Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,625
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:00:24,625 --> 00:00:26,750
Do not overthink this, Sophia.
2
00:00:26,833 --> 00:00:29,791
It's just a board meeting.
You've done this a million times.
3
00:00:31,666 --> 00:00:34,500
We have a solid pitch.
Our numbers also make sense.
4
00:00:35,208 --> 00:00:36,750
Sophia Kanmani Shekhar,
5
00:00:36,875 --> 00:00:40,416
you're the CEO
of the best hospitality start-up.
6
00:00:40,500 --> 00:00:41,750
You've got this, Sophia.
7
00:00:43,041 --> 00:00:44,375
You've got this.
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,916
-Open this please.
-I can't, ma'am.
9
00:00:50,125 --> 00:00:51,291
There's a VIP shoot going on.
10
00:00:51,375 --> 00:00:53,000
So? This is a public beach.
11
00:00:53,083 --> 00:00:57,000
Yes, but the public isn't allowed here
right now. It's a VIP shoot. So, sorry.
12
00:00:58,916 --> 00:01:00,583
-Hello. Come in.
-We are going for a take.
13
00:01:01,458 --> 00:01:02,375
Yes, yes.
14
00:01:07,916 --> 00:01:12,083
All right, let's make some
beach magic happen!
15
00:01:12,166 --> 00:01:13,791
Smile!
16
00:01:13,875 --> 00:01:15,708
Chin up!
17
00:01:34,958 --> 00:01:36,458
Soft and nice.
18
00:01:37,208 --> 00:01:38,666
Okay, walk towards me.
19
00:01:39,583 --> 00:01:40,500
Turn to the left.
20
00:01:41,375 --> 00:01:43,333
Let's play with the ocean breeze.
21
00:01:44,625 --> 00:01:45,958
Guys, where is our lock up?
22
00:01:49,125 --> 00:01:50,750
-Calm down, calm down.
-Oh, shit!
23
00:01:50,833 --> 00:01:54,208
-Coffee!
-Stand back. Stand back! Everyone…
24
00:01:54,291 --> 00:01:55,833
Okay, okay.
25
00:01:56,416 --> 00:01:57,541
Hey!
26
00:01:57,625 --> 00:01:59,041
Calm down.
27
00:01:59,125 --> 00:02:00,166
Coffee!
28
00:02:42,625 --> 00:02:45,625
Sir! Aviraaj sir!
29
00:02:46,833 --> 00:02:48,750
Sir! Please come back!
30
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Sir!
31
00:02:56,541 --> 00:02:58,041
Sophia ma'am!
32
00:02:58,125 --> 00:03:00,166
Sophia ma'am!
33
00:03:01,000 --> 00:03:03,250
I mixed up your meeting time.
It is right now.
34
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
-Why didn't you tell me?
-Ma'am, you took off.
35
00:03:05,291 --> 00:03:07,375
-Keertana! Shit!
-I couldn't keep up, ma'am.
36
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
Ma'am, your clothes?
37
00:03:39,416 --> 00:03:40,875
-No, I don't have time to change.
-Sorry, ma'am.
38
00:03:40,958 --> 00:03:42,458
How could you mix up the time, Keertana?
39
00:03:42,541 --> 00:03:43,750
It looks so unprofessional.
40
00:03:45,125 --> 00:03:47,083
-Okay? Okay?
-Yeah, yeah.
41
00:03:47,166 --> 00:03:48,125
Okay.
42
00:03:53,416 --> 00:03:54,375
Hi.
43
00:03:54,458 --> 00:03:56,458
Oh, come on, Sophia!
44
00:03:56,541 --> 00:03:59,333
Don't tell me your cardio
is more important than this meeting.
45
00:03:59,416 --> 00:04:02,750
You know there's no better time
than the time I get with my board,
46
00:04:02,833 --> 00:04:05,708
especially when it's about
the future of my company.
47
00:04:06,666 --> 00:04:09,958
So, let's get right into it.
The Royal B&B.
48
00:04:10,041 --> 00:04:11,875
There's nothing like this in the market.
49
00:04:11,958 --> 00:04:15,666
We'll break-even within three years.
And just instinctively--
50
00:04:15,750 --> 00:04:17,166
It'll take at least four years.
51
00:04:17,250 --> 00:04:19,208
Since when did you
start playing safe, Zubin?
52
00:04:19,291 --> 00:04:20,666
That's not called playing safe.
53
00:04:20,750 --> 00:04:22,625
I dream with my eyes open.
54
00:04:22,708 --> 00:04:24,833
And the numbers
are right in front of your eyes.
55
00:04:24,916 --> 00:04:27,416
1.25 crore within quarter two--
56
00:04:27,500 --> 00:04:29,875
No, no. One second, Sophia.
This business of yours,
57
00:04:30,416 --> 00:04:31,833
The Royal B&B…
58
00:04:31,916 --> 00:04:35,250
where the customers are gonna stay
with a royal family in their palace…
59
00:04:37,291 --> 00:04:39,041
-Who's your target?
-The common man.
60
00:04:39,666 --> 00:04:42,041
A common man who can't even afford it!
61
00:04:42,125 --> 00:04:44,208
And the initial investment is high
62
00:04:44,291 --> 00:04:46,250
-while the returns are low.
-Exactly.
63
00:04:46,333 --> 00:04:48,375
You should focus on WorkPotato.
64
00:04:48,458 --> 00:04:51,083
He's absolutely right.
And Kunal gets it. Kunal?
65
00:04:51,666 --> 00:04:53,416
Zubin, I hear all of you and trust me--
66
00:04:53,500 --> 00:04:59,416
Till now, y'all have had absolute trust
on Kunal and my judgement.
67
00:04:59,500 --> 00:05:03,250
And let's be real, all of us
have made quite a profit out of it.
68
00:05:03,333 --> 00:05:05,208
So, I humbly request my board
69
00:05:06,333 --> 00:05:08,666
to please let me do my work.
70
00:05:09,375 --> 00:05:12,333
I really know how to run my company.
71
00:05:13,083 --> 00:05:14,708
Sophia and I believe
72
00:05:14,791 --> 00:05:17,833
that The Royal B&B can take us to the
most profitable league of hospitality.
73
00:05:17,916 --> 00:05:20,916
Our business plan
and projections are in front of you.
74
00:05:21,000 --> 00:05:24,958
Let's meet tomorrow. Till then, let our
CEO enjoy her big award in Sri Lanka.
75
00:05:25,041 --> 00:05:27,000
-Good idea.
-Sophia?
76
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
-Sure.
-Cool.
77
00:05:35,416 --> 00:05:39,416
And the Entrepreneur of the Year award
goes to Sophia Kanmani Shekhar,
78
00:05:39,500 --> 00:05:41,791
the CEO and Co-Founder of WorkPotato,
79
00:05:41,875 --> 00:05:46,041
a successful start-up that has changed
the B&B game in the hospitality business.
80
00:05:46,125 --> 00:05:50,500
…to my co-founder Kunal Mehta,
our WorkPotato family,
81
00:05:50,583 --> 00:05:54,500
and all my investors.
This is just the beginning.
82
00:06:02,666 --> 00:06:03,916
Sophia?
83
00:06:04,916 --> 00:06:07,083
-Oh, my God. Stunning!
-Sameera!
84
00:06:07,166 --> 00:06:09,625
Congratulations! And so well deserved.
85
00:06:09,708 --> 00:06:11,708
Thank you. It's been a while.
86
00:06:11,791 --> 00:06:15,500
So, how's life
with Raghanis' fat paycheck?
87
00:06:15,583 --> 00:06:17,041
No complaints. It's amazing.
88
00:06:17,125 --> 00:06:19,500
-You look great. I can see.
-Thank you.
89
00:06:19,583 --> 00:06:22,958
Listen, I heard
that your board is blocking you.
90
00:06:23,041 --> 00:06:27,750
Your brilliance needs a new address.
Raghanis. We're happy to invest in you.
91
00:06:28,291 --> 00:06:30,000
Don't pamper me yet, Sameera.
92
00:06:30,875 --> 00:06:32,333
Let me work for it a bit.
93
00:06:33,125 --> 00:06:35,416
All right. Enjoy your evening.
You deserve it. Yeah?
94
00:06:35,500 --> 00:06:37,458
-Thank you. I'll see you.
-Okay, bye. I'll see you.
95
00:06:37,541 --> 00:06:38,625
-Ms. Kashyap!
-Oh, hi. Coming!
96
00:06:38,708 --> 00:06:40,916
-Sameera, hi. Can I speak to you?
-Seriously?
97
00:06:41,875 --> 00:06:43,916
Sophia, hi. Quick question.
98
00:06:44,708 --> 00:06:47,625
Is it true that your board
is not supporting you?
99
00:06:48,125 --> 00:06:49,291
Can I get a comment on that?
100
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
Hi, Nandini ma'am. Such nice curls.
101
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
-Ma'am just got an important call.
-Okay.
102
00:06:54,791 --> 00:06:56,625
Ma'am's really important.
I'm really important.
103
00:06:56,708 --> 00:06:58,875
You are important too,
but she's getting an important call.
104
00:06:58,958 --> 00:07:01,416
We must leave importantly.
It's the Bombay Stock Exchange, ma'am.
105
00:07:01,500 --> 00:07:02,541
The market's crashing.
106
00:07:02,625 --> 00:07:05,416
Ma'am, that was Nandini Jagtap.
Top business journalist.
107
00:07:05,500 --> 00:07:07,458
-Really?
-She overheard you and Sameera.
108
00:07:07,541 --> 00:07:09,166
-She was trying to get a scoop.
-No way!
109
00:07:09,250 --> 00:07:11,333
Yes way, ma'am. That's what I'm here for.
110
00:07:11,416 --> 00:07:14,083
The business of business journalism
is dirty business.
111
00:07:19,083 --> 00:07:22,333
In the name of the most enthusiastic
member of this squad.
112
00:07:22,416 --> 00:07:23,916
-Cheers!
-One second.
113
00:07:24,000 --> 00:07:27,708
Your parents would've been so proud
if they were alive today.
114
00:07:29,125 --> 00:07:31,708
What happened? Why aren't you smiling?
115
00:07:31,791 --> 00:07:33,083
-What?
-Cheers!
116
00:07:33,166 --> 00:07:35,583
Relax, don't stress yourself.
117
00:07:36,416 --> 00:07:37,791
Alright, Grandma.
118
00:07:37,875 --> 00:07:39,333
By the way, where's Grandpa?
119
00:07:39,416 --> 00:07:40,458
How's his knee pain?
120
00:07:41,625 --> 00:07:44,291
-Clearly, you had the most fun day.
-What did you say?
121
00:07:44,375 --> 00:07:47,291
-…is not required.
-Just like a tail.
122
00:07:47,375 --> 00:07:48,625
-Went in there…
-What are you saying?
123
00:07:48,708 --> 00:07:51,333
Look, I'm super strong…
124
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
-I ran away? Excuse me.
-Your horse ran.
125
00:07:53,541 --> 00:07:55,375
-I can't hear you--
-Ma'am.
126
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
-Yes?
-No video calls allowed at the bar.
127
00:07:57,583 --> 00:07:59,250
-What?
-It disturbs the customers.
128
00:07:59,333 --> 00:08:00,375
I… Listen I'm sorry…
129
00:08:00,458 --> 00:08:02,000
I'm disturbing your customers?
130
00:08:02,750 --> 00:08:03,875
And what about them?
131
00:08:03,958 --> 00:08:06,416
-That's our VIP section, ma'am.
-So?
132
00:08:06,500 --> 00:08:07,791
-I can't say anything to them.
-Carry on.
133
00:08:07,875 --> 00:08:09,666
-I'm sorry.
-Enjoy your award.
134
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
-Darling?
-Grandma, one second.
135
00:08:14,375 --> 00:08:15,541
I'll call you back.
136
00:08:16,916 --> 00:08:19,250
Sorry, ma'am, you are not allowed there.
137
00:08:19,333 --> 00:08:21,041
Because that's the VIP section? I know.
138
00:08:21,125 --> 00:08:23,250
You can't stop me. You know that, right?
139
00:08:23,333 --> 00:08:24,208
Hey, runner girl.
140
00:08:26,125 --> 00:08:28,125
-Excuse me?
-Horse guy.
141
00:08:31,375 --> 00:08:33,625
Hi. Hi.
142
00:08:33,708 --> 00:08:36,208
I just came over to say
143
00:08:36,291 --> 00:08:39,875
that we can listen to everything
you guys are saying, loud and clear.
144
00:08:39,958 --> 00:08:42,250
And, obviously, all of you are VIPs,
145
00:08:42,333 --> 00:08:45,000
so if your private conversations
remain private, that'll be great, right?
146
00:08:45,083 --> 00:08:49,083
So, could you please
just keep your volume…
147
00:08:49,166 --> 00:08:51,250
Yeah? Thanks.
148
00:08:51,333 --> 00:08:52,250
Whatever.
149
00:08:52,333 --> 00:08:54,083
-Let's just sit.
-Excuse me.
150
00:08:55,458 --> 00:08:58,333
-Yeah?
-You didn't tell me your name.
151
00:09:00,375 --> 00:09:02,125
Runner girl?
152
00:09:03,000 --> 00:09:06,583
Fair play. Listen, I'm sorry.
My friends and I often get out of control.
153
00:09:07,416 --> 00:09:09,416
If I was in your place, I would also…
154
00:09:10,500 --> 00:09:12,000
-So, I get it.
-It's okay.
155
00:09:14,541 --> 00:09:18,166
By the way, because of you,
I got into a tiff with Coffee.
156
00:09:19,125 --> 00:09:21,333
-Who?
-Coffee, my horse.
157
00:09:23,125 --> 00:09:24,500
On the beach.
158
00:09:25,500 --> 00:09:27,916
Coffee said that on the beach, you…
159
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
Yeah.
160
00:09:31,708 --> 00:09:33,208
-So, you…
-I did.
161
00:09:33,291 --> 00:09:35,500
I told him you wouldn't do
something like that.
162
00:09:36,125 --> 00:09:37,125
But it still broke his heart.
163
00:09:39,041 --> 00:09:41,375
I mean, I know
you're a lot faster than him,
164
00:09:41,458 --> 00:09:44,125
but his heart weighs four kilos.
165
00:09:48,166 --> 00:09:49,541
You know what?
166
00:09:51,583 --> 00:09:54,166
Tell Coffee that I'm sorry.
167
00:09:55,500 --> 00:09:56,708
Really?
168
00:09:58,416 --> 00:09:59,291
There you go.
169
00:10:03,916 --> 00:10:07,125
Coffee, I'm with runner girl.
170
00:10:07,833 --> 00:10:08,958
She's saying sorry.
171
00:10:09,583 --> 00:10:12,041
No, I can't say that. Okay, hold on.
172
00:10:12,958 --> 00:10:14,958
He says he's ready to forget everything,
173
00:10:15,666 --> 00:10:17,250
so long as you buy him a drink.
174
00:10:21,166 --> 00:10:24,083
But… what does Coffee drink?
175
00:10:53,458 --> 00:10:54,833
MOM
176
00:11:02,791 --> 00:11:04,125
I think you should get it.
177
00:11:15,666 --> 00:11:16,500
Yes, Mom?
178
00:11:17,833 --> 00:11:20,041
Kunal, it's Nandini's job
to look for scoops.
179
00:11:20,583 --> 00:11:22,750
I didn't tell her about the board.
180
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
Kunal, do you think I'm stupid?
181
00:11:25,208 --> 00:11:26,500
No, I'm not coming to Morpur.
182
00:11:27,666 --> 00:11:29,208
What do you mean, why? You know this.
183
00:11:29,291 --> 00:11:31,583
And calling me repeatedly
won't change that.
184
00:11:31,666 --> 00:11:34,166
Oh, it's my responsibility?
185
00:11:35,666 --> 00:11:37,625
Kunal, you know how she is.
186
00:11:38,458 --> 00:11:42,041
Mom, I'm tired of repeating myself.
I'm not interested in Motibagh.
187
00:11:43,375 --> 00:11:44,875
Who's running away from responsibilities--
188
00:11:45,750 --> 00:11:48,000
What? I'm out.
189
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
Somewhere important.
190
00:11:50,875 --> 00:11:53,083
Of course, my life
in New York is a big deal.
191
00:11:55,416 --> 00:11:58,083
Mom, I'm a living, breathing adult.
192
00:11:58,166 --> 00:12:00,875
I can take my own decisions.
You should focus on yours.
193
00:12:00,958 --> 00:12:03,083
Then don't take the calls, man.
194
00:12:03,166 --> 00:12:05,458
Go to bed. It's late.
It's not good for your health.
195
00:12:05,541 --> 00:12:06,375
Bye-bye.
196
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
Good night.
197
00:12:29,875 --> 00:12:30,833
Hi.
198
00:12:39,166 --> 00:12:41,125
-So?
-You okay?
199
00:12:41,666 --> 00:12:42,750
Yeah.
200
00:12:46,500 --> 00:12:47,583
Shall we?
201
00:12:49,458 --> 00:12:50,291
Ouch!
202
00:12:51,416 --> 00:12:53,250
-Sorry. You okay?
-It's okay. Yeah.
203
00:12:56,291 --> 00:12:58,291
Lights? I mean whatever you prefer.
204
00:12:58,375 --> 00:12:59,500
No, I'm cool.
205
00:12:59,583 --> 00:13:00,875
-Yeah?
-Yeah, I'm fine.
206
00:13:00,958 --> 00:13:02,791
-I think, off, yeah? Okay.
-I don't… Yeah.
207
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
I think this is it.
208
00:13:07,750 --> 00:13:09,041
-My hair.
-Sorry. Sorry.
209
00:13:09,583 --> 00:13:10,666
Just…
210
00:13:11,708 --> 00:13:12,708
Sorry.
211
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
-I'm so sorry…
-Maybe this was a bad idea?
212
00:13:19,000 --> 00:13:21,500
-Do you just wanna chill for a bit. Yeah?
-Yeah, yeah. Okay.
213
00:13:26,708 --> 00:13:30,375
I was just not feeling it.
214
00:13:30,958 --> 00:13:32,791
What do you mean, you were not feeling it?
215
00:13:32,875 --> 00:13:34,458
You're not my type.
216
00:13:35,500 --> 00:13:37,541
Yeah. Weird.
217
00:13:38,041 --> 00:13:39,500
It's okay. You don't like perfection.
218
00:13:40,083 --> 00:13:43,375
Actually, I don't like arrogance. Yeah.
219
00:13:45,458 --> 00:13:46,541
Arrogance?
220
00:13:46,625 --> 00:13:50,166
The arrogance that makes you a "VIP."
221
00:13:50,250 --> 00:13:53,208
Okay, so you not being a VIP
is my fault now?
222
00:13:53,291 --> 00:13:56,125
No. But you being loud
223
00:13:57,208 --> 00:13:59,125
and attention-seeking
224
00:13:59,208 --> 00:14:00,791
is definitely your fault.
225
00:14:00,875 --> 00:14:04,458
Oh, sorry. I didn't realize
that you go to bars to meditate.
226
00:14:04,541 --> 00:14:07,208
And I didn't realize
that you're so jobless.
227
00:14:07,291 --> 00:14:09,583
Now I know, you're omniscient.
228
00:14:09,666 --> 00:14:11,750
-That's right.
-Any other superpowers?
229
00:14:11,833 --> 00:14:15,208
Hard work, focus, self-reliance.
Have you ever heard of these?
230
00:14:15,291 --> 00:14:17,250
Have you always been so uptight?
231
00:14:17,333 --> 00:14:18,833
When was the last time you eased up?
232
00:14:18,916 --> 00:14:21,416
You know, only the privileged
can afford to ease up.
233
00:14:21,500 --> 00:14:23,458
I have responsibilities.
234
00:14:23,541 --> 00:14:26,625
The only responsibilty you took
is to ruin my evening.
235
00:14:27,333 --> 00:14:28,791
Go, change the world.
236
00:14:28,875 --> 00:14:31,875
I am changing the world. At my own accord.
But what are you doing?
237
00:14:32,541 --> 00:14:35,000
How long are you gonna live off
your father's inheritance?
238
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
At least I don't live
in a fool's paradise.
239
00:14:39,833 --> 00:14:42,666
I may be entitled,
but I'm not foolish or a show-off.
240
00:14:42,750 --> 00:14:46,666
I'd rather be foolish than a spoiled brat.
241
00:14:47,416 --> 00:14:50,583
You know what?
You've really ruined my mood.
242
00:14:50,666 --> 00:14:52,791
And you really fucked up my evening.
243
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
-So, just leave.
-Gladly.
244
00:14:54,416 --> 00:14:56,416
-Good.
-People say it, and I finally saw it.
245
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
Money can't buy class.
246
00:14:57,583 --> 00:14:59,458
Yeah, but it can
definitely buy a VIP section.
247
00:14:59,541 --> 00:15:00,416
Go fuck yourself.
248
00:15:00,500 --> 00:15:03,333
-I'll do it better than you!
-Well, you're gonna have to.
249
00:15:03,416 --> 00:15:04,500
Psycho!
250
00:15:06,250 --> 00:15:08,333
Why the fuck do you do this, Sophia?
251
00:15:14,666 --> 00:15:15,833
Just…
252
00:15:18,250 --> 00:15:20,791
Nandini. Hi. Sophia.
253
00:15:21,333 --> 00:15:23,500
I wanted to tell you
something confidential.
254
00:15:24,916 --> 00:15:29,666
Sameera has shown
a lot of interest in my next venture,
255
00:15:29,750 --> 00:15:31,666
and I'm actually considering it.
256
00:15:33,666 --> 00:15:35,541
Pankaj-sa, book a morning flight.
257
00:15:35,625 --> 00:15:37,791
Tell Mom
her responsible son is coming home.
258
00:16:21,958 --> 00:16:24,416
Greetings, Hukum.
Here's this week's schedule.
259
00:16:24,500 --> 00:16:26,125
The lawyer is here.
260
00:16:31,541 --> 00:16:32,375
Hukum.
261
00:16:36,083 --> 00:16:37,666
-Greetings, Mom.
-God bless you.
262
00:16:37,750 --> 00:16:39,041
Greetings, Hukum.
263
00:16:41,000 --> 00:16:42,958
-Let's begin.
-Let's give it a few more minutes.
264
00:16:44,000 --> 00:16:45,250
He'll be here soon.
265
00:16:45,333 --> 00:16:46,541
-Pankaj.
-Yes?
266
00:16:46,625 --> 00:16:48,500
-Did he board the flight?
-Yes, Hukum.
267
00:16:48,583 --> 00:16:50,458
How long will you indulge him, Mom?
268
00:16:50,541 --> 00:16:52,458
And then you complain
about him being irresponsible.
269
00:16:52,541 --> 00:16:54,250
We've been waiting for six months.
270
00:16:54,333 --> 00:16:58,500
It's only right to wait for your brother
for your father's will reading, Diggy.
271
00:16:58,583 --> 00:16:59,958
Family's important.
272
00:17:00,833 --> 00:17:02,541
Okay, then, where's Jinnie?
273
00:17:02,625 --> 00:17:04,708
I have an announcement to make.
274
00:17:04,791 --> 00:17:06,375
Thanks to Rousseau,
275
00:17:07,125 --> 00:17:08,958
from now on… Wait for it…
276
00:17:09,041 --> 00:17:10,083
I'll be vegan.
277
00:17:10,166 --> 00:17:14,000
But last month,
you both were devouring laal maas.
278
00:17:14,083 --> 00:17:14,916
That was Ryan.
279
00:17:15,000 --> 00:17:18,083
And I broke up with him years ago.
This is the new guy, Rousseau.
280
00:17:18,166 --> 00:17:19,958
Sounds like true love, Jinnie.
281
00:17:21,875 --> 00:17:23,500
-Hukum.
-Greetings.
282
00:17:24,625 --> 00:17:25,916
-Hukum.
-Hukum is here.
283
00:17:26,000 --> 00:17:27,083
-Greetings.
-Greetings.
284
00:17:27,750 --> 00:17:29,166
-Fizzy!
-How are you, Girdhari-sa?
285
00:17:29,250 --> 00:17:30,541
Hey.
286
00:17:30,625 --> 00:17:31,541
Hey, Jinnie-bunny.
287
00:17:33,291 --> 00:17:34,458
How are you?
288
00:17:34,541 --> 00:17:36,083
-Mom.
-God bless you.
289
00:17:36,666 --> 00:17:38,791
Be on time for once, Fizzy.
290
00:17:42,208 --> 00:17:43,666
-Your Highness.
-God bless you.
291
00:17:47,000 --> 00:17:47,875
Where is Maji?
292
00:17:47,958 --> 00:17:50,833
You just need to think of Maji,
293
00:17:50,916 --> 00:17:52,083
and she shall appear!
294
00:17:52,166 --> 00:17:53,291
You look stunning.
295
00:17:55,125 --> 00:17:56,750
Lovely to see you, beta.
296
00:17:57,333 --> 00:17:59,208
-Please, have a seat.
-Thank you.
297
00:17:59,291 --> 00:18:01,291
Oh, and I almost forgot.
298
00:18:01,375 --> 00:18:02,916
-Tell me.
-It was there… Ah-ha!
299
00:18:03,791 --> 00:18:04,708
Voilà!
300
00:18:05,916 --> 00:18:07,875
Edibles! Gummies!
301
00:18:07,958 --> 00:18:10,166
-Wow!
-It's the right one, right?
302
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
-This is so irresponsible.
-Thank you so much!
303
00:18:12,333 --> 00:18:15,208
-Customs could've arrested you.
-Who gets arrested for gummy bears?
304
00:18:15,291 --> 00:18:16,375
I have fools all around me.
305
00:18:16,458 --> 00:18:18,541
-May we please begin?
-Yes.
306
00:18:22,000 --> 00:18:24,583
Six months after
the demise of the Maharaja,
307
00:18:24,666 --> 00:18:28,541
here's a list of his current properties.
308
00:18:28,625 --> 00:18:31,333
Dad's properties are anyway
all listed on Wikipedia.
309
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
Please let's skip this part.
310
00:18:37,291 --> 00:18:39,958
"I, Yuvanath Singh,
being of sound mind and body,
311
00:18:40,041 --> 00:18:43,000
bequeath my assets as below.
312
00:18:44,333 --> 00:18:47,583
I leave my Sheet Mahal
to my daughter, Divyaranjini.
313
00:18:48,666 --> 00:18:51,416
The Sukoon Mansion
goes to my wife, Padmaja.
314
00:18:52,791 --> 00:18:55,708
Fateh Mansion goes to my son, Aviraaj.
315
00:18:56,666 --> 00:18:59,750
And the Shikaar Fort to Digvijay.
316
00:19:01,125 --> 00:19:04,166
Maji sahiba will retain the north wing
of Motibagh as long as she's alive,
317
00:19:04,250 --> 00:19:07,916
and Padmaja will retain the west wing.
318
00:19:08,000 --> 00:19:12,458
My agricultural land assets are to be
divided equally between my three children.
319
00:19:13,500 --> 00:19:14,625
What's agricultural assets?
320
00:19:14,708 --> 00:19:17,375
My Rolex watches
are to be given to Girdhari.
321
00:19:18,958 --> 00:19:23,958
I leave the throne of Morpur,
and responsibility of Motibagh Palace,
322
00:19:24,041 --> 00:19:27,375
on the condition that it must remain
part of Morpur family estate,
323
00:19:27,958 --> 00:19:30,458
to my son Aviraaj."
324
00:19:36,166 --> 00:19:37,000
One second.
325
00:19:38,125 --> 00:19:41,083
Wait a minute. I think you are mistaken.
326
00:19:43,083 --> 00:19:44,208
There's a letter too.
327
00:19:46,041 --> 00:19:47,833
"Dear Fizzy,
328
00:19:48,541 --> 00:19:50,500
Diggy, and…
329
00:19:50,583 --> 00:19:52,416
-Jin--"
-Give it to me. I'll read it.
330
00:19:52,500 --> 00:19:53,583
Here.
331
00:19:56,666 --> 00:19:59,416
"Dear Fizzy, Diggy, and Jinnie,
332
00:20:00,375 --> 00:20:02,875
you may not understand my decisions,
333
00:20:03,791 --> 00:20:06,666
but they come
from a place of love for you.
334
00:20:08,000 --> 00:20:10,416
Still, if they've hurt you,
335
00:20:11,333 --> 00:20:13,166
please forgive me.
336
00:20:14,500 --> 00:20:15,708
Love, Your Dad."
337
00:20:17,041 --> 00:20:19,250
-Wow!
-Oh, Pickles.
338
00:20:19,708 --> 00:20:21,625
I mean, wow, this is fantastic.
339
00:20:21,708 --> 00:20:22,708
Calm down, Diggy.
340
00:20:23,791 --> 00:20:26,041
I have no interest in the place anyway.
You can have it.
341
00:20:26,125 --> 00:20:28,125
Wow. You're so kind.
342
00:20:29,875 --> 00:20:32,708
Why did you stop? Continue reading.
343
00:20:34,750 --> 00:20:35,625
Okay.
344
00:20:36,416 --> 00:20:40,875
"I leave my monetary assets to Maurice."
345
00:20:42,375 --> 00:20:44,416
-Maurice?
-Maurice?
346
00:20:45,416 --> 00:20:46,416
Maurice?
347
00:20:47,291 --> 00:20:48,500
-Maurice?
-Maurice?
348
00:20:51,416 --> 00:20:54,666
I need the monetary assets.
I have big plans.
349
00:20:54,750 --> 00:20:56,000
Hang on.
350
00:20:58,625 --> 00:20:59,875
Who is this Maurice?
351
00:21:00,875 --> 00:21:01,750
How would I know?
352
00:21:03,250 --> 00:21:05,291
-Only your dad would know that.
-Okay.
353
00:21:05,916 --> 00:21:08,458
Dad, who is Maurice?
354
00:21:09,666 --> 00:21:11,000
Dad? I wonder why he isn't answering.
355
00:21:11,083 --> 00:21:13,041
-Fizzy!
-That's right, he's dead!
356
00:21:13,125 --> 00:21:14,000
-Fizzy!
-Fizzy!
357
00:21:14,083 --> 00:21:15,166
-What's wrong with you?
-Stop it!
358
00:21:15,250 --> 00:21:17,333
You're out of line, Fizzy!
359
00:21:18,083 --> 00:21:20,333
Fine, I'll stop it.
But what are we to do about this now?
360
00:21:24,166 --> 00:21:26,333
Let's find Maurice and take them to court.
361
00:21:26,416 --> 00:21:28,625
No one from this family is going to court.
362
00:21:29,125 --> 00:21:31,250
If this is your father's decision,
363
00:21:31,333 --> 00:21:33,416
we will respect it.
364
00:21:33,500 --> 00:21:36,791
And I'll find out
365
00:21:36,875 --> 00:21:37,875
who this Maurice is.
366
00:21:42,750 --> 00:21:44,500
It's just a matter of money.
367
00:21:44,583 --> 00:21:47,208
We still have the land.
368
00:21:47,291 --> 00:21:49,916
We have a roof over our heads, the sky,
369
00:21:50,000 --> 00:21:54,625
butterflies, the wind,
animals, we have it all.
370
00:21:55,708 --> 00:21:58,666
Be grateful no disaster befell us.
371
00:21:58,750 --> 00:22:01,583
I'm sorry, I forgot to mention the debts.
372
00:22:04,125 --> 00:22:04,958
What?
373
00:22:05,041 --> 00:22:06,916
Yes. Morpur family is under a lot of debt.
374
00:22:07,000 --> 00:22:08,250
Debt?
375
00:22:08,333 --> 00:22:09,708
Okay, I'm out.
376
00:22:09,791 --> 00:22:10,708
Fizzy!
377
00:22:12,166 --> 00:22:13,291
Fizzy!
378
00:22:13,708 --> 00:22:15,208
-Fizzy!
-He's gone.
379
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
-Paddy!
-Maji!
380
00:22:16,791 --> 00:22:18,375
What's going on, Paddy?
381
00:22:32,500 --> 00:22:35,208
I think Zubin will finally
have to accept our offer now.
382
00:22:36,000 --> 00:22:37,166
Is the shortlist ready?
383
00:22:37,250 --> 00:22:38,875
What do you want? Twelve months?
384
00:22:39,541 --> 00:22:41,000
Ideally. But…
385
00:22:41,875 --> 00:22:43,458
I can manage in six months also…
386
00:22:43,541 --> 00:22:45,583
Come on, Sophia, not again.
We're sticking to 12.
387
00:22:45,666 --> 00:22:47,458
-That's the minimum we need. Okay?
-Okay, okay.
388
00:22:48,333 --> 00:22:49,666
Just to clarify,
389
00:22:49,750 --> 00:22:51,416
Sophia did get an informal offer.
390
00:22:51,500 --> 00:22:54,041
But how this news got out,
absolutely no clue.
391
00:22:54,666 --> 00:22:58,250
When this informal offer
turns formal, let's talk then.
392
00:22:58,333 --> 00:23:01,833
Zubin, you started your first company
with 20,000 rupees.
393
00:23:01,916 --> 00:23:05,041
Today, it's an international
market leader. Why?
394
00:23:05,125 --> 00:23:06,916
Because of your vision.
395
00:23:07,000 --> 00:23:09,375
The same vision
that him and I trust so much.
396
00:23:09,458 --> 00:23:11,750
And now it's your turn, Zubin,
to show trust in us.
397
00:23:11,833 --> 00:23:13,083
Okay, I get it.
398
00:23:13,166 --> 00:23:15,125
Come to the point. What's the timeline?
399
00:23:15,208 --> 00:23:16,208
Eighteen months.
400
00:23:16,291 --> 00:23:18,458
Can we please be a little realistic?
401
00:23:19,541 --> 00:23:20,583
Okay.
402
00:23:21,250 --> 00:23:22,541
-Twelve.
-Yeah.
403
00:23:22,625 --> 00:23:24,500
-Twelve's fine.
-Twelve months for a pilot test?
404
00:23:24,583 --> 00:23:26,750
You know that it needs at least 12 months.
405
00:23:26,833 --> 00:23:28,583
You know it better than anybody
in this room
406
00:23:28,666 --> 00:23:30,041
-that the least--
-Six.
407
00:23:30,125 --> 00:23:32,166
Six months. Not a day more.
408
00:23:37,041 --> 00:23:38,041
We'll do it.
409
00:23:39,083 --> 00:23:40,125
Six months.
410
00:23:40,916 --> 00:23:41,916
Yeah.
411
00:23:43,333 --> 00:23:45,541
-Okay.
-Okay.
412
00:23:46,250 --> 00:23:47,541
It's difficult, but we'll do it.
413
00:23:47,625 --> 00:23:48,708
Okay.
414
00:23:48,791 --> 00:23:50,583
-Okay.
-And if this fails,
415
00:23:50,666 --> 00:23:54,625
WorkPotato must return
the entire seed money of this project.
416
00:23:55,250 --> 00:23:56,166
With interest.
417
00:23:56,250 --> 00:23:58,125
-That's a little extreme, okay?
-Deal.
418
00:24:05,291 --> 00:24:06,208
Deal.
419
00:24:06,291 --> 00:24:07,541
Deal, Ms. Shekhar.
420
00:24:11,125 --> 00:24:13,083
Guys, I know we're short on time.
421
00:24:13,166 --> 00:24:16,750
But if anyone can pull it off,
that's my team.
422
00:24:16,833 --> 00:24:18,208
You know the drill.
423
00:24:18,291 --> 00:24:21,625
Keertana, is the list
of royal palaces ready?
424
00:24:21,708 --> 00:24:23,041
-Ready, ma'am.
-With their family details.
425
00:24:23,125 --> 00:24:24,250
-It'll be done, ma'am.
-Okay, good.
426
00:24:24,333 --> 00:24:27,708
Niki, our pitch deck
has to be kickass, guys.
427
00:24:27,791 --> 00:24:29,500
-Of course.
-We can't take any chances.
428
00:24:29,583 --> 00:24:30,416
On it, Soph.
429
00:24:30,500 --> 00:24:35,000
Kunal, we must find a place within a week
and lock the deal with the family.
430
00:24:35,083 --> 00:24:36,875
-Yeah.
-We only have five months
431
00:24:36,958 --> 00:24:38,875
-until we launch, guys.
-Okay.
432
00:24:38,958 --> 00:24:39,875
Within five months,
433
00:24:39,958 --> 00:24:45,333
accommodations, renovations,
design, staffing, testing must be locked.
434
00:24:45,416 --> 00:24:49,000
Once the rooms are ready,
then we focus on our USP.
435
00:24:49,083 --> 00:24:52,500
One that makes us stand out
from other palace hotels.
436
00:24:52,583 --> 00:24:56,083
A special royal experience
curated for the common man.
437
00:24:56,166 --> 00:24:58,166
The Royal B&B.
438
00:24:58,250 --> 00:24:59,875
-Sounds great, Soph.
-That's it.
439
00:24:59,958 --> 00:25:02,083
After that, we launch our pilot.
440
00:25:02,166 --> 00:25:05,875
Okay, guys, step one.
Let's select our royal palace.
441
00:25:07,625 --> 00:25:09,750
Niki, did you cross-check
the pitch deck properly?
442
00:25:09,833 --> 00:25:12,708
-Chill, Soph, everything is in place.
-Okay, good.
443
00:25:13,458 --> 00:25:14,916
I love it!
444
00:25:16,250 --> 00:25:17,250
What was the horse guy's name?
445
00:25:17,333 --> 00:25:18,625
What a stunning palace, Niki!
446
00:25:19,500 --> 00:25:20,333
Was he hot?
447
00:25:20,416 --> 00:25:22,583
We're here to work.
Shall we focus on that?
448
00:25:22,666 --> 00:25:25,000
You're upset. So he was hot.
449
00:25:25,083 --> 00:25:27,250
No, he wasn't hot.
450
00:25:27,333 --> 00:25:29,000
He was bloody annoying.
451
00:25:29,958 --> 00:25:31,458
What did the horse guy even do?
452
00:25:31,541 --> 00:25:33,041
Well, he did nothing!
453
00:25:34,500 --> 00:25:36,208
And that's why we're here.
454
00:25:36,291 --> 00:25:40,291
We believe that until now, our palaces
haven't been used the way they should be.
455
00:25:40,375 --> 00:25:42,166
They all come with the promise
of a royal experience,
456
00:25:42,250 --> 00:25:45,375
but deliver the same old
regular hotel experience.
457
00:25:46,000 --> 00:25:48,041
Maharani ji, Maharaja ji,
458
00:25:48,125 --> 00:25:50,541
we understand that the USP of this place
459
00:25:50,625 --> 00:25:53,416
is the art, culture,
history and the people here.
460
00:25:53,500 --> 00:25:54,666
At The Royal B&B,
461
00:25:54,750 --> 00:25:57,208
a commoner will be able
to meet the royalty up close.
462
00:25:57,291 --> 00:25:59,750
They will be able to come here,
stay with you,
463
00:25:59,833 --> 00:26:02,541
and learn what
"Yes, Hukum" actually means.
464
00:26:03,708 --> 00:26:05,333
Sounds wonderful to me.
465
00:26:05,416 --> 00:26:07,250
Ms. Shekhar, we're in.
466
00:26:07,833 --> 00:26:08,666
That's great.
467
00:26:09,708 --> 00:26:12,583
We just have a few inputs.
468
00:26:16,125 --> 00:26:19,750
No, Kunal, this is not gonna be possible.
We have to find an alternative.
469
00:26:19,833 --> 00:26:21,750
Soph, it's a small compromise.
470
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
They won't be here,
but the palace will be ours.
471
00:26:23,916 --> 00:26:25,833
The launch is in less than six months.
472
00:26:25,916 --> 00:26:27,666
And we won't get a better palace.
473
00:26:27,750 --> 00:26:29,083
Without a royal family,
474
00:26:29,166 --> 00:26:31,750
we'll be like any other palace hotel.
475
00:26:31,833 --> 00:26:33,500
The Royal B&B's ethos
476
00:26:33,583 --> 00:26:36,833
is that we're promising the common man
an experience of living with royalty.
477
00:26:36,916 --> 00:26:38,125
How will we manage that?
478
00:26:38,875 --> 00:26:40,500
We need an alternative. Okay?
479
00:26:42,708 --> 00:26:44,416
-Okay.
-Okay!
480
00:26:47,833 --> 00:26:50,875
It was already difficult to manage
Motibagh's expenses, Bhabhi-sa.
481
00:26:50,958 --> 00:26:52,916
now we'll have to manage the debts too.
482
00:26:53,000 --> 00:26:54,958
Because of electricity cuts,
483
00:26:55,791 --> 00:26:58,958
my weed babies
are also wilting in the heat.
484
00:26:59,041 --> 00:27:01,166
Poor babies.
485
00:27:01,833 --> 00:27:03,458
Not once did he think
486
00:27:04,625 --> 00:27:07,541
how I'll handle it all by myself.
487
00:27:07,625 --> 00:27:10,666
Relax. Take a deep breath.
488
00:27:11,416 --> 00:27:12,958
And chill, Paddy.
489
00:27:21,708 --> 00:27:25,041
Do you have a plan yet?
490
00:27:26,166 --> 00:27:29,041
Your Pickles left us in a pickle.
491
00:27:30,541 --> 00:27:33,083
Now, we'll have to look for ways
to even pay for groceries.
492
00:27:33,833 --> 00:27:36,916
And before even one
of my three children disappears,
493
00:27:38,166 --> 00:27:40,125
the new heir must be crowned.
494
00:27:41,000 --> 00:27:42,875
Paddy, I meant you!
495
00:27:44,250 --> 00:27:45,500
What are you going to do?
496
00:27:46,875 --> 00:27:47,875
What do you mean?
497
00:27:47,958 --> 00:27:50,791
I was never a romantic,
498
00:27:51,583 --> 00:27:53,375
but I believe
499
00:27:53,458 --> 00:27:55,000
that loving your children,
500
00:27:55,083 --> 00:27:58,083
and grieving your dead husband
501
00:27:58,166 --> 00:28:02,708
shouldn't be the only things a woman does.
502
00:28:02,791 --> 00:28:04,875
Live a little, Paddy.
503
00:28:05,875 --> 00:28:07,458
Your husband is dead,
504
00:28:08,333 --> 00:28:09,500
not you!
505
00:28:25,625 --> 00:28:29,875
Dad, you must stay here for my birthday.
506
00:28:29,958 --> 00:28:33,375
Sorry, Fizzy, I can't attend the party.
507
00:28:34,458 --> 00:28:38,083
But I have a gift for you, son,
and you'll love him.
508
00:28:49,458 --> 00:28:51,291
You're the only thing that Dad did right.
509
00:28:52,083 --> 00:28:53,500
I missed you a lot,
510
00:28:54,083 --> 00:28:55,375
my old friend.
511
00:28:56,041 --> 00:28:57,791
You only missed Khan, Hukum?
512
00:28:58,333 --> 00:28:59,291
Not me?
513
00:29:00,916 --> 00:29:01,958
Rafiq chacha.
514
00:29:05,833 --> 00:29:07,208
How are you?
515
00:29:07,291 --> 00:29:09,583
I'm very happy now that I've seen you.
516
00:29:09,666 --> 00:29:11,208
I missed you a lot.
517
00:29:11,291 --> 00:29:13,250
But I didn't get any hiccups.
518
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
Now how would I know about your hiccups?
519
00:29:17,916 --> 00:29:19,291
We didn't get to meet last time either.
520
00:29:21,000 --> 00:29:24,833
You left soon after the funeral.
521
00:29:29,541 --> 00:29:32,625
-Onions, salt, duck, curd.
-Hukum.
522
00:29:37,791 --> 00:29:41,500
When he was out wasting our money
in the name of modelling,
523
00:29:42,375 --> 00:29:45,083
I was here, handling all the
royal responsibilities by myself.
524
00:29:45,166 --> 00:29:46,500
-Hukum.
-I'm the fool.
525
00:29:46,583 --> 00:29:47,875
Hukum.
526
00:29:49,375 --> 00:29:50,208
Sorry.
527
00:29:53,291 --> 00:29:55,208
I work to maintain the palace,
528
00:29:55,291 --> 00:29:56,791
so he can go around
partying irresponsibly?
529
00:29:56,875 --> 00:29:57,750
Hukum.
530
00:29:58,333 --> 00:30:00,916
Then why am I still here?
I should take off too.
531
00:30:01,916 --> 00:30:04,625
What did I get in return? Nothing.
532
00:30:05,625 --> 00:30:09,250
If I was out enjoying my life
instead of following my Dad's word,
533
00:30:09,333 --> 00:30:10,250
then maybe…
534
00:30:10,333 --> 00:30:13,333
just maybe, he would've considered me
worthy of this palace.
535
00:30:13,416 --> 00:30:16,833
For now, I wonder if even this duck curry
is worthy of lunch at this palace.
536
00:30:29,750 --> 00:30:31,500
It's duck curry, Hukum.
537
00:30:31,583 --> 00:30:34,208
No, just the salmon for me, Girdhari-sa.
Thank you.
538
00:30:39,000 --> 00:30:39,833
Mom,
539
00:30:42,416 --> 00:30:43,333
I'm sorry.
540
00:30:45,125 --> 00:30:46,541
I shouldn't have said all that.
541
00:30:49,625 --> 00:30:50,666
Don't worry,
542
00:30:51,750 --> 00:30:54,208
we'll find a solution before I leave
for New York. We're all here.
543
00:30:54,291 --> 00:30:55,583
No one is going to New York.
544
00:30:56,875 --> 00:30:58,541
Why aren't you having the duck curry?
545
00:30:59,541 --> 00:31:00,583
Duck curry.
546
00:31:00,666 --> 00:31:01,958
No, thanks.
547
00:31:02,041 --> 00:31:04,208
How can I not, Mom?
My life is in New York.
548
00:31:04,291 --> 00:31:06,208
Your life is here, Fizzy.
549
00:31:06,291 --> 00:31:08,333
And how long will I handle
all this by myself?
550
00:31:08,416 --> 00:31:11,000
In fact, I should go away to New York.
551
00:31:12,041 --> 00:31:14,166
It's a light preparation. No extra fats.
552
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
-Try it.
-I'm okay. Thank you.
553
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
-Are you sure?
-Yeah.
554
00:31:17,875 --> 00:31:19,875
Mom, I'm serious.
555
00:31:19,958 --> 00:31:21,458
All right. You may leave.
556
00:31:22,333 --> 00:31:24,375
No one cares about me anyway.
557
00:31:24,458 --> 00:31:26,416
You know what? All of you should leave.
558
00:31:28,750 --> 00:31:31,250
I'm right here. Can no one ever see me?
559
00:31:31,333 --> 00:31:32,791
I see you.
560
00:31:32,875 --> 00:31:35,125
I also see
that you're no longer vegan, huh?
561
00:31:35,208 --> 00:31:38,125
How about dealing
with the issue at hand first?
562
00:31:38,208 --> 00:31:39,833
Do any of you here
563
00:31:39,916 --> 00:31:43,250
have any bright ideas
to save us from Dad's parting gift?
564
00:31:43,333 --> 00:31:44,208
Sell Motibagh.
565
00:31:44,291 --> 00:31:45,583
-What?
-What?
566
00:31:46,958 --> 00:31:49,083
We're not selling Motibagh.
567
00:31:49,166 --> 00:31:51,958
Mom, Motibagh's walls and customs,
568
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
both are ancient and obsolete.
569
00:31:54,583 --> 00:31:58,000
Before it crumbles
and takes us down with it, let's sell it.
570
00:31:59,458 --> 00:32:01,416
What you're mocking is our home.
571
00:32:01,500 --> 00:32:02,875
And Dad loved this palace.
572
00:32:02,958 --> 00:32:04,625
Dad loved his palace for sure,
573
00:32:04,708 --> 00:32:06,083
but didn't care much about our future.
574
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
As if you care about our future.
575
00:32:08,041 --> 00:32:10,958
What about us being stuck in the past
for the last six months, thanks to you?
576
00:32:11,041 --> 00:32:12,958
His will couldn't even be read
in your absence.
577
00:32:13,041 --> 00:32:15,125
Correct. That's the right approach.
578
00:32:15,750 --> 00:32:18,666
Be sentimental about the past,
and stay clueless about the future.
579
00:32:18,750 --> 00:32:19,708
You are the one who's clueless.
580
00:32:19,791 --> 00:32:22,166
Can we please discuss the present first?
581
00:32:22,708 --> 00:32:24,750
Absolutely. And presently,
582
00:32:24,833 --> 00:32:29,083
the duck curry is fantastic.
It's delicious!
583
00:32:29,750 --> 00:32:31,833
Girdhari, compliments to the chef.
584
00:32:32,875 --> 00:32:37,000
Tell him to always be this cheerful
and content while cooking for us.
585
00:32:40,041 --> 00:32:43,833
Let's think of a way to save Motibagh.
586
00:32:43,916 --> 00:32:46,208
Did you find out anything
about that Maurice?
587
00:32:47,166 --> 00:32:48,291
I'm trying.
588
00:32:49,000 --> 00:32:50,833
It's not like I have a magic wand
589
00:32:51,416 --> 00:32:53,166
that I can wave, and find out everything.
590
00:32:57,000 --> 00:32:58,625
Stop pressurizing me.
591
00:32:58,708 --> 00:33:00,166
I found someone.
592
00:33:00,250 --> 00:33:01,916
Who knows Maurice?
593
00:33:02,000 --> 00:33:04,416
No. Someone who can save us.
594
00:33:05,583 --> 00:33:07,000
A company.
595
00:33:09,000 --> 00:33:12,083
What are you waiting for? Call them.
596
00:33:12,166 --> 00:33:14,125
Diggy, call them. Now!
597
00:33:14,750 --> 00:33:15,791
I'm at lunch.
598
00:33:17,291 --> 00:33:19,083
-That is good.
-I knew it!
599
00:33:26,416 --> 00:33:29,625
Soph, thank God we got Motibagh Palace
at such short notice.
600
00:33:29,708 --> 00:33:32,166
I'm surprised they accepted our deal
even without a pitch.
601
00:33:38,333 --> 00:33:39,291
Beautiful.
602
00:33:41,708 --> 00:33:42,541
Soph.
603
00:33:46,291 --> 00:33:47,125
What!
604
00:33:47,958 --> 00:33:48,791
Fuck.
605
00:33:50,541 --> 00:33:54,166
Man, this is worse
than the profile pics on dating apps.
606
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
That's what happens
when you don't keep up with the times.
607
00:33:56,750 --> 00:33:58,666
We'll have to rework the budget, guys.
608
00:33:58,750 --> 00:34:00,458
This is a disaster, Kunal.
609
00:34:01,291 --> 00:34:03,791
Maharaja of Morpur
passed away six months ago.
610
00:34:03,875 --> 00:34:05,458
His son handles everything now.
611
00:34:05,541 --> 00:34:07,708
-What's his name?
-Maharaja Digvijay Singh.
612
00:34:10,083 --> 00:34:11,333
Soph?
613
00:34:11,416 --> 00:34:12,791
We'll handle it together.
614
00:34:14,250 --> 00:34:16,250
This "we'll handle it together" stunt
you guys pull
615
00:34:16,750 --> 00:34:18,791
complicates the matter for me.
616
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
And I won't be able to handle it again.
617
00:34:21,583 --> 00:34:22,416
Greetings, Hukum.
618
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
-Greetings.
-Namaste.
619
00:34:23,583 --> 00:34:26,458
-Heartiest welcome to Motibagh Palace.
-Thank you.
620
00:34:26,541 --> 00:34:29,000
This is the royal dining hall.
621
00:34:29,083 --> 00:34:31,666
And please remember
622
00:34:31,750 --> 00:34:34,666
to greet the elders of the royal family
with a namaste only.
623
00:34:34,750 --> 00:34:36,166
But if they extend their hands…
624
00:34:38,041 --> 00:34:39,125
only then shake hands.
625
00:34:39,208 --> 00:34:43,333
Madam, please don't touch the walls.
These painted walls are very antique.
626
00:34:43,416 --> 00:34:45,000
-Not touching.
-Okay.
627
00:34:47,125 --> 00:34:48,958
This is the royal darbar hall.
628
00:34:49,750 --> 00:34:52,875
Every Maharaja of Morpur,
generation after generation,
629
00:34:52,958 --> 00:34:55,375
has ruled from this throne.
630
00:34:55,958 --> 00:34:57,458
She's so pretty.
631
00:35:03,083 --> 00:35:04,541
Madam, please don't sit there.
632
00:35:04,625 --> 00:35:06,291
-I am so, so sorry.
-Keertana, come here.
633
00:35:06,375 --> 00:35:08,125
Keertana, you can't sit there.
634
00:35:08,208 --> 00:35:09,541
And the window you see up there--
635
00:35:09,625 --> 00:35:11,000
Girdhari ji,
we've seen enough of the palace.
636
00:35:11,083 --> 00:35:12,875
Can we please meet the Maharaja now?
637
00:35:14,333 --> 00:35:17,833
I'm sorry, but it'll be some time
before Hukum can meet you.
638
00:35:17,916 --> 00:35:20,916
-But it's already been an hour!
-It's okay. It's okay, Kunal.
639
00:35:21,000 --> 00:35:23,083
-That's fine, Girdhari ji. Let's go.
-Please.
640
00:35:23,166 --> 00:35:24,875
-Is that him?
-Yes.
641
00:35:24,958 --> 00:35:26,250
-Hukum.
-Hello.
642
00:35:26,333 --> 00:35:28,166
-Hello, Digvijay. How are you?
-Welcome.
643
00:35:28,250 --> 00:35:29,291
-Pleasure.
-Hi.
644
00:35:29,375 --> 00:35:30,666
Sorry I kept you waiting.
645
00:35:30,750 --> 00:35:31,875
That's absolutely fine.
646
00:35:31,958 --> 00:35:33,833
Girdhari ji knows the palace well.
647
00:35:33,916 --> 00:35:37,208
Of course. He has been with Motibagh
since before I was born.
648
00:35:37,291 --> 00:35:38,208
Hukum.
649
00:35:38,875 --> 00:35:40,791
So, Digvijay, shall we discuss
the terms of the deal?
650
00:35:40,875 --> 00:35:44,833
Sure. I understand your terms and numbers.
651
00:35:44,916 --> 00:35:47,041
You have six months till launch. Correct?
652
00:35:47,125 --> 00:35:49,583
-Yes.
-Yes, but we want to make it clear
653
00:35:49,666 --> 00:35:53,208
that this will neither be a boutique hotel
nor host any celebrity weddings.
654
00:35:53,291 --> 00:35:54,708
We want complete--
655
00:36:09,583 --> 00:36:11,625
-We…
-Soph, you were saying?
656
00:36:12,333 --> 00:36:15,250
Yeah… that…
657
00:36:15,916 --> 00:36:18,875
We need complete creative control.
658
00:36:18,958 --> 00:36:20,208
-Yeah.
-That should be doable.
659
00:36:20,291 --> 00:36:22,416
Let's go inside and discuss the details.
660
00:36:22,500 --> 00:36:24,166
But, overall, that works for us.
661
00:36:24,250 --> 00:36:26,250
So, Your Highness, finalised your deal?
662
00:36:31,708 --> 00:36:32,875
My brother, Aviraaj.
663
00:36:33,416 --> 00:36:35,541
Kunal Mehta, CEO, WorkPotato.
664
00:36:37,041 --> 00:36:38,958
I think there's been a misunderstanding.
665
00:36:39,041 --> 00:36:41,083
I'm the CFO. Ms. Shekhar is the boss.
666
00:36:42,791 --> 00:36:44,416
My apologies, Ms. Shekhar.
667
00:36:44,500 --> 00:36:48,833
The Maharaja is forgiven.
Sophia Shekhar. CEO, WorkPotato.
668
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Actually…
669
00:36:52,875 --> 00:36:55,333
-There's been a misunderstanding.
-The CEO is forgiven.
670
00:37:05,833 --> 00:37:09,083
Aviraaj Singh, Maharaja of Morpur.
671
00:37:18,375 --> 00:37:20,500
-Okay. Shall we?
-Yeah, sure.
672
00:37:20,583 --> 00:37:21,750
Soph.
673
00:39:27,250 --> 00:39:29,250
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
49247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.