All language subtitles for Hitoribocchi - Hito to Hito wo Tsunagu Ai no Monogatari - [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,655 --> 00:00:25,625 Consumption No abnormalities 2 00:00:31,798 --> 00:00:34,968 Let's go home early I'm hungry 3 00:00:40,640 --> 00:00:47,480 When you've sealed away the painful feelings you can't tell anyone> 4 00:00:47,480 --> 00:00:49,482 In loneliness with no escape> 5 00:00:49,482 --> 00:00:54,654 When you feel like you can't even hold hands with someone> 6 00:00:54,654 --> 00:00:57,323 I'm sure you would think 7 00:00:57,323 --> 00:01:00,460 that I am alone 8 00:01:01,995 --> 00:01:05,131 But is it really so? > 9 00:01:08,134 --> 00:01:17,310 (cell phone call) 10 00:01:17,310 --> 00:01:20,980 Yes ☎ (Kawahara) Oh Long time no see How are you? 11 00:01:20,980 --> 00:01:22,982 ah 12 00:01:22,982 --> 00:01:25,819 ☎Sugi Would you like to go out for dinner tonight? 13 00:01:25,819 --> 00:01:30,156 What? Suddenly ☎ I have a little consultation 14 00:01:31,157 --> 00:01:34,794 consult? ☎ Let's meet and talk 15 00:01:34,794 --> 00:01:37,797 ☎ is it inconvenient? Do you have any other plans? 16 00:01:38,798 --> 00:01:41,468 No, not really 17 00:01:47,807 --> 00:01:50,310 (Kawahara) Cedar! 18 00:01:50,310 --> 00:01:52,979 I'm sorry, I got a phone call when I was about to leave 19 00:01:52,979 --> 00:01:54,981 here 20 00:02:04,457 --> 00:02:07,994 (Satomi) Thank you very much. 21 00:02:12,465 --> 00:02:14,467 Hello, can we have two people? 22 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 (Satomi) Welcome! here please 23 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 Good no, this store is always crowded 24 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 (Incense) Welcome Hello 25 00:02:25,145 --> 00:02:27,480 Here, please 26 00:02:29,816 --> 00:02:32,986 It's rare to see you with your companion. 27 00:02:32,986 --> 00:02:36,489 This guy is my classmate at university. 28 00:02:36,489 --> 00:02:39,792 hello i see you often 29 00:02:42,462 --> 00:02:45,131 What's up? 30 00:02:45,131 --> 00:02:47,133 no… 31 00:02:47,133 --> 00:02:49,969 please sit down yes 32 00:02:49,969 --> 00:02:53,473 What would you like to have? 33 00:02:53,473 --> 00:02:56,809 (Kawahara) Eh~ I'm salmon, mentaiko, and rice. 34 00:02:56,809 --> 00:03:00,480 Thank you. 35 00:03:00,480 --> 00:03:03,316 Ah, then rice balls... 36 00:03:03,316 --> 00:03:05,818 (Kawahara) No, no, I know rice balls. 37 00:03:05,818 --> 00:03:09,155 Are you asking what to do with the contents? 38 00:03:09,155 --> 00:03:12,158 The menu is also on the wall 39 00:03:16,296 --> 00:03:20,466 Then... Umeboshi and Sujiko 40 00:03:20,466 --> 00:03:23,136 How about miso soup? please 41 00:03:23,136 --> 00:03:26,806 Yes, please wait a moment. 42 00:03:26,806 --> 00:03:28,975 No, it's my area around here. 43 00:03:28,975 --> 00:03:32,478 I found this shop when I was going around construction shops on business. 44 00:03:32,478 --> 00:03:35,315 Hot miso soup with freshly made rice balls 45 00:03:35,315 --> 00:03:38,651 There is no better dinner than this! 46 00:03:38,651 --> 00:03:40,653 I come here like every day 47 00:03:40,653 --> 00:03:43,623 I never get tired of eating rice balls 48 00:03:43,623 --> 00:03:46,626 Japanese soul food 49 00:03:46,626 --> 00:03:49,462 Uchiha Thank you, but is it okay? 50 00:03:49,462 --> 00:03:51,464 don't eat dinner at home 51 00:03:51,464 --> 00:03:53,466 What, from my wife's meal 52 00:03:53,466 --> 00:03:57,470 Kaoru-san's rice balls taste much more like home. 53 00:03:57,470 --> 00:03:59,639 Hahahaha... 54 00:04:21,160 --> 00:04:23,963 (Satomi) Thank you very much. 55 00:04:23,963 --> 00:04:28,301 I'm sorry to keep you waiting 56 00:04:28,301 --> 00:04:31,638 Oh, here comes salmon, mentaiko, and bonito flakes 57 00:04:31,638 --> 00:04:33,640 thank you 58 00:04:34,807 --> 00:04:38,645 Yes, please Umeboshi and Sujiko 59 00:04:38,645 --> 00:04:40,647 thx 60 00:04:42,815 --> 00:04:46,152 (Satomi) welcome welcome 61 00:04:51,791 --> 00:04:54,794 It's good (Kawahara) It's good, isn't it? 62 00:04:54,794 --> 00:04:57,964 Miso soup is hot so be careful 63 00:05:03,803 --> 00:05:05,805 hello welcome 64 00:05:05,805 --> 00:05:09,142 Mr. Matsumoto! It's empty here, the last seat 65 00:05:09,142 --> 00:05:14,314 Thank you... I missed my lunch and I'm hungry 66 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 (Kawahara) Hello, thank you 67 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 home 68 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 The two of you, regulars, often meet 69 00:05:23,156 --> 00:05:26,292 Come to think of it, do you have a consultation? yes 70 00:05:26,292 --> 00:05:30,797 The design office that uses our building materials is looking for an architect. 71 00:05:30,797 --> 00:05:32,799 If I knew someone who would be ready to fight 72 00:05:32,799 --> 00:05:35,635 You asked me to introduce you 73 00:05:35,635 --> 00:05:38,805 Because the main business is custom-built homes and the salary is not bad. 74 00:05:38,805 --> 00:05:42,975 You can think that I'm suitable for you 75 00:05:42,975 --> 00:05:45,812 No, don't say that, think about it 76 00:05:45,812 --> 00:05:48,648 It's a shame that I have an architect's license 77 00:05:48,648 --> 00:05:51,484 Even if you used to work at a house maker, you can make use of it there. 78 00:05:51,484 --> 00:05:53,986 I don't plan on doing design anymore 79 00:05:53,986 --> 00:05:56,155 (Kawahara) I've been saying that since I was a student. 80 00:05:56,155 --> 00:05:59,625 Dreaming of designing your own house 81 00:06:00,793 --> 00:06:02,795 Hello~ 82 00:06:02,795 --> 00:06:05,298 oh sorry we are full now 83 00:06:05,298 --> 00:06:07,300 yeah~ sorry 84 00:06:07,300 --> 00:06:10,803 Excuse me. Would you like me to take you home? 85 00:06:10,803 --> 00:06:13,473 Hmm... No, I'll wait a minute 86 00:06:13,473 --> 00:06:17,477 I'm hungry and can't wait to get home 87 00:06:17,477 --> 00:06:20,480 Yes Yes Yes 88 00:06:20,480 --> 00:06:22,815 It has become quite noticeable 89 00:06:22,815 --> 00:06:25,485 yes thank you i'm fine 90 00:06:25,485 --> 00:06:28,654 There's a vacancy here, so please come on... 91 00:06:28,654 --> 00:06:30,790 I'm going home. Please pay the bill. 92 00:06:30,790 --> 00:06:33,626 I'm sorry, are you in a hurry? 93 00:06:33,626 --> 00:06:35,628 no it's okay 94 00:06:35,628 --> 00:06:40,466 thank you very much 95 00:06:41,467 --> 00:06:43,636 Excuse me 96 00:06:43,636 --> 00:06:46,139 Thank you for the meal 97 00:06:48,641 --> 00:06:52,478 Please come again I'll be waiting 98 00:06:55,314 --> 00:06:58,818 (dog barks) 99 00:07:09,295 --> 00:07:12,131 I'm home 100 00:07:27,814 --> 00:07:32,318 I thought you were a surprised sister 101 00:07:32,318 --> 00:07:36,789 Ha... you're stupid 102 00:07:53,639 --> 00:07:56,309 Elder Sister… 103 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 good moon 104 00:08:19,131 --> 00:08:21,634 Thank you for your hard work today 105 00:08:21,634 --> 00:08:25,471 thank you huh... 106 00:08:25,471 --> 00:08:27,473 It comes to my waist 107 00:08:27,473 --> 00:08:30,309 Things that have been standing since the preparation in the morning 108 00:08:30,309 --> 00:08:33,479 There must have been an endless stream of customers today as well. 109 00:08:33,479 --> 00:08:36,649 We sold more than 500 pieces, including takeout 110 00:08:36,649 --> 00:08:40,152 No wonder it looks like it's going to burst into flames if I keep holding it 111 00:08:40,152 --> 00:08:42,655 are you OK? I'm fine I'm fine 112 00:08:42,655 --> 00:08:47,994 It's prosperous, right? If you complain, you'll be punished 113 00:08:48,995 --> 00:08:51,964 Well, can I have some tea? Ah, I'll do it. 114 00:08:51,964 --> 00:08:55,801 I have to sit down and serve once in a while 115 00:08:55,801 --> 00:08:59,639 It's thanks to Satomi-chan that it's prospering like this. 116 00:08:59,639 --> 00:09:02,308 what? suddenly creepy 117 00:09:02,308 --> 00:09:05,478 It's been three years since you came to my house. 118 00:09:05,478 --> 00:09:09,815 (Satomi) So it's been three years already? 119 00:09:09,815 --> 00:09:15,655 At that time, there were few customers, and every month it was hard to be in the red. 120 00:09:15,655 --> 00:09:18,624 There was no such thing as not being able to enter because the seats were full. 121 00:09:18,624 --> 00:09:23,129 One of the few regular customers at that time was Satomi. 122 00:09:23,129 --> 00:09:25,798 No way, I was scouted by Kaoru-san 123 00:09:25,798 --> 00:09:28,634 I never thought I'd end up working here 124 00:09:28,634 --> 00:09:32,972 I couldn't have made it this far by myself 125 00:09:32,972 --> 00:09:35,474 thank you so much 126 00:09:35,474 --> 00:09:40,146 stop it, it's me 127 00:09:42,481 --> 00:09:45,318 Left alone after my parents died 128 00:09:45,318 --> 00:09:47,987 After long nursing care 129 00:09:47,987 --> 00:09:51,324 I had no dreams of the future 130 00:09:51,324 --> 00:09:54,794 I was wondering if it was going to die like this... 131 00:09:54,794 --> 00:10:00,633 It's completely different now, isn't it? 132 00:10:00,633 --> 00:10:02,802 yes 133 00:10:02,802 --> 00:10:07,139 I'm busy, but it's rewarding 134 00:10:07,139 --> 00:10:12,812 I feel like my life has finally begun 135 00:10:14,480 --> 00:10:19,151 Oh, by the way, the customer who came with Mr. Kawahara today. 136 00:10:19,151 --> 00:10:21,654 Ah, a college classmate? 137 00:10:21,654 --> 00:10:25,791 I was staring at Kaoru-san, right? 138 00:10:25,791 --> 00:10:28,794 Maybe I fell in love at first sight 139 00:10:28,794 --> 00:10:32,632 No way! Such a young person to such an old lady? 140 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 What are you talking about ahaha... 141 00:10:35,968 --> 00:10:39,805 It can't be that way 142 00:10:39,805 --> 00:10:44,977 But do you mind if I come again? 143 00:10:44,977 --> 00:10:48,814 Because you looked lonely for some reason 144 00:10:48,814 --> 00:10:51,984 I want you to eat our rice balls and cheer yourself up. 145 00:10:51,984 --> 00:10:54,153 yes 146 00:10:56,155 --> 00:10:58,457 (Satomi) Huh... 147 00:11:53,646 --> 00:11:55,648 that? 148 00:12:02,154 --> 00:12:04,990 (chime) 149 00:12:05,991 --> 00:12:10,296 Excuse me, I'm a water meter reader. 150 00:12:12,465 --> 00:12:14,633 Are you away... 151 00:12:15,968 --> 00:12:18,471 I can't help it... 152 00:12:20,639 --> 00:12:23,142 (Security buzzer) 153 00:12:23,142 --> 00:12:25,144 (Kiyohara) Thief! 154 00:12:26,145 --> 00:12:28,647 (Kiyohara) What are you doing! ? 155 00:12:33,652 --> 00:12:36,322 thank you for your hard work 156 00:12:36,322 --> 00:12:39,458 (Harada) Mr. Sugi, is it okay? yes 157 00:12:39,458 --> 00:12:43,462 I got a complaint call from a customer in Ushigome-cho. 158 00:12:43,462 --> 00:12:47,133 Oh... you moved the bike on your own? 159 00:12:47,133 --> 00:12:49,802 I had no choice because it was placed on the meter 160 00:12:49,802 --> 00:12:55,141 Don't do that kind of thing properly and get permission before doing it 161 00:12:55,141 --> 00:12:58,644 I called out, but there was no reply 162 00:12:58,644 --> 00:13:01,814 Before you make excuses 163 00:13:01,814 --> 00:13:04,150 did you apologize first? 164 00:13:04,150 --> 00:13:06,318 Because it's getting hot on the other side 165 00:13:06,318 --> 00:13:08,988 Don't say four or five, first I have to apologize 166 00:13:08,988 --> 00:13:13,993 I'm not just yelling at you on the phone! 167 00:13:13,993 --> 00:13:15,995 sorry 168 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 (Harada) Ah, and 169 00:13:20,633 --> 00:13:24,303 Please clean up the re-investigation of the unsuccessful meter reading 170 00:13:24,303 --> 00:13:26,305 yes 171 00:13:30,810 --> 00:13:33,646 (Maehara) Mr. Sugi, you did it. 172 00:13:34,647 --> 00:13:38,484 Don't worry about it, Director, you're in a bad mood 173 00:13:38,484 --> 00:13:41,320 It seems that I got a call from the head office. 174 00:13:41,320 --> 00:13:46,325 Does it seem that there are many errors in meter reading at our office? 175 00:13:46,325 --> 00:13:48,294 If commissioned by the waterworks bureau 176 00:13:48,294 --> 00:13:50,296 I was squeezed out of responsibility 177 00:13:50,296 --> 00:13:53,799 Subcontracting is hard 178 00:13:53,799 --> 00:13:56,468 Wait, we're from that subcontractor 179 00:13:56,468 --> 00:13:59,638 It's used for about 80 yen per case. 180 00:13:59,638 --> 00:14:01,640 Do what you have to do 181 00:14:01,640 --> 00:14:04,476 You don't have to worry about getting ahead in life 182 00:14:04,476 --> 00:14:07,980 It's easy, it's easy. Thank you for your hard work 183 00:14:07,980 --> 00:14:12,985 Hey, let's go out for a drink once in a while to relieve my worries 184 00:14:12,985 --> 00:14:15,654 I'll go home first 185 00:14:28,467 --> 00:14:31,804 (Fumiko) I love the rice balls here. I come here often. 186 00:14:31,804 --> 00:14:34,139 Is it that delicious? Even though it's just a rice ball? 187 00:14:34,139 --> 00:14:36,642 You'll know when you eat it (eldest son) Huh? 188 00:14:36,642 --> 00:14:39,311 Excuse me, are you in line? 189 00:14:39,311 --> 00:14:41,313 No... ah, is that okay? go in 190 00:14:41,313 --> 00:14:43,315 please 191 00:14:45,484 --> 00:14:48,487 (Tanabe) Huh? you during this time... 192 00:14:49,655 --> 00:14:52,791 what happened? Are you full? no 193 00:14:52,791 --> 00:14:55,628 If so, don't hesitate to enter, enter, see 194 00:14:55,628 --> 00:14:57,963 yes yes 195 00:14:57,963 --> 00:15:00,132 welcome 196 00:15:00,132 --> 00:15:02,468 oh how about you the other day 197 00:15:02,468 --> 00:15:04,970 Welcome (Tanabe) It's early today 198 00:15:04,970 --> 00:15:07,640 Part-time job early shift 199 00:15:07,640 --> 00:15:10,309 Please call me as usual 200 00:15:10,309 --> 00:15:13,479 here you are 201 00:15:13,479 --> 00:15:17,316 (Tanabe) What are you doing? sit down yes 202 00:15:19,985 --> 00:15:22,154 You were a friend of Kawahara's. 203 00:15:22,154 --> 00:15:25,324 I'm Tanabe, I'm Sugi 204 00:15:25,324 --> 00:15:28,460 Sugi-san, what should we have today? 205 00:15:28,460 --> 00:15:31,463 Kaoru-san, that sounds like a sushi restaurant. 206 00:15:31,463 --> 00:15:34,300 It's true (Tanabe Kaoru) Hahaha... 207 00:15:34,300 --> 00:15:37,970 Everything looks delicious and I can't decide 208 00:15:37,970 --> 00:15:39,972 yeah decided 209 00:15:39,972 --> 00:15:42,975 I'm sorry, my order has been decided (Satomi) 210 00:15:42,975 --> 00:15:46,478 Mr. Sugi, what are you doing? 211 00:15:46,478 --> 00:15:51,483 Then... please also add grilled cod roe and miso soup. 212 00:15:51,483 --> 00:15:54,153 Yes, thank you 213 00:15:57,156 --> 00:15:59,158 Gochisosama (eldest son) Gochisosama deshita 214 00:15:59,158 --> 00:16:01,160 It was delicious (eldest son) It was delicious, sister 215 00:16:01,160 --> 00:16:04,296 It was a feast that filled my stomach already 216 00:16:05,631 --> 00:16:07,633 (Kataoka) Good evening (Satomi) Ah, welcome. 217 00:16:07,633 --> 00:16:10,135 Good evening I'm free (Yamazaki) I'm glad... 218 00:16:10,135 --> 00:16:13,472 Extra egg yolk Thank you 219 00:16:13,472 --> 00:16:15,641 Matsumoto-san, are you a voice actor? 220 00:16:15,641 --> 00:16:18,310 No~ Eggs are still a good place 221 00:16:18,310 --> 00:16:20,312 hahaha...haha 222 00:16:20,312 --> 00:16:24,149 I'm taking auditions while going to the training school. 223 00:16:24,149 --> 00:16:26,151 What kind of auditions do you do? 224 00:16:26,151 --> 00:16:28,153 The script that was handed to me 225 00:16:28,153 --> 00:16:30,322 Reading the narration manuscript 226 00:16:30,322 --> 00:16:32,324 (cough cough) 227 00:16:32,324 --> 00:16:34,994 (In a narration style) Speaking of the standard Japanese food, rice balls 228 00:16:34,994 --> 00:16:38,130 It has a long history, from the ruins of the Yayoi period. 229 00:16:38,130 --> 00:16:40,799 There is also a story that a rice ball was excavated 230 00:16:40,799 --> 00:16:43,802 Nice voice, as expected of a voice actor 231 00:16:43,802 --> 00:16:45,804 No, you can't do it like this 232 00:16:45,804 --> 00:16:47,806 After all, the competition is fierce 233 00:16:47,806 --> 00:16:50,642 (Tanabe) It's an unprecedented boom in voice actors. 234 00:16:50,642 --> 00:16:53,812 It is also in great demand for TV variety shows and events. 235 00:16:53,812 --> 00:16:56,482 There are only a handful of people who go that far. 236 00:16:56,482 --> 00:16:59,485 hahaha... good hahaha... 237 00:16:59,485 --> 00:17:01,487 Even if I knew your voice in the past 238 00:17:01,487 --> 00:17:04,323 I didn't even recognize your face, haha 239 00:17:04,323 --> 00:17:07,159 Our time is music after all 240 00:17:07,159 --> 00:17:10,796 A young man's dream was to be a musician heh heh 241 00:17:10,796 --> 00:17:14,133 Tanabe-san, you were in a band too, right? (Tanabe) Oh, just play the guitar 242 00:17:14,133 --> 00:17:17,636 Well, half of it is the ulterior motive of wanting to be popular with girls 243 00:17:17,636 --> 00:17:19,638 Huhuhuhuhuhu... 244 00:17:19,638 --> 00:17:21,640 Are you popular? the real thing 245 00:17:21,640 --> 00:17:23,642 I can't go according to those speculations 246 00:17:23,642 --> 00:17:26,979 The current wife is the one who had no choice but to take action. 247 00:17:26,979 --> 00:17:28,981 again that kind of thing... 248 00:17:28,981 --> 00:17:30,983 Aren't you really a loving wife? 249 00:17:30,983 --> 00:17:33,986 (Tanabe) Well, we haven't parted until this year. 250 00:17:33,986 --> 00:17:38,157 Hahahahahahahahahahahahahahahahahaha… 251 00:17:38,157 --> 00:17:40,159 How nice 252 00:17:40,159 --> 00:17:43,962 Get married, raise children, and work for a big company until retirement 253 00:17:43,962 --> 00:17:45,964 I'm comfortable now 254 00:17:45,964 --> 00:17:49,134 No, I was detained by the company 255 00:17:49,134 --> 00:17:52,471 But don't you hate working hard forever? 256 00:17:52,471 --> 00:17:55,307 I have to celebrate my life for a little while 257 00:17:55,307 --> 00:17:58,143 (Matsumoto) That's right Fufufufu 258 00:17:58,143 --> 00:18:01,814 Sugi-kun, what are you doing for work? What happened to architecture the other day... 259 00:18:01,814 --> 00:18:05,317 no that's... 260 00:18:05,317 --> 00:18:07,986 Do you read water meters? 261 00:18:07,986 --> 00:18:10,789 How do you check your water usage? 262 00:18:10,789 --> 00:18:13,459 Every household has a water meter 263 00:18:13,459 --> 00:18:16,795 I go around to check the numbers on the meter once every two months. 264 00:18:16,795 --> 00:18:19,965 House by house? it's hard 265 00:18:19,965 --> 00:18:21,967 Aren't there troublesome residents? 266 00:18:21,967 --> 00:18:25,637 Sometimes I don't pay 267 00:18:25,637 --> 00:18:27,639 the problem is the dog 268 00:18:27,639 --> 00:18:30,309 It's fine if it just barks, but some people bite 269 00:18:30,309 --> 00:18:33,312 scared! It's not hard if you get bitten 270 00:18:33,312 --> 00:18:36,148 That's why I carry around a dog amulet. 271 00:18:36,148 --> 00:18:39,151 Dog amulet? dog food 272 00:18:39,151 --> 00:18:41,320 Sprinkle dog food far away 273 00:18:41,320 --> 00:18:45,157 While the dog is engrossed in eating, the meter reading is completed. 274 00:18:45,157 --> 00:18:47,159 ah I see 275 00:18:47,159 --> 00:18:50,295 Don't call it a dog talisman hahaha... 276 00:18:50,295 --> 00:18:52,965 haha i laughed 277 00:18:52,965 --> 00:18:54,967 eh? Phew 278 00:18:54,967 --> 00:18:57,469 (Matsumoto) I also want a charm dog food? 279 00:18:57,469 --> 00:19:00,639 No, you're the real one. 280 00:19:00,639 --> 00:19:04,309 I have the final selection for the audition on the weekend. 281 00:19:04,309 --> 00:19:07,813 Isn't it amazing to have a pretty big role in a distribution anime? 282 00:19:07,813 --> 00:19:10,816 You made it through to the final round, right? 283 00:19:10,816 --> 00:19:13,819 I'm pretty confident this time 284 00:19:13,819 --> 00:19:16,989 The teacher at the training school also told me, "This is good." 285 00:19:16,989 --> 00:19:20,159 If I don't get results soon, my parents in the countryside will be annoyed 286 00:19:20,159 --> 00:19:22,628 Where is the countryside? Fukui 287 00:19:22,628 --> 00:19:25,631 You don't know anything about that industry, do you? 288 00:19:25,631 --> 00:19:29,134 It looks like you're playing around 289 00:19:29,134 --> 00:19:31,970 Good evening (Kaoru Satomi) welcome 290 00:19:31,970 --> 00:19:34,306 I'm Ohara, who asked you to call me earlier. 291 00:19:34,306 --> 00:19:37,643 Ah, it's done Yes (Yoko) Ah, good 292 00:19:37,643 --> 00:19:39,811 I have twins who eat a lot. 293 00:19:39,811 --> 00:19:41,813 (Satomi) Oh my God 294 00:19:41,813 --> 00:19:43,982 Yes, the bill will be 1800 yen. 295 00:19:43,982 --> 00:19:45,984 yes this is exactly ah thank you 296 00:19:45,984 --> 00:19:47,986 yes thank you thank you 297 00:19:47,986 --> 00:19:52,624 I will come again Thank you very much (Satomi) 298 00:19:52,624 --> 00:19:55,794 haha yes welcome good evening 299 00:19:55,794 --> 00:20:00,132 that? It's full... I'm here 300 00:20:00,132 --> 00:20:03,802 It took 50 minutes to come, but there's no need to stay long 301 00:20:03,802 --> 00:20:07,306 thank you for your account 302 00:20:07,306 --> 00:20:09,308 I'm sorry (Tanabe) I'm sorry 303 00:20:09,308 --> 00:20:11,977 Ah sorry, it will be 650 yen. 304 00:20:11,977 --> 00:20:14,313 Thank you 305 00:20:14,313 --> 00:20:16,815 Mr. Matsumoto is also 650 yen yes exactly 306 00:20:16,815 --> 00:20:18,817 thank you 307 00:20:18,817 --> 00:20:22,487 Sugi-san, it's just 500 yen today. 308 00:20:22,487 --> 00:20:24,990 thank you 309 00:20:24,990 --> 00:20:28,994 I hope you have 100 times more luck, please come again 310 00:20:28,994 --> 00:20:30,963 ah… 311 00:20:53,151 --> 00:20:55,153 (alarm) 312 00:20:55,153 --> 00:20:57,155 that? 313 00:21:02,461 --> 00:21:05,297 (chime) 314 00:21:06,298 --> 00:21:11,136 Excuse me. I'm a water meter reader. 315 00:21:15,140 --> 00:21:17,142 What? 316 00:21:17,142 --> 00:21:19,311 The amount of usage has almost doubled from the previous month. 317 00:21:19,311 --> 00:21:23,148 Did you use a lot of water or something? 318 00:21:23,148 --> 00:21:26,485 no it's normal 319 00:21:28,487 --> 00:21:32,157 then it might be a leak 320 00:21:32,157 --> 00:21:34,993 fault? Maybe... 321 00:21:34,993 --> 00:21:36,995 Didn't we meet at the rice ball shop? 322 00:21:36,995 --> 00:21:39,131 Ah Tachibana 323 00:21:39,131 --> 00:21:41,633 Oh that time... 324 00:21:41,633 --> 00:21:45,971 Wow~ What a surprise! It's a coincidence 325 00:21:56,982 --> 00:22:00,319 I've turned off all the faucets in my house 326 00:22:01,486 --> 00:22:04,656 It looks like a leak 327 00:22:04,656 --> 00:22:06,658 This red one is spinning, right? 328 00:22:06,658 --> 00:22:08,660 yes 329 00:22:08,660 --> 00:22:11,163 This is what it means to use water. 330 00:22:11,163 --> 00:22:15,167 But I saw under the sink, the bath, and the toilet 331 00:22:15,167 --> 00:22:18,337 It doesn't look like it's leaking water 332 00:22:18,337 --> 00:22:22,341 It could be the water pipe under the floor. 333 00:22:22,341 --> 00:22:25,010 Under the floor? 334 00:22:25,010 --> 00:22:27,312 Ah what should I do... 335 00:22:30,315 --> 00:22:33,151 I'm going to get wet, so the explanation is over there 336 00:22:35,320 --> 00:22:37,322 contact the water department 337 00:22:37,322 --> 00:22:39,324 Please introduce me to a specialist 338 00:22:39,324 --> 00:22:42,994 You may be eligible for a reduced fee for water leakage. 339 00:22:42,994 --> 00:22:44,996 Haa~ I'm going to hate it 340 00:22:44,996 --> 00:22:47,999 I don't have a husband... 341 00:22:47,999 --> 00:22:50,001 oh yes there are 342 00:22:50,001 --> 00:22:52,337 I am currently working alone 343 00:22:52,337 --> 00:22:56,174 I should be back before the scheduled date. 344 00:22:56,174 --> 00:22:59,010 Is it coming soon? baby 345 00:22:59,010 --> 00:23:01,146 at the end of next month 346 00:23:01,146 --> 00:23:03,815 I'm not here when it's important, so my people 347 00:23:03,815 --> 00:23:06,318 I'm really unreliable anymore 348 00:23:06,318 --> 00:23:08,320 I'm sorry, such a story 349 00:23:08,320 --> 00:23:10,822 No, then... 350 00:23:10,822 --> 00:23:12,824 Do you go to the rice ball shop? 351 00:23:12,824 --> 00:23:14,826 yeah sometimes 352 00:23:14,826 --> 00:23:17,829 Nice~ I was on my way home from work 353 00:23:17,829 --> 00:23:20,499 I haven't been there at all since I started maternity leave. 354 00:23:20,499 --> 00:23:24,803 Ahhh, now I want to eat hot, freshly made rice balls 355 00:23:24,803 --> 00:23:26,805 I understand 356 00:23:26,805 --> 00:23:29,174 Please say hello when you go to the store 357 00:23:29,174 --> 00:23:31,476 After maternity leave, I will go to eat again 358 00:23:31,476 --> 00:23:34,312 I'll tell you. Please take care of yourself. 359 00:23:34,312 --> 00:23:36,314 yes 360 00:23:40,318 --> 00:23:43,989 Thank you. Take care of your feet. 361 00:23:45,490 --> 00:23:47,492 it's raining again 362 00:23:47,492 --> 00:23:50,162 I don't feel refreshed all day today 363 00:23:50,162 --> 00:23:52,998 The audition was disappointing, wasn't it? 364 00:23:52,998 --> 00:23:55,000 I'm always like this 365 00:23:55,000 --> 00:23:59,004 You say you can't cross the last wall 366 00:23:59,004 --> 00:24:02,007 This time I can see that I'm confident 367 00:24:03,008 --> 00:24:06,311 It's embarrassing don't worry about that 368 00:24:06,311 --> 00:24:09,648 (Tanabe) That's right, this isn't the end 369 00:24:09,648 --> 00:24:13,318 You still have a chance Matsumoto-kun, you're young 370 00:24:13,318 --> 00:24:16,488 Even if you're young, you're already over 30 371 00:24:16,488 --> 00:24:19,825 My parents tell me to go back to work 372 00:24:19,825 --> 00:24:22,160 It's about time for me too 373 00:24:22,160 --> 00:24:26,164 What are you talking about? Don't give up so easily 374 00:24:27,666 --> 00:24:30,168 easy? No, of course 375 00:24:30,168 --> 00:24:33,004 Every world has competition 376 00:24:33,004 --> 00:24:35,006 There are times when we lose 377 00:24:35,006 --> 00:24:37,809 But when you lose, you have to rouse yourself 378 00:24:37,809 --> 00:24:41,146 If you withdraw easily, you won't get a dream 379 00:24:42,314 --> 00:24:44,816 Good luck in your next audition! 380 00:24:47,152 --> 00:24:49,321 What do you mean by easy? 381 00:24:49,321 --> 00:24:52,324 eh? I've been working hard for eight years 382 00:24:52,324 --> 00:24:56,495 That's why I'm saying that this is the place to hold on 383 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 It's over if you give up 384 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 don't say you know 385 00:25:04,503 --> 00:25:08,473 Hey... don't poke me like that 386 00:25:08,473 --> 00:25:10,809 People encourage you to do it 387 00:25:15,313 --> 00:25:17,315 (Satomi) Welcome 388 00:25:17,315 --> 00:25:20,652 I should have brought my umbrella because it rained on me 389 00:25:21,820 --> 00:25:23,822 Good evening 390 00:25:25,657 --> 00:25:27,659 What's up? 391 00:25:27,659 --> 00:25:29,995 A little bit 392 00:25:29,995 --> 00:25:32,664 what do you know 393 00:25:32,664 --> 00:25:34,666 Even though I don't know much about the work of a voice actor 394 00:25:34,666 --> 00:25:38,803 I'm giving advice as a senior in life 395 00:25:38,803 --> 00:25:41,806 Listen to me frankly, sir? 396 00:25:41,806 --> 00:25:44,009 Mr. Tanabe says that he should take it easy. 397 00:25:44,009 --> 00:25:46,011 Actually, the place of re-employment is 398 00:25:46,011 --> 00:25:47,979 You just couldn't find it, right? 399 00:25:47,979 --> 00:25:50,649 Eh... I eat here every night. 400 00:25:50,649 --> 00:25:53,818 It's because you get in the way at home, right? 401 00:25:53,818 --> 00:25:56,321 a little bit… 402 00:25:56,321 --> 00:25:58,490 Don't be rude Hey! 403 00:26:02,827 --> 00:26:07,332 Don't take it out on people just because you failed! 404 00:26:10,001 --> 00:26:13,338 Both of you, calm down... don't touch me! 405 00:26:13,338 --> 00:26:16,474 are you OK? Are you hurt? 406 00:26:17,475 --> 00:26:20,478 Even though you want to run away 407 00:26:20,478 --> 00:26:23,315 Eh... Mr. Kawahara said 408 00:26:23,315 --> 00:26:26,151 you're a bad person 409 00:26:26,151 --> 00:26:28,153 Parents died in the earthquake 410 00:26:28,153 --> 00:26:30,989 I came here with my sister 411 00:26:30,989 --> 00:26:34,326 I even lost that sister 412 00:26:34,326 --> 00:26:36,328 So I got desperate 413 00:26:36,328 --> 00:26:38,997 Did you quit the company you worked for? 414 00:26:38,997 --> 00:26:41,833 I feel sorry for you 415 00:26:41,833 --> 00:26:44,169 In short, it's a story about running away from reality! 416 00:26:44,169 --> 00:26:46,638 oi! Mr. Matsumoto! 417 00:26:51,009 --> 00:26:53,011 I… 418 00:26:54,813 --> 00:26:56,815 Excuse me 419 00:27:02,320 --> 00:27:05,323 What is he doing 420 00:27:07,492 --> 00:27:09,828 It was perfect 421 00:27:09,828 --> 00:27:12,330 sit down 422 00:27:15,667 --> 00:27:19,004 what are you going to do today 423 00:27:19,004 --> 00:27:21,006 I'm going home 424 00:27:23,808 --> 00:27:25,810 Ah umbrella... 425 00:27:26,811 --> 00:27:29,648 Good evening, can 3 people come in? 426 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 unusually hungry 427 00:27:33,151 --> 00:27:35,320 Senpai, the rice balls here are delicious. 428 00:27:35,320 --> 00:27:37,322 (Koizumi) Huh~ 429 00:27:47,165 --> 00:27:49,334 I wonder if he will come today... 430 00:27:49,334 --> 00:27:51,503 Who? Mr. Matsumoto? 431 00:27:51,503 --> 00:27:53,505 Mr. Sugi too 432 00:27:53,505 --> 00:27:56,341 Since then, both of us have been at a glance 433 00:27:56,341 --> 00:27:58,643 yes 434 00:27:58,643 --> 00:28:00,645 (Tanabe) Good morning 435 00:28:03,148 --> 00:28:06,484 What's wrong? so early 436 00:28:06,484 --> 00:28:09,154 It seems that Matsumoto-kun is going back to the countryside. 437 00:28:09,154 --> 00:28:11,156 eh? (Tanabe) Because he won't come for a long time 438 00:28:11,156 --> 00:28:13,158 I'm crazy 439 00:28:13,158 --> 00:28:15,994 I took a peek at the convenience store where I work part-time 440 00:28:15,994 --> 00:28:17,996 Then say "I quit" 441 00:28:17,996 --> 00:28:19,998 You mean a voice actor training school? 442 00:28:19,998 --> 00:28:22,167 That cost a lot of money 443 00:28:22,167 --> 00:28:24,335 It seemed like I couldn't do it anymore with a part-time job 444 00:28:24,335 --> 00:28:26,337 But why all of a sudden? 445 00:28:26,337 --> 00:28:29,340 It seems that the audition the other day was the last match 446 00:28:29,340 --> 00:28:32,811 If it didn't work, I decided to go back to my parents' house 447 00:28:33,812 --> 00:28:37,649 "There's still a chance" or "Don't give up on your dreams" 448 00:28:37,649 --> 00:28:39,818 I said too much already 449 00:28:39,818 --> 00:28:41,820 Home is... 450 00:28:41,820 --> 00:28:43,822 If I'm not mistaken, you said Fukui. 451 00:28:43,822 --> 00:28:45,824 When are you coming home? 452 00:28:45,824 --> 00:28:48,493 That's the story of the convenience store guy 453 00:28:48,493 --> 00:28:50,829 You say, "I just came to say hello" 454 00:28:50,829 --> 00:28:53,665 "I'm going back to the countryside by bus from now on" 455 00:29:10,181 --> 00:29:13,351 A5 Huh Huh... 456 00:29:16,654 --> 00:29:21,159 Oh... Mr. Matsumoto! 457 00:29:28,500 --> 00:29:31,503 oh good 458 00:29:31,503 --> 00:29:34,172 It was in time 459 00:29:34,172 --> 00:29:37,008 Kaoru-san, why? 460 00:29:37,008 --> 00:29:41,012 Mr. Tanabe heard from a person at his part-time job 461 00:29:42,347 --> 00:29:45,183 This rice ball 462 00:29:45,183 --> 00:29:47,685 eat on the bus 463 00:29:53,491 --> 00:29:55,827 because it's too urgent 464 00:29:55,827 --> 00:29:58,663 I can only do this 465 00:29:58,663 --> 00:30:03,168 It's not silly to go silently 466 00:30:03,168 --> 00:30:06,337 sorry i... 467 00:30:06,337 --> 00:30:09,674 I wanted to go to the store 468 00:30:09,674 --> 00:30:11,676 before leaving Tokyo 469 00:30:11,676 --> 00:30:15,847 I wanted to eat one more rice ball from Tachibana. 470 00:30:15,847 --> 00:30:18,850 Because you said such a terrible thing 471 00:30:18,850 --> 00:30:20,819 Without a face to match... 472 00:30:20,819 --> 00:30:25,023 I've been waiting for you, will you come 473 00:30:25,023 --> 00:30:27,826 Satomi-chan and Tanabe-san 474 00:30:28,993 --> 00:30:31,663 (Bus driver) Departing for Fukui soon. 475 00:30:31,663 --> 00:30:34,499 Please hurry if you are boarding 476 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 Well then 477 00:30:40,338 --> 00:30:43,508 Take care of yourself 478 00:30:43,508 --> 00:30:46,845 Thank you for the rice ball 479 00:30:46,845 --> 00:30:50,682 Please come and eat again someday 480 00:30:50,682 --> 00:30:52,817 I'm waiting 481 00:30:52,817 --> 00:30:55,186 yes 482 00:30:55,186 --> 00:30:59,824 Um... can you tell Mr. Tanabe and Mr. Sugi? 483 00:30:59,824 --> 00:31:03,328 I apologized 484 00:31:03,328 --> 00:31:05,830 Because I said the worst 485 00:31:05,830 --> 00:31:07,832 I may not be able to forgive you anymore 486 00:31:07,832 --> 00:31:10,335 All right 487 00:31:10,335 --> 00:31:14,672 I'll tell you Matsumoto-san's feelings properly 488 00:31:24,349 --> 00:31:26,351 Mr. Matsumoto! 489 00:31:28,519 --> 00:31:30,488 Fight! 490 00:31:53,177 --> 00:31:55,346 Fight 491 00:32:19,003 --> 00:32:24,175 (chime) 492 00:32:24,175 --> 00:32:27,345 UU… 493 00:32:27,345 --> 00:32:30,515 yes oh... 494 00:32:33,351 --> 00:32:36,187 (cough) 495 00:32:36,187 --> 00:32:40,024 (chime) 496 00:32:40,024 --> 00:32:42,660 uh... ah... 497 00:32:43,661 --> 00:32:45,663 who? 498 00:32:52,670 --> 00:32:55,340 Elder Sister? Hello 499 00:32:55,340 --> 00:32:59,177 Ah Kaori-san, I'm sorry for being so sudden 500 00:32:59,177 --> 00:33:01,346 I came to deliver rice balls 501 00:33:01,346 --> 00:33:05,183 If you were out, I was going to leave you and go home, but 502 00:33:05,183 --> 00:33:08,186 what happened? Are you sick? 503 00:33:08,186 --> 00:33:12,023 No... let me catch a cold 504 00:33:12,023 --> 00:33:14,826 Did you have a cold the other day in the rain? 505 00:33:14,826 --> 00:33:18,329 Oh no... my face is red 506 00:33:22,333 --> 00:33:27,672 You seem to have a fever. Did you take medicine? What about rice? 507 00:33:27,672 --> 00:33:30,341 Ah yes, shall we make rice porridge? 508 00:33:30,341 --> 00:33:33,011 I can do it right now 509 00:33:33,011 --> 00:33:35,680 Can I use the kitchen for a while? 510 00:33:35,680 --> 00:33:37,849 Ah, no way… 511 00:33:39,350 --> 00:33:42,186 Umeboshi onigiri was just right 512 00:33:42,186 --> 00:33:44,489 I'll borrow this pot 513 00:33:47,492 --> 00:33:50,495 Sister... What? 514 00:33:50,495 --> 00:33:55,500 Lie down and wait, the porridge will be ready soon 515 00:33:55,500 --> 00:33:57,835 why… 516 00:33:57,835 --> 00:34:00,671 What are you here for? should not 517 00:34:00,671 --> 00:34:03,508 I have to say it first 518 00:34:03,508 --> 00:34:07,678 Actually, it's about Matsumoto-san... 519 00:34:19,490 --> 00:34:21,492 older sister? 520 00:34:23,828 --> 00:34:26,831 Can you take me home? eh? 521 00:34:26,831 --> 00:34:30,168 what is it? suddenly rushed 522 00:34:30,168 --> 00:34:35,006 I'm sorry, I wanted to tell Mr. Sugi as soon as possible. 523 00:34:35,006 --> 00:34:37,175 Ask Mr. Kawahara for his address 524 00:34:37,175 --> 00:34:39,510 That guy is superfluous... 525 00:34:39,510 --> 00:34:44,015 Mr. Kawahara is not bad because I said unreasonable 526 00:34:44,015 --> 00:34:49,187 Mr. Matsumoto went home today. 527 00:34:49,187 --> 00:34:52,657 I was asked to tell you that I was sorry 528 00:34:52,657 --> 00:34:57,328 Sugi-san, I don't know when you'll come to the store. 529 00:34:57,328 --> 00:35:02,834 That's why I'm so confused... 530 00:35:02,834 --> 00:35:08,339 Don't rush into it even though it doesn't matter! 531 00:35:10,007 --> 00:35:14,011 Ah... Huh... 532 00:35:14,011 --> 00:35:16,514 please go home 533 00:35:16,514 --> 00:35:21,018 yeah i'm stupid 534 00:35:25,022 --> 00:35:28,326 sorry for being selfish 535 00:35:29,494 --> 00:35:34,332 Please eat properly 536 00:35:34,332 --> 00:35:36,334 take care 537 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 ah… 538 00:36:17,341 --> 00:36:21,345 If you suddenly visit me stupidly 539 00:36:21,345 --> 00:36:23,848 I'm determined to be a nuisance 540 00:36:23,848 --> 00:36:26,017 Sugi-san, how are you doing? 541 00:36:26,017 --> 00:36:29,654 When I thought I had to tell Matsumoto-san quickly 542 00:36:29,654 --> 00:36:33,024 I can't stay or stand anymore 543 00:36:33,024 --> 00:36:36,327 That's what it was, right? 544 00:36:36,327 --> 00:36:38,663 The first time I saw you 545 00:36:38,663 --> 00:36:42,500 Sugi-san, you were staring at Kaori-san, weren't you? 546 00:36:44,168 --> 00:36:47,338 Because she looks like her dead sister 547 00:36:47,338 --> 00:36:51,342 yeah i was surprised to see the picture 548 00:36:51,342 --> 00:36:55,513 I didn't talk about it because I didn't want to 549 00:36:55,513 --> 00:36:58,849 Even so, if I were to meddle with you 550 00:36:58,849 --> 00:37:01,519 Sugi-san's feelings were hurt 551 00:37:02,820 --> 00:37:08,826 That's right Kaori-san is a busybody 552 00:37:11,662 --> 00:37:17,001 But there are people who are saved by that meddling 553 00:37:19,503 --> 00:37:22,173 When you asked me to help you here 554 00:37:22,173 --> 00:37:26,510 i thought i couldn't do it 555 00:37:26,510 --> 00:37:31,182 For a long time, I only did housework and nursing care 556 00:37:31,182 --> 00:37:33,184 But Kaori-san 557 00:37:33,184 --> 00:37:37,021 "Don't smolder at home where you can absolutely do it" 558 00:37:37,021 --> 00:37:41,659 I'm sorry for talking on my own 559 00:37:41,659 --> 00:37:45,663 But that's what makes me what I am today 560 00:37:45,663 --> 00:37:49,500 I'm happy if the customer is happy 561 00:37:49,500 --> 00:37:54,005 I guess I was unexpectedly suited for this job 562 00:37:54,005 --> 00:37:56,173 I got it right 563 00:37:56,173 --> 00:37:58,843 I'm sure things will go well with Satomi-chan 564 00:37:58,843 --> 00:38:01,345 Help each other and become a good combination 565 00:38:01,345 --> 00:38:03,347 Did you just come to eat rice balls? 566 00:38:03,347 --> 00:38:05,850 That's right, the relationship of rice balls 567 00:38:05,850 --> 00:38:09,654 See, onigiri is also called “rice ball”, right? 568 00:38:09,654 --> 00:38:13,491 Can you connect people with each other? 569 00:38:13,491 --> 00:38:15,493 yeah 570 00:38:15,493 --> 00:38:19,664 Meeting customers is also a relationship of rice balls 571 00:38:19,664 --> 00:38:24,168 I should take care of it, but today I made a big mistake 572 00:38:25,836 --> 00:38:30,508 It's okay, I'm sure we'll be connected again 573 00:38:30,508 --> 00:38:32,510 yes 574 00:38:33,844 --> 00:38:36,013 Oh... back pain again? 575 00:38:36,013 --> 00:38:39,684 Ah, I hate it, I'm old too 576 00:38:39,684 --> 00:38:43,020 What are you talking about? my poster girl 577 00:38:43,020 --> 00:38:45,022 it was 578 00:38:46,023 --> 00:38:51,495 But we had a lot of things to do with each other 579 00:38:51,495 --> 00:38:53,998 Take care of yourself Satomi-chan 580 00:38:53,998 --> 00:38:56,000 Because it's Tachibana 581 00:38:56,000 --> 00:38:59,170 It's Tachibana thanks to Mr. Kaori 582 00:38:59,170 --> 00:39:01,672 fufufu... fufufu... 583 00:39:19,190 --> 00:39:22,526 Haa~ Is this the end for today? 584 00:39:24,362 --> 00:39:26,530 it's still 3 o'clock 585 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 What happened to the water leak? 586 00:39:32,203 --> 00:39:35,039 (chime) 587 00:39:39,343 --> 00:39:41,345 Are you away 588 00:39:42,346 --> 00:39:51,021 (groans) 589 00:39:51,021 --> 00:39:53,858 Hello 590 00:39:53,858 --> 00:39:56,694 Uchida-san, are you okay? 591 00:39:56,694 --> 00:40:00,030 Ah no... I can't move I feel like I'm born 592 00:40:00,030 --> 00:40:02,032 yeah... 593 00:40:02,032 --> 00:40:06,504 Please, call the maternity hospital. 594 00:40:06,504 --> 00:40:08,672 So... on the phone? 595 00:40:08,672 --> 00:40:12,176 In the living room... 596 00:40:13,677 --> 00:40:16,847 Bring me a towel... 597 00:40:18,015 --> 00:40:20,017 quickly! 598 00:40:20,017 --> 00:40:22,019 yes 599 00:40:25,689 --> 00:40:27,691 there was! 600 00:40:27,691 --> 00:40:30,694 Okay, I'll leave the phone on 601 00:40:30,694 --> 00:40:32,696 towel! what's the towel 602 00:40:32,696 --> 00:40:35,366 ☎ (Kobayashi) Dad Calm down Oh no I... 603 00:40:35,366 --> 00:40:39,203 (Kobayashi) Are you okay? please put the towel on the floor 604 00:40:40,371 --> 00:40:42,339 yes 605 00:40:42,339 --> 00:40:45,176 Before the ambulance arrived, the pregnant woman 606 00:40:45,176 --> 00:40:47,845 a baby may be born 607 00:40:47,845 --> 00:40:50,848 here? okay don't panic 608 00:40:50,848 --> 00:40:53,517 (groans) 609 00:40:53,517 --> 00:40:55,853 But it looks like it's going to be really hard 610 00:40:55,853 --> 00:40:59,523 It's labor pains, so if you're born 611 00:40:59,523 --> 00:41:02,860 Please wrap the baby in a towel so that it does not get cold. 612 00:41:02,860 --> 00:41:04,862 oh... yes 613 00:41:04,862 --> 00:41:07,531 (groans) 614 00:41:07,531 --> 00:41:09,700 It hurts, it hurts, it hurts, it hurts, Mr. Uchida 615 00:41:09,700 --> 00:41:14,672 (groans) 616 00:41:14,672 --> 00:41:16,841 keep it up 617 00:41:16,841 --> 00:41:19,844 pain! keep it up 618 00:41:19,844 --> 00:41:23,514 (siren) 619 00:41:23,514 --> 00:41:25,850 (emphasis) 620 00:41:25,850 --> 00:41:28,018 Fu~! 621 00:41:28,018 --> 00:41:30,354 (emphasis) 622 00:41:30,354 --> 00:41:33,858 Firmly... 623 00:41:40,030 --> 00:41:45,669 Mr. Uchida, Mr. Chiaki Uchida, can you hear me? 624 00:41:47,037 --> 00:41:50,341 I will assist you in childbirth, so it is okay if you are born here. 625 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 yes 626 00:41:53,010 --> 00:41:56,847 Ugh... do your best, do your best 627 00:41:56,847 --> 00:41:59,183 Uh... 628 00:41:59,183 --> 00:42:01,852 OK, it's almost here! 629 00:42:01,852 --> 00:42:05,523 Uh... 630 00:42:07,525 --> 00:42:09,527 (birth cry goes up) 631 00:42:09,527 --> 00:42:13,531 (baby crying) 632 00:42:13,531 --> 00:42:17,835 congratulations you have a healthy baby 633 00:42:17,835 --> 00:42:21,505 I'll take you to the maternity hospital. 634 00:42:21,505 --> 00:42:30,347 (baby crying) 635 00:42:40,691 --> 00:42:43,027 Was born! What? 636 00:42:43,027 --> 00:42:45,529 It was earlier than planned, but she's a cheerful girl 637 00:42:45,529 --> 00:42:48,532 wait what are you talking about? Ah Mr. Sugi 638 00:42:48,532 --> 00:42:51,035 Uchida's baby was born 639 00:42:51,035 --> 00:42:53,203 Yeah! eh! 640 00:42:53,203 --> 00:42:55,673 so good 641 00:42:55,673 --> 00:42:58,175 Both mother and baby are fine 642 00:42:58,175 --> 00:43:00,344 there's something strange 643 00:43:00,344 --> 00:43:02,346 No way Mr. Sugi 644 00:43:02,346 --> 00:43:05,516 To be present at Uchida's birth 645 00:43:05,516 --> 00:43:07,518 yes 646 00:43:07,518 --> 00:43:09,853 I wonder if this is also related to rice balls 647 00:43:09,853 --> 00:43:12,690 Maybe so 648 00:43:12,690 --> 00:43:17,695 Mr. Uchida said "I want to eat Tachibana rice balls" 649 00:43:17,695 --> 00:43:20,531 Actually, I was asked to leave a message before. 650 00:43:20,531 --> 00:43:24,201 "I want you to tell me that I'll go eat when I'm born safely." 651 00:43:24,201 --> 00:43:26,670 Well then, shall we deliver it to the maternity hospital tomorrow? 652 00:43:26,670 --> 00:43:29,506 Yes, to celebrate the birth of a baby 653 00:43:29,506 --> 00:43:33,010 Thank you for your hard work. Are you hungry? 654 00:43:34,178 --> 00:43:36,180 I think I can hold two 655 00:43:36,180 --> 00:43:38,682 Can I have salmon and rice? 656 00:43:38,682 --> 00:43:42,519 Ah, miso soup, it's leftovers, but you can warm it up 657 00:43:46,857 --> 00:43:49,193 sorry for the time 658 00:43:49,193 --> 00:43:54,531 Uun this is the one who did something rude 659 00:43:54,531 --> 00:43:59,203 Because no one ever came to my house 660 00:43:59,203 --> 00:44:03,340 two years ago my sister died 661 00:44:03,340 --> 00:44:05,342 I'm alone all the time 662 00:44:14,852 --> 00:44:21,191 My family used to run a small seafood processing company. 663 00:44:22,860 --> 00:44:30,200 Until I was swallowed up by the tsunami that hit the town that day 664 00:44:46,850 --> 00:44:50,521 I ran to higher ground... 665 00:44:50,521 --> 00:44:57,027 Then I waited at the shelter 666 00:44:57,027 --> 00:45:00,698 for my parents and sister to come 667 00:45:03,534 --> 00:45:09,840 The next day, my sister found me from another evacuation center. 668 00:45:12,843 --> 00:45:16,346 both father and mother 669 00:45:16,346 --> 00:45:19,683 I thought you would be safe somewhere... 670 00:45:23,687 --> 00:45:28,859 After 10 days, I met my parents 671 00:45:28,859 --> 00:45:30,861 was a morgue 672 00:45:34,031 --> 00:45:39,503 I still don't know where or how he died 673 00:45:43,841 --> 00:45:46,510 that morning 674 00:45:46,510 --> 00:45:49,179 let's eat together 675 00:45:51,348 --> 00:45:54,852 My sister went to work by car 676 00:45:54,852 --> 00:45:58,188 i'm always the same 677 00:45:58,188 --> 00:46:02,693 I said, "I'm coming," and left the house. 678 00:46:02,693 --> 00:46:07,531 But I couldn't say "I'm home" 679 00:46:11,535 --> 00:46:17,040 After coming to Tokyo with my sister... 680 00:46:17,040 --> 00:46:22,012 I didn't tell anyone about the earthquake. 681 00:46:22,012 --> 00:46:24,014 be sympathetic 682 00:46:24,014 --> 00:46:27,684 Because it's unbearable to be looked at like you know 683 00:46:32,189 --> 00:46:35,192 Kawahara knew what was going on 684 00:46:35,192 --> 00:46:39,696 I think I heard it from someone on the day of my sister's funeral. 685 00:46:39,696 --> 00:46:43,367 Sister, in that picture? 686 00:46:45,536 --> 00:46:51,341 When I first came here, I was surprised because they look so much alike 687 00:46:54,511 --> 00:46:59,016 My older sister works harder than anyone else 688 00:46:59,016 --> 00:47:02,186 sent me to college 689 00:47:04,021 --> 00:47:08,859 There was no one to rely on, so it was always just the two of us 690 00:47:11,361 --> 00:47:18,535 After I got a job, my life became easier 691 00:47:18,535 --> 00:47:24,041 There should be a lot of good things to come 692 00:47:26,009 --> 00:47:30,514 But all of a sudden I got a call 693 00:47:30,514 --> 00:47:32,683 My sister fell... 694 00:47:36,854 --> 00:47:40,858 It was a subarachnoid hemorrhage 695 00:47:40,858 --> 00:47:46,530 By the time I rushed to the hospital... 696 00:47:49,199 --> 00:47:51,668 I couldn't even say goodbye 697 00:47:53,503 --> 00:47:57,040 suddenly gone 698 00:47:57,040 --> 00:47:59,176 never see you again 699 00:48:10,187 --> 00:48:14,191 Come on, enjoy your meal 700 00:48:14,191 --> 00:48:17,694 Let's replace the tea while it's hot 701 00:48:21,865 --> 00:48:26,670 Someday I want to build a house with my own hands 702 00:48:26,670 --> 00:48:30,173 I got a job in design. 703 00:48:30,173 --> 00:48:35,679 But when there's no one left to live with 704 00:48:35,679 --> 00:48:37,848 Home has no meaning anymore 705 00:48:44,187 --> 00:48:47,858 Uchida-san today 706 00:48:47,858 --> 00:48:52,362 You grabbed my hand with great force, tight 707 00:48:56,199 --> 00:49:01,505 When someone congratulates you on your new baby 708 00:49:01,505 --> 00:49:04,841 I was really happy and laughing 709 00:49:08,178 --> 00:49:13,517 People aren't born alone 710 00:49:13,517 --> 00:49:16,353 If you think so... 711 00:49:16,353 --> 00:49:22,192 For some reason, my sister suddenly... 712 00:49:22,192 --> 00:49:24,528 I want to meet Kaori-san 713 00:49:28,031 --> 00:49:30,200 excuse me 714 00:49:46,683 --> 00:49:51,188 It's hard, isn't it? A sudden farewell... 715 00:49:53,523 --> 00:49:59,029 But you can't put a lid on your sadness 716 00:49:59,029 --> 00:50:01,031 it's okay to cry 717 00:50:01,031 --> 00:50:04,201 it's okay to be angry 718 00:50:04,201 --> 00:50:10,040 "Why did you die first! Why did you leave me alone!" 719 00:50:10,040 --> 00:50:13,176 After throwing out all my feelings 720 00:50:13,176 --> 00:50:15,345 move forward 721 00:50:17,180 --> 00:50:22,686 That's not to forget 722 00:50:22,686 --> 00:50:28,525 with those who died with grief 723 00:50:28,525 --> 00:50:31,862 I will continue to live 724 00:50:31,862 --> 00:50:35,532 (sobbing) 725 00:50:44,841 --> 00:50:48,178 I… 726 00:50:48,178 --> 00:50:50,680 There's something I've always wanted to say 727 00:50:52,682 --> 00:50:57,020 to my father and mother 728 00:50:57,020 --> 00:50:59,022 to my sister 729 00:51:02,025 --> 00:51:04,194 thank you 730 00:51:16,173 --> 00:51:23,180 (sobbing) 731 00:51:41,031 --> 00:51:44,034 Where did you come from? (Kumi) From Omiya 732 00:51:44,034 --> 00:51:46,036 eh! ? from such a distance? Oh my 733 00:51:46,036 --> 00:51:49,339 The other day, it was introduced on a TV information program 734 00:51:49,339 --> 00:51:51,341 because it looked so delicious 735 00:51:51,341 --> 00:51:53,677 (Eldest son/Fumiko) It's delicious. 736 00:51:53,677 --> 00:51:56,346 We've already lined up for quite some time, but it's delicious. 737 00:51:56,346 --> 00:51:59,182 It can't be helped (eldest son) 738 00:51:59,182 --> 00:52:01,685 My sister is good at finding things like this 739 00:52:07,357 --> 00:52:09,860 (Yamazaki) No~ I'm hungry (Satomi) Yes 740 00:52:09,860 --> 00:52:12,028 Thank you 741 00:52:12,028 --> 00:52:14,197 Please give me a lunch set Oh, two please 742 00:52:14,197 --> 00:52:16,199 Two lunch sets, right? (Kataoka/Yamazaki) Yes! 743 00:52:16,199 --> 00:52:18,201 Please wait a moment! 744 00:52:18,201 --> 00:52:21,037 (Satomi) Two lunch sets! Yes 745 00:52:21,037 --> 00:52:25,342 The influence of television is amazing Happy screams 746 00:52:25,342 --> 00:52:27,844 Ah, is that your bill? please 747 00:52:27,844 --> 00:52:30,347 will be 700 yen 748 00:52:32,015 --> 00:52:35,519 Thank you 749 00:52:38,021 --> 00:52:41,525 welcome! There is a long line outside 750 00:52:41,525 --> 00:52:44,528 I'm sorry to keep you waiting 751 00:52:44,528 --> 00:52:46,530 I'll clean up there soon. 752 00:52:46,530 --> 00:52:50,200 Satomi-chan, do you have enough plates? Oh... 753 00:52:50,200 --> 00:52:52,536 I wash it okay okay 754 00:52:52,536 --> 00:52:55,839 Such a thing to the customer... I finished work today 755 00:52:55,839 --> 00:52:57,841 Let me take care of that 756 00:53:04,014 --> 00:53:06,516 You have more and more customers 757 00:53:06,516 --> 00:53:10,020 People who learned about us on TV, please keep coming. 758 00:53:10,020 --> 00:53:12,689 I took more home 759 00:53:12,689 --> 00:53:14,858 OK? by 2 person 760 00:53:14,858 --> 00:53:18,361 As expected, it's impossible anymore, I wonder if there's someone better 761 00:53:18,361 --> 00:53:20,363 I'm looking for Mr. Tanabe 762 00:53:20,363 --> 00:53:22,365 I hope you find it soon 763 00:53:22,365 --> 00:53:26,203 I'm sorry to have to wait in line outside 764 00:53:26,203 --> 00:53:30,507 But this is the only number of seats. 765 00:53:30,507 --> 00:53:34,344 So I decided to renovate 766 00:53:34,344 --> 00:53:37,013 Are you thinking of expanding your shop? 767 00:53:37,013 --> 00:53:40,016 eh! ? Banks should also lend 768 00:53:40,016 --> 00:53:43,853 Until you borrow money? Even a small shop is a business 769 00:53:43,853 --> 00:53:46,356 Getting a loan from a bank is normal. 770 00:53:46,356 --> 00:53:48,858 It's not like borrowing money 771 00:53:48,858 --> 00:53:52,862 I think that now is the chance to make a change in order to continue the store forever. 772 00:53:52,862 --> 00:53:55,031 But... don't worry 773 00:53:55,031 --> 00:53:58,368 Even if you look like this, you have the skills to run a company 774 00:53:58,368 --> 00:54:01,838 Mr. Kaori, did you run a company? a long time ago 775 00:54:01,838 --> 00:54:05,175 I need to get ready to open the store soon 776 00:54:06,176 --> 00:54:08,845 Can I help you after this? 777 00:54:08,845 --> 00:54:12,182 It would be really helpful if you could do that 778 00:54:14,351 --> 00:54:17,020 Can I fly a little? 779 00:54:17,020 --> 00:54:20,690 I can't help it, so please wait inside 780 00:54:20,690 --> 00:54:22,859 Thank you very much 781 00:54:24,861 --> 00:54:28,698 Hello there? Sugi-kun, what are you doing? 782 00:54:28,698 --> 00:54:32,535 I'm getting help 783 00:54:32,535 --> 00:54:35,038 Well then, Satomi-chan, are you off? 784 00:54:35,038 --> 00:54:38,174 After all, what's wrong with you? eh? 785 00:54:38,174 --> 00:54:42,345 that? No, Mr. Tanabe, I'm here. 786 00:54:42,345 --> 00:54:45,849 What is it~ Well, I'm glad 787 00:54:45,849 --> 00:54:49,019 Then it was nothing, is it nothing? 788 00:54:49,019 --> 00:54:51,855 No, the other day when I went to Tobu Hospital for a regular checkup 789 00:54:51,855 --> 00:54:54,858 I saw Satomi-chan come out 790 00:54:54,858 --> 00:54:56,860 Did I wave my hand like this? 791 00:54:56,860 --> 00:54:59,195 But Satomi-chan left without noticing 792 00:54:59,195 --> 00:55:01,531 Is that so? excuse me 793 00:55:01,531 --> 00:55:05,201 (Tanabe) You had a dark face, so I forgot to talk to you. 794 00:55:05,201 --> 00:55:07,671 I was wondering if something was wrong 795 00:55:07,671 --> 00:55:09,839 are you okay? yes 796 00:55:09,839 --> 00:55:12,509 I was caught in the health checkup and re-examined 797 00:55:12,509 --> 00:55:15,512 The result is Shiro, isn't it? Such that 798 00:55:15,512 --> 00:55:18,848 There's something else when you get older 799 00:55:18,848 --> 00:55:20,850 Did I look so gloomy? 800 00:55:20,850 --> 00:55:23,353 Uh-huh... Oh! 801 00:55:23,353 --> 00:55:25,522 Because the medical fee was unexpectedly high 802 00:55:25,522 --> 00:55:28,191 I thought this month would be tough. 803 00:55:28,191 --> 00:55:31,695 If that's the case, say it 804 00:55:31,695 --> 00:55:35,365 Payroll advance? It's not so much anymore 805 00:55:35,365 --> 00:55:37,367 Mmm! Because Mr. Tanabe says unnecessary things 806 00:55:37,367 --> 00:55:41,037 (Tanabe) No, I'm sorry. 807 00:55:43,340 --> 00:55:46,676 Ah sorry to keep you waiting 808 00:55:47,677 --> 00:55:52,015 Kaori-san, Satomi-san, what kind of re-examination was that? 809 00:55:52,015 --> 00:55:55,685 What is it? I was too busy to listen 810 00:55:55,685 --> 00:55:59,522 You don't look good, are you tired? 811 00:56:06,696 --> 00:56:11,201 The amount of garbage increased because of the queue 812 00:56:11,201 --> 00:56:14,371 I have to be careful not to disturb my neighbors 813 00:56:14,371 --> 00:56:18,842 Hey, Satomi-chan, we're talking about the hospital... 814 00:56:18,842 --> 00:56:21,010 eh? 815 00:56:22,345 --> 00:56:26,516 what was the retest? 816 00:56:26,516 --> 00:56:30,687 When single people get sick, let's help each other 817 00:56:30,687 --> 00:56:33,857 You promised me before, didn't you? 818 00:56:33,857 --> 00:56:37,360 It's okay if it's nothing 819 00:56:40,864 --> 00:56:43,700 Kaori-san? 820 00:56:43,700 --> 00:56:46,669 my back hurt 821 00:56:46,669 --> 00:56:50,840 I think it's because I had something bad in my stomach 822 00:56:50,840 --> 00:56:53,009 eh… 823 00:56:53,009 --> 00:56:56,513 Unlike in the past, there are now more advanced treatments. 824 00:56:56,513 --> 00:57:00,850 It's okay if you fix it properly 825 00:57:00,850 --> 00:57:03,520 yes… 826 00:57:03,520 --> 00:57:07,023 But it's a little tricky 827 00:57:07,023 --> 00:57:09,526 Without realizing it, I'm moving forward 828 00:57:09,526 --> 00:57:12,695 There are many people who cannot have surgery. 829 00:57:12,695 --> 00:57:16,366 What about Satomi-chan? 830 00:57:16,366 --> 00:57:20,370 Yeah... it looks like you can do the surgery 831 00:57:20,370 --> 00:57:24,674 Then hurry up, I'll help you with the necessary procedures 832 00:57:26,009 --> 00:57:29,679 I'm thinking of quitting surgery 833 00:57:29,679 --> 00:57:32,182 eh? What are you saying? 834 00:57:32,182 --> 00:57:35,351 If you have surgery now, you can get rid of the bad part, right? 835 00:57:35,351 --> 00:57:38,855 But it's pretty hard 836 00:57:38,855 --> 00:57:42,025 There are risks, and my physical strength is declining 837 00:57:42,025 --> 00:57:45,195 I can't work like I used to. 838 00:57:47,030 --> 00:57:51,034 That's why I don't do surgery. 839 00:57:51,034 --> 00:57:53,036 Why are you saying that? 840 00:57:53,036 --> 00:57:56,039 Hey let's go to the hospital together 841 00:57:56,039 --> 00:57:59,175 I'll listen to what the doctor has to say 842 00:57:59,175 --> 00:58:02,011 it's okay leave me alone 843 00:58:02,011 --> 00:58:06,182 Don't meddle with what I decide! 844 00:58:08,852 --> 00:58:13,523 if surgery fails 845 00:58:13,523 --> 00:58:16,693 when you can no longer work 846 00:58:16,693 --> 00:58:19,696 I'm just going to annoy Kaoru-san 847 00:58:21,865 --> 00:58:25,201 At a time like this, let's expand the shop 848 00:58:25,201 --> 00:58:28,037 It's bad, but... 849 00:58:28,037 --> 00:58:30,173 find someone new 850 00:58:30,173 --> 00:58:32,175 Idiot! 851 00:58:32,175 --> 00:58:34,511 What are you thinking of opening a store for? 852 00:58:34,511 --> 00:58:36,513 Together with Satomi 853 00:58:36,513 --> 00:58:39,682 Because you want to continue this store for a long time, right? 854 00:58:39,682 --> 00:58:44,354 Don't tell me what's annoying! 855 00:58:44,354 --> 00:58:49,359 Even if you're a meddlesome, I'll burn you 856 00:58:50,527 --> 00:58:55,865 You... you're family 857 00:58:55,865 --> 00:59:01,037 I mean 858 00:59:03,339 --> 00:59:05,508 Kaori-san... 859 00:59:06,509 --> 00:59:11,514 I'm sorry I didn't realize 860 00:59:11,514 --> 00:59:16,019 I keep busy 861 00:59:16,019 --> 00:59:21,024 I didn't see Satomi properly 862 00:59:21,024 --> 00:59:26,696 let me think about what to do 863 00:59:26,696 --> 00:59:32,669 Up until now, we've done everything together, haven't we? 864 00:59:32,669 --> 00:59:34,837 Satomi-chan! 865 00:59:37,340 --> 00:59:42,345 I'm scared! 866 00:59:45,014 --> 00:59:51,354 I'm scared and don't know what to do... 867 00:59:51,354 --> 00:59:54,190 are you OK 868 00:59:54,190 --> 00:59:58,194 because i'm with you 869 00:59:58,194 --> 01:00:02,699 Let's think together, okay? 870 01:00:04,033 --> 01:00:09,505 I've always been supported by Satomi-chan. 871 01:00:09,505 --> 01:00:14,010 This time it's my turn to support you 872 01:00:14,010 --> 01:00:18,348 It's okay because I'm by your side 873 01:00:18,348 --> 01:00:20,350 (cry) 874 01:00:34,497 --> 01:00:36,499 that? 875 01:00:46,676 --> 01:00:49,312 Excuse me (Tanabe) welcome 876 01:00:49,312 --> 01:00:54,484 (Tanabe) Sorry to keep you waiting. 877 01:00:54,484 --> 01:00:56,819 that? Mr. Tanabe, thank you for your hard work. 878 01:00:56,819 --> 01:00:59,489 Mr. Tanabe, are you helping out at the new store? 879 01:00:59,489 --> 01:01:01,991 I'll get up soon 880 01:01:01,991 --> 01:01:04,827 Shall we go with the touch change? 881 01:01:04,827 --> 01:01:06,829 Excuse me in advance 882 01:01:06,829 --> 01:01:11,668 Egg yolk pickled in soy sauce and mentaiko mayo cream cheese 883 01:01:11,668 --> 01:01:14,337 I was asked if there's someone good 884 01:01:14,337 --> 01:01:17,006 Someone who knows more about Tachibana's rice balls than I do 885 01:01:17,006 --> 01:01:19,676 There's no other place 886 01:01:19,676 --> 01:01:22,979 Well, it's impossible to grasp it right away 887 01:01:22,979 --> 01:01:26,315 If it's preparation or order taking, it's an immediate fighting force. 888 01:01:26,315 --> 01:01:30,153 Certainly five days a week, I come in at noon 889 01:01:30,153 --> 01:01:33,156 After that, let's turn around with the help of Sugi-kun with a temporary part-time worker. 890 01:01:33,156 --> 01:01:36,325 You should somehow protect this store while Satomi-chan is gone. 891 01:01:36,325 --> 01:01:40,496 Yes and... fufufufu 892 01:01:40,496 --> 01:01:44,333 It's pretty fun working at a rice ball shop 893 01:01:44,333 --> 01:01:47,170 Feelings of a man who starts making soba after retirement 894 01:01:47,170 --> 01:01:49,338 I finally got it hahaha 895 01:01:49,338 --> 01:01:52,308 Excuse me please order yes 896 01:01:52,308 --> 01:01:54,977 Shinya-kun, please! 897 01:01:58,314 --> 01:02:01,818 Sugi-kun, you seem to be very enthusiastic. 898 01:02:01,818 --> 01:02:04,153 Have you asked for the example yet? 899 01:02:04,153 --> 01:02:06,155 it's still... yeah 900 01:02:06,155 --> 01:02:09,158 One customer at the table is sujiko and leaf pepper 901 01:02:09,158 --> 01:02:12,829 The other is 2 miso soups with plum and takana pickles. 902 01:02:12,829 --> 01:02:14,831 yes 903 01:02:20,837 --> 01:02:24,841 Satomi, how are you? yeah it's okay 904 01:02:24,841 --> 01:02:27,677 I have a goal to come back here. 905 01:02:27,677 --> 01:02:30,146 Satomi said she would do her best and laughed 906 01:02:30,146 --> 01:02:34,650 Is that so? Well, we have to work hard too 907 01:02:34,650 --> 01:02:39,322 By the time Satomi-chan makes a comeback with more and more prosperity 908 01:02:39,322 --> 01:02:43,159 What you want to restart in a cleanly renovated shop 909 01:02:43,159 --> 01:02:46,829 The story of bank loans is progressing, isn't it? 910 01:02:46,829 --> 01:02:51,334 So, is that person a banker? Who is that person? 911 01:02:51,334 --> 01:02:55,505 During the daytime, there was a person who was watching the store. 912 01:02:55,505 --> 01:02:59,008 But it's a little weird for a bank credit check. 913 01:02:59,008 --> 01:03:03,679 Is that a man in a suit? yeah he is 914 01:03:03,679 --> 01:03:06,482 Tanabe said the same thing yesterday. 915 01:03:06,482 --> 01:03:10,653 I don't like it. It's creepy, isn't it? 916 01:03:10,653 --> 01:03:13,322 I don't think so... 917 01:03:13,322 --> 01:03:17,160 Security cameras should be installed, even when renovating 918 01:03:17,160 --> 01:03:21,497 Yeah... hey Shinya-kun yes 919 01:03:21,497 --> 01:03:26,669 I would like to consult with you about that. 920 01:03:26,669 --> 01:03:32,175 Renovation design I wanted to ask someone who knows our store well. 921 01:03:32,175 --> 01:03:35,478 How about? can you do it? 922 01:03:36,813 --> 01:03:40,149 It's okay, it's okay, even if you don't decide right now 923 01:03:40,149 --> 01:03:42,485 think about it 924 01:03:44,320 --> 01:03:47,156 then this is me 925 01:03:48,825 --> 01:03:51,494 good luck good night 926 01:03:53,329 --> 01:03:55,331 Whoa! 927 01:03:55,331 --> 01:03:57,834 what is it? Closed for today 928 01:03:57,834 --> 01:04:00,336 Ah wait... who are you? 929 01:04:03,005 --> 01:04:05,007 Just a little bit... 930 01:04:05,007 --> 01:04:07,009 Hiroaki… 931 01:04:13,149 --> 01:04:16,986 (Yajima) Hey, for a while 932 01:04:16,986 --> 01:04:20,990 what happened? Do you know each other? 933 01:04:22,325 --> 01:04:24,660 i saw tv 934 01:04:24,660 --> 01:04:30,166 Seeing Kaori's cheerful smile makes me feel nostalgic 935 01:04:31,167 --> 01:04:35,004 I just happened to be nearby today 936 01:04:35,004 --> 01:04:39,008 I would like to take a peek at what kind of store it is 937 01:04:39,008 --> 01:04:41,177 then go ahead 938 01:04:44,313 --> 01:04:48,818 I can say that it's nostalgic 939 01:04:48,818 --> 01:04:51,320 What are you here for? 940 01:04:51,320 --> 01:04:55,992 No, even if I try to contact you, I don't know where you are 941 01:04:55,992 --> 01:04:58,828 I first learned about the opening of this store on TV. 942 01:04:58,828 --> 01:05:01,831 What do you want? 943 01:05:01,831 --> 01:05:04,834 Use or rather... 944 01:05:04,834 --> 01:05:09,171 If you don't have anything to do, there's nothing to talk about when you go home 945 01:05:11,340 --> 01:05:13,342 I have a favor 946 01:05:13,342 --> 01:05:19,482 Ka… Kim Can I have a date? 947 01:05:19,482 --> 01:05:23,152 It's just a little bit of a stalemate 948 01:05:23,152 --> 01:05:25,988 about 300... 200... 949 01:05:25,988 --> 01:05:27,990 1 million is fine 950 01:05:27,990 --> 01:05:31,494 If you survive the emergency, you'll manage somehow 951 01:05:31,494 --> 01:05:36,165 I'll certainly, of course, definitely return 952 01:05:36,165 --> 01:05:39,335 I'm begging you… 953 01:05:39,335 --> 01:05:43,839 please it's like this 954 01:05:43,839 --> 01:05:47,009 Such a thing... 955 01:05:47,009 --> 01:05:52,481 What do you think I was thinking when I started this store? 956 01:05:52,481 --> 01:05:55,985 Go home and never come again! Incense… 957 01:05:55,985 --> 01:05:58,988 Get out Get out! 958 01:06:01,157 --> 01:06:03,326 (Yajima) Incense! 959 01:06:11,334 --> 01:06:16,339 I used to run a company with him 960 01:06:16,339 --> 01:06:20,343 small advertising company 961 01:06:20,343 --> 01:06:24,680 I was a partner in my personal life. 962 01:06:24,680 --> 01:06:27,817 I didn't register 963 01:06:27,817 --> 01:06:34,156 He was a person who knew a lot about accounting, so I trusted him and left everything to him. 964 01:06:35,157 --> 01:06:40,997 But he suddenly said he was quitting the company... 965 01:06:40,997 --> 01:06:45,001 I was surprised to see the ledger I took over 966 01:06:45,001 --> 01:06:52,508 The company's working capital was transferred to somewhere else before I knew it. 967 01:06:52,508 --> 01:06:54,677 Terrible... 968 01:06:54,677 --> 01:06:59,315 That person started another company 969 01:06:59,315 --> 01:07:03,986 That's when I first knew 970 01:07:03,986 --> 01:07:08,991 there was another woman 971 01:07:08,991 --> 01:07:14,997 I closed the company and hated everything 972 01:07:14,997 --> 01:07:17,833 I was stuck at home 973 01:07:17,833 --> 01:07:21,504 Even at times like that, I'm hungry 974 01:07:21,504 --> 01:07:27,476 I cooked rice and made rice balls 975 01:07:27,476 --> 01:07:35,151 I suddenly cried when I was eating hot rice balls 976 01:07:35,151 --> 01:07:39,155 Crying in tatters... 977 01:07:39,155 --> 01:07:43,159 Then somehow it broke 978 01:07:43,159 --> 01:07:45,828 I can't help but cry 979 01:07:45,828 --> 01:07:48,831 let's do it again 980 01:07:48,831 --> 01:07:52,501 So the rice ball shop... 981 01:07:52,501 --> 01:07:57,840 I don't have money to lend to someone like that, I'm going to renovate the shop 982 01:07:57,840 --> 01:08:02,678 I have to think about Satomi's medical expenses. 983 01:08:02,678 --> 01:08:06,482 I'm sorry, tell me a strange story 984 01:08:06,482 --> 01:08:11,320 It's all over now, forget about what we just talked about 985 01:08:15,324 --> 01:08:19,495 I'm so late Thank you for your hard work 986 01:08:19,495 --> 01:08:21,831 thank you for your hard work 987 01:08:24,834 --> 01:08:28,671 Isn't it a lie that you happened to come close by chance? 988 01:08:28,671 --> 01:08:32,174 eh? I saw Tanabe yesterday. 989 01:08:32,174 --> 01:08:35,177 Today's lunch is also outside the shop 990 01:08:36,178 --> 01:08:39,849 Entering the store 991 01:08:39,849 --> 01:08:44,653 I feel like I'm in a corner... Stop it! 992 01:08:44,653 --> 01:08:49,492 don't say it anymore it's nothing to do with me 993 01:09:00,970 --> 01:09:02,938 that? 994 01:09:27,129 --> 01:09:29,298 that… 995 01:09:29,298 --> 01:09:31,433 if you like this 996 01:09:32,434 --> 01:09:36,105 Ah, the incense shop... 997 01:09:36,105 --> 01:09:38,941 please 998 01:09:38,941 --> 01:09:42,611 it's bad 999 01:09:51,620 --> 01:09:53,622 (opens can) 1000 01:10:00,629 --> 01:10:03,299 ah… 1001 01:10:04,633 --> 01:10:06,969 Are you the manager of that store? 1002 01:10:06,969 --> 01:10:10,940 No, the person who runs the store with Kaoru-san 1003 01:10:10,940 --> 01:10:14,276 I'm going to take a break for a while, so help me 1004 01:10:14,276 --> 01:10:19,448 Oh, that person you saw on the TV with you? 1005 01:10:19,448 --> 01:10:21,450 It's Satomi 1006 01:10:21,450 --> 01:10:24,119 The two of us joined forces and came 1007 01:10:24,119 --> 01:10:29,124 It's so prosperous now, but at first it was in the red 1008 01:10:29,124 --> 01:10:33,963 yes you did your best 1009 01:10:33,963 --> 01:10:35,965 yes 1010 01:10:35,965 --> 01:10:37,967 Did you hear the old story? 1011 01:10:37,967 --> 01:10:39,969 home… 1012 01:10:41,804 --> 01:10:44,440 yes just a little 1013 01:10:44,440 --> 01:10:50,946 I run an investment consulting company in Kobe. 1014 01:10:50,946 --> 01:10:56,118 When the stock price was rising, it went surprisingly well 1015 01:10:56,118 --> 01:11:00,956 At that time, I didn't even remember about incense 1016 01:11:00,956 --> 01:11:03,459 Get on your toes and spread your hands 1017 01:11:03,459 --> 01:11:06,795 At the end of the phrase, it's still this way haha 1018 01:11:07,796 --> 01:11:10,966 All that's left is a lot of debt 1019 01:11:14,103 --> 01:11:19,275 I saw incense on TV... 1020 01:11:19,275 --> 01:11:23,445 That smile makes me so nostalgic 1021 01:11:24,613 --> 01:11:27,116 i just wanted to see you 1022 01:11:28,284 --> 01:11:33,289 But when I'm at a loss, I tend to think silly things 1023 01:11:33,289 --> 01:11:37,126 I wondered if it might be a source of strength 1024 01:11:39,128 --> 01:11:43,966 Isn't it because Kaoru-san is worried about that? 1025 01:11:43,966 --> 01:11:46,969 Kaori-san, maybe... 1026 01:11:49,772 --> 01:11:52,775 Debt Can't you handle it? 1027 01:11:56,111 --> 01:12:00,115 yeah that's right 1028 01:12:01,116 --> 01:12:03,952 I have to do something... 1029 01:12:05,621 --> 01:12:08,290 I guess I have no choice but to run away like this 1030 01:12:11,960 --> 01:12:14,463 this… 1031 01:12:14,463 --> 01:12:17,433 Thank you for the meal 1032 01:12:17,433 --> 01:12:22,805 I don't know what to say, but do it with the power of incense 1033 01:12:23,939 --> 01:12:25,941 well 1034 01:12:26,942 --> 01:12:29,278 Do you have an escape plan? 1035 01:12:32,781 --> 01:12:36,785 It's no good, don't think about dying 1036 01:12:38,454 --> 01:12:41,290 rice ball… 1037 01:12:41,290 --> 01:12:43,959 Since I came all the way here, Kaoru's rice ball 1038 01:12:43,959 --> 01:12:45,961 Would you like to eat? 1039 01:12:46,962 --> 01:12:48,964 no i'm fine 1040 01:12:48,964 --> 01:12:50,966 Let's go without saying that 1041 01:12:50,966 --> 01:12:53,802 really good 1042 01:12:53,802 --> 01:12:57,106 Come on, let's go no no no no... 1043 01:13:01,110 --> 01:13:03,445 (door opens) 1044 01:13:08,951 --> 01:13:12,788 here you go 1045 01:13:17,793 --> 01:13:21,630 Kaori-san, two rice balls, please. 1046 01:13:41,950 --> 01:13:43,952 Follow me, please 1047 01:14:57,125 --> 01:14:59,962 Please (Yajima) Thank you 1048 01:14:59,962 --> 01:15:03,966 Salmon and bonito flakes 1049 01:15:18,280 --> 01:15:20,282 good… 1050 01:15:22,117 --> 01:15:28,957 400 yen for 2 rice balls 500 yen with miso soup 1051 01:15:28,957 --> 01:15:33,295 From the point of view of you who moved a lot of money 1052 01:15:33,295 --> 01:15:36,298 It's a business like playing house 1053 01:15:37,299 --> 01:15:44,273 At first it was painful and I thought many times that I should stop 1054 01:15:45,440 --> 01:15:52,948 But let's do our best for just one more day 1055 01:15:52,948 --> 01:15:55,450 that's how it went on 1056 01:15:58,787 --> 01:16:05,961 Only rice, salt, glue, and the ingredients inside 1057 01:16:05,961 --> 01:16:11,433 There are no decorations, so you can't cheat 1058 01:16:11,433 --> 01:16:17,773 just be honest 1059 01:16:17,773 --> 01:16:23,278 Just grasp each one with all your heart 1060 01:16:26,782 --> 01:16:46,268 (sobbing) 1061 01:16:58,280 --> 01:17:10,792 (sobbing) 1062 01:17:20,268 --> 01:17:22,270 Thank you for the meal 1063 01:17:22,270 --> 01:17:24,439 yes… 1064 01:17:24,439 --> 01:17:26,942 it will prosper 1065 01:17:28,443 --> 01:17:31,947 it was really delicious 1066 01:17:35,617 --> 01:17:40,455 Incense... Incense is amazing 1067 01:17:43,625 --> 01:17:45,627 I'm pretty sure it was 500 yen. 1068 01:17:45,627 --> 01:17:47,629 (looks for coins) 1069 01:17:50,432 --> 01:17:52,634 I do not need 1070 01:17:58,273 --> 01:18:01,777 It was delicious. 1071 01:18:01,777 --> 01:18:03,779 hang on! 1072 01:18:12,621 --> 01:18:17,793 this... use 1073 01:18:17,793 --> 01:18:19,795 little 1074 01:18:28,103 --> 01:18:31,106 i can't get this 1075 01:18:31,106 --> 01:18:37,279 I'm not qualified to borrow money from incense 1076 01:18:39,614 --> 01:18:41,616 Then 1077 01:18:47,956 --> 01:18:50,625 you idiot 1078 01:18:50,625 --> 01:18:56,131 I wish I could take it without overdoing it 1079 01:18:56,131 --> 01:18:58,633 I pretended to be cool 1080 01:19:25,460 --> 01:19:27,462 hang on! 1081 01:19:28,964 --> 01:19:30,966 take it 1082 01:19:34,269 --> 01:19:36,438 fragrant… 1083 01:19:36,438 --> 01:19:38,440 because it's okay 1084 01:19:42,277 --> 01:19:46,448 okay i'll try my best 1085 01:19:46,448 --> 01:19:50,118 But... Kaoru too 1086 01:19:50,118 --> 01:19:55,791 I've climbed up to this point from the bottom 1087 01:19:58,126 --> 01:20:00,629 I'll show you how 1088 01:20:07,636 --> 01:20:09,638 thank you 1089 01:20:19,281 --> 01:20:25,453 That person will surely recover 1090 01:20:25,453 --> 01:20:29,457 I'm sure we can do it again 1091 01:20:31,793 --> 01:20:33,795 Fight 1092 01:20:57,285 --> 01:21:02,290 Sister I once again... 1093 01:21:16,104 --> 01:21:19,441 so cute what's your name? 1094 01:21:19,441 --> 01:21:23,612 My name is Harue. Harue-chan, what a nice name. 1095 01:21:23,612 --> 01:21:26,615 Hey girl, you look fine 1096 01:21:26,615 --> 01:21:28,950 yes thanks 1097 01:21:28,950 --> 01:21:32,587 Ah, can you give this picture to Mr. Sugi? 1098 01:21:32,587 --> 01:21:35,257 A child born with the help of that time 1099 01:21:35,257 --> 01:21:37,592 You're growing up so well 1100 01:21:37,592 --> 01:21:40,762 If it's Shinya-kun, it's almost time for him to come to the store. 1101 01:21:40,762 --> 01:21:43,265 I'm sorry, but I have to go home today 1102 01:21:43,265 --> 01:21:45,267 boob time? 1103 01:21:45,267 --> 01:21:48,436 My mother from my parents' house is here, so I only came out for a little while. 1104 01:21:48,436 --> 01:21:51,273 I will come back to eat rice balls soon 1105 01:21:51,273 --> 01:21:53,775 Bring Harue this time 1106 01:21:53,775 --> 01:21:57,946 I'll be waiting for you. Please take care of yourself. 1107 01:21:57,946 --> 01:22:01,082 thank you very much 1108 01:22:02,250 --> 01:22:04,252 excuse me yes 1109 01:22:05,754 --> 01:22:09,758 Harue-chan, grow up quickly and healthily 1110 01:22:09,758 --> 01:22:12,594 (Tanabe) Even so, it's a strange fate. 1111 01:22:12,594 --> 01:22:16,264 Sugi-kun was present when this child was born. 1112 01:22:16,264 --> 01:22:19,100 yeah really 1113 01:22:19,100 --> 01:22:21,102 no, it's late 1114 01:22:21,102 --> 01:22:23,605 It took me some time to fix this 1115 01:22:23,605 --> 01:22:27,442 Wow~ Pretty I'm sorry I begged you 1116 01:22:27,442 --> 01:22:29,945 No no... So, is the guest of honor yet? 1117 01:22:29,945 --> 01:22:31,947 I'm on my way to pick you up, and it's almost here 1118 01:22:31,947 --> 01:22:35,083 Ah, how can I hide the flowers? (Kawahara) Ah, yes 1119 01:22:38,920 --> 01:22:40,922 oh i met him there 1120 01:22:40,922 --> 01:22:43,258 The name of the baby was born, um... 1121 01:22:43,258 --> 01:22:47,762 Chiaki-san, look, you delivered this 1122 01:22:47,762 --> 01:22:50,598 Ah~ It's so cute and puffy 1123 01:22:50,598 --> 01:22:54,436 And another piece of good news 1124 01:22:54,436 --> 01:22:56,938 I got a letter from Mr. Matsumoto. 1125 01:22:56,938 --> 01:23:00,108 Hey, you're in Fukui now, aren't you? How are you doing? 1126 01:23:00,108 --> 01:23:03,111 well read it ah yeah 1127 01:23:10,785 --> 01:23:14,255 “Kaoru-san, Satomi-san, are you still the same?” 1128 01:23:14,255 --> 01:23:18,259 (Matsumoto) "I'm working at my parents' gas station now." 1129 01:23:18,259 --> 01:23:20,762 welcome! 1130 01:23:20,762 --> 01:23:24,933 (Matsumoto) "There was a local radio station among the customers." 1131 01:23:24,933 --> 01:23:27,936 "Because of that relationship, I became a narrator for an information program." 1132 01:23:27,936 --> 01:23:29,938 "It was decided to let me do it." 1133 01:23:29,938 --> 01:23:31,940 thank you very much! 1134 01:23:31,940 --> 01:23:34,943 “Organic themes are rising in popularity among young people.” 1135 01:23:34,943 --> 01:23:36,945 "Only additive-free ingredients..." 1136 01:23:36,945 --> 01:23:39,614 "Today's introduction was conscious of beauty..." 1137 01:23:39,614 --> 01:23:42,083 welcome! 1138 01:23:42,083 --> 01:23:44,085 "Thanks to you, we have a good reputation." 1139 01:23:44,085 --> 01:23:46,454 “It has been decided that I will get a regular job.” 1140 01:23:46,454 --> 01:23:49,758 Haa~ You're doing your best Matsumoto-kun 1141 01:23:49,758 --> 01:23:52,260 It's amazing that you're a regular 1142 01:23:52,260 --> 01:23:54,929 It might be a little different than what I was aiming for. 1143 01:23:54,929 --> 01:23:58,600 Roads open up in unexpected places 1144 01:23:58,600 --> 01:24:00,935 (Kawahara) Oh sorry yes 1145 01:24:02,937 --> 01:24:04,939 (Kawahara) Oh 1146 01:24:04,939 --> 01:24:08,443 Satomi-chan! Welcome back! 1147 01:24:08,443 --> 01:24:10,779 (Tanabe/Kawahara) Welcome back 1148 01:24:10,779 --> 01:24:14,115 Mr. Kawahara 1149 01:24:16,618 --> 01:24:18,620 (Kawahara) Okay, from Kaori-san. 1150 01:24:24,926 --> 01:24:28,930 Satomi-chan, congratulations on your discharge! 1151 01:24:28,930 --> 01:24:31,266 (Kawahara) Congratulations! 1152 01:24:31,266 --> 01:24:33,601 You really tried hard! 1153 01:24:33,601 --> 01:24:36,771 thank you 1154 01:24:36,771 --> 01:24:39,274 Yeah~ 1155 01:24:39,274 --> 01:24:42,277 (applause) 1156 01:24:46,948 --> 01:24:49,451 But it's surprising, Tanabe-san. 1157 01:24:49,451 --> 01:24:52,253 I can't believe a rice ball shop suits you so much 1158 01:24:52,253 --> 01:24:54,589 You feel like a true chef, don't you? 1159 01:24:54,589 --> 01:24:56,591 (Kawahara) I'm wearing a white top. 1160 01:24:56,591 --> 01:24:58,593 Doesn't it just look like them? 1161 01:24:58,593 --> 01:25:00,762 It's not just about how you look (Kawahara) 1162 01:25:00,762 --> 01:25:03,932 The way you hold it is also very strong and has been certified. 1163 01:25:03,932 --> 01:25:06,434 Oh... but I still 1164 01:25:06,434 --> 01:25:10,105 It would be better if Kaoru-san and Satomi-san gently made the rice ball. 1165 01:25:10,105 --> 01:25:12,273 Too bad! with rough hands 1166 01:25:12,273 --> 01:25:14,275 (Kawahara) No, no, no, sorry, sorry 1167 01:25:14,275 --> 01:25:16,277 i wish i could help 1168 01:25:16,277 --> 01:25:18,279 what are you saying 1169 01:25:18,279 --> 01:25:21,249 Today is to celebrate Satomi's discharge from the hospital, so leave it to me. 1170 01:25:21,249 --> 01:25:23,785 yes i did~ haha 1171 01:25:23,785 --> 01:25:26,454 Today is for a little small Satomi-chan 1172 01:25:26,454 --> 01:25:29,591 yes thank you for waiting 1173 01:25:29,591 --> 01:25:32,760 Wow, Shinya-kun is completely on board too 1174 01:25:32,760 --> 01:25:35,263 right? You can count on me 1175 01:25:35,263 --> 01:25:39,767 so good 1176 01:25:39,767 --> 01:25:43,605 I was worried about your shop, wondering if everything was okay 1177 01:25:43,605 --> 01:25:46,941 It's hard for me to make you feel at ease like that 1178 01:25:46,941 --> 01:25:49,611 If you don't come back soon, I'll just 1179 01:25:49,611 --> 01:25:52,447 It's a connection until then, so wait a minute 1180 01:25:52,447 --> 01:25:54,949 That's a problem too... Huh? 1181 01:25:54,949 --> 01:25:58,753 Mr. Tanabe, can you continue like this? 1182 01:25:58,753 --> 01:26:03,091 No, but... if you renovate and expand the shop a little 1183 01:26:03,091 --> 01:26:06,594 With Satomi-chan and just the two of us, there will be a shortage of manpower. 1184 01:26:06,594 --> 01:26:09,097 It's going well. Talk about remodeling. 1185 01:26:09,097 --> 01:26:13,601 There was talk of renting half of the back parking lot and expanding it. 1186 01:26:13,601 --> 01:26:18,273 After the prospect of financing is set, all that's left is to have a design meeting 1187 01:26:18,273 --> 01:26:21,776 Then I'll find a good architecture firm 1188 01:26:21,776 --> 01:26:24,112 yeah but... 1189 01:26:24,112 --> 01:26:28,249 Could you let me design it? 1190 01:26:28,249 --> 01:26:32,086 Let me make a design plan for the renovation 1191 01:26:32,086 --> 01:26:34,756 Shinya 1192 01:26:34,756 --> 01:26:39,427 I decided to re-employ the design office. 1193 01:26:39,427 --> 01:26:42,597 It's a small office that does good work. 1194 01:26:42,597 --> 01:26:45,433 Eh Cedar Is that true? 1195 01:26:45,433 --> 01:26:47,435 start over again 1196 01:26:47,435 --> 01:26:51,439 As a first step, I'd like you to let me renovate this store. 1197 01:26:51,439 --> 01:26:54,776 please 1198 01:26:54,776 --> 01:26:59,113 I just want to expand my shop 1199 01:26:59,113 --> 01:27:04,452 I want this store to be a place where I can meet many customers. 1200 01:27:04,452 --> 01:27:08,256 It makes me happy when I hear the word "delicious" 1201 01:27:08,256 --> 01:27:11,426 Our customers are full of smiles 1202 01:27:11,426 --> 01:27:15,263 If you come here and eat a hot rice ball 1203 01:27:15,263 --> 01:27:18,600 I can cheer myself up a little at any time 1204 01:27:18,600 --> 01:27:22,103 I want to keep running that kind of store 1205 01:27:22,103 --> 01:27:24,772 that's my wish 1206 01:27:24,772 --> 01:27:28,443 yeah me too 1207 01:27:30,278 --> 01:27:35,950 Can you design a store that fulfills our wishes? 1208 01:27:35,950 --> 01:27:39,254 yes! Let me take care of that 1209 01:27:42,423 --> 01:27:45,426 thank you 1210 01:27:45,426 --> 01:27:47,428 (Satomi) I'm happy. 1211 01:27:47,428 --> 01:27:51,099 I can't wait to see what kind of store it will be 1212 01:27:51,099 --> 01:27:53,935 Let's start the celebration of retirement 1213 01:27:53,935 --> 01:27:57,272 Yo! oh i'm hungry itadakimasu 1214 01:27:57,272 --> 01:28:00,275 Hey, it's Satomi-chan first. 1215 01:28:00,275 --> 01:28:03,444 (Kawahara) That's right haha ​​I'm sorry 1216 01:28:10,084 --> 01:28:12,754 Just like Kaoru once said 1217 01:28:12,754 --> 01:28:16,424 eh? Rice balls are tied 1218 01:28:16,424 --> 01:28:19,927 Connecting people to people 1219 01:28:19,927 --> 01:28:24,599 That's right, the relationship of rice balls 1220 01:28:24,599 --> 01:28:28,770 While supporting and being supported by each other 1221 01:28:28,770 --> 01:28:31,272 I'm gonna do something 1222 01:28:31,272 --> 01:28:35,443 Welcome home, Satomi-chan 1223 01:28:35,443 --> 01:28:38,112 (All) welcome back 1224 01:28:43,251 --> 01:28:46,921 Hmmm... delicious! 1225 01:28:46,921 --> 01:28:48,923 (Tanabe/Kawahara) Oh~ 1226 01:28:48,923 --> 01:28:52,927 (Kawahara) Thank you very much. 1227 01:28:52,927 --> 01:28:55,096 I'll enjoy having this 1228 01:28:58,099 --> 01:29:01,602 Is it related to rice balls? 1229 01:29:01,602 --> 01:29:05,940 I'm connected to a lot of people too 1230 01:29:07,942 --> 01:29:11,446 yes! It's delicious, isn't it? Hey 1231 01:29:12,613 --> 01:29:15,783 (Kawahara) It's amazing, really, just the right amount of salt. 1232 01:29:15,783 --> 01:29:17,785 (Tanabe) Is that so? (Kawahara) But at this level 1233 01:29:17,785 --> 01:29:20,588 I can make it too (Tanabe) It's 10 years early, isn't it? 1234 01:29:20,588 --> 01:29:23,758 You're 10 years too early, aren't you? 1235 01:29:23,758 --> 01:29:26,094 People are helped by people> 1236 01:29:26,094 --> 01:29:30,431 Living while being supported by people's connections> 1237 01:29:30,431 --> 01:29:33,101 Tormented by loneliness at times> 1238 01:29:33,101 --> 01:29:37,271 Even if there are days when I shed bitter tears 1239 01:29:37,271 --> 01:29:42,110 Yet at any time> 1240 01:29:42,110 --> 01:29:46,781 You are never alone> 1241 01:29:52,620 --> 01:30:02,764 ♫~Song of the Dawn My Heart 1242 01:30:02,764 --> 01:30:13,107 ♫ Let the sadness of yesterday wash away 1243 01:30:13,107 --> 01:30:24,085 ♫~Song of dawn in my heart 1244 01:30:24,085 --> 01:30:33,594 ♫~Fill up your youthful power 1245 01:30:33,594 --> 01:30:43,771 ♫~Song of the Dawn My Heart 1246 01:30:43,771 --> 01:30:53,781 ♫~Know my overflowing thoughts 1247 01:30:53,781 --> 01:31:04,091 ♫~Song of dawn in my heart 1248 01:31:04,091 --> 01:31:13,601 ♫~Let me hold on to your great hopes89950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.