:34:46,832 --> 00:34:48,395 We made it, look. 292 00:34:54,092 --> 00:34:58,108 - Chelsea no, please tell me you have service now. 293 00:34:58,110 --> 00:34:59,360 - No, no, fuck! 294 00:35:04,082 --> 00:35:05,610 - I just wanna go find Dylan. 295 00:35:05,612 --> 00:35:07,320 I just hope he's okay. 296 00:35:07,322 --> 00:35:08,790 - I know he's okay. 297 00:35:08,792 --> 00:35:10,230 He got away, I promise. 298 00:35:10,232 --> 00:35:12,282 And they're out looking for us right now. 299 00:35:13,202 --> 00:35:14,195 I just know it. 300 00:35:15,032 --> 00:35:16,830 - No, no, they're not. 301 00:35:16,832 --> 00:35:18,690 Stop it, he's dead. 302 00:35:18,692 --> 00:35:20,765 That damn pig killed my brother. 303 00:35:21,632 --> 00:35:24,840 He's coming for us, he's coming to kill us. 304 00:35:24,842 --> 00:35:25,980 - Don't say that. 305 00:35:25,982 --> 00:35:27,180 Don't think like that. 306 00:35:27,182 --> 00:35:29,850 Stop, Chelsea, we're gonna get out of here. 307 00:35:29,852 --> 00:35:31,290 - He'll kill us. 308 00:35:31,292 --> 00:35:33,360 I just want everything to go back to normal. 309 00:35:33,362 --> 00:35:34,680 I just wanna go home. - We will. 310 00:35:34,682 --> 00:35:36,300 We'll get out of here and find help. 311 00:35:36,302 --> 00:35:38,130 Think about the talent show. 312 00:35:38,132 --> 00:35:39,480 You love that. 313 00:35:39,482 --> 00:35:42,270 Think about how long we've been practicing, Chels. 314 00:35:42,272 --> 00:35:43,505 You're so good. 315 00:35:44,402 --> 00:35:46,050 - Stop it, stop it. 316 00:35:46,052 --> 00:35:48,570 I don't care about that stupid talent show anymore. 317 00:35:48,572 --> 00:35:50,700 That pig killed my brother. 318 00:35:50,702 --> 00:35:51,750 He killed him. - We don't know that. 319 00:35:51,752 --> 00:35:53,956 I'm sure he's getting help. 320 00:35:56,910 --> 00:35:59,250 It's okay, Chelsea. 321 00:35:59,252 --> 00:36:00,085 It's okay. 322 00:36:06,020 --> 00:36:06,853 Come on. 323 00:36:11,942 --> 00:36:13,500 - I'm so cold. 324 00:36:13,502 --> 00:36:15,058 - Come on, we have to go. 325 00:36:15,060 --> 00:36:16,767 - No, can we just stay here? 326 00:36:16,769 --> 00:36:18,540 - No, we can't stay here. 327 00:36:18,542 --> 00:36:20,640 - No, why can't we just stay here? 328 00:36:20,642 --> 00:36:23,190 - Chelsea, cut it out we can't stay here. 329 00:36:23,192 --> 00:36:24,840 What if he finds us? 330 00:36:24,842 --> 00:36:26,970 - We should've never gone on this stupid trip. 331 00:36:26,972 --> 00:36:28,050 - Come on. 332 00:36:28,052 --> 00:36:29,792 - No, I just wanna go home. 333 00:36:49,021 --> 00:36:50,255 - We have to keep going. 334 00:36:50,257 --> 00:36:52,924 Maybe people are looking for us. 335 00:37:00,428 --> 00:37:01,261 Come on. 336 00:37:18,619 --> 00:37:19,452 It's okay. 337 00:37:21,660 --> 00:37:24,920 - Tracey, what if he needs help? 338 00:37:24,922 --> 00:37:26,255 Maybe he's hurt. 339 00:37:27,385 --> 00:37:29,453 - Come on. - What if he needs our help? 340 00:37:29,455 --> 00:37:31,614 - We have to get out of here. 341 00:37:31,616 --> 00:37:33,283 We have to get help. 342 00:37:51,046 --> 00:37:52,546 - Tracey, wait up. 343 00:38:13,895 --> 00:38:15,613 - Did you hear that? 344 00:38:15,615 --> 00:38:16,448 He's here. 345 00:38:19,822 --> 00:38:24,697 - I just wanna go home. 346 00:38:50,422 --> 00:38:51,755 We have to hide. 347 00:40:01,471 --> 00:40:02,398 - Chelsea? 348 00:40:02,400 --> 00:40:04,233 Tracey? Where are you? 349 00:40:08,160 --> 00:40:11,107 My back! 350 00:40:11,109 --> 00:40:12,442 Chelsea, Tracey! 351 00:40:13,764 --> 00:40:15,431 Please! - It's Dylan! 352 00:40:16,554 --> 00:40:18,163 He needs our help. 353 00:40:18,165 --> 00:40:19,384 - No, we can't go. 354 00:40:19,386 --> 00:40:20,385 - We have to help Dylan. 355 00:40:20,387 --> 00:40:21,776 - No, come on. - He's alive. 356 00:40:21,778 --> 00:40:23,691 - Chelsea, we can't go. 357 00:40:23,693 --> 00:40:25,743 We'll get killed. - Dylan! No. 358 00:40:25,745 --> 00:40:27,542 - Yeah. - Dylan! 359 00:40:27,544 --> 00:40:29,127 - Chelsea, come on. 360 00:40:30,060 --> 00:40:31,310 Come on. - No! 361 00:40:31,312 --> 00:40:33,040 - Shh, shh. 362 00:40:33,042 --> 00:40:38,042 Come on. 363 00:40:39,751 --> 00:40:42,204 - No, we have to help Dylan. 364 00:40:42,206 --> 00:40:43,539 - He'll hear us. 365 00:40:46,956 --> 00:40:49,873 - Dylan. 366 00:40:54,190 --> 00:40:56,494 - My back! 367 00:40:56,496 --> 00:40:57,334 Chelsea! 368 00:40:57,336 --> 00:40:59,402 - No, he's gonna kill him. 369 00:43:48,077 --> 00:43:50,327 No. 370 00:43:52,004 --> 00:43:53,310 - Come on. 371 00:44:05,152 --> 00:44:06,152 - He's dead! 372 00:44:07,584 --> 00:44:09,913 - Come on, Chelsea. 373 00:44:32,556 --> 00:44:34,663 It's okay, Chelsea. 374 00:44:34,665 --> 00:44:37,415 We're gonna get home and practice on our dance routine. 375 00:44:39,633 --> 00:44:40,981 It's gonna be okay. 376 00:44:40,983 --> 00:44:42,636 - No, it's not gonna be okay. 377 00:44:44,583 --> 00:44:45,696 - It's okay, Chelsea. 378 00:44:46,563 --> 00:44:48,271 We're gonna get out of here, I promise. 379 00:44:48,273 --> 00:44:51,571 And we'll practice our dance routine. 380 00:44:51,573 --> 00:44:53,401 Everything's gonna be okay. 381 00:44:53,403 --> 00:44:55,836 Everything's gonna go back to normal, I promise. 382 00:44:57,483 --> 00:44:59,701 - No, nothing is okay. 383 00:44:59,703 --> 00:45:00,751 Dylan is dead! 384 00:45:00,753 --> 00:45:02,705 Can't you just understand that? 385 00:45:06,393 --> 00:45:07,224 - We have to get help. 386 00:45:07,226 --> 00:45:08,911 We have to get out of here. 387 00:45:08,913 --> 00:45:11,551 - No, let's just go back to the tent. 388 00:45:11,553 --> 00:45:13,921 - Chelsea, we can't go back to tent. 389 00:45:13,923 --> 00:45:15,072 We have to go. 390 00:45:15,074 --> 00:45:16,811 Snap out of it. 391 00:46:07,265 --> 00:46:10,265 - Get away from her you fucking pig! 392 00:47:23,944 --> 00:47:24,861 Let me see. 393 00:47:27,810 --> 00:47:29,143 Here, take this. 394 00:47:57,949 --> 00:47:59,003 It's okay. 395 00:49:40,756 --> 00:49:42,471 - I forgot my cellphone. 396 00:49:42,473 --> 00:49:44,404 - It's in the tent! 397 00:49:44,406 --> 00:49:45,790 - I have to go back and get it. 398 00:49:45,792 --> 00:49:47,046 - No, you can't. 399 00:49:47,048 --> 00:49:47,879 - I have to. 400 00:49:47,881 --> 00:49:50,301 I have to go back and get my cellphone. 401 00:49:50,303 --> 00:49:51,767 - No. 402 00:49:51,769 --> 00:49:53,785 No, no, you can't go. 403 00:49:53,787 --> 00:49:54,691 - I have to. 404 00:49:54,693 --> 00:49:56,251 I think I know the way, okay? 405 00:49:56,253 --> 00:49:57,121 Just stay here. 406 00:49:57,123 --> 00:49:59,041 - No, no, you can't. 407 00:49:59,043 --> 00:50:00,186 What if the pig comes? 408 00:50:01,743 --> 00:50:02,574 - I'll go. 409 00:50:02,576 --> 00:50:04,591 You stay here, okay? 410 00:50:04,593 --> 00:50:06,151 Stay here. 411 00:50:06,153 --> 00:50:07,309 I'll go. 412 00:50:07,311 --> 00:50:08,144 - Okay. 413 00:50:09,038 --> 00:50:09,871 No, no. 414 00:50:12,107 --> 00:50:15,607 Don't leave me. 415 00:52:51,499 --> 00:52:52,499 - Which way? 416 00:52:54,363 --> 00:52:57,446 Which way? 417 00:53:41,271 --> 00:53:43,609 No! 418 00:53:43,611 --> 00:53:44,444 No. 419 00:54:06,093 --> 00:54:08,101 Get away from me. 420 00:54:08,103 --> 00:54:09,678 Get away from me. 421 00:54:29,942 --> 00:54:31,643 Get away from me. 422 00:54:31,645 --> 00:54:34,145 No. 423 00:54:56,350 --> 00:54:58,681 Where is he? 424 00:56:16,975 --> 00:56:17,808 Dylan! 425 00:56:19,971 --> 00:56:20,804 Dylan! 426 00:56:30,280 --> 00:56:31,113 Dylan? 427 00:56:34,254 --> 00:56:35,085 Dylan? 428 00:56:41,738 --> 00:56:42,571 Dylan? 429 00:56:43,854 --> 00:56:44,687 Dylan? 430 00:57:12,361 --> 00:57:13,194 Shh, shh. 431 00:57:19,331 --> 00:57:20,565 Dylan, he's coming. 432 00:57:20,567 --> 00:57:21,400 Shh. 433 00:57:27,806 --> 00:57:28,973 Shh, be quiet. 434 00:57:37,502 --> 00:57:38,619 Dylan, stay here. 435 00:57:38,621 --> 00:57:40,128 I'll be back. 436 01:07:23,986 --> 01:07:26,486 I have to get back to Chelsea. 437 01:07:44,457 --> 01:07:46,500 I have to get to Chelsea. 438 01:10:49,417 --> 01:10:50,334 - What the? 439 01:10:51,660 --> 01:10:52,493 Hey, you! 440 01:10:55,194 --> 01:10:56,027 - Shh! 441 01:10:56,964 --> 01:10:57,881 - You lost? 442 01:10:59,604 --> 01:11:01,994 What are you doin' out here, huh? 443 01:11:01,996 --> 01:11:02,913 - Be quiet! 444 01:11:03,857 --> 01:11:05,107 He's out there. 445 01:11:06,487 --> 01:11:08,213 He's tryin' to kill me. 446 01:11:08,215 --> 01:11:09,420 He killed Dylan, too. 447 01:11:09,422 --> 01:11:10,848 - Who's trying to kill you? 448 01:11:10,850 --> 01:11:12,266 - The Pigman. 449 01:11:17,315 --> 01:11:20,398 He's here! 450 01:11:26,453 --> 01:11:28,036 - Back the fuck up. 451 01:15:31,057 --> 01:15:31,890 - Tracey! 452 01:15:32,893 --> 01:15:33,812 I thought you'd 453 01:15:33,814 --> 01:15:36,283 never come back! - It's okay! 454 01:15:36,285 --> 01:15:37,285 I saw Dylan. 455 01:15:38,275 --> 01:15:39,106 - Oh my God! 456 01:15:39,108 --> 01:15:39,939 Where is he? 457 01:15:39,941 --> 01:15:40,931 Is he okay? 458 01:15:40,933 --> 01:15:42,683 - Chelsea, he's dead. 459 01:15:44,725 --> 01:15:45,558 - No, no. 460 01:15:48,495 --> 01:15:50,745 No. 461 01:15:54,540 --> 01:15:56,075 - We have to go. 462 01:15:57,782 --> 01:15:59,791 Come on, we have to go. 463 01:15:59,793 --> 01:16:01,043 - No. 464 01:16:02,627 --> 01:16:05,591 - Come on, Chelsea, this way. 465 01:16:25,405 --> 01:16:26,238 This way. 466 01:17:00,482 --> 01:17:01,315 This way. 467 01:17:17,862 --> 01:17:18,862 - It's okay. 468 01:18:48,176 --> 01:18:49,745 Let's just hide in here. 469 01:19:04,664 --> 01:19:05,497 Look. 470 01:19:22,426 --> 01:19:23,259 Wait. 471 01:19:34,153 --> 01:19:35,742 I think he's coming. 472 01:19:40,268 --> 01:19:41,267 - He's here! 473 01:19:52,908 --> 01:19:53,908 Chelsea, go! 474 01:20:07,877 --> 01:20:09,435 - Tracey, come on! 475 01:20:43,367 --> 01:20:44,231 Do you hear him? 476 01:22:10,129 --> 01:22:11,789 Shh! 477 01:22:11,791 --> 01:22:13,208 Do you hear that? 478 01:22:14,651 --> 01:22:15,606 He's here! 479 01:23:12,208 --> 01:23:14,913 Oh no, I dropped the wrench! 480 01:23:14,915 --> 01:23:16,582 - It's okay, it's okay. 481 01:23:56,173 --> 01:24:00,495 - I told you to get away from her you fucking pig! 482 01:24:14,543 --> 01:24:15,376 - My turn. 483 01:24:16,985 --> 01:24:18,698 Here piggy, piggy, piggy. 484 01:24:21,335 --> 01:24:23,078 Here piggy, piggy, piggy. 485 01:24:52,469 --> 01:24:55,488 "And this little piggy went home." 486 01:24:56,775 --> 01:24:58,490 - That pig killed my brother. 487 01:25:34,991 --> 01:25:37,074 - Look, Chelsea, Chelsea? 488 01:25:38,612 --> 01:25:39,909 Look. 489 01:25:39,911 --> 01:25:41,504 It's a road. 490 01:27:27,698 --> 01:27:29,558 - What are you doin' on my property? 491 01:27:32,225 --> 01:27:34,018 What the hell are you supposed to be? 492 01:27:36,935 --> 01:27:38,648 Get the fuck outta here, Pigman. 493 01:27:40,955 --> 01:27:42,993 What are you, fuckin' deaf? 494 01:27:42,995 --> 01:27:44,108 Did you hear me? 495 01:27:46,565 --> 01:27:47,396 You better stop. 496 01:27:47,398 --> 01:27:49,143 You see this ax? 497 01:27:49,145 --> 01:27:51,068 I'll split your fuckin' head open. 498 01:27:53,075 --> 01:27:54,458 Sharlene, get the gun. 499 01:27:56,418 --> 01:27:58,383 You better back up off of me. 500 01:27:58,385 --> 01:28:00,663 I don't know what you're fuckin' doin' here, 501 01:28:00,665 --> 01:28:02,553 but you need to get on. 502 01:28:02,555 --> 01:28:03,933 I don't know what you're... 503 01:28:03,935 --> 01:28:05,378 Give me that ax back. 504 01:28:06,335 --> 01:28:07,593 What the hell? 505 01:28:07,595 --> 01:28:08,426 Back off! No! 506 01:28:08,428 --> 01:28:09,919 No! 507 01:28:18,594 --> 01:28:20,373 - And I don't even eat bacon. 508 01:28:20,375 --> 01:28:21,715 I'm a vegetarian. 509 01:28:52,668 --> 01:28:53,994 - No! 510 01:28:53,996 --> 01:28:55,341 Oh no! 511 01:28:55,343 --> 01:28:56,176 No! 32807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.