Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,990
Dans le système pénal,
les citoyens sont représentés
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,590
par deux organismes
d'égale importance.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,500
La Police,
qui enquête sur les crimes,
4
00:00:08,570 --> 00:00:11,510
et le Ministère Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,570 --> 00:00:13,170
Voici leurs histoires.
6
00:00:35,100 --> 00:00:37,290
C'était une bonne fête,
on dirait.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,860
Elles le sont toutes...
entre minuit et 3h00.
8
00:00:51,680 --> 00:00:54,080
Tu trouves que
Sara-Louise boit trop?
9
00:00:54,150 --> 00:00:55,740
Tu comptais?
10
00:00:55,820 --> 00:00:58,310
Je suis seulement jalouse.
11
00:00:59,860 --> 00:01:03,310
Je peux pas boire,
si on décide de s'y mettre...
12
00:01:03,390 --> 00:01:05,220
Tu veux vraiment?
13
00:01:05,290 --> 00:01:07,280
Pas toi?
14
00:01:07,360 --> 00:01:10,020
Tant que je m'occupe pas
du biberon de 2h00.
15
00:01:29,280 --> 00:01:31,410
Chéri, les fleurs.
16
00:01:35,120 --> 00:01:38,060
Pour mon frère,
personne n'est assez bien.
17
00:01:38,130 --> 00:01:39,560
Y compris sa femme.
18
00:01:54,810 --> 00:01:56,800
Ca venait du parking.
19
00:03:24,770 --> 00:03:26,530
LA LOI ET L'ORDRE
20
00:03:48,090 --> 00:03:50,120
- Elle peut parler?
- Ouais, à l'hôpital.
21
00:03:50,190 --> 00:03:53,030
Les braves citoyens, dehors,
ont entendu des cris.
22
00:03:53,100 --> 00:03:55,620
Et se sont bousculés
pour aller les aider, non?
23
00:03:55,700 --> 00:03:56,960
Vol?
24
00:03:57,030 --> 00:03:59,190
Sac à main vide
et porte-feuille envolé.
25
00:03:59,270 --> 00:04:00,760
Probablement dans une poubelle.
26
00:04:00,840 --> 00:04:01,860
Identité?
27
00:04:01,940 --> 00:04:03,730
Carte grise.
28
00:04:03,810 --> 00:04:06,040
Ralston, Janet et Alan.
29
00:04:06,110 --> 00:04:08,270
Ils habitent
à une rue d'ici.
30
00:04:08,340 --> 00:04:10,400
Dans les escaliers.
Une pipe à crack.
31
00:04:10,480 --> 00:04:13,140
Encore chaude.
Des témoins?
32
00:04:13,220 --> 00:04:15,080
32, tous aveugles.
33
00:04:15,150 --> 00:04:18,050
Une voiture comme ça?
Il aurait dû acheter une ferraille,
34
00:04:18,120 --> 00:04:20,250
et habiter dans
un meilleur quartier.
35
00:04:20,320 --> 00:04:24,620
A plus de deux rues
d'un commissariat de police.
36
00:04:24,690 --> 00:04:27,360
Ces gens,
ils valent combien?
37
00:04:27,430 --> 00:04:28,920
$200 000?
38
00:04:29,000 --> 00:04:31,830
Si j'étais eux, j'me
paierais un chauffeur.
39
00:04:31,900 --> 00:04:33,330
T'as même pas de voiture.
40
00:04:33,400 --> 00:04:34,630
Si j'avais une voiture.
41
00:04:34,700 --> 00:04:36,930
Et ça serait pas une Lincoln.
42
00:04:37,010 --> 00:04:39,570
Vous avez vu quelqu'un?
43
00:04:39,640 --> 00:04:42,370
Non, rien vu,
rien entendu.
44
00:04:42,440 --> 00:04:44,310
Elle est bonne à ça... rien.
45
00:04:44,380 --> 00:04:47,140
Il était noir.
Un gosse.
46
00:04:47,220 --> 00:04:50,310
Il est sorti par
cette porte en courant.
47
00:04:50,390 --> 00:04:51,820
Tu l'as bien vu?
48
00:04:54,260 --> 00:04:56,280
Notre buveur de lait en titre
49
00:04:56,360 --> 00:04:58,330
dit qu'il a vu un gosse.
50
00:05:06,770 --> 00:05:08,240
Combien de doigts?
51
00:05:09,610 --> 00:05:11,270
Trois.
52
00:05:17,050 --> 00:05:19,340
HOPITAL ST JUSTIN
MARDI 18 AVRIL
53
00:05:20,420 --> 00:05:22,780
Mme Ralston a eu
de la chance.
54
00:05:22,850 --> 00:05:25,220
De la chance?
Elle a perdu son mari.
55
00:05:25,290 --> 00:05:28,090
Ses enfants ont eu
de la chance, alors.
56
00:05:28,160 --> 00:05:29,750
Au moins,
elle est toujours là.
57
00:05:29,830 --> 00:05:31,590
Elle pourra nous donner
un signalement?
58
00:05:31,660 --> 00:05:33,390
Dès qu'elle se réveillera.
59
00:05:33,460 --> 00:05:35,490
Les blessures n'étaient pas
sérieuses, alors?
60
00:05:35,560 --> 00:05:37,830
Des anciennes blessures,
à l'avant-bras,
61
00:05:37,900 --> 00:05:39,830
une sur la fesse gauche...
62
00:05:39,900 --> 00:05:42,560
L'année dernière, Janet
a été agressée. Central Park.
63
00:05:43,770 --> 00:05:46,740
Ardsley, Hastings...
Elle voulait déménager vers l'Hudson.
64
00:05:46,810 --> 00:05:49,240
Un endroit avec un jardin.
65
00:05:50,450 --> 00:05:52,780
Difficile d'élever
sa famille dans cette ville.
66
00:05:54,480 --> 00:05:57,510
La semaine dernière j'avais
réorganisé leurs finances.
67
00:05:57,590 --> 00:06:00,780
Ils voulaient déménager avant
d'avoir leur troisième enfant.
68
00:06:00,860 --> 00:06:02,620
La mère d'Alan.
69
00:06:07,760 --> 00:06:09,730
J'ai appelé...
70
00:06:09,800 --> 00:06:11,230
J'ai appelé Denise,
la baby-sitter.
71
00:06:11,300 --> 00:06:12,560
Elle s'occupe des enfants.
72
00:06:12,630 --> 00:06:14,500
Vous étiez avec
les enfants hier soir?
73
00:06:14,570 --> 00:06:18,010
Ces pauvres bébés.
74
00:06:18,070 --> 00:06:19,800
Sans Alan...
75
00:06:24,150 --> 00:06:25,740
Excusez-moi.
76
00:06:33,620 --> 00:06:37,290
Pourriez-vous obtenir une liste
de ce qu'ils avaient sur eux?
77
00:06:37,360 --> 00:06:39,490
Bijoux, cartes de crédit...
78
00:06:39,560 --> 00:06:41,500
Vous l'aurez demain matin.
79
00:06:46,800 --> 00:06:49,070
$50 000...
80
00:06:49,140 --> 00:06:51,660
contre toutes informations
menant à l'arrestation
81
00:06:51,740 --> 00:06:53,570
du meurtrier
d'Alan Ralston.
82
00:06:55,510 --> 00:06:58,380
Mon avocat préviendra
les journaux dans la matinée.
83
00:07:01,080 --> 00:07:03,210
$50 000.
84
00:07:04,550 --> 00:07:06,180
Si ça suffisait
pour attraper un assassin,
85
00:07:06,250 --> 00:07:08,220
ils se débarrasseraient de nous,
86
00:07:08,290 --> 00:07:10,450
et utiliseraient nos salaires
comme récompenses.
87
00:07:12,430 --> 00:07:14,330
Ca pourrait pas être pire.
88
00:07:14,400 --> 00:07:16,560
Ca aurait pu arriver
devant le commissariat.
89
00:07:16,630 --> 00:07:18,260
A 100m. Deux flics.
90
00:07:18,330 --> 00:07:20,390
Porter un insigne
ne rend pas télépathe.
91
00:07:20,470 --> 00:07:22,630
Vraiment? Eh bien,
je suis télépathe,
92
00:07:22,700 --> 00:07:24,430
et voici le message
que j'envoie...
93
00:07:24,510 --> 00:07:26,530
J'aime pas avoir
l'air incompétent.
94
00:07:26,610 --> 00:07:30,200
Et je reçois comme message,
qu'on est dans une impasse.
95
00:07:30,280 --> 00:07:32,210
30 personnes dans la rue.
96
00:07:32,280 --> 00:07:35,040
Le seul à s'être présenté
est un ivrogne.
97
00:07:35,120 --> 00:07:37,240
Alors, tirez tout ce
que vous pouvez de lui.
98
00:07:37,320 --> 00:07:40,220
Puis interrogez
tous ceux qui étaient là,
99
00:07:40,290 --> 00:07:42,350
puis tous ceux qui
habitent dans la rue.
100
00:07:42,420 --> 00:07:43,980
Vous voyez le tableau?
101
00:07:47,300 --> 00:07:48,990
Les foyers...
102
00:07:49,060 --> 00:07:50,730
Je préfère dormir
dans la rue.
103
00:07:50,800 --> 00:07:52,360
La compagnie y est meilleure.
104
00:07:52,430 --> 00:07:54,300
Mais pas de room-service.
105
00:07:54,370 --> 00:07:56,500
Lui. Peut-être.
106
00:08:00,380 --> 00:08:03,540
Le même type. Deux fois.
107
00:08:03,610 --> 00:08:05,200
Willie Tivnan.
108
00:08:05,280 --> 00:08:08,270
Vous me payez un verre?
109
00:08:09,420 --> 00:08:11,610
M. Tivnan a une cicatrice
sur son pouce.
110
00:08:11,690 --> 00:08:13,980
Il s'est coupé
profondément, un jour.
111
00:08:14,060 --> 00:08:16,790
Les cailloux de crack
sont bons pour une chose...
112
00:08:16,860 --> 00:08:17,920
des empreintes claires.
113
00:08:18,990 --> 00:08:20,860
9mm.
114
00:08:20,930 --> 00:08:23,800
D'après les marques sur la balle,
probablement un Beretta.
115
00:08:23,870 --> 00:08:26,860
Joli flingue pour la rue.
116
00:08:26,940 --> 00:08:30,200
A mon avis, il l'a pas
acheté en Italie.
117
00:08:31,910 --> 00:08:33,200
Vol à main armée?
118
00:08:33,280 --> 00:08:35,680
Deux fois, avec des couteaux,
ramené à des délits.
119
00:08:35,740 --> 00:08:38,140
Effraction, quatre
cambriolages d'hôtels.
120
00:08:38,210 --> 00:08:40,180
Hôtels? Le Beretta
doit venir de là.
121
00:08:40,250 --> 00:08:41,840
Rien avec des flingues.
122
00:08:41,920 --> 00:08:43,890
Quatre maisons de correction.
123
00:08:43,950 --> 00:08:46,150
Sing Sing, Attica...
124
00:08:46,220 --> 00:08:49,680
Au moins, Willie visite
les meilleurs coins.
125
00:08:49,760 --> 00:08:52,560
Les trois dernières arrestations,
au même endroit.
126
00:08:52,630 --> 00:08:54,930
Allons lui réserver
un autre voyage.
127
00:08:55,000 --> 00:08:56,930
Elle a appelé?
128
00:08:57,000 --> 00:08:58,690
Oh, oui.
129
00:09:12,680 --> 00:09:14,620
Sully, attends.
130
00:09:20,760 --> 00:09:23,590
"Principes de
la Philosophie Orientale".
131
00:09:23,660 --> 00:09:25,060
Combien?
132
00:09:25,130 --> 00:09:27,390
J'savais pas que
les flics savaient lire.
133
00:09:27,460 --> 00:09:29,330
Je sais lire
un casier, Willie.
134
00:09:29,400 --> 00:09:31,990
Des mots. C'est tout
ce que je vends.
135
00:09:32,070 --> 00:09:33,590
Des magasines et des livres.
136
00:09:33,670 --> 00:09:36,690
On peut les vendre
dans la rue, sans permis.
137
00:09:36,770 --> 00:09:38,800
Tu vendais quoi
samedi soir, Willie?
138
00:10:09,140 --> 00:10:11,110
Monte, Willie.
139
00:10:12,070 --> 00:10:13,940
Un parking?
140
00:10:14,010 --> 00:10:17,740
J'ai pas de roues.
J'vais y garer quoi? Mes fesses?
141
00:10:17,810 --> 00:10:19,440
Tes empreintes.
142
00:10:19,520 --> 00:10:23,350
Sur la pipe à crack que
tu as laissée dans le parking.
143
00:10:24,590 --> 00:10:27,380
Ok, j'étais là, d'accord?
144
00:10:27,460 --> 00:10:29,980
Mais je fumais, c'est tout.
145
00:10:30,060 --> 00:10:31,820
D'où vient le Beretta?
146
00:10:31,890 --> 00:10:33,860
J'ai dit...
147
00:10:33,930 --> 00:10:35,860
J'entends quelqu'un
descendre, ok?
148
00:10:35,930 --> 00:10:38,990
Je pense que c'est le vigil.
Mais j'entends des coups de feu.
149
00:10:39,070 --> 00:10:41,230
Un, puis deux autres.
Bam! Bam!
150
00:10:43,010 --> 00:10:44,970
Alors quoi, vous m'arrêtez?
151
00:10:47,780 --> 00:10:49,610
Trouvez-moi un avocat.
152
00:10:51,450 --> 00:10:55,880
Alan a fait le tour de la voiture
pour m'ouvrir la porte.
153
00:10:55,950 --> 00:10:57,890
Je suis sortie
de la voiture.
154
00:10:57,950 --> 00:11:00,180
Je l'ai embrassé.
155
00:11:00,260 --> 00:11:04,160
J'ai vu les fleurs
sur la banquette arrière.
156
00:11:05,890 --> 00:11:07,830
Je lui ai demandé
de les prendre.
157
00:11:09,400 --> 00:11:11,060
Il a ouvert
la porte arrière.
158
00:11:12,300 --> 00:11:14,830
Il cherchait quelque chose
dans sa poche.
159
00:11:16,410 --> 00:11:18,570
Il a dit,
"Tu l'as fermée?".
160
00:11:18,640 --> 00:11:20,770
Il parlait de la voiture.
161
00:11:20,840 --> 00:11:22,780
Je me suis retournée...
162
00:11:24,110 --> 00:11:25,910
il s'est dirigé
vers les escaliers.
163
00:11:25,980 --> 00:11:28,420
La porte s'est ouverte,
164
00:11:29,480 --> 00:11:33,010
un homme est sorti...
un Noir.
165
00:11:35,190 --> 00:11:37,060
Je n'ai pas vu de pistolet.
166
00:11:39,090 --> 00:11:40,990
J'ai entendu le coup...
167
00:11:43,000 --> 00:11:46,160
J'ai vu le visage d'Alan,
comme si on l'avait frappé.
168
00:11:50,640 --> 00:11:52,630
Regardez bien.
169
00:12:03,050 --> 00:12:04,780
Numéro trois.
170
00:12:06,890 --> 00:12:08,410
Je ne...
171
00:12:08,490 --> 00:12:10,050
Prenez votre temps.
172
00:12:14,860 --> 00:12:16,800
Attendez, numéro cinq.
173
00:12:23,570 --> 00:12:25,440
Merci.
174
00:12:28,580 --> 00:12:30,570
Elles surgissent de partout.
175
00:12:30,970 --> 00:12:33,660
Huit victimes d'agression
et le journal vient de sortir.
176
00:12:34,005 --> 00:12:35,965
Les identifications
sont formelles?
177
00:12:36,750 --> 00:12:39,310
Logan vérifie la dernière.
178
00:12:39,390 --> 00:12:43,380
Les sept premières,
si c'est pas Willie, il a un jumeau.
179
00:12:43,460 --> 00:12:46,550
Numéro huit, même topo.
Couteau à cran d'arrêt de 15cm.
180
00:12:48,870 --> 00:12:50,200
Quoi?
181
00:12:50,270 --> 00:12:55,430
Ce gosse, il a tué personne,
et il utilise une lame.
182
00:12:55,510 --> 00:12:58,630
Il était là à fumer du crack
mais a pas tué Ralston?
183
00:12:59,780 --> 00:13:01,710
Sans lien au flingue,
on a pas d'affaire.
184
00:13:01,780 --> 00:13:03,580
On l'inculpe pas,
il sort dans 48 heures,
185
00:13:03,650 --> 00:13:06,910
- et on le reverra jamais.
- Appelez le procureur.
186
00:13:08,020 --> 00:13:10,610
COUR SUPREME CRIMINELLE
MERCREDI 7 MAI
187
00:13:12,220 --> 00:13:14,020
Willie Tivnan.
188
00:13:16,390 --> 00:13:19,160
Les charges retenues sont
meurtre sans préméditation,
189
00:13:19,230 --> 00:13:22,200
tentative de meurtre
et agression.
190
00:13:22,260 --> 00:13:24,260
Que l'accusé plaide-t-il?
191
00:13:24,330 --> 00:13:26,360
Non coupable.
192
00:13:26,440 --> 00:13:28,730
L'accusé est indigent,
n'est-ce pas?
193
00:13:28,800 --> 00:13:31,170
Oui. Le bureau de
l'aide juridictionnelle
194
00:13:31,240 --> 00:13:32,940
pense que les faits
dans cette affaire
195
00:13:33,010 --> 00:13:35,370
ne justifient pas ces charges.
Sans inculpation...
196
00:13:35,440 --> 00:13:37,810
Nous estimons qu'il y a
suffisamment de preuves.
197
00:13:37,880 --> 00:13:39,850
De plus, l'accusé a
des condamnations antérieures,
198
00:13:39,920 --> 00:13:41,970
et a manqué deux comparutions
antérieures.
199
00:13:42,050 --> 00:13:46,110
Ce sont deux crimes violents,
l'un d'eux est un meurtre.
200
00:13:46,190 --> 00:13:48,660
Et l'accusé n'a pas
de résidence connue.
201
00:13:50,430 --> 00:13:52,290
La caution est
fixée à $100 000.
202
00:13:59,130 --> 00:14:00,860
Où est votre chef?
203
00:14:00,940 --> 00:14:02,340
Vous croyez qu'il assiste
aux mises en accusation
204
00:14:02,400 --> 00:14:04,800
de tous les drogués
coupables jusqu'à l'os?
205
00:14:04,870 --> 00:14:06,740
Personne n'est coupable
avant le verdict.
206
00:14:06,810 --> 00:14:09,300
J'ai parlé à Tivnan.
207
00:14:09,380 --> 00:14:12,870
Il reconnaît s'est fait pincer
pour huit agressions.
208
00:14:12,950 --> 00:14:14,540
Mais il n'a pas tué Ralston.
209
00:14:14,620 --> 00:14:16,110
Voyons, Elizabeth.
210
00:14:16,190 --> 00:14:18,450
Janet Ralston l'a pas
formellement identifié.
211
00:14:18,520 --> 00:14:20,650
Il n'utilise pas
de pistolet.
212
00:14:20,720 --> 00:14:23,250
Stone ne voudra pas
négocier.
213
00:14:23,330 --> 00:14:25,660
Les public n'aime pas
ce genre d'affaires.
214
00:14:25,730 --> 00:14:27,360
J'ai l'habitude.
215
00:14:27,430 --> 00:14:29,420
Ce gosse dit la vérité.
216
00:14:29,500 --> 00:14:31,190
J'espère que vous avez tort,
217
00:14:31,270 --> 00:14:34,400
car tout le monde à Manhattan
pense qu'il l'a fait.
218
00:14:40,410 --> 00:14:42,000
Affaire classée.
219
00:14:42,080 --> 00:14:44,010
Un tueur de moins
dans les rues.
220
00:14:46,420 --> 00:14:49,750
Max, on trouvera le flingue.
221
00:14:49,820 --> 00:14:51,880
Willie Tivnan a un casier
222
00:14:51,950 --> 00:14:55,220
aussi long que
l'Encyclopédie Universalis.
223
00:14:55,290 --> 00:14:58,890
Et aucune mention
de l'utilisation d'un flingue.
224
00:14:58,960 --> 00:15:01,450
Tu crois que j'ai tort
parce que j'ai raison.
225
00:15:01,530 --> 00:15:02,760
Tu crois...
226
00:15:02,830 --> 00:15:05,030
Je crois que
c'est un petit malin...
227
00:15:05,100 --> 00:15:07,360
Qui a fait ça pour
s'acheter deux grammes.
228
00:15:07,440 --> 00:15:10,170
...qui connaît la différence
entre agression et meurtre.
229
00:15:12,370 --> 00:15:16,000
Quand Marie a été agressée,
l'année dernière,
230
00:15:16,080 --> 00:15:17,810
qu'est-ce que
j'ai fait en premier?
231
00:15:17,880 --> 00:15:19,310
T'as pris ton flingue...
232
00:15:19,380 --> 00:15:22,110
Réfléchis. On t'a agressé.
233
00:15:22,180 --> 00:15:24,210
T'as plus de portefeuille.
T’appelles les flics,
234
00:15:24,290 --> 00:15:25,910
et après tu fais quoi?
235
00:15:28,020 --> 00:15:30,150
Willie tire sur les Ralston,
236
00:15:30,230 --> 00:15:33,190
vide le sac à main,
prend le portefeuille...
237
00:15:33,260 --> 00:15:34,960
Vend les cartes de crédit.
238
00:15:35,030 --> 00:15:38,000
Ca fait trois jours,
239
00:15:38,070 --> 00:15:40,230
mais pas un mot
des banques.
240
00:15:40,300 --> 00:15:41,930
Personne n'a utilisé
les cartes des Ralston.
241
00:15:44,110 --> 00:15:45,900
Même pas essayé.
242
00:15:49,750 --> 00:15:52,150
DOMICILE DE JANET RALSTON
MARDI 8 MAI
243
00:15:53,550 --> 00:15:56,180
Une annonce dans l'édition
dominicale du "Times".
244
00:15:56,250 --> 00:16:00,380
Une maison de dix pièces,
de bonnes écoles...
245
00:16:01,460 --> 00:16:05,050
Alan disait qu'on était pas
le genre à vivre en banlieue.
246
00:16:06,700 --> 00:16:09,290
Quel genre de gens
vivent en banlieue?
247
00:16:11,230 --> 00:16:13,030
Le genre vivant.
248
00:16:16,370 --> 00:16:18,430
La nuit où...
s'est arrivé...
249
00:16:22,880 --> 00:16:26,110
Alan a fait
le tour de la voiture...
250
00:16:28,150 --> 00:16:29,880
pour m'ouvrir la porte.
251
00:16:29,950 --> 00:16:32,350
Je suis sortie
de la voiture.
252
00:16:32,420 --> 00:16:34,180
Je l'ai embrassé.
253
00:16:34,260 --> 00:16:37,990
J'ai vu des fleurs
sur la banquette arrière.
254
00:16:38,060 --> 00:16:40,150
Je lui ai demandé
de les prendre.
255
00:16:42,100 --> 00:16:43,720
Il a ouvert la porte.
256
00:16:47,900 --> 00:16:51,630
Il cherchait quelque chose
dans sa poche.
257
00:16:51,710 --> 00:16:54,110
Il a dit,
"Tu l'as fermée?".
258
00:16:55,180 --> 00:16:56,610
Je me suis retournée,
259
00:16:56,680 --> 00:16:59,150
il s'est dirigé
vers les escaliers.
260
00:16:59,210 --> 00:17:01,680
Un homme est sorti.
261
00:17:01,750 --> 00:17:03,410
C'était un Noir.
262
00:17:04,890 --> 00:17:06,880
Je n'ai pas vu
de pistolet.
263
00:17:07,960 --> 00:17:09,250
J'ai entendu le coup,
264
00:17:09,320 --> 00:17:13,850
et j'ai vu le visage d'Alan,
comme si on l'avait frappé.
265
00:17:17,970 --> 00:17:19,800
C'est étonnant.
266
00:17:19,870 --> 00:17:22,360
Elle a répété
son histoire parfaitement.
267
00:17:22,440 --> 00:17:24,410
Ouais, mot pour mot.
268
00:17:25,970 --> 00:17:28,670
J'emmène les enfants
aux Ecuries Duchesse, parfois...
269
00:17:28,740 --> 00:17:31,300
Je déteste monter à cheval.
J'ai les jetons.
270
00:17:31,380 --> 00:17:33,410
Les chevaux aussi.
271
00:17:33,480 --> 00:17:36,040
Tu sais...
272
00:17:36,120 --> 00:17:38,810
Je tiens en selle
deux, trois minutes.
273
00:17:38,890 --> 00:17:40,950
Et après,
je me souviens de rien.
274
00:17:41,020 --> 00:17:43,420
On tire sur son mari,
on tire sur elle,
275
00:17:43,490 --> 00:17:46,520
elle voit un Noir, a peur
et se souvient de tout.
276
00:17:46,600 --> 00:17:48,150
Certains flic,
quand ça canarde,
277
00:17:48,230 --> 00:17:50,960
oublient tout, même
leur numéro de matricule.
278
00:17:55,140 --> 00:17:57,610
PRISON DE L'ILE RIKER
MERCREDI 9 MAI
279
00:17:57,670 --> 00:17:59,440
J'ai pas pris de bague.
280
00:17:59,510 --> 00:18:01,530
- Et le portefeuille?
- J'ai pas pris de portefeuille.
281
00:18:01,610 --> 00:18:03,870
Où t'es-tu débarrassé
des cartes de crédit?
282
00:18:03,950 --> 00:18:05,570
La lumière s'est éteinte
et j'me suis enfuit.
283
00:18:05,650 --> 00:18:07,440
La lumière?
284
00:18:07,520 --> 00:18:10,680
Dans les escaliers.
J'ai perdu mon caillou comme ça.
285
00:18:10,750 --> 00:18:14,750
Ok, Willie,
on reprend doucement.
286
00:18:14,820 --> 00:18:16,220
Tu t'allumes un caillou...
287
00:18:16,290 --> 00:18:17,450
La lumière s'éteint
dans les escaliers,
288
00:18:17,530 --> 00:18:20,650
et puis, bang, bang...
Coups de feu.
289
00:18:20,730 --> 00:18:22,490
J'ai couru.
290
00:18:25,370 --> 00:18:29,360
Tu viens peut-être de te payer
ton ticket de sortie.
291
00:18:43,790 --> 00:18:45,780
La lumière s'est éteinte, hein?
292
00:18:47,060 --> 00:18:49,250
Où est l'interrupteur?
293
00:18:49,320 --> 00:18:53,320
- Willie nous ballade.
- Regarde si ça se visse.
294
00:18:56,730 --> 00:18:59,460
C'est mon pied.
295
00:19:06,340 --> 00:19:08,400
Il faut combien de
tueurs pour visser...
296
00:19:08,480 --> 00:19:10,000
Prends l'ampoule.
297
00:19:17,190 --> 00:19:18,680
Ouais, merci.
298
00:19:19,860 --> 00:19:21,690
Rien sur Janet.
299
00:19:23,030 --> 00:19:26,790
M. Himes, le conseiller
financier des Ralston?
300
00:19:28,200 --> 00:19:30,360
Obscénités
sur la voie publique.
301
00:19:31,430 --> 00:19:32,960
Lui, un pervers?
302
00:19:33,040 --> 00:19:35,530
Janvier dernier,
23h00 sur l'autoroute...
303
00:19:35,600 --> 00:19:37,300
Il s'arrête au péage.
304
00:19:37,370 --> 00:19:40,470
Il est à moitié nu,
avec une femme sur ses genoux.
305
00:19:42,440 --> 00:19:43,970
Elle faisait une sieste...
306
00:19:44,050 --> 00:19:46,570
Il est sur la voie automatique,
il jette une pièce.
307
00:19:46,650 --> 00:19:48,580
Un mec au guichet
d'à côté le voit,
308
00:19:48,650 --> 00:19:50,170
et appelle les flics.
309
00:19:52,890 --> 00:19:55,520
Serrés parce qu'ils sont pas
passés au guichet.
310
00:19:55,590 --> 00:19:58,190
Les gendarmes les arrêtent,
leur donnent un avertissement,
311
00:19:58,260 --> 00:19:59,890
mais rédigent un rapport.
312
00:19:59,960 --> 00:20:01,520
Janet Ralston.
313
00:20:01,600 --> 00:20:03,160
Brenda Smith.
314
00:20:03,230 --> 00:20:05,560
Le flic décrit Brenda.
315
00:20:05,630 --> 00:20:08,400
Brenda ressemble
beaucoup à Janet.
316
00:20:08,470 --> 00:20:12,670
- Et devine quoi?
- J'en frémis d'avance.
317
00:20:12,740 --> 00:20:15,180
- La voiture.
- Celle des Ralston?
318
00:20:15,240 --> 00:20:20,480
La grosse et reluisante
Lincoln 1989.
319
00:20:23,250 --> 00:20:26,880
Réouvrir l'affaire?
J'adore.
320
00:20:26,960 --> 00:20:28,350
Vraiment, j'adore.
321
00:20:28,420 --> 00:20:32,120
Juste avant que Willie s'enfuie,
la lumière s'est éteinte.
322
00:20:32,190 --> 00:20:33,530
Dans son cerveau.
323
00:20:33,600 --> 00:20:36,030
L'ampoule. On a vérifié.
Elle était dévissée.
324
00:20:36,100 --> 00:20:38,430
- Et alors?
- Willie a pas de raison de mentir.
325
00:20:38,500 --> 00:20:39,730
Et alors?
326
00:20:39,800 --> 00:20:42,700
Il y avait deux jeux
d'empreintes sur l'ampoule.
327
00:20:42,770 --> 00:20:45,540
L'un d'eux... Gil Himes.
328
00:20:46,640 --> 00:20:50,200
On a tiré deux fois
sur Janet Ralston.
329
00:20:50,280 --> 00:20:53,540
Alors vous me dites que
Gil Himes a tiré sur son mari,
330
00:20:53,620 --> 00:20:56,240
puis deux fois sur elle,
et qu'elle le couvre?
331
00:21:01,520 --> 00:21:04,650
Elle est sortie de l'hôpital.
Mettons tout en attente
332
00:21:04,730 --> 00:21:06,420
et concentrons-nous
sur elle.
333
00:21:06,500 --> 00:21:08,330
Sur une intuition?
334
00:21:08,400 --> 00:21:10,090
Sur l'intuition que Gil Himes
335
00:21:10,170 --> 00:21:12,360
ne change pas les ampoules
pendant ses congés.
336
00:21:12,430 --> 00:21:13,990
C'est pas le parking
de Himes.
337
00:21:14,070 --> 00:21:15,500
On peut pas expliquer
338
00:21:15,570 --> 00:21:17,500
ses empreintes
sur cette ampoule.
339
00:21:20,510 --> 00:21:23,380
Si on apprend
qu'on a résolu cette affaire
340
00:21:23,450 --> 00:21:25,000
et qu'on recommence...
341
00:21:25,080 --> 00:21:28,170
Quelqu'un voulait
l'obscurité.
342
00:21:31,920 --> 00:21:35,080
Trois jours, et
vous dites rien à personne.
343
00:21:37,160 --> 00:21:39,630
Vous le regretterez pas,
Capitaine.
344
00:21:39,700 --> 00:21:41,750
Je regrette déjà.
345
00:21:42,000 --> 00:21:44,330
DEUX JOURS PLUS TARD
346
00:21:53,940 --> 00:21:55,810
Bulletin météo.
347
00:21:55,880 --> 00:21:58,540
Nuageux. Pas de pluie.
348
00:21:58,610 --> 00:22:01,450
Ces dernières 24 heures,
elle a été chez le boucher,
349
00:22:01,520 --> 00:22:03,780
le fleuriste,
le marchand de légumes.
350
00:22:03,850 --> 00:22:05,680
Au pressing,
à l'institut de beauté,
351
00:22:05,750 --> 00:22:07,450
et elle a accompagné
les enfants à l'école.
352
00:22:07,520 --> 00:22:09,960
Une vie bien remplie.
353
00:22:10,030 --> 00:22:13,150
- Des visiteurs mâles?
- Pas de visiteurs.
354
00:22:13,230 --> 00:22:14,590
Une vraie nonne.
355
00:22:14,660 --> 00:22:16,760
Et l'inspecteur sait
de quoi elle parle.
356
00:22:16,830 --> 00:22:18,490
Il m'adore.
357
00:22:18,570 --> 00:22:20,360
Il croit que je peux
ressusciter les morts.
358
00:22:20,440 --> 00:22:22,840
Vous faite ce numéro
à chaque équipe?
359
00:22:22,900 --> 00:22:24,930
Seulement en planque.
360
00:22:25,010 --> 00:22:28,000
Non, Max,
pas plus de temps.
361
00:22:29,240 --> 00:22:30,680
Deux jours.
362
00:22:30,750 --> 00:22:33,210
Comment tu trouves ça?
363
00:22:33,280 --> 00:22:36,650
Veuve, deux enfants,
victime d'un horrible crime,
364
00:22:36,720 --> 00:22:38,650
et la police dépense
$2 000 par jour
365
00:22:38,720 --> 00:22:40,350
pour savoir
quand elle pisse.
366
00:22:40,420 --> 00:22:42,390
Tu veux lire ça
dans le "Post"?
367
00:22:42,460 --> 00:22:44,050
Un jour.
368
00:22:44,130 --> 00:22:46,060
Ca va changer quoi?
369
00:22:46,130 --> 00:22:49,190
Peut-être que
je dormirai mieux.
370
00:22:52,430 --> 00:22:54,060
Un jour.
371
00:22:56,770 --> 00:22:58,430
Quoi? Attendez.
372
00:23:00,880 --> 00:23:03,000
Ils sont ensemble.
Hôtel Hamstead.
373
00:23:10,520 --> 00:23:13,680
Elle fait quoi?
Ca fait quatre heures.
374
00:23:13,760 --> 00:23:16,850
Elle lui sert
des moules marinières.
375
00:23:16,930 --> 00:23:19,190
On dirait
qu'il a bien mangé.
376
00:23:21,400 --> 00:23:23,730
- Cueillons-le.
- Non, non.
377
00:23:23,800 --> 00:23:26,130
Parlons d'abord
à la femme.
378
00:23:46,590 --> 00:23:48,180
Mme Ralston.
379
00:23:50,790 --> 00:23:52,820
Excusez-moi.
380
00:23:52,890 --> 00:23:54,690
Pourriez-vous nous aider,
Mme Ralston?
381
00:23:54,760 --> 00:23:58,030
M. Himes était dans
le parking, cette nuit-là.
382
00:23:58,100 --> 00:23:59,590
Il est rentré tard.
383
00:24:03,070 --> 00:24:05,160
Vous savez ce
que je crois?
384
00:24:06,370 --> 00:24:08,970
Que vous êtes
la maîtresse de M. Himes.
385
00:24:10,010 --> 00:24:12,610
Que votre petit-ami
a tué votre mari.
386
00:24:13,750 --> 00:24:17,880
Que le procureur va vous
inculper pour complicité.
387
00:24:19,020 --> 00:24:21,490
Que vous êtes trop maligne
pour ne pas coopérer.
388
00:24:28,900 --> 00:24:30,330
Mon Dieu.
389
00:24:34,000 --> 00:24:35,970
J'ai eu une aventure...
390
00:24:37,410 --> 00:24:39,340
mais j'y ai mis fin.
391
00:24:40,740 --> 00:24:43,230
Quelque chose a dû...
392
00:24:43,310 --> 00:24:45,940
se passer, parce qu'il
est devenu enragé
393
00:24:46,010 --> 00:24:48,450
et il a craqué.
394
00:24:48,520 --> 00:24:50,710
Il nous a suivis,
Alan et moi,
395
00:24:50,790 --> 00:24:52,810
et nous a tiré dessus.
396
00:25:00,005 --> 00:25:02,305
Les charges retenues sont
homicide involontaire
397
00:25:02,360 --> 00:25:04,490
et agression
avec préméditation.
398
00:25:04,570 --> 00:25:06,590
Que plaide l'accusé?
399
00:25:06,670 --> 00:25:09,000
Votre Honneur...
400
00:25:09,070 --> 00:25:11,800
les arguments avancés
par le procureur
401
00:25:11,870 --> 00:25:14,810
ne méritent pas
l'incarcération.
402
00:25:14,880 --> 00:25:18,110
M. Shell, ce que
vous dites est vide.
403
00:25:18,180 --> 00:25:19,940
Vous mettez en doute
les arguments...
404
00:25:20,010 --> 00:25:21,500
voulez-vous donc
une audience?
405
00:25:21,580 --> 00:25:23,280
Non, Votre Honneur.
406
00:25:23,350 --> 00:25:26,380
Dans ce cas,
que plaide l'accusé?
407
00:25:26,450 --> 00:25:29,120
M. Himes?
408
00:25:29,190 --> 00:25:30,850
Non coupable.
409
00:25:30,930 --> 00:25:34,450
M. Himes est un membre
respectable de la communauté,
410
00:25:34,530 --> 00:25:36,960
sans casier judiciaire.
Nous demandons sa libération...
411
00:25:37,030 --> 00:25:39,500
Si vous suggérez
"sans caution",
412
00:25:39,570 --> 00:25:41,470
la réponse est non.
413
00:25:41,540 --> 00:25:45,300
Il s'agit de deux crimes,
dont l'un est un homicide.
414
00:25:46,440 --> 00:25:47,770
M. Stone?
415
00:25:47,840 --> 00:25:51,300
Nous voulons être sûrs
que M. Himes se présente.
416
00:25:52,780 --> 00:25:54,770
La caution est fixée à $200 000,
417
00:25:54,850 --> 00:25:57,370
en liquide ou obligations.
418
00:26:00,150 --> 00:26:02,250
Homicide volontaire, Stone?
419
00:26:02,320 --> 00:26:05,380
Pour montrer au public
que vous courez après les riches?
420
00:26:05,460 --> 00:26:07,890
Votre client a tué
de sang froid.
421
00:26:07,960 --> 00:26:10,400
Peu importe qu'il soit
sans-abri ou richissime.
422
00:26:10,470 --> 00:26:13,060
Vous demandez homicide
volontaire, c'est trop.
423
00:26:13,130 --> 00:26:17,200
Trouble émotionnel intense, c'est à
peine coups et blessures volontaires.
424
00:26:17,270 --> 00:26:19,670
Troublé, on planifie pas
comme Himes.
425
00:26:19,740 --> 00:26:21,940
C'est un crime
passionnel, Stone.
426
00:26:22,010 --> 00:26:24,140
Purement et simplement.
427
00:26:24,210 --> 00:26:26,150
Un crime passionnel
n'est jamais pur,
428
00:26:26,210 --> 00:26:27,980
et certainement pas simple.
429
00:26:31,090 --> 00:26:33,140
Gil était comme les...
430
00:26:33,220 --> 00:26:35,780
types avec qui
je sortais à la fac.
431
00:26:35,860 --> 00:26:38,220
Ceux que vous
n'avez pas épousés?
432
00:26:38,290 --> 00:26:40,390
Ceux que vous rencontrez
433
00:26:40,460 --> 00:26:43,290
après que l'homme respectable
vous ait laissée tomber.
434
00:26:43,360 --> 00:26:45,420
Ca durait depuis
combien de temps?
435
00:26:47,700 --> 00:26:50,300
On est obligé
de faire ça?
436
00:26:50,370 --> 00:26:53,200
Mme Ralston, vous allez
témoigner contre M. Himes.
437
00:26:56,380 --> 00:26:58,070
Trois mois.
438
00:27:01,020 --> 00:27:02,920
J'aimais Alan.
439
00:27:02,980 --> 00:27:04,980
Je ne voulais pas
tout gâcher.
440
00:27:06,050 --> 00:27:08,920
Comment a régit M. Himes
quand vous lui avez dit?
441
00:27:10,330 --> 00:27:12,490
Il a dit qu'il comprenait.
442
00:27:14,160 --> 00:27:16,320
Pourquoi avez-vous menti
à la police?
443
00:27:16,400 --> 00:27:19,260
Il a essayé de me tuer.
444
00:27:21,400 --> 00:27:23,600
J'avais peur.
445
00:27:23,670 --> 00:27:26,370
Il était fou,
irrationnel.
446
00:27:28,740 --> 00:27:32,270
Il me regardait comme
s'il ne me connaissait pas.
447
00:27:35,680 --> 00:27:37,810
Il avait...
448
00:27:39,390 --> 00:27:42,550
complètement changé.
449
00:27:48,860 --> 00:27:51,330
RESIDENCE DE
M. & MME MILTON LUCK
VENDREDI 24 AOUT
450
00:27:55,100 --> 00:27:56,800
Les Ralston?
451
00:27:56,870 --> 00:27:59,340
A notre fête,
ils s'entendaient très bien.
452
00:27:59,410 --> 00:28:01,710
- Jusqu'à ce qu'il ait envie de partir.
- Dorothy.
453
00:28:01,780 --> 00:28:04,180
Minuit, il veut rentrer.
454
00:28:04,250 --> 00:28:05,910
Janet dit
qu'elle s'amuse trop.
455
00:28:05,980 --> 00:28:09,420
- Dorothy.
- 2h30, la reine veut partir.
456
00:28:09,480 --> 00:28:10,750
Alan avait retrouvé
un second souffle.
457
00:28:10,820 --> 00:28:13,120
Elle l'a littéralement
traîné hors d'ici.
458
00:28:13,190 --> 00:28:14,590
Tu l'as jamais aimée.
459
00:28:14,660 --> 00:28:16,650
C'est parce que
c'est une garce, chéri.
460
00:28:16,720 --> 00:28:18,850
Mais lui, je l'ai
toujours apprécié.
461
00:28:18,930 --> 00:28:21,190
Ils ont suivi
le programme de Janet.
462
00:28:21,260 --> 00:28:22,630
Il veut partir,
elle dit non.
463
00:28:22,700 --> 00:28:23,960
Elle veut partir,
ils partent.
464
00:28:24,030 --> 00:28:26,160
Elle avait un rendez-vous.
465
00:28:26,230 --> 00:28:29,360
Vérifiez les enregistrements
d'armes... partout.
466
00:28:29,440 --> 00:28:32,630
- Ca reste mince.
- Alors faites grossir la chose.
467
00:28:32,710 --> 00:28:34,680
- Je veux une condamnation.
- Pour qui?
468
00:28:34,740 --> 00:28:37,270
Le seul accusé ici,
c'est Himes.
469
00:28:37,350 --> 00:28:40,910
- Mais je veux Janet aussi.
- Soif de sang, Adam?
470
00:28:42,020 --> 00:28:43,510
Tu regardes un calendrier,
parfois?
471
00:28:44,690 --> 00:28:46,810
L'année prochaine est
une année électorale...
472
00:28:49,190 --> 00:28:52,090
C'est facile d'acheter une arme...
Pas beaucoup de paperasse.
473
00:28:52,160 --> 00:28:54,250
Un état réclame beaucoup
de paperasserie,
474
00:28:54,330 --> 00:28:56,730
alors c'est pas si facile
d'acheter une arme.
475
00:28:56,800 --> 00:28:59,490
On cherche un endroit,
sans période d'attente,
476
00:28:59,570 --> 00:29:01,630
mais où il gardent
des registres précis.
477
00:29:01,700 --> 00:29:04,500
Ca laisse le Kentucky,
le Delaware,
478
00:29:04,570 --> 00:29:06,440
le Tennessee, la Virginie,
479
00:29:06,510 --> 00:29:08,440
la Caroline du Nord.
480
00:29:08,510 --> 00:29:10,170
C'est tout?
481
00:29:10,240 --> 00:29:12,640
Si on trouve pas,
on est mal.
482
00:29:13,710 --> 00:29:17,450
Obtenons les relevés
de leurs cartes de crédit,
483
00:29:17,520 --> 00:29:19,540
sur les 12,
18 derniers mois.
484
00:29:19,620 --> 00:29:23,020
Voyages d'affaires, vacances...
ont-ils été dans un de ces états?
485
00:29:23,090 --> 00:29:26,550
Le type a offert
une récompense de $50 000.
486
00:29:28,400 --> 00:29:29,950
Crime passionnel.
487
00:29:31,530 --> 00:29:33,860
A part un contrat
de la pègre,
488
00:29:33,940 --> 00:29:36,340
c'est le crime le moins
passionnel que j'aie vu.
489
00:29:37,410 --> 00:29:41,640
Cette enflure de Himes
qui prétendait les aider...
490
00:29:41,710 --> 00:29:45,170
Aidant les Ralston à trouver
une nouvelle maison,
491
00:29:45,250 --> 00:29:47,980
vérifiant les écoles
pour les enfants,
492
00:29:48,050 --> 00:29:50,710
préparant l'arrivée
d'un nouveau bébé.
493
00:29:50,790 --> 00:29:53,020
Tu parles d'un conseiller
financier.
494
00:29:55,490 --> 00:29:57,050
Et leurs finances?
495
00:29:59,830 --> 00:30:02,230
Cette femme...
Très élégante.
496
00:30:02,300 --> 00:30:04,820
Elle vient ici cinq,
six, sept fois par jour.
497
00:30:04,900 --> 00:30:07,030
A chaque fois
avec un type différent.
498
00:30:07,100 --> 00:30:10,040
En fait,
elle faisait des passes.
499
00:30:10,100 --> 00:30:12,070
Et quand on l'a coincée,
elle a dit,
500
00:30:12,140 --> 00:30:14,510
"C'est beaucoup
moins cher qu'à l'hôtel".
501
00:30:16,810 --> 00:30:18,470
Vous avez trouvé
ce que vous cherchiez?
502
00:30:22,380 --> 00:30:23,870
DEPARTEMENT DES ASSURANCES
503
00:30:23,950 --> 00:30:27,650
Il y a des normes,
mais tout dépend du courtier.
504
00:30:27,720 --> 00:30:29,660
Juste les normes.
505
00:30:29,720 --> 00:30:31,210
Avant qu'ils changent
leur contrat,
506
00:30:31,290 --> 00:30:34,390
les Ralston avaient déjà
une assurance-vie de 2 millions.
507
00:30:34,460 --> 00:30:36,360
Tout sur lui.
508
00:30:36,430 --> 00:30:37,900
Deux millions?
509
00:30:37,970 --> 00:30:40,430
La plupart des couples
assurent la femme aussi.
510
00:30:40,500 --> 00:30:42,560
Son rôle coûte de l'argent
à remplacer.
511
00:30:42,640 --> 00:30:44,130
Garde des enfants, ménage...
512
00:30:44,210 --> 00:30:47,400
- Mais pas les Ralston.
- Et le nouveau contrat?
513
00:30:47,480 --> 00:30:48,840
Trois millions de plus.
514
00:30:48,910 --> 00:30:50,970
Disons que...
515
00:30:51,050 --> 00:30:52,540
ça dépasse les bornes.
516
00:30:52,610 --> 00:30:54,550
L'agent n'aurait pas
dû le rédiger?
517
00:30:54,620 --> 00:30:56,850
Il aurait dû se demander
ce qui se passait.
518
00:30:56,920 --> 00:31:00,950
En plus de l'assurance personnelle,
4 millions pour ses affaires.
519
00:31:01,020 --> 00:31:05,120
- C'est inhabituel?
- Non, si c'est pour les associés.
520
00:31:05,190 --> 00:31:07,460
Le bénéficiaire d'Alan Ralston?
521
00:31:07,530 --> 00:31:09,220
Sa femme.
522
00:31:10,530 --> 00:31:13,970
C'était pas une assurance-vie,
c'était le lotto.
523
00:31:14,040 --> 00:31:18,630
- Mme Ralston tire les bons numéros...
- Et elle touche neuf millions.
524
00:31:20,470 --> 00:31:22,810
BUREAU DU PROCUREUR
JEUDI 30 AOUT
525
00:31:23,880 --> 00:31:25,640
Qu'en pensez-vous?
526
00:31:25,710 --> 00:31:29,950
Pour moi, Himes voulait
que Ralston soit sur-assuré.
527
00:31:30,020 --> 00:31:31,920
Même après que Janet
ait rompu?
528
00:31:31,990 --> 00:31:34,110
Un véritable philanthrope.
529
00:31:34,190 --> 00:31:35,990
Candidat pour le
"Meilleur Ami de l'Année".
530
00:31:36,060 --> 00:31:38,390
Et si elle
n'avait pas rompu?
531
00:31:38,460 --> 00:31:41,090
Non, on a rien
sur la fille. L'arme?
532
00:31:41,160 --> 00:31:44,600
On a eu des réponses du Kentucky,
du Tennessee, du Delaware
533
00:31:44,670 --> 00:31:46,030
et de la Caroline
du Nord. Rien.
534
00:31:46,100 --> 00:31:47,590
Il nous reste quoi?
535
00:31:47,670 --> 00:31:49,430
La Virginie. Espérons
qu'on sera chanceux.
536
00:31:49,500 --> 00:31:53,460
Il y a un an, juste après
l'agression de Janet.
537
00:31:53,540 --> 00:31:57,530
En Virginie, à
"Tracy Chasse et sport".
538
00:31:57,610 --> 00:32:01,170
- Une arme de sport?
- Si tu chasses des humains.
539
00:32:01,250 --> 00:32:04,740
Beretta model 94, blowback
semi-automatic. 9mm.
540
00:32:04,820 --> 00:32:06,810
Vendu à Himes, Gilbert?
541
00:32:08,190 --> 00:32:10,680
Et pas à Janet Ralston,
non plus.
542
00:32:10,760 --> 00:32:12,250
Alan Ralston?
543
00:32:13,660 --> 00:32:18,220
S'ils changent pas leur histoire, on
l'aura que pour homicide involontaire.
544
00:32:18,300 --> 00:32:19,730
Et elle n'aura rien.
545
00:32:19,800 --> 00:32:23,200
Elle a déjà préparé
sa défense.
546
00:32:23,270 --> 00:32:25,670
Elle a dit
qu'il semblait fou.
547
00:32:27,210 --> 00:32:29,870
Vous avez utilisé l'arme d'Alan,
n'est-ce pas?
548
00:32:31,480 --> 00:32:33,470
J'aime Janet Ralston.
549
00:32:33,550 --> 00:32:35,070
Vous voulez faire un marché?
550
00:32:35,150 --> 00:32:39,140
Et le pistolet. Elle vous
l'a remis avant la fête?
551
00:32:39,220 --> 00:32:42,950
Pas d'autres questions,
tant qu'on a pas de proposition.
552
00:32:43,020 --> 00:32:46,460
S'il donne Mme Ralston, avec preuves...
Homicide involontaire.
553
00:32:46,530 --> 00:32:50,550
Ce n'est pas une offre.
C'est une insulte.
554
00:32:50,630 --> 00:32:52,460
Venez, Gil.
555
00:33:00,840 --> 00:33:02,780
Himes l'aime vraiment.
556
00:33:02,840 --> 00:33:05,870
Mais il préfère s'en tirer
à meilleur compte.
557
00:33:05,950 --> 00:33:09,180
Si on résoud pas l'histoire,
son souhait sera réalisé.
558
00:33:09,250 --> 00:33:11,410
Alors trouvons
ce qui s'est passé.
559
00:33:13,190 --> 00:33:15,750
PRISON DE RIKER ISLAND
LUNDI 3 SEPTEMBRE
560
00:33:15,820 --> 00:33:17,650
On recommence, Willie.
561
00:33:17,730 --> 00:33:20,190
Combien de fois
je vais le raconter?
562
00:33:20,260 --> 00:33:23,560
La lumière s'éteint,
et après, quoi?
563
00:33:23,630 --> 00:33:25,960
J'entends un cri,
puis un coup de feu.
564
00:33:26,030 --> 00:33:28,130
- Après que la lumière s'éteigne?
- En même temps.
565
00:33:29,370 --> 00:33:30,960
Redis-moi tout.
566
00:33:32,370 --> 00:33:34,310
La lumière s'éteint.
J'entends tirer.
567
00:33:34,380 --> 00:33:36,970
La porte s'ouvre
deux secondes plus tard.
568
00:33:37,040 --> 00:33:40,310
J'entends deux autres
coups de feu, je me tire.
569
00:33:41,380 --> 00:33:43,980
Avec la lumière éteinte,
comment t'as vu la porte s'ouvrir?
570
00:33:45,050 --> 00:33:47,250
La lumière du parking
est entrée.
571
00:33:47,320 --> 00:33:48,750
Après le premier coup.
572
00:33:48,820 --> 00:33:51,850
Je parle trop vite?
C'est ce que j'ai dit.
573
00:33:51,930 --> 00:33:54,900
La lumière s'éteint,
puis bang.
574
00:33:54,960 --> 00:33:56,990
La porte s'ouvre,
bang, bang.
575
00:33:59,100 --> 00:34:01,260
Willie allume un caillou,
576
00:34:01,340 --> 00:34:02,830
la lumière s'éteint.
577
00:34:02,900 --> 00:34:06,100
Le premier coup est parti
avant que la porte s'ouvre.
578
00:34:07,170 --> 00:34:10,080
Puis la porte s'ouvre,
et deux autres coups de feu.
579
00:34:10,140 --> 00:34:13,440
Mais si c'est vraiment Himes
qui descend les escaliers,
580
00:34:13,510 --> 00:34:14,880
il se dirige
vers la lumière...
581
00:34:14,950 --> 00:34:16,940
Dévisse l'ampoule.
582
00:34:17,020 --> 00:34:18,780
Il a pas encore
ouvert la porte.
583
00:34:18,850 --> 00:34:20,120
Un coup de feu part.
584
00:34:20,190 --> 00:34:22,620
Alors, qui a tiré
sur Alan Ralston?
585
00:34:23,690 --> 00:34:26,220
Willie est
un témoin valable?
586
00:34:26,290 --> 00:34:28,230
Assez pour moi.
587
00:34:28,300 --> 00:34:29,590
Allez la cueillir.
588
00:34:34,870 --> 00:34:37,340
Janet Ralston,
vous êtes en état d'arrestation
589
00:34:37,400 --> 00:34:39,240
pour le meurtre
d'Alan Ralston.
590
00:34:39,310 --> 00:34:41,140
Vous pouvez garder le silence
591
00:34:41,210 --> 00:34:43,140
et refuser de répondre
aux questions.
592
00:34:43,210 --> 00:34:46,010
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous...
593
00:34:48,080 --> 00:34:52,250
Vous dites que le premier coup a été
tiré avant que la porte s'ouvre.
594
00:34:52,320 --> 00:34:55,380
La lumière s'éteint, bang.
595
00:34:55,460 --> 00:34:56,950
Puis la porte s'ouvre.
596
00:34:57,030 --> 00:34:59,720
Mais deux secondes après
que la lumière s'éteigne,
597
00:34:59,800 --> 00:35:03,290
deux autres coups de feu.
Bang, bang.
598
00:35:03,370 --> 00:35:05,990
Merci. Pas d'autres questions,
Votre Honneur.
599
00:35:08,070 --> 00:35:10,100
M. Tivnan...
600
00:35:11,410 --> 00:35:14,840
que faisiez-vous dans
les escaliers du parking?
601
00:35:17,580 --> 00:35:19,340
Je fumais du crack.
602
00:35:21,880 --> 00:35:23,940
Cette accoutumance...
603
00:35:24,020 --> 00:35:26,080
ça vous coûte combien?
604
00:35:28,090 --> 00:35:29,820
$200 par jour.
605
00:35:33,600 --> 00:35:35,090
Vous avez un travail,
M. Tivnan?
606
00:35:35,160 --> 00:35:38,260
Objection. Son travail n'a rien
à voir avec son témoignage.
607
00:35:38,330 --> 00:35:41,430
C'est son état d'esprit
dont il s'agit.
608
00:35:41,500 --> 00:35:44,470
Rejetée. Que le témoin
réponde à la question.
609
00:35:46,880 --> 00:35:50,140
Je vends des livres
et des magasines dans la rue.
610
00:35:51,210 --> 00:35:55,010
Cela paye
vos doses de crack?
611
00:35:55,080 --> 00:35:58,050
Les gens lisent beaucoup.
612
00:36:00,790 --> 00:36:03,020
Merci, M. Tivnan.
613
00:36:03,090 --> 00:36:06,120
Au cours de l'autopsie,
vous avez examiné
614
00:36:06,190 --> 00:36:08,860
l'angle des blessures
de M. Ralston?
615
00:36:08,930 --> 00:36:10,730
- En effet.
- Qu'avez-vous découvert?
616
00:36:10,800 --> 00:36:14,760
Brûlures légères sur
le smoking de M. Ralston
617
00:36:14,840 --> 00:36:17,770
indiquant que le coup
avait été tiré
618
00:36:17,840 --> 00:36:19,770
à environ un mètre.
619
00:36:19,840 --> 00:36:23,330
La balle est entrée
sous le thorax.
620
00:36:23,410 --> 00:36:26,570
Allant vers le haut,
elle a transpercé le poumon...
621
00:36:26,650 --> 00:36:28,340
et s'est fichée
dans le coeur.
622
00:36:29,480 --> 00:36:31,540
De ces constatations,
M. Borak,
623
00:36:31,620 --> 00:36:34,990
pouvez-vous déduire
la taille du tireur?
624
00:36:35,060 --> 00:36:39,430
Oui. D'après l'angle
d'entrée de la balle,
625
00:36:39,490 --> 00:36:41,960
la personne qui
lui a tiré dessus
626
00:36:42,030 --> 00:36:44,160
devrait mesurer
moins d'1m60.
627
00:36:45,330 --> 00:36:48,200
Autrement dit, quelqu'un
de plus petit que M. Ralston.
628
00:36:48,270 --> 00:36:49,760
Oui, c'est ça.
629
00:36:50,840 --> 00:36:52,810
Rien à ajouter,
Votre Honneur.
630
00:36:56,680 --> 00:37:00,080
Si le sol de ce parking
était en pente,
631
00:37:00,150 --> 00:37:03,910
cela affecterait-il votre estimation
de la taille du tireur?
632
00:37:03,990 --> 00:37:07,510
- Oui.
- Eh bien, il est en pente.
633
00:37:07,590 --> 00:37:10,150
L'assassin pouvait être
un homme d'1m80
634
00:37:10,230 --> 00:37:12,320
tirant du bas de la pente?
635
00:37:12,390 --> 00:37:14,830
- Oui, c'est possible.
- Merci.
636
00:37:14,900 --> 00:37:16,520
Rien à ajouter,
Votre Honneur.
637
00:37:19,230 --> 00:37:21,200
Mme Stark,
des mois sont passés.
638
00:37:21,270 --> 00:37:22,960
Vous souvenez-vous des Ralston?
639
00:37:23,040 --> 00:37:26,200
Oui. Un joli couple
en vacances.
640
00:37:26,270 --> 00:37:28,330
Ils arrivaient
de la montagne.
641
00:37:28,410 --> 00:37:30,940
Ralston savait quel genre
de pistolet il voulait acheter?
642
00:37:31,010 --> 00:37:33,850
Il connaissait rien aux armes.
643
00:37:33,920 --> 00:37:36,650
Je lui en ai montré
quelques unes.
644
00:37:36,720 --> 00:37:38,310
Il en a choisi une?
645
00:37:38,390 --> 00:37:42,580
C'est madame qui disait
qu'ils devaient en avoir une.
646
00:37:42,660 --> 00:37:46,220
Il a dit qu'il voulait pas
d'arme dans la maison...
647
00:37:46,290 --> 00:37:48,260
qu'un des enfants
pourrait se blesser.
648
00:37:48,330 --> 00:37:50,700
Elle lui rappelait sans cesse
649
00:37:50,770 --> 00:37:53,790
qu'elle avait été
agressée dans la rue.
650
00:37:53,870 --> 00:37:57,430
Alors M. Ralston ne voulait pas
acheter de pistolet?
651
00:37:57,510 --> 00:38:02,240
Non, c'était Mme Ralston
qui voulait.
652
00:38:02,310 --> 00:38:04,900
Elle a insisté pour
qu'il achète le Beretta.
653
00:38:07,550 --> 00:38:09,920
Merci. Pas d'autres questions.
654
00:38:13,150 --> 00:38:15,180
Vous vouliez cette entrevue.
655
00:38:15,260 --> 00:38:18,350
Himes harcelait Mme Ralston
émotionnellement,
656
00:38:18,430 --> 00:38:21,330
mais elle n'a jamais
cru en ses menaces.
657
00:38:21,400 --> 00:38:23,860
Après qu'il vous ait
tiré dessus,
658
00:38:23,930 --> 00:38:25,370
vous n'êtes pas allée
voir la police.
659
00:38:25,430 --> 00:38:28,530
Je vous ai dit...
J'avais peur.
660
00:38:28,600 --> 00:38:31,540
La seule erreur
de Mme Ralston
661
00:38:31,610 --> 00:38:34,470
est d'avoir dit où
M. Ralston cachait son arme.
662
00:38:36,310 --> 00:38:41,340
Contre des charges de facilitation
et de conspiration,
663
00:38:41,420 --> 00:38:43,980
et elle témoignera
contre M. Himes.
664
00:38:44,050 --> 00:38:45,880
Vous plaisantez?
665
00:38:45,950 --> 00:38:47,790
Cette femme est en jugement
pour meurtre.
666
00:38:47,860 --> 00:38:49,620
Vous proposez deux délits?
667
00:38:49,690 --> 00:38:51,990
Je plaisante pas
dans ces cas-là.
668
00:38:52,060 --> 00:38:56,330
Si vous considériez homicide
involontaire, on pourrait discuter.
669
00:38:56,400 --> 00:38:59,770
Alors, nous n'avons rien
à nous dire.
670
00:39:04,870 --> 00:39:07,640
Ils n'ont pas mordu. Elle pense pas
qu'on convaincra un jury.
671
00:39:07,710 --> 00:39:10,140
- Alors, homicide involontaire.
- Une tape sur la main?
672
00:39:10,210 --> 00:39:12,150
Deux acquittement
valent mieux qu'un?
673
00:39:12,210 --> 00:39:14,310
- Essayons encore.
- Pas d'erreur.
674
00:39:14,380 --> 00:39:16,650
J'accepterai
homicide involontaire.
675
00:39:17,990 --> 00:39:21,650
M. Himes, elle s'apprête
à vous griller.
676
00:39:22,720 --> 00:39:25,390
Ce témoignage à propos
de la taille du tireur?
677
00:39:25,460 --> 00:39:30,120
L'avocat de votre maîtresse
veut prouver que vous avez tiré.
678
00:39:30,200 --> 00:39:34,830
Il essayait de prouver
qu'aucun de nous ne l'a fait.
679
00:39:36,570 --> 00:39:39,730
Ecoutez ça.
C'est la transcription
680
00:39:39,810 --> 00:39:42,540
d'un entretien avec Mme Ralston,
après votre arrestation.
681
00:39:42,610 --> 00:39:47,170
"J'aimais Gil Himes, mais
il s'est révélé faible et pathétique.
682
00:39:47,250 --> 00:39:51,180
Tout ce qu'il a trouvé pour
être heureux, c'est un pistolet".
683
00:39:52,250 --> 00:39:54,520
C'est comme ça
qu'elle vous dépeint.
684
00:39:55,590 --> 00:39:58,020
Vous avez un mauvais jeu,
M. Himes,
685
00:39:58,090 --> 00:39:59,620
et le donneur triche.
686
00:40:07,070 --> 00:40:09,660
Supposons que l'arme du crime...
687
00:40:10,740 --> 00:40:12,760
réapparaissait?
688
00:40:20,950 --> 00:40:23,080
M. Himes,
689
00:40:23,150 --> 00:40:25,640
vous frôlez
l'obstruction de justice.
690
00:40:25,720 --> 00:40:28,550
Ne poussez pas, Stone.
Il a dit "supposons".
691
00:40:28,620 --> 00:40:31,060
Et il est jugé
pour meurtre.
692
00:40:31,130 --> 00:40:33,530
Supposons qu'on rajoute
obstruction?
693
00:40:33,600 --> 00:40:35,620
Supposons que vous
ne trouviez jamais l'arme?
694
00:40:44,710 --> 00:40:46,830
Homicide involontaire.
695
00:40:46,910 --> 00:40:48,600
Vous perdrez.
696
00:40:48,680 --> 00:40:50,800
Ce jury ne le déclarera
pas coupable.
697
00:40:59,650 --> 00:41:01,780
Le grand amour.
698
00:41:01,860 --> 00:41:04,190
Il la vendrait
pour 20 centimes.
699
00:41:05,260 --> 00:41:07,750
Appelez Victor Norris.
700
00:41:09,100 --> 00:41:11,190
Vous avez quelque
chose à nous dire?
701
00:41:11,270 --> 00:41:15,700
M. Himes songe à ressortir
l'arme du crime.
702
00:41:20,610 --> 00:41:23,540
Une fois, deux fois...
703
00:41:23,610 --> 00:41:26,550
Deux délits et un an ferme.
704
00:41:26,610 --> 00:41:29,140
Homicide involontaire,
une fois...
705
00:41:29,220 --> 00:41:30,450
Pas question.
706
00:41:30,520 --> 00:41:32,080
Trop tard.
707
00:41:34,120 --> 00:41:35,950
Vous me faites pas peur.
708
00:41:36,020 --> 00:41:38,960
Oh, si, Mme Ralston.
709
00:41:39,030 --> 00:41:41,720
Vous tremblez
et vous devriez.
710
00:41:45,970 --> 00:41:49,400
Mme Ralston a fait
une contre-offre.
711
00:41:49,470 --> 00:41:51,060
C'est un jeu stupide.
712
00:41:51,140 --> 00:41:53,800
Deux délits et un an ferme.
713
00:41:58,950 --> 00:42:00,850
Agression volontaire.
714
00:42:00,920 --> 00:42:02,850
Vous pouvez faire mieux.
715
00:42:02,920 --> 00:42:05,010
Homicide volontaire,
il présente l'arme,
716
00:42:05,090 --> 00:42:07,550
et explique comment
il a tout planifié.
717
00:42:13,260 --> 00:42:15,700
Le premier à ma porte gagne.
718
00:42:23,610 --> 00:42:25,570
Vous savez pourquoi
nous sommes là.
719
00:42:25,640 --> 00:42:27,900
Vous pouvez pas
faire ça.
720
00:42:35,650 --> 00:42:38,240
Dernière chance,
mesdames et messieurs.
721
00:42:41,620 --> 00:42:43,320
Vous n'avez rien.
722
00:42:47,300 --> 00:42:48,790
Homicide involontaire.
723
00:42:48,860 --> 00:42:49,990
Vendu.
724
00:42:50,060 --> 00:42:53,060
Pauvre idiot.
725
00:42:53,130 --> 00:42:55,260
On aurait été acquitté.
726
00:42:55,340 --> 00:42:57,240
Ils n'ont rien.
727
00:42:58,770 --> 00:43:01,140
Tu es un pitoyable mou...
728
00:43:01,210 --> 00:43:03,680
Merde.
729
00:43:05,080 --> 00:43:07,670
T'as rien dans les tripes.
730
00:43:15,290 --> 00:43:17,660
COUR SUPREME CRIMINELLE
MERCREDI 10 OCTOBRE
731
00:43:17,730 --> 00:43:19,490
Elle avait un plan.
732
00:43:19,560 --> 00:43:22,720
Que Mme Ralston
proposait-elle?
733
00:43:22,800 --> 00:43:25,700
Elle dirait à Alan
qu'on l'avait agressée...
734
00:43:26,770 --> 00:43:28,930
et le forcerait
à acheter un pistolet.
735
00:43:31,110 --> 00:43:33,700
Le plan comprenait
d'autres choses?
736
00:43:34,780 --> 00:43:36,540
Oui.
737
00:43:38,610 --> 00:43:41,380
Je devais lui tirer
dessus, aussi.
738
00:43:43,320 --> 00:43:45,550
J'ai dit, "Quoi?".
739
00:43:47,620 --> 00:43:51,560
Elle a dit que
je lui tirerais dessus...
740
00:43:53,460 --> 00:43:55,400
après qu'elle ait tiré
sur lui.
741
00:43:56,630 --> 00:43:58,860
Le fameux soir,
742
00:43:58,930 --> 00:44:01,230
le plan est-il
allé de travers?
743
00:44:02,370 --> 00:44:05,600
Je devais être là
avant qu'elle tire sur Alan.
744
00:44:07,010 --> 00:44:10,170
Mais il a vu l'arme
dans sa main,
745
00:44:10,250 --> 00:44:11,540
alors elle a dû tirer...
746
00:44:13,920 --> 00:44:16,750
avant qu'il n'atteigne
la cage d'escalier.
747
00:44:20,090 --> 00:44:23,390
Qui a tiré
sur Mme Ralston?
748
00:44:24,590 --> 00:44:26,220
Moi.
749
00:44:30,630 --> 00:44:34,900
Cette arme,
la pièce à conviction 26,
750
00:44:34,970 --> 00:44:37,440
celle utilisée
la nuit du crime?
751
00:44:38,770 --> 00:44:40,100
Oui.
752
00:44:41,780 --> 00:44:44,750
Maintenant, M. Himes,
dites au jury...
753
00:44:46,510 --> 00:44:47,810
ce qui s'est passé...
754
00:44:49,680 --> 00:44:54,250
après que Mme Ralston ait parlé
à la police, à l'Hôtel Hamstead.
755
00:44:56,260 --> 00:44:58,750
Elle m'a appelé...
d'une cabine téléphonique.
756
00:44:58,830 --> 00:45:03,320
Elle a dit qu'on allait m'arrêter,
que je devrais faire avec.
757
00:45:05,230 --> 00:45:08,000
J'ai dit qu'elle allait
nous perdre.
758
00:45:08,070 --> 00:45:10,060
Qu'étaient ses mots exacts?
759
00:45:21,720 --> 00:45:24,380
Elle a dit,
"Espèce de pauvre type.
760
00:45:26,090 --> 00:45:28,020
C'est un homicide involontaire.
761
00:45:29,090 --> 00:45:31,890
Sentence minimum.
Libéré au tiers.
762
00:45:31,960 --> 00:45:33,890
Moins de deux ans".
763
00:45:44,440 --> 00:45:49,170
"Nous serons ensemble",
elle a dit,
764
00:45:50,610 --> 00:45:52,910
"avec l'argent".
765
00:46:00,150 --> 00:46:02,650
Avez-vous rendu un verdict?
766
00:46:02,720 --> 00:46:04,490
Oui, Votre Honneur.
767
00:46:04,560 --> 00:46:06,390
Que l'accusée se lève.
768
00:46:14,740 --> 00:46:17,330
Pour le premier
chef d'accusation,
769
00:46:17,410 --> 00:46:19,840
meurtre avec préméditation,
770
00:46:19,910 --> 00:46:21,570
que déclarez-vous?
771
00:46:21,640 --> 00:46:24,080
Nous déclarons
l'accusée coupable.
772
00:46:25,510 --> 00:46:27,850
Pour le second
chef d'accusation,
773
00:46:27,920 --> 00:46:31,580
conspiration,
que déclarez-vous?
774
00:46:31,650 --> 00:46:34,210
Nous déclarons
l'accusée coupable.
775
00:46:40,260 --> 00:46:42,860
Janet Ralston projette
d'attaquer son avocat.
776
00:46:42,930 --> 00:46:44,920
Elle n'abandonne jamais.
777
00:46:45,000 --> 00:46:46,590
T'en tires des conclusions?
778
00:46:46,670 --> 00:46:48,230
J'essaye de l'oublier.
779
00:46:48,300 --> 00:46:50,130
Deux hommes amoureux d'elle.
780
00:46:50,200 --> 00:46:52,040
Elle en tue un
et trahi l'autre.
781
00:46:52,110 --> 00:46:55,040
C'est quoi?
L'avidité? Le pouvoir?
782
00:46:55,110 --> 00:46:56,540
Le mal?
783
00:46:56,610 --> 00:46:58,600
Vous ne croyez
pas au mal.
784
00:46:58,650 --> 00:47:00,580
J'avais jamais rencontré
Janet Ralston.
785
00:47:00,650 --> 00:47:02,620
Elle est diabolique
ou elle a deux ans.
786
00:47:02,680 --> 00:47:04,910
Elle veut ce qu'elle veut,
quand elle le veut.
787
00:47:04,990 --> 00:47:06,480
C'est mignon.
788
00:47:11,290 --> 00:47:12,950
Cette histoire est une fiction.
789
00:47:13,030 --> 00:47:14,790
Les personnages dépeints
ne sont pas réels.
54811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.