All language subtitles for On.Swift.Horses.2024.720p.Hdcam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:12,980
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند
2
00:00:16,380 --> 00:00:23,980
MoviePovie. Com
3
00:00:24,380 --> 00:00:28,980
ستاره نگهبانمون، همه درخششش رو از دست داد.
4
00:00:30,210 --> 00:00:32,640
روزی که تو رو از دست دادم.
5
00:00:34,010 --> 00:00:37,580
اون روز که گفتی نه، همه
برق و جلاش رو از دست داد.
6
00:00:38,850 --> 00:00:41,240
و نقرهایش به آبی تبدیل شد.
7
00:00:41,241 --> 00:00:47,180
مثل اون، منم کسی رو گول نمیزنم.
6
00:00:48,350... > 00:00:50,
380
من مطمئنم عشق واقعیته.
8
00:00:52,320 --> 00:01:00,320
ولی اگه تصمیم گرفتی بهم زنگ
بزنی، سراغ آقای آبی رو بگیر.
9
00:01:02,420 --> 00:01:06,400
من آقای آبیام.
10
00:01:09,960 --> 00:01:17,960
وقتی میگی خوششانسی، پس
ثابتش کن با کلی چیز تو این زندگی.
11
00:01:18,760 --> 00:01:21,680
ثابت کن عشقت واقعی نیست.
12
00:01:23,710 --> 00:01:26,900
بهم بگو آقای آبی.
13
00:01:28,250 --> 00:01:31,820
من آقای آبیام.
14
00:01:35,240 --> 00:01:43,240
وقتی میگی خوششانسی، بعد
برمیگردی و زیر نور زمان غش میکنی.
15
00:01:44,160 --> 00:01:46,860
با یه اتاق سرد و خیس منو اذیت میکنی.
16
00:01:49,180 --> 00:01:51,600
بهم بگو آقای آبی.
17
00:01:54,600 --> 00:02:02,500
من شبا خونه میمونم، درست کنار تلفن تو شب.
18
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
ولی تو،
19
00:02:15,420 --> 00:02:22,870
آقای آبی، بهت نمیگم چرا تاوان وقت رو دادی.
20
00:02:24,550 --> 00:02:26,810
یه لاله قرمز روشن،
21
00:02:34,740 --> 00:02:37,270
ولی من دارم کفشها رو رنگ میکنم.
22
00:02:38,980 --> 00:02:42,710
بهم بگو آقای آبی.
23
00:02:43,950 --> 00:02:47,930
بهم بگو آقای آبی.
24
00:02:49,690 --> 00:02:50,830
بهم بگو آقای آبی.
25
00:02:50,831 --> 00:02:51,831
بهم بگو آقا...
26
00:03:24,410 --> 00:03:25,410
بگو آره
27
00:03:26,410 --> 00:03:27,410
بامن ازدواج کن
28
00:03:30,410 --> 00:03:32,410
قول بده تا کریسمس جوابم رو بدی
29
00:03:34,410 --> 00:03:37,410
جوابتو میدم ولی الان باید دوش بگیرم
30
00:04:07,940 --> 00:04:09,840
تو حتماً اون هستی.
31
00:04:13,620 --> 00:04:15,600
حتماً هستی.
32
00:04:18,250 --> 00:04:19,620
یه دونه از اونا رو برام بنداز.
33
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
حتماً خیلی سرده.
34
00:04:47,060 --> 00:04:48,060
من جولیوسم.
35
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
میدونم.
36
00:05:22,380 --> 00:05:23,380
سلام.
37
00:05:35,270 --> 00:05:36,750
شنیدم مامانت تو یه جایی زندگی میکرد.
38
00:05:38,250 --> 00:05:39,250
درسته.
39
00:05:41,370 --> 00:05:42,370
خوش به حالت.
40
00:05:43,770 --> 00:05:44,770
من روستا رو دوست دارم.
41
00:05:56,730 --> 00:05:57,170
سالتر.
42
00:05:57,710 --> 00:05:58,710
وقت میگذره.
43
00:06:01,020 --> 00:06:02,300
اگه بخوای یه بازی واقعی بازی کن.
44
00:06:03,290 --> 00:06:04,370
بازی واقعی مثلاً چی؟
45
00:06:05,570 --> 00:06:06,570
پوکر.
46
00:06:08,040 --> 00:06:09,110
باید بهم یاد بدی.
47
00:06:10,910 --> 00:06:11,910
دروغگو.
48
00:06:14,430 --> 00:06:15,591
فقط چند بار بازی کردم.
49
00:06:16,680 --> 00:06:18,006
میدونی، تو راز نگه میداری.
50
00:06:18,030 --> 00:06:19,430
داداشم قبلاً کارتها رو دیده.
51
00:06:19,990 --> 00:06:20,990
این راز نیست.
52
00:06:21,450 --> 00:06:23,410
دروغگو هیچوقت به بازیهای
کارتی علاقه نشون نداد.
53
00:06:23,550 --> 00:06:24,670
آره، چون نیست.
54
00:06:26,740 --> 00:06:27,740
این مهم نیست.
55
00:06:42,180 --> 00:06:45,790
نکته پوکر اینه که کارتها فقط کارت نیستن.
56
00:06:48,930 --> 00:06:50,530
اینجا تو این کارتها تکههای زمانه.
57
00:06:51,970 --> 00:06:52,970
باشه؟
58
00:06:56,670 --> 00:07:00,470
فقط... فقط تعداد مشخصی کارت تو هر دست هست.
59
00:07:00,750 --> 00:07:02,586
پس یه ایده داری که چی قبلاً پخش شده.
60
00:07:02,610 --> 00:07:04,411
یه ایده داری که بعدش چی میشه.
61
00:07:09,400 --> 00:07:11,041
نمیتونی بدونی چی قبلاً پخش شده.
62
00:07:11,240 --> 00:07:14,260
قطعاً این کار مورد قبول نیست، ولی
معنیش این نیست که نمیتونی بدونی.
63
00:07:16,050 --> 00:07:22,600
و اگه حافظهت یاری نکنه... زرنگ باش.
64
00:07:26,260 --> 00:07:29,420
حقیقت اینه که بازی واقعی
فقط یه تعهد جدی داره.
65
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
اون چیه؟
66
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
تو مسیر بمون.
67
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
مواظب باش، شماره یک.
68
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
اون داره میاد سراغت.
69
00:07:39,820 --> 00:07:41,180
بیا اینجا، کوچولوی شیطون.
70
00:07:42,495 --> 00:07:43,896
قبلاً این یکی رو بهت گفتیم، نه؟
71
00:07:44,040 --> 00:07:46,081
آره، اون کل بعدازظهر داره رازاشو میریزه.
72
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
نگران نباش، شماره یک.
73
00:07:49,435 --> 00:07:51,076
این فقط مدل داداش کوچیکمه.
74
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
من مشکلی ندارم.
75
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
مطمئنم تو هم همینطوری.
76
00:07:55,420 --> 00:07:58,440
ما بهش میگیم دره آتش
جهنمی چون دقیقاً همین بود.
77
00:07:59,020 --> 00:08:02,400
و مهماتمون تموم شده بود، ولی همه
میدونستیم تو کامیون بیشتر هست.
78
00:08:02,440 --> 00:08:03,840
این داستانا کامل تعریف شده.
79
00:08:03,880 --> 00:08:06,500
همه میدونیم تو کامیون مهمات بیشتری هست.
80
00:08:06,960 --> 00:08:10,680
گلولههای چینی همهجا پخش بودن، ولی
هیچکس اونقدر دیوونه نبود که ریسک کنه.
81
00:08:11,230 --> 00:08:13,140
پس فکر کردیم، تمومه.
82
00:08:14,680 --> 00:08:17,200
که یهو، این یارو رو دیدم.
83
00:08:19,230 --> 00:08:21,725
اون بالا روی کامیون در حال سوختن بود، داشت
84
00:08:21,726 --> 00:08:24,220
مهمات رو برامون پرت میکرد و
سربازای زخمی رو هل میداد پایین.
85
00:08:26,800 --> 00:08:28,361
این دیوونه دهاتی همینجاست.
86
00:08:31,740 --> 00:08:37,460
بهت قول میدم، اگه اون نبود، من
و تو هیچوقت همدیگه رو نمیدیدیم.
87
00:08:37,461 --> 00:08:38,461
وای.
88
00:08:39,140 --> 00:08:40,301
داداش تو یه قهرمانه.
89
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
شرطت نبند.
90
00:08:42,540 --> 00:08:43,700
فقط یه زخم شونه بود.
91
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
اینجوری تعریف میکنن.
92
00:08:47,720 --> 00:08:49,280
فکر کنم به همین خاطر منو مرخص کردن.
93
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
ولی تو چی؟
94
00:08:52,460 --> 00:08:56,160
هفته پیش مرخص شدم.
95
00:08:57,440 --> 00:08:58,600
خب، من هنوز شش ماه دیگه دارم.
96
00:08:58,640 --> 00:08:59,836
یعنی تو شش ماه دیگه داری.
97
00:08:59,860 --> 00:09:01,340
خب، دیگه نه.
98
00:09:02,390 --> 00:09:03,900
هنوز میتونی تفنگ شلیک کنی، نه؟
99
00:09:04,240 --> 00:09:05,060
هنوز میتونی راه بری.
100
00:09:05,200 --> 00:09:06,400
ما هنوز تو جنگیم، مگه نه؟
101
00:09:06,600 --> 00:09:08,020
حقوق جدایی، حقوق بازنشستگی.
102
00:09:13,220 --> 00:09:14,500
ما یه نقشه داشتیم، جولیوس پوما.
103
00:09:14,700 --> 00:09:17,520
حقوق مرخصیمون رو بکشیم
بیرون و یه جا تو کالیفرنیا بگیریم.
104
00:09:17,900 --> 00:09:19,120
این نقشه بود، نه؟
105
00:09:19,121 --> 00:09:19,480
نمیدونم.
106
00:09:19,760 --> 00:09:20,700
این کارشه، مریم.
107
00:09:20,720 --> 00:09:21,620
نه، نه، ایده منه.
108
00:09:21,660 --> 00:09:22,660
اون یه ایده داره.
109
00:09:23,060 --> 00:09:24,520
ایدهام اینه که میخوام برقصم.
110
00:09:32,660 --> 00:09:33,660
من یه سیگار لازم دارم.
111
00:10:00,780 --> 00:10:02,580
فقط داشتم سعی میکردم اوضاع رو درست کنم.
112
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
خب، بیا درستش کنیم.
113
00:10:25,820 --> 00:10:27,420
آره، اون خیلی ازت تعریف میکنه.
114
00:10:27,980 --> 00:10:29,420
آره، چون من تنها چیزیام که داره.
115
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
غیر از تو.
116
00:10:39,790 --> 00:10:40,950
تا حالا عاشق شدی؟
117
00:10:47,800 --> 00:10:49,580
خب، نه، یعنی تا حالا نه.
118
00:10:52,100 --> 00:10:53,100
تو چی؟
119
00:10:55,450 --> 00:10:56,450
میدونی من چی فکر میکنم؟
120
00:10:59,570 --> 00:11:02,100
فکر میکنم تو همهچیز رو میبینی.
121
00:11:03,980 --> 00:11:04,980
همه چی؟
122
00:11:05,250 --> 00:11:06,400
همه بایدها.
123
00:11:08,060 --> 00:11:09,520
همه چیزایی که بهت میگن مهمه.
124
00:11:11,250 --> 00:11:14,440
همه چیزایی که بچهها تو
کره براشون خیلی مهم بود.
125
00:11:15,180 --> 00:11:17,941
تا وقتی که مغزشون از پشت
سرشون کشیده شد بیرون.
126
00:11:22,460 --> 00:11:24,220
باید برای یه حرکت احمقانه وسط میدون بدوی.
127
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
حالا بذار بیام تو.
128
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
میدونی چیه؟
129
00:11:32,920 --> 00:11:34,020
من دو نفر رو دارم.
130
00:11:35,390 --> 00:11:36,990
و بیشتر از هر چیزی تو دنیا دوستشون دارم.
131
00:11:37,860 --> 00:11:38,980
درست همینجا جلومن.
132
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
اینجاست.
133
00:11:45,490 --> 00:11:46,490
مریل جین ادواردز.
134
00:11:48,760 --> 00:11:49,800
قبلاً هم پرسیدم.
135
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
خدا میدونه که پرسیدم.
136
00:11:55,180 --> 00:11:56,180
و حالا دوباره میپرسم.
137
00:12:01,460 --> 00:12:03,490
من ۷۲ ساعت دیگه برمیگردم کره.
138
00:12:04,910 --> 00:12:05,910
شب کریسمسه.
139
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
بیا دیگه، بیدار شو.
140
00:12:09,150 --> 00:12:10,470
میدونم نگرانمی.
141
00:12:12,390 --> 00:12:13,470
ولی هیچی نمیشه.
142
00:12:14,160 --> 00:12:16,590
تازه، اگه بشه، جولی اینجاست که مراقبت باشه.
143
00:12:16,710 --> 00:12:17,530
اینو بهش نگو.
144
00:12:17,630 --> 00:12:18,630
نمیخوای، جولی؟
145
00:12:19,330 --> 00:12:20,330
البته که میخوام.
146
00:12:23,410 --> 00:12:24,770
من میتونم تو رو خوشحال کنم، مریل.
147
00:12:32,310 --> 00:12:33,310
خب، تو موفق شدی.
148
00:12:33,540 --> 00:12:34,540
آره.
149
00:12:35,220 --> 00:12:36,000
حالا ببخشید؟
150
00:12:36,060 --> 00:12:37,060
آره!
151
00:12:39,860 --> 00:12:40,860
هورا!
152
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
چی؟
153
00:12:49,350 --> 00:12:50,670
هنوز داری چی کار میکنی، میدونی؟
154
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
اون چیه؟
155
00:12:54,690 --> 00:12:56,800
سن دیگو، کالیفرنیا.
156
00:12:58,950 --> 00:12:59,780
برات پول دارم.
157
00:12:59,781 --> 00:13:00,781
میبینی؟
158
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
جدی میگی؟
159
00:13:03,560 --> 00:13:05,040
یعنی، این نقشه بود، نه؟
160
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
البته.
161
00:13:09,020 --> 00:13:10,940
ولی اگه این چیزی که
میخوای نیست، برای ما نکن.
162
00:13:12,790 --> 00:13:14,910
خب، لعنتی، منم آفتاب رو به
اندازه یکی دیگه دوست دارم.
163
00:13:18,590 --> 00:13:19,910
سهتامون تو کالیفرنیا.
164
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
تو چی فکر میکنی، مریل؟
165
00:13:23,700 --> 00:13:25,160
خب، نقشه همونه.
166
00:13:27,465 --> 00:13:28,945
هی، ولی باید قول بدی، جولی.
167
00:13:29,840 --> 00:13:30,840
قول میدم.
168
00:13:33,220 --> 00:13:34,340
قول میدم.
169
00:14:12,750 --> 00:14:18,260
شاید برای همیشه دووم نیاره، ولی
حتی لیزا میگه اینجا یه چیزی تو هواست.
170
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
یه حس.
171
00:14:21,975 --> 00:14:23,820
حرفایی که درباره
کالیفرنیا میگن خیلی درسته.
172
00:14:23,821 --> 00:14:27,160
میدونی، من و جولی
هردومون یهو کار پیدا کردیم.
173
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
اینجا اینجوریه.
174
00:14:31,180 --> 00:14:32,860
هیچوقت نمیدونی چی پشت گوشه منتظرته.
175
00:14:34,000 --> 00:14:35,080
مثل اینکه هر چیزی ممکنه.
176
00:14:36,240 --> 00:14:38,020
انگار شانس به نفعته.
177
00:14:40,870 --> 00:14:42,910
شنیدم یه بازی کارتی برات تو اسکله دارن.
178
00:14:44,900 --> 00:14:46,640
پس بیا اینجا و یه ساندویچ درست کن.
179
00:14:48,140 --> 00:14:49,340
مطمئن باش میتونه به کار بیاد.
180
00:14:51,260 --> 00:14:53,220
امیدوارم اون کار جدید
تو استاکتون آماده باشه.
181
00:14:55,720 --> 00:14:58,560
با عشق، و امیدوارم بهزودی ببینمت.
182
00:15:00,425 --> 00:15:01,700
من و مریل.
183
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
هی،
184
00:15:18,480 --> 00:15:22,840
خب، رزی، آرزوی زنونهات
چیه و درباره فروش وام بهت بگم؟
185
00:15:24,410 --> 00:15:26,240
ترک داره تند میره و کامل سوار شده.
186
00:15:26,940 --> 00:15:28,920
پول باهوش رو پاستورال تو دور ششم میذاره.
187
00:15:29,800 --> 00:15:30,120
اوه، لعنتی.
188
00:15:30,460 --> 00:15:31,460
ده به یک؟
189
00:15:32,000 --> 00:15:34,020
پول اینجوری مشکلات هر کسی رو حل میکنه.
190
00:15:34,021 --> 00:15:35,260
مگه نه، رزی؟
191
00:15:35,500 --> 00:15:39,280
هرکی دل و جرات داشته
باشه، ما ساعت جادویی داریم.
192
00:15:47,100 --> 00:15:48,220
مرسی، عزیزم.
193
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
تو دره هیچ خونهای ساخته نمیشه.
194
00:16:05,070 --> 00:16:06,270
یه چیزی که بهش فکر کنی.
195
00:16:13,920 --> 00:16:14,730
ما اینو صحبت کردیم.
196
00:16:14,870 --> 00:16:16,110
الان نمیتونیم از پسش بربیایم.
197
00:16:17,490 --> 00:16:19,130
این خونه مامانته تو کانزاسه.
198
00:16:20,310 --> 00:16:22,150
مادرم کل عمرش برای اون خونه کار کرد.
199
00:16:23,025 --> 00:16:24,465
درسته، ولی اون رویای اون بود، مریل.
200
00:16:25,170 --> 00:16:26,170
این مال ماست.
201
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
پس من انتخابی ندارم؟
202
00:16:31,480 --> 00:16:32,750
خونهای که توش بزرگ شدم.
203
00:16:35,670 --> 00:16:36,910
نباید چیزی میگفتم.
204
00:16:47,410 --> 00:16:48,410
آه،
205
00:17:24,070 --> 00:17:25,930
بیست تا روی پاستورال تو دور ششم.
206
00:18:32,980 --> 00:18:36,620
باید
207
00:18:42,210 --> 00:18:43,870
یه بازی مثل مال تو رو ببری بیابون.
208
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
آره؟
209
00:18:45,550 --> 00:18:46,550
چرا؟
210
00:18:46,700 --> 00:18:49,550
تا صبح بازه، بدون پلیس، ورودی بیست دلاری.
211
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
مثل کره.
212
00:18:52,550 --> 00:18:53,550
بههرحال، قسمتای خوبش.
213
00:18:54,590 --> 00:18:55,590
نخ سیگار رو زمین.
214
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
داری باهام شوخی میکنی؟
215
00:19:15,530 --> 00:19:17,550
تو خیلی سفت بازی میکنی، نه؟
216
00:19:20,400 --> 00:19:21,440
حس یه نوشیدنی آخر شب داری؟
217
00:19:22,270 --> 00:19:23,430
امشب نه، رفیق.
218
00:19:25,710 --> 00:19:26,710
شاید نه.
219
00:19:28,190 --> 00:19:29,830
همیشه یه کم تند میری، نه؟
220
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
دنبال رفیق میگردی.
221
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
بیست دلار، میتونم باشم.
222
00:19:37,870 --> 00:19:38,870
آره.
223
00:19:41,840 --> 00:19:43,970
حالا دارم مشکوک میشم.
224
00:19:44,230 --> 00:19:44,650
آروم.
225
00:19:44,651 --> 00:19:46,770
پشت سرمون.
226
00:19:47,250 --> 00:19:48,660
دستاتو از روم بردار.
227
00:19:53,060 --> 00:19:54,310
حالا تحتتأثیر قرار گرفتم.
228
00:20:02,370 --> 00:20:03,370
جکپات.
229
00:20:59,650 --> 00:21:00,140
شرط میبندم کانزاس.
230
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
جولیوس؟
231
00:21:02,580 --> 00:21:03,940
کسی دیگه رو نمیشناسی؟
232
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
کجایی؟
233
00:21:08,320 --> 00:21:09,980
آره، اون بازی کارتی چطور پیش میره؟
234
00:21:11,440 --> 00:21:12,960
دارم اسبسواری بازی میکنم.
235
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
آره، من نه.
236
00:21:15,250 --> 00:21:17,140
آره، تو یه جای قدیمی گارسونی میکنم.
237
00:21:17,610 --> 00:21:19,540
همه اسبسوارن، برای
همین دارم یادداشت برمیدارم.
238
00:21:19,940 --> 00:21:21,160
لعنتی، تو یه حافظهای.
239
00:21:21,730 --> 00:21:24,360
آره، قماربازای واقعی فقط یه
تعهد دارن که خوب مطلع باشن.
240
00:21:25,710 --> 00:21:27,060
این یه کار خوب برای یه دختره.
241
00:21:27,980 --> 00:21:29,620
شرط میبندم هیچکس نمیفهمه تو داری میای.
242
00:21:30,645 --> 00:21:31,500
فقط برای سرگرمیه.
243
00:21:31,600 --> 00:21:32,760
خب، حالا مواظب باش.
244
00:21:33,875 --> 00:21:36,675
شاید از اون چیزایی باشه که هیچوقت
نمیتونی بهاندازه کافی داشته باشی.
245
00:21:39,420 --> 00:21:41,100
ما واقعاً امیدوار بودیم تا حالا اینجا باشی.
246
00:21:43,430 --> 00:21:44,640
واقعاً دلمون برات تنگ شده.
247
00:21:45,000 --> 00:21:47,340
لی فقط یه خونه کوچیک شاد
میخواد که هیچوقت نداشتیم.
248
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
این چه اشکالی داره؟
249
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
خب، تو چی؟
250
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
این چیزیه که تو میخوای؟
251
00:21:59,780 --> 00:22:01,320
من... فکر میکردم نقشه داریم.
252
00:22:02,180 --> 00:22:03,360
سهمم رو باختم.
253
00:22:03,870 --> 00:22:05,180
یه راه دارم که پسش بگیرم.
254
00:22:06,280 --> 00:22:07,460
باید با بخار خودم برم.
255
00:22:08,980 --> 00:22:10,200
فکر کنم تو اینو میفهمی.
256
00:22:12,050 --> 00:22:13,280
فکر نکنم بفهمم، ولی...
257
00:22:14,960 --> 00:22:17,600
آدرستو بده تا برات پول بلیط اتوبوس بفرستم.
258
00:22:22,930 --> 00:22:24,670
میتونی به نام من بفرستی.
259
00:22:25,750 --> 00:22:26,970
وسترن یونیون استاکتون.
260
00:22:30,680 --> 00:22:34,950
آه، و به لی نگو، میخوام غافلگیرش کنم.
261
00:22:35,570 --> 00:22:36,570
باشه.
262
00:22:36,930 --> 00:22:37,930
باشه، مرسی.
263
00:22:38,570 --> 00:22:39,570
با یکی پیدا کن.
264
00:22:41,110 --> 00:22:43,350
فقط پسر همسایهست که داره
خونه لو رو برامون چک میکنه.
265
00:22:55,980 --> 00:23:03,980
به خانم لی واکر، وسترن یونیون، سن
دیگو، مریل، متأسفم، نقشهها عوض شد.
266
00:23:04,700 --> 00:23:06,800
فرصتهای غیرمنتظره پیش اومد.
267
00:23:07,370 --> 00:23:08,540
زود برمیگردم.
268
00:23:09,400 --> 00:23:10,420
برام شانس آرزو کن تو شهر.
269
00:24:18,640 --> 00:24:24,540
فقط فکر کن، ۲۵ دلار در ماه، تا
وقتی ۵۰ ساله بشیم، همهچیز مال ماست.
270
00:24:36,850 --> 00:24:38,290
ما اولین کسایی هستیم که اینجا میایم.
271
00:24:39,170 --> 00:24:42,150
سازنده میگه میتونه این مدل رو
با ۱۰ درصد تخفیف بهمون بفروشه.
272
00:24:42,930 --> 00:24:44,730
و این بهترینشونه.
273
00:24:45,990 --> 00:24:46,990
۲۰۰۰ دلار برای زمیند.
274
00:24:47,245 --> 00:24:50,090
ساختش یه ۴، شاید ۶ هزار دیگه.
275
00:24:51,190 --> 00:24:52,590
با توجه به همهچیز، این چیزی نیست.
276
00:24:53,950 --> 00:24:54,950
با توجه به چی؟
277
00:24:55,450 --> 00:24:56,590
نصف داراییها میره.
278
00:24:57,610 --> 00:25:00,050
حداقل چند هزار برای
خونه مامانت میگیریم، نه؟
279
00:25:06,410 --> 00:25:08,650
تو به داداشت قول دادی که
همهمون با هم این کارو میکنیم.
280
00:25:09,520 --> 00:25:11,080
چیه تو و این صبر کردن برای اون؟
281
00:25:12,620 --> 00:25:14,100
داداشم رو جایی این دور و بر دیدی؟
282
00:25:16,920 --> 00:25:17,920
میدونی جولیا چی گفت؟
283
00:25:19,780 --> 00:25:21,366
گفت خوب شد که دارم باهات ازدواج میکنم.
284
00:25:21,390 --> 00:25:24,470
گفت اون دختر غمگین، یکی رو
میخواد که بهش بگه چی کار کنه.
285
00:25:30,010 --> 00:25:31,010
مریل.
286
00:25:31,690 --> 00:25:32,690
مریل.
287
00:25:41,220 --> 00:25:41,640
وایستا.
288
00:25:42,100 --> 00:25:43,100
اونجا وایستا.
289
00:25:43,140 --> 00:25:43,780
اونجا وایستا؟
290
00:25:43,880 --> 00:25:44,060
چرا؟
291
00:25:44,540 --> 00:25:45,540
میخوام زیتون بخرم.
292
00:25:46,540 --> 00:25:47,640
میخوای زیتون بخری؟
293
00:25:48,900 --> 00:25:49,900
آره.
294
00:25:50,240 --> 00:25:51,240
البته.
295
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
باشه.
296
00:26:33,650 --> 00:26:34,650
گم شدی؟
297
00:26:35,620 --> 00:26:36,770
نه، امضا کردی؟
298
00:26:37,730 --> 00:26:38,730
زیتون؟
299
00:26:39,460 --> 00:26:42,730
اونجا بغل یه گارسیا
بود قبل اینکه خرابش کنن.
300
00:26:44,150 --> 00:26:45,150
اوه.
301
00:26:47,220 --> 00:26:48,750
اگه واقعاً میخوای، من دارم.
302
00:26:51,300 --> 00:26:52,340
داری زمین نگاه میکنی، نه؟
303
00:26:53,590 --> 00:26:54,590
آره.
304
00:26:55,970 --> 00:26:57,010
الان وقتشه، همینجا.
305
00:27:08,650 --> 00:27:09,730
واقعاً قشنگ بود.
306
00:27:10,470 --> 00:27:11,710
داری گیتار میزنی.
307
00:27:12,390 --> 00:27:13,390
این گیتار نیست.
308
00:27:16,370 --> 00:27:17,370
تو اونجایی.
309
00:27:19,270 --> 00:27:20,270
تا حالا زیتون نخوردم.
310
00:27:23,380 --> 00:27:24,380
یه هسته داره.
311
00:27:27,520 --> 00:27:28,520
باهاش چی کار کنم؟
312
00:27:41,580 --> 00:27:42,660
تنهایی اینجایی؟
313
00:27:44,900 --> 00:27:45,280
نمیدونم.
314
00:27:45,281 --> 00:27:46,760
یه کم تخممرغ به کارت میاد.
315
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
داری خرید میکنی.
316
00:27:49,420 --> 00:27:50,740
یه چندتا صبح تازه گذاشتم.
317
00:27:57,950 --> 00:27:58,950
چقدر باید بدیم؟
318
00:28:00,440 --> 00:28:02,240
حس خوبی نداره که بخوام
برای زیتونا پول بگیرم.
319
00:28:03,010 --> 00:28:04,250
من نبودم که واقعاً میخواستی.
320
00:28:05,770 --> 00:28:07,650
اوه، پس باید برای تخممرغا زیادی بهت بدیم.
321
00:28:08,290 --> 00:28:09,290
من پول دارم، ما.
322
00:28:11,510 --> 00:28:12,510
درستش کن.
323
00:28:26,820 --> 00:28:27,820
گرفتی.
324
00:28:31,460 --> 00:28:32,580
اشکالی نداره من رانندگی کنم؟
325
00:28:33,630 --> 00:28:34,630
نه.
326
00:28:45,700 --> 00:28:46,780
راست میگی.
327
00:28:48,540 --> 00:28:49,580
بیا انجامش بدیم.
328
00:28:50,660 --> 00:28:51,660
بیا خونه رو بگیریم.
329
00:28:53,260 --> 00:28:54,260
چی؟
330
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
واقعاً؟
331
00:28:57,380 --> 00:28:58,380
جدی میگی؟
332
00:29:34,670 --> 00:29:35,670
خب، یه سؤالم دارم.
333
00:29:39,320 --> 00:29:41,480
این کارگرایی که اینجا کار میکنن.
334
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
جای خالی داری؟
335
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
البته، سطح ابتدایی.
336
00:29:47,900 --> 00:29:49,260
چه مهارتهایی میتونی ارائه بدی؟
337
00:29:51,300 --> 00:29:53,420
نمیدونم آدما چطور
میدزدن، ولی میدونم چرا.
338
00:29:55,560 --> 00:29:56,940
خودت که نمیدزدی.
339
00:29:59,185 --> 00:30:01,960
تا حدی میدونم آدما چطور
میدزدن، چون قبلاً دزدی کردم.
340
00:30:02,120 --> 00:30:03,200
باهات صادقم.
341
00:30:04,540 --> 00:30:06,980
اینجا واقعاً جای دزدی کردن به نظر نمیرسه.
342
00:30:07,960 --> 00:30:09,640
دوست دارم تو سمت درستش بمونم.
343
00:30:12,540 --> 00:30:14,820
دیدمت این دور و بر، تو درست
بازی میکنی، اینو دوست دارم.
344
00:30:17,080 --> 00:30:20,601
بلکجک تنها بازی کازینوعه که یه
قمارباز میتونه برتری رو از خونه بگیره.
345
00:30:20,640 --> 00:30:22,560
به همین خاطر هر جور آدمی رو جذب میکنه.
346
00:30:22,740 --> 00:30:23,060
موافقی؟
347
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
البته که موافقم.
348
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
آقای بایلتز.
349
00:30:30,100 --> 00:30:31,880
سادهست، چیزی ببینی، چیزی میگی.
350
00:30:32,020 --> 00:30:33,020
ما از اونجا میگیریم.
351
00:30:33,370 --> 00:30:35,240
آینههای دوطرفه که به زمین نگاه میکنن.
352
00:30:35,780 --> 00:30:37,540
تو اونا رو میبینی،
ولی اونا تو رو نمیبینن.
353
00:30:38,160 --> 00:30:39,200
جعبه تماس اون بالاست.
354
00:30:39,880 --> 00:30:41,200
یه شات ببین، یه کمشو بگیر.
355
00:31:48,850 --> 00:31:49,850
آره.
356
00:31:52,470 --> 00:31:53,470
هنری.
357
00:31:54,270 --> 00:31:54,770
واقعاً همینه.
358
00:31:54,771 --> 00:31:55,970
اولین باره؟
359
00:32:01,350 --> 00:32:02,350
آره، بله.
360
00:32:02,890 --> 00:32:04,050
خب، تا حالا چی فکر کردی؟
361
00:32:07,450 --> 00:32:08,450
آموزندهست.
362
00:32:09,270 --> 00:32:11,310
شاید یه چیزی مثل زیادی دونستن وجود داره.
363
00:32:12,990 --> 00:32:14,310
آره، شاید باشه.
364
00:32:16,150 --> 00:32:17,870
خب، بعداً میبینمت.
365
00:32:22,240 --> 00:32:23,800
فردا برای موقعیتها صبر میکنم.
366
00:32:24,300 --> 00:32:26,040
بعد بقیه اون پول نقد رو میگیرم.
367
00:32:28,910 --> 00:32:29,990
سیل هم نه.
368
00:32:30,210 --> 00:32:30,950
چاپی بکره.
369
00:32:30,951 --> 00:32:33,554
شماها هر کاری میخواین
بکنین، ولی با شیش به یک،
370
00:32:33,555 --> 00:32:35,570
اون اسب یه هیولاست تو لباس گوسفند.
371
00:32:35,890 --> 00:32:37,170
مثل بعضیا که میشناسیم.
372
00:32:54,490 --> 00:32:55,650
داری جای زخمم رو نگاه میکنی.
373
00:32:56,140 --> 00:32:57,140
ببخشید.
374
00:32:57,780 --> 00:32:58,780
چرا؟
375
00:32:59,280 --> 00:33:00,380
تو که این کارو نکردی.
376
00:33:08,510 --> 00:33:10,170
امروز ۱۱۵ درجهست.
377
00:33:11,290 --> 00:33:12,290
فردا هم همینطور.
378
00:33:13,510 --> 00:33:14,890
اوه، اون فقط داره منو میسوزونه.
379
00:33:54,720 --> 00:33:55,720
باشه، باشه.
380
00:34:25,490 --> 00:34:27,770
هی، مگه نمیری خونه؟
381
00:34:28,360 --> 00:34:30,810
یه نوشیدنی بهت بدهکارم از قبل.
382
00:34:31,950 --> 00:34:32,470
این چیه؟
383
00:34:32,670 --> 00:34:33,790
این یه جور کلاهبرداریه؟
384
00:34:34,030 --> 00:34:34,570
کلاهبرداری نیست.
385
00:34:34,770 --> 00:34:36,370
یه چیزی دارم که بهت نشون بدم، همین.
386
00:34:36,430 --> 00:34:37,430
واقعاً، اون چیه؟
387
00:34:38,210 --> 00:34:39,210
آمریکا.
388
00:34:41,690 --> 00:34:42,790
هی، هی.
389
00:34:51,540 --> 00:34:52,540
هی.
390
00:34:55,220 --> 00:34:57,000
آمریکا، به این میگن کپی اتمی.
391
00:34:58,080 --> 00:34:59,080
الو؟
392
00:34:59,380 --> 00:35:00,940
فکر نکنم این ایده خوبی باشه.
393
00:35:01,460 --> 00:35:02,460
اون چیه؟
394
00:35:03,380 --> 00:35:06,420
وقتی رئیسه میبینن ما داریم دور میزنیم،
هر دومونو میگیرن و عصبانی میشن.
395
00:35:07,860 --> 00:35:08,860
این بزرگتره.
396
00:35:10,180 --> 00:35:11,180
خب؟
397
00:35:12,600 --> 00:35:13,780
پس میدونن ما یه زاویه داریم.
398
00:35:15,140 --> 00:35:16,480
هیچ دلیلی برای بودن اینجا نیست.
399
00:35:16,481 --> 00:35:24,230
چهار، سه، دو، یک.
400
00:35:24,231 --> 00:35:25,231
هی، این تمرکزشه.
401
00:35:39,910 --> 00:35:40,910
هی.
402
00:35:41,590 --> 00:35:42,590
هی.
403
00:35:43,550 --> 00:35:44,550
این چیه؟
404
00:35:44,970 --> 00:35:45,970
یه ماشینه.
405
00:35:46,470 --> 00:35:47,470
واقعاً؟
406
00:35:48,470 --> 00:35:49,470
آره.
407
00:35:49,550 --> 00:35:50,550
یه سیگار بهم بده.
408
00:36:00,880 --> 00:36:01,880
فِندَک بده.
409
00:36:09,285 --> 00:36:10,340
جوک باحال بلدی؟
410
00:36:12,320 --> 00:36:13,320
مطمئنم بلدی.
411
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
از اینجا برو.
412
00:36:18,200 --> 00:36:18,600
قربان؟
413
00:36:18,820 --> 00:36:19,820
بله، قربان.
414
00:37:38,080 --> 00:37:39,380
این دیگه چیه؟
415
00:37:44,300 --> 00:37:45,300
داری چی کار میکنی؟
416
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
ممنون.
417
00:39:01,260 --> 00:39:02,260
بکن.
418
00:39:13,760 --> 00:39:15,480
میخوای ما احمقا برنده شیم؟
419
00:39:31,481 --> 00:39:32,060
بله، خانوم.
420
00:39:32,061 --> 00:39:39,540
خانوم.
421
00:39:42,540 --> 00:39:44,080
همهشو روی شناور ست بذار.
422
00:39:45,240 --> 00:39:46,240
همهشو، خانوم؟
423
00:39:47,040 --> 00:39:48,040
آره.
424
00:39:55,100 --> 00:39:55,710
ببخشید.
425
00:39:56,070 --> 00:39:57,070
این میز بازه؟
426
00:39:57,930 --> 00:39:58,930
آره، بازه.
427
00:40:11,280 --> 00:40:12,530
شلوغی همیشه منو عرقزده میکنه.
428
00:40:23,180 --> 00:40:24,140
تو کردی؟
429
00:40:24,141 --> 00:40:25,141
چون تو هستی.
430
00:40:25,360 --> 00:40:26,360
چی هستم؟
431
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
نه.
432
00:40:28,660 --> 00:40:29,660
منم همینطور.
433
00:40:30,600 --> 00:40:31,640
هر دومون شجاعیم؟
434
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
شش به یک.
435
00:40:34,780 --> 00:40:36,500
ولی قیافهشو دوست دارم،
تو نه؟
436
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
آره.
437
00:40:39,780 --> 00:40:40,780
خیلی زیاد.
438
00:40:47,380 --> 00:40:48,820
مدرنه، اون صحنه چیه؟
439
00:40:49,180 --> 00:40:50,580
اون صحنه چی رو نگه داشته؟
440
00:40:50,700 --> 00:40:51,100
چی رو نگاه میکنه؟
441
00:40:51,560 --> 00:40:53,020
اون صحنه چی رو نگاه میکنه؟
442
00:40:53,021 --> 00:40:53,980
اون صحنه چی رو نگاه میکنه؟
443
00:40:54,040 --> 00:40:55,040
اومدن!
444
00:40:55,240 --> 00:40:56,240
بیا، لیزی!
445
00:40:56,280 --> 00:40:56,720
خوش میگذره!
446
00:40:56,880 --> 00:40:58,360
یه هفته پیش رو ریلا تمومش کن!
447
00:40:58,740 --> 00:40:59,740
بابایی، بیا!
448
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
بیا، لیزی!
449
00:41:05,160 --> 00:41:06,560
بالاخره پیدات شد.
450
00:41:07,450 --> 00:41:08,520
نتیجهمون چی شد؟
451
00:41:09,140 --> 00:41:10,140
اوه، عزیزم.
452
00:41:11,040 --> 00:41:12,040
ما بردیم.
453
00:41:12,340 --> 00:41:13,340
عالیه.
454
00:41:31,360 --> 00:41:32,360
دوازده هزار.
455
00:41:32,900 --> 00:41:33,900
مواظب باش.
456
00:41:46,680 --> 00:41:48,400
یه روز تو خواب خفش میکنم.
457
00:41:56,430 --> 00:41:57,430
خب...
458
00:42:01,130 --> 00:42:02,410
تو کی هستی؟
459
00:42:03,830 --> 00:42:04,830
سن دیگو.
460
00:42:05,930 --> 00:42:06,930
برادرم.
461
00:42:08,530 --> 00:42:10,190
قبلاً براش برنامهریزی نکرده بودیم.
462
00:42:12,550 --> 00:42:14,831
فکر کنم بیشتر میخواد
یه چشم بهم داشته باشه.
463
00:42:16,970 --> 00:42:18,171
چطور اونجا نیستی؟
464
00:42:24,520 --> 00:42:27,210
ما هیچوقت تو بزرگ شدن
خانواده درست حسابی نداشتیم.
465
00:42:28,170 --> 00:42:29,610
مامانم وقتی کوچیک بودم مرد.
466
00:42:30,700 --> 00:42:32,510
بابامم تقریباً عقلشو از دست داد.
467
00:42:33,410 --> 00:42:34,770
میدونی، فقط اینور اونور میرفت.
468
00:42:35,610 --> 00:42:37,290
از این خونه به اون خونه، خاله و عموها.
469
00:42:39,600 --> 00:42:41,121
برادرم، فکر کنم به همه اینا نیاز داره.
470
00:42:41,310 --> 00:42:42,310
میدونی، دیوار، پنجره.
471
00:42:43,390 --> 00:42:45,750
یه خونه کوچیک، یه زن که تو در منتظرش باشه.
472
00:42:46,630 --> 00:42:47,630
تو چی؟
473
00:43:01,050 --> 00:43:02,990
فکر کردم این ایده خوبی نیست.
474
00:43:04,210 --> 00:43:05,750
همه برای خواب رفتن.
475
00:43:44,370 --> 00:43:45,740
کجا بودی؟
476
00:43:46,220 --> 00:43:47,980
لی، یه چیزی برات پیش اومده.
477
00:43:47,981 --> 00:43:48,180
چی؟
478
00:43:48,420 --> 00:43:48,800
چیه؟
479
00:43:48,860 --> 00:43:50,756
به دیویس زنگ زدم، گفت چند ساعت پیش رفتی.
479DAR
480
00:43:50,780 --> 00:43:52,560
اینجا مزرعه نیست، موریل.
481
00:43:52,660 --> 00:43:53,940
نمیتونی همینجوری بری بگردی.
482
00:43:54,140 --> 00:43:55,940
هر اتفاقی ممکنه برات بیفته، باشه؟
483
00:43:56,020 --> 00:43:57,020
اینو میفهمی؟
484
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
این چیه؟
485
00:43:59,660 --> 00:44:00,660
ما موفق شدیم، لی.
486
00:44:01,100 --> 00:44:02,260
خونه مادرتو فروختی؟
487
00:44:03,350 --> 00:44:04,350
سه هزار دلار؟
488
00:44:05,480 --> 00:44:07,040
سه هزار دلار؟
489
00:44:09,140 --> 00:44:10,500
وای، خدای من!
490
00:44:13,480 --> 00:44:15,560
تا حالا همچین پولی ندیده بودم.
491
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
موریل؟
492
00:44:32,540 --> 00:44:33,540
میدونم.
493
00:44:36,420 --> 00:44:39,461
میدونم اون خونه آخرین تیکه از
مادرت بود که داشتی، میفهمم.
494
00:44:50,410 --> 00:44:54,210
پست عمومی، لاسوگاس، نوادا،
به جولیوس واکر.
495
00:44:58,300 --> 00:45:01,680
جولیوس عزیز، مدتیه ازت خبری ندارم.
496
00:45:02,500 --> 00:45:04,960
فکر کنم حسابی بردی و
ما رو کامل فراموش کردی.
497
00:45:06,240 --> 00:45:08,440
همونطور که میبینی، رفتیم و
برای خودمون یه خونه خریدیم.
498
00:45:10,300 --> 00:45:12,080
توی این نامه آدرس جدیدمونو گذاشتم.
499
00:45:14,180 --> 00:45:15,180
بیا.
500
00:45:15,740 --> 00:45:17,340
وقتی شانس ازت رو برگردوند، بیا ببینیمون.
501
00:45:18,720 --> 00:45:19,720
موریل.
502
00:46:21,710 --> 00:46:22,710
الو؟
503
00:46:24,630 --> 00:46:25,650
لعنتی، جولیوس.
504
00:46:28,010 --> 00:46:29,210
موریل، برادرم.
505
00:46:32,270 --> 00:46:34,111
فکر کردم بدونی که نمردی.
506
00:46:34,680 --> 00:46:35,961
همه خبرا رو بهم نگو، باشه؟
507
00:46:36,460 --> 00:46:38,140
خب، بالاخره خونه تو کانزاس رو فروختیم.
508
00:46:38,930 --> 00:46:40,570
یه جای کوچیک اینجا تو دره گرفتیم.
509
00:46:40,990 --> 00:46:41,990
این که خبر نیست.
510
00:46:42,030 --> 00:46:43,350
موریل قبلاً برام نوشته.
511
00:46:44,990 --> 00:46:45,990
واقعاً؟
512
00:46:48,580 --> 00:46:51,110
باورم نمیشه اون خونه مامانشو
اینجوری ول کرد.
513
00:46:52,520 --> 00:46:54,721
راستشو بخوای، من هیچی ازش نمیدونستم.
514
00:46:55,420 --> 00:46:56,661
خودش تنهایی همه کارا رو کرد.
515
00:46:57,680 --> 00:46:58,730
بهعنوان سورپرایز برای من.
516
00:47:00,910 --> 00:47:01,390
صبر کن.
517
00:47:01,550 --> 00:47:03,030
الان موریل رو میذارم باهات حرف بزنه.
518
00:47:07,090 --> 00:47:08,090
صبر کن.
519
00:47:12,410 --> 00:47:13,410
موریل؟
520
00:47:14,070 --> 00:47:15,070
تویی؟
521
00:47:17,580 --> 00:47:19,981
اون دختر غمگینه که یکی
باید بهش بگه چی کار کنه.
522
00:47:22,530 --> 00:47:23,530
بیخیال.
523
00:47:23,590 --> 00:47:25,150
میدونی که منظور بدی نداشتم.
524
00:47:25,850 --> 00:47:26,850
پس چرا گفتی؟
525
00:47:28,330 --> 00:47:29,330
خودت میدونی چرا.
526
00:47:30,845 --> 00:47:31,886
به من نگو چی میدونم.
527
00:47:32,930 --> 00:47:34,690
بذار یه نصیحت بهت بکنم.
528
00:47:36,190 --> 00:47:38,270
همه پول اسبا رو یه جا خرج نکن.
529
00:47:38,630 --> 00:47:39,630
مثل بلیط اتوبوس؟
530
00:47:41,130 --> 00:47:44,730
میتونستم بگم دلم برات تنگ میشه،
ولی احتمالاً هیچی از حرفام باور نمیکنی.
531
00:47:44,750 --> 00:47:46,390
میکنی؟
532
00:48:00,300 --> 00:48:01,300
گفتی براش نوشتی؟
533
00:48:01,870 --> 00:48:02,870
فکر میکنی میاد؟
534
00:48:08,000 --> 00:48:09,321
فکر نمیکنم هیچوقت قصدشو داشته.
535
00:48:11,850 --> 00:48:13,520
برادرم...
536
00:48:17,070 --> 00:48:18,470
برادرم اون چیزی که فکر میکنی نیست.
537
00:48:19,690 --> 00:48:20,690
این من بودم؟
538
00:48:23,730 --> 00:48:25,210
جهانی که جولیوس توش زندگی میکنه.
539
00:48:26,050 --> 00:48:27,490
یه دنیای دیگهست، مال خودش.
540
00:48:27,710 --> 00:48:28,710
مثل دنیای ما نیست.
541
00:48:33,770 --> 00:48:34,770
من برادرمو دوست دارم.
542
00:48:35,030 --> 00:48:36,350
میدونی، همیشه دوستش دارم، ولی...
543
00:48:40,200 --> 00:48:41,390
اون علایق خودشو داره.
544
00:48:43,490 --> 00:48:44,490
میفهمی چی میگم؟
545
00:48:50,040 --> 00:48:51,050
اون مثل ما نیست.
546
00:49:38,700 --> 00:49:42,570
اون مثل ما نیست.
547
00:49:42,571 --> 00:49:44,500
این جدیده، فکر کنم همینطوره.
548
00:49:45,650 --> 00:49:46,650
جالب.
549
00:49:51,840 --> 00:49:52,940
میز شماره ده.
550
00:50:05,520 --> 00:50:06,670
ریسک، پاداش، نه؟
551
00:50:11,430 --> 00:50:12,510
برای پشتکارت.
552
00:50:17,500 --> 00:50:18,900
تا حالا به پادشاهی...
553
00:50:19,890 --> 00:50:21,090
اون بازیکنای یاک خون فکر کردی؟
554
00:50:27,740 --> 00:50:28,740
همیشه بهش فکر میکنم.
555
00:50:31,440 --> 00:50:32,440
فکرشو بکن.
556
00:50:33,070 --> 00:50:35,280
اگه باهاشون کار کنیم،
میتونیم پول بیشتری دربیاریم.
557
00:50:36,860 --> 00:50:38,240
خب، ما که دعوا نمیکنیم.
558
00:50:42,020 --> 00:50:46,380
ولی شاید جایی که بتونی پول یکی
دیگه رو بگیری... و باهاش پولدار شی.
559
00:50:46,960 --> 00:50:47,960
تقلبکارا رو بگیر.
560
00:50:48,480 --> 00:50:49,760
و یه بمب منفجر بشه.
561
00:50:50,140 --> 00:50:51,140
همه تو یه روز.
562
00:50:52,660 --> 00:50:54,781
دقیقاً جایی که خطوط گم میشن.
563
00:50:55,370 --> 00:50:58,200
اگه میگی فرقی بین تقلب
کردن و نکردن نیست...
564
00:50:58,860 --> 00:50:59,860
میگم دیوونهای.
565
00:51:03,440 --> 00:51:04,440
ولی تو آدما داری.
566
00:51:04,900 --> 00:51:06,080
برادرم و زنش.
567
00:51:06,680 --> 00:51:07,680
همین کافیه.
568
00:51:08,160 --> 00:51:09,160
اونا احتمالاً دوستت دارن.
569
00:51:10,430 --> 00:51:11,440
نمیدونم تو کجایی.
570
00:51:12,160 --> 00:51:13,240
دوستپسرتو نمیبینم.
571
00:51:14,355 --> 00:51:15,675
من فقط میگم اونا تو رو میشناسن.
572
00:51:15,890 --> 00:51:17,300
اونا هیچی از من نمیدونن.
573
00:51:17,560 --> 00:51:19,780
اونا بیشتر از هرکسی که منو میشناسه،
از تو میدونن.
574
00:51:20,640 --> 00:51:22,320
من صد ساله مُردم،
دوست من.
575
00:51:24,050 --> 00:51:25,050
از بابام بپرس.
576
00:51:25,500 --> 00:51:27,120
اوه، این خیلی برات بده؟
577
00:51:27,300 --> 00:51:27,680
آره.
578
00:51:28,100 --> 00:51:29,100
واقعاً برام بده.
579
00:51:29,340 --> 00:51:32,320
هنری، دیدی با اون پسرا اونجا چی کردن.
580
00:51:34,120 --> 00:51:35,580
ما اینجا یه چیز خوب داریم.
581
00:51:35,700 --> 00:51:36,400
چرا خرابش کنیم؟
582
00:51:36,401 --> 00:51:37,441
تو هیچوقت چیز خوب ندیدی.
583
00:51:38,735 --> 00:51:39,735
فکر میکنی این همونه؟
584
00:51:47,000 --> 00:51:48,020
حالا خوابی.
585
00:51:48,900 --> 00:51:50,101
خوش گذشت، نه؟
586
00:51:54,610 --> 00:51:55,110
آره.
587
00:51:55,470 --> 00:51:56,470
آره، همیشه خوش میگذره.
588
00:51:57,570 --> 00:51:59,470
خب، میتونی بخوای.
589
00:51:59,870 --> 00:52:00,870
من خوبم.
590
00:52:01,450 --> 00:52:02,450
درسته؟
591
00:52:09,360 --> 00:52:10,360
سر کار میبینمت.
592
00:52:16,330 --> 00:52:20,100
همیشه یه احمقی پیدا میشه که بگه، خب، حداقل
قرصneoatropine خورد و اینقدر رنج نکشید.
593
00:52:20,340 --> 00:52:24,340
و من میگم، تو جرالد رو نمیشناختی،
چون اگه کسی رنج کشیده باشه، اون بود.
594
00:52:24,520 --> 00:52:25,520
اون بود.
595
00:52:26,850 --> 00:52:29,640
پلیسا این عکس رو
اینجوری تو روزنامه گذاشتن.
596
00:52:30,560 --> 00:52:32,520
عیسی، تعجبی نداره خودشو کشته.
597
00:52:33,080 --> 00:52:34,140
خب، رفتارش چطور بود؟
598
00:52:35,170 --> 00:52:36,811
چرا پلیسا واقعاً نگرفتنش؟
599
00:52:37,500 --> 00:52:39,820
تو دستشویی چستر با یه پسر دیگه گرفتنش.
600
00:52:40,180 --> 00:52:41,180
چستر؟
601
00:52:41,370 --> 00:52:43,360
آره، همون جای همجنسبازا پایین اسکله.
602
00:52:44,380 --> 00:52:46,500
فکر میکنی چی به سر اونجا میاد؟
603
00:52:47,245 --> 00:52:48,766
اولین بار نیست که بهش حمله کردن.
604
00:52:49,400 --> 00:52:50,400
همهمون بابا میشیم.
605
00:52:52,010 --> 00:52:54,091
فکر کن همه اون پسرای خوشگل
تا سقف فرار کردن.
606
00:52:57,200 --> 00:52:58,200
دیدی؟
607
00:53:54,040 --> 00:53:58,300
موریل عزیز، چند روز پیش یه دختری
تو سالن دیدم که خیلی شبیه تو بود.
608
00:53:59,600 --> 00:54:02,000
ولی بعد بهم لبخند زد و فهمیدم
نمیتونه تو باشی.
609
00:54:03,740 --> 00:54:06,320
بیشتر روزا فکر میکنم انتخاب
درستی کردم که پیش تو اومدم.
610
00:54:06,321 --> 00:54:09,400
و بعضی روزا اصلاً هیچی نمیدونم.
611
00:54:13,790 --> 00:54:17,370
همونطور که میگن، همه تو این شهر
یه زاویه دارن.
612
00:54:22,120 --> 00:54:24,480
فکر کنم فقط باید کارتایی
که میاد رو بازی کنی.
613
00:54:26,170 --> 00:54:29,420
ولی تو و لی واقعاً همهچیزو دارین،
دقیقاً همونطور که برنامهریزی کردین.
614
00:54:31,540 --> 00:54:33,680
امیدوارم یه کم از شانس تو به منم برسه.
615
00:54:35,780 --> 00:54:37,200
اگه بتونی، یه روز منو ببخش.
616
00:54:38,240 --> 00:54:39,240
جولیوس.
617
00:54:39,820 --> 00:54:41,020
دوست داری در مورد چی بشنوی؟
618
00:54:43,990 --> 00:54:44,990
اوه، سلام.
619
00:54:45,770 --> 00:54:48,330
سلام، داشتم به شوهرت میگفتم
دارم امضا جمع میکنم.
620
00:54:49,410 --> 00:54:49,590
امضا؟
621
00:54:49,950 --> 00:54:51,914
آره، مسئولین دارن
مالکیت اجباری اجرا میکنن و میخوان
622
00:54:51,915 --> 00:54:54,155
یه بزرگراه درست از وسط
زمین خانوادگیمون بکشن.
623
00:54:54,430 --> 00:54:57,310
یه بزرگراه که اینور
بیاد برای همه خوبه، نه؟
624
00:54:57,755 --> 00:54:59,710
اون خونه شصت ساله تو خانوادمونه.
625
00:55:00,190 --> 00:55:02,071
درسته، ولی قیمت منصفانهای بهت میدن، نه؟
626
00:55:02,750 --> 00:55:03,750
برای خونههای خانوادگیه.
627
00:55:04,970 --> 00:55:07,171
خب، تو خونه قدیمی مامانتو فروختی، نه؟
628
00:55:07,870 --> 00:55:09,010
آره، ولی اون فرق داره.
629
00:55:09,011 --> 00:55:10,691
چون تو به آینده نگاه میکردی.
630
00:55:10,750 --> 00:55:11,750
اینجا هم همونه.
631
00:55:13,080 --> 00:55:14,401
میذارم صبحانهتو بخوری.
632
00:55:23,520 --> 00:55:24,520
هی.
633
00:55:25,740 --> 00:55:26,740
هی، ساندرا.
634
00:55:29,080 --> 00:55:30,080
من امضا میکنم.
635
00:55:30,780 --> 00:55:31,200
بهم خبر بده.
636
00:55:31,440 --> 00:55:32,440
میخوام امضا کنم.
637
00:55:33,020 --> 00:55:34,100
تو صاحب خونهای؟
638
00:55:34,710 --> 00:55:35,760
خب، آره، یه جورایی.
639
00:55:36,070 --> 00:55:37,350
پس خونه به اسم توئه.
640
00:55:38,420 --> 00:55:41,550
به اسم شوهرمه، ولی... تو
صاحب اصلی خونه نیستی.
641
00:55:41,740 --> 00:55:42,781
فقط اینو قبول میکنن.
642
00:55:49,220 --> 00:55:51,181
هی، اِم... چی بود؟
643
00:55:51,480 --> 00:55:52,480
خب، داشتی میزدی.
644
00:55:52,800 --> 00:55:54,300
اون روز، گیتار نبود.
645
00:55:57,960 --> 00:55:58,960
بانجوری.
646
00:55:59,190 --> 00:56:00,720
بانجوری؟
647
00:56:01,380 --> 00:56:02,380
اسپانیاییه؟
648
00:56:04,200 --> 00:56:05,200
آره.
649
00:56:06,740 --> 00:56:07,220
خب...
650
00:56:07,695 --> 00:56:08,695
دوستش دارم.
651
00:56:13,430 --> 00:56:14,800
تخممرغ دارم اگه لازم داری.
652
00:56:35,130 --> 00:56:36,130
کجا بودی؟
653
00:56:37,110 --> 00:56:38,110
زنگ زدم گفتم مریضم.
654
00:56:38,790 --> 00:56:40,150
یه کار دفتری دیگه گیرم اومد.
655
00:56:42,910 --> 00:56:43,910
نگران منی؟
656
00:56:44,610 --> 00:56:44,630
ها؟
657
00:56:45,400 --> 00:56:46,910
نه، فقط پول زیادیه که همراهته.
658
00:56:51,690 --> 00:56:52,910
خودم از پس خودم برمیام.
659
00:56:54,110 --> 00:56:55,110
هوم؟
660
00:57:01,130 --> 00:57:02,531
اینو از جعبه غلات گرفتی؟
661
00:57:03,630 --> 00:57:06,370
هی، همونی که تو بازی پرتاب تو تیخوانا بود.
662
00:57:06,371 --> 00:57:10,390
بدون این هیچجا نمیرم.
663
00:57:12,080 --> 00:57:13,441
چرا این کارای مزخرفو میکنی، مرد؟
664
00:57:15,330 --> 00:57:16,931
نه، نباید با هیچکس شریک بازی کنی.
665
00:57:18,190 --> 00:57:19,190
من همینجام.
666
00:57:19,270 --> 00:57:19,690
اینو میدونی.
667
00:57:20,250 --> 00:57:20,970
تو رو اینجا دارم.
668
00:57:21,270 --> 00:57:22,270
تو این اتاق.
669
00:57:22,810 --> 00:57:23,810
بدون جای دیگه.
670
00:57:27,050 --> 00:57:28,710
پس برم باهات تقلب کنم؟
671
00:57:29,510 --> 00:57:30,510
همینه؟
672
00:57:30,570 --> 00:57:31,570
تموم شد؟
673
00:57:32,060 --> 00:57:33,070
نمیفهمی.
674
00:57:33,590 --> 00:57:34,590
من و تو.
675
00:57:35,020 --> 00:57:37,181
این تنها چیزیه که میتونیم
اون بیرون تو دنیا بکنیم.
676
00:57:37,730 --> 00:57:38,730
با هم.
677
00:57:39,360 --> 00:57:40,550
دقیقاً جلوی چشمشون.
678
00:57:41,680 --> 00:57:42,846
و میتونیم یه چیز دیگه هم بکنیم.
679
00:57:42,870 --> 00:57:43,330
میتونیم عوض شیم.
680
00:57:43,855 --> 00:57:45,370
نه، تو میتونی عوض شی.
681
00:57:46,590 --> 00:57:47,590
فکر میکنی ما یکیم؟
682
00:57:49,470 --> 00:57:50,470
نگات کن.
683
00:57:50,950 --> 00:57:51,950
منو نگاه کن.
684
00:57:53,145 --> 00:57:54,810
آدمای مثل من، یه چیزی میخوان.
685
00:57:55,230 --> 00:57:56,230
باید برش داریم.
686
00:57:56,750 --> 00:57:57,750
راه دیگهای نیست.
687
00:58:09,830 --> 00:58:11,270
اگه این کارو کنیم، باید باهوش باشیم.
688
00:58:12,365 --> 00:58:13,620
میتونیم بیرون شهر بازی کنیم؟
689
00:58:14,975 --> 00:58:18,740
آروم بازی کنیم، اتاقای کوچیک،
هیچکس مارو نشناسه، بازیای خصوصی، همین.
690
00:58:21,680 --> 00:58:22,920
لازم نیست چیزی داشته باشی.
691
00:58:25,070 --> 00:58:26,120
چی لازم داریم؟
692
00:58:29,300 --> 00:58:30,300
یه نفر دیگه.
693
00:58:30,340 --> 00:58:31,340
نه.
694
01:00:02,890 --> 01:00:04,130
انگار یه خوابه.
695
01:00:07,090 --> 01:00:08,090
آره.
696
01:00:08,310 --> 01:00:09,670
شاید واقعاً خواب باشه.
697
01:00:14,900 --> 01:00:18,420
جولیوس عزیز، خونههای دور و برمون
دارن تند تند ساخته میشن.
698
01:00:19,570 --> 01:00:21,200
زودی کامل محاصره میشیم.
699
01:00:21,960 --> 01:00:24,260
میخوام پنجاه سنت از
قوطی بردارم برای ناهار.
700
01:00:26,355 --> 01:00:27,355
روز تعطیل حسابی، نه؟
701
01:00:28,060 --> 01:00:29,060
چی کار میکنی؟
702
01:00:30,030 --> 01:00:32,200
راستش، نمیتونم تو رو اینجا ببینم.
703
01:00:33,505 --> 01:00:34,786
نمیتونی نفس بکشی.
704
01:00:36,190 --> 01:00:38,480
میگه تو عاشق سفر کردنی،
ولی برمیگردی.
705
01:00:40,290 --> 01:00:42,300
ولی من دارم از برنامههامون دست میکشم.
706
01:00:46,700 --> 01:00:48,440
امیدوارم هر جا هستی خوشحال باشی.
707
01:00:50,800 --> 01:00:51,800
تو واقعی هستی.
708
01:02:03,780 --> 01:02:04,780
خواننده، لطفاً.
709
01:02:24,810 --> 01:02:26,030
شرط میبندم منو یادت نمیاد.
710
01:02:28,970 --> 01:02:29,970
چقدر؟
711
01:02:31,550 --> 01:02:32,751
زندگیت این روزا چطوره؟
712
01:02:34,590 --> 01:02:35,590
همهچیزو ول کردی؟
713
01:02:36,310 --> 01:02:37,490
یهو.
714
01:02:38,730 --> 01:02:39,850
به خودم قول ندادم.
715
01:02:41,310 --> 01:02:42,730
چه جور قولی؟
716
01:02:44,980 --> 01:02:48,290
اگه زیادی به شانس فکر کنی،
شروع میکنه به داشتنت، نه؟
717
01:02:50,070 --> 01:02:51,250
همهمون مال یه چیزی هستیم.
718
01:02:52,710 --> 01:02:53,710
یا یکی.
719
01:02:57,540 --> 01:02:58,540
من گیلم.
720
01:03:00,280 --> 01:03:01,280
یا... لیندام.
721
01:03:03,490 --> 01:03:04,880
از ملاقاتت خوشحال شدم، لیندا.
722
01:03:11,700 --> 01:03:12,700
خبرا رو شنیدی؟
723
01:03:13,400 --> 01:03:14,720
یه سگ روس بدبخت مرد.
724
01:03:15,480 --> 01:03:16,640
همونی که به فضا فرستادنش.
725
01:03:17,280 --> 01:03:18,280
غمانگیز.
726
01:03:18,840 --> 01:03:20,080
میدونی روش شرط بسته بودن.
727
01:03:20,860 --> 01:03:23,040
بیست به یک که به مدار میرسه.
728
01:03:23,240 --> 01:03:25,540
صد به یک که برمیگرده پایین.
728
01:otemporal
729
01:03:26,640 --> 01:03:27,640
مردنش چی؟
730
01:03:28,450 --> 01:03:29,811
هیچکس نمیخواست اون شرط رو بده.
731
01:03:31,330 --> 01:03:33,380
این روزا، مردم روی هر چیزی شرط میبندن.
732
01:03:36,790 --> 01:03:37,920
و احتمالاتو از دست میدن.
733
01:03:43,070 --> 01:03:44,070
و گوش کن.
734
01:03:50,900 --> 01:03:52,260
عزیزم، من هیچوقت به کسی بد نکردم.
735
01:03:55,520 --> 01:03:56,520
همه ساکت.
736
01:03:58,180 --> 01:03:59,180
پلیسا اون بیرونن.
737
01:04:15,850 --> 01:04:16,850
همهچیز روبراهه.
738
01:04:19,720 --> 01:04:21,820
امشب دیرتر نمیتونم بمونم.
739
01:04:23,860 --> 01:04:24,860
منم همینطور.
740
01:04:26,920 --> 01:04:28,001
میدونم چی دارن میگن.
741
01:04:29,270 --> 01:04:30,760
همهش شانسه، واقعاً.
742
01:04:31,740 --> 01:04:32,740
خودت میبینی.
743
01:04:33,000 --> 01:04:35,800
همهمون یه مو از
از دست دادن همهچیز فاصله داریم.
744
01:04:37,660 --> 01:04:38,660
همیشه.
745
01:05:20,440 --> 01:05:21,440
اوه.
746
01:05:23,070 --> 01:05:24,070
اوه، آره.
747
01:05:25,980 --> 01:05:27,940
دنبال ساندرام.
748
01:05:28,120 --> 01:05:29,300
برای کلوب کتاب اومدی؟
749
01:05:30,040 --> 01:05:31,960
رمز، نویسنده مورد علاقهته.
750
01:05:32,300 --> 01:05:34,980
فکر کنم ویلا کاتر، شاید.
751
01:05:35,460 --> 01:05:38,300
اوه، ما اینجا حسابی کتابخونیم.
752
01:05:39,740 --> 01:05:40,320
اون حرفهایه.
753
01:05:40,321 --> 01:05:42,320
بیا.
754
01:05:49,060 --> 01:05:50,261
کفشاتو نپوشیدی.
755
01:06:05,755 --> 01:06:06,755
اینجا، خانم واکر.
756
01:06:15,900 --> 01:06:17,220
میخواستم آروم باشه.
757
01:06:18,400 --> 01:06:19,400
چی؟
758
01:06:21,290 --> 01:06:22,300
میخواستم آروم باشه.
759
01:06:29,180 --> 01:06:30,180
مثل این؟
760
01:06:37,775 --> 01:06:38,930
اینجوریه.
761
01:06:40,530 --> 01:06:41,530
چی؟
762
01:06:42,910 --> 01:06:43,910
زندگیت؟
763
01:06:46,530 --> 01:06:47,771
فکر کنم یه کم مستی.
764
01:06:50,470 --> 01:06:51,510
دیگه مسخرهم نکن.
765
01:06:52,750 --> 01:06:53,911
بگو چرا آروم میخواستی.
766
01:06:55,960 --> 01:06:56,960
فکر نکنم.
767
01:07:50,320 --> 01:07:51,450
ازت مطمئن نبودم.
768
01:07:53,590 --> 01:07:55,250
حالا ازم مطمئنی؟
769
01:07:56,510 --> 01:07:57,510
نه.
770
01:08:00,030 --> 01:08:02,150
واقعاً از تنها بودن نمیترسی، نه؟
771
01:08:03,820 --> 01:08:04,910
تو هم همینطور.
772
01:08:06,980 --> 01:08:08,290
چرا اینو میگی؟
773
01:08:09,940 --> 01:08:10,940
چون اینجایی.
774
01:09:05,830 --> 01:09:06,830
امیدوارم برگردی.
775
01:09:16,540 --> 01:09:17,540
باشه، بیا.
776
01:09:19,620 --> 01:09:20,620
شب بخیر.
777
01:09:30,350 --> 01:09:33,250
اگه یه روز حسابی بترکونیم، کجا میری؟
778
01:09:34,050 --> 01:09:35,550
واقعاً بهش فکر نکردم.
779
01:09:35,850 --> 01:09:37,490
همیشه باید یه برنامه خروج داشته باشی.
780
01:09:39,005 --> 01:09:40,086
احتمالاً سن دیگو برای تو.
781
01:09:40,890 --> 01:09:42,371
برادرت اونجاست و اینا،
درسته؟
782
01:09:43,250 --> 01:09:44,530
تو مکزیک راحتتره.
783
01:09:45,610 --> 01:09:48,370
پول گنده با ملوانا و گمرکیایی که
از کالیفرنیا میان.
784
01:09:49,540 --> 01:09:50,540
هیچوقت ازدواج نکردم.
785
01:09:56,530 --> 01:09:58,750
به هر حال، چرا تو سن دیگو خونه بخری
786
01:09:59,695 --> 01:10:01,290
وقتی میتونی تو تیخوانا قصر بسازی؟
787
01:10:01,850 --> 01:10:03,170
خب، اگه یه روز حسابی بترکونی.
788
01:10:04,650 --> 01:10:06,990
اگه ما یه روز حسابی بترکونیم.
789
01:10:08,390 --> 01:10:09,390
ما.
790
01:10:11,390 --> 01:10:11,910
خب...
791
01:10:12,010 --> 01:10:13,550
میدونی، ایدههای باز، شریک.
792
01:10:13,810 --> 01:10:14,810
آره؟
793
01:10:14,870 --> 01:10:15,870
مثل چی؟
794
01:10:16,050 --> 01:10:18,510
روزانه پنج دلار از
خانومای خونهدار الپاسو بگیری؟
795
01:10:20,030 --> 01:10:21,290
ایده تو چیه؟
796
01:10:23,630 --> 01:10:24,630
ساده.
797
01:10:26,430 --> 01:10:29,570
منظورم... هیچ قانونی
علیه قمار کردن ما اونجا نیست.
798
01:10:30,880 --> 01:10:32,690
کازینوی ما بهترین پاتهای شهر رو داره.
799
01:10:33,410 --> 01:10:35,490
میتونیم با ده تا معامله
سریع یه عالمه پول دربیاریم.
800
01:10:38,350 --> 01:10:39,350
دیوونه شدی؟
801
01:10:41,300 --> 01:10:43,570
میدونی، به ما پول میدن
تا آدمایی مثل ما رو بگیرن.
802
01:10:44,770 --> 01:10:47,171
یعنی، همین که پشت اون
میز میشینی، گیر میافتی.
803
01:10:48,330 --> 01:10:49,330
نه.
804
01:10:51,190 --> 01:10:52,350
با تو اون بالا چی؟
805
01:10:54,270 --> 01:10:55,270
اگه منو گیر نندازی، نه.
806
01:10:56,130 --> 01:10:57,530
کی قراره بفهمی؟
807
01:11:00,180 --> 01:11:01,381
میدونی، ما اینجا خیلی خوبیم.
808
01:11:02,470 --> 01:11:03,470
یعنی، واقعاً خوب.
809
01:11:05,470 --> 01:11:07,990
من توی کانزاس و لسآنجلس بودم.
810
01:11:07,991 --> 01:11:08,991
و توی کره بودم.
811
01:11:11,960 --> 01:11:17,710
میدونی، توی همه اون جاها،
من یه دزد بودم، یه... و یه...
812
01:11:20,040 --> 01:11:21,708
و میدونی، برای اولین بار توی عمرم، من
813
01:11:21,709 --> 01:11:23,580
بالاخره میتونم اون
گوشه لعنتی بعدی رو ببینم.
814
01:11:23,760 --> 01:11:24,760
میدونی چرا؟
815
01:11:25,680 --> 01:11:26,680
چرا؟
816
01:11:29,340 --> 01:11:30,340
چون با توام.
817
01:11:36,160 --> 01:11:37,681
حالا همهچیز فرق کرده، مگه نه؟
818
01:11:38,880 --> 01:11:39,240
ها؟
819
01:11:39,440 --> 01:11:40,440
مگه نه؟
820
01:11:41,980 --> 01:11:42,980
تو واقعاً یه چیز دیگهای.
821
01:11:44,000 --> 01:11:44,460
مگه نه؟
822
01:11:44,880 --> 01:11:45,880
میدونی دارم چی میگم.
823
01:11:49,120 --> 01:11:51,140
میدونی دارم چی میگم.
824
01:11:51,141 --> 01:11:52,200
مگه نه؟
825
01:11:52,860 --> 01:11:53,980
نمیدونی اونا کیان؟
826
01:11:55,340 --> 01:11:56,340
ها؟
827
01:11:57,830 --> 01:11:59,080
من فقط میخوام تو رو خسته کنم.
828
01:12:01,230 --> 01:12:02,350
ولی تو اینو میدونی، مگه نه؟
829
01:12:05,770 --> 01:12:07,520
یه روز، تو میگی آره.
830
01:12:12,580 --> 01:12:13,580
شاید بگم.
831
01:13:06,370 --> 01:13:07,370
اینجوری؟
832
01:13:10,060 --> 01:13:11,060
چشاتو نگاه کن.
833
01:13:16,540 --> 01:13:17,540
بذار چشاتو ببینم.
834
01:13:44,090 --> 01:13:45,250
این داره عادت میشه.
835
01:13:47,550 --> 01:13:48,690
آره، همینطوره.
836
01:13:50,870 --> 01:13:51,870
این موسیقی چیه؟
837
01:13:55,130 --> 01:13:57,270
مادرم اینجور موسیقیها رو دوست داشت.
838
01:13:57,850 --> 01:13:59,730
خب، نه این، ولی شبیه این.
839
01:14:00,695 --> 01:14:01,816
هر چیزی که بشه باهاش رقصید.
840
01:14:01,930 --> 01:14:03,310
یه دختر شهری واقعاً پرشور.
841
01:14:04,670 --> 01:14:07,510
آره، اون همه اون خانمهای
درست و حسابی رو دیوونه میکرد.
842
01:14:08,070 --> 01:14:09,070
بگو ببینم.
843
01:14:09,690 --> 01:14:15,270
مادرم اولین زنی بود که توی
شهرستان مارشال ماشین داشت.
844
01:14:17,015 --> 01:14:18,896
اولین زنی بود که مدرک دانشگاهی گرفت.
845
01:14:20,410 --> 01:14:22,030
نه، اولین زنی که طلاق گرفت.
846
01:14:23,055 --> 01:14:24,250
همه اینا بیربطن، مطمئنم.
847
01:14:24,251 --> 01:14:25,251
ببخشید.
848
01:14:29,330 --> 01:14:31,091
کاش میتونستم این مادرتو ببینم.
849
01:14:43,035 --> 01:14:44,116
تا حالا تنها بودی؟
850
01:14:49,960 --> 01:14:52,960
آره، یه بار توی لسآنجلس، قبل از
اینکه برگردم اینجا تا از بابام مراقبت کنم.
851
01:14:54,890 --> 01:14:58,198
فکر کنم اون فکر میکرد
من از این جا دست میکشم
852
01:14:58,199 --> 01:15:01,040
بعد از اینکه اون فوت کرد،
ولی من هنوز اینجام و اون نیست.
853
01:15:01,041 --> 01:15:05,100
تو چی؟
854
01:15:06,300 --> 01:15:07,300
من؟
855
01:15:09,260 --> 01:15:10,740
آره، من عاشقتم.
856
01:15:13,670 --> 01:15:15,071
داری درباره یکی دیگه حرف میزنی؟
857
01:15:18,020 --> 01:15:19,020
نمیدونم.
858
01:15:23,630 --> 01:15:27,280
مثل اینه که چیزی دیدم که
هیچکس قبلاً بهم نگفته بود اونجاست.
859
01:15:31,140 --> 01:15:32,590
هیچوقت برام معنی نداشت.
860
01:15:34,590 --> 01:15:35,870
هنوزم نداره...
861
01:15:37,430 --> 01:15:38,270
همهچیز رو اندازهگیری کن.
862
01:15:38,435 --> 01:15:41,310
ما شاید 24 ساعت روبهروی هم بودیم و همین.
863
01:15:43,470 --> 01:15:44,470
همین کافیه.
864
01:15:46,290 --> 01:15:47,290
عجیبه.
865
01:15:50,050 --> 01:15:53,070
مثل اینکه وقتی اون از در اومد
تو، دوباره تونستم نفس بکشم.
866
01:15:58,740 --> 01:15:59,140
اون...
867
01:15:59,465 --> 01:16:00,665
یه جورایی همراهته، خانم والکر.
868
01:17:42,050 --> 01:17:43,750
تو این کثیفی رو لو ندادی، آقا.
869
01:17:44,130 --> 01:17:44,130
چرا؟
870
01:17:44,470 --> 01:17:46,790
چون با هم توی شهر روی خط کار میکردید.
871
01:17:48,790 --> 01:17:50,870
تو هم جزوش بودی، مگه نه، آقا؟
872
01:17:59,430 --> 01:18:03,070
میدونی، من با آدمای
بی... کار نمیکنم، شماها.
873
01:18:04,330 --> 01:18:06,490
نگاش کن، داره نگاه میکنه و میلرزه.
874
01:18:07,990 --> 01:18:10,430
حالا برو، برو، یالا.
875
01:18:13,460 --> 01:18:14,530
درسته، هری؟
876
01:18:14,531 --> 01:18:16,970
گمشو از اینجا.
877
01:18:17,230 --> 01:18:18,390
میخوای باهاش چی کار کنی؟
878
01:18:18,730 --> 01:18:19,730
برو، هری!
879
01:20:06,640 --> 01:20:08,600
خب، لعنتی، جولیوس.
880
01:20:10,580 --> 01:20:11,720
نگاه کن.
881
01:20:12,950 --> 01:20:14,070
واقعاً این کارو کردی، مگه نه؟
882
01:20:16,160 --> 01:20:17,321
اون باغ داره قشنگ میشه.
883
01:20:18,540 --> 01:20:19,540
خدایا.
884
01:20:21,260 --> 01:20:22,520
حتی یه کارتپستال هم نه؟
885
01:20:23,140 --> 01:20:24,140
بهمون بگو داری میای؟
886
01:20:24,780 --> 01:20:26,660
میدونی، اون روی من
حساب کرده برای یه سورپرایز.
887
01:20:27,060 --> 01:20:28,060
اون یه تریلر اسبه؟
888
01:20:29,515 --> 01:20:31,700
تو، شرط بستی یا شرط باختی؟
889
01:20:32,220 --> 01:20:35,141
خندهداره، تو از اون آدمایی هستی
که نمیتونی از اسب استفاده کنی.
890
01:20:37,480 --> 01:20:38,480
سلام.
891
01:20:51,490 --> 01:20:53,051
فکر میکردم گفتید یه مزرعه دارید.
892
01:20:53,950 --> 01:20:55,220
خونه مزرعه لعنتی، جولیوس.
893
01:20:57,130 --> 01:20:58,506
خب، فکر کنم حالا واقعاً وسترنری شدیم.
894
01:20:58,530 --> 01:21:00,960
بیا.
895
01:21:01,550 --> 01:21:03,880
بیا تو.
896
01:21:07,670 --> 01:21:08,540
خب، تو شرط بستی.
897
01:21:08,640 --> 01:21:09,640
شکار اسبه.
898
01:21:13,770 --> 01:21:14,770
هی.
899
01:21:22,700 --> 01:21:24,200
دو تا اتاقخواب داری.
900
01:21:26,000 --> 01:21:27,000
اون مال توئه.
901
01:21:28,020 --> 01:21:29,140
فکر کردم این یه اتاق بچهست.
902
01:21:30,240 --> 01:21:31,360
هنوز داریم جاگیر میشیم.
903
01:21:32,020 --> 01:21:33,780
مریل شیفتهای دوبل توی کافه کار میکنه.
904
01:21:34,890 --> 01:21:37,440
منم هر وقت بتونم شیفت اضافه میگیرم.
905
01:21:40,020 --> 01:21:41,901
و، اینم مال ماست.
906
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
دنجِ.
907
01:21:57,100 --> 01:21:59,020
همهچیز اینجا خیلی مرفه به نظر میرسه.
908
01:22:01,640 --> 01:22:02,640
بیا.
909
01:22:02,740 --> 01:22:03,860
پشتشو بهت نشون میدم.
910
01:22:17,560 --> 01:22:19,201
ساختمانهای اینجا فقط هشت هفته طول کشید.
911
01:22:20,890 --> 01:22:21,890
باور میکنی؟
912
01:22:26,150 --> 01:22:28,831
یادت میاد چقدر طول کشید تا
خونه عمو جک رو درست کنیم؟
913
01:22:29,580 --> 01:22:30,950
مبلا رو برای گرما سوزوندیم؟
914
01:22:35,890 --> 01:22:37,830
تصور کن توی همچین خونهای بزرگ بشی.
915
01:22:38,950 --> 01:22:41,390
بعضی شبا اینجا وایمیستم، به
این خونه نگاه میکنم، فکر میکنم.
916
01:22:42,900 --> 01:22:44,581
یه جاییه که برای یه بچه معنی داره.
917
01:22:45,250 --> 01:22:45,670
اوه، خب.
918
01:22:46,210 --> 01:22:47,210
دیگه بچهای نیست.
919
01:22:49,870 --> 01:22:51,170
فقط میخواستم تو اینجا باشی.
920
01:22:52,750 --> 01:22:53,750
ببینی ممکنه.
921
01:22:55,730 --> 01:22:56,850
حتی برای هیچکسایی مثل ما.
922
01:22:59,390 --> 01:23:01,030
فقط من مثل تو نیستم.
923
01:23:04,150 --> 01:23:05,420
و ما به یه شکل اینجاییم.
924
01:23:07,960 --> 01:23:09,081
فکر میکنی من اینو نمیدونم؟
925
01:23:11,620 --> 01:23:13,301
فکر میکنی من دقیقاً نمیدونم تو کی هستی؟
926
01:23:16,880 --> 01:23:18,410
نمیخوام تو عوض بشی.
927
01:23:20,270 --> 01:23:21,351
فقط میخوام تو امن باشی.
928
01:23:22,910 --> 01:23:23,910
میخوام ببینمت.
929
01:23:26,330 --> 01:23:28,691
میخوام صدای لعنتیتو
توی این جا بشنوم، همین.
930
01:23:32,610 --> 01:23:33,610
خب، حالا اینجام.
931
01:24:10,370 --> 01:24:11,370
شریل.
932
01:24:13,090 --> 01:24:14,090
شریل.
933
01:24:14,450 --> 01:24:15,450
کت قهوهای.
934
01:24:16,290 --> 01:24:17,290
بیا، بیا.
935
01:24:19,830 --> 01:24:20,830
اسب؟
936
01:24:22,590 --> 01:24:23,590
اسب!
937
01:24:23,970 --> 01:24:25,450
کی باید اول بگیرتش؟
938
01:24:25,930 --> 01:24:28,670
ببین، لیام، زنت اون اسبو
بگیره، تو زیادی خون داری.
939
01:24:28,930 --> 01:24:29,930
آره، آره.
940
01:24:33,340 --> 01:24:35,150
اووه، بذار برات بدوه.
941
01:24:36,430 --> 01:24:37,670
حالا بیا، از مهمونی بیا بیرون.
942
01:24:49,050 --> 01:24:52,020
خب این... این بهشته، مگه نه؟
943
01:24:53,940 --> 01:24:54,940
یه چیزی تو این مایهها؟
944
01:25:01,670 --> 01:25:03,591
خونه مامان تقریباً هیچی ازش نمونده بود.
945
01:25:05,430 --> 01:25:06,430
نبود.
946
01:25:14,640 --> 01:25:16,000
اینجا جایی بود که تو داشتی میومدی.
947
01:25:17,580 --> 01:25:18,580
منو ببخش.
948
01:25:24,660 --> 01:25:25,660
کاش.
949
01:25:25,940 --> 01:25:26,940
آره.
950
01:25:28,970 --> 01:25:30,000
کاش زودتر اومده بودی.
951
01:25:32,260 --> 01:25:33,260
زودتر.
952
01:25:35,210 --> 01:25:37,420
آره، من کل روز کلی چیزای مختلف آرزو میکنم.
953
01:25:39,160 --> 01:25:40,160
مثل چی؟
954
01:25:42,480 --> 01:25:43,480
یه چیزی بهت نشون میدم.
955
01:25:47,940 --> 01:25:48,940
این واقعیه؟
956
01:25:49,690 --> 01:25:51,520
این تفنگ مال یه مرد به اسم هِنریه.
957
01:25:55,500 --> 01:25:58,300
هنری میگفت مهم نیست چیزا واقعی باشن یا نه.
958
01:26:00,100 --> 01:26:01,821
مهم اینه که مردم فکر کنن واقعیه.
959
01:26:03,310 --> 01:26:05,540
مال یه مرد به اسم هِنریه.
960
01:26:07,770 --> 01:26:09,720
یادت میاد یه بار ازت درباره عشق پرسیدم؟
961
01:26:10,720 --> 01:26:12,660
من هیچی درباره هیچی نمیدونستم.
962
01:26:14,760 --> 01:26:19,140
مطمئن نیستم حالا خیلی بیشتر بدونم، ولی...
963
01:26:21,760 --> 01:26:24,220
هی، مطمئنم این تفنگ هِنریه.
964
01:26:29,170 --> 01:26:30,170
آره، مامان.
965
01:26:31,205 --> 01:26:32,370
میخوام اینو بهش برگردونم.
966
01:26:37,260 --> 01:26:38,260
میخوام پیداش کنم.
967
01:26:40,510 --> 01:26:41,640
نمیفهمم.
968
01:26:44,000 --> 01:26:45,140
فکر کنم احتمالاً میفهمی.
969
01:26:54,030 --> 01:26:55,030
نمیفهمم.
970
01:27:09,020 --> 01:27:11,320
بعضی وقتا... یکی میاد توی زندگیت...
971
01:27:15,210 --> 01:27:16,760
و دیگه هیچچیز مثل قبل نمیشه.
972
01:27:23,490 --> 01:27:24,490
حتی بیشتر از پول.
973
01:27:26,350 --> 01:27:27,350
چی؟
974
01:27:29,090 --> 01:27:30,410
برای پیدا کردنش به پول نیاز دارم.
975
01:27:33,870 --> 01:27:34,870
برای همین اینجایی.
976
01:27:38,250 --> 01:27:39,250
برای همین اومدی.
977
01:27:41,270 --> 01:27:42,270
برای قرض گرفتن پول.
978
01:27:51,100 --> 01:27:52,701
بس کن... دست به من نزن.
979
01:27:56,240 --> 01:27:57,340
تو هیچوقت نمیمونی.
980
01:28:01,260 --> 01:28:02,460
ولی اون درباره تو راست میگفت.
981
01:28:04,180 --> 01:28:05,421
اون چی بود که باید معنی بده؟
982
01:28:06,180 --> 01:28:07,180
تو یه ترسویی.
983
01:28:08,540 --> 01:28:09,540
و تو یه دروغگویی.
984
01:28:12,550 --> 01:28:15,061
این پونی لعنتیتو بگیر...
985
01:28:15,260 --> 01:28:16,260
و برو.
986
01:28:21,110 --> 01:28:22,110
هی، کانزاس!
987
01:28:24,610 --> 01:28:26,390
تو رازاتو داری و منم رازامو!
988
01:30:24,750 --> 01:30:25,790
نمیتونستی زیاد دور بری.
989
01:30:26,890 --> 01:30:27,990
کامیونش تقریباً آمادهست برای ساعت.
990
01:30:28,010 --> 01:30:29,530
ما جولیوس اسمیرنال رو پیدا میکنیم.
991
01:30:29,900 --> 01:30:31,141
تا وقتی پولا تموم نشده.
992
01:30:31,670 --> 01:30:32,870
یه راهی پیدا میکنیم، مگه نه؟
993
01:32:26,400 --> 01:32:27,900
یه راهی پیدا میکنیم.
994
01:32:35,901 --> 01:32:37,780
طوطی، طوطی، وایسا، وایسا.
995
01:32:38,260 --> 01:32:39,260
هی!
996
01:32:39,640 --> 01:32:40,640
هی!
997
01:33:18,350 --> 01:33:20,310
تو یه قوی کوچولو هستی
که میرقصه، خانم والکر.
998
01:33:23,210 --> 01:33:24,810
هی، شوهرت کی میاد خونه؟
999
01:33:25,130 --> 01:33:26,130
تا دیروقت کار میکنه.
1000
01:33:26,770 --> 01:33:28,450
ما ساعتها و ساعتها وقت داریم.
1001
01:33:28,790 --> 01:33:29,790
خب، آره.
1002
01:33:29,970 --> 01:33:33,190
تازه، اون میدونه من
هیچوقت همچین کاری نمیکنم.
1003
01:33:35,090 --> 01:33:36,090
اینجوری؟
1004
01:33:37,630 --> 01:33:38,630
میدونی چی میگم.
1005
01:33:40,790 --> 01:33:41,790
مثل من؟
1006
01:33:51,270 --> 01:33:52,471
آه، بیا، من عاشق این آهنگم.
1007
01:33:57,380 --> 01:33:58,400
داری چی کار میکنی؟
1008
01:33:59,800 --> 01:34:00,800
چی؟
1009
01:34:01,080 --> 01:34:02,080
من واقعیم.
1010
01:34:02,560 --> 01:34:03,560
این واقعیه.
1011
01:34:05,220 --> 01:34:06,220
خدا، من واقعیم.
1012
01:34:07,970 --> 01:34:08,970
اینو میفهمی، مگه نه؟
1013
01:34:11,900 --> 01:34:12,940
من اینو میدونم.
1014
01:34:16,260 --> 01:34:16,920
واقعاً؟
1015
01:34:17,280 --> 01:34:17,680
بس کن.
1016
01:34:18,120 --> 01:34:19,120
ساندرا، بیا.
1017
01:34:20,140 --> 01:34:21,180
من فقط دارم خوش میگذرونم.
1018
01:34:21,400 --> 01:34:21,780
میفهمم.
1019
01:34:21,820 --> 01:34:22,860
تو فقط داری خوش میگذرونی.
1020
01:34:23,980 --> 01:34:24,500
تو تعطیلاتی.
1021
01:34:24,740 --> 01:34:25,820
داری درباره چی حرف میزنی؟
1022
01:34:28,070 --> 01:34:30,060
تو هر شب میری خونه، جایی که گرمه و امنه.
1023
01:34:30,440 --> 01:34:32,360
و با شوهرت عشقبازی
میکنی تا حس نرمال بودن کنی.
1024
01:34:32,560 --> 01:34:34,920
بعد میای اینجا و با من عشقبازی
میکنی تا حس زنده بودن کنی.
1025
01:34:34,960 --> 01:34:36,600
و بعد دوباره همهچیزو از اول شروع میکنی.
1026
01:34:36,885 --> 01:34:39,120
تو دقیقاً میدونستی من
کیام وقتی گذاشتی بیام اینجا.
1027
01:34:40,070 --> 01:34:41,300
باشه، تو موقعیت منو میدونستی.
1028
01:34:45,030 --> 01:34:46,090
تو زیادی توی این کار خوبی.
1029
01:34:48,410 --> 01:34:49,410
چی انتظار داشتی؟
1030
01:34:49,610 --> 01:34:50,610
همهچیز همینِ.
1031
01:34:50,730 --> 01:34:52,890
یه بار توی شهر هست با دوازده تا زن دیگه.
1032
01:34:52,891 --> 01:34:53,050
بس کن.
1033
01:34:53,170 --> 01:34:54,426
این خیلی کمتر بهم آسیب میزنه.
1034
01:34:54,450 --> 01:34:54,570
ساندرا.
1035
01:34:54,810 --> 01:34:55,810
لطفاً فقط برو.
1036
01:35:28,930 --> 01:35:29,930
هی.
1037
01:35:37,300 --> 01:35:38,300
هی.
1038
01:36:31,620 --> 01:36:33,440
فکر میکردم امروز شیفت دوبل داری.
1039
01:36:35,320 --> 01:36:36,320
ام، خیلی آروم بود.
1040
01:36:36,880 --> 01:36:37,920
میتونی از من استفاده کنی؟
1041
01:36:42,400 --> 01:36:43,921
دوستت تخممرغاش تموم شده بود؟
1042
01:36:46,200 --> 01:36:46,660
اوه، آره.
1043
01:36:47,160 --> 01:36:48,160
تموم کرده بود.
1044
01:36:52,000 --> 01:36:53,241
فکر نکنم قبلاً فهمیده بودم.
1045
01:36:54,700 --> 01:37:01,090
یعنی، مطمئن نبودم، ولی
تو منو یاد خودم میندازی.
1046
01:37:04,090 --> 01:37:05,090
جولیوس.
1047
01:37:07,770 --> 01:37:08,770
من گاهی اوقات اُنم.
1048
01:37:10,030 --> 01:37:11,030
میدونی؟
1049
01:37:12,630 --> 01:37:13,630
تو میدونی؟
1050
01:37:13,890 --> 01:37:14,890
آره.
1051
01:37:16,340 --> 01:37:18,260
اون میتونه جوری زندگی
کنه که انگار فردایی نیست.
1052
01:37:21,030 --> 01:37:22,320
تو اونو اینجوری داری؟
1053
01:38:03,790 --> 01:38:04,790
لی؟
1054
01:38:16,010 --> 01:38:17,010
لی.
1055
01:38:21,680 --> 01:38:23,540
نکن، ام، چیزی نگو.
1056
01:38:36,550 --> 01:38:37,980
یه دختری از شهر یادم میاد.
1057
01:38:40,580 --> 01:38:41,580
اون دو تا مرد داشت.
1058
01:38:44,210 --> 01:38:46,780
یکیشون یه بچه بود که جولیوس باهاش میگشت.
1059
01:38:48,785 --> 01:38:49,785
بچه سالن بیلیارد.
1060
01:38:52,800 --> 01:38:54,121
اون یکی یه جور آدم دانشگاهی بود.
1061
01:38:54,260 --> 01:38:55,340
یکیشون واقعاً تازهوارد بود.
1062
01:38:58,170 --> 01:39:00,240
با باباش آسیاب شنی اونور
رودخونه رو اداره میکرد.
1063
01:39:02,670 --> 01:39:05,360
دختره، سالی، نمیدونم فامیلیش چی بود.
1064
01:39:08,630 --> 01:39:10,940
بعدازظهراشو با جولیوس و
بچه سالن بیلیارد میگذروند.
1065
01:39:13,930 --> 01:39:17,480
با یه لباس بهتر رفتم شام، نصفهونیمه با
آقای سندمیل روی ژامبونها لم داده بودم.
1066
01:39:19,120 --> 01:39:20,980
سالن بیلیارد همهچیز رو میدونست.
1067
01:39:23,760 --> 01:39:24,828
هیچوقت براش مهم نبود
چون اون همیشه
1068
01:39:24,829 --> 01:39:27,401
آخر شب برمیگشت خونه پیشش.
1069
01:39:28,900 --> 01:39:31,100
وقتی جولیوس اینو بهم گفت، حسابی گیجم کرد.
1070
01:39:35,780 --> 01:39:43,300
شش ماه بعد، سالی میشینه پیش سالن بیلیارد
و بهش میگه همهچیز تمومه.
1071
01:39:44,540 --> 01:39:49,700
و یه ماه بعد از اون، اسمش
تو بخش نامزدی روزنامه بود.
1072
01:39:53,890 --> 01:39:55,180
جولیوس حسابی عصبانی شده بود.
1073
01:40:01,040 --> 01:40:05,200
فکر کنم جولیوس از این متنفر بود که...
1074
01:40:05,300 --> 01:40:06,780
اون چیزی رو انتخاب کرد که واقعی نبود.
1075
01:40:07,900 --> 01:40:08,900
راستش رو بخوای.
1076
01:40:12,070 --> 01:40:13,300
این موضوع خیلی اذیتش میکرد.
1077
01:40:17,330 --> 01:40:19,490
اون چیزی رو انتخاب نکرده
بود که جولیوس فکر میکرد عشقه.
1078
01:40:23,810 --> 01:40:25,430
من واقعاً نمیشناختمش، پس...
1079
01:40:28,540 --> 01:40:29,540
من کیام که نظر بدم؟
1080
01:40:32,195 --> 01:40:34,820
ولی شرط میبندم جولیوس فکر میکنه من حالا
تو اون طرف ماجرا هستم.
1081
01:40:53,980 --> 01:40:57,000
قدبلند، لاغر، یه زخم رو چشمش، رو یه بازوش.
1082
01:40:57,960 --> 01:40:59,160
فکر کنم یه بار دوروبر دیدهمش.
1083
01:40:59,640 --> 01:41:00,700
البته اسمش رو نمیدونستم.
1084
01:41:02,200 --> 01:41:03,200
صدا شو شنیدم.
1085
01:41:04,830 --> 01:41:06,000
یه ایده خوب دارم.
1086
01:41:07,260 --> 01:41:08,581
فکر میکنی بتونی منو ببری پیشش؟
1087
01:41:43,180 --> 01:41:44,260
هیچوقت اینو میخواستی؟
1088
01:41:46,460 --> 01:41:47,460
منظورم هر کدومشونه.
1089
01:41:58,800 --> 01:41:59,800
ببخشید.
1090
01:42:00,960 --> 01:42:02,080
مهم نیست.
1091
01:42:06,990 --> 01:42:08,310
منظورت اینه معذرتخواهی مهم نیست.
1092
01:42:12,540 --> 01:42:13,940
حتی یه ذره هم نه.
1093
01:42:24,110 --> 01:42:25,480
بگو ببینم، اینجا کجاست، داداش؟
1094
01:42:26,020 --> 01:42:27,260
تیجی یه شهر کوچیکه.
1095
01:42:30,535 --> 01:42:32,136
فکر کنم همین دوروبرا دیدمش.
1096
01:42:41,680 --> 01:42:42,680
میریام؟
1097
01:42:59,720 --> 01:43:02,685
صبر کن، یه بار بهم گفتی
تا وقتی منو ندیده بودی، مطمئن نبودی
1098
01:43:02,686 --> 01:43:05,261
که چیزی خوب تو این دنیا باقی مونده باشه.
1099
01:43:08,560 --> 01:43:09,560
تو آدم خوبی هستی.
1100
01:43:11,155 --> 01:43:12,420
رؤیات رؤیای خوبیه.
1101
01:43:14,110 --> 01:43:17,420
میدونم ناامیدت کردم، و هیچچیز نمیتونه
اینو عوض کنه.
1102
01:43:21,400 --> 01:43:23,681
ولی امیدوارم این بهت کمک کنه
چیزی که میخوای رو پیدا کنی.
1103
01:43:24,350 --> 01:43:25,350
لطفاً ناامید نشو.
1104
01:43:26,970 --> 01:43:27,970
میریام؟
1105
01:44:00,150 --> 01:44:01,150
باشه، گرینگو.
1106
01:44:01,570 --> 01:44:03,110
این پسرا حالا پولتو میگیرن.
1107
01:44:16,660 --> 01:44:17,740
داری منتظر یکی میمونی؟
1108
01:44:18,760 --> 01:44:19,760
آره.
1109
01:44:21,400 --> 01:44:22,600
یکی که بهم پول بدهکاره.
1110
01:44:30,900 --> 01:44:31,900
بگیرش!
1111
01:44:58,880 --> 01:45:00,060
منم منتظر یکیام.
1112
01:45:01,960 --> 01:45:02,960
زیاد منتظر موندی؟
1113
01:45:03,460 --> 01:45:04,460
آره.
1114
01:45:05,760 --> 01:45:06,760
منم همینطور.
1115
01:45:12,300 --> 01:45:13,300
خب، چی گفتی؟
1116
01:45:29,520 --> 01:45:31,020
اولین باری که گنگ سرپا شد.
1117
01:45:32,360 --> 01:45:33,360
بخش بزرگی از این گنگ.
1118
01:45:34,280 --> 01:45:35,280
واقعاً؟
1119
01:45:37,120 --> 01:45:41,540
آره، هیچوقت برای آدمای مثل ما
آسون نبوده که همدیگه رو پیدا کنیم.
1120
01:45:42,620 --> 01:45:43,620
نه، فکر کنم نه.
1121
01:45:47,710 --> 01:45:48,911
فکر میکنی همهاش تقصیر توئه؟
1122
01:45:50,870 --> 01:45:51,870
شایدم همینطوره.
1123
01:45:53,700 --> 01:45:57,628
فکر کنم وقتی تنها اینجا وایستاده بودی،
1124
01:45:57,629 --> 01:46:03,120
واقعاً مهم نیست کی چی کار کرد
یا کی به کی صدمه زد.
1125
01:46:05,120 --> 01:46:06,120
همینه.
1126
01:46:09,180 --> 01:46:11,140
فقط یه دنیا داره راهشو میره.
1127
01:46:14,610 --> 01:46:15,610
شمشیر.
1128
01:46:20,300 --> 01:46:23,610
خب، هرکی هستن، دارن یه
چیز خوب رو از دست میدن.
1129
01:46:25,900 --> 01:46:26,930
اینو از طرف من بهشون بگو.
1130
01:46:27,930 --> 01:46:28,930
میبینیشون؟
1131
01:46:32,560 --> 01:46:33,560
قول میدم.
1132
01:46:38,370 --> 01:46:39,370
نمیدونم.
1133
01:48:55,820 --> 01:48:56,620
نمیدونم.
1134
01:48:56,621 --> 01:48:58,848
میریل عزیز، نمیدونم
کجایی، و
1135
01:48:58,849 --> 01:49:02,041
نمیدونم آیا این نامه رو
برات میفرستم یا نه.
1136
01:49:02,360 --> 01:49:04,520
ولی کلی چیز هست که میخوام بهت بگم.
1137
01:49:06,170 --> 01:49:08,480
آخرین باری که همو دیدیم،
میخواستم یه چیزی درباره
1138
01:49:08,481 --> 01:49:11,140
خودمون بگم که فکر میکردم
هر دومون میدونیم.
1139
01:49:12,300 --> 01:49:14,100
حتی اگه هیچوقت بلند نگفتیمش.
1140
01:49:15,225 --> 01:49:16,386
راستی، کریسمس چطور بود؟
1141
01:49:20,160 --> 01:49:21,620
ببخشید که اینقدر اشتباه کردم.
1142
01:49:22,600 --> 01:49:24,921
و ببخشید که ازت دزدی کردم و همهچیز دیگه.
1143
01:49:29,230 --> 01:49:33,471
آخرش همهچیز برام خوب شد،
پس نمیخوام نگران من باشی.
1144
01:49:34,980 --> 01:49:37,370
کریسمسه و یه جورایی مطمئنم که تو خوبی.
1145
01:49:40,010 --> 01:49:41,870
همه لیاقت یه شانس برای خوشحال بودن دارن.
1146
01:49:42,810 --> 01:49:44,410
میتونم تصور کنم تو اینو میگی.
1147
01:49:46,090 --> 01:49:47,350
همه یه فرصت لیاقت دارن.
1148
01:49:49,370 --> 01:49:51,510
حتی کلاهبردارای ماشین و
دروغگوها و دزدای خردهپا.
1149
01:49:53,490 --> 01:49:54,550
کریسمس مبارک، میریل.
1150
01:49:56,090 --> 01:49:57,090
جولیوس.
1151
01:49:58,090 --> 01:50:04,090
MoviePovie. Com
94895