Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,626 --> 00:03:55,584
Beg pardon.
2
00:04:06,459 --> 00:04:08,834
Good job your Masons' meeting's
only once a month.
3
00:04:08,959 --> 00:04:10,667
Oh...!
4
00:04:12,251 --> 00:04:16,042
Aye, you're a proper old maid, Maggie,
if ever there was one.
5
00:04:28,876 --> 00:04:32,042
You're leather, Maggie.
You're tough, ancient leather.
6
00:04:32,167 --> 00:04:33,376
But I like leather.
7
00:04:33,501 --> 00:04:35,501
- Upstairs, Father.
- Fine. Wait a minute!
8
00:05:31,626 --> 00:05:33,834
Back in half an hour.
9
00:05:39,126 --> 00:05:41,501
I've got a business appointment,
my dear.
10
00:05:41,626 --> 00:05:43,751
I'll be back in half an hour.
11
00:05:53,292 --> 00:05:55,334
Aye.
12
00:05:55,459 --> 00:05:57,542
- Aye.
- Aye.
13
00:06:00,334 --> 00:06:02,626
- Be over in a moment.
- Aye.
14
00:06:13,751 --> 00:06:16,751
- Good morning, Maggie.
- He's not down yet, Mr Heeler.
15
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Isn't he at breakfast?
16
00:06:18,376 --> 00:06:20,751
Breakfast?
With your Masons' meeting last night?
17
00:06:20,876 --> 00:06:22,501
Alice!
18
00:06:22,626 --> 00:06:25,709
- I'll be back.
- Oh, dear. I wish he'd hurry up.
19
00:06:26,251 --> 00:06:27,834
Are you expecting anyone, Alice?
20
00:06:27,959 --> 00:06:29,501
Yes, I am,
and you know I am,
21
00:06:29,626 --> 00:06:31,792
and I'll thank you both to go
when he comes.
22
00:06:32,584 --> 00:06:35,376
I'm sick of Albert Prosser coming here
to make sheep's eyes at Alice.
23
00:06:35,501 --> 00:06:37,751
Father won't have us go courting.
What else can they do?
24
00:06:37,876 --> 00:06:39,626
If he wants to marry her,
why doesn't he do it?
25
00:06:39,751 --> 00:06:42,751
- Courting must come first.
- It needn't.
26
00:06:42,876 --> 00:06:46,501
Courting's like that, my lass,
all glitter and no use to nobody.
27
00:06:47,376 --> 00:06:49,042
Hello, Father.
28
00:06:49,751 --> 00:06:51,584
Clean handkerchief, Alice.
29
00:06:51,709 --> 00:06:54,751
In top drawer, Father.
Oh, you have got this in a muddle.
30
00:06:54,876 --> 00:06:57,417
Keeping muddles straight
is woman's business.
31
00:06:57,542 --> 00:06:59,084
I tidied this only last week.
32
00:06:59,209 --> 00:07:00,751
When your mother was alive,
33
00:07:00,876 --> 00:07:03,501
things and people
were kept in proper places.
34
00:07:03,626 --> 00:07:04,667
There.
35
00:07:04,792 --> 00:07:08,001
You won't be much longer, will you?
We've the room to do.
36
00:07:09,376 --> 00:07:12,042
You'll do this room
when I choose to leave it.
37
00:07:12,167 --> 00:07:16,001
Well, don't be much longer, then.
38
00:07:17,751 --> 00:07:20,001
- Good morning, Miss Vicky.
- Morning, Mr Prosser.
39
00:07:20,126 --> 00:07:21,959
Miss Hobson.
40
00:07:22,959 --> 00:07:25,459
- Good morning, Miss Alice.
- Father's not gone yet.
41
00:07:25,584 --> 00:07:27,334
Oh.
42
00:07:28,376 --> 00:07:30,751
And what can we do for you,
Mr Prosser?
43
00:07:30,876 --> 00:07:33,251
I can't say I came to buy anything,
Miss Hobson.
44
00:07:33,376 --> 00:07:36,834
This is a shop, you know. We're not here
to let people go without buying.
45
00:07:36,959 --> 00:07:38,959
I'll just take a pair of bootlaces.
46
00:07:39,084 --> 00:07:43,876
- What size do you take in boots?
- Eights. I've small feet.
47
00:07:44,001 --> 00:07:46,876
- Does that matter to laces?
- It matters to boots.
48
00:07:47,001 --> 00:07:48,751
Sit down, Mr Prosser.
49
00:07:52,209 --> 00:07:54,709
These uppers are a disgrace
to the legal profession.
50
00:07:54,834 --> 00:07:57,626
- Alice, number eights from third rack.
- Vicky!
51
00:07:57,751 --> 00:07:59,001
- Oh, dear.
- I'll be off.
52
00:07:59,126 --> 00:08:01,334
Sit easy, Mr Prosser.
You're a customer now.
53
00:08:05,876 --> 00:08:07,834
- You call that brushed?
- She's been at it, Father.
54
00:08:07,959 --> 00:08:09,834
At it to no purpose.
55
00:08:09,959 --> 00:08:11,626
If my boots aren't
what they should be...
56
00:08:11,751 --> 00:08:14,501
- They are. I did them.
- Aye, we'll see.
57
00:08:15,876 --> 00:08:18,084
I suppose you know that you and Alice
are making yourselves
58
00:08:18,209 --> 00:08:19,751
the laughing stock of Salford.
59
00:08:19,876 --> 00:08:23,959
- I don't know what you're talking about.
- I'm bringing up the question of bustles.
60
00:08:24,084 --> 00:08:26,459
- Bustles?
- Aye.
61
00:08:27,876 --> 00:08:30,417
Who had new dresses on last night?
62
00:08:32,334 --> 00:08:34,292
I saw you out of Moonraker's parlour
63
00:08:34,417 --> 00:08:36,417
- and my friend Sam Minns...
- A publican!
64
00:08:36,542 --> 00:08:40,209
Aye, a publican, and as honest a man
as ever stood behind a bar.
65
00:08:40,334 --> 00:08:45,126
My friend Sam Minns asked me
who you were, and well he might.
66
00:08:45,251 --> 00:08:48,626
You were going down Chapel Street
with a hump added to nature behind you.
67
00:08:48,751 --> 00:08:49,792
Father!
68
00:08:49,917 --> 00:08:52,709
And you had the kind of waist
that's natural in wasps
69
00:08:52,834 --> 00:08:54,709
but unnatural in women.
70
00:08:54,834 --> 00:08:57,542
Aye, and you held your head...
71
00:08:57,667 --> 00:09:00,501
...like giraffes with a bad stiff neck,
and you were gone at the knees
72
00:09:00,626 --> 00:09:02,584
and the hump was wagging,
73
00:09:02,709 --> 00:09:04,084
and I say it's immodest.
74
00:09:04,209 --> 00:09:06,959
It's not immodest, Father,
it's the fashion to wear bustles.
75
00:09:07,084 --> 00:09:11,209
- Then the hell with the fashion.
- Father. You're not in Moonraker's now.
76
00:09:11,876 --> 00:09:14,667
- Comfortable?
- Yes, very comfortable.
77
00:09:14,792 --> 00:09:16,667
Father's just on ready.
78
00:09:17,542 --> 00:09:19,751
- That'll be one pound, Mr Prosser.
- A pound?
79
00:09:19,876 --> 00:09:22,709
Oh, money's not wasted.
Them boots will last.
80
00:09:30,834 --> 00:09:32,334
Thank you.
81
00:09:33,001 --> 00:09:35,667
You'd better have your old pair mended.
They'll be ready Wednesday.
82
00:09:35,792 --> 00:09:37,709
Oh, I don't think I...
83
00:09:38,459 --> 00:09:40,209
Thank you very much.
84
00:09:40,334 --> 00:09:41,667
Good morning.
85
00:09:42,459 --> 00:09:44,209
Good morning.
86
00:09:44,334 --> 00:09:46,709
Maggie, I've got some business
to attend to.
87
00:09:46,834 --> 00:09:49,542
I'll just be out
for about a quarter of an hour.
88
00:09:49,667 --> 00:09:52,417
- Don't be late for dinner, Father.
- It's a long way off dinner time.
89
00:09:52,542 --> 00:09:56,417
So that if you stay too long
in the Moonraker's, you'll be late for it.
90
00:09:56,542 --> 00:09:58,751
Moonraker's?
Who said anything...
91
00:09:58,876 --> 00:10:01,792
If your dinner's ruined,
it'll be your own fault.
92
00:10:03,209 --> 00:10:06,292
- Well, I'll be eternally...
- Don't swear in here, Father.
93
00:10:06,417 --> 00:10:08,334
No...
94
00:10:08,459 --> 00:10:11,126
I'll sit down instead.
Now...
95
00:10:12,334 --> 00:10:14,584
Listen to me, you three.
96
00:10:15,376 --> 00:10:17,792
Providence has decreed
that you should lack a mother's hand
97
00:10:17,917 --> 00:10:20,459
at the time when single girls
grow bumptious
98
00:10:20,584 --> 00:10:23,459
and must have somebody to rule.
Well, I'll tell you this.
99
00:10:23,584 --> 00:10:25,167
You'll not rule me!
100
00:10:25,292 --> 00:10:27,417
You're not addressing
a Masons' meeting now, Father.
101
00:10:27,542 --> 00:10:29,667
No, at the moment
I'm addressing a few remarks
102
00:10:29,792 --> 00:10:32,709
to the rebellious females
of this household.
103
00:10:32,834 --> 00:10:36,251
What I say will be listened to
and heeded!
104
00:10:36,376 --> 00:10:40,334
There's been a gradual increase
of uppishness towards me...
105
00:10:40,459 --> 00:10:42,667
Morning, Miss Vicky.
106
00:10:45,792 --> 00:10:48,876
Oh. Excuse me.
Some other time.
107
00:10:51,709 --> 00:10:52,876
Yes, Father?
108
00:10:53,751 --> 00:10:56,709
I've come to a decision
about you two.
109
00:10:57,542 --> 00:11:00,667
You're gonna exercise your gifts
on some other man than me.
110
00:11:00,792 --> 00:11:03,001
- You mean get married, Father?
- Exactly.
111
00:11:03,126 --> 00:11:05,959
I'm gonna choose husbands
for the pair of you.
112
00:11:06,084 --> 00:11:08,334
You mean we can't choose husbands
for ourselves?
113
00:11:08,459 --> 00:11:11,084
You're not even fit
to choose dresses for yourselves.
114
00:11:11,209 --> 00:11:15,167
You're talking a lot to Alice and Vicky,
Father, where do I come in?
115
00:11:16,834 --> 00:11:18,126
- You?
- Aye.
116
00:11:18,251 --> 00:11:20,417
If you're dealing husbands round,
don't I get one?
117
00:11:20,542 --> 00:11:23,042
You with a husband?
118
00:11:23,167 --> 00:11:24,959
Aye, that's a good one.
119
00:11:25,084 --> 00:11:27,417
- Why not?
- Why not?
120
00:11:27,542 --> 00:11:29,584
Maggie, I thought
you'd sense enough to know.
121
00:11:29,709 --> 00:11:33,667
Well, if you want t'brutal truth,
you're past marrying age.
122
00:11:33,792 --> 00:11:36,542
- I'm 30.
- Aye, 30 and shelved.
123
00:11:36,667 --> 00:11:40,167
Well, all the women
can't have husbands, Maggie.
124
00:11:40,292 --> 00:11:42,126
And I look to you
to take their mother's place
125
00:11:42,251 --> 00:11:44,376
till I've made arrangements
for them.
126
00:11:44,501 --> 00:11:48,292
- Dinner's at one, remember.
- Dinner will be when I come in for it.
127
00:11:48,417 --> 00:11:50,251
I'm master here.
128
00:11:50,376 --> 00:11:53,001
Oh, I...
129
00:11:53,126 --> 00:11:57,459
- Morning, Hobson.
- Morning, Mrs Hepworth. It's a grand day.
130
00:12:02,667 --> 00:12:06,834
- Now, I've come here about these boots.
- Yes, Mrs Hepworth.
131
00:12:06,959 --> 00:12:08,667
Well, they look very nice.
132
00:12:08,792 --> 00:12:10,917
Get up, Hobson.
You look ridiculous on the floor.
133
00:12:12,251 --> 00:12:14,834
- Who made these boots?
- We did. Our own make.
134
00:12:14,959 --> 00:12:17,334
Will you answer a straight question?
Who made these boots?
135
00:12:17,459 --> 00:12:19,376
They were made on the premises.
136
00:12:19,501 --> 00:12:22,292
Young woman, you seemed to have
some sense. Can you answer me?
137
00:12:22,417 --> 00:12:25,001
I think so, Mrs Hepworth,
but I'll make sure for you.
138
00:12:25,126 --> 00:12:27,334
Tubby!
139
00:12:28,001 --> 00:12:30,084
Did you wish to see
the identical workman, madam?
140
00:12:30,209 --> 00:12:31,251
I said so.
141
00:12:31,376 --> 00:12:34,084
I'm responsible
for all work turned out here.
142
00:12:34,209 --> 00:12:37,501
- Yes, Miss Maggie?
- Man, did you make these boots?
143
00:12:37,626 --> 00:12:39,709
- No, ma'am.
- Then who did?
144
00:12:39,834 --> 00:12:42,459
Am I to question every soul in the place
before I find out?
145
00:12:42,584 --> 00:12:44,834
They're Willie's making,
those, ma'am.
146
00:12:44,959 --> 00:12:47,459
- Then tell Willie I want him.
- Certainly, ma'am.
147
00:12:47,584 --> 00:12:49,667
- Who's Willie?
- Name of Mossop.
148
00:12:49,792 --> 00:12:54,876
But I assure you if there's anything wrong,
I'm capable of making the man suffer for it.
149
00:12:55,001 --> 00:12:57,042
- You Mossop?
- Yes, ma'am.
150
00:12:58,126 --> 00:13:00,126
You made these boots?
151
00:13:01,209 --> 00:13:03,542
Aye, I made them last week.
152
00:13:03,667 --> 00:13:05,501
Take that.
153
00:13:07,959 --> 00:13:10,334
- Read it.
- I...
154
00:13:11,251 --> 00:13:13,709
- I'm trying.
- Bless the man. Can't you read?
155
00:13:13,834 --> 00:13:17,376
It's the italics which makes it
difficult for him, Mrs Hepworth.
156
00:13:17,501 --> 00:13:20,417
Now, listen to me, my man.
I'm particular about what I put on my feet.
157
00:13:20,542 --> 00:13:23,376
I assure you this shall not occur again,
Mrs Hepworth.
158
00:13:23,501 --> 00:13:25,792
- What shan't?
- I don't know.
159
00:13:26,292 --> 00:13:28,334
Then hold your tongue.
160
00:13:28,459 --> 00:13:30,667
Now, Mossop,
I've tried every shop in Manchester
161
00:13:30,792 --> 00:13:34,001
and these are the best-made
pair of boots I've ever had.
162
00:13:34,126 --> 00:13:36,709
Now, you make my boots in future.
163
00:13:36,834 --> 00:13:39,542
- You hear that, Hobson?
- Of course he shall.
164
00:13:41,459 --> 00:13:43,209
You keep that card, Mossop.
165
00:13:43,334 --> 00:13:46,834
And don't you go to another shop
without letting me know where you are.
166
00:13:46,959 --> 00:13:48,792
Oh, he won't make a change.
167
00:13:48,917 --> 00:13:53,001
How do you know? The man's a treasure,
and I expect you underpay him.
168
00:13:53,876 --> 00:13:57,001
- That'll do, Willie. You can go.
- Yes, sir.
169
00:13:57,584 --> 00:13:58,709
He's like a rabbit.
170
00:13:58,834 --> 00:14:01,584
Can I take your order
for another pair of boots, Mrs Hepworth?
171
00:14:01,709 --> 00:14:03,126
No, not yet, young woman,
172
00:14:03,251 --> 00:14:06,459
but I shall send my daughters here,
and mind – that man's to make the boots.
173
00:14:06,584 --> 00:14:07,959
- Certainly, Mrs Hepworth.
- Good morning.
174
00:14:08,084 --> 00:14:11,876
Good morning. Very glad to have had
the honour of serving you, madam.
175
00:14:12,001 --> 00:14:15,292
What does she want to praise
a workman to his face for?
176
00:14:15,417 --> 00:14:17,292
- He deserved it.
- Deserved be blown!
177
00:14:17,417 --> 00:14:20,042
- Making him uppish now!
- Are you coming over, Henry?
178
00:14:20,167 --> 00:14:21,542
I am!
179
00:14:21,667 --> 00:14:24,876
- Dinner's at one o'clock, remember.
- Now look here, Maggie.
180
00:14:25,001 --> 00:14:26,709
I set the hours in this house.
181
00:14:26,834 --> 00:14:30,667
It's one o'clock dinner because I say it is,
not because you do.
182
00:14:30,792 --> 00:14:35,001
- Yes, Father.
- So long as that's clear, I'll go.
183
00:14:36,667 --> 00:14:39,126
Dinner's at half-past.
That'll give him half an hour.
184
00:14:40,126 --> 00:14:44,709
Female perversity
comes from leading an indoor life.
185
00:14:44,834 --> 00:14:46,834
Morning.
186
00:14:46,959 --> 00:14:51,334
Women think they're important
because they're boss in t'kitchen.
187
00:14:52,626 --> 00:14:54,459
How do?
188
00:14:58,709 --> 00:15:00,501
Oh, no.
189
00:15:12,001 --> 00:15:14,167
Front.
190
00:15:14,292 --> 00:15:16,542
Morning. How d'you do?
191
00:15:16,667 --> 00:15:18,876
- Frederick.
- Yes, Father?
192
00:15:19,001 --> 00:15:21,709
- You see where Hobson's going?
- Yes, Father.
193
00:15:21,834 --> 00:15:24,334
There's a small spark of decency
in that man
194
00:15:24,459 --> 00:15:28,876
that's telling him at this very moment
that my eye's on him.
195
00:15:34,459 --> 00:15:36,084
- Morning, sir.
- Morning.
196
00:15:36,209 --> 00:15:37,459
Ah.
197
00:15:37,584 --> 00:15:39,417
Good morning, Mr Hobson.
198
00:15:41,417 --> 00:15:43,084
Morning, Henry.
199
00:15:43,209 --> 00:15:46,042
- Morning, Henry.
- Up late this morning, Henry.
200
00:15:46,167 --> 00:15:47,959
I were detained.
201
00:15:49,626 --> 00:15:51,709
More.
202
00:15:51,834 --> 00:15:56,001
You're doing a good class of trade, Henry.
Carriage folk now, eh?
203
00:15:58,376 --> 00:16:00,834
- Good health.
- I'd be in better health if it weren't for you.
204
00:16:00,959 --> 00:16:04,376
Do you think I'd pay you to dress
my daughters up like French poodles?
205
00:16:04,501 --> 00:16:06,792
You'll be £15 a year
worse off for this.
206
00:16:06,917 --> 00:16:09,626
Now, Henry,
this is not the language of friends,
207
00:16:09,751 --> 00:16:12,334
and I hope we're all friends here.
208
00:16:12,459 --> 00:16:14,001
Aye.
209
00:16:14,126 --> 00:16:17,376
I own I'm a bit short today.
210
00:16:18,501 --> 00:16:21,667
But I've cause to be an' all.
Sam...
211
00:16:21,792 --> 00:16:25,792
You've got daughters.
Do yours worry you?
212
00:16:25,917 --> 00:16:27,917
Nay, they mostly do as I bid 'em,
213
00:16:28,042 --> 00:16:30,501
and the missus does the leathering
if they don't.
214
00:16:30,626 --> 00:16:32,251
Aye.
215
00:16:32,376 --> 00:16:35,084
A wife's a handy thing,
216
00:16:35,209 --> 00:16:37,376
and I wish mine were still alive.
217
00:16:39,667 --> 00:16:41,167
I know...
218
00:16:41,292 --> 00:16:43,459
I know what you're thinking,
but I do.
219
00:16:43,584 --> 00:16:46,626
I felt grateful
when my Mary fell on rest,
220
00:16:46,751 --> 00:16:49,626
but I can see now
that I made a mistake.
221
00:16:49,751 --> 00:16:51,334
Eh.
222
00:16:52,167 --> 00:16:58,542
The dominion of one woman
is paradise to the dominion of three.
223
00:16:58,667 --> 00:17:00,959
You want to get 'em wed, Henry.
224
00:17:01,084 --> 00:17:05,042
Aye, I've thought of that,
but the trouble is to find men.
225
00:17:05,917 --> 00:17:08,126
Men are common enough.
226
00:17:08,251 --> 00:17:11,876
I'd like my daughters to wed
temperance young men, Denton.
227
00:17:12,001 --> 00:17:13,709
Good heavens.
228
00:17:13,834 --> 00:17:17,042
Eeh, you must keep your demands
within reasonable limits, Henry.
229
00:17:17,167 --> 00:17:19,501
You've got three daughters
to provide husbands for.
230
00:17:19,626 --> 00:17:21,126
- Two, Jim, two.
- Two?
231
00:17:21,251 --> 00:17:23,584
Maggie's too useful to part with.
232
00:17:23,709 --> 00:17:25,667
Aye.
233
00:17:25,792 --> 00:17:29,126
And she's a bit on t'ripe side
for marrying, is our Maggie.
234
00:17:33,459 --> 00:17:36,917
Ripe! I've known 'em do it
at twice her age.
235
00:17:38,959 --> 00:17:41,042
Still, leaving Maggie out,
you've still got two.
236
00:17:41,167 --> 00:17:42,876
One'll do to start with.
237
00:17:43,001 --> 00:17:45,709
I've noticed that if you get
one marriage in a family,
238
00:17:45,834 --> 00:17:49,876
it goes through t'lot like measles!
239
00:17:51,251 --> 00:17:53,459
- Now, we're getting down to business.
- Yes.
240
00:17:53,584 --> 00:17:55,001
We know what we want.
241
00:17:55,126 --> 00:17:59,084
We want one young man,
and we want him temperance.
242
00:17:59,209 --> 00:18:02,542
Question is, Henry,
how high are you prepared to go?
243
00:18:03,084 --> 00:18:06,834
Oh, aye. I'll put me hand down
for the wedding do all right.
244
00:18:06,959 --> 00:18:12,792
Aye, a warm man like you'll have to do
more than pay for a wedding do, Henry.
245
00:18:12,917 --> 00:18:14,751
What's the price of an outfit,
Tudsbury?
246
00:18:14,876 --> 00:18:18,709
Ooh, I could do
milady's trousseau for £60.
247
00:18:18,834 --> 00:18:20,001
Hm.
248
00:18:20,126 --> 00:18:22,876
And then there'll be...
settlements.
249
00:18:25,042 --> 00:18:29,001
- Settlements?
- Marriage settlements, Henry.
250
00:18:29,126 --> 00:18:31,334
Me pay marriage settlements?
251
00:18:31,876 --> 00:18:34,126
Five hundred apiece
for temperance folk.
252
00:18:34,251 --> 00:18:35,709
Aye.
253
00:18:35,834 --> 00:18:39,792
- Five hundred?
- You have to bait your hook to catch fish.
254
00:18:39,917 --> 00:18:41,667
Then I'll none go fishing.
255
00:18:41,792 --> 00:18:45,167
They can stay single and lump it.
Settlements indeed!
256
00:18:45,292 --> 00:18:47,417
You'll save their keep.
257
00:18:47,542 --> 00:18:49,584
They work for that,
and none of them are big eaters.
258
00:18:49,709 --> 00:18:51,334
- And their wages.
- Wages?
259
00:18:51,459 --> 00:18:54,334
D'you think
I'd pay my own daughters wages?
260
00:18:54,459 --> 00:18:56,042
I'm not a fool.
261
00:18:56,167 --> 00:18:58,167
Then it's all off?
262
00:18:59,251 --> 00:19:03,292
From the moment you breathed
the word "settlements", Jim,
263
00:19:03,417 --> 00:19:04,917
it were dead off.
264
00:19:05,751 --> 00:19:08,584
There'll be no marriages
in my house.
265
00:19:15,501 --> 00:19:17,251
- Father!
- Aye?
266
00:19:17,376 --> 00:19:20,917
No self-respecting decent man'll
marry us without settlements.
267
00:19:21,042 --> 00:19:25,834
- It's expected from a man like you.
- Is it? Then I'll thwart their expectations.
268
00:19:25,959 --> 00:19:29,251
- Father.
- Get back into t'shop, the lot of you!
269
00:19:34,751 --> 00:19:37,292
Oh, they'll soon get over it, Maggie.
270
00:19:39,001 --> 00:19:40,834
Aye.
271
00:19:41,709 --> 00:19:45,584
I'm making plans,
and a husband's included in them.
272
00:19:45,709 --> 00:19:46,751
What?
273
00:19:46,876 --> 00:19:49,376
One, two, three Sundays
for calling the banns.
274
00:19:49,501 --> 00:19:52,626
Any time after that,
when we get a fine day, I shall be wed.
275
00:19:52,751 --> 00:19:55,042
- You?
- Me, Father.
276
00:19:55,167 --> 00:19:57,542
I'll tell you something, Maggie,
that's maybe news to you.
277
00:19:57,667 --> 00:20:01,001
If you're counting on a settlement from me,
you're on t'wrong horse.
278
00:20:01,126 --> 00:20:03,042
Nay, I'm not.
I want no settlement.
279
00:20:03,167 --> 00:20:05,376
I should think not neither.
280
00:20:07,167 --> 00:20:09,501
- What's his name?
- His name?
281
00:20:09,626 --> 00:20:11,709
I'll tell you when I've got him.
282
00:20:13,292 --> 00:20:16,751
Out counting chickens
before they're hatched?
283
00:20:16,876 --> 00:20:18,459
Maggie!
284
00:20:18,584 --> 00:20:21,751
You nearly frightened me.
285
00:20:21,876 --> 00:20:27,167
I never knew an old maid yet that hadn't
a husband coming along in a month.
286
00:20:27,292 --> 00:20:30,251
I'll admit you gave me a shock
when you broke t'news
287
00:20:30,376 --> 00:20:32,334
but I've no cause to fret meself.
288
00:20:32,459 --> 00:20:34,584
Can't imagine you having
these fancies, Maggie.
289
00:20:34,709 --> 00:20:38,959
Fancies are of value
for keeping females quiet and content.
290
00:20:39,084 --> 00:20:40,751
Go and get back in t'shop.
291
00:20:43,751 --> 00:20:46,709
It's a great relief to know
that your mind's taken up with ideas.
292
00:20:46,834 --> 00:20:49,834
I thought at first it was taken up
with a real man.
293
00:21:00,126 --> 00:21:03,334
- Good night, Maggie.
- Good night, Father.
294
00:21:05,334 --> 00:21:08,209
There's a good lass.
295
00:21:08,334 --> 00:21:10,626
Good night.
296
00:21:31,167 --> 00:21:33,501
- Willie?
- Yes, Miss Maggie?
297
00:21:33,626 --> 00:21:36,417
- Come up.
- I... I haven't finished yet, Miss Maggie.
298
00:21:36,542 --> 00:21:38,042
Come up.
299
00:21:51,501 --> 00:21:53,417
Come with me.
300
00:22:04,917 --> 00:22:06,792
Shut the door.
301
00:22:11,501 --> 00:22:13,334
Come here.
302
00:22:19,417 --> 00:22:21,542
Show me your hands, Willie.
303
00:22:21,667 --> 00:22:23,584
They're dirty.
304
00:22:25,126 --> 00:22:27,251
Aye, they're dirty,
but they're clever.
305
00:22:28,542 --> 00:22:30,542
They can shape the leather
like no other man's
306
00:22:30,667 --> 00:22:32,542
that's come into the shop.
307
00:22:33,209 --> 00:22:34,626
Who taught you, Willie?
308
00:22:34,751 --> 00:22:37,292
Why, Miss Maggie,
I learnt me trade here.
309
00:22:37,417 --> 00:22:40,167
Hobson's never taught you
to make boots the way you do.
310
00:22:41,084 --> 00:22:44,792
- I've had no other teacher.
- And needed none.
311
00:22:44,917 --> 00:22:47,876
- When are you going to leave Hobson's?
- Leave Hobson's?
312
00:22:48,001 --> 00:22:50,834
I... I thought I gave satisfaction.
313
00:22:50,959 --> 00:22:53,376
- Don't you want to leave?
- Not me.
314
00:22:53,501 --> 00:22:55,459
I've been at Hobson's all me life.
315
00:22:55,584 --> 00:22:57,626
I'm not leaving till I'm made to.
316
00:22:57,751 --> 00:22:59,501
Don't you want to get on,
Will Mossop?
317
00:22:59,626 --> 00:23:02,792
You know the wages you could get
in one of the big shops in Manchester.
318
00:23:02,917 --> 00:23:06,792
I'd be feared to go
in one of them fine places.
319
00:23:06,917 --> 00:23:09,167
What keeps you here?
320
00:23:09,292 --> 00:23:11,001
I don't know.
321
00:23:11,126 --> 00:23:13,251
I... I'm used to being here.
322
00:23:14,126 --> 00:23:16,667
Do you know what keeps
this business on its legs?
323
00:23:16,792 --> 00:23:18,209
Two things.
324
00:23:18,334 --> 00:23:20,876
One's the good boots you make
that sell themselves.
325
00:23:21,001 --> 00:23:24,334
The other's the bad boots
other people make and I sell.
326
00:23:24,459 --> 00:23:26,209
We're a pair, Will Mossop.
327
00:23:26,334 --> 00:23:28,417
You're a wonder in t'shop,
Miss Maggie.
328
00:23:28,542 --> 00:23:30,834
You're a marvel in the workshop.
329
00:23:31,626 --> 00:23:33,042
Well?
330
00:23:33,959 --> 00:23:35,667
Well, what?
331
00:23:35,792 --> 00:23:37,834
It seems to me to point one way.
332
00:23:39,376 --> 00:23:40,417
What way is that?
333
00:23:42,167 --> 00:23:44,126
You're leaving me
to do all the work, my lad.
334
00:23:46,417 --> 00:23:49,167
I... I think I'll be getting back to me stool,
Miss Maggie.
335
00:23:49,292 --> 00:23:51,209
You'll go when I've done with you.
336
00:23:52,459 --> 00:23:54,917
I've been watching you
for a long time,
337
00:23:55,042 --> 00:23:57,209
and everything I've seen I've liked.
338
00:23:58,292 --> 00:24:00,084
I think you'll do for me.
339
00:24:01,167 --> 00:24:03,709
- What way, Miss Maggie?
- Will Mossop...
340
00:24:04,917 --> 00:24:06,792
You're my man!
341
00:24:07,667 --> 00:24:10,001
- Well, I never...
- I know you never.
342
00:24:10,126 --> 00:24:12,584
Or it wouldn't be left for me
to do a job like this.
343
00:24:13,751 --> 00:24:15,584
I... I'll, er...
344
00:24:15,709 --> 00:24:19,042
I... I'll sit down.
345
00:24:21,167 --> 00:24:23,209
I'm feeling queer like.
346
00:24:23,334 --> 00:24:26,084
What...
What dost thou want me for?
347
00:24:26,209 --> 00:24:27,626
To invest in.
348
00:24:27,751 --> 00:24:29,876
You're a business idea
in the shape of a man.
349
00:24:30,001 --> 00:24:32,667
- But I've no head for business at all.
- But I have.
350
00:24:33,292 --> 00:24:35,959
My brains and your hands'll make
a working partnership.
351
00:24:37,209 --> 00:24:38,834
Partnership?
352
00:24:38,959 --> 00:24:42,209
Eeh, hey, that's different.
353
00:24:42,334 --> 00:24:44,959
- I thought you were asking me to wed you.
- I am.
354
00:24:47,501 --> 00:24:50,084
Well, by gum!
355
00:24:51,584 --> 00:24:53,251
And you the master's daughter.
356
00:24:53,376 --> 00:24:54,959
I'll tell you something, Willie.
357
00:24:55,084 --> 00:24:56,959
It's a poor sort of woman
that will stay lazy
358
00:24:57,084 --> 00:25:00,292
when she sees her best chance
slipping from her.
359
00:25:00,417 --> 00:25:03,709
- I'm your best chance?
- You are that, Will.
360
00:25:04,834 --> 00:25:06,709
Well, by gum!
361
00:25:07,751 --> 00:25:09,501
I... I never thought of this.
362
00:25:09,626 --> 00:25:12,959
- Think of it now.
- I am doing.
363
00:25:13,084 --> 00:25:16,126
Only it blows a bit too sudden
to think very clear.
364
00:25:17,126 --> 00:25:18,542
You're going to wed me, Will.
365
00:25:19,709 --> 00:25:21,126
Nay.
366
00:25:22,084 --> 00:25:25,001
Really, I... I can't do that,
Miss Maggie.
367
00:25:25,126 --> 00:25:28,751
I... I can see I'm disturbing
your arrangements, like,
368
00:25:28,876 --> 00:25:32,626
but... I'll be glad
if you'll put this notion from you.
369
00:25:32,751 --> 00:25:35,876
When I make arrangements, my lad,
they're not for upsetting.
370
00:25:36,001 --> 00:25:38,459
You're walking out with me.
Peel Park. Sunday.
371
00:25:39,751 --> 00:25:42,084
Peel Park?
372
00:25:42,209 --> 00:25:44,792
- But folks'll think...
- Thinking won't hurt them.
373
00:25:46,584 --> 00:25:48,876
You can go home now, Willie.
374
00:26:22,917 --> 00:26:24,626
I've come.
375
00:26:24,751 --> 00:26:26,834
I told you to come.
376
00:26:33,501 --> 00:26:35,376
Who's that?
377
00:26:35,501 --> 00:26:36,959
William Mossop.
378
00:26:37,084 --> 00:26:38,876
Who's William Mossop?
379
00:26:39,667 --> 00:26:41,667
Our boot hand.
380
00:27:04,709 --> 00:27:08,334
You're a natural-born genius
at making boots.
381
00:27:08,459 --> 00:27:11,209
It's a pity
you're a natural fool at all else.
382
00:27:11,334 --> 00:27:15,376
I'm not much use at owt but leather,
and that's a fact.
383
00:27:20,834 --> 00:27:24,626
I saw the river clean once.
Sunday school outing, up on t'moors.
384
00:27:24,751 --> 00:27:25,876
Will?
385
00:27:26,001 --> 00:27:28,709
We'll have the first banns call
next Sunday.
386
00:27:29,417 --> 00:27:30,792
Nay.
387
00:27:30,917 --> 00:27:33,334
I have a great respect for you,
Miss Maggie,
388
00:27:33,459 --> 00:27:35,167
but when it comes to marrying,
389
00:27:35,292 --> 00:27:38,084
I'm bound to tell you
I'm none in love with you.
390
00:27:38,209 --> 00:27:40,417
I've got the love all right.
391
00:27:40,542 --> 00:27:42,667
Well, I've not and that's honest.
392
00:27:42,792 --> 00:27:45,042
We'll get along without it.
393
00:27:46,167 --> 00:27:48,334
But what will the master say?
394
00:27:48,459 --> 00:27:50,667
He'll say a lot, but he can say it.
395
00:27:50,792 --> 00:27:52,501
Makes no difference to me.
396
00:27:52,626 --> 00:27:54,626
Much better not upset him.
397
00:27:54,751 --> 00:27:57,084
- I'm the judge of that.
- Oh.
398
00:27:57,917 --> 00:28:01,959
But what makes it
so desperate awkward is,
399
00:28:02,084 --> 00:28:03,959
there's another woman.
400
00:28:04,084 --> 00:28:07,417
- There's what?
- I'm tokened to Ada Figgins.
401
00:28:07,542 --> 00:28:10,417
Then you'll get loose,
and quick.
402
00:28:10,542 --> 00:28:12,792
Who's Ada Figgins?
403
00:28:12,917 --> 00:28:14,917
I'm the lodger at her mother's.
404
00:28:15,042 --> 00:28:18,126
Not that sandy-haired girl
that brings you dinner?
405
00:28:18,251 --> 00:28:20,417
She's golden-haired, is Ada.
406
00:28:21,709 --> 00:28:23,376
Where is it?
407
00:28:23,501 --> 00:28:25,167
You... you'll not go there?
408
00:28:25,292 --> 00:28:27,709
Won't I?
I'll soon clean this up.
409
00:28:30,917 --> 00:28:34,626
I... I'd really rather wed Ada, Maggie,
if it's all the same to you.
410
00:28:36,584 --> 00:28:40,501
She... she's a terrible rough side
to her tongue, has Mrs Figgins.
411
00:28:51,334 --> 00:28:54,209
- Miss Hobson's coming.
- Miss Hobson?
412
00:29:01,376 --> 00:29:04,292
- That... that's Mrs Figgins, Miss Maggie.
- I know.
413
00:29:04,417 --> 00:29:07,292
- You... you know Ada.
- Aye, I do.
414
00:29:07,417 --> 00:29:10,084
- I want a word with you, young woman.
- Yes, Miss Hobson.
415
00:29:10,209 --> 00:29:12,251
- What's all this with you and him?
- Ada...
416
00:29:12,376 --> 00:29:15,959
You want to hush.
This is for me and her to settle.
417
00:29:16,084 --> 00:29:18,167
Young woman,
you're treading on my foot.
418
00:29:18,292 --> 00:29:19,459
Me, Miss Hobson?
419
00:29:19,584 --> 00:29:22,209
They're tokened, him and her.
We're all very happy about it.
420
00:29:22,751 --> 00:29:24,292
Aye, he looks happy.
421
00:29:25,292 --> 00:29:28,042
Take a look at him, Ada.
Take a good look.
422
00:29:29,667 --> 00:29:31,834
Not much for two women
to fall out over, is there?
423
00:29:31,959 --> 00:29:34,459
Maybe he's not much to look at,
Miss Hobson,
424
00:29:34,584 --> 00:29:36,334
but he's the man
she's going to marry.
425
00:29:36,459 --> 00:29:39,167
- That's right.
- That's funny. I can say t'same.
426
00:29:39,292 --> 00:29:41,542
- You?
- You, Miss Hobson?
427
00:29:41,667 --> 00:29:43,334
That's what I've been trying
to tell you, Ada,
428
00:29:43,459 --> 00:29:45,584
and by gum, she'll have me from you
if you don't be careful.
429
00:29:45,709 --> 00:29:47,376
Willie, you wait outside.
430
00:29:47,501 --> 00:29:49,626
And by t'look of things
you'll come back to a thick ear!
431
00:29:49,751 --> 00:29:52,001
- Don't lose your temper, Mrs Figgins.
- Lose my temper?
432
00:29:52,126 --> 00:29:55,626
I'll do more than lose my temper
when I get my hands on him!
433
00:30:24,084 --> 00:30:25,959
You've cornered him,
the pair of you!
434
00:30:26,084 --> 00:30:27,542
Cornered him?
435
00:30:27,667 --> 00:30:30,417
Insulting me, insulting my daughter!
He'll wed Ada.
436
00:30:30,542 --> 00:30:32,417
What's your idea
of his future, Ada?
437
00:30:32,542 --> 00:30:35,917
I'll tell you his future!
He'll wed our Ada!
438
00:30:36,042 --> 00:30:39,626
And remain an 18-shilling-a-week
boot hand for the rest of his life!
439
00:30:39,751 --> 00:30:41,042
What's wrong with that?
440
00:30:41,167 --> 00:30:44,584
And what do you think
you're going to do with him, my fine lady?
441
00:30:44,709 --> 00:30:47,876
Will Mossop is a good man,
as meek and fine as I'm strong and hard.
442
00:30:48,001 --> 00:30:50,251
- Fine?
- Aye, fine!
443
00:30:50,376 --> 00:30:54,292
And he can shape and fashion
leather like no other man in Lancashire.
444
00:30:54,417 --> 00:30:57,084
A man who can do that
can go right on to the top.
445
00:30:57,209 --> 00:31:00,542
What he lacks in business,
brains and sense, I'll supply him with.
446
00:31:00,667 --> 00:31:03,292
I love that man,
and I'm going to work for him.
447
00:31:06,334 --> 00:31:08,584
Take that!
Got a nose for the brass, have you?
448
00:31:08,709 --> 00:31:11,751
I'll learn you to carry on with that hussy
under the nose of my Ada!
449
00:31:11,876 --> 00:31:13,001
What are you doing?
450
00:31:13,126 --> 00:31:16,959
If you lay one finger on either of us,
I'll have the law on you for assault.
451
00:31:17,084 --> 00:31:19,167
- Come on, Willie.
- Have the law on me, she says!
452
00:31:19,292 --> 00:31:21,042
We'll have the law on you,
my fine lady!
453
00:31:21,167 --> 00:31:23,917
- It's daylight robbery!
- Common thief!
454
00:31:24,042 --> 00:31:25,667
My girl's been betrayed!
455
00:31:25,792 --> 00:31:30,042
Look at him!
Slipping away with his fancy bit!
456
00:31:30,167 --> 00:31:32,917
Bringing that dirty
flipping dodger here
457
00:31:33,042 --> 00:31:36,334
as though he were something
we should care about!
458
00:31:36,459 --> 00:31:39,292
You just wait till that sonny
comes back here tonight!
459
00:31:43,001 --> 00:31:45,834
- Where are we going now?
- We're going round to Tubby's.
460
00:31:45,959 --> 00:31:48,459
You're going to stay with him
from now on.
461
00:31:48,584 --> 00:31:52,709
You mean I'm... I'm not to go back there?
Never no more?
462
00:31:52,834 --> 00:31:55,542
You're never
going back there again, Will.
463
00:31:58,584 --> 00:32:00,834
It's like a happy dream.
464
00:32:05,584 --> 00:32:07,709
Now you can kiss me, Will.
465
00:32:09,459 --> 00:32:10,751
Well, I...
466
00:32:10,876 --> 00:32:13,959
That's forcing things a bit an' all,
Miss Maggie.
467
00:32:14,084 --> 00:32:16,792
We won't get a proper chance
back there at Tubby's.
468
00:32:18,584 --> 00:32:20,084
But right...
469
00:32:20,792 --> 00:32:22,876
right... right here in t'street?
470
00:32:23,667 --> 00:32:26,084
Come on, lad, get it over.
471
00:32:31,084 --> 00:32:36,084
But... but it's like saying
I agree to everything, a kiss is.
472
00:32:45,667 --> 00:32:47,709
Nay, I couldn't.
473
00:32:59,876 --> 00:33:02,376
- Where's Maggie?
- Just come in.
474
00:33:02,501 --> 00:33:05,334
- She is late.
- Yes, she is.
475
00:33:05,459 --> 00:33:07,292
- Ah.
- Tea ready?
476
00:33:07,417 --> 00:33:09,209
Kettle's not boiled yet.
477
00:33:13,626 --> 00:33:16,501
- What's this with you and Willie?
- I'm going to marry him.
478
00:33:16,626 --> 00:33:18,501
Pass the tea, Alice.
479
00:33:18,626 --> 00:33:21,917
- You're going to marry Will Mossop?
- You must've taken leave of your senses!
480
00:33:22,042 --> 00:33:24,709
- Is there some disgrace in him?
- You ask Father.
481
00:33:24,834 --> 00:33:27,626
Now look here, things are bad enough
without you spoiling our chances.
482
00:33:27,751 --> 00:33:30,042
I'll not do that.
Father said get wed and you will.
483
00:33:30,167 --> 00:33:32,667
D'you think Albert'll wed me
with Mossop for brother-in-law?
484
00:33:32,792 --> 00:33:34,751
If Albert's got any sense,
he'll be proud to.
485
00:33:34,876 --> 00:33:36,709
What you do touches us, it...
486
00:33:38,042 --> 00:33:39,292
What's this?
487
00:33:40,501 --> 00:33:43,292
You'll have your tea in a minute, Father,
if they have nothing to say.
488
00:33:43,417 --> 00:33:44,459
We've a lot to say.
489
00:33:44,584 --> 00:33:47,042
You always have,
you pair of chattering magpies.
490
00:33:47,167 --> 00:33:50,417
Maggie's got more sense in her little finger
than the two of you put together.
491
00:33:50,542 --> 00:33:53,917
Don't lose your temper with them, Father.
You'll need it when Vicky speaks.
492
00:33:54,042 --> 00:33:56,334
What's Vicky been up to now?
493
00:33:56,459 --> 00:33:59,292
I've done nothing, Father.
It's about Will Mossop.
494
00:33:59,417 --> 00:34:00,626
- Will?
- Yes.
495
00:34:00,751 --> 00:34:02,626
What's your opinion of Will, Father?
496
00:34:02,751 --> 00:34:06,876
Will? He's a decent enough lad.
I've nowt against him that I know of.
497
00:34:07,001 --> 00:34:09,209
- Would you like him in the family?
- Whose family?
498
00:34:09,334 --> 00:34:10,417
Yours.
499
00:34:10,542 --> 00:34:13,667
- I'm going to marry Will, Father.
- Marry?
500
00:34:14,334 --> 00:34:15,959
You? Mossop?
501
00:34:16,084 --> 00:34:19,709
You thought me past the marrying age.
I'm not. That's all.
502
00:34:19,834 --> 00:34:21,834
Will Mossop, me boot hand?
503
00:34:21,959 --> 00:34:24,042
Have you lost your senses, girl?
504
00:34:24,167 --> 00:34:26,376
It's news to me
we're snobs in Salford.
505
00:34:26,501 --> 00:34:31,251
But his father was a workhouse brat.
A come-by-chance.
506
00:34:31,376 --> 00:34:32,917
I'm having Willie Mossop.
507
00:34:33,042 --> 00:34:36,792
I've to settle my life's course,
and a good course, too, so think on.
508
00:34:36,917 --> 00:34:39,209
I won't have it, Maggie!
509
00:34:39,334 --> 00:34:41,334
I... I... I... I'd... I...
510
00:34:41,459 --> 00:34:44,501
I'd be the laughing stock
of the place, if I...
511
00:34:46,334 --> 00:34:48,501
Outside, you two.
512
00:34:51,501 --> 00:34:53,501
D'you hear, Maggie?
I won't have it.
513
00:34:53,626 --> 00:34:57,709
Why, it... it isn't decent,
at your time of life!
514
00:34:57,834 --> 00:35:00,459
I'm 30 and I'm going to marry
Willie Mossop.
515
00:35:01,917 --> 00:35:04,417
- And now I'll tell you my terms.
- Terms!
516
00:35:04,542 --> 00:35:07,709
You'll pay my man Will Mossop
the same wages as before.
517
00:35:07,834 --> 00:35:12,334
As for me, I've given you the better part
of 20 years' work without wages.
518
00:35:12,459 --> 00:35:16,667
I'll work eight hours a day in future,
and you'll pay me 15 shillings by the week.
519
00:35:16,792 --> 00:35:18,126
D'you think I'm made of brass?
520
00:35:18,251 --> 00:35:20,917
You'll soon be made of less than you are
if you let Willie go.
521
00:35:21,042 --> 00:35:24,042
And if Willie goes, I go.
That's what you've got to face.
522
00:35:24,167 --> 00:35:27,084
I might face that, Maggie.
Shop hands are cheap.
523
00:35:27,209 --> 00:35:29,167
Cheap ones are cheap.
524
00:35:29,292 --> 00:35:31,792
I'm value to you.
So's my man.
525
00:35:31,917 --> 00:35:33,542
And you can boast it
in the Moonraker's
526
00:35:33,667 --> 00:35:36,417
that your daughter Maggie's made
the strangest, finest match
527
00:35:36,542 --> 00:35:38,876
a woman's made this 50 year.
528
00:35:39,001 --> 00:35:41,542
Now you can put your hand in your pocket
and do what I propose.
529
00:35:42,417 --> 00:35:44,042
Propose?
530
00:35:44,167 --> 00:35:47,876
I'll tell you what I propose!
531
00:36:37,751 --> 00:36:40,751
- Will Mossop!
- Yes, Mr Hobson?
532
00:36:40,876 --> 00:36:44,001
- Come up!
- Yes, Mr Hobson.
533
00:37:02,751 --> 00:37:05,917
You've taken up
with our Maggie, I hear.
534
00:37:06,042 --> 00:37:08,917
Nay, I've not.
She's done t'taking up.
535
00:37:09,042 --> 00:37:11,292
Well, either way, Willie,
you've fallen on misfortune.
536
00:37:11,417 --> 00:37:14,751
Love's led you astray,
and I feel bound to put you right.
537
00:37:17,876 --> 00:37:19,709
I'm watching you, my lad.
538
00:37:20,959 --> 00:37:24,376
Now, mind, Willie, you can keep your job.
I don't bear malice.
539
00:37:24,501 --> 00:37:27,667
But you've got an ailment
and I've got the cure.
540
00:37:28,459 --> 00:37:30,917
We'll beat the love from your body
541
00:37:31,042 --> 00:37:34,209
and every morning you come here to work
with love still sitting in you,
542
00:37:34,334 --> 00:37:35,709
you'll get a leathering.
543
00:37:35,834 --> 00:37:39,376
You'll not beat t'love in me.
You're making a great mistake, Mr Hobson.
544
00:37:39,501 --> 00:37:42,167
You'll put aside
your weakness for my Maggie
545
00:37:42,292 --> 00:37:44,542
if you've a liking for a sound skin.
546
00:37:45,292 --> 00:37:49,209
I was none wanting thy Maggie.
It was her that was after me.
547
00:37:49,334 --> 00:37:52,792
But I tell you this, Mr Hobson,
if you touch me with that belt,
548
00:37:52,917 --> 00:37:55,959
I... I'll take her quick, aye,
and stick to her like glue.
549
00:37:56,084 --> 00:37:58,834
There's nobbut one answer
to that kind of talk, my lad.
550
00:38:00,542 --> 00:38:02,167
And I've nobbut one answer back.
551
00:38:02,292 --> 00:38:04,084
Maggie, I've none kissed you yet.
552
00:38:04,209 --> 00:38:07,334
I shirked before,
but, by gum, I'll kiss you now.
553
00:38:09,334 --> 00:38:12,292
And if Mr Hobson
raises up that belt again, I'll do more.
554
00:38:12,417 --> 00:38:15,501
I'll walk straight out of t'shop with thee
and us two'll set up by ourselves.
555
00:38:15,626 --> 00:38:16,959
I knew you had it in you.
556
00:38:19,126 --> 00:38:21,084
Come on, lass.
557
00:38:25,834 --> 00:38:28,042
Oh, Willie! Oh!
558
00:38:51,167 --> 00:38:52,917
Why, I've got to go back.
559
00:38:53,042 --> 00:38:56,667
- What for?
- Well, I must apologise to Mr Hobson.
560
00:38:56,792 --> 00:39:00,167
I don't know what came over me
to front the master as I did.
561
00:39:00,292 --> 00:39:02,292
I came over you.
562
00:39:02,417 --> 00:39:04,876
Look sharp now,
we've got to catch yonder tram.
563
00:39:06,542 --> 00:39:09,084
Give me that card
Mrs Hepworth gave you.
564
00:39:10,584 --> 00:39:11,876
What dost thou want it for?
565
00:39:12,001 --> 00:39:15,376
If we're going to set up on our own,
we shall want capital.
566
00:39:15,501 --> 00:39:17,792
Capital?
What's capital?
567
00:39:34,334 --> 00:39:36,001
Good morning, Miss Hobson.
You're out early.
568
00:39:36,126 --> 00:39:38,376
- Good morning, Mrs Hepworth.
- Morning, ma'am.
569
00:39:38,501 --> 00:39:41,001
Why, you're the man
who made the boots.
570
00:39:41,126 --> 00:39:42,917
Come and sit down.
571
00:39:48,001 --> 00:39:50,126
Now, what is it you want?
572
00:39:50,251 --> 00:39:53,334
You said he wasn't to make a change
without letting you know.
573
00:39:53,459 --> 00:39:55,084
Well, he's making a change.
574
00:39:55,209 --> 00:39:56,834
He's asked me to marry him.
575
00:39:56,959 --> 00:39:58,917
I congratulate you
on your choice, Mossop.
576
00:39:59,042 --> 00:40:00,917
But I referred to a change
in your employment.
577
00:40:01,042 --> 00:40:04,209
Yes, he's changing that and all.
That's what he's come about.
578
00:40:04,334 --> 00:40:08,042
He's setting up on his own
and needs £100 to start him off.
579
00:40:08,167 --> 00:40:10,792
- £100?
- Does he?
580
00:40:10,917 --> 00:40:13,542
You won't miss anything
for fear of speaking out.
581
00:40:13,667 --> 00:40:17,126
He's the gift of making boots
and I've the gift of selling 'em.
582
00:40:17,251 --> 00:40:19,209
There's brass in boots,
Mrs Hepworth,
583
00:40:19,334 --> 00:40:23,917
and we could pay you your money back
plus 20 per cent in a year from now.
584
00:40:24,042 --> 00:40:26,626
- What security can you give me?
- Him.
585
00:40:26,751 --> 00:40:28,376
He's a security.
586
00:40:28,501 --> 00:40:30,959
He's the best boot-maker
in Lancashire,
587
00:40:31,084 --> 00:40:34,334
and the more you tell your friends
about him, the more secure you'll be.
588
00:40:37,584 --> 00:40:39,876
One hundred pounds.
589
00:40:40,001 --> 00:40:42,959
Thou means to say yon bit of paper
she gave you means all that?
590
00:40:43,084 --> 00:40:44,501
It does.
591
00:40:44,626 --> 00:40:46,834
Now we've got to get a move on.
We've a lot to do this morning.
592
00:40:46,959 --> 00:40:49,251
We've a shop to find,
some bits of furniture,
593
00:40:49,376 --> 00:40:51,792
the banns to see about,
and some leather and tools to buy.
594
00:40:51,917 --> 00:40:53,959
I reckon we'll start with the shop.
595
00:41:10,834 --> 00:41:12,501
What d'you want the place for?
596
00:41:12,626 --> 00:41:15,626
A boot shop and a living room.
597
00:41:15,751 --> 00:41:17,292
Oh.
598
00:41:27,126 --> 00:41:29,709
- What's the rent?
- Ten shillings a week.
599
00:41:29,834 --> 00:41:31,667
We shall be needing
some bed linen.
600
00:41:31,792 --> 00:41:34,459
I'll buy it from you,
if we come to terms.
601
00:41:34,584 --> 00:41:39,209
- I'll give you five shillings a week.
- Well, I might take seven and sixpence.
602
00:41:39,334 --> 00:41:42,542
There's two pounds
for eight weeks' rent in advance.
603
00:41:42,667 --> 00:41:44,667
Is it a bargain?
604
00:41:44,792 --> 00:41:48,126
It is. I'll try and move all this stuff
out of your way tomorrow.
605
00:41:48,251 --> 00:41:50,334
This shop's opening
at six in the morning.
606
00:41:50,459 --> 00:41:52,167
Will, take your coat off.
I'm going out.
607
00:41:52,292 --> 00:41:54,417
And if this place isn't clear
by the time I'm back,
608
00:41:54,542 --> 00:41:56,417
you'll meet with trouble.
609
00:42:50,251 --> 00:42:53,334
Set up on their own!
Set up on their own!
610
00:42:53,459 --> 00:42:55,751
So I said to them...
I'd no temper, mind you.
611
00:42:55,876 --> 00:42:58,042
I said,
"If you can't come to your senses
612
00:42:58,167 --> 00:43:00,959
"and behave in a responsible manner,
out you go!"
613
00:43:01,084 --> 00:43:03,417
And out they went.
614
00:43:03,542 --> 00:43:05,334
D'you know what happened then?
615
00:43:05,459 --> 00:43:07,126
The great lover goes past me
616
00:43:07,251 --> 00:43:09,334
so fast to keep clear
of the business end of me boot,
617
00:43:09,459 --> 00:43:11,709
that he goes
ass over tip on the pavement!
618
00:43:16,334 --> 00:43:20,917
Aye, it's t'same again
all round, Sam.
619
00:43:23,167 --> 00:43:24,959
It's his daughter!
620
00:43:26,001 --> 00:43:27,667
I know.
621
00:43:29,876 --> 00:43:30,917
Oh, dear!
622
00:43:31,042 --> 00:43:33,417
I'll give that loving pair three months
623
00:43:33,542 --> 00:43:36,709
and they'll be back beggin' on me doorstep
like a whipped dog and a whipped...
624
00:43:36,834 --> 00:43:39,001
- Shall I say it for you, Henry?
- Now, now...
625
00:43:40,292 --> 00:43:42,209
They haven't got a brass farthing
between 'em.
626
00:43:42,334 --> 00:43:44,876
- I've just done a job for them.
- What did you say?
627
00:43:45,001 --> 00:43:47,792
To print and deliver
500 of these leaflets.
628
00:43:47,917 --> 00:43:51,251
Had to be done tonight.
They paid on the nail, too.
629
00:43:55,542 --> 00:43:57,667
What's it say, Henry?
630
00:43:59,876 --> 00:44:03,292
- Shame.
- All right, I got plenty more.
631
00:44:03,417 --> 00:44:06,959
She told me I was to give one
to all the folks I could find,
632
00:44:07,084 --> 00:44:09,126
at every opportunity.
633
00:44:09,876 --> 00:44:13,001
A good head for business, your daughter.
Takes after you, I suppose.
634
00:44:14,959 --> 00:44:17,209
I see your name's mentioned, Henry.
635
00:44:19,417 --> 00:44:21,959
Late of Hobson's!
636
00:44:22,084 --> 00:44:24,417
That's a good advertisement, that is!
637
00:44:24,542 --> 00:44:26,917
Advertisement? Talk!
638
00:44:27,042 --> 00:44:29,709
Wrong sign with nought behind it.
639
00:44:29,834 --> 00:44:33,376
Love's gone to their heads.
They've got sick fancies. Now...
640
00:44:33,501 --> 00:44:37,417
Let's keep sense of proportion.
641
00:44:37,542 --> 00:44:40,251
The brains around this table know
642
00:44:40,376 --> 00:44:44,751
there's more to setting up a business
than handing round bits of paper.
643
00:44:44,876 --> 00:44:47,626
Aye. Fine.
644
00:45:47,917 --> 00:45:50,334
Time you were getting round
to Tubby's.
645
00:46:01,501 --> 00:46:05,459
You can deliver these leaflets
on your way round in the morning.
646
00:46:06,376 --> 00:46:09,501
I shall be expecting you
come six o'clock.
647
00:46:15,334 --> 00:46:16,959
Well...
648
00:46:17,084 --> 00:46:18,876
Good... good night, Maggie.
649
00:46:19,001 --> 00:46:22,251
It... it's been a grand day and...
650
00:46:23,417 --> 00:46:25,167
I... I...
651
00:46:29,001 --> 00:46:31,501
You great soft thing.
652
00:47:28,459 --> 00:47:30,292
Good morning, Alice.
653
00:47:30,417 --> 00:47:32,376
Maggie! You here?
654
00:47:32,501 --> 00:47:34,751
I thought I'd just pop in.
Where's Father?
655
00:47:34,876 --> 00:47:37,292
He's out, and lucky for you he is.
656
00:47:37,417 --> 00:47:39,251
Well, you can give him this
when he comes in.
657
00:47:39,376 --> 00:47:42,626
It's an invitation to our wedding tomorrow
and a bit of supper afterwards.
658
00:47:42,751 --> 00:47:45,667
- I expect you all to be there.
- Then you can go on expecting.
659
00:47:45,792 --> 00:47:47,626
You've no need
to take that tone with me, Alice.
660
00:47:47,751 --> 00:47:51,042
I've given you my word
I'll put things straight for you.
661
00:47:51,167 --> 00:47:53,709
Eeh! Good morning, Miss Maggie.
662
00:47:53,834 --> 00:47:55,417
Good morning, Tubby.
663
00:47:55,542 --> 00:47:59,084
Oh Alice, there's some brass rings
in that drawer. You can sell me one.
664
00:47:59,209 --> 00:48:01,376
Maggie, what are you doing here?
665
00:48:01,501 --> 00:48:03,417
I'm buying a ring.
666
00:48:05,376 --> 00:48:06,792
No.
667
00:48:06,917 --> 00:48:09,084
Oh, this one'll do. Nice fit.
668
00:48:09,209 --> 00:48:11,001
You're not taking it for that?
669
00:48:11,126 --> 00:48:13,292
Will and me
are not throwing our money around.
670
00:48:13,417 --> 00:48:15,542
There's fourpence for the ring.
Gather it up, Alice.
671
00:48:15,667 --> 00:48:18,417
Wedded with a brass ring,
a ring out of stock?
672
00:48:18,542 --> 00:48:20,667
They're always
out of someone's stock.
673
00:48:20,792 --> 00:48:23,876
Alice, you haven't entered that sale
in your book.
674
00:48:24,001 --> 00:48:25,917
Now, I expect you both tomorrow, mind.
675
00:48:26,042 --> 00:48:28,084
I'll not be wed without my sisters there.
676
00:48:28,209 --> 00:48:31,292
- Goodbye, Miss Maggie.
- Goodbye, Tubby.
677
00:48:31,417 --> 00:48:33,834
Well, I must say, I...
678
00:48:36,042 --> 00:48:38,542
Put this in his bedroom.
I'll not give it to him.
679
00:48:39,667 --> 00:48:41,501
Well, we're all worked up, Miss Alice.
680
00:48:41,626 --> 00:48:45,584
The master'll play old Harry if he comes in
and finds us doing nowt in t'work room.
681
00:48:45,709 --> 00:48:48,542
- What shall we start on?
- I don't know, but do something.
682
00:48:48,667 --> 00:48:51,542
- I'm not stopping you.
- No, and you're not telling me either.
683
00:48:51,667 --> 00:48:54,626
Course, we can go on making
clogs for stock if you like.
684
00:48:54,751 --> 00:48:57,251
- Then you'd better.
- All right, then.
685
00:48:57,376 --> 00:48:59,542
If clogs are your orders, Miss Alice.
686
00:48:59,667 --> 00:49:02,209
- You suggested it.
- I made the remark.
687
00:49:02,334 --> 00:49:04,251
You don't help us much
for an intelligent foreman.
688
00:49:04,376 --> 00:49:06,667
When you've told me what to do,
I'll use my intelligence
689
00:49:06,792 --> 00:49:08,876
and see it's done proper.
690
00:49:10,709 --> 00:49:12,376
What is it, Tubby?
691
00:49:13,334 --> 00:49:14,751
Owt wrong?
692
00:49:14,876 --> 00:49:16,751
I've just been giving him
his orders, Father.
693
00:49:16,876 --> 00:49:20,376
You're supposed to give him his orders
in t'morning not at dinner time.
694
00:49:20,501 --> 00:49:24,251
Well, get back down now
and start doing what she told you.
695
00:49:24,376 --> 00:49:26,334
And look sharp!
696
00:49:32,626 --> 00:49:34,417
- Vicky!
- Yes, Father?
697
00:49:34,542 --> 00:49:37,126
Dinner!
698
00:49:58,251 --> 00:50:00,876
- What's that?
- Jellied tongue, Father.
699
00:50:01,001 --> 00:50:05,251
Don't make jokes about food.
We have roast pork, Mondays.
700
00:50:05,376 --> 00:50:08,542
It's cold tongue today, Father.
You made me the cook.
701
00:50:08,667 --> 00:50:12,084
I put you in place of t'cook.
Thou's not made a cook yet, my lass.
702
00:50:12,209 --> 00:50:14,876
I'm not hanging over the stove all day.
I've got my looks to think of.
703
00:50:15,001 --> 00:50:19,876
Thou's got nowt to think of but providing
me with my rightful home comforts.
704
00:50:21,042 --> 00:50:23,667
- What's for pudding?
- Rhubarb.
705
00:50:26,376 --> 00:50:28,084
Alice?
706
00:50:28,209 --> 00:50:30,292
Why is my dinner a no dinner?
707
00:50:30,417 --> 00:50:32,959
I can't help it.
I've got the shop to look after.
708
00:50:33,084 --> 00:50:35,042
You can't expect us
to fill Maggie's place and our own.
709
00:50:35,167 --> 00:50:36,542
I've got all the housework to do.
710
00:50:36,667 --> 00:50:38,501
D'you expect two pairs of hands
to do the work of three?
711
00:50:38,626 --> 00:50:41,959
- I'm busy enough keeping the books...
- There are beds to make, floors to clean...
712
00:50:42,084 --> 00:50:44,376
Now stop! I'll not listen to any more.
713
00:50:44,501 --> 00:50:46,709
Three weeks
I've stood of this perversity,
714
00:50:46,834 --> 00:50:50,042
disobedience, incompetence
and bad cooking
715
00:50:50,167 --> 00:50:52,751
and I'll not stand it anymore!
716
00:50:52,876 --> 00:50:55,584
I am going to where I can get comfort,
717
00:50:55,709 --> 00:50:58,876
good food and the respect
that's due to me.
718
00:50:59,001 --> 00:51:04,251
I'm going to t'Moonraker's
and I shall not be back till late tonight.
719
00:51:41,959 --> 00:51:45,417
Thinking things over,
I'm not surprised, for one.
720
00:51:45,542 --> 00:51:47,834
Mind you, I could see it coming
with Maggie.
721
00:51:47,959 --> 00:51:50,292
She's a sharp and grasping nature.
722
00:51:50,417 --> 00:51:52,792
- And what's he got out of that?
- Aye.
723
00:51:52,917 --> 00:51:55,751
Salford's brightest hope!
724
00:51:55,876 --> 00:51:58,417
Can't read. Can't write.
725
00:52:00,167 --> 00:52:03,167
Maggie never had no sense of style.
726
00:52:03,292 --> 00:52:05,876
Now, t'other two's quite different.
727
00:52:06,001 --> 00:52:09,417
You mean they're out to catch the eye.
Tudsbury's latest.
728
00:52:11,126 --> 00:52:14,126
- Vicky doesn't need a bustle for that.
- No.
729
00:52:14,251 --> 00:52:15,959
My friends...
730
00:52:16,084 --> 00:52:17,792
Hear, hear!
731
00:52:18,751 --> 00:52:22,917
...and a wonderful little band you are.
732
00:52:23,042 --> 00:52:25,626
Tudsbury the expert on women,
733
00:52:25,751 --> 00:52:29,751
just because he spends his life
fitting on their petticoats.
734
00:52:29,876 --> 00:52:33,709
You're nowt but an old woman yourself,
Tudsbury.
735
00:52:33,834 --> 00:52:36,167
Now, now, Henry!
736
00:52:38,334 --> 00:52:41,709
As for you,
you're nowt but a shadow.
737
00:52:41,834 --> 00:52:44,584
Our Maggie
saw through you years ago,
738
00:52:44,709 --> 00:52:47,084
trotting at me heels,
buttering me up
739
00:52:47,209 --> 00:52:49,876
with your "Yes, Henry"
and your "No, Henry",
740
00:52:50,001 --> 00:52:53,042
all for t'sake of t'free drinks you get!
741
00:52:57,501 --> 00:53:00,667
Looking for pink rats, Denton?
742
00:53:00,792 --> 00:53:03,917
You're t'biggest old soak in Salford!
743
00:53:06,126 --> 00:53:08,501
You're rotten with alcohol,
744
00:53:08,626 --> 00:53:11,709
rotten as the fish
you sell on Mondays.
745
00:53:11,834 --> 00:53:13,917
Now, then, Henry,
that's enough of that.
746
00:53:14,042 --> 00:53:16,376
Fish, that's what I am.
747
00:53:17,709 --> 00:53:21,834
Big fish, little pond.
748
00:53:24,542 --> 00:53:27,542
It's a stinking little pond
749
00:53:27,667 --> 00:53:30,001
and I'm getting out of it.
750
00:53:36,709 --> 00:53:40,626
No ill feeling, gentlemen, I hope?
We all know Henry.
751
00:53:41,792 --> 00:53:44,417
Once t'wedding's over
tomorrow, you'll feel better.
752
00:53:47,417 --> 00:53:50,667
As for you, Sam Minns,
753
00:53:50,792 --> 00:53:54,792
my Mary always said
you were a robber and you are.
754
00:53:54,917 --> 00:53:58,209
- Systematic swindling, that's what it is!
- Henry!
755
00:53:58,334 --> 00:54:02,917
We all of us pay too much for drinks
once we've had a few.
756
00:54:03,042 --> 00:54:07,001
Poor old Denton hasn't had
the right change for 20 years!
757
00:54:14,126 --> 00:54:15,667
I'm off.
758
00:58:31,876 --> 00:58:34,126
Oh, good.
759
00:58:34,251 --> 00:58:36,334
Are you coming to my wedding
with a face like that?
760
00:58:36,459 --> 00:58:38,917
You let me in
and perhaps your face'll be like mine.
761
00:58:39,042 --> 00:58:42,042
It's your father.
He's asleep in our cellar.
762
00:58:42,167 --> 00:58:44,667
Oh, come in.
That won't upset my face.
763
00:58:45,542 --> 00:58:48,417
- Now go on.
- Well, I daren't leave him there any longer.
764
00:58:48,542 --> 00:58:52,209
If the old man finds him, you know
what'll happen, him being temperance.
765
00:58:52,334 --> 00:58:55,751
It'll be the end of Vicky and me.
He may wake up at any moment.
766
00:58:55,876 --> 00:58:59,834
When he's like this he'll sleep till midday,
cellar or no cellar.
767
00:58:59,959 --> 00:59:03,667
- What are you smiling at?
- In the first place, it's my wedding day.
768
00:59:03,792 --> 00:59:08,042
And in the second,
I think I've got an idea.
769
00:59:08,167 --> 00:59:09,959
I'll be ready in a moment.
770
00:59:35,959 --> 00:59:39,167
You might well look surprised, Will.
A lot's gone on this morning.
771
00:59:39,292 --> 00:59:41,084
Morning, Miss Alice. Miss Vicky.
772
00:59:41,209 --> 00:59:44,042
- You call them Alice and Vicky now, Will.
- No, he doesn't!
773
00:59:44,167 --> 00:59:46,376
Now, listen, you two
had better get this straight.
774
00:59:46,501 --> 00:59:48,292
We've come to an arrangement
this morning,
775
00:59:48,417 --> 00:59:50,626
and if you want your Albert
and you want your Freddy,
776
00:59:50,751 --> 00:59:52,501
you'll be respectful to my Willie.
777
00:59:52,626 --> 00:59:54,709
- Is that right, Albert?
- Yes, it's quite right, Alice.
778
00:59:54,834 --> 00:59:57,667
Good. Now you can kiss Willie
for your brother-in-law-to-be.
779
00:59:57,792 --> 01:00:00,209
Oh, I'd as soon
not put them to the trouble.
780
01:00:00,334 --> 01:00:03,042
Stand still, Will.
They're making up their minds to it.
781
01:00:03,167 --> 01:00:06,292
- It's under protest.
- Protest but kiss.
782
01:00:09,001 --> 01:00:11,251
Good. It's your turn now, Vicky.
783
01:00:11,376 --> 01:00:12,876
You're to kiss him hearty now.
784
01:00:13,001 --> 01:00:15,376
- Freddy.
- Do as she says, Vicky.
785
01:00:17,459 --> 01:00:19,834
- Here's the ring. You're best man.
- Oh.
786
01:00:19,959 --> 01:00:21,876
Now go along.
I'll see you all inside.
787
01:00:22,001 --> 01:00:24,292
I want to have a word with Willie.
788
01:00:30,542 --> 01:00:33,251
- How you feeling, lad?
- My mind's made up.
789
01:00:33,376 --> 01:00:35,584
I've got wrought up to point.
I'm ready.
790
01:00:35,709 --> 01:00:37,626
It's church we're going to,
not dentist's.
791
01:00:37,751 --> 01:00:40,251
I know.
You get rid of summat at dentist's.
792
01:00:40,376 --> 01:00:42,751
But it's taking summat on,
to go to church with a wench.
793
01:00:42,876 --> 01:00:45,584
Listen, Will,
I've a respect for t'church.
794
01:00:45,709 --> 01:00:47,876
Parson's going to ask you
if you'll have me,
795
01:00:48,001 --> 01:00:51,959
and you'll either answer truthfully
or not at all.
796
01:00:52,084 --> 01:00:54,542
I'll tell him... yes.
797
01:00:55,542 --> 01:00:58,126
- And truthfully?
- Yes, Maggie.
798
01:00:58,251 --> 01:01:01,876
I'm resigned.
You... you're growing on me.
799
01:01:02,001 --> 01:01:04,167
I'll toe the line with you.
800
01:02:27,751 --> 01:02:29,584
Thank you.
801
01:02:29,709 --> 01:02:32,251
- Henry Hobson?
- Aye.
802
01:03:04,917 --> 01:03:08,667
- Anyway, to the bride and groom.
- The bride and groom.
803
01:03:11,126 --> 01:03:13,584
- I think you ought to say something.
- Come on, Willie.
804
01:03:13,709 --> 01:03:16,959
- Come on, Willie. Let's hear you, Willie.
- Come on, speech.
805
01:03:21,167 --> 01:03:24,251
It's a very great pleasure to us
to see you here tonight.
806
01:03:24,376 --> 01:03:26,042
It's an honour you do us,
807
01:03:26,167 --> 01:03:31,751
and I assure you, speaking for my...
my wife as well as myself
808
01:03:31,876 --> 01:03:34,417
- that the, er...
- Generous.
809
01:03:34,542 --> 01:03:35,792
Oh, aye, that's right.
810
01:03:35,917 --> 01:03:39,501
That the generous warmth of the
sentiments expressed by Mr Beenstock
811
01:03:39,626 --> 01:03:42,292
and so enthusiastically seconded...
812
01:03:44,084 --> 01:03:45,959
No, I've gotten that
wrong road round.
813
01:03:46,084 --> 01:03:49,876
...expressed by Mr Prosser,
and seconded by Mr Beenstock,
814
01:03:50,001 --> 01:03:53,709
will never be forgotten
by either my life partner or self,
815
01:03:54,501 --> 01:03:57,876
and I'd like to drink this toast to you
in my own house,
816
01:03:58,001 --> 01:04:02,042
our guests, and may they soon
be married soon themselves.
817
01:04:02,167 --> 01:04:03,959
- Here, here.
- Here, here.
818
01:04:04,084 --> 01:04:06,334
- Our... our guests.
- Our guests.
819
01:04:06,459 --> 01:04:09,376
- Hooray!
- Very neat speech indeed.
820
01:04:09,501 --> 01:04:13,126
- You took me by surprise, Will.
- Who taught you, Willie?
821
01:04:13,251 --> 01:04:16,209
I've been learning a lot lately.
Maggie's schooling me.
822
01:04:16,792 --> 01:04:19,667
Now, Will, we'd better be getting
cleared away ready for Father.
823
01:04:19,792 --> 01:04:21,626
Oh.
824
01:04:21,751 --> 01:04:24,292
- Well, come on.
- What makes you so sure he'll come?
825
01:04:24,417 --> 01:04:27,334
He'll be wanting advice,
and he certainly won't go to a lawyer.
826
01:04:27,459 --> 01:04:30,209
It's getting dark, so he'd judge it safe
to come without being seen.
827
01:04:30,334 --> 01:04:32,209
- I'm a bit nervous.
- You've no need to worry.
828
01:04:32,334 --> 01:04:33,917
When he comes,
you're all to go into the bedroom
829
01:04:34,042 --> 01:04:36,126
and stay there until you're called.
830
01:04:36,251 --> 01:04:37,584
I'll manage the rest.
831
01:04:37,709 --> 01:04:39,334
Oh, get busy
with the washing-up, Will.
832
01:04:39,459 --> 01:04:41,376
Yes, Maggie.
833
01:04:41,501 --> 01:04:43,209
And you and Freddy
can just lend him a hand.
834
01:04:43,334 --> 01:04:44,584
- Eh?
- Maggie, they're guests!
835
01:04:44,709 --> 01:04:46,834
I know,
but Albert laughed at Willie,
836
01:04:46,959 --> 01:04:49,834
and washing up'll maybe
make him think it's not allowed.
837
01:05:12,251 --> 01:05:13,876
It's Father.
838
01:05:16,876 --> 01:05:18,667
No, not you, Will.
839
01:05:20,376 --> 01:05:22,334
Come and sit down.
840
01:05:26,959 --> 01:05:29,459
And remember,
you're the master here.
841
01:05:35,709 --> 01:05:37,417
Well, Maggie.
842
01:05:37,542 --> 01:05:39,167
Well, Father.
843
01:05:40,376 --> 01:05:41,834
I'll come in.
844
01:05:41,959 --> 01:05:43,376
Well, I don't know about that.
845
01:05:43,501 --> 01:05:45,667
- I shall have to ask the master first.
- The master?
846
01:05:45,792 --> 01:05:48,626
Will? It's me father.
Is he to come in?
847
01:05:48,751 --> 01:05:50,542
Aye. Let him come in.
848
01:06:00,876 --> 01:06:02,959
I'm right glad to see you,
Mr Hobson.
849
01:06:03,084 --> 01:06:06,209
It makes the wedding day complete like,
you being her father and...
850
01:06:06,334 --> 01:06:08,501
That'll do, Willie,
you don't need to overdo it.
851
01:06:08,626 --> 01:06:10,376
Give me your hat, Father.
852
01:06:10,501 --> 01:06:11,751
You can sit down.
853
01:06:11,876 --> 01:06:15,417
You're a bit late for the wedding do,
but we're very glad to see you.
854
01:06:15,542 --> 01:06:18,709
- Piece of, er... pork pie, Mr Hobson?
- Pork pie!
855
01:06:18,834 --> 01:06:21,792
Well, you're going to be sociable
now you're here, I hope.
856
01:06:21,917 --> 01:06:25,001
It wasn't sociability
that brought me here, Maggie.
857
01:06:25,126 --> 01:06:26,917
- I'm in trouble.
- Well...
858
01:06:28,126 --> 01:06:30,334
Happen a piece of wedding cake'll
do you good.
859
01:06:30,459 --> 01:06:33,376
- That's sweet.
- That's natural in cake.
860
01:06:33,501 --> 01:06:37,001
I'll allow it's foolishness, but I've a mind
to see my father sitting at my table
861
01:06:37,126 --> 01:06:39,792
eating my wedding cake
on my wedding day.
862
01:06:39,917 --> 01:06:42,542
Now, Maggie, I'm none proud
of the choice you made
863
01:06:42,667 --> 01:06:46,292
but I've shaken your husband's hand,
that's a sign for you.
864
01:06:46,417 --> 01:06:48,001
Here's your cake,
and you can eat it.
865
01:06:48,126 --> 01:06:50,584
I've given you me word,
there's no ill feeling.
866
01:06:50,709 --> 01:06:52,542
Well, now we'll have the deed.
867
01:06:53,834 --> 01:06:56,709
You're a hard woman.
868
01:07:15,417 --> 01:07:17,459
Pass me that tea.
869
01:07:26,501 --> 01:07:28,834
That's easier.
870
01:07:32,001 --> 01:07:33,501
Maggie.
871
01:07:34,542 --> 01:07:37,251
It's a very serious thing
I've come about.
872
01:07:37,376 --> 01:07:39,959
Then I'll leave you alone
with my husband to talk it over.
873
01:07:40,084 --> 01:07:41,667
Maggie.
874
01:07:41,792 --> 01:07:45,126
You can discuss it man to man
with no fools of women about.
875
01:07:45,251 --> 01:07:47,167
- Give me a call when you're finished.
- Maggie!
876
01:07:47,292 --> 01:07:49,876
- Hm?
- It's private.
877
01:07:50,001 --> 01:07:52,542
Private from Will?
Nay, it isn't.
878
01:07:52,667 --> 01:07:54,292
Will's in the family now.
879
01:07:54,417 --> 01:07:57,667
- I'm to tell you this with him there?
- Will and me's one.
880
01:07:58,709 --> 01:08:01,334
- Sit down, Mr Hobson.
- You call him Father now.
881
01:08:02,501 --> 01:08:03,834
- Do I?
- Does he?
882
01:08:03,959 --> 01:08:06,876
He does. Sit down, Will.
883
01:08:08,751 --> 01:08:12,042
Now, then, Father,
if you're ready, we are.
884
01:08:27,167 --> 01:08:30,501
Hm! It's an action
for trespass and damages, I see.
885
01:08:30,626 --> 01:08:32,417
It's a stab in the back!
886
01:08:32,542 --> 01:08:37,501
It's an unfair, un-English way of taking
a mean advantage of a casual accident.
887
01:08:40,334 --> 01:08:43,251
- Did you trespass?
- Maggie, I... I had an accident.
888
01:08:43,376 --> 01:08:47,584
I... I don't deny it. I'd been at Moonraker's.
I'd stayed too long.
889
01:08:47,709 --> 01:08:50,501
I... fell in that cellar,
I slept in that cellar,
890
01:08:50,626 --> 01:08:53,167
and I awoke to this catastrophe.
891
01:08:53,292 --> 01:08:58,792
Lawyers, law costs, publicity,
ruin and bankruptcy.
892
01:08:58,917 --> 01:09:03,876
I've hated lawyers all me life
and they've got me in the end.
893
01:09:04,001 --> 01:09:08,417
I'm in their grip at last
and they'll squeeze me dry for it.
894
01:09:08,542 --> 01:09:11,959
My word, and that's
summat like a squeeze and all.
895
01:09:12,626 --> 01:09:14,626
Aye, I can see it's serious.
896
01:09:14,751 --> 01:09:17,126
I shouldn't wonder if you didn't lose
some trade through this.
897
01:09:17,251 --> 01:09:19,917
Wonder?
It's as certain as Christmas.
898
01:09:20,042 --> 01:09:22,292
My good-class customers
are not gonna buy their boots
899
01:09:22,417 --> 01:09:24,626
from a man who's stood up
in open court
900
01:09:24,751 --> 01:09:30,126
and had to acknowledge he was...
overcome in a public street.
901
01:09:30,251 --> 01:09:32,251
D'you think it'll get
in t'paper, Maggie?
902
01:09:32,376 --> 01:09:34,792
Aye, you'll see your name
in Salford Reporter, Father.
903
01:09:34,917 --> 01:09:36,959
Salford Reporter?
904
01:09:37,751 --> 01:09:40,709
When ruin and disaster
overwhelm a man of my importance
905
01:09:40,834 --> 01:09:43,667
it's reported in t'Manchester Guardian
906
01:09:44,459 --> 01:09:47,084
for the whole country to read.
907
01:09:47,209 --> 01:09:50,042
Eh, by gum! Think of that.
908
01:09:51,084 --> 01:09:53,251
Why, it's very near worthwhile
to be ruined
909
01:09:53,376 --> 01:09:56,126
for t'pleasure of reading about yourself
in t'printed paper.
910
01:09:56,251 --> 01:09:58,542
It's there for others to read
beside myself, lad.
911
01:09:58,667 --> 01:10:00,751
Aye, you're right.
912
01:10:00,876 --> 01:10:03,834
This'll give a lot of satisfaction
to many as I could name.
913
01:10:04,834 --> 01:10:09,001
Other people's troubles
is mostly what folks read paper for.
914
01:10:09,126 --> 01:10:11,251
And I reckon
it's twice the pleasure to 'em
915
01:10:11,376 --> 01:10:14,167
when it's t'trouble
of a man they know themselves.
916
01:10:14,292 --> 01:10:17,709
To hear you talk,
it sounds like a pleasure to you.
917
01:10:17,834 --> 01:10:19,292
Nay, it's not.
918
01:10:19,417 --> 01:10:23,292
But I always think it's best
to look on the worse side of things first.
919
01:10:23,417 --> 01:10:25,126
There's St Philip's now.
920
01:10:25,251 --> 01:10:29,084
I don't suppose you'll go on being
vicar's warden after this to-do.
921
01:10:29,209 --> 01:10:32,667
And it brought you a powerful lot
of customers from the church, did that.
922
01:10:34,167 --> 01:10:37,417
I'm getting a lot of comfort
from your husband, Maggie.
923
01:10:37,917 --> 01:10:40,001
Happen it's what you deserve.
924
01:10:40,917 --> 01:10:44,792
Have you, er...
got any more consolation for me, Will?
925
01:10:45,501 --> 01:10:47,251
I only spoke what came into me mind.
926
01:10:47,876 --> 01:10:49,292
Have you spoken it all?
927
01:10:49,417 --> 01:10:51,667
I... I can keep me mouth shut
if you'd rather.
928
01:10:51,792 --> 01:10:54,167
Now, don't strain yourself,
Will Mossop.
929
01:10:54,292 --> 01:10:57,667
When a man's mind is full of thoughts,
they're better out than in.
930
01:10:57,792 --> 01:11:00,209
I'm sorry, but I thought
you came here for advice.
931
01:11:00,334 --> 01:11:02,626
Not from you,
you jumped-up cock-a-hooping...
932
01:11:02,751 --> 01:11:04,626
That'll do, Father!
933
01:11:04,751 --> 01:11:06,834
My husband's trying to help you.
934
01:11:10,667 --> 01:11:11,792
Yes, Maggie.
935
01:11:11,917 --> 01:11:14,417
Now, about this accident of yours.
936
01:11:14,542 --> 01:11:16,334
It's the publicity you're afraid of most.
937
01:11:17,042 --> 01:11:19,751
It's being brought
into a court of law at all.
938
01:11:19,876 --> 01:11:23,001
- Then we must keep it out of court.
- That won't be so easy.
939
01:11:23,126 --> 01:11:26,417
It's a lawyer's job to squeeze a man
940
01:11:26,542 --> 01:11:31,709
and squeeze him
where his squirming's seen most, in court.
941
01:11:32,667 --> 01:11:35,501
Now I'll tell you something, Father.
I expected you tonight.
942
01:11:36,542 --> 01:11:38,792
- You expected me?
- Yes.
943
01:11:38,917 --> 01:11:42,042
I knew about this action this morning
and I knew it'd bring you to me.
944
01:11:42,626 --> 01:11:44,917
So I arranged for the interested parties
to be present.
945
01:11:45,667 --> 01:11:47,917
- Parties?
- Aye.
946
01:11:48,042 --> 01:11:50,542
You can settle it here.
947
01:11:54,126 --> 01:11:56,251
Mr Prosser? Mr Beenstock?
948
01:11:59,334 --> 01:12:03,084
Father, this is Mr Prosser
of Prosser, Pilkington, and Prosser.
949
01:12:03,209 --> 01:12:04,709
Good evening, Mr Hobson.
950
01:12:04,834 --> 01:12:06,834
Are you a lawyer?
951
01:12:06,959 --> 01:12:08,792
Yes, I'm a lawyer.
952
01:12:08,917 --> 01:12:10,792
At your age.
953
01:12:10,917 --> 01:12:13,834
This is Mr Frederick Beenstock,
representing the plaintiffs.
954
01:12:13,959 --> 01:12:16,042
- How d'you do, sir?
- Do?
955
01:12:16,167 --> 01:12:17,834
Sit down, Father, there.
956
01:12:17,959 --> 01:12:19,376
Mr Prosser.
957
01:12:20,167 --> 01:12:22,376
- Mr Beenstock.
- Thanks very much.
958
01:12:25,251 --> 01:12:26,834
There.
959
01:12:26,959 --> 01:12:28,584
Shall we get to business, sir?
960
01:12:28,709 --> 01:12:32,834
Young man,
don't abuse a noble word.
961
01:12:33,834 --> 01:12:35,834
Now, my client informs me
962
01:12:35,959 --> 01:12:39,084
that he's quite prepared
to settle this matter out of court.
963
01:12:39,209 --> 01:12:40,917
Personally, I don't advise him to,
964
01:12:41,042 --> 01:12:43,334
cos we shall probably
get higher damages in court.
965
01:12:43,459 --> 01:12:46,501
Yes, you blood-sucking,
money-grabbing...
966
01:12:46,626 --> 01:12:49,001
One moment, Mr Hobson.
You can call me what you like...
967
01:12:49,126 --> 01:12:51,251
And I shall, you little...
968
01:12:51,376 --> 01:12:53,584
But I wish to inform you,
for your own interests,
969
01:12:53,709 --> 01:12:57,126
that abuse of a lawyer
is remembered in costs.
970
01:13:01,501 --> 01:13:04,417
Now, my client
has no desire to be vindictive.
971
01:13:04,542 --> 01:13:08,751
He remembers your position,
your reputation for respectability and...
972
01:13:08,876 --> 01:13:10,584
- How much?
- I beg your pardon?
973
01:13:10,709 --> 01:13:12,876
I'm not so fond
of the sound of your voice as you are.
974
01:13:13,001 --> 01:13:14,876
What's the figure?
975
01:13:16,501 --> 01:13:19,792
The sum we propose,
which includes my ordinary costs,
976
01:13:19,917 --> 01:13:24,167
but not any additional costs incurred
by your use of defamatory language to me,
977
01:13:24,292 --> 01:13:25,626
is £1,000.
978
01:13:27,167 --> 01:13:29,584
- What?
- By gum!
979
01:13:29,709 --> 01:13:32,959
Albert Prosser, I can see
you're going to get on in the world,
980
01:13:33,084 --> 01:13:34,667
but you needn't be greedy here.
981
01:13:34,792 --> 01:13:36,417
- £1,000's too much.
- We thought...
982
01:13:36,542 --> 01:13:37,792
- You can think again.
- But...
983
01:13:37,917 --> 01:13:40,709
If there are any more signs
of greediness from you two,
984
01:13:40,834 --> 01:13:43,126
there'll be a counter-action
for personal damages
985
01:13:43,251 --> 01:13:46,751
due to your criminal carelessness
in leaving the cellar flap open.
986
01:13:46,876 --> 01:13:49,251
Maggie, you've saved me!
987
01:13:49,376 --> 01:13:52,376
I'll bring that action.
I'll show them up.
988
01:13:52,501 --> 01:13:55,667
Well, you're not damaged,
and you'd have to go into court to prove it.
989
01:13:59,126 --> 01:14:02,626
I know what my father can afford
and it isn't anything like £1,000.
990
01:14:02,751 --> 01:14:05,376
Not so much of your "can't afford".
You'll make me out a pauper.
991
01:14:05,501 --> 01:14:07,834
You can afford £500
and you're going to pay £500.
992
01:14:08,667 --> 01:14:10,792
Can we take it as settled, then?
993
01:14:12,334 --> 01:14:14,751
Do you want to see the money
before you believe me?
994
01:14:14,876 --> 01:14:17,542
Is that your nasty lawyer's way?
995
01:14:17,667 --> 01:14:19,626
- Not at all, Mr Hobson.
- Good.
996
01:14:19,751 --> 01:14:21,084
I don't see what's good about it.
997
01:14:21,209 --> 01:14:23,709
It's a tidy sum of money
to be going out of the family.
998
01:14:23,834 --> 01:14:27,751
- It isn't going out of the family, Father.
- I don't see how you make that out.
999
01:14:32,542 --> 01:14:35,876
You can come out, both of you.
It's all settled.
1000
01:14:40,542 --> 01:14:43,126
- Where did they come from?
- My bedroom.
1001
01:14:44,001 --> 01:14:47,376
Maggie, I wish you'd explain
before my brain gives way.
1002
01:14:47,917 --> 01:14:51,001
It's quite simple, Father.
They're going to be married.
1003
01:14:52,542 --> 01:14:54,167
- Married?
- Yes, Father.
1004
01:14:54,292 --> 01:14:55,792
You wanted the girls off your hands,
1005
01:14:55,917 --> 01:14:58,417
and here's a pair of young men
who'll take them for you.
1006
01:14:59,459 --> 01:15:00,834
That's very kind of them,
1007
01:15:00,959 --> 01:15:04,167
but I think you've made
a slight miscalculation, me lass.
1008
01:15:04,292 --> 01:15:08,001
I have the painful duty
of reminding you two young ladies
1009
01:15:08,126 --> 01:15:11,126
of a little question of marriage settlement.
1010
01:15:11,251 --> 01:15:15,334
Now, I've got the measure
of these two foot pads
1011
01:15:15,459 --> 01:15:18,709
and if they think they can get
settlements out of me,
1012
01:15:18,834 --> 01:15:23,542
when I've just been tricked
into giving them five hundred...
1013
01:15:26,792 --> 01:15:28,917
Two hundred and fifty apiece, Father.
1014
01:15:31,917 --> 01:15:34,792
Do you mean to tell me...
1015
01:15:35,417 --> 01:15:38,709
Now, you won't forget
you've passed your word, will you, Father?
1016
01:15:38,834 --> 01:15:40,501
I've been diddled.
1017
01:15:41,334 --> 01:15:44,792
It clears the shop of all those fools
of women that used to get in your way.
1018
01:15:44,917 --> 01:15:47,876
Aye, and they can stay out of my way.
D'you hear that, all of you?
1019
01:15:48,001 --> 01:15:49,042
Father!
1020
01:15:49,167 --> 01:15:52,751
I'll run that shop with men,
and I'll show Salford how it should be run.
1021
01:15:52,876 --> 01:15:56,501
And I'm not blind yet, and I can see
who it is I've got to thank for this.
1022
01:15:58,001 --> 01:16:01,084
I'm sorry for you, Will Mossop.
1023
01:16:01,209 --> 01:16:03,917
Taken all in all,
you're the best in t'bunch.
1024
01:16:04,042 --> 01:16:07,376
You're a backward lad but you know
your trade and it's an honest one.
1025
01:16:08,042 --> 01:16:09,251
Aye!
1026
01:16:09,376 --> 01:16:15,209
You may grin, you two,
but you wait till the families begin to come.
1027
01:16:15,334 --> 01:16:16,709
- Father!
- Aye!
1028
01:16:16,834 --> 01:16:21,001
You'll know what marrying a woman means
before very long.
1029
01:16:21,126 --> 01:16:24,667
I've suffered 30 years and more,
1030
01:16:24,792 --> 01:16:27,292
and I'm a free man today!
1031
01:16:34,417 --> 01:16:37,042
- Oh, Maggie, thank you!
- You're welcome, love.
1032
01:16:37,167 --> 01:16:40,001
It's settled, it's settled, hurray!
1033
01:16:40,126 --> 01:16:41,542
Vicky!
1034
01:16:42,501 --> 01:16:45,542
- Well, time we were going.
- Hm?
1035
01:16:46,751 --> 01:16:49,542
Oh, yes.
You'll be glad to see the back of us.
1036
01:16:49,667 --> 01:16:52,167
No, no, I... I wouldn't dream
of asking you to go.
1037
01:16:52,292 --> 01:16:54,709
Then I would.
It's about time we turned you out.
1038
01:16:54,834 --> 01:16:56,209
Come and get your things.
1039
01:16:56,334 --> 01:16:59,292
I... I don't see why you need
to go away so soon.
1040
01:16:59,417 --> 01:17:03,334
- Why not?
- Well, I... I'm fond of a bit of company.
1041
01:17:03,459 --> 01:17:05,542
D'you want company
on your wedding night?
1042
01:17:05,667 --> 01:17:08,417
Well, I...
I've not been married before, you see,
1043
01:17:08,542 --> 01:17:10,709
and I freely own
I'm feeling awkward, like.
1044
01:17:10,834 --> 01:17:12,751
You've been engaged to her,
haven't you?
1045
01:17:12,876 --> 01:17:15,084
Aye, but it weren't for long.
1046
01:17:15,209 --> 01:17:18,126
And you see, Maggie's not the sort
you get familiar with.
1047
01:17:18,876 --> 01:17:20,084
Yes, I know.
1048
01:17:20,209 --> 01:17:21,792
Good night, Will.
Good night, Maggie.
1049
01:17:21,917 --> 01:17:23,334
Good night, Maggie.
Good night, Willie.
1050
01:17:23,459 --> 01:17:25,834
- Good night, Maggie.
- Good night, Will.
1051
01:17:25,959 --> 01:17:28,042
- Oh, have you got my hat, Alice?
- Yes, yes.
1052
01:17:28,167 --> 01:17:29,376
We'll see you
at the wedding, Maggie.
1053
01:17:30,042 --> 01:17:31,667
You might be
too grand for us afterwards!
1054
01:17:31,792 --> 01:17:33,084
Oh, no, Maggie, we won't.
1055
01:17:33,209 --> 01:17:36,042
We'll be catching up with you before long.
We're only starting here.
1056
01:17:36,167 --> 01:17:38,626
- Good night!
- Good night, good night!
1057
01:17:47,709 --> 01:17:49,167
I'll tell you something, Will.
1058
01:17:49,292 --> 01:17:51,334
In a few years' time
you're going to be thought more of
1059
01:17:51,459 --> 01:17:53,501
than either of your brothers-in-law.
1060
01:17:54,834 --> 01:17:58,042
Well, I don't know.
They have a long start on us.
1061
01:17:58,167 --> 01:18:00,167
Aye, but you got me.
1062
01:18:00,834 --> 01:18:03,209
Now, your slate's in the bedroom.
Bring it out.
1063
01:18:03,334 --> 01:18:06,542
I'll have the table cleared
by the time you get back.
1064
01:18:16,542 --> 01:18:18,292
Oh, let me see it first.
1065
01:18:18,417 --> 01:18:21,376
That's what you did last night
at Tubby's?
1066
01:18:21,501 --> 01:18:23,792
Yes, your writing's improving, Will.
1067
01:18:23,917 --> 01:18:27,084
I'll just set you a short copy for tonight
because it's getting late.
1068
01:18:35,376 --> 01:18:38,084
There is...
1069
01:18:39,126 --> 01:18:41,167
always...
1070
01:18:42,292 --> 01:18:44,209
room...
1071
01:18:44,334 --> 01:18:45,876
at...
1072
01:18:46,751 --> 01:18:48,709
the top.
1073
01:18:51,917 --> 01:18:54,334
There! Now you can copy that.
1074
01:19:06,334 --> 01:19:09,126
I think I'll throw these flowers
of Mrs Hepworth's away, Will.
1075
01:19:09,251 --> 01:19:12,709
We'll not be wanting litter
come working time tomorrow.
1076
01:19:28,209 --> 01:19:31,334
I... thought I'd press it in me Bible
for a keepsake, Will.
1077
01:19:32,084 --> 01:19:35,042
I'm not beyond liking
to be reminded of this day.
1078
01:19:36,626 --> 01:19:38,334
Oh, I'm tired.
1079
01:19:38,459 --> 01:19:40,709
I reckon I'll leave the pots
till t'morning.
1080
01:19:40,834 --> 01:19:44,584
It's a slackish way of starting,
but I don't get married every day.
1081
01:19:44,709 --> 01:19:46,209
No.
1082
01:19:47,042 --> 01:19:48,584
Well, I'm for bed.
1083
01:19:48,709 --> 01:19:51,209
You'll finish one copy
before you come.
1084
01:23:25,417 --> 01:23:27,667
Willie?
1085
01:23:29,959 --> 01:23:32,626
- Yes, Maggie?
- I'm ready.
1086
01:25:27,542 --> 01:25:29,417
By gum!
1087
01:25:29,542 --> 01:25:31,501
You get to work, my lad.
1088
01:25:31,626 --> 01:25:34,376
You'll have your breakfast
as soon as it's made.
1089
01:25:44,792 --> 01:25:46,834
A customer!
1090
01:25:51,209 --> 01:25:52,917
- Good morning, madam.
- Morning, ma'am.
1091
01:25:53,042 --> 01:25:54,959
Good morning.
1092
01:25:56,084 --> 01:25:59,542
- A pair of bootlaces, please.
- Certainly, madam.
1093
01:26:02,251 --> 01:26:04,542
That'll be one penny, madam.
1094
01:26:04,667 --> 01:26:07,376
Thank you.
Good morning.
1095
01:26:07,501 --> 01:26:10,001
- Morning.
- Morning, ma'am.
1096
01:26:20,251 --> 01:26:22,501
By gum!
1097
01:27:02,667 --> 01:27:04,459
Willie?
1098
01:27:05,084 --> 01:27:07,126
Willie?
1099
01:27:13,084 --> 01:27:15,167
Oh, where have you been?
1100
01:27:21,709 --> 01:27:24,042
I'm going to give you a shock.
1101
01:27:24,167 --> 01:27:26,084
I doubt it.
1102
01:27:27,167 --> 01:27:30,917
I've just paid out £120.
1103
01:27:31,959 --> 01:27:34,126
- What?
- To Mrs Hepworth.
1104
01:27:34,251 --> 01:27:35,917
That's her capital plus 20 per cent.
1105
01:27:37,167 --> 01:27:40,709
There's a receipt.
We can do without her now.
1106
01:27:40,834 --> 01:27:43,209
It looks as though
you can do without me too.
1107
01:27:43,334 --> 01:27:44,751
Maggie.
1108
01:27:44,876 --> 01:27:47,001
I thought to please you.
1109
01:27:47,959 --> 01:27:49,876
You do. You do.
1110
01:27:50,959 --> 01:27:53,376
Only, I like to have a finger in the pie.
1111
01:27:54,959 --> 01:27:58,209
God knows
you made the whole pie, Maggie.
1112
01:27:58,334 --> 01:28:01,209
I... I meant to give you
a little surprise.
1113
01:28:01,334 --> 01:28:04,751
It's all right, lad.
I'm not complaining.
1114
01:28:04,876 --> 01:28:06,417
It's New Year's Eve,
1115
01:28:06,542 --> 01:28:09,126
and we can start tomorrow
with a clean slate.
1116
01:28:09,251 --> 01:28:12,792
You know, I...
I feel quite intoxicated.
1117
01:28:12,917 --> 01:28:16,834
We've enough of that in the family,
especially on New Year's Eve.
1118
01:28:16,959 --> 01:28:20,667
Come on, me lad, get out of that best coat
and help me get some supper.
1119
01:30:00,209 --> 01:30:02,126
Tubby!
1120
01:30:07,751 --> 01:30:09,751
I...
1121
01:30:12,751 --> 01:30:15,042
- Fetch the doctor.
- Yes, sir.
1122
01:30:16,001 --> 01:30:18,084
Oh, Jim. Oh, Jim.
1123
01:30:18,209 --> 01:30:20,001
Henry!
1124
01:30:21,459 --> 01:30:23,667
- What is it, lad?
- I don't know.
1125
01:30:23,792 --> 01:30:26,126
Eeh, bit of a liver attack, maybe.
1126
01:30:26,251 --> 01:30:28,126
Worse than that, Jim.
It's worse than that.
1127
01:30:28,251 --> 01:30:30,917
Here, come on, back into bed.
Come on.
1128
01:30:31,042 --> 01:30:34,959
That's it.
The doctor will soon be here.
1129
01:30:37,876 --> 01:30:40,542
I'm seeing no doctor in bed!
1130
01:30:41,417 --> 01:30:44,209
I'll face him downstairs.
1131
01:30:44,334 --> 01:30:47,751
Oh. Get me my clothes!
1132
01:30:59,542 --> 01:31:02,334
- Ye had a breakdown this morning.
- Aye.
1133
01:31:02,459 --> 01:31:04,209
Hold your hands out.
1134
01:31:07,417 --> 01:31:10,042
And you honestly require me
to tell you the cause, Mr Hobson?
1135
01:31:10,167 --> 01:31:12,667
I'm paying thee brass to tell me.
1136
01:31:12,792 --> 01:31:15,251
Chronic alcoholism,
if you know what I mean.
1137
01:31:15,376 --> 01:31:17,209
- Aye.
- A serious case.
1138
01:31:17,334 --> 01:31:20,001
I know it's serious. You're not here
to tell me what I already know.
1139
01:31:20,126 --> 01:31:22,001
You're here to cure me.
1140
01:31:22,126 --> 01:31:24,334
Have ye a wife, Mr Hobson?
1141
01:31:25,417 --> 01:31:27,126
In bed?
1142
01:31:27,251 --> 01:31:29,751
- Higher than that.
- A pity.
1143
01:31:31,459 --> 01:31:33,209
A man like you
should keep a wife handy.
1144
01:31:33,334 --> 01:31:35,542
I'm not so partial to women.
1145
01:31:37,251 --> 01:31:39,459
Now you stop that.
None of your druggist muck for me.
1146
01:31:39,584 --> 01:31:42,126
I'm particular
what I put in my stomach.
1147
01:31:42,251 --> 01:31:43,626
Mr Hobson,
1148
01:31:43,751 --> 01:31:47,459
if you don't mend your manners,
I shall certify ye.
1149
01:31:48,542 --> 01:31:53,251
Are ye aware that ye have drunk yourself
within six months of the grave?
1150
01:31:53,376 --> 01:31:55,959
This morning you had a warning
any sane man would listen to,
1151
01:31:56,084 --> 01:31:57,626
and you're going to listen to it, sir!
1152
01:31:57,751 --> 01:31:59,792
By taking your prescription?
1153
01:31:59,917 --> 01:32:03,834
Precisely, and you shall practise
total abstinence in the future.
1154
01:32:03,959 --> 01:32:09,459
Are you asking me to give up
my reasonable refreshment?
1155
01:32:09,584 --> 01:32:11,459
I forbid alcohol absolutely.
1156
01:32:11,584 --> 01:32:16,334
If I'm to be beaten by drink,
I'll die fighting!
1157
01:32:16,459 --> 01:32:19,001
Life's got to be worth living
before I live it.
1158
01:32:19,126 --> 01:32:21,542
Then my services
are of no use to you.
1159
01:32:21,667 --> 01:32:23,792
Aye, they're not.
I'll pay you on t'nail for this.
1160
01:32:23,917 --> 01:32:27,376
- I congratulate you on the impulse.
- Now listen...
1161
01:32:28,876 --> 01:32:31,959
What are you doing under my roof?
1162
01:32:32,084 --> 01:32:35,167
- I've come because I was fetched here.
- Who fetched you?
1163
01:32:35,292 --> 01:32:37,376
- Tubby Wadlow.
- Tubby can quit my shop this minute.
1164
01:32:37,501 --> 01:32:40,042
- Sit down, man.
- He said you were dangerously ill.
1165
01:32:40,167 --> 01:32:42,209
- He is, missus...
- Mossop.
1166
01:32:42,334 --> 01:32:43,959
Your father is drinking himself to death.
1167
01:32:44,084 --> 01:32:47,542
Now, look here, what's passed between
you and me isn't for everybody's ears.
1168
01:32:47,667 --> 01:32:49,459
Go on, I'd like to hear it all.
1169
01:32:49,584 --> 01:32:52,209
Nasty-minded curiosity.
1170
01:32:52,334 --> 01:32:54,209
I don't agree with you, Mr Hobson.
1171
01:32:54,334 --> 01:32:56,917
You're a dunderheaded
lump of obstinacy
1172
01:32:57,042 --> 01:33:01,001
but I have taken a fancy to you
and I decline to let ye kill yourself.
1173
01:33:01,126 --> 01:33:03,959
Can I have a word with you in private,
please, Mrs Mossop?
1174
01:33:04,084 --> 01:33:05,417
Thank ye.
1175
01:33:05,542 --> 01:33:08,376
Goodbye, Mr Hobson.
1176
01:33:09,501 --> 01:33:12,251
Oh, and a happy new year to ye.
1177
01:34:09,709 --> 01:34:11,292
Well? Out with it.
1178
01:34:11,417 --> 01:34:14,209
It seems you're not to be trusted
on your own anymore, Father.
1179
01:34:14,334 --> 01:34:16,126
Alice and Vicky'll come
and look after you.
1180
01:34:16,251 --> 01:34:18,917
I paid £500 to get rid of them.
1181
01:34:20,292 --> 01:34:22,417
- What about you?
- Nay, it's out of the question.
1182
01:34:22,542 --> 01:34:24,417
Alice and Vicky
have got time on their hands.
1183
01:34:24,542 --> 01:34:26,917
Will and me
have got a business to run.
1184
01:34:27,042 --> 01:34:31,459
I'm off now to see Alice and Vicky.
We'll all be back here later this afternoon.
1185
01:34:31,584 --> 01:34:34,167
And you'd better put a collar on
in case Will comes.
1186
01:34:34,292 --> 01:34:37,792
Put a collar on for Will Mossop?
1187
01:34:37,917 --> 01:34:42,001
I think you've lost
your sense of proportion, my girl.
1188
01:34:42,126 --> 01:34:44,792
I'll have him treated with respect.
1189
01:34:44,917 --> 01:34:47,126
I'll be back at one o'clock.
1190
01:35:04,751 --> 01:35:07,667
And now I'm going back there
to get things tidied up.
1191
01:35:07,792 --> 01:35:10,126
You put your best coat on,
and your new hat,
1192
01:35:10,251 --> 01:35:11,959
and I shall expect you there
at one o'clock.
1193
01:35:12,084 --> 01:35:13,126
Yes, Maggie.
1194
01:35:13,251 --> 01:35:15,834
And remember, you can take a high hand
with Alice and Vicky.
1195
01:35:15,959 --> 01:35:17,876
- Aye.
- And with Father and all.
1196
01:35:18,001 --> 01:35:19,542
He's not too ill to stand it.
1197
01:35:19,667 --> 01:35:23,292
I'm a bit short of practice
at taking a high hand with Mr Hobson.
1198
01:35:23,417 --> 01:35:25,459
You can do it, love.
1199
01:35:26,292 --> 01:35:27,959
Aye.
1200
01:35:28,084 --> 01:35:29,834
I'll do you credit, lass.
1201
01:36:04,167 --> 01:36:06,376
Mornin', Miss Alice.
1202
01:36:07,376 --> 01:36:09,376
You might have waited till after dark.
1203
01:36:09,501 --> 01:36:12,042
Darkness won't hide
what the whole street knows already.
1204
01:36:12,167 --> 01:36:15,126
I told you, it's a different place
from when we used to live here.
1205
01:36:15,251 --> 01:36:17,084
Come in.
1206
01:36:43,209 --> 01:36:46,042
Morning, Alice. Morning, Vicky.
Where's Father?
1207
01:36:46,167 --> 01:36:48,626
- Upstairs.
- Go and bring him down, and look sharp.
1208
01:36:48,751 --> 01:36:51,167
I'm busier at my shop
than they are at his.
1209
01:36:51,292 --> 01:36:53,292
Yes, Willie.
1210
01:36:53,417 --> 01:36:57,459
Aye, it used to be a good business
in its day, too, did Hobson's.
1211
01:36:57,584 --> 01:37:00,292
What on earth do you mean?
It's a good business still.
1212
01:37:00,417 --> 01:37:02,667
If you'd not married into the law, Alice,
1213
01:37:02,792 --> 01:37:05,459
you'd realise what the value
of your father's business is today
1214
01:37:05,584 --> 01:37:07,209
in trading circles.
1215
01:37:07,334 --> 01:37:10,084
Vicky ought to know.
Her husband's in trade.
1216
01:37:10,209 --> 01:37:11,876
My Fred in trade?
1217
01:37:12,001 --> 01:37:14,376
- Well, isn't he?
- He's in the wholesale.
1218
01:37:14,501 --> 01:37:16,209
That's business, not trade.
1219
01:37:16,334 --> 01:37:19,584
And the value of Father's shop
is no concern of yours, Will Mossop.
1220
01:37:20,751 --> 01:37:23,917
- What are you doing?
- I'm looking over the stock.
1221
01:37:24,042 --> 01:37:26,876
If I'm to come into a thing,
I like to know what I'm coming into.
1222
01:37:27,001 --> 01:37:29,584
You are coming here
to look after Father.
1223
01:37:29,709 --> 01:37:33,001
Maggie can do that,
with one hand tied behind her back.
1224
01:37:33,126 --> 01:37:34,417
I'll look after the business.
1225
01:37:34,542 --> 01:37:38,167
Will Mossop!
Do you know who you're talking to?
1226
01:37:38,292 --> 01:37:40,542
Aye, me wife's young sisters.
1227
01:37:46,126 --> 01:37:48,417
- He's been drinking.
- We've got to be careful.
1228
01:37:48,542 --> 01:37:51,001
- Well, what d'you mean?
- Look.
1229
01:37:55,167 --> 01:37:58,001
Suppose Father gets worse
and they're here.
1230
01:37:58,126 --> 01:38:00,667
- Yes?
- Can't you see what I'm thinking?
1231
01:38:00,792 --> 01:38:02,709
Well, go on.
1232
01:38:02,834 --> 01:38:06,084
- It's so difficult to say.
- Then say it.
1233
01:38:06,209 --> 01:38:09,584
- He might leave them all his money.
- He's here.
1234
01:38:09,709 --> 01:38:12,209
Willie! Father's down.
1235
01:38:12,334 --> 01:38:15,334
- Hello, Father.
- Alice.
1236
01:38:17,001 --> 01:38:20,126
- Father, you're ill.
- Vicky, my baby.
1237
01:38:20,251 --> 01:38:23,584
Oh, it's nice to know
that I've daughters that care for me.
1238
01:38:23,709 --> 01:38:27,417
Of course we care.
Come and sit down, Father.
1239
01:38:27,542 --> 01:38:30,167
You're looking all right.
You've quite a colour.
1240
01:38:30,292 --> 01:38:34,751
Now look here, Alice, I'm very ill
and I need someone to look after me.
1241
01:38:34,876 --> 01:38:37,167
They know all about it, Father.
1242
01:38:37,292 --> 01:38:39,459
Then which one is it to be?
1243
01:38:39,584 --> 01:38:41,417
It can't be me,
in my circumstances.
1244
01:38:41,542 --> 01:38:44,042
- What circumstances?
- Um...
1245
01:38:47,167 --> 01:38:49,542
What are you whispering about?
1246
01:38:50,751 --> 01:38:52,626
She's expecting.
1247
01:38:52,751 --> 01:38:55,542
Well, I don't see how that rules you out.
It could happen to any of us.
1248
01:38:55,667 --> 01:38:57,626
- Maggie!
- Well, what's the matter?
1249
01:38:57,751 --> 01:39:00,167
It does happen
to married women, and we're all married.
1250
01:39:00,292 --> 01:39:02,751
I say it ought to be Maggie, Father.
She's the eldest.
1251
01:39:02,876 --> 01:39:04,959
- And I say...
- Good morning, Father.
1252
01:39:05,084 --> 01:39:09,084
- I'm sorry to hear you're not so well.
- I'm a changed man, Will.
1253
01:39:09,209 --> 01:39:11,167
There used to be room
for improvement.
1254
01:39:11,292 --> 01:39:13,209
- What?
- Sit down, Father.
1255
01:39:13,334 --> 01:39:16,042
Aye, well, don't let's be too long
about this.
1256
01:39:16,167 --> 01:39:18,292
My time's valuable.
I'm busy at me shop.
1257
01:39:18,417 --> 01:39:22,292
Is your shop
more important than my life?
1258
01:39:22,417 --> 01:39:25,459
I'm worrited about your life
because it worrits Maggie.
1259
01:39:25,584 --> 01:39:28,709
But I'll not see my business suffer
for the sake of you.
1260
01:39:28,834 --> 01:39:32,334
This is not what I've a right
to expect from you, Will.
1261
01:39:32,459 --> 01:39:35,792
You've no right to expect I care
whether you sink or swim!
1262
01:39:36,417 --> 01:39:37,626
- Oh!
- Will!
1263
01:39:37,751 --> 01:39:39,251
And we're to stay here
1264
01:39:39,376 --> 01:39:42,001
and watch Maggie and Will
abusing Father when he's ill?
1265
01:39:42,126 --> 01:39:45,459
- No need for you to stay.
- That's a true word, Will Mossop.
1266
01:39:45,584 --> 01:39:47,667
But, Father, dear Father!
1267
01:39:47,792 --> 01:39:51,251
- Are you willing to come?
- No.
1268
01:39:51,376 --> 01:39:54,542
- You, Vicky?
- It... it's me child, Father.
1269
01:39:54,667 --> 01:39:56,584
Never mind what it is!
1270
01:39:56,709 --> 01:39:59,251
- Are you coming or not?
- No, I'm not.
1271
01:39:59,376 --> 01:40:01,459
Very well.
1272
01:40:01,584 --> 01:40:06,959
Those that aren't willing
can leave me to talk with them that are.
1273
01:40:09,834 --> 01:40:12,417
Show them the door, Will.
1274
01:40:15,584 --> 01:40:16,667
Vicky.
1275
01:40:18,084 --> 01:40:19,542
Well, I don't know.
1276
01:40:19,667 --> 01:40:22,042
We'll be pleased to see you
tea-time any Sunday afternoon
1277
01:40:22,167 --> 01:40:23,417
if you'll condescend to come.
1278
01:40:23,542 --> 01:40:25,876
Huh! Beggars on horseback.
1279
01:40:33,959 --> 01:40:37,167
Now, my lad,
I'll tell you what I'll do.
1280
01:40:37,292 --> 01:40:38,417
Sit you down.
1281
01:40:38,542 --> 01:40:41,917
Aye, we can come to grips better
now there are no fine ladies about.
1282
01:40:42,042 --> 01:40:43,876
They've got stiff necks with pride,
1283
01:40:44,001 --> 01:40:46,876
and the difference between you and them's
the thing that I ought to mark
1284
01:40:47,001 --> 01:40:48,876
and I'm going to mark.
1285
01:40:49,001 --> 01:40:53,417
There's times for holding back and there's
times for letting loose and being generous.
1286
01:40:53,542 --> 01:40:58,084
Now, you're coming here to this house,
both of you.
1287
01:40:58,709 --> 01:41:00,751
You'll have the back bedroom
for your own
1288
01:41:00,876 --> 01:41:03,792
and the use of this room split along
with me – Maggie, you'll keep house.
1289
01:41:04,542 --> 01:41:07,542
If she's time
she can lend a hand in t'shop.
1290
01:41:08,501 --> 01:41:11,292
I'm finding Will a job.
1291
01:41:12,167 --> 01:41:15,667
You can have your old bench back
in t'cellar, and I'll pay you the old wage.
1292
01:41:15,792 --> 01:41:18,917
Eighteen shillings a week,
and you and me'll go equal whacks
1293
01:41:19,042 --> 01:41:20,459
in the cost of the housekeeping
1294
01:41:20,584 --> 01:41:23,167
and if that isn't handsome,
I don't know what is.
1295
01:41:26,876 --> 01:41:29,709
- Come on, Maggie.
- Aye, I think I'll have to.
1296
01:41:29,834 --> 01:41:31,251
Whatever's the hurry for?
1297
01:41:31,376 --> 01:41:35,084
It may be news to you,
but I've a business round in Oldfield Road
1298
01:41:35,209 --> 01:41:37,876
and I'm neglecting it
by wasting me time here.
1299
01:41:38,001 --> 01:41:39,542
Wasting time?
1300
01:41:39,667 --> 01:41:42,084
Maggie, what's the matter with Will?
I've made him a proposal.
1301
01:41:42,209 --> 01:41:44,042
He has a shop of his own
to see to, Father.
1302
01:41:44,167 --> 01:41:45,876
A man who's offered a job
at Hobson's
1303
01:41:46,001 --> 01:41:47,834
doesn't have to worry
about a shop of his own
1304
01:41:47,959 --> 01:41:51,084
in a wretched cellar in Oldfield Road.
1305
01:41:51,209 --> 01:41:53,834
Shall I tell him, Maggie,
or shall we go?
1306
01:41:53,959 --> 01:41:55,834
Go! I don't want to keep a man who...
1307
01:41:55,959 --> 01:41:58,751
If Willie goes, Father, I go with him.
1308
01:41:59,709 --> 01:42:01,834
I think you'd better speak out, Will.
1309
01:42:01,959 --> 01:42:03,876
All right, I will.
1310
01:42:04,751 --> 01:42:07,376
We've been a year
in yon wretched cellar.
1311
01:42:07,501 --> 01:42:08,876
D'you know what we've done?
1312
01:42:09,001 --> 01:42:11,751
We've paid back Mrs Hepworth
what she lent us for our start.
1313
01:42:11,876 --> 01:42:13,709
- Mrs Hepworth?
- Aye.
1314
01:42:13,834 --> 01:42:16,042
And we made a bit of brass
on top of that.
1315
01:42:16,167 --> 01:42:18,376
We've got your high-class trade
away from you.
1316
01:42:18,501 --> 01:42:21,209
Our shop's a cellar, but they come to us
and they don't come to you.
1317
01:42:21,334 --> 01:42:23,167
Your trade's gone down
till all you sell is clogs.
1318
01:42:23,292 --> 01:42:25,459
You've got no trade.
Me and Maggie's got it all.
1319
01:42:25,584 --> 01:42:29,417
And all you think you can offer me
is me old job at 18 shillings a week.
1320
01:42:29,542 --> 01:42:32,084
Me, the owner of a business
that's starving yours to death?
1321
01:42:32,209 --> 01:42:37,542
But you are Will Mossop,
you're me old boot hand!
1322
01:42:37,667 --> 01:42:40,792
Aye, I were,
but I've moved on a bit since then.
1323
01:42:40,917 --> 01:42:43,626
Your daughter married me
and set about me education.
1324
01:42:43,751 --> 01:42:46,376
And, er...
and now I'll tell you what I'll do.
1325
01:42:46,501 --> 01:42:50,459
I'll transfer to this address
and what I'll do that's generous is this.
1326
01:42:50,584 --> 01:42:54,167
I'll take you into partnership
and give you your half-share
1327
01:42:54,292 --> 01:42:57,917
on the condition you're sleeping partner
and don't try interference on with me.
1328
01:42:59,417 --> 01:43:00,459
Partner?
1329
01:43:01,126 --> 01:43:04,459
"William Mossop, late Hobson"
is the name this shop'll have.
1330
01:43:04,584 --> 01:43:06,959
Just a minute, Will.
I don't agree to that.
1331
01:43:07,084 --> 01:43:09,376
Oh, so you've piped up at last.
1332
01:43:09,501 --> 01:43:12,334
I began to think you'd both
lost your senses together.
1333
01:43:12,459 --> 01:43:16,126
It had better not be
"late Hobson", Will.
1334
01:43:16,251 --> 01:43:18,417
- That's the way I want it, Maggie.
- Now wait a bit.
1335
01:43:18,542 --> 01:43:23,334
I'm to be given
a half-share in me own business
1336
01:43:23,459 --> 01:43:27,459
provided I take no part in running it –
is that what you said?
1337
01:43:28,876 --> 01:43:30,959
- That's it.
- Well, I've heard of impudence before...
1338
01:43:31,084 --> 01:43:33,167
- It's all right, Father.
- Did you hear what he said?
1339
01:43:33,292 --> 01:43:37,542
Yes, Father, but it's settled, quite settled.
It's only the name we're arguing about.
1340
01:43:39,251 --> 01:43:41,292
I won't have "late Hobson", Will.
1341
01:43:41,417 --> 01:43:45,001
I'm not dead yet, my lad,
and I'll show you that I'm not.
1342
01:43:45,126 --> 01:43:47,292
I think "Hobson and Mossop" is best.
1343
01:43:47,417 --> 01:43:51,126
His name on my sign-board?
1344
01:43:51,251 --> 01:43:53,459
The best I'll do is this.
1345
01:43:53,584 --> 01:43:55,126
Mossop and Hobson.
1346
01:43:57,834 --> 01:43:58,876
No.
1347
01:44:00,376 --> 01:44:03,417
Mossop and Hobson,
or it's Oldfield Road for us, Maggie.
1348
01:44:10,917 --> 01:44:12,959
Very well, Will.
1349
01:44:13,084 --> 01:44:15,292
Mossop and Hobson.
1350
01:44:16,167 --> 01:44:19,042
- Now look here!
- Fine.
1351
01:44:21,751 --> 01:44:25,126
I'll make some alterations in this shop
and all, I will so.
1352
01:44:25,251 --> 01:44:29,042
- Alterations in my shop?
- Look at that chair!
1353
01:44:29,167 --> 01:44:32,251
How can you expect high-class customers
to sit on a chair like that?
1354
01:44:33,001 --> 01:44:35,334
We'd only a cellar,
but they did sit on cretonne!
1355
01:44:35,459 --> 01:44:38,417
Cretonne?
It's pampering folk!
1356
01:44:38,542 --> 01:44:41,209
Cretonne for a cellar,
morocco for this shop.
1357
01:44:41,334 --> 01:44:44,709
Folks like to be pampered. It pays.
We'll have carpet on that floor too.
1358
01:44:44,834 --> 01:44:47,626
Carpet? Morocco?
Young man!
1359
01:44:47,751 --> 01:44:51,542
D'you think this shop is
in St Ann's Square, Manchester?
1360
01:44:52,334 --> 01:44:53,917
Not yet...
1361
01:44:54,042 --> 01:44:56,167
but it's going to be.
1362
01:44:56,292 --> 01:44:59,334
It's no further
from Chapel St to St Ann's Square
1363
01:44:59,459 --> 01:45:01,626
than it is from Oldfield Road
to Chapel Street.
1364
01:45:01,751 --> 01:45:04,251
I've done one jump in a year,
and if I wait a bit I'll do t'other.
1365
01:45:09,167 --> 01:45:12,376
Give him time, Will.
It's come a bit sudden.
1366
01:45:12,501 --> 01:45:15,334
I'm afraid I bore on him too hard.
1367
01:45:15,459 --> 01:45:18,542
- Did I sound confident, Maggie?
- You did all right.
1368
01:45:18,667 --> 01:45:20,626
I wasn't as certain as I sounded,
1369
01:45:20,751 --> 01:45:23,876
but you told me to be strong and use
the power that's come to me through you.
1370
01:45:24,001 --> 01:45:27,209
Words came into me mouth
that made me jump at me own boldness.
1371
01:45:27,334 --> 01:45:29,126
And when it came to facing you
about the name,
1372
01:45:29,251 --> 01:45:31,209
I fair trembled in me shoes.
1373
01:45:31,334 --> 01:45:34,834
I was carried away like.
I'd not have dared to cross you, Maggie.
1374
01:45:34,959 --> 01:45:36,417
Don't spoil it, Will.
1375
01:45:36,542 --> 01:45:39,001
You're the man I made you
and I'm proud.
1376
01:45:39,126 --> 01:45:44,334
Yes, but I... I said such things to him
and I sounded as if I meant them too.
1377
01:45:44,459 --> 01:45:46,959
- And didn't you?
- Aye, aye, that's just the worst.
1378
01:45:47,084 --> 01:45:51,417
I mean, from me to him.
I... Well, he's the old master and...
1379
01:45:51,542 --> 01:45:53,584
And you're the new!
1380
01:46:02,709 --> 01:46:05,084
Will, are you doing?
Leave my wedding ring alone.
1381
01:46:05,209 --> 01:46:08,626
- You've worn a brass one long enough.
- I'll wear that ring forever, Will.
1382
01:46:08,751 --> 01:46:11,084
I... I was for getting you
a proper one.
1383
01:46:11,209 --> 01:46:13,667
That brass stays where you put it, love.
1384
01:46:13,792 --> 01:46:15,584
And if ever we get too rich and proud,
1385
01:46:15,709 --> 01:46:19,126
we'll just sit down together
and take a long look at it
1386
01:46:19,251 --> 01:46:22,042
so as we'll not forget t'truth
about ourselves.
1387
01:46:26,001 --> 01:46:28,667
- I've come to a decision.
- Yes, Mr Hobson?
1388
01:46:28,792 --> 01:46:32,334
Will Mossop, you've forced me to it.
I never thought I'd have to stoop so low.
1389
01:46:32,459 --> 01:46:36,084
But I'm going round
to see Albert Prosser.
1390
01:46:36,209 --> 01:46:38,417
- Albert Prosser?
- Aye.
1391
01:46:38,542 --> 01:46:41,417
I'm gonna fence you in with the law.
1392
01:46:41,542 --> 01:46:46,959
Albert Prosser's going to draw up
a deed of partnership.
1393
01:46:47,084 --> 01:46:49,501
- Yes, Father.
- Aye.
1394
01:47:00,417 --> 01:47:02,709
Well, by gum!
1395
01:47:04,501 --> 01:47:06,542
By gum!
1396
01:47:07,792 --> 01:47:09,751
Tubby! Shop!
1397
01:47:10,584 --> 01:47:12,751
By gum!
106269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.