Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,111 --> 00:00:12,184
Dedicated to the heroes of the 80th anniversary
of victory in the Great Patriotic War
2
00:00:12,208 --> 00:00:15,582
KINOTIME
3
00:00:15,583 --> 00:00:23,583
MOST Studio
4
00:00:36,541 --> 00:00:43,208
OUR CREATIVE ASSOCIATION
5
00:00:48,583 --> 00:00:54,374
Russian Military Histrorical Society
6
00:00:54,375 --> 00:00:57,750
With the participation of
Russian Film Group Corporation
7
00:00:58,041 --> 00:01:00,750
With the support of "Keep
in Company" foundation
8
00:01:01,166 --> 00:01:04,250
With the support of ROSPO
9
00:01:29,166 --> 00:01:31,791
Bastards! They're chiseling the borehole!
10
00:01:34,784 --> 00:01:36,243
And there, look...
11
00:01:43,250 --> 00:01:46,583
That's why they brought so many
drilling machines here...
12
00:01:51,875 --> 00:01:53,958
We'll be poisoned like foxes in burrows.
13
00:01:54,083 --> 00:01:58,333
That's the last thing we need!
Comrade Belov, what about..?
14
00:01:59,625 --> 00:02:02,458
I'm going to... cover them up!
15
00:02:47,958 --> 00:02:55,958
Squad of fireflies
16
00:03:10,333 --> 00:03:14,208
The battle for Ajimushkai quarries
raged for 170 days.
17
00:03:14,250 --> 00:03:16,958
From May to October of 1942
18
00:03:17,125 --> 00:03:22,541
not only soldiers, but civilians went
hiding underground. Women, kids, elders.
19
00:03:22,916 --> 00:03:26,625
According to various sources, there were
about 17,000 people.
20
00:03:27,083 --> 00:03:32,000
A garrison under the command of Colonel
Yagunov was formed here underground.
21
00:03:32,500 --> 00:03:34,958
Fascists blew up the entrances to shafts.
22
00:03:35,875 --> 00:03:37,333
Anna Valerievna, may I?
23
00:03:38,000 --> 00:03:41,416
You're five minutes late. Sit down.
24
00:03:42,583 --> 00:03:49,083
Fascists blew up the entrances to shafts.
25
00:03:49,125 --> 00:03:54,375
They made gas attacks. Thousands of
people died because of gas and rubble.
26
00:03:54,541 --> 00:03:57,250
The Nazis surrounded the quarries
with rows of wire barriers
27
00:03:57,291 --> 00:03:59,833
and laid mines in the surrounding area.
28
00:04:00,208 --> 00:04:07,083
In the face of a real blockade, shortage
of water, food, medicines, ammunition,
29
00:04:07,416 --> 00:04:12,291
cold and damp weather without sunlight
the garrison didn't stay in defense.
30
00:04:12,500 --> 00:04:17,500
They counterattacked using routes
the Nazis didn't know about,
31
00:04:17,708 --> 00:04:20,041
paralyzing big significant forces
32
00:04:20,166 --> 00:04:24,458
and not allowing the German HQ to utilize
them for other purposes.
33
00:04:24,666 --> 00:04:28,458
Only by the end of September
organized resistance fell
34
00:04:28,666 --> 00:04:32,541
and the remaining defenders were taken
prisoner at the end of October.
35
00:04:42,000 --> 00:04:44,750
Belov, I warned you.
36
00:04:44,875 --> 00:04:46,041
What are you doing?
37
00:04:46,458 --> 00:04:48,875
Oh... and you're a war hero?
38
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
You bet!
39
00:04:52,583 --> 00:04:56,708
You know, Belov, anyone can become
a hero just by pushing buttons.
40
00:04:57,791 --> 00:05:01,291
But during the war, your peers
took part not in virtual battles,
41
00:05:01,916 --> 00:05:03,208
but in real ones.
42
00:05:03,833 --> 00:05:07,416
He can't fight a real fight!
He doesn't have the guts.
43
00:05:08,041 --> 00:05:09,041
Roma!
44
00:05:09,958 --> 00:05:13,041
And he won't join the army!
His father will get him out.
45
00:05:13,541 --> 00:05:17,000
Give me the phone. Piss off!
46
00:05:17,625 --> 00:05:18,625
Belov!
47
00:05:19,666 --> 00:05:23,208
Answer me one question.
Why do you even go to school?
48
00:05:23,708 --> 00:05:27,958
I don't know either. I can
google anything on the internet.
49
00:05:28,000 --> 00:05:31,125
Uh... so you have a
processor instead of a brain?
50
00:05:31,875 --> 00:05:33,416
Is there enough RAM?
51
00:05:35,750 --> 00:05:39,000
Why are you laughing?
I’m not just talking about Belov.
52
00:05:40,750 --> 00:05:44,750
But all of you.
You can't do anything without phones.
53
00:05:46,000 --> 00:05:49,375
No we can! And our brains
are alright as well.
54
00:05:50,041 --> 00:05:51,875
Oh, that's great.
55
00:05:52,291 --> 00:05:55,375
Then we'll test you and
the rest of the class.
56
00:05:55,583 --> 00:05:59,958
Tomorrow we'll have a test with the movie
"Heroes of Adzhimushkai" as a theme.
57
00:06:00,041 --> 00:06:02,541
We don't need a test! Why?
58
00:06:02,708 --> 00:06:06,250
And now... and now we are going
on a field trip!
59
00:06:07,041 --> 00:06:07,916
To the museum.
60
00:06:07,958 --> 00:06:11,708
Why? Another field trip?
Are you kidding me?
61
00:06:13,041 --> 00:06:15,916
- To the Victory Museum!
- What for?!
62
00:06:21,041 --> 00:06:22,041
Enough!
63
00:06:23,375 --> 00:06:24,375
Guys,
64
00:06:24,875 --> 00:06:27,666
there's such a thing called
historical memory.
65
00:06:27,708 --> 00:06:30,541
Maybe you don't understand it yet,
but I'll explain it.
66
00:06:31,125 --> 00:06:35,458
Historical memory is a complex
of higher mental functions.
67
00:06:35,750 --> 00:06:38,625
And it's not only knowledge
of history and facts,
68
00:06:38,708 --> 00:06:42,000
but also the ability to analyze
and draw conclusions.
69
00:06:44,166 --> 00:06:46,333
And this allows us
not to become animals.
70
00:06:48,750 --> 00:06:50,958
Yes, it's more important
now than ever.
71
00:06:52,958 --> 00:06:56,208
Hey, smart ass, you're the reason
we have got to write a test.
72
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
And the field trip is
because of you, too.
73
00:07:22,708 --> 00:07:25,666
Let's go to the fortress
and immerse ourselves,
74
00:07:25,708 --> 00:07:27,458
look at the first moments of the war.
75
00:07:28,000 --> 00:07:33,208
This is a reconstruction of the first day
of Nazi invasion of the Soviet Union.
76
00:07:37,041 --> 00:07:41,083
The beginning of the Great
Patriotic War. The fortress of Brest.
77
00:07:41,500 --> 00:07:44,250
Early in the morning of June 22nd,
78
00:07:44,291 --> 00:07:48,000
the German offensive began along
the entire line of the Soviet border.
79
00:07:48,041 --> 00:07:49,041
That's cool.
80
00:07:50,041 --> 00:07:51,291
They're just like real.
81
00:07:53,708 --> 00:07:57,125
See? And you said
museums weren't interesting.
82
00:08:00,000 --> 00:08:01,500
All right, move it already.
83
00:08:02,083 --> 00:08:04,375
Not "move it". Let's go.
84
00:08:04,458 --> 00:08:05,875
Come on, keep up.
85
00:08:26,083 --> 00:08:27,083
Belov!
86
00:08:28,083 --> 00:08:30,250
Let's make one thing clear
about tomorrow.
87
00:08:30,583 --> 00:08:34,875
Tomorrow you're going to have to write
not just one test, but four!
88
00:08:35,291 --> 00:08:37,625
For me and for our friends.
89
00:08:38,041 --> 00:08:40,375
You wish! Back off or else...
90
00:08:40,416 --> 00:08:42,332
Or what, you'll tell your dad?
91
00:08:42,333 --> 00:08:44,000
I'll sort it out without him.
92
00:08:44,041 --> 00:08:45,041
Hey, you!
93
00:08:48,833 --> 00:08:50,916
Why are you standing there? Go after him!
94
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
Roma!
95
00:10:12,791 --> 00:10:14,375
Upload completed.
96
00:10:17,916 --> 00:10:18,958
Upload completed.
97
00:11:52,375 --> 00:11:57,000
To detect DNA memory, place your
index finger on the green button.
98
00:12:13,125 --> 00:12:16,291
Thank you! A historical memory
scan is underway.
99
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Come on...
100
00:12:20,458 --> 00:12:23,291
Scanning of historical memory complete.
101
00:12:23,333 --> 00:12:26,833
Commencing search for a historical event
in the time continuum.
102
00:12:31,791 --> 00:12:34,875
That's what I need.
It'll help me study for my test.
103
00:12:35,791 --> 00:12:38,291
Sit in the chair and place your hands
on the handrails.
104
00:12:40,875 --> 00:12:43,791
I hope no one
won't puncture me anymore.
105
00:12:44,333 --> 00:12:46,291
It's like 5D or something.
106
00:12:47,000 --> 00:12:50,083
A historical event in
the time continuum is found.
107
00:12:50,166 --> 00:12:52,666
The transition time corridor
has been established.
108
00:12:54,625 --> 00:12:57,625
Now that's a game...
awesome!
109
00:12:57,666 --> 00:12:58,875
The corridor is set.
110
00:12:59,958 --> 00:13:04,083
We remind you, the program developers
are not responsible for your life.
111
00:13:07,708 --> 00:13:09,375
In the event of a fatal outcome
112
00:13:09,458 --> 00:13:12,458
all legal and financial
liabilities are yours.
113
00:13:13,000 --> 00:13:14,500
How... what lethal?
114
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
Time leap in 10…
115
00:13:16,708 --> 00:13:17,708
Wait!
116
00:13:18,500 --> 00:13:20,750
Stop, what's the time leap?
117
00:13:21,000 --> 00:13:21,875
5…
118
00:13:21,876 --> 00:13:24,333
Stop, you stupid machine!
119
00:13:24,500 --> 00:13:26,375
- 2, 1…
- Stop!
120
00:14:49,250 --> 00:14:51,125
Run, run, run!
121
00:14:51,708 --> 00:14:55,666
Fool, Germans set up a bomb!
It will explode!
122
00:14:57,708 --> 00:14:59,125
Get down!
123
00:15:46,250 --> 00:15:47,500
What do you need?
124
00:15:49,541 --> 00:15:50,583
Where am I?
125
00:15:53,416 --> 00:15:54,916
In hospital, of course.
126
00:15:56,541 --> 00:15:58,541
Is this some sort of attraction?
127
00:15:59,208 --> 00:16:00,583
I want to go home.
128
00:16:02,125 --> 00:16:04,750
It seems that… you got
129
00:16:06,500 --> 00:16:07,708
hit pretty hard.
130
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
I want to go home too.
131
00:16:12,416 --> 00:16:13,833
Where are you from?
132
00:16:14,875 --> 00:16:17,583
Kerch? You don't seem
like you’re from the countryside.
133
00:16:17,875 --> 00:16:18,875
Me?
134
00:16:20,416 --> 00:16:21,708
Sergeant!
135
00:16:34,375 --> 00:16:37,708
I'm sorry, we're out of ether!
Katya, come on!
136
00:16:41,375 --> 00:16:43,416
Clench your teeth harder!
137
00:16:43,500 --> 00:16:46,333
Hang on, dear! Hang on!
138
00:16:46,416 --> 00:16:49,541
Hang on, hang on!
Hang on!
139
00:16:50,208 --> 00:16:52,958
Hang on, my dear, hang on.
140
00:16:53,041 --> 00:16:55,666
Hang on, dear, hang on, hang on!
141
00:16:55,708 --> 00:16:59,583
It's okay, it's okay, it's okay...
142
00:17:05,458 --> 00:17:07,000
Go faster.
143
00:17:09,583 --> 00:17:10,750
Fast.
144
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
Keep up.
145
00:17:26,750 --> 00:17:29,833
You see, pirates bury treasures
146
00:17:30,333 --> 00:17:32,458
that they found.
147
00:17:33,000 --> 00:17:36,125
Then other pirates
find these treasures
148
00:17:36,875 --> 00:17:39,750
and... bury them again.
149
00:17:39,958 --> 00:17:42,875
And this keeps going on.
150
00:17:42,958 --> 00:17:44,000
Put water here.
151
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
Hi. Are you new here?
152
00:17:59,333 --> 00:18:01,166
I've never seen you here.
153
00:18:03,333 --> 00:18:04,333
I'm from Tver.
154
00:18:04,875 --> 00:18:06,916
Tver? Where is that?
155
00:18:07,833 --> 00:18:10,125
Your boots are strange.
156
00:18:10,375 --> 00:18:12,291
How did you end up
in the hospital?
157
00:18:12,583 --> 00:18:16,458
I can't remember. We were running,
then it went "boom".
158
00:18:17,041 --> 00:18:20,583
I see. The germans dropped a bomb.
159
00:18:20,875 --> 00:18:24,083
You got lucky. They say
a lot of people died there.
160
00:18:27,083 --> 00:18:29,875
Finally! Bring the water over here.
161
00:18:30,583 --> 00:18:32,625
Bring it here, fast!
162
00:18:34,083 --> 00:18:36,916
Why did you stand up?
You have concussion.
163
00:18:43,583 --> 00:18:44,750
You're fine.
164
00:18:53,583 --> 00:18:56,375
Why are you spacing out?
With me, fast.
165
00:19:04,708 --> 00:19:08,916
Let's get acquainted. I'm
Misha Radchenko, leader.
166
00:19:09,333 --> 00:19:11,833
This is Volodya,
the strange one.
167
00:19:12,041 --> 00:19:14,250
Growl, the little one.
168
00:19:14,291 --> 00:19:15,083
Hey!
169
00:19:15,125 --> 00:19:16,541
And Yura the funny one.
170
00:19:18,333 --> 00:19:21,583
I'm Ivan, if anyone’s interested.
171
00:19:24,166 --> 00:19:25,166
Guys!
172
00:19:28,958 --> 00:19:30,208
I don't feel good.
173
00:19:31,041 --> 00:19:33,208
It's fine, we're almost there.
174
00:19:40,416 --> 00:19:41,541
I don't understand.
175
00:19:43,291 --> 00:19:44,625
It's like a dream.
176
00:19:46,041 --> 00:19:50,666
It's normal. I felt like this for month
after my first concussion.
177
00:19:58,791 --> 00:20:00,375
Rations got smaller again.
178
00:20:00,791 --> 00:20:04,333
A bit more water, please.
The kids are crying from thirst.
179
00:20:04,833 --> 00:20:08,208
I'm sorry. I can't.
180
00:20:08,958 --> 00:20:10,375
Water is rare.
181
00:20:17,000 --> 00:20:19,208
Ivan, here we distribute water.
182
00:20:19,250 --> 00:20:20,250
Yeah...
183
00:20:43,250 --> 00:20:44,541
Who's this?
184
00:20:45,000 --> 00:20:47,208
Shush! He's a listener.
185
00:20:47,250 --> 00:20:49,500
Germans up there also
have such guys.
186
00:20:52,500 --> 00:20:55,333
They search for people
in the caves by ear
187
00:20:55,583 --> 00:20:57,041
and set up bombs.
188
00:20:57,166 --> 00:21:00,708
And our listeners listen to
what's going on up there.
189
00:21:00,750 --> 00:21:05,166
Once they hear the bomb is being set up,
they call for evacuation.
190
00:21:13,125 --> 00:21:16,250
What's this?
Smoking?
191
00:21:16,791 --> 00:21:20,208
I expressly forbade it.
We have no air in here already!
192
00:21:20,291 --> 00:21:22,916
I can't bear it any longer.
Come on.
193
00:21:23,083 --> 00:21:25,125
You can smoke outdoors
if you want.
194
00:21:25,583 --> 00:21:27,875
We'd welcome any diversion.
195
00:21:41,125 --> 00:21:44,291
Look! Volunteers for sortie!
196
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
Where to?
197
00:21:50,625 --> 00:21:52,250
For water outside.
198
00:21:52,416 --> 00:21:55,708
We'd volunteered as well,
but they didn't allow us.
199
00:21:56,125 --> 00:21:57,791
Is it dangerous?
200
00:21:58,791 --> 00:21:59,791
You bet!
201
00:22:00,333 --> 00:22:02,333
It'd be very good
if half of them
202
00:22:02,916 --> 00:22:04,791
come back alive.
203
00:22:05,125 --> 00:22:09,041
Soldiers say a bucket of water
is worth a bucket of blood.
204
00:22:10,125 --> 00:22:13,916
We won't just sit here anyway.
We will act.
205
00:22:14,125 --> 00:22:17,541
You need a strategy to act.
And a tactic.
206
00:22:18,125 --> 00:22:20,500
Are you a strategist?
207
00:22:21,791 --> 00:22:23,541
My great-grandfather
was a soldier.
208
00:22:24,000 --> 00:22:26,375
Water is of strategic importance now.
209
00:22:26,833 --> 00:22:28,125
Every liter,
210
00:22:29,458 --> 00:22:30,833
every sip
211
00:22:32,708 --> 00:22:35,375
is an opportunity
to keep fighting the Nazis.
212
00:22:35,500 --> 00:22:36,500
You got that?
213
00:22:36,541 --> 00:22:37,666
Yes sir.
214
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Well...
215
00:22:43,875 --> 00:22:45,291
Godspeed.
216
00:22:56,625 --> 00:22:58,958
I got it. Okay, yeah.
217
00:23:03,583 --> 00:23:05,625
Long life! Long life.
218
00:23:06,458 --> 00:23:07,791
Long life.
219
00:23:14,791 --> 00:23:17,875
I know why people
don't take us seriously.
220
00:23:18,583 --> 00:23:22,041
Because we don't have
a real fighting squad.
221
00:23:22,250 --> 00:23:26,166
First, we need to make
a battle group.
222
00:23:26,666 --> 00:23:28,916
Growl, bring Katya here.
223
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
Okay.
224
00:23:30,583 --> 00:23:32,000
Follow me.
225
00:23:38,125 --> 00:23:40,083
Here, I brought her.
226
00:23:43,666 --> 00:23:45,125
How's our hidden place?
227
00:23:45,208 --> 00:23:46,083
Cool.
228
00:23:46,166 --> 00:23:47,666
Drop the talk.
229
00:23:47,916 --> 00:23:52,541
Now, we're here to come up
with the name for our squad.
230
00:23:52,791 --> 00:23:54,375
Any suggestions?
231
00:23:54,916 --> 00:23:56,041
Fearless?
232
00:23:57,000 --> 00:23:58,291
Then you're the leader!
233
00:24:02,416 --> 00:24:03,500
What's so funny?
234
00:24:04,083 --> 00:24:07,583
I know!
Ajimushkai avengers!
235
00:24:08,041 --> 00:24:11,416
No, it must be shorter
and have a meaning.
236
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
Firefly squad.
237
00:24:19,833 --> 00:24:21,958
What? You're a firefly!
238
00:24:23,208 --> 00:24:26,708
Well, fireflies illuminate the way.
239
00:24:30,083 --> 00:24:33,416
It's a good name. A combat one.
240
00:24:33,666 --> 00:24:37,958
Now let's make an oath. Repeat after me.
241
00:24:49,000 --> 00:24:51,333
I swear to die before
selling out my comrades.
242
00:24:51,583 --> 00:24:55,291
Even if I'm taken prisoner.
Yura, your turn.
243
00:25:02,041 --> 00:25:05,916
I swear to support
all Red Army's fighters.
244
00:25:08,083 --> 00:25:09,791
Now you, Volodya.
245
00:25:19,958 --> 00:25:23,333
I vow to fight Germans
to the very last breath.
246
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Ivan?
247
00:25:35,958 --> 00:25:38,916
I swear to protect my people
in the most dire situations.
248
00:25:41,708 --> 00:25:42,750
Katya, you.
249
00:25:49,708 --> 00:25:52,125
I swear to harm Germans
until my last breath.
250
00:25:53,041 --> 00:25:54,541
Growl, come on.
251
00:26:02,000 --> 00:26:04,583
I swear to be loyal
to my people.
252
00:26:05,083 --> 00:26:07,875
I won't hesitate to give up
my life for it.
253
00:26:13,625 --> 00:26:15,750
I swear.
254
00:26:22,291 --> 00:26:25,875
You know what? I like it.
Firefly squad.
255
00:26:26,083 --> 00:26:30,166
F Squad.
It sounds spectacular.
256
00:26:31,541 --> 00:26:32,666
What?
257
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Better.
258
00:26:35,750 --> 00:26:38,416
Your city slang is no good.
259
00:26:38,875 --> 00:26:42,583
Drop the talk! Listen
to my command, F Squad.
260
00:26:42,791 --> 00:26:44,625
Follow me. To the HQ!
261
00:26:45,000 --> 00:26:48,958
Wait. I'm needed
at the hospital, sorry.
262
00:26:55,583 --> 00:26:59,041
It's out of the question!
Right, colonel?
263
00:27:01,000 --> 00:27:04,958
Avengers squad...
Wipe your snots first! Fast!
264
00:27:05,041 --> 00:27:08,916
How are we any worse?
We want to fight too!
265
00:27:11,041 --> 00:27:12,208
Soldiers, huh…
266
00:27:13,000 --> 00:27:16,458
You're too little for that.
Underage!
267
00:27:16,916 --> 00:27:20,166
There are underage kids
in guerrilla units.
268
00:27:21,041 --> 00:27:24,666
Comrades, we are not
a guerrilla unit.
269
00:27:25,958 --> 00:27:28,666
We're part of the regular Red Army,
is that clear?
270
00:27:31,083 --> 00:27:35,041
Commander, they brought
a wounded scout.
271
00:27:35,125 --> 00:27:37,333
He says he has important intel.
272
00:27:37,416 --> 00:27:39,333
Why is she in the army then?
273
00:27:39,375 --> 00:27:42,250
She's not older than us!
She's just higher!
274
00:27:43,041 --> 00:27:44,041
How old are you?
275
00:27:45,416 --> 00:27:46,708
18.
276
00:27:47,333 --> 00:27:50,250
She's lying, she's only 11!
277
00:27:52,333 --> 00:27:53,916
13, actually.
278
00:27:54,083 --> 00:27:55,083
Almost!
279
00:27:56,666 --> 00:27:59,291
Listen.
Katya helps in the hospital.
280
00:27:59,541 --> 00:28:02,500
I have no right to send you
to the frontline, you got that?
281
00:28:05,458 --> 00:28:06,750
Now go!
282
00:28:07,125 --> 00:28:10,708
Colonel, excuse me!
Allow me to report!
283
00:28:10,833 --> 00:28:11,833
Report.
284
00:28:12,166 --> 00:28:15,708
There's a communication breakdown.
We're cut off.
285
00:28:17,083 --> 00:28:19,750
Send a couple of soldiers
to find the breakage.
286
00:28:19,833 --> 00:28:23,583
Colonel, we found it,
but it's on the surface.
287
00:28:24,166 --> 00:28:25,750
Blast waves blew away the station,
288
00:28:25,833 --> 00:28:28,375
the old route has been mined
by the Germans.
289
00:28:28,416 --> 00:28:30,666
And a manhole
is too small for soldiers.
290
00:28:35,041 --> 00:28:36,375
We can do it!
291
00:28:50,666 --> 00:28:52,541
Any questions about setting it up?
292
00:28:52,958 --> 00:28:53,958
No, commander.
293
00:28:54,291 --> 00:28:57,583
Remind the boys to deploy
antenna as high as possible.
294
00:28:57,625 --> 00:28:58,416
Okay?
295
00:28:58,417 --> 00:28:59,625
I'll do it.
296
00:29:01,375 --> 00:29:02,458
Take it.
297
00:29:04,125 --> 00:29:05,916
Pull, pull, pull.
298
00:29:06,291 --> 00:29:08,958
Careful. Pull, pull.
299
00:29:16,791 --> 00:29:17,791
Come here.
300
00:29:19,500 --> 00:29:21,291
Growl, put it here.
301
00:29:22,041 --> 00:29:23,375
Guys, help.
302
00:29:26,625 --> 00:29:29,000
Guys, please, make it faster.
303
00:29:29,083 --> 00:29:31,666
When we'll hook the antenna,
304
00:29:31,875 --> 00:29:33,375
we'll be heroes!
305
00:29:34,000 --> 00:29:35,250
That's for sure.
306
00:29:35,958 --> 00:29:39,291
Then our garrison
will have a hope
307
00:29:39,375 --> 00:29:41,500
to hold out for reinforcements.
308
00:29:53,416 --> 00:29:55,375
We're good, captain.
309
00:30:52,791 --> 00:30:55,666
Belov, where were you?
What's up with you?
310
00:30:57,166 --> 00:30:59,166
Ivan, I'm talking to you.
311
00:30:59,416 --> 00:31:01,416
Will this be over soon?
312
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
You talking to me?
313
00:31:03,000 --> 00:31:05,375
You're a teacher, right?
What do you teach?
314
00:31:05,416 --> 00:31:06,416
History.
315
00:31:06,958 --> 00:31:09,250
I guess they don't like it that much.
316
00:31:09,708 --> 00:31:10,916
Who are you, exactly?
317
00:31:13,250 --> 00:31:14,833
A secret physicist.
318
00:31:15,083 --> 00:31:16,916
It's almost the same thing.
319
00:31:17,958 --> 00:31:19,000
Why is that?
320
00:31:20,041 --> 00:31:22,500
When you teach physics at school,
321
00:31:22,541 --> 00:31:26,041
I'm sure you'll easily
get a modern teens' attention.
322
00:31:26,208 --> 00:31:27,250
Me and kids?
323
00:31:27,583 --> 00:31:28,666
Yeah, I see.
324
00:31:28,750 --> 00:31:30,333
We're incompatible!
325
00:31:30,416 --> 00:31:31,416
Have a nice day.
326
00:31:32,375 --> 00:31:33,416
Schoolmarm.
327
00:31:33,875 --> 00:31:35,916
An 2V54 error.
328
00:31:36,208 --> 00:31:38,833
A time continuum integration failure.
329
00:31:40,500 --> 00:31:43,625
Incorrect end of immersion simulation.
330
00:31:44,083 --> 00:31:47,208
Enter administrator password
to continue.
331
00:32:19,083 --> 00:32:22,083
He's my friend! This is my play,
don't shoot!
332
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
Here's the cock!
333
00:32:36,041 --> 00:32:37,666
Why didn't you pick up the phone?
334
00:32:38,083 --> 00:32:39,583
My phone died.
335
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
I see. What's this conflict
between you and the teacher?
336
00:32:43,375 --> 00:32:45,166
She called me at work.
337
00:32:45,416 --> 00:32:48,750
Dad, we went to a museum
with class today.
338
00:32:49,041 --> 00:32:52,666
We'll talk about it later.
Tell me, what happened with the teacher?
339
00:32:53,583 --> 00:32:55,083
Did you insult her again?
340
00:32:55,333 --> 00:32:58,166
Can you at least
behave yourself at school, Ivan?
341
00:32:58,541 --> 00:32:59,541
Ivan!
342
00:32:59,583 --> 00:33:02,666
I don't see any point in this,
since no one cares.
343
00:33:25,333 --> 00:33:27,958
You won't believe
what happened to me today.
344
00:33:37,666 --> 00:33:39,083
Mom, I love you.
345
00:33:45,041 --> 00:33:46,416
I miss you.
346
00:34:31,416 --> 00:34:33,625
Ajimushkai quarries.
347
00:34:34,166 --> 00:34:37,333
After 170 days of siege
from 15,000 people
348
00:34:37,416 --> 00:34:39,583
who stayed in the quarries…
349
00:34:40,041 --> 00:34:43,458
Misha… how did you…
350
00:35:16,708 --> 00:35:20,333
The great defense
lasted 250 days!
351
00:35:20,416 --> 00:35:22,875
250 deadly days.
352
00:35:23,875 --> 00:35:26,666
Sun was black
because of woe and death.
353
00:35:26,875 --> 00:35:29,208
Sea was red because of blood.
354
00:35:29,750 --> 00:35:32,708
Hitler wanted to destroy me
at all costs!
355
00:35:32,833 --> 00:35:35,208
But victors of Sivash and Perekop,
356
00:35:35,375 --> 00:35:37,833
paratroopers
of Novorossiysk and Kerch…
357
00:35:40,791 --> 00:35:44,750
The fall of Sevastopol.
Reinforcements didn't come.
358
00:35:53,666 --> 00:35:55,666
Enemy didn't know
359
00:35:56,333 --> 00:36:00,958
that he'll lose 300,000 soldiers
under my walls!
360
00:36:02,125 --> 00:36:07,166
For 250 days my citizens
have been defending the city!
361
00:36:55,125 --> 00:36:56,125
May I?
362
00:36:56,250 --> 00:36:58,250
Not now! Wait!
363
00:36:59,708 --> 00:37:02,500
It's you. I hoped
that you would come.
364
00:37:02,541 --> 00:37:04,040
Come in, take a seat.
365
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Yeah…
366
00:37:04,876 --> 00:37:06,125
In the armchair.
367
00:37:09,041 --> 00:37:11,625
Sergey Mikhailovich, professor.
368
00:37:13,375 --> 00:37:16,000
Ivan, a seventh grade student.
369
00:37:16,125 --> 00:37:17,625
Glad to meet you, Ivan.
370
00:37:18,958 --> 00:37:21,875
Ivan, I must admit that you,
371
00:37:22,083 --> 00:37:26,083
sir, are a very brave man.
372
00:37:26,625 --> 00:37:30,041
But this thing is not so safe
as you think, lad.
373
00:37:30,583 --> 00:37:32,541
What is this machine?
374
00:37:34,083 --> 00:37:38,958
We call this device
H-7/14 between ourselves.
375
00:37:39,500 --> 00:37:44,208
With it your own consciousness
allows you
376
00:37:44,500 --> 00:37:49,208
to get into the halls
of your own genetic memory.
377
00:37:49,250 --> 00:37:50,416
Understand?
378
00:37:55,250 --> 00:37:56,958
Well…
379
00:37:57,000 --> 00:38:00,666
I think, in these stupid games
of yours it was called
380
00:38:01,833 --> 00:38:03,291
DNA-memory.
381
00:38:03,625 --> 00:38:04,958
Oh, now I see.
382
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Right.
383
00:38:07,416 --> 00:38:11,416
Wait, but this is just
not possible.
384
00:38:13,416 --> 00:38:14,458
Water.
385
00:38:16,041 --> 00:38:18,625
Water, Ivan! Water!
386
00:38:19,666 --> 00:38:23,833
It is a universal conductor and
and data storage device.
387
00:38:24,041 --> 00:38:26,166
And, as we know,
388
00:38:26,333 --> 00:38:30,250
more than 70% of the human body
is what, Ivan?
389
00:38:30,375 --> 00:38:31,416
Water...
390
00:38:31,458 --> 00:38:33,166
Water, that's right!
391
00:38:33,291 --> 00:38:35,416
By the way, it was like
392
00:38:37,083 --> 00:38:40,875
I was in the past.
There were guys a bit younger than me.
393
00:38:44,083 --> 00:38:48,333
Funny. Funny!
And amazing at the same time!
394
00:38:49,083 --> 00:38:54,000
Amazing, but your stupid and at the
same time completely fearless act
395
00:38:54,416 --> 00:38:56,208
allowed you to combine
396
00:38:56,625 --> 00:39:01,166
two scientific procedures
into one!
397
00:39:01,416 --> 00:39:05,083
Wait, I thought I spent
more than one day there.
398
00:39:09,416 --> 00:39:10,416
We
399
00:39:11,125 --> 00:39:15,541
Need to figure out…
conduct an experiment…
400
00:39:16,541 --> 00:39:20,291
To understand, how authentic
that reality is.
401
00:39:21,416 --> 00:39:25,500
And for that we need an ironclad fact
that would prove that we…
402
00:39:29,083 --> 00:39:31,541
It can be a list!
403
00:39:32,333 --> 00:39:37,291
A lost list of denizens
of the underground city!
404
00:39:38,125 --> 00:39:40,250
Surely the commander has it!
405
00:39:40,666 --> 00:39:43,416
If my theory is correct,
406
00:39:43,541 --> 00:39:47,291
we can learn where those
documents are and find them!
407
00:39:47,500 --> 00:39:49,541
Will I be able to recognize
my grandpa?
408
00:39:50,583 --> 00:39:52,333
About your great-grandpa!
409
00:39:54,416 --> 00:39:55,208
Ready?
410
00:39:55,416 --> 00:39:58,125
Yeah... I am, let's go.
411
00:40:04,750 --> 00:40:07,958
They didn't believe me.
They didn't!
412
00:40:08,166 --> 00:40:10,541
Those fools mocked and laughed at me.
413
00:40:11,250 --> 00:40:12,916
Morons.
414
00:40:14,250 --> 00:40:16,791
Crazy professor! Ha.
415
00:40:17,333 --> 00:40:20,416
The crazy professor's theory is hopeless.
416
00:40:21,083 --> 00:40:24,875
They kicked me out of Skolkovo.
They did.
417
00:40:26,083 --> 00:40:30,500
Thank god I found myself
a place here.
418
00:40:31,583 --> 00:40:34,625
I carried over this machine
from there in parts.
419
00:40:34,708 --> 00:40:37,250
Wait, what is it?
What is it for?
420
00:40:37,666 --> 00:40:42,208
For purpose!
I'll monitor your parameters.
421
00:40:42,291 --> 00:40:45,291
We don't know how you
influence the device.
422
00:40:45,958 --> 00:40:50,041
It is… delicate
and fragile.
423
00:40:50,791 --> 00:40:54,666
And it's very expensive!
Hands, Ivan!
424
00:40:54,875 --> 00:40:55,875
Right.
425
00:40:57,916 --> 00:41:01,500
We also don't know
how your brain
426
00:41:03,208 --> 00:41:06,500
reacts to that reality.
427
00:41:08,166 --> 00:41:09,166
Well?
428
00:41:45,250 --> 00:41:46,875
Where did you go?
429
00:41:47,208 --> 00:41:49,125
I fell into a well.
430
00:41:49,750 --> 00:41:52,625
Yeah, you've hit your
head really hard.
431
00:41:52,708 --> 00:41:55,000
We barely got you out
of the pit.
432
00:41:55,125 --> 00:41:57,666
Thought you're gone for good.
433
00:41:58,541 --> 00:42:01,541
HQ is calling us,
let's go already.
434
00:42:19,416 --> 00:42:21,791
Colonel, we have a connection!
435
00:42:22,000 --> 00:42:23,625
Alright, write this.
436
00:42:24,166 --> 00:42:28,416
This is the head of combat training
department of the Crimea front
437
00:42:28,458 --> 00:42:31,166
colonel Yagunov, Pavel Maksimovich.
438
00:42:32,750 --> 00:42:37,583
We're heroically fending off overwhelming
enemy forces in Ajimushkai quarries.
439
00:42:38,291 --> 00:42:40,791
We need reinforcements immediately.
440
00:42:49,041 --> 00:42:51,291
Pavel Maksimovich, I brought them!
441
00:42:55,583 --> 00:42:58,166
The radiogram has been transmitted,
order's carried out.
442
00:42:58,416 --> 00:42:59,875
Great, now we wait.
443
00:42:59,916 --> 00:43:01,875
Pavel Maksimovich, they're yours.
444
00:43:03,291 --> 00:43:05,541
Thank you for your service, guys.
445
00:43:06,666 --> 00:43:09,165
As an underground
garrison commander
446
00:43:09,166 --> 00:43:11,083
I admit you to the regiment.
447
00:43:11,291 --> 00:43:13,583
Since you've already been
baptized in combat,
448
00:43:13,625 --> 00:43:16,125
starting tomorrow
you'll follow a strict regimen.
449
00:43:16,750 --> 00:43:20,166
Not following it
equates to non-compliance.
450
00:43:20,750 --> 00:43:21,916
Is that clear?
451
00:43:22,458 --> 00:43:25,208
Yes, colonel!
452
00:43:25,750 --> 00:43:27,208
What's your squad's name?
453
00:43:27,541 --> 00:43:30,208
F Squad, sir!
454
00:43:30,416 --> 00:43:32,916
F means "fireflies".
455
00:43:33,041 --> 00:43:36,000
We made it short.
It sounds spectacular.
456
00:43:40,041 --> 00:43:43,916
Colonel.
Allow me to take a photo of heroes?
457
00:43:44,041 --> 00:43:45,041
Proceed.
458
00:43:47,083 --> 00:43:50,916
Stay still.
The shutter speed is slow.
459
00:43:52,458 --> 00:43:53,541
Attention!
460
00:43:58,666 --> 00:43:59,666
Ready!
461
00:44:00,041 --> 00:44:02,083
Where can we get the photo?
462
00:44:02,166 --> 00:44:04,000
I'll develop and hand it to you.
463
00:44:06,958 --> 00:44:08,416
At ease, F Squad.
464
00:44:08,916 --> 00:44:10,291
You may go.
465
00:44:10,416 --> 00:44:13,208
Yes sir.
F Squad, follow me.
466
00:44:29,250 --> 00:44:33,041
Stop. Attention.
Line up.
467
00:44:35,166 --> 00:44:38,416
So? Any ideas? Suggestions?
468
00:44:38,625 --> 00:44:41,166
That's it.
Radio is up again.
469
00:44:41,291 --> 00:44:45,750
And what does it mean?
It means reinforcements are on the way.
470
00:44:47,666 --> 00:44:49,416
And we'll chase the Germans away.
471
00:44:51,041 --> 00:44:53,541
Why are you so sure
they'll come?
472
00:44:54,125 --> 00:44:57,208
What's with the question?
You're weird.
473
00:44:58,083 --> 00:45:00,333
Growl, stand over here.
474
00:45:00,416 --> 00:45:03,208
This is Sevastopol,
and this is Kerch.
475
00:45:04,416 --> 00:45:07,125
And we. Me and Yura.
476
00:45:07,833 --> 00:45:11,416
Sevastopol is on the defensive.
We won't give it up.
477
00:45:11,500 --> 00:45:14,333
Our troops are probably
already deployed there.
478
00:45:14,625 --> 00:45:17,208
Which means that more of our troops
479
00:45:17,500 --> 00:45:20,250
will be moved here
over the Kerch strait
480
00:45:20,708 --> 00:45:24,666
so that we could attack Germans
from both sides at the same time
481
00:45:26,208 --> 00:45:28,166
and free Crimea.
482
00:45:30,000 --> 00:45:33,916
We will free Kerch
and chase the Germans out of Crimea.
483
00:45:36,375 --> 00:45:38,708
We won't just chase them
out of Crimea,
484
00:45:39,000 --> 00:45:42,125
we'll chase them out
of the whole USSR.
485
00:45:43,541 --> 00:45:46,000
Reinforcements didn't come.
486
00:45:55,125 --> 00:45:57,375
Ivan, why are you so sad?
487
00:45:58,916 --> 00:46:01,041
It's just my head…
488
00:46:18,458 --> 00:46:19,791
Sevastopol has fallen.
489
00:46:20,125 --> 00:46:21,125
What?
490
00:46:22,750 --> 00:46:24,208
Sevastopol has fallen!
491
00:46:36,583 --> 00:46:37,958
Sevastopol has fallen!
492
00:46:39,750 --> 00:46:41,250
Reinforcements?
493
00:46:42,083 --> 00:46:43,375
How do we…
494
00:46:44,458 --> 00:46:46,083
We're cut off!
495
00:46:54,625 --> 00:46:55,791
We need to act!
496
00:46:55,875 --> 00:46:58,791
Stop panicking.
We'll figure it out.
497
00:47:10,125 --> 00:47:11,166
Comrades,
498
00:47:15,708 --> 00:47:19,083
we can only rely on... ourselves.
499
00:47:21,125 --> 00:47:23,333
HQ will be solving this problem.
500
00:47:23,500 --> 00:47:25,291
I order you to stay calm
501
00:47:26,291 --> 00:47:28,416
and not freak out the garrison.
502
00:47:39,125 --> 00:47:40,958
What are we gonna do?
503
00:47:43,666 --> 00:47:45,625
Are we going to sit by idly?
504
00:47:46,125 --> 00:47:48,000
We know that
reinforcements won't come.
505
00:47:48,666 --> 00:47:52,333
What about our squad?
We must be the reinforcement.
506
00:47:59,458 --> 00:48:00,583
I know!
507
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
We need to stay and help our people.
We're not cowards.
508
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
There is no other plan for now.
509
00:48:08,166 --> 00:48:09,291
Who's there?
510
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Password!
511
00:48:15,750 --> 00:48:18,166
Uncle Sasha, it's us.
Eight five.
512
00:48:19,208 --> 00:48:20,458
It's you, Mishka…
513
00:48:25,083 --> 00:48:27,958
You're right,
this is the plan for now.
514
00:48:28,750 --> 00:48:30,625
It's a new challenge for us all.
515
00:48:34,333 --> 00:48:36,750
People are counting on us
more than ever.
516
00:48:38,833 --> 00:48:40,583
Guys, the water's good!
517
00:48:40,666 --> 00:48:42,166
Gather, everybody!
518
00:48:42,958 --> 00:48:44,416
I want to drink!
519
00:48:45,208 --> 00:48:46,708
Give me the bucket.
520
00:48:48,583 --> 00:48:50,125
Oh, come on!
521
00:48:51,375 --> 00:48:53,500
Every single time!
522
00:48:54,458 --> 00:48:56,250
We'll help to collect the water.
523
00:48:56,958 --> 00:48:58,541
How exactly?
524
00:48:58,833 --> 00:48:59,833
Look.
525
00:49:01,083 --> 00:49:03,416
We get the water
for the hospital here.
526
00:49:03,625 --> 00:49:05,666
See how much of it
is on the wall?
527
00:49:06,333 --> 00:49:07,375
Water?
528
00:49:08,333 --> 00:49:10,833
Don't be a slacker,
the water won't find itself.
529
00:49:12,916 --> 00:49:15,291
Look, you take a straw.
530
00:49:17,291 --> 00:49:19,291
Suck out the water from a wall.
531
00:49:21,666 --> 00:49:23,416
And spit it into a flask.
532
00:49:24,166 --> 00:49:25,291
Simple.
533
00:49:25,750 --> 00:49:27,291
How can you drink it?
534
00:49:28,416 --> 00:49:30,791
Do you have better options?
535
00:49:32,250 --> 00:49:35,125
We won't hold out
without water, that's for sure.
536
00:50:05,958 --> 00:50:08,166
Listen... Growl,
537
00:50:08,625 --> 00:50:09,958
where's Katya?
538
00:50:10,166 --> 00:50:11,916
What, you fell in love?
539
00:50:12,791 --> 00:50:16,125
It's a joke. She's
probably in the hospital.
540
00:50:16,625 --> 00:50:17,666
Thanks.
541
00:50:31,541 --> 00:50:33,250
Don't space out. Water.
542
00:50:53,166 --> 00:50:54,208
Water...
543
00:51:03,458 --> 00:51:05,000
Hang on, dear…
544
00:51:11,458 --> 00:51:12,666
She needs more.
545
00:51:18,125 --> 00:51:19,125
Katya!
546
00:51:22,208 --> 00:51:23,875
Nothing left.
547
00:51:29,500 --> 00:51:32,250
Sis. I'd like some water.
548
00:51:54,291 --> 00:51:55,291
Masha?
549
00:52:13,583 --> 00:52:14,583
Masha!
550
00:55:29,708 --> 00:55:30,916
Shoot her.
551
00:55:33,541 --> 00:55:34,625
Shoot!
552
00:57:18,666 --> 00:57:20,750
Eat it! To clear your thoughts.
553
00:57:22,708 --> 00:57:26,625
I didn't think
it was this serious.
554
00:57:27,250 --> 00:57:30,625
It's okay.
It's after the explosion.
555
00:57:31,458 --> 00:57:34,500
A clipboard of transferring
quantum data
556
00:57:34,583 --> 00:57:37,333
almost broke! I'll have to put up
security software!
557
00:57:37,416 --> 00:57:38,625
I need to go back.
558
00:57:39,958 --> 00:57:42,041
Huh? Ah, yeah…
559
00:57:42,083 --> 00:57:43,416
I need to go back.
560
00:57:46,625 --> 00:57:49,166
To top it off, your brain
561
00:57:49,666 --> 00:57:52,375
made that reality
an objective one for you.
562
00:57:53,416 --> 00:57:54,541
That's bad.
563
00:57:55,041 --> 00:57:56,291
What does it mean?
564
00:57:57,708 --> 00:58:02,375
It means that the main danger
for you,
565
00:58:02,458 --> 00:58:05,625
as well as for the equipment
is the fact that
566
00:58:06,166 --> 00:58:08,916
your death in simulation
your brain
567
00:58:09,291 --> 00:58:11,375
may be perceived as real death.
568
00:58:11,625 --> 00:58:14,791
It's not about me! People are
dying of hunger and thirst there!
569
00:58:15,458 --> 00:58:18,291
Ivan, all those people are long dead.
570
00:58:18,958 --> 00:58:21,791
How? They were alive
just a minute ago!
571
00:58:23,666 --> 00:58:27,208
Turn me back 30 minutes
before all events. I'll warn them.
572
00:58:27,250 --> 00:58:28,375
It's impossible.
573
00:58:28,416 --> 00:58:29,916
Why though?!
574
00:58:30,041 --> 00:58:32,291
I know this is a real time machine!
575
00:58:34,833 --> 00:58:36,333
No, it's not.
576
00:58:38,416 --> 00:58:40,000
Not exactly.
577
00:58:42,375 --> 00:58:44,583
How can I explain it more clearly…
578
00:58:46,333 --> 00:58:47,333
Look.
579
00:58:48,375 --> 00:58:50,416
Everything you saw there
580
00:58:50,833 --> 00:58:54,333
is a result of your own
genetic memory. But!
581
00:58:56,000 --> 00:58:59,791
After you got directly involved
in those events
582
00:58:59,916 --> 00:59:02,250
before coming back here,
583
00:59:02,333 --> 00:59:04,916
your genetic memory changed.
584
00:59:05,041 --> 00:59:06,041
Understand?
585
00:59:08,333 --> 00:59:11,500
Meaning I can return you
either to
586
00:59:11,708 --> 00:59:13,875
the moment right after or later.
587
00:59:14,166 --> 00:59:15,541
Believe me, understand?
588
00:59:15,750 --> 00:59:16,958
No, I don't.
589
00:59:18,791 --> 00:59:22,125
Alright, Ivan,
go home, I need to think.
590
00:59:22,708 --> 00:59:25,083
We'll continue tomorrow, right?
591
00:59:25,458 --> 00:59:28,208
Ah, yeah.
But for now go home.
592
00:59:29,666 --> 00:59:30,833
Wipe your nose.
593
00:59:31,291 --> 00:59:34,708
And… take your things.
594
00:59:34,791 --> 00:59:39,208
I… took them
from the check room.
595
00:59:39,750 --> 00:59:40,750
Go.
596
00:59:44,041 --> 00:59:47,041
By the way,
why's the quilted jacket dirty?
597
00:59:51,083 --> 00:59:52,208
Paradox...
598
01:00:48,875 --> 01:00:50,041
As usual.
599
01:00:56,583 --> 01:00:59,666
"Short notice called in to work.
Lunch's in the fridge".
600
01:01:05,500 --> 01:01:08,666
How could I forget about it?
I don't get it.
601
01:01:10,250 --> 01:01:11,958
Here's this bracelet.
602
01:01:13,666 --> 01:01:14,666
Put it on.
603
01:01:15,750 --> 01:01:19,166
I reassembled and checked it at night,
it should work. Come on.
604
01:01:19,875 --> 01:01:22,958
Look. This is
a reset button.
605
01:01:23,166 --> 01:01:27,082
If you think you're in danger,
press it immediately. Understand?
606
01:01:27,083 --> 01:01:27,916
Yeah.
607
01:01:27,917 --> 01:01:31,458
Okay. Put on... the jacket.
608
01:01:32,458 --> 01:01:37,416
Supposedly the program must toss you out
here by itself...
609
01:01:38,208 --> 01:01:39,833
but I'm not sure.
610
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
I didn't have anyone
to test it on,
611
01:01:44,083 --> 01:01:45,500
so you are the first.
612
01:01:47,041 --> 01:01:50,250
What if the simulation
ends incorrectly?
613
01:01:54,041 --> 01:01:58,041
Your consciousness will get stuck
between two realities.
614
01:01:58,916 --> 01:02:02,166
So be... very careful.
615
01:02:02,958 --> 01:02:05,791
This button is your last resort.
616
01:02:06,375 --> 01:02:07,250
Understand?
617
01:02:07,291 --> 01:02:08,583
It's about timing.
618
01:02:09,000 --> 01:02:11,250
Yeah, I customized
the program in such a way
619
01:02:11,375 --> 01:02:14,833
that you'll return
to the very next moment.
620
01:02:21,208 --> 01:02:22,208
Well?
621
01:02:22,833 --> 01:02:23,625
Ready?
622
01:02:23,666 --> 01:02:24,666
I'm ready.
623
01:02:35,458 --> 01:02:38,166
So? Why's he unconscious
for 30 minutes now?
624
01:02:38,291 --> 01:02:40,791
In medicine, it's called a relapse.
625
01:02:41,041 --> 01:02:43,000
That's why he is unconscious.
626
01:02:43,750 --> 01:02:46,208
Red Army soldiers!
627
01:02:46,541 --> 01:02:51,166
You must leave the dungeon
and give up.
628
01:02:51,416 --> 01:02:55,708
In turn, German HQ
629
01:02:55,875 --> 01:03:00,083
guarantees that you
will stay alive and free.
630
01:03:01,125 --> 01:03:04,666
You'll return to your daily lives.
631
01:03:05,958 --> 01:03:07,166
Give up!
632
01:03:09,875 --> 01:03:13,500
German HQ knows
of your situation.
633
01:03:13,625 --> 01:03:17,666
We know that you are dying
of hunger and thirst.
634
01:03:18,166 --> 01:03:21,083
And that each day
some of you die.
635
01:03:22,041 --> 01:03:25,916
Give up,
and we'll guarantee your life!
636
01:03:28,083 --> 01:03:29,458
What's that?
637
01:03:30,583 --> 01:03:33,125
Germans turned on the loudspeakers.
638
01:03:33,166 --> 01:03:35,083
Agitating to surrender again.
639
01:03:35,125 --> 01:03:38,291
While you were unconscious,
the Germans backfilled the well.
640
01:03:39,375 --> 01:03:40,666
And Masha?
641
01:03:48,000 --> 01:03:50,750
Yeah, things are really bad now.
642
01:03:50,916 --> 01:03:53,375
We've been digging
our own well here
643
01:03:53,666 --> 01:03:55,208
for almost a month!
644
01:03:56,625 --> 01:03:58,666
I don't think there's any water.
645
01:03:59,208 --> 01:04:00,916
They're wasting their time.
646
01:04:01,000 --> 01:04:03,833
12 meters down
and no water to be seen.
647
01:04:06,958 --> 01:04:10,083
Water was found
at a depth of 15 meters.
648
01:04:14,875 --> 01:04:16,041
What's wrong?
649
01:04:16,875 --> 01:04:20,416
The water is there.
Three meters lower.
650
01:04:21,791 --> 01:04:22,958
He's delusional.
651
01:04:25,958 --> 01:04:27,166
You need to lie down.
652
01:04:29,625 --> 01:04:34,166
You're a real hero, Ivan.
You covered Katya with your body.
653
01:04:35,666 --> 01:04:37,083
How am I a hero?
654
01:04:37,708 --> 01:04:39,750
You are the heroes here.
655
01:04:41,083 --> 01:04:42,833
He's a shy one at that.
656
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
Really, Ivan, thank you.
657
01:04:52,041 --> 01:04:53,750
At ease, soldiers.
658
01:04:54,833 --> 01:04:56,125
How are you, hero?
659
01:04:57,541 --> 01:04:59,083
Fine, colonel.
660
01:04:59,666 --> 01:05:01,166
Good. Katya?
661
01:05:02,708 --> 01:05:05,125
How's the hospital holding up?
662
01:05:05,791 --> 01:05:09,583
Good. But…
how will we manage without Masha?
663
01:05:13,958 --> 01:05:15,833
I have a mission for you.
664
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Take all free mattresses,
665
01:05:19,500 --> 01:05:22,625
take half of the seaweed out of them
and fill with new.
666
01:05:22,666 --> 01:05:24,500
Guys will help you. Do it.
667
01:05:27,166 --> 01:05:29,916
Colonel, it's all piled up.
We can't go there.
668
01:05:29,958 --> 01:05:31,750
Stand down,
I'll take responsibility.
669
01:05:38,375 --> 01:05:40,916
Why do mattresses need
to be filled with seaweed?
670
01:05:42,041 --> 01:05:45,916
It's obvious that there's no sea
in your Tver.
671
01:05:48,416 --> 01:05:52,208
They're very soft and they stay dry
at any humidity.
672
01:05:54,125 --> 01:05:56,208
You're discussing
the wrong thing!
673
01:05:57,291 --> 01:05:58,333
Can't you see?
674
01:05:59,166 --> 01:06:00,166
What?
675
01:06:00,875 --> 01:06:02,833
To prepare more mattresses!
676
01:06:02,916 --> 01:06:07,333
It means there'll be a big sortie.
And a lot of wounded.
677
01:06:08,416 --> 01:06:10,041
If only we could go…
678
01:06:12,208 --> 01:06:14,541
The commander gave us
a specific mission!
679
01:06:14,625 --> 01:06:18,791
So you'll all go with me.
We need to bring more mattresses.
680
01:06:25,041 --> 01:06:26,291
It's enough.
681
01:06:33,791 --> 01:06:36,250
SturmbannfĂĽhrer,
everything's ready.
682
01:06:36,708 --> 01:06:37,541
Great!
683
01:06:37,583 --> 01:06:38,583
Thanks.
684
01:06:42,333 --> 01:06:47,208
Chemical troops, attention!
Listen to my command.
685
01:06:47,833 --> 01:06:51,666
Take positions
and prepare to attack.
686
01:06:52,416 --> 01:06:54,250
Careful with the gas cylinders!
687
01:06:54,333 --> 01:06:55,250
Yes sir.
688
01:06:55,333 --> 01:06:56,458
Take them.
689
01:06:57,333 --> 01:06:58,750
Don't hurry.
690
01:06:58,833 --> 01:06:59,833
Got it.
691
01:07:01,208 --> 01:07:02,208
Put it here.
692
01:07:07,375 --> 01:07:09,375
Push it as far as you can!
693
01:07:09,791 --> 01:07:11,166
Done!
694
01:07:11,416 --> 01:07:12,458
Open it.
695
01:07:14,083 --> 01:07:16,375
All done!
696
01:07:35,916 --> 01:07:38,375
Stop, soldiers! Germans vented
the gas in caves!
697
01:07:38,416 --> 01:07:41,208
Go downstairs, we've made
some kind of gas shelter.
698
01:07:43,208 --> 01:07:45,791
Here. Breathe in turns
if you must. Got it?
699
01:07:45,833 --> 01:07:46,625
Yes.
700
01:07:46,666 --> 01:07:47,666
Comply.
701
01:07:50,041 --> 01:07:51,333
Here, put it on.
702
01:07:52,083 --> 01:07:53,250
Why me?
703
01:07:53,708 --> 01:07:55,166
Because you're a girl!
704
01:07:55,541 --> 01:07:56,625
So what?
705
01:07:56,750 --> 01:07:59,375
You're an F Squad member,
and I'm its leader.
706
01:07:59,416 --> 01:08:01,458
I command you put it on!
707
01:08:01,541 --> 01:08:03,708
I can get to the exit,
the wounded can't!
708
01:08:03,750 --> 01:08:05,375
Give it to one of them.
709
01:08:05,541 --> 01:08:06,541
She's right.
710
01:08:07,375 --> 01:08:09,583
No! Put it on.
711
01:08:12,083 --> 01:08:13,291
Faster.
712
01:08:13,666 --> 01:08:14,791
Come on, put it on.
713
01:08:14,833 --> 01:08:16,166
Gas is near.
714
01:08:19,083 --> 01:08:20,500
Looking good!
715
01:08:20,625 --> 01:08:21,625
Nice!
716
01:08:24,791 --> 01:08:26,541
What are you doing? Let's go!
717
01:08:35,333 --> 01:08:36,666
Get down!
718
01:09:15,000 --> 01:09:16,541
What's going on there?
719
01:09:55,416 --> 01:09:57,541
Ivan, the bracelet!
720
01:09:57,833 --> 01:10:00,708
Come back, Ivan! Ivan!
721
01:10:08,375 --> 01:10:09,875
Send it in plain text.
722
01:10:09,916 --> 01:10:12,291
We're the city's defenders…
723
01:10:13,083 --> 01:10:16,250
We're choking on... on gas...
724
01:10:19,500 --> 01:10:21,333
We'll die, but won't surrender...
725
01:10:38,125 --> 01:10:39,750
What happened?
726
01:10:40,000 --> 01:10:43,625
Do you understand that if sensor
goes red, that's it?
727
01:10:43,750 --> 01:10:45,541
The device will burn out!
728
01:10:45,666 --> 01:10:48,958
By the way, you can
fall in coma forever.
729
01:10:51,333 --> 01:10:53,208
The Germans launched a gas attack.
730
01:10:57,041 --> 01:11:01,208
Bastards. Ivan, take deep breaths,
I'll be right back.
731
01:11:14,541 --> 01:11:17,875
Drink it all.
Milk is a great detoxifier.
732
01:11:18,041 --> 01:11:22,458
After you drink it, get up,
wash your face and go home.
733
01:11:22,708 --> 01:11:25,500
And have a good sleep.
734
01:11:26,958 --> 01:11:28,291
I'll call you a cab.
735
01:11:34,208 --> 01:11:35,875
And when he's coming?
736
01:11:36,458 --> 01:11:40,291
Listen, I think
I gave you straightforward orders.
737
01:11:40,458 --> 01:11:44,208
What's so confusing about it?
One second. Ivan.
738
01:11:45,416 --> 01:11:47,125
Ivan, come to me!
739
01:11:52,666 --> 01:11:54,666
Rodion Robertovich,
I'll call back.
740
01:12:01,916 --> 01:12:02,916
Are you sick?
741
01:12:08,375 --> 01:12:09,833
Shall we play silent?
742
01:12:13,541 --> 01:12:15,833
I thought
it's your favorite game, dad.
743
01:12:17,291 --> 01:12:19,958
I tried to talk to you many times,
you're always busy.
744
01:12:21,916 --> 01:12:24,083
Okay, I'm not busy now.
745
01:12:25,458 --> 01:12:28,000
Why are you skipping classes?
746
01:12:30,458 --> 01:12:31,458
What,
747
01:12:31,708 --> 01:12:36,000
now my and your favorite
teacher complained?
748
01:12:36,333 --> 01:12:40,458
Yes. The shool principal as well.
They were calling me all day.
749
01:12:41,500 --> 01:12:43,916
By the way, your teacher's
really worried.
750
01:12:44,000 --> 01:12:47,083
She was calling you all day,
but your phone was out-of-area.
751
01:12:47,458 --> 01:12:49,041
My phone died.
752
01:12:49,083 --> 01:12:51,040
- Where have you been?
- At the museum.
753
01:12:51,041 --> 01:12:52,583
- Don't lie to me!
- I'm not.
754
01:12:52,916 --> 01:12:54,083
Ivan, stop!
755
01:12:55,333 --> 01:12:56,875
Why are you lying to me?
756
01:12:57,791 --> 01:12:59,416
Are you saying
757
01:13:02,458 --> 01:13:04,791
that you spent all day at the museum?
758
01:13:05,250 --> 01:13:06,250
So?
759
01:13:07,166 --> 01:13:09,250
What "so"?
Why're you lying?
760
01:13:09,875 --> 01:13:11,916
Ivan, I'm fed up.
761
01:13:12,291 --> 01:13:13,583
Pack your things.
762
01:13:13,666 --> 01:13:14,666
Dad?
763
01:13:14,833 --> 01:13:18,000
What "dad"? Tomorrow I'm taking you
to military school.
764
01:13:18,208 --> 01:13:20,666
I asked your godfather
to take you without exams.
765
01:13:21,041 --> 01:13:24,583
Stop! Why are you
listening only to yourself?
766
01:13:25,875 --> 01:13:29,166
I tried to talk to you
many times, you don't care about me.
767
01:13:29,541 --> 01:13:33,791
Why your job… is
the only thing you're interested in?
768
01:13:34,416 --> 01:13:36,000
It was the same
when mom was sick.
769
01:13:36,041 --> 01:13:36,833
Ivan…
770
01:13:36,875 --> 01:13:38,958
You didn't even visit her,
you didn't care!
771
01:13:40,083 --> 01:13:41,083
Ivan!
772
01:13:42,958 --> 01:13:43,791
Ivan, stop!
773
01:13:43,916 --> 01:13:47,625
Let me go! I don't need
anything from you! I don't need you!
774
01:14:25,166 --> 01:14:26,916
It's out of the question.
775
01:14:27,000 --> 01:14:28,708
I won't send you now.
776
01:14:29,083 --> 01:14:31,708
First, the device needs some rest.
777
01:14:31,833 --> 01:14:34,875
And second, look at yourself.
778
01:14:35,208 --> 01:14:36,250
Half-dead.
779
01:14:38,333 --> 01:14:40,333
I realized it's wrong.
780
01:14:42,708 --> 01:14:46,041
It's wrong to use you
as a guinea pig.
781
01:14:46,916 --> 01:14:48,791
Your parents will sue me.
782
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
I don't have parents.
783
01:14:52,000 --> 01:14:52,791
How?
784
01:14:52,792 --> 01:14:54,541
I don't, that's how!
785
01:14:55,708 --> 01:14:56,916
Mom died
786
01:14:57,666 --> 01:14:58,791
and dad...
787
01:14:59,958 --> 01:15:01,333
doesn't live with me.
788
01:15:01,541 --> 01:15:02,333
How could…
789
01:15:02,375 --> 01:15:05,125
Doesn't matter! Send me back,
I need to make it!
790
01:15:06,041 --> 01:15:08,208
You'll make it in any case.
791
01:15:08,250 --> 01:15:11,916
Did you forget I can
send you to the very next second?
792
01:15:12,958 --> 01:15:15,665
So your staying here won't matter
793
01:15:15,666 --> 01:15:17,000
to your comrades.
794
01:15:17,041 --> 01:15:18,458
It matters to me though!
795
01:15:20,333 --> 01:15:23,208
You must rest.
796
01:15:24,208 --> 01:15:25,583
And me too.
797
01:15:25,625 --> 01:15:28,375
You don't get it,
the waiting is killing me.
798
01:15:28,583 --> 01:15:31,250
Don't you want to continue
the experiment?
799
01:15:31,375 --> 01:15:32,833
You're a scientist!
800
01:15:36,666 --> 01:15:37,666
Alright.
801
01:15:38,083 --> 01:15:42,375
But I'll send you at the point
two hours after
802
01:15:42,791 --> 01:15:44,916
that gas attack.
803
01:15:46,041 --> 01:15:46,916
No, I need…
804
01:15:46,958 --> 01:15:50,083
No arguing
or I won't send you at all!
805
01:15:53,208 --> 01:15:54,208
Okay!
806
01:15:54,708 --> 01:15:55,708
Right…
807
01:15:57,083 --> 01:15:58,333
Professor…
808
01:15:59,916 --> 01:16:02,166
can we change the past?
809
01:16:08,291 --> 01:16:09,541
I don't think so.
810
01:16:11,958 --> 01:16:14,291
So whatever you do there,
811
01:16:15,541 --> 01:16:18,875
it will all come back
to an outcome we already know.
812
01:16:39,625 --> 01:16:41,916
What were those shootings up there?
813
01:16:42,000 --> 01:16:43,416
Oh, you're alive.
814
01:16:43,458 --> 01:16:46,458
What happened?
So many wounded…
815
01:16:47,125 --> 01:16:50,041
We made a sortie
to pay back for the gas attack.
816
01:16:50,208 --> 01:16:53,000
A gift for the Germans.
Did you find your family?
817
01:16:53,041 --> 01:16:55,750
My family is in Tver
and Tyumen now.
818
01:16:57,041 --> 01:16:58,083
Really?
819
01:17:01,041 --> 01:17:04,000
My wife's from Tyumen.
I'm from Kalinin.
820
01:17:04,833 --> 01:17:06,875
She enrolled in our city's uni.
821
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
We first met at the main square.
822
01:17:13,625 --> 01:17:15,166
Where's she now?
823
01:17:16,625 --> 01:17:19,041
After the war broke out
I sent her to her parents
824
01:17:19,125 --> 01:17:21,416
to Tyumen and then
volunteered for the front.
825
01:17:21,750 --> 01:17:23,250
How is she?
826
01:17:29,416 --> 01:17:30,666
We had a son.
827
01:17:35,041 --> 01:17:37,583
I wonder if I'll see him again.
828
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
Alright, I don't have time
for idle talk.
829
01:17:44,500 --> 01:17:47,416
We need to carry out
the wounded. And I have
830
01:17:47,541 --> 01:17:49,000
tractor to fix.
831
01:17:57,291 --> 01:17:59,458
Oh, we thought that
832
01:17:59,500 --> 01:18:01,833
our Ivan died a valiant death.
833
01:18:03,208 --> 01:18:04,208
Is it Growl?
834
01:18:05,125 --> 01:18:07,333
Yeah, Unconscious,
but he'll live.
835
01:18:09,458 --> 01:18:11,041
Where'd you disappear to?
836
01:18:13,500 --> 01:18:15,958
I was swept by the crowd
to the north aisle.
837
01:18:16,416 --> 01:18:19,375
I was dizzy. Then I came to my senses,
838
01:18:19,458 --> 01:18:21,375
then I came to you.
839
01:18:24,625 --> 01:18:26,000
What's up with him?
840
01:18:26,208 --> 01:18:29,541
He was trampled. Breathed some gas.
841
01:18:31,416 --> 01:18:33,125
Where's Volodya and Yura?
842
01:18:36,083 --> 01:18:37,083
They're gone…
843
01:18:38,250 --> 01:18:40,083
Volodya and Yura.
844
01:18:40,208 --> 01:18:43,416
They say about 1,000 of ours died.
845
01:18:43,791 --> 01:18:46,333
It's okay, Yagunov
and our fighters
846
01:18:46,375 --> 01:18:48,875
up there will pay them back
for our people!
847
01:18:48,916 --> 01:18:50,458
For the boys as well.
848
01:18:50,708 --> 01:18:53,625
Prepare bunks,
they're bringing in the wounded!
849
01:18:56,083 --> 01:18:59,000
We messed the Germans up real good!
850
01:18:59,375 --> 01:19:02,458
They squeaked like pigs!
851
01:19:06,750 --> 01:19:10,833
And trophies…
So many trophies, guys!
852
01:19:17,458 --> 01:19:19,208
Colonel, where should we put it?
853
01:19:19,333 --> 01:19:20,333
Over there.
854
01:19:48,916 --> 01:19:49,916
Colonel!
855
01:19:51,708 --> 01:19:52,708
There.
856
01:20:05,541 --> 01:20:09,083
Pavel Maksimych, were there any German
radio parts there by any chance?
857
01:20:09,791 --> 01:20:11,166
There weren't.
858
01:20:13,375 --> 01:20:15,416
What are we gonna do
without an antenna?
859
01:20:18,083 --> 01:20:23,041
There must be 10 cases
of grenades alone!
860
01:20:37,750 --> 01:20:39,833
They got something new.
861
01:20:45,625 --> 01:20:46,833
Grenades…
862
01:20:47,916 --> 01:20:49,333
Yagunov!
863
01:20:50,750 --> 01:20:51,916
Where are you going?
864
01:20:52,083 --> 01:20:53,666
Yagunov, wait!
865
01:21:10,041 --> 01:21:13,541
Where is... colonel Yagunov?
866
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
In the armory.
867
01:21:17,500 --> 01:21:19,125
Why?
868
01:21:19,458 --> 01:21:21,458
Wanna go fight again?
869
01:22:45,125 --> 01:22:46,583
Let's go.
870
01:22:48,416 --> 01:22:51,416
What are we going to do?
Yagunov's dead.
871
01:22:51,666 --> 01:22:54,666
We need to fight.
Are we going to give up?
872
01:22:56,000 --> 01:22:59,041
Oh, electricity, this way.
873
01:23:00,458 --> 01:23:01,833
What happened?
874
01:23:04,333 --> 01:23:06,416
Okay, well, it seems to be working.
875
01:23:06,791 --> 01:23:08,166
It's dusty.
876
01:23:08,666 --> 01:23:11,500
And dust is a deadly thing
for a motor. Scary thing.
877
01:23:12,041 --> 01:23:14,958
It's scary that we have
no commander now.
878
01:23:16,458 --> 01:23:18,125
Might as well give up.
879
01:23:19,083 --> 01:23:20,083
What?
880
01:23:24,708 --> 01:23:26,375
What did you say?
881
01:23:28,958 --> 01:23:32,166
Are you an alarmist now?
Or a traitor?
882
01:23:34,125 --> 01:23:35,125
It's a joke...
883
01:23:35,166 --> 01:23:37,583
A joke? They
won't make jokes!
884
01:23:37,666 --> 01:23:41,125
They'll put you up against
the wall and that's it! You hear me?!
885
01:23:41,375 --> 01:23:42,708
Yes sir!
886
01:23:46,916 --> 01:23:49,625
Colonel's dead,
but other commanders are here.
887
01:23:52,833 --> 01:23:54,208
Get outta here.
888
01:23:56,708 --> 01:23:58,791
And if they die we'll replace them.
889
01:24:00,916 --> 01:24:02,666
We won't give up anyway.
890
01:24:03,083 --> 01:24:06,541
Of course we won't.
We'll die but won't surrender.
891
01:24:07,541 --> 01:24:08,583
Again!
892
01:24:09,000 --> 01:24:10,541
We'll die but won't surrender!
893
01:24:11,000 --> 01:24:13,500
That's better. Hey, you pest.
894
01:24:14,666 --> 01:24:16,000
What do you need?
895
01:24:17,041 --> 01:24:19,375
We need water at the hospital.
896
01:24:20,125 --> 01:24:21,666
Two buckets at least.
897
01:24:29,416 --> 01:24:31,375
Thank you, sergeant.
898
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
Sergeant! The Germans used gas again!
899
01:24:37,000 --> 01:24:38,583
We need to go lower!
900
01:24:38,791 --> 01:24:40,416
Pick up the water!
901
01:24:42,375 --> 01:24:43,458
Run!
902
01:24:47,666 --> 01:24:48,916
What now?
903
01:24:49,333 --> 01:24:52,541
You too.
We need to fight.
904
01:25:00,708 --> 01:25:02,458
Maybe there's water left there.
905
01:25:03,666 --> 01:25:05,375
Wait, where're you going?
906
01:25:09,833 --> 01:25:11,000
Katya, wait!
907
01:25:33,125 --> 01:25:34,708
Katya died...
908
01:25:37,166 --> 01:25:38,958
Everything started to fall apart.
909
01:25:39,375 --> 01:25:42,916
I got scared, turned on the bracelet
and ran away like a the coward!
910
01:25:43,625 --> 01:25:45,541
You did everything right, Ivan.
911
01:25:47,375 --> 01:25:48,750
I chickened out!
912
01:25:49,541 --> 01:25:52,208
Katya, Volodya and Yura died!
913
01:25:52,416 --> 01:25:53,833
And I ran away!
914
01:25:54,833 --> 01:25:57,166
No, you returned, Ivan.
915
01:25:58,666 --> 01:26:01,666
Your place is here.
Their place is there.
916
01:26:24,916 --> 01:26:25,916
They…
917
01:26:26,208 --> 01:26:28,500
They died long ago, Ivan.
918
01:26:29,958 --> 01:26:34,000
How can it be?
I saw them just now!
919
01:26:36,791 --> 01:26:39,166
This half-assed genius!
920
01:26:40,083 --> 01:26:41,833
Who?
921
01:26:42,500 --> 01:26:43,833
Me.
922
01:26:46,083 --> 01:26:49,375
I calculated everything
except the most important thing.
923
01:26:50,333 --> 01:26:54,625
The influence of this experiment
on a man's psyche.
924
01:27:38,166 --> 01:27:39,708
Send me back.
925
01:27:40,125 --> 01:27:41,583
I can't.
926
01:27:41,791 --> 01:27:44,375
I won't go crazy, I'll be fine!
927
01:27:46,375 --> 01:27:48,291
It's not even about you.
928
01:27:48,458 --> 01:27:51,666
I think I overestimated
this device's resource,
929
01:27:52,000 --> 01:27:55,500
in can be used... one more time
930
01:27:56,666 --> 01:27:57,958
at most.
931
01:27:58,375 --> 01:28:02,416
I'm sorry, but
time travels are over.
932
01:28:02,500 --> 01:28:06,041
How? What about documents?
You said it yourself!
933
01:28:08,041 --> 01:28:09,666
What about documents?
934
01:28:09,916 --> 01:28:13,125
We'll try to find them
in the present, like always.
935
01:28:20,666 --> 01:28:22,000
What now?
936
01:28:59,083 --> 01:29:00,166
Who are you?
937
01:29:00,208 --> 01:29:01,500
Where's my son?
938
01:29:01,541 --> 01:29:02,541
What son?
939
01:29:02,583 --> 01:29:03,750
Ivan.
940
01:29:05,125 --> 01:29:06,208
Ivan?
941
01:29:17,041 --> 01:29:19,291
This... bastard.
942
01:29:19,583 --> 01:29:21,750
What is this experiment?
943
01:29:35,458 --> 01:29:38,291
Thank you for
your bravery, comrades.
944
01:29:38,583 --> 01:29:41,625
For your patience and faith.
945
01:29:42,916 --> 01:29:46,500
I look around
and see real heroes.
946
01:29:50,750 --> 01:29:52,750
There are not many of us left.
947
01:29:55,208 --> 01:29:58,875
But there are no cowards,
no traitors here.
948
01:29:59,166 --> 01:30:03,500
I want all of you to know
that the Motherland is proud of you.
949
01:30:05,166 --> 01:30:07,458
I can't ask more from you.
950
01:30:07,833 --> 01:30:11,291
If any civilians here
want to go out,
951
01:30:12,000 --> 01:30:16,083
you can go out. Without the fear
of being called traitors.
952
01:30:16,125 --> 01:30:17,375
What about soldiers?
953
01:30:19,500 --> 01:30:22,708
We'll keep on fighting.
It's our duty.
954
01:30:23,916 --> 01:30:27,416
Leave. Save the children.
955
01:30:29,625 --> 01:30:32,416
And tell everybody up there
956
01:30:34,500 --> 01:30:35,750
that we'll die
957
01:30:36,666 --> 01:30:38,041
but won't give up.
958
01:30:39,083 --> 01:30:40,333
We'll win.
959
01:30:44,791 --> 01:30:48,583
We'll definitely beat the Germans
and take Berlin in 1945!
960
01:30:50,833 --> 01:30:52,291
Yes, we will.
961
01:30:52,333 --> 01:30:54,291
We'd like to live to see the morning.
962
01:31:04,125 --> 01:31:06,083
Well, come on.
963
01:31:13,083 --> 01:31:16,125
Eh... Go, go, go, go.
964
01:31:17,791 --> 01:31:21,708
You're alive! I thought
you got buried with the guys.
965
01:31:23,000 --> 01:31:26,166
Buried?
Growl too?
966
01:31:26,708 --> 01:31:30,625
The whole hospital got hit.
There is no F Squad.
967
01:31:32,916 --> 01:31:35,875
How?
What about us?
968
01:31:43,000 --> 01:31:47,541
I heard some soldiers want to fight their
way to the partisans in the mountains.
969
01:31:47,666 --> 01:31:51,166
Let's go with them. Yes, it's dangerous,
we might get killed.
970
01:31:51,291 --> 01:31:54,250
But it's better than
sitting here in darkness.
971
01:31:55,166 --> 01:31:57,583
They won't kill you. Go.
972
01:31:58,083 --> 01:31:59,291
And you?
973
01:32:01,416 --> 01:32:03,416
How do you turn it off?
974
01:32:05,125 --> 01:32:06,958
How do you turn it off?
975
01:32:10,833 --> 01:32:13,083
Don't do it or he may die!
976
01:32:23,125 --> 01:32:27,333
Ivan! Do you hear me, Ivan?
Son!
977
01:32:33,666 --> 01:32:34,958
Ivan!
978
01:32:44,000 --> 01:32:45,166
I'm sorry,
979
01:32:45,375 --> 01:32:48,708
but I won't let you stop me
from saving your son.
980
01:32:54,208 --> 01:32:58,625
Could you spare me your eloquence?!
981
01:33:03,583 --> 01:33:04,916
I've got contact!
982
01:33:09,791 --> 01:33:12,625
Make it work... Make it work...
983
01:33:13,916 --> 01:33:15,875
God, please, make it work.
984
01:33:20,041 --> 01:33:22,833
It's the first time
I'm begging for a higher power ever.
985
01:33:33,750 --> 01:33:35,666
Vital statistics are normal.
986
01:33:37,083 --> 01:33:40,041
The worst is over, thank God...
987
01:33:41,083 --> 01:33:44,458
Ivan, come on already.
Wake up, boy.
988
01:33:49,083 --> 01:33:50,250
Misha?
989
01:33:51,541 --> 01:33:55,250
Misha, come on, stand up!
Misha!
990
01:33:55,875 --> 01:33:58,916
Misha! Are you alive?
991
01:34:00,708 --> 01:34:04,750
Ivan, come back!
The resource is almost depleted!
992
01:34:16,125 --> 01:34:18,083
Let's go faster! Get up!
993
01:34:22,833 --> 01:34:25,958
No, go back to
the remote quarry!
994
01:34:26,000 --> 01:34:28,375
Come on... hurry up, hurry up!
995
01:34:28,458 --> 01:34:30,875
Wait, count the fighters and weapons.
996
01:34:30,916 --> 01:34:31,916
Yes sir!
997
01:34:32,416 --> 01:34:34,166
Colonel, may I speak?
998
01:34:34,208 --> 01:34:38,000
The Germans are grouping forces
at the main entrance. They'll attack.
999
01:34:39,000 --> 01:34:41,666
Well, we'll fight back.
1000
01:34:43,958 --> 01:34:47,500
We'll do it this way.
Me and part of the squad
1001
01:34:47,750 --> 01:34:51,083
will fend off
their main forces at the main entrance.
1002
01:34:51,375 --> 01:34:55,916
And the squad's other part will fight
their way to partisans in the mountains.
1003
01:34:56,250 --> 01:34:58,666
The enemy probably won't expect us there.
1004
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
Give the order to all troops!
Full combat readiness!
1005
01:35:02,500 --> 01:35:03,333
Yes sir.
1006
01:35:03,375 --> 01:35:05,125
Take up defensive positions!
1007
01:35:05,208 --> 01:35:06,208
Yes sir!
1008
01:35:07,416 --> 01:35:08,625
Documents…
1009
01:36:46,000 --> 01:36:47,750
How are you guys doing?
1010
01:36:48,083 --> 01:36:49,791
We wait, commander.
1011
01:37:02,750 --> 01:37:06,125
Come on, guys.
Hang in.
1012
01:37:51,083 --> 01:37:52,250
Belov.
1013
01:37:52,958 --> 01:37:54,500
You're the last.
1014
01:37:54,541 --> 01:37:56,125
Yes. Comrade Petryuk?
1015
01:37:56,166 --> 01:37:56,958
Yeah?
1016
01:37:57,041 --> 01:37:58,041
How are you?
1017
01:37:58,583 --> 01:38:01,916
I'm okay...
I'll manage.
1018
01:38:02,500 --> 01:38:05,875
Alright... comrades.
1019
01:38:06,541 --> 01:38:08,041
It's time.
1020
01:38:08,958 --> 01:38:12,666
We go quietly...
until they
1021
01:38:14,000 --> 01:38:15,416
notice us.
1022
01:38:17,875 --> 01:38:20,916
Guys, when the shooting starts,
don't linger too long.
1023
01:38:21,000 --> 01:38:23,916
Run straight into the ravine.
And run separately.
1024
01:38:23,958 --> 01:38:26,625
So that it'd be harder
for the Germans to shoot you, okay?
1025
01:38:26,833 --> 01:38:27,833
Okay.
1026
01:38:32,875 --> 01:38:34,000
And
1027
01:38:35,166 --> 01:38:38,666
when you'll get...
to our people,
1028
01:38:40,375 --> 01:38:41,791
tell them
1029
01:38:41,875 --> 01:38:46,000
The Red Army soldier fulfilled
his duty to his country and people.
1030
01:38:58,041 --> 01:38:59,041
That's all.
1031
01:39:00,333 --> 01:39:01,625
Good luck.
1032
01:39:02,458 --> 01:39:03,583
Follow me!
1033
01:39:08,333 --> 01:39:10,458
What, did you hear something?
1034
01:39:10,833 --> 01:39:11,833
Belov…
1035
01:39:13,208 --> 01:39:16,041
All right, let's run
in different directions.
1036
01:39:16,625 --> 01:39:19,250
If we survive, we'll meet in the woods.
1037
01:39:19,458 --> 01:39:21,416
We'll survive, don't worry.
1038
01:40:35,875 --> 01:40:37,250
How could it be?
1039
01:40:55,083 --> 01:40:56,541
It's over…
1040
01:41:00,125 --> 01:41:02,916
Shoot! Shoot, you scumbag!
1041
01:41:04,458 --> 01:41:06,666
You'll all be dead in '45 anyway!
1042
01:41:12,500 --> 01:41:13,500
Hey!
1043
01:41:19,791 --> 01:41:21,583
Why are you here?
Get out!
1044
01:41:21,625 --> 01:41:22,416
Soldier Belov?
1045
01:41:22,458 --> 01:41:23,458
What?!
1046
01:41:23,750 --> 01:41:25,500
Grandpa, thank you for the Victory!
1047
01:41:25,541 --> 01:41:27,125
Run away already!
1048
01:41:31,333 --> 01:41:32,916
Contused…
1049
01:42:10,041 --> 01:42:10,875
Ivan.
1050
01:42:10,916 --> 01:42:12,583
How did you get out…
1051
01:42:16,000 --> 01:42:16,833
Ivan
1052
01:42:16,834 --> 01:42:18,250
without the bracelet?
1053
01:42:19,833 --> 01:42:21,416
I fell into a well.
1054
01:42:21,750 --> 01:42:24,208
Then I screamed in terror
that I wanted to go home
1055
01:42:24,666 --> 01:42:25,708
And here I am…
1056
01:42:26,166 --> 01:42:28,208
Son, you're awake!
1057
01:42:28,416 --> 01:42:29,916
Son! Son!
1058
01:42:30,000 --> 01:42:31,333
Dad, why are you…
1059
01:42:31,416 --> 01:42:32,666
- Water!
- Son.
1060
01:42:32,833 --> 01:42:35,833
Of course! God, what a fool I am!
1061
01:42:39,333 --> 01:42:40,708
Of course!
1062
01:42:41,750 --> 01:42:45,291
Ivan, you gave water orders
and it pushed you back
1063
01:42:45,500 --> 01:42:48,207
by itself without any device!
1064
01:42:48,208 --> 01:42:51,750
Water is a universal conductor, you know?
1065
01:42:51,791 --> 01:42:55,291
We need a water reservoir
for better transitions.
1066
01:42:55,541 --> 01:42:58,665
Where's my phone? I need a calculator!
Give me your phone!
1067
01:42:58,666 --> 01:42:59,500
Please.
1068
01:42:59,500 --> 01:43:00,500
With pleasure.
1069
01:43:02,541 --> 01:43:04,583
Dad, he's not at fault!
1070
01:43:05,125 --> 01:43:07,041
Dad, don't hit him!
1071
01:43:07,166 --> 01:43:10,208
I asked him to send me there!
1072
01:43:11,041 --> 01:43:13,416
Listen to me for once!
1073
01:43:15,166 --> 01:43:16,458
Calm down…
1074
01:43:17,916 --> 01:43:19,541
I saw our grandpa.
1075
01:43:20,166 --> 01:43:21,708
He's a hero.
1076
01:43:23,125 --> 01:43:24,583
They're all heroes.
1077
01:43:25,250 --> 01:43:29,666
They died in '42! So that we could live.
1078
01:43:29,791 --> 01:43:32,500
You did great…
I'm here…
1079
01:43:34,208 --> 01:43:35,500
You did great.
1080
01:43:36,416 --> 01:43:37,666
Professor.
1081
01:43:39,625 --> 01:43:43,375
I think I know where the commander
hid the documents.
1082
01:43:43,791 --> 01:43:45,833
We'll definitely find them.
1083
01:44:03,833 --> 01:44:07,416
Guys, be careful,
watch out for stones!
1084
01:44:07,500 --> 01:44:09,916
Broken legs are the last thing we need.
1085
01:44:10,833 --> 01:44:14,041
Stop it already.
You're not little kids!
1086
01:44:15,833 --> 01:44:18,125
Come to me, guys, hurry!
1087
01:44:18,166 --> 01:44:20,333
We don't have much time.
1088
01:44:21,958 --> 01:44:24,500
We're at an amazing place.
1089
01:44:24,541 --> 01:44:26,916
Today we can have fun here and run,
1090
01:44:28,791 --> 01:44:31,833
but in the past one step here
could cost you a life.
1091
01:44:31,916 --> 01:44:34,791
Because war was everywhere.
Shootings, bombings.
1092
01:44:34,875 --> 01:44:37,250
But now you see a blue sky.
1093
01:44:37,500 --> 01:44:39,833
And nothing reminds us
about terrors of war.
1094
01:44:39,958 --> 01:44:42,041
And we must remember.
1095
01:44:42,416 --> 01:44:46,166
Because of them and their
bravery and feats
1096
01:44:46,208 --> 01:44:50,625
we don't have to go through horrible
challenges they had to face.
1097
01:44:50,791 --> 01:44:54,625
Each of them made their own
daily feat to survive.
1098
01:44:54,791 --> 01:44:58,666
And the last Crimea point of resistance
kept on fighting.
1099
01:44:59,125 --> 01:45:01,208
We have no right to forget them.
1100
01:45:01,250 --> 01:45:02,250
REMEMBER
1101
01:45:02,333 --> 01:45:05,625
As long as we remember,
they're alive.
1102
01:45:05,958 --> 01:45:12,958
IN HONOR OF AJIMUSHKAI HEROES…
1103
01:45:26,208 --> 01:45:32,708
CRIMEA, AJIMUSHKAI QUARRIES
1104
01:45:34,416 --> 01:45:37,416
ANDREY ZUBOV MANAGED TO TALK
WITH MIKHAIL RADCHENKO,
1105
01:45:37,541 --> 01:45:40,291
THE LAST SURVIVOR
OF AJIMUSHKAI QUARRIES,
1106
01:45:41,250 --> 01:45:44,332
WHO, BEING TEEN AT THAT TIME,
TOGETHER WITH SOLDIERS
1107
01:45:44,333 --> 01:45:47,166
OF THE RED ARMY
ACTIVELY PARTICIPATED
1108
01:45:48,416 --> 01:45:50,583
IN RESISTANCE TO
NAZI INVADERS.
1109
01:45:51,583 --> 01:45:55,041
We created a partisan squad
and made an oath.
1110
01:45:55,125 --> 01:45:57,333
D'you know these fireflies
that burn?
1111
01:45:57,541 --> 01:45:59,500
This little worm.
1112
01:45:59,541 --> 01:46:01,000
What was the oath? To harm…
1113
01:46:01,208 --> 01:46:03,666
To harm Germans!
1114
01:46:04,083 --> 01:46:08,416
If Brest fortress had surrendered,
if Leningrad had surrendered
1115
01:46:08,666 --> 01:46:10,166
and Sevastopol as well…
1116
01:46:10,208 --> 01:46:13,666
And someone had to grind
this behemoth!
1117
01:46:14,000 --> 01:46:17,291
And if we'd surrender,
where would the Germans go?
1118
01:46:17,625 --> 01:46:22,125
This underground garrison's
been there for 170 years.
1119
01:46:22,250 --> 01:46:26,333
Germans cantoned Romanian regiments
or their own.
1120
01:46:26,791 --> 01:46:31,041
You know, when the Germans
reached Volga…
1121
01:46:31,333 --> 01:46:34,708
Maybe with that one regiment
they'd cross it, right?
1122
01:46:34,791 --> 01:46:37,291
Maybe. Who will say for sure?
1123
01:46:38,291 --> 01:46:40,500
He died. A lot of them died.
1124
01:46:40,541 --> 01:46:42,958
But when you come close
to these quarries,
1125
01:46:43,041 --> 01:46:45,416
you hear them, they hear us.
1126
01:46:46,000 --> 01:46:50,333
So godspeed! Take care!
1127
01:46:50,416 --> 01:46:51,958
Love your motherland!
1128
01:46:52,416 --> 01:46:55,666
And may this tragic time
never be repeated.
1129
01:46:55,916 --> 01:46:58,291
The war my generation witnessed.
1130
01:46:58,833 --> 01:47:00,041
Keep the peace!
78600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.