Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:09,300
Humanity asks itself:
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,180
"What am I?"
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,300
โWhat is life?โ
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,010
โWhat is the universe?โ
5
00:00:16,890 --> 00:00:19,060
Without ever finding the answer,
6
00:00:19,980 --> 00:00:23,020
men die. This is their destiny.
7
00:00:31,780 --> 00:00:33,620
A vision of the past:
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,224
a tranquility without magnitude,
9
00:00:36,790 --> 00:00:38,500
a hope without scope.
10
00:00:46,290 --> 00:00:48,260
Once these have been reduced to nothing,
11
00:00:49,210 --> 00:00:50,590
a man stands up.
12
00:01:15,320 --> 00:01:16,870
This man brings hope
13
00:01:17,910 --> 00:01:19,620
and the flame of evolution.
14
00:01:21,000 --> 00:01:22,500
An immense power is born
15
00:01:23,290 --> 00:01:24,710
and the man fights.
16
00:01:25,330 --> 00:01:28,250
He learns what despair is.
17
00:01:33,970 --> 00:01:35,180
Humanity asks itself:
18
00:01:36,010 --> 00:01:37,210
โWhy fight?โ
19
00:01:38,140 --> 00:01:40,930
โWhy do we die?โ โWhy
are we devastated?โ
20
00:01:42,480 --> 00:01:43,810
Without finding an answer,
21
00:01:44,020 --> 00:01:45,230
men die.
22
00:01:46,520 --> 00:01:49,780
Such is the happiness of men.
23
00:02:14,930 --> 00:02:16,130
Humans!
24
00:02:17,050 --> 00:02:18,600
You pathetic you!
25
00:02:19,600 --> 00:02:23,680
Tremble before my absolute power.
26
00:02:24,600 --> 00:02:29,020
Kneeling before overwhelming
terror and despair,
27
00:02:29,730 --> 00:02:32,110
in front of the name of the Spiral King!
28
00:02:39,910 --> 00:02:44,200
Remain buried in the depths of the Earth.
29
00:02:45,580 --> 00:02:49,290
This is the destiny of this world.
30
00:02:49,500 --> 00:02:54,380
GURREN LAGANN - THE MOVIE
31
00:02:54,590 --> 00:02:59,340
THE END OF CHILDHOOD
32
00:03:05,980 --> 00:03:09,650
My job is to dig tunnels,
day in and day out.
33
00:03:10,730 --> 00:03:13,610
The more you dig, the
bigger the village becomes.
34
00:03:14,480 --> 00:03:18,240
If the chef is satisfied, he
gives us porcitamole to eat.
35
00:03:19,160 --> 00:03:20,990
Is this why I'm digging?
36
00:03:21,780 --> 00:03:23,540
Not exactly.
37
00:03:35,670 --> 00:03:37,970
I also do it to find treasures.
38
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Dig hard!
39
00:03:56,230 --> 00:03:58,860
Why don't you dig like him?
40
00:03:59,070 --> 00:04:01,030
Don't want steaks?
41
00:04:04,030 --> 00:04:06,040
It's Simon the driller.
42
00:04:06,240 --> 00:04:09,620
What's the point of spending
your days covered in dust?
43
00:04:09,830 --> 00:04:11,790
He has something weird in his hands.
44
00:04:12,000 --> 00:04:15,130
- He's disgusting. And he stinks.
- He's looking this way.
45
00:04:15,340 --> 00:04:18,050
If we're not careful, he'll
bring out his machine.
46
00:04:28,600 --> 00:04:31,100
Walk with your head held high, Simon.
47
00:04:32,400 --> 00:04:33,600
Kamina.
48
00:04:34,940 --> 00:04:37,369
No Kamina between us.
Call me "Big Brother."
49
00:04:38,740 --> 00:04:41,030
Don't pay attention to
what these tunas say.
50
00:04:42,450 --> 00:04:44,370
This thing suits you really well.
51
00:04:45,950 --> 00:04:48,910
For it is you who will
bore a hole to the heavens.
52
00:04:58,420 --> 00:05:01,800
Make way for the Gurren Brigade!
53
00:05:03,220 --> 00:05:04,420
Boota.
54
00:05:06,140 --> 00:05:07,640
What are you doing?
55
00:05:07,850 --> 00:05:11,020
We're going to use your
tendril to cross the ceiling.
56
00:05:11,230 --> 00:05:15,310
The surface is at the end of the road.
57
00:05:16,150 --> 00:05:18,900
- You are crazy.
- You can do it.
58
00:05:19,110 --> 00:05:21,650
It's all a matter of will.
59
00:05:23,070 --> 00:05:26,620
That's how it is with the Gurren Brigade.
60
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Kamina, you again!
61
00:05:33,620 --> 00:05:34,820
Push yourself, boss!
62
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
Complete Idiot.
63
00:05:40,340 --> 00:05:42,420
Wake up!
64
00:05:42,630 --> 00:05:45,050
This "surface" you
speak of does not exist.
65
00:05:45,260 --> 00:05:47,890
It's wrong. I saw it.
66
00:05:48,100 --> 00:05:50,140
Up there, there are no walls or ceilings.
67
00:05:50,350 --> 00:05:52,850
Nothing but a resplendent blue sky.
68
00:05:53,060 --> 00:05:56,060
- Like father like son, it seems.
- What?!
69
00:05:56,270 --> 00:05:58,860
Your father was just
talking nonsense too.
70
00:05:59,070 --> 00:06:02,820
In the end, he must have ended
up buried under a pile of rocks.
71
00:06:03,030 --> 00:06:06,280
That's not true, he reached the surface.
I was with him.
72
00:06:06,490 --> 00:06:09,740
- What are you doing here, then?
- Well...
73
00:06:10,450 --> 00:06:11,974
Get this into your head:
74
00:06:12,200 --> 00:06:14,290
this village is all we have.
75
00:06:14,500 --> 00:06:18,710
For generations, we have been
forbidden to unseal the ceiling.
76
00:06:18,920 --> 00:06:21,968
There will be nothing to eat for
those who don't understand that.
77
00:06:22,130 --> 00:06:24,340
In the dungeon. And deprived of meals.
78
00:06:29,470 --> 00:06:31,140
An earthquake!
79
00:06:36,600 --> 00:06:38,480
Let's run away, Kamina.
80
00:06:39,270 --> 00:06:40,699
- Out of the question.
- But...
81
00:06:40,820 --> 00:06:42,150
I won't run away.
82
00:06:47,280 --> 00:06:49,620
If we don't run away,
we'll end up in ruins!
83
00:06:51,450 --> 00:06:53,620
It's true, excuse me... I forgot.
84
00:06:53,830 --> 00:06:57,830
Don't worry, it will calm down.
85
00:07:01,960 --> 00:07:06,090
Do you plan to live every
day in fear of an earthquake?
86
00:07:06,300 --> 00:07:08,970
On the surface there is no ceiling.
87
00:07:10,430 --> 00:07:11,630
That's enough!
88
00:07:12,260 --> 00:07:15,140
It is not out of charity
that I take care of you,
89
00:07:15,350 --> 00:07:17,020
but because I am the boss.
90
00:07:17,230 --> 00:07:19,600
It is my duty to take
care of this village.
91
00:07:20,560 --> 00:07:23,070
If you don't do what I say,
92
00:07:23,730 --> 00:07:25,740
you have nothing to do here.
93
00:07:44,420 --> 00:07:46,300
It's a face!
94
00:07:46,510 --> 00:07:49,340
- A huge face.
- With huge teeth.
95
00:07:54,970 --> 00:07:56,170
Look!
96
00:07:57,770 --> 00:08:01,770
The surface is there. I told you.
97
00:08:01,980 --> 00:08:05,110
The surface exists.
This big thing comes from up there.
98
00:08:05,860 --> 00:08:07,610
Right, boss?
99
00:08:14,240 --> 00:08:15,870
A monster!
100
00:08:17,200 --> 00:08:19,580
Run away! He will devour us.
101
00:08:25,300 --> 00:08:27,050
Hurry up here.
102
00:08:31,130 --> 00:08:34,300
You have the nerve to land in my village
103
00:08:34,510 --> 00:08:36,680
with your big cake face.
104
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
Run away!
105
00:08:39,890 --> 00:08:43,810
But that's the end of
your sleight of hand.
106
00:08:44,020 --> 00:08:47,440
Who are you, bastard?
107
00:08:47,650 --> 00:08:49,110
He speaks!
108
00:08:49,320 --> 00:08:53,910
I'll tell you, so uncork your big stumps.
109
00:08:54,120 --> 00:08:57,370
I am the leader of the Gurren
Brigade, the terror of Jeeha.
110
00:08:57,580 --> 00:08:59,950
When its formidable leader is mentioned,
111
00:09:00,160 --> 00:09:03,250
this paragon of virility, this
demon with an indomitable spirit,
112
00:09:04,170 --> 00:09:06,460
It's me, Kamina, we're talking about.
113
00:09:07,340 --> 00:09:11,510
The great Kamina will not tolerate
further damage in this village.
114
00:09:15,760 --> 00:09:18,430
What can a miserable
human like you do against me?
115
00:09:30,280 --> 00:09:32,360
Safe, both of you.
116
00:09:33,360 --> 00:09:34,789
Does it come from the surface?
117
00:09:42,250 --> 00:09:45,000
All I did was knock him over.
He will get up.
118
00:09:45,210 --> 00:09:46,580
Hello, doll.
119
00:09:47,340 --> 00:09:51,050
- A problem? A hand?
- What?
120
00:09:51,260 --> 00:09:53,630
You're so damn hot.
121
00:09:53,840 --> 00:09:56,180
The girls on the surface have class.
122
00:09:56,390 --> 00:10:00,180
I told you to take shelter.
You want to die?
123
00:10:07,650 --> 00:10:09,940
Thanks, Simon. You saved us.
124
00:10:10,150 --> 00:10:11,350
Hurry up. This way.
125
00:10:11,480 --> 00:10:13,490
- Where we are?
- In Jeeha village.
126
00:10:13,700 --> 00:10:15,950
- It's the well next door.
- Nearby?
127
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
I come from the village of
Littner, in the neighboring well.
128
00:10:18,700 --> 00:10:22,330
Eh? You come from the
surface but grew up in a well?
129
00:10:22,540 --> 00:10:25,620
I'm from the surface, but
I'm originally from Littner.
130
00:10:25,830 --> 00:10:28,420
Are you from a well? Move your fat.
131
00:10:28,630 --> 00:10:30,840
What is this change in behavior?
132
00:10:31,050 --> 00:10:31,880
This way.
133
00:10:32,090 --> 00:10:34,340
Where are we going?
134
00:10:34,550 --> 00:10:35,510
- In the face.
- The face?
135
00:10:35,720 --> 00:10:36,920
A huge face.
136
00:10:37,010 --> 00:10:39,510
- A Ganmen, you mean?
- What is that?
137
00:10:39,720 --> 00:10:40,920
That's it.
138
00:10:43,430 --> 00:10:44,630
A moment.
139
00:10:44,730 --> 00:10:48,940
From here I can reach its cables.
It will paralyze him.
140
00:10:50,150 --> 00:10:51,020
I've got you.
141
00:10:51,230 --> 00:10:52,900
Face of cake!
142
00:10:53,110 --> 00:10:56,015
We're going to take you down
in one shot, so say your prayers.
143
00:11:01,160 --> 00:11:02,740
What happened to you?
144
00:11:02,950 --> 00:11:05,522
A man always looks
his opponent in the eye.
145
00:11:06,330 --> 00:11:07,830
But I'm a woman!
146
00:11:08,040 --> 00:11:11,090
A woman has no business
getting involved in a man's fight.
147
00:11:11,290 --> 00:11:13,000
The one fighting here is me.
148
00:11:13,210 --> 00:11:15,800
You have some wit, woman. I like this.
149
00:11:18,800 --> 00:11:20,943
Is this the face you wanted to show me?
150
00:11:21,640 --> 00:11:23,970
You've unearthed something impressive.
151
00:11:25,140 --> 00:11:27,810
I wonder if that's
Ganmen's friend up there?
152
00:11:28,020 --> 00:11:31,190
He's smaller than the
other one, but I like his face.
153
00:11:31,400 --> 00:11:34,070
- Look at this.
- Can we get in?
154
00:11:34,280 --> 00:11:35,860
- It's...
- Can it be controlled?
155
00:11:38,740 --> 00:11:40,910
- It seems to work.
- Really?
156
00:11:41,120 --> 00:11:42,320
Be the first to.
157
00:11:43,950 --> 00:11:45,540
It's up to you to do it.
158
00:11:46,750 --> 00:11:49,750
You're the one who found it.
It belongs to you.
159
00:11:49,960 --> 00:11:53,340
- But...
- You are my little brother.
160
00:11:53,540 --> 00:11:56,160
An older brother does not
steal from his little brother.
161
00:11:56,260 --> 00:11:57,460
Go ahead.
162
00:11:59,130 --> 00:12:01,050
You can do it.
163
00:12:01,930 --> 00:12:05,470
- But...
- Don't trust yourself.
164
00:12:06,310 --> 00:12:07,640
Trust me.
165
00:12:07,850 --> 00:12:10,190
- In me who trusts you.
- What gibberish.
166
00:12:13,190 --> 00:12:14,520
I'll try.
167
00:12:49,980 --> 00:12:51,180
That works!
168
00:13:03,820 --> 00:13:05,020
You succeed.
169
00:13:07,620 --> 00:13:09,811
You didn't expect that, Ganmen of my two.
170
00:13:09,910 --> 00:13:12,120
The heavens may tolerate your violence,
171
00:13:12,330 --> 00:13:14,540
but the mighty Lagann, certainly not.
172
00:13:14,750 --> 00:13:16,040
Lagan?
173
00:13:16,250 --> 00:13:18,840
That's the name of this thing.
I just baptized him.
174
00:13:33,190 --> 00:13:34,770
Are we on his head?
175
00:13:39,980 --> 00:13:41,180
Big brother!
176
00:13:50,830 --> 00:13:54,040
It's all a matter of will.
177
00:13:54,830 --> 00:13:57,040
This is the motto of the Gurren Brigade.
178
00:14:02,010 --> 00:14:04,970
Big brother!
179
00:14:08,100 --> 00:14:09,930
Simon, class!
180
00:14:10,140 --> 00:14:12,350
Hurry up and jump!
181
00:14:12,560 --> 00:14:15,100
Jump, I tell you.
182
00:14:28,950 --> 00:14:30,540
I've got you.
183
00:14:35,080 --> 00:14:37,290
We're too tight.
184
00:14:37,500 --> 00:14:39,596
Don't you want to stop
moaning for a second?
185
00:14:39,670 --> 00:14:44,510
Shit! I need more power.
186
00:14:57,060 --> 00:14:59,346
- A spin?
- She appeared suddenly.
187
00:14:59,520 --> 00:15:01,610
This is the perfect weapon for you.
188
00:15:04,030 --> 00:15:06,400
I believe we can do it.
189
00:15:06,610 --> 00:15:10,280
We're going to smash this face of cake.
190
00:15:10,490 --> 00:15:13,205
Show him the power of
the Gurren Brigade's tendril.
191
00:15:19,500 --> 00:15:23,630
It's your turn, Simon.
Drill a hole to the heavens.
192
00:15:51,160 --> 00:15:52,910
Farewell, Jeeha village.
193
00:15:53,120 --> 00:15:56,830
The surface is ours.
The one I discovered as a child.
194
00:16:21,560 --> 00:16:23,150
Is that the surface?
195
00:16:34,910 --> 00:16:36,660
That's wonderful.
196
00:16:36,870 --> 00:16:38,160
Yoko.
197
00:16:39,210 --> 00:16:42,120
It's my name. I didn't
introduce myself, right?
198
00:16:42,880 --> 00:16:44,210
Now that you say it...
199
00:16:44,420 --> 00:16:46,630
My name is Kamina. And this is Simon.
200
00:16:47,300 --> 00:16:48,500
Nice to meet you.
201
00:16:49,590 --> 00:16:53,300
What is this hairy thing
between my breasts?
202
00:16:53,510 --> 00:16:55,260
Say, Boota!
203
00:16:55,470 --> 00:16:58,020
Always at the forefront, right?
204
00:16:58,220 --> 00:17:00,520
Is it me, or are we falling?
205
00:17:00,730 --> 00:17:02,921
The reactors are shut down.
Do something.
206
00:17:02,980 --> 00:17:05,820
I don't know how... It's ruined.
207
00:17:06,020 --> 00:17:07,900
Don't give up like that!
208
00:17:09,240 --> 00:17:11,400
We fall. Hang in there!
209
00:17:27,960 --> 00:17:29,510
Sorry.
210
00:17:35,300 --> 00:17:37,680
Attention. There are others.
211
00:17:49,320 --> 00:17:50,520
What?
212
00:17:53,900 --> 00:17:55,570
Yoko!
213
00:17:55,780 --> 00:17:58,030
- Dayakka!
- Is he a friend of yours?
214
00:17:58,870 --> 00:18:02,200
Here are the fighters
from the village of Littner.
215
00:18:08,790 --> 00:18:10,380
You did a good job.
216
00:18:11,300 --> 00:18:13,300
It's beyond my strength.
217
00:18:13,510 --> 00:18:16,340
You're always there to save the day.
218
00:18:16,550 --> 00:18:18,050
THANKS.
219
00:18:26,230 --> 00:18:27,730
It rocks, right?
220
00:18:28,400 --> 00:18:29,600
Yes.
221
00:18:30,150 --> 00:18:32,900
- The surface is something.
- Yes.
222
00:18:34,530 --> 00:18:38,280
With this big luminous disk and
these little spots everywhere...
223
00:18:38,490 --> 00:18:41,160
There is light everywhere, even at night.
224
00:18:41,370 --> 00:18:43,990
I much prefer that to
inky nights in the well.
225
00:18:45,460 --> 00:18:48,830
We were right to get out into the open air.
226
00:18:52,210 --> 00:18:55,760
The big disk is the moon.
The little spots, the stars.
227
00:18:55,970 --> 00:18:58,300
We called them that in the past.
228
00:18:58,510 --> 00:19:01,510
The moon and the stars?
These are simple names.
229
00:19:02,390 --> 00:19:04,930
I wonder why they had names.
230
00:19:05,640 --> 00:19:07,600
If they had names,
231
00:19:07,810 --> 00:19:12,190
this means that in the past,
people saw them all the time.
232
00:19:12,400 --> 00:19:16,280
There is some in there.
233
00:19:17,910 --> 00:19:20,620
It is possible that a long time ago,
234
00:19:20,830 --> 00:19:23,120
humanity lived on the surface.
235
00:19:23,330 --> 00:19:24,700
Really?
236
00:19:24,910 --> 00:19:27,410
Some sources say yes, others say no.
237
00:19:27,620 --> 00:19:28,580
And so?
238
00:19:28,790 --> 00:19:31,362
I am both a man and
a woman: it's the same.
239
00:19:31,540 --> 00:19:33,170
Who are you, anyway?
240
00:19:33,380 --> 00:19:36,170
My name is Leeron,
but you can call me Ron.
241
00:19:36,380 --> 00:19:39,300
- Or 'Nice tranny', if you want.
- Rather die.
242
00:19:39,510 --> 00:19:42,720
I have a favor to ask of you.
243
00:19:42,930 --> 00:19:45,180
Could you help us transport this?
244
00:19:45,390 --> 00:19:46,590
But...
245
00:19:49,310 --> 00:19:50,690
What is this?
246
00:19:52,860 --> 00:19:54,570
It's pretty.
247
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
It works, finally.
248
00:20:14,250 --> 00:20:15,550
This way.
249
00:20:19,430 --> 00:20:21,340
Does it react to male emotions?
250
00:20:21,550 --> 00:20:22,800
Fascinating.
251
00:20:24,100 --> 00:20:27,810
This place is not the
paradise you imagine.
252
00:20:28,730 --> 00:20:31,190
We don't live here by choice.
253
00:20:31,400 --> 00:20:32,770
Really?
254
00:20:35,570 --> 00:20:38,110
Our village was like yours in the past.
255
00:20:38,820 --> 00:20:41,450
An accident made it uninhabitable.
256
00:20:42,280 --> 00:20:45,120
We were forced to come to the surface,
257
00:20:45,330 --> 00:20:47,490
where the Ganmen were waiting for us.
258
00:20:48,290 --> 00:20:50,910
Their goal is to exterminate
all humans on the surface.
259
00:20:51,290 --> 00:20:55,290
The class.
This is exactly what I was hoping for.
260
00:20:55,500 --> 00:20:57,596
You are definitely not losing your bearings.
261
00:21:10,100 --> 00:21:11,810
No wonder they're sold out.
262
00:21:12,560 --> 00:21:14,751
Today was a big first for them.
263
00:21:22,110 --> 00:21:25,070
Get ready, you filthy humans.
264
00:21:25,280 --> 00:21:27,870
Today we're taking out the trash.
265
00:21:28,080 --> 00:21:29,870
Two days in a row. Hard.
266
00:21:30,080 --> 00:21:31,770
They are taking revenge for yesterday.
267
00:21:31,790 --> 00:21:33,370
Get ready.
268
00:21:38,800 --> 00:21:40,460
- Eh?
- It does not work?
269
00:21:43,630 --> 00:21:45,970
- Another one is coming.
- Another?
270
00:21:46,180 --> 00:21:48,100
Cover your ears.
271
00:21:51,680 --> 00:21:53,020
What is that?
272
00:21:58,650 --> 00:21:59,940
These shakes!
273
00:22:02,320 --> 00:22:03,520
That was it.
274
00:22:04,570 --> 00:22:06,370
It was their fault.
275
00:22:07,780 --> 00:22:10,540
All those earthquakes
were because of them.
276
00:22:14,160 --> 00:22:17,500
It's because of them
that mom and dad are...
277
00:22:20,590 --> 00:22:21,790
It's huge.
278
00:22:21,840 --> 00:22:23,840
This is the first time I've seen him.
279
00:22:25,090 --> 00:22:26,800
I like his face.
280
00:22:27,760 --> 00:22:30,560
It's decided.
I'm going to make it my Ganmen.
281
00:22:31,140 --> 00:22:32,140
What are you talking about?
282
00:22:32,350 --> 00:22:34,640
I said I was going to fly this thing.
283
00:22:36,020 --> 00:22:37,220
Big brother!
284
00:22:37,440 --> 00:22:40,190
You arrived just in time!
285
00:22:41,860 --> 00:22:43,650
What's wrong with this guy?
286
00:22:57,330 --> 00:22:59,460
Pardon.
287
00:23:04,210 --> 00:23:07,010
The more I look at it, the more
this body makes me want it.
288
00:23:09,680 --> 00:23:11,430
You're too confident, human.
289
00:23:12,810 --> 00:23:14,060
Simon!
290
00:23:14,270 --> 00:23:16,794
I won't let you hurt my big brother.
291
00:23:20,560 --> 00:23:22,440
Just a moment, big brother.
292
00:23:25,070 --> 00:23:26,860
Out. My place.
293
00:23:30,070 --> 00:23:32,330
It's all about combativeness!
294
00:23:40,670 --> 00:23:43,550
Brigade leader Gyuzak was killed.
295
00:23:43,750 --> 00:23:46,050
Damn humans. You will regret it.
296
00:23:46,260 --> 00:23:49,430
I'm not dead, you fools!
297
00:23:50,640 --> 00:23:53,470
You killed Brigade Chief
Gyuzak. What nerve!
298
00:23:53,680 --> 00:23:56,430
Take this! From our boss.
299
00:24:01,060 --> 00:24:02,260
Big brother!
300
00:24:03,110 --> 00:24:07,820
I'm going to send you
to Hell, you little turd.
301
00:24:14,540 --> 00:24:18,290
What's wrong with you, Kamina?
302
00:24:18,500 --> 00:24:20,750
Be more combative!
303
00:24:44,020 --> 00:24:46,690
Don't look for me, Ganmen bastards.
304
00:24:49,900 --> 00:24:51,530
It's over for you, microbe.
305
00:24:51,740 --> 00:24:54,070
'Who Do You Take Me For' Kick!
306
00:24:55,530 --> 00:24:58,790
'Don't touch my brother' punch!
307
00:25:06,250 --> 00:25:08,050
Big brother?
308
00:25:08,260 --> 00:25:09,550
We do them together.
309
00:25:10,720 --> 00:25:14,010
In your face! Cannonball attack!
310
00:25:15,550 --> 00:25:16,970
I can not believe!
311
00:25:25,270 --> 00:25:26,770
Failed, failed.
312
00:25:36,280 --> 00:25:37,480
They did it.
313
00:25:37,620 --> 00:25:41,500
Hacking a Ganmen has
never been done before.
314
00:25:41,710 --> 00:25:45,080
They are promising, these two.
315
00:25:52,510 --> 00:25:53,970
He has class.
316
00:25:54,180 --> 00:25:56,350
Yes, he put the three carcasses together.
317
00:25:56,550 --> 00:25:58,310
What is that symbol on your back?
318
00:26:00,020 --> 00:26:03,140
He rocks, right?
It is the emblem of the Brigade.
319
00:26:04,270 --> 00:26:08,070
I'm going hunting. You accompany me?
320
00:26:08,270 --> 00:26:10,480
It's really far. You take me?
321
00:26:10,690 --> 00:26:14,240
Good idea. I'm tempted.
322
00:26:14,450 --> 00:26:15,780
Simon, let's go.
323
00:26:15,990 --> 00:26:20,370
Me too? I won't bother you?
324
00:26:20,950 --> 00:26:22,150
Do you think.
325
00:26:31,130 --> 00:26:32,330
You are doing well!
326
00:26:36,300 --> 00:26:38,930
It's as the best shooter in the village
327
00:26:39,140 --> 00:26:40,680
entrust me with this weapon.
328
00:26:41,310 --> 00:26:43,730
- You want to try?
- I can?
329
00:26:53,740 --> 00:26:55,490
- I got it.
- Wow.
330
00:27:00,160 --> 00:27:02,410
Here it is.
331
00:27:04,960 --> 00:27:07,420
Another arrow?
332
00:27:28,600 --> 00:27:31,900
- You defend yourself, human.
- Who are you, bastard?
333
00:27:33,110 --> 00:27:36,530
I am the leader of the Human
Eradication Army troops,
334
00:27:36,740 --> 00:27:37,740
Viral.
335
00:27:37,950 --> 00:27:39,150
What?
336
00:27:39,570 --> 00:27:42,950
It's my dinner you're holding.
Give it to me.
337
00:27:43,160 --> 00:27:46,660
It's true?
Sorry, I'll give it back to you.
338
00:27:48,960 --> 00:27:50,160
He wasn't dead?
339
00:27:53,840 --> 00:27:55,040
You won't run away.
340
00:27:56,170 --> 00:27:58,300
Run away? Anything.
341
00:27:58,510 --> 00:28:00,260
Who do you take me for?
342
00:28:00,470 --> 00:28:02,613
I am the great Kamina,
of the Gurren Brigade.
343
00:28:04,010 --> 00:28:05,820
I never turn my back on the enemy.
344
00:28:06,430 --> 00:28:08,230
Your arrogance will ruin you.
345
00:28:15,030 --> 00:28:16,610
Humans on the surface,
346
00:28:16,820 --> 00:28:17,740
we exterminate them,
347
00:28:17,940 --> 00:28:19,150
Motherfucker!
348
00:28:20,530 --> 00:28:21,730
Jerk.
349
00:28:22,160 --> 00:28:25,160
Like I'm going to let you do it.
350
00:28:27,080 --> 00:28:28,280
Impossible.
351
00:28:31,580 --> 00:28:33,250
I almost got you.
352
00:28:33,460 --> 00:28:36,210
You managed to hurt me.
353
00:28:36,420 --> 00:28:39,470
But the surprise effect has worn off.
354
00:28:41,890 --> 00:28:43,090
It's over!
355
00:28:45,470 --> 00:28:46,810
Big brother!
356
00:28:48,390 --> 00:28:51,310
- You have come at the right time.
- I heard a gunshot.
357
00:28:51,980 --> 00:28:53,610
A miniature Ganmen?
358
00:28:55,650 --> 00:28:56,900
Did he spot me?
359
00:28:57,940 --> 00:28:59,860
Rebels? Alright.
360
00:29:08,450 --> 00:29:09,910
Aren't you too hurt?
361
00:29:10,120 --> 00:29:13,130
Don't worry. I'm going to pilot Gurren.
362
00:29:17,800 --> 00:29:21,970
I'm tasked with getting rid of
the human thieves from Ganmen.
363
00:29:22,180 --> 00:29:24,090
I should be done before dinner.
364
00:29:25,850 --> 00:29:29,140
Where have you seen a Ganmen?
365
00:29:29,350 --> 00:29:30,600
His name is Gurren.
366
00:29:30,810 --> 00:29:34,600
And stop showing off with your two heads.
367
00:29:39,360 --> 00:29:41,030
You are a good swordsman,
368
00:29:41,240 --> 00:29:43,570
but to pilot a mecha,
you will pass again!
369
00:29:48,370 --> 00:29:49,570
Simon!
370
00:29:58,000 --> 00:30:00,010
Yoko, take shelter.
371
00:30:01,670 --> 00:30:05,680
Take this! Cannonball attack!
372
00:30:27,530 --> 00:30:30,040
Simon, Kamina! They are no match.
373
00:30:30,240 --> 00:30:32,580
It's time to end this. Die!
374
00:30:41,510 --> 00:30:42,800
Where are they?
375
00:30:43,010 --> 00:30:46,640
It's rapids to escape.
376
00:30:49,600 --> 00:30:51,970
Too bad. We'll finish this tomorrow.
377
00:31:08,780 --> 00:31:09,980
Simon,
378
00:31:10,370 --> 00:31:12,580
why did you dig this hole?
379
00:31:15,160 --> 00:31:17,870
I was afraid. I wanted to run away.
380
00:31:18,880 --> 00:31:21,547
I can not stand it anymore.
Let's go back to the village.
381
00:31:22,380 --> 00:31:24,420
He's way too strong.
382
00:31:24,630 --> 00:31:27,340
We are not up to the task.
383
00:31:28,760 --> 00:31:32,810
I don't want us to die like this.
384
00:31:33,010 --> 00:31:36,344
If this continues, the same thing
will happen to you as to your father.
385
00:31:37,810 --> 00:31:39,010
Simon!
386
00:31:39,560 --> 00:31:42,230
Your tendril points towards the heavens.
387
00:31:42,440 --> 00:31:44,250
- Don't use it to escape.
- But...
388
00:31:44,820 --> 00:31:48,410
We'll do it again tomorrow.
I'm going to bed, and so are you.
389
00:31:54,950 --> 00:31:56,200
I will pilot Lagann.
390
00:31:59,370 --> 00:32:02,460
I will replace Simon tomorrow.
391
00:32:02,670 --> 00:32:04,710
You won't get away with it otherwise.
392
00:32:04,920 --> 00:32:07,760
I'll ask Ron to sort this out.
393
00:32:07,970 --> 00:32:11,430
I have combat experience.
394
00:32:11,640 --> 00:32:14,140
Not Simon. He's not a fighter.
395
00:32:15,060 --> 00:32:16,775
You saw clearly that he was scared.
396
00:32:17,270 --> 00:32:18,560
He will get there.
397
00:32:19,350 --> 00:32:21,940
How do you know?
398
00:32:22,150 --> 00:32:24,090
Why trust him so much?
399
00:32:24,110 --> 00:32:26,110
It can't be explained.
400
00:32:27,740 --> 00:32:30,570
- What is it then?
- That hasn't changed.
401
00:32:30,780 --> 00:32:33,280
I believe in him because
I believe in myself.
402
00:32:33,490 --> 00:32:36,580
And I believe in myself
because I believe in him.
403
00:32:36,790 --> 00:32:39,210
For me it's the same thing.
404
00:32:41,580 --> 00:32:44,170
That's what we call a team.
405
00:33:10,490 --> 00:33:14,570
You have guts for not going
off on a tangent, human.
406
00:33:14,780 --> 00:33:17,790
And I congratulate you for not running away,
407
00:33:17,990 --> 00:33:19,750
You weird mutant.
408
00:33:19,950 --> 00:33:21,460
Fire!
409
00:33:27,300 --> 00:33:28,500
That tickles.
410
00:33:34,890 --> 00:33:36,090
Kamina!
411
00:33:37,310 --> 00:33:38,720
You are really
412
00:33:40,850 --> 00:33:42,140
irrecoverable!
413
00:33:44,310 --> 00:33:45,510
Kamina!
414
00:33:49,440 --> 00:33:50,640
Impossible.
415
00:34:11,460 --> 00:34:12,760
It was lost in advance.
416
00:34:16,300 --> 00:34:17,600
We have no chance.
417
00:34:18,300 --> 00:34:19,680
Stop it, big brother.
418
00:34:22,810 --> 00:34:24,010
Look at him.
419
00:34:24,890 --> 00:34:27,480
He will get up as many
times as necessary,
420
00:34:29,320 --> 00:34:31,400
until you join him.
421
00:34:32,280 --> 00:34:33,950
Remember what he said.
422
00:34:34,150 --> 00:34:35,740
โDonโt believe in yourself.
423
00:34:35,950 --> 00:34:37,700
โBelieve in me who believes in you.โ
424
00:34:38,530 --> 00:34:40,080
What are you doing here?
425
00:34:40,830 --> 00:34:42,030
I...
426
00:34:47,000 --> 00:34:48,200
I...
427
00:34:54,800 --> 00:34:56,000
I...
428
00:34:59,180 --> 00:35:01,850
Are you getting up again?
429
00:35:02,060 --> 00:35:05,310
Now is not the time to go there.
430
00:35:05,520 --> 00:35:06,730
Madness.
431
00:35:06,940 --> 00:35:08,400
You will have time to think
432
00:35:10,270 --> 00:35:13,030
what separates us when you are in Hell!
433
00:35:17,410 --> 00:35:19,410
- Kamina!
- He's no match.
434
00:35:19,620 --> 00:35:21,370
Look, it sparkles.
435
00:35:21,580 --> 00:35:23,330
It's over this time.
436
00:35:27,790 --> 00:35:28,990
What?
437
00:35:37,340 --> 00:35:38,540
Finally you're here.
438
00:35:39,220 --> 00:35:41,930
I am scared. I am terrified.
439
00:35:42,140 --> 00:35:45,270
But I refuse to see you get killed.
440
00:35:45,480 --> 00:35:47,140
Well said.
441
00:35:47,350 --> 00:35:49,270
Big words, big remedies.
442
00:35:49,480 --> 00:35:50,680
Let's go!
443
00:35:51,980 --> 00:35:53,650
- We're merging!
- Merger?
444
00:35:53,860 --> 00:35:54,780
A merger?!
445
00:35:54,980 --> 00:35:56,690
- A merger?
- Impossible.
446
00:35:56,900 --> 00:35:58,570
We're going to try anyway.
447
00:36:08,160 --> 00:36:10,670
You see? We also have two heads now.
448
00:36:10,880 --> 00:36:12,880
We're like you, the beast.
449
00:36:14,920 --> 00:36:17,170
So you really are a complete idiot.
450
00:36:18,090 --> 00:36:21,640
What matters is power. Die!
451
00:36:24,060 --> 00:36:25,260
Impossible!
452
00:36:26,470 --> 00:36:27,980
Kamina! Simon!
453
00:36:30,940 --> 00:36:32,140
Amazing.
454
00:36:32,770 --> 00:36:33,970
What is that?
455
00:36:42,530 --> 00:36:44,080
You were right, big brother.
456
00:36:44,620 --> 00:36:45,540
We merged.
457
00:36:45,740 --> 00:36:47,000
It would seem.
458
00:36:50,370 --> 00:36:52,130
A merger?
459
00:36:52,330 --> 00:36:53,854
How common humans...?
460
00:36:54,590 --> 00:36:56,495
What do you think, beast leader?
461
00:36:56,670 --> 00:36:58,260
With that, we are sure to win.
462
00:36:58,460 --> 00:37:00,970
Die!
463
00:37:01,510 --> 00:37:03,680
You dream.
464
00:37:06,810 --> 00:37:09,060
A cross counter.
465
00:37:09,270 --> 00:37:11,270
Listen to me carefully, beast.
466
00:37:12,100 --> 00:37:16,190
A fusion is the meeting of two minds.
467
00:37:20,280 --> 00:37:22,360
Always more guts.
468
00:37:22,570 --> 00:37:24,240
The fusion of the brave.
469
00:37:24,450 --> 00:37:25,830
Gurren Lagann!
470
00:37:26,660 --> 00:37:28,790
Who did you take me for?
471
00:37:29,870 --> 00:37:33,120
I'm naming this mecha 'Gurren Lagann'!
472
00:37:33,880 --> 00:37:35,670
- Gurren...?
- Lagann...?
473
00:37:35,880 --> 00:37:37,080
Too original.
474
00:37:38,550 --> 00:37:41,027
I didn't think I would
have to use my swords.
475
00:37:41,050 --> 00:37:43,470
I underestimated you, human.
476
00:37:44,640 --> 00:37:47,930
This is Gurren Lagann. Are you stuffy?
477
00:37:52,770 --> 00:37:55,770
Why is he so powerful all of a sudden?
478
00:37:56,940 --> 00:37:59,730
It's impossible that it's
because of this little Ganmen!
479
00:37:59,940 --> 00:38:02,650
You can not understand.
480
00:38:03,530 --> 00:38:04,730
Motherfucker!
481
00:38:06,820 --> 00:38:08,201
You still don't believe...
482
00:38:09,290 --> 00:38:10,490
Kamina!
483
00:38:16,500 --> 00:38:19,050
Amazing. He took it all head on.
484
00:38:19,960 --> 00:38:21,710
What resistance.
485
00:38:21,920 --> 00:38:25,720
Their energy field must
have stopped the attack.
486
00:38:26,800 --> 00:38:28,890
They are truly out of the ordinary.
487
00:38:33,850 --> 00:38:36,480
It's true that you make quite a pair,
488
00:38:37,310 --> 00:38:38,560
you and Kamina.
489
00:38:42,150 --> 00:38:44,650
I'm sorry I was so hard on you.
490
00:38:44,860 --> 00:38:46,160
I was wrong.
491
00:38:50,080 --> 00:38:52,160
I discovered something interesting.
492
00:38:52,370 --> 00:38:54,000
It's what?
493
00:38:54,210 --> 00:38:55,460
Gurren's program
494
00:38:55,670 --> 00:38:57,900
indicates the
coordinates of a rally point.
495
00:38:57,920 --> 00:38:58,880
A rallying point?
496
00:38:59,090 --> 00:39:02,340
Gurren was an enemy Ganmen.
497
00:39:02,550 --> 00:39:04,300
He was supposed to come home.
498
00:39:05,220 --> 00:39:07,550
Are you talking about the enemy's base?
499
00:39:14,060 --> 00:39:15,940
- Are you really leaving?
- Yes.
500
00:39:16,640 --> 00:39:18,400
We know where the enemy is hiding.
501
00:39:18,600 --> 00:39:20,553
We just have to go and celebrate him.
502
00:39:21,650 --> 00:39:22,940
Everything will be alright.
503
00:39:23,530 --> 00:39:24,730
I will overcome my fear.
504
00:39:26,360 --> 00:39:27,560
It's a farewell.
505
00:39:27,660 --> 00:39:30,370
Sorry, I would have liked to come with you.
506
00:39:30,580 --> 00:39:32,660
You must protect women and children.
507
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
At any rate,
508
00:39:34,290 --> 00:39:37,370
Seeing you in action gave us hope.
509
00:39:37,580 --> 00:39:38,460
GOOD.
510
00:39:38,670 --> 00:39:41,750
- What are you doing here?
- And what is this luggage?
511
00:39:41,960 --> 00:39:45,300
Do you think you can do
without an experienced mechanic?
512
00:39:45,510 --> 00:39:46,840
Now that you say it...
513
00:39:47,800 --> 00:39:49,090
You agree?
514
00:39:49,300 --> 00:39:52,180
Ron was just waiting for this.
I can't hold it.
515
00:39:52,390 --> 00:39:53,350
But...
516
00:39:53,560 --> 00:39:56,180
I wouldn't miss it for anything.
517
00:39:56,390 --> 00:39:59,400
They might just shake things up.
518
00:39:59,600 --> 00:40:01,520
- How so?
- There is the question.
519
00:40:02,650 --> 00:40:04,730
Be kind and carry my bags.
520
00:40:08,700 --> 00:40:09,950
See you.
521
00:40:15,290 --> 00:40:16,490
Follow them.
522
00:40:18,330 --> 00:40:20,120
We're looking after Littner.
523
00:40:21,080 --> 00:40:22,340
Follow your own path.
524
00:40:23,210 --> 00:40:26,130
On the other hand, I didn't
expect him to be your type.
525
00:40:27,340 --> 00:40:29,050
But anything.
526
00:40:30,840 --> 00:40:31,800
Thank you, Dayakka.
527
00:40:32,010 --> 00:40:33,970
See you next time.
528
00:40:37,680 --> 00:40:39,730
You'll see, the critters.
529
00:40:39,940 --> 00:40:42,310
We'll give you back your change.
530
00:41:11,590 --> 00:41:13,180
My name is Kittan.
531
00:41:13,390 --> 00:41:14,680
We are...
532
00:41:14,890 --> 00:41:16,760
- ...hunters...
- ...of beasts!
533
00:41:17,430 --> 00:41:18,930
We are
534
00:41:19,140 --> 00:41:20,890
the Black Brotherhood.
535
00:41:47,040 --> 00:41:49,710
My name is Rossiu, from Adai village.
536
00:41:51,840 --> 00:41:54,390
- My name is Gimmy.
- And I'm Darry.
537
00:43:51,500 --> 00:43:54,590
ROYAL CITY OF TEPPELIN
538
00:43:58,800 --> 00:44:00,134
LORDGENOME - THE SPIRAL KING
539
00:44:00,300 --> 00:44:03,060
It seems that chaos
reigns on the surface.
540
00:44:03,260 --> 00:44:04,220
Indeed.
541
00:44:04,430 --> 00:44:07,770
The eastern forces suffered heavy losses.
542
00:44:07,980 --> 00:44:09,180
CYTOMANDER THE FULGURANT
543
00:44:09,350 --> 00:44:12,110
They disrespect the
forces of the Spiral King.
544
00:44:12,320 --> 00:44:14,230
Tymilph softened.
545
00:44:14,440 --> 00:44:15,640
GUAME the STILL
546
00:44:15,780 --> 00:44:17,400
When the seasons change,
547
00:44:17,610 --> 00:44:20,134
there are always fools
to come to the surface.
548
00:44:20,990 --> 00:44:23,120
It would be wiser to crush them
549
00:44:23,330 --> 00:44:25,950
before the movement gains momentum.
550
00:44:26,160 --> 00:44:27,620
ADIANE THE ELEGANT
551
00:44:27,830 --> 00:44:29,878
Are you implying that
King Spiral's generals
552
00:44:29,960 --> 00:44:31,920
should take matters into their own hands?
553
00:44:32,880 --> 00:44:34,080
Calm down.
554
00:44:34,840 --> 00:44:37,760
A man who has known
more dishonor than all of you
555
00:44:37,970 --> 00:44:40,340
is on its way to fixing the problem.
556
00:44:41,010 --> 00:44:44,350
I highly doubt he will disappoint me.
557
00:44:44,560 --> 00:44:45,760
Alright.
558
00:44:46,100 --> 00:44:49,230
Don't do anything that might disturb
559
00:44:49,440 --> 00:44:51,980
the thousandth year of
your sovereign's reign.
560
00:44:52,190 --> 00:44:54,770
We are at your command, King Spiral.
561
00:45:10,000 --> 00:45:11,200
Look closely, Kamina.
562
00:45:11,250 --> 00:45:14,630
This is the mobile fortress
of the Ganmen, Dai-Ganzan!
563
00:45:18,510 --> 00:45:20,630
It's way too big for us.
564
00:45:21,470 --> 00:45:23,680
I'm laughing about it in advance.
565
00:45:26,010 --> 00:45:27,868
Since I came to the surface,
566
00:45:28,100 --> 00:45:32,690
no one had ever overshadowed
me as much as you.
567
00:45:33,400 --> 00:45:36,190
This machine will be mine.
568
00:45:36,400 --> 00:45:38,543
- Big brother.
- Have you gone crazy, Kamina?!
569
00:45:41,070 --> 00:45:42,360
I see you!
570
00:45:57,840 --> 00:46:02,010
Even Gurren Lagann can't do
anything against Dai-Ganzan.
571
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
Impossible!
572
00:46:06,350 --> 00:46:08,310
Fire at will!
573
00:46:16,980 --> 00:46:18,270
You asked for it!
574
00:46:18,480 --> 00:46:21,530
Mine is the final blow of
Enkidu, the Great Kabuto!
575
00:46:25,110 --> 00:46:27,950
So you're the boss?
576
00:46:28,160 --> 00:46:29,120
TYMILPH THE WARMER
577
00:46:29,330 --> 00:46:30,790
I can finally see your face.
578
00:46:31,000 --> 00:46:34,120
I am one of the four
generals of the Spiral King:
579
00:46:34,870 --> 00:46:36,880
Tymilph the Warlike!
580
00:46:37,080 --> 00:46:40,090
This is the first time I've heard of you.
581
00:46:40,300 --> 00:46:42,340
Open your cabbage leaves carefully.
582
00:46:43,550 --> 00:46:47,050
I can grip the blazing
sun despite its heat.
583
00:46:47,850 --> 00:46:49,510
My will is unwavering.
584
00:46:49,720 --> 00:46:52,480
I am the great, the only Kamina.
585
00:46:53,270 --> 00:46:55,140
You better not forget.
586
00:47:00,440 --> 00:47:04,070
You are tiny, pathetic, and
insignificant, Gurren Lagann.
587
00:47:04,280 --> 00:47:07,910
I will tear away your unwavering will.
588
00:47:08,120 --> 00:47:10,240
I won't stop.
589
00:47:10,450 --> 00:47:13,260
- He's going to tear our legs off.
- It's going to give way.
590
00:47:40,980 --> 00:47:41,940
Who dared?
591
00:47:42,150 --> 00:47:44,570
General, there is a Ganmen there!
592
00:47:46,240 --> 00:47:48,240
A Ganmen saved us?
593
00:47:48,450 --> 00:47:49,970
Take flight! We've got you covered.
594
00:47:49,990 --> 00:47:51,450
This voice...
595
00:47:51,660 --> 00:47:53,790
Yes, it's me, Littner's Dayakka.
596
00:47:54,750 --> 00:47:57,500
Without forgetting Kittan
from the Black Brotherhood.
597
00:47:58,290 --> 00:47:59,862
The cavalry has arrived, Kamina.
598
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
Who are you?
599
00:48:01,960 --> 00:48:05,170
It's me, Kittan the Great.
You already forgot me?!
600
00:48:05,380 --> 00:48:07,470
Where did you find these Ganmen?
601
00:48:07,680 --> 00:48:09,390
- It's because of you.
- Of me?
602
00:48:09,590 --> 00:48:13,220
Everyone has been copying
you since you got Gurren back.
603
00:48:13,430 --> 00:48:15,930
- I don't copy anyone!
- Everyone?
604
00:48:16,140 --> 00:48:19,900
And we will surely have
other companions soon.
605
00:48:20,100 --> 00:48:21,360
Companions?
606
00:48:23,480 --> 00:48:26,780
Miserable humans! Insolent!
607
00:48:26,990 --> 00:48:29,320
Fire at will!
608
00:48:30,700 --> 00:48:31,910
To attack!
609
00:48:34,700 --> 00:48:36,790
Still small fry.
610
00:48:37,000 --> 00:48:38,370
I would have preferred...
611
00:48:39,120 --> 00:48:42,590
It's terrible, Kamina
and Simon are trapped.
612
00:48:43,250 --> 00:48:45,840
Kamina, can you hear me?
613
00:48:46,050 --> 00:48:48,300
It's way too big. Retreat.
614
00:48:50,090 --> 00:48:53,470
If you ever die, who will
command our new companions?
615
00:48:53,680 --> 00:48:57,930
Who will be our leader?
616
00:48:58,140 --> 00:49:01,520
Silence! I already told you that I
never turn my back on the enemy.
617
00:49:08,820 --> 00:49:11,110
Yoko is right. We have to go.
618
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
Stupid!
619
00:49:13,070 --> 00:49:14,737
If we turn our backs on these guys,
620
00:49:14,910 --> 00:49:17,870
they will be able to see all the
burdens that we carry with us.
621
00:49:18,080 --> 00:49:20,040
This would amount to endangering
622
00:49:20,250 --> 00:49:23,170
the future that we are trying to build.
623
00:49:24,040 --> 00:49:27,130
Maybe, but what do you want us to do?
624
00:49:29,260 --> 00:49:32,010
- I have an idea, I think.
- What?
625
00:49:32,720 --> 00:49:33,970
Let me do.
626
00:49:40,810 --> 00:49:44,100
Alright. The outcome of
this fight is in your hands.
627
00:49:47,230 --> 00:49:49,280
You will not escape me.
628
00:49:53,070 --> 00:49:55,620
What is he trying to do?
629
00:50:18,890 --> 00:50:20,290
They no longer have a way out.
630
00:50:20,310 --> 00:50:21,930
They are at the edge of the cliff.
631
00:50:21,980 --> 00:50:25,020
Maybe they were really stupid...
632
00:50:29,900 --> 00:50:33,610
You underestimated Dai-Gunzan's agility.
633
00:50:34,320 --> 00:50:36,030
You're stuck, Kamina.
634
00:50:36,950 --> 00:50:38,150
Now,
635
00:50:39,280 --> 00:50:40,480
It's over.
636
00:50:41,870 --> 00:50:43,070
For you, yes.
637
00:50:44,210 --> 00:50:45,410
What?
638
00:51:03,770 --> 00:51:06,310
Kamina, you bastard!
639
00:51:06,520 --> 00:51:07,720
It wasn't my idea.
640
00:51:07,860 --> 00:51:09,241
Don't get a big head.
641
00:51:09,400 --> 00:51:12,050
The omnipotence of the
Spiral King is your enemy now.
642
00:51:12,070 --> 00:51:14,950
I'm warning you, we'll
come back and sort this out.
643
00:51:15,150 --> 00:51:18,200
Say your prayers.
644
00:51:23,250 --> 00:51:26,250
It was worthy of Simon the Driller.
Good game!
645
00:51:43,060 --> 00:51:44,537
- Big brother. - Look at this.
646
00:51:45,390 --> 00:51:47,867
They all joined resistance
against the Ganmen.
647
00:51:48,850 --> 00:51:52,780
They heard that a sick
man stole a Ganmen.
648
00:51:52,980 --> 00:51:55,150
It pushed them to join you.
649
00:51:56,820 --> 00:51:59,700
Your madness is contagious.
They all got sick.
650
00:52:09,370 --> 00:52:10,920
Health!
651
00:52:13,710 --> 00:52:16,550
- I spilled my beer.
- There's something bad, the old man.
652
00:52:30,850 --> 00:52:33,610
Yoko, we are going to win.
653
00:52:33,820 --> 00:52:37,780
We will win until they
stop trying to attack us.
654
00:52:37,990 --> 00:52:41,570
I want to give Simon,
Gros-Front, Gimmy, and Darry
655
00:52:41,780 --> 00:52:43,700
a world where children can live.
656
00:52:44,370 --> 00:52:46,180
That's why the Gurren Brigade...
657
00:52:46,290 --> 00:52:48,410
No, let the Super Gurren Brigade fight.
658
00:52:52,040 --> 00:52:55,088
On the other hand, never put
yourself in danger again like today.
659
00:52:55,920 --> 00:52:58,720
I was very afraid.
660
00:53:02,720 --> 00:53:04,970
Listen to me, you weirdos.
661
00:53:06,770 --> 00:53:07,970
Glad to see you here.
662
00:53:09,980 --> 00:53:12,060
The giant Ganmen from earlier
663
00:53:12,940 --> 00:53:14,980
will come back tomorrow for sure.
664
00:53:16,650 --> 00:53:18,440
Here's what we're going to do:
665
00:53:18,650 --> 00:53:21,490
we're going to steal their big thing.
666
00:53:23,700 --> 00:53:25,260
We're not going to embarrass ourselves.
667
00:53:25,280 --> 00:53:28,410
And then we'll make that our base.
668
00:53:28,620 --> 00:53:30,500
It's a rocking idea, isn't it?
669
00:53:32,960 --> 00:53:36,000
We were able to get here
thanks to the Ganmen we stole.
670
00:53:36,210 --> 00:53:37,960
We have nothing to fear.
671
00:53:39,340 --> 00:53:41,090
But how are we going to do it?
672
00:53:42,550 --> 00:53:44,741
You're the one who's
going to take care of it.
673
00:53:45,390 --> 00:53:47,600
Me?
674
00:53:58,280 --> 00:53:59,570
Yoko?
675
00:53:59,780 --> 00:54:01,360
Good evening. How are you?
676
00:54:01,570 --> 00:54:02,770
Hold.
677
00:54:03,450 --> 00:54:04,784
It's hot. Be careful.
678
00:54:05,280 --> 00:54:08,376
If you fight on an empty stomach,
Lagann will walk in slow motion.
679
00:54:08,910 --> 00:54:10,290
THANKS.
680
00:54:14,080 --> 00:54:15,280
Listen, Simon...
681
00:54:19,840 --> 00:54:21,300
No it is nothing.
682
00:54:22,050 --> 00:54:23,250
Good luck.
683
00:54:27,970 --> 00:54:29,470
I'm done.
684
00:54:31,350 --> 00:54:35,230
Good work.
I no longer risk missing my target.
685
00:54:35,900 --> 00:54:39,940
It's rare that you let
someone touch your rifle.
686
00:54:40,900 --> 00:54:42,780
We have no room for error.
687
00:54:42,990 --> 00:54:44,229
I see you understand.
688
00:54:44,780 --> 00:54:47,780
Gurren Lagann is far more
powerful than Gurren alone.
689
00:54:47,990 --> 00:54:49,562
This is true for his defense too.
690
00:54:49,700 --> 00:54:53,034
What will happen if Kamina
rushes into the crowd, as usual?
691
00:54:53,410 --> 00:54:56,580
No matter how much we tell
him, he won't change his attitude.
692
00:54:56,790 --> 00:55:00,090
I'm still going to have to
cover this pain in the ass.
693
00:55:02,090 --> 00:55:05,050
In the genre, you're not bad either.
694
00:55:13,520 --> 00:55:14,720
Hold.
695
00:55:15,020 --> 00:55:18,520
Aren't you afraid of not being
able to move if you eat too much?
696
00:55:22,280 --> 00:55:25,070
I need strength. Especially today.
697
00:55:25,280 --> 00:55:26,240
Yes.
698
00:55:26,450 --> 00:55:29,320
- Yoko, you'll have my back.
- OK.
699
00:55:29,530 --> 00:55:32,120
I will explode enemies
who come from the front.
700
00:55:32,330 --> 00:55:34,378
I'm counting on you to have my back.
701
00:55:34,410 --> 00:55:36,120
- Kamina?
- Yes?
702
00:55:40,290 --> 00:55:43,300
Indeed, you don't know
how to protect your back.
703
00:55:44,090 --> 00:55:45,290
Yoko...
704
00:55:59,440 --> 00:56:00,640
Ten times more.
705
00:56:01,860 --> 00:56:05,190
When I return, I will give you
ten times more. Do not forget.
706
00:56:07,860 --> 00:56:09,060
What now?
707
00:56:09,530 --> 00:56:11,780
More romantic, you die.
708
00:56:13,370 --> 00:56:16,460
It's time to fight.
709
00:56:16,660 --> 00:56:20,170
I look forward to my ten kisses.
710
00:56:20,380 --> 00:56:21,580
All right.
711
00:56:34,100 --> 00:56:36,480
Our plan is simple:
712
00:56:37,100 --> 00:56:39,600
Ganmen pilots will attack first
713
00:56:39,810 --> 00:56:41,572
to bring out the enemy Ganmen.
714
00:56:42,150 --> 00:56:43,770
Simon will benefit from it
715
00:56:43,980 --> 00:56:46,980
to merge Lagann with
this big thing and control it.
716
00:56:47,780 --> 00:56:50,161
We will use it to crush our enemies.
717
00:56:50,360 --> 00:56:52,410
If we succeed, victory is ours.
718
00:56:52,620 --> 00:56:54,410
- Got it?
- Yes!
719
00:56:54,620 --> 00:56:56,870
We crush them, we explode them.
720
00:56:57,080 --> 00:57:00,620
I made sure that the pilots could
communicate with each other.
721
00:57:00,830 --> 00:57:04,960
I doubt obeying orders is your thing,
722
00:57:05,170 --> 00:57:07,960
but if you want to survive,
you should respond.
723
00:57:09,340 --> 00:57:12,300
We respond, we explode them.
724
00:57:12,510 --> 00:57:14,510
It left my Kiki.
725
00:57:14,720 --> 00:57:17,220
Super Gurren Brigade, on the move!
726
00:57:20,560 --> 00:57:22,190
- See you later.
- Pay attention.
727
00:57:25,860 --> 00:57:30,110
I have to clear my head.
I need to concentrate.
728
00:57:40,370 --> 00:57:41,330
What is that?
729
00:57:41,540 --> 00:57:43,588
This is connected to the Lagann systems
730
00:57:43,670 --> 00:57:45,190
and the other to those of Gurren.
731
00:57:45,210 --> 00:57:47,250
- You help me?
- Yes.
732
00:57:47,460 --> 00:57:49,460
I want to help too.
733
00:57:56,720 --> 00:57:57,920
OK.
734
00:58:02,770 --> 00:58:03,970
Here we go!
735
00:58:06,570 --> 00:58:07,770
We were waiting for you.
736
00:58:09,030 --> 00:58:11,530
We suspected you would come.
737
00:58:11,740 --> 00:58:13,490
We expected it.
738
00:58:17,370 --> 00:58:20,450
- Rocks?
- In your face, the critters.
739
00:58:20,660 --> 00:58:22,540
Barbarians of humans.
740
00:58:22,750 --> 00:58:24,580
Are you afraid of melee?
741
00:58:24,790 --> 00:58:27,130
These rocks are my fists.
742
00:58:28,670 --> 00:58:29,870
They are smart.
743
00:58:30,340 --> 00:58:33,720
Dai-Ganzen, start. Open the loopholes!
744
00:58:33,930 --> 00:58:36,010
Disperse the enemies.
745
00:58:41,180 --> 00:58:42,930
Catapult arm
746
00:58:43,600 --> 00:58:45,600
on standby.
747
00:58:46,810 --> 00:58:48,900
Launch!
748
00:58:59,990 --> 00:59:01,190
Where is his head?
749
00:59:01,910 --> 00:59:03,960
Where is your head, motherfucker?
750
00:59:04,160 --> 00:59:05,870
Now, Simon!
751
00:59:09,880 --> 00:59:11,840
Go for it, Simon!
752
00:59:12,510 --> 00:59:14,720
Lagann, impact!
753
00:59:16,300 --> 00:59:18,430
This behemoth is ours now.
754
00:59:18,640 --> 00:59:21,140
Damn Kamina! You trapped us.
755
00:59:23,730 --> 00:59:25,560
Yes, but above all,
756
00:59:27,650 --> 00:59:30,650
I put our luck and our
courage on the line.
757
00:59:34,490 --> 00:59:37,740
How did he manage
to progress so quickly?!
758
00:59:42,580 --> 00:59:44,057
I won't let you do it.
759
00:59:47,750 --> 00:59:50,710
You're talented, but I won't let you win.
760
00:59:57,970 --> 01:00:00,260
What are you doing, Simon?
761
01:00:00,470 --> 01:00:03,970
Sorry, I didn't do it on purpose.
I have difficulty controlling it.
762
01:00:04,180 --> 01:00:07,690
- What are you doing? - I know!
763
01:00:11,900 --> 01:00:15,650
Why is this bothering me like this?
764
01:00:15,860 --> 01:00:19,360
Ditch the small fry!
We return to Dai-Ganzan.
765
01:00:21,780 --> 01:00:23,160
Stay where you are.
766
01:00:23,870 --> 01:00:25,870
Immobilize these Ganmen, you.
767
01:00:26,080 --> 01:00:28,290
- I take care of Simon.
- Understood!
768
01:00:41,850 --> 01:00:44,140
Open up for me, Simon.
769
01:00:45,390 --> 01:00:46,850
Grit your teeth!
770
01:00:53,980 --> 01:00:55,180
Big brother...
771
01:00:57,490 --> 01:00:58,690
Wake up?
772
01:01:00,200 --> 01:01:03,410
If you start doubting again,
I'll give you another one.
773
01:01:04,160 --> 01:01:07,330
Do not worry. I am with you.
774
01:01:08,000 --> 01:01:09,200
Believe in yourself.
775
01:01:10,080 --> 01:01:12,271
Believe in yourself,
because I believe in you.
776
01:01:17,550 --> 01:01:18,750
Understood.
777
01:01:23,720 --> 01:01:26,470
- Awesome.
- Wonderful, Simon. Extraordinary!
778
01:01:26,680 --> 01:01:29,390
You're synchronizing visibly.
Another effort.
779
01:01:38,030 --> 01:01:39,440
You see, it wasn't so...
780
01:01:54,080 --> 01:01:56,290
- Big brother! -Kamina!
781
01:01:59,760 --> 01:02:03,840
I won't let you steal my
Dai-Ganzan so easily.
782
01:02:04,050 --> 01:02:05,470
Tymilph? You...
783
01:02:10,390 --> 01:02:12,640
You forgot your thing.
I'll give it back to you.
784
01:02:12,850 --> 01:02:14,100
Motherfucker!
785
01:02:14,310 --> 01:02:16,520
Alkaid Glaive!
786
01:02:19,650 --> 01:02:22,150
You are tough. But this time,
787
01:02:22,360 --> 01:02:24,860
you won't survive!
788
01:02:46,010 --> 01:02:47,210
No...
789
01:02:55,600 --> 01:02:56,800
Impossible.
790
01:03:02,070 --> 01:03:04,570
Big brother!
791
01:03:31,850 --> 01:03:34,520
- What happened? - General, be careful!
792
01:03:36,640 --> 01:03:39,150
Viral, where are you going?
793
01:03:39,360 --> 01:03:42,070
- What's going on Leeron?
- Dai-Ganzan is like crazy.
794
01:03:42,820 --> 01:03:44,725
He will end up falling into the volcano.
795
01:03:46,150 --> 01:03:49,200
And Kamina? Please, Kamina, answer!
796
01:03:49,410 --> 01:03:50,370
Kamina!
797
01:03:50,580 --> 01:03:53,200
Bad timing for taking a nap.
798
01:03:58,920 --> 01:04:00,170
Simon, stop!
799
01:04:01,460 --> 01:04:02,660
It's messed up.
800
01:04:04,050 --> 01:04:07,840
I can't do anything anymore.
801
01:04:08,550 --> 01:04:11,350
Simon, grit your teeth!
802
01:04:21,690 --> 01:04:23,070
You're not dead?
803
01:04:23,270 --> 01:04:26,530
Who do you think you are, Simon?
804
01:04:28,700 --> 01:04:33,700
Your tendril is meant to pass through
the heavens, the earth, and the future.
805
01:04:34,910 --> 01:04:37,160
What are you doing here, then?
806
01:04:37,370 --> 01:04:39,120
We won!
807
01:04:39,330 --> 01:04:43,380
This monster is yours.
You have nothing to fear anymore.
808
01:04:44,090 --> 01:04:45,290
Big brother.
809
01:04:52,010 --> 01:04:53,680
Everything is fine now!
810
01:04:54,350 --> 01:04:57,480
Dai-Ganzan is under our control.
Everyone come on board.
811
01:05:00,810 --> 01:05:02,900
Damn humans.
812
01:05:03,110 --> 01:05:06,400
King Spiral himself had
entrusted me with this fortress.
813
01:05:06,610 --> 01:05:10,280
I would still rather destroy
it than leave it to you.
814
01:05:12,410 --> 01:05:15,125
This creature still hasn't
understood that he lost.
815
01:05:15,830 --> 01:05:19,160
Come on, Simon, it's time to
put an end to these puppets.
816
01:05:20,290 --> 01:05:21,580
We're going to merge.
817
01:05:21,790 --> 01:05:24,960
We will achieve victory
thanks to Gurren Lagann.
818
01:05:25,170 --> 01:05:26,550
Got it, big brother.
819
01:05:34,430 --> 01:05:35,630
Here we go!
820
01:05:43,770 --> 01:05:46,440
You can laugh at our temerity;
821
01:05:46,650 --> 01:05:48,889
it is always with will that we fight.
822
01:05:49,690 --> 01:05:51,929
Our fists destroy the
obstacles in front of us.
823
01:05:52,490 --> 01:05:54,700
We chart our path with our own hands.
824
01:05:55,910 --> 01:05:58,040
The fire of our souls is burning.
825
01:05:58,240 --> 01:06:02,170
Ultimate fusion! Gurren Lagann!
826
01:06:02,370 --> 01:06:04,080
- You got me...
- You got us...
827
01:06:05,340 --> 01:06:08,250
...taken for who?!
828
01:06:14,180 --> 01:06:15,561
They are unique in the world.
829
01:06:16,180 --> 01:06:19,390
Don't back down. Kill Em!
830
01:06:19,850 --> 01:06:21,850
Get out, losers!
831
01:06:36,570 --> 01:06:39,950
You lose nothing for waiting!
Condemn Blaze!
832
01:06:40,870 --> 01:06:43,250
You're tiring yourself out for nothing.
833
01:06:45,880 --> 01:06:47,080
Impossible.
834
01:06:47,710 --> 01:06:50,170
Never forget, Simon:
835
01:06:50,380 --> 01:06:51,960
Believe in yourself.
836
01:06:52,170 --> 01:06:56,680
Not the you I believe in,
nor the me you believe in,
837
01:06:56,890 --> 01:07:00,010
but believe in me who believes in you.
838
01:07:01,140 --> 01:07:02,340
Big brother.
839
01:07:04,350 --> 01:07:06,520
Move of mercy!
840
01:07:15,410 --> 01:07:17,280
Giga
841
01:07:18,740 --> 01:07:20,660
Drill
842
01:07:22,580 --> 01:07:25,750
Breaker!
843
01:07:45,850 --> 01:07:48,020
Farewell, my brother.
844
01:07:50,730 --> 01:07:51,930
Big brother?
845
01:07:53,320 --> 01:07:54,520
Big brother?
846
01:08:11,250 --> 01:08:12,450
That day,
847
01:08:13,050 --> 01:08:15,720
we lost something
848
01:08:16,470 --> 01:08:17,670
irreplaceable.
849
01:08:34,860 --> 01:08:38,010
General Adiane, I heard that all the
850
01:08:38,030 --> 01:08:39,745
generals' armies are on war footing.
851
01:08:39,990 --> 01:08:41,450
I implore you to...
852
01:08:45,700 --> 01:08:46,900
General Adiane?
853
01:08:47,500 --> 01:08:49,250
I'm listening to you.
854
01:08:50,880 --> 01:08:52,250
I implore you...
855
01:08:54,420 --> 01:08:55,620
...to leave me...
856
01:08:56,420 --> 01:08:57,380
...fights me...
857
01:08:57,590 --> 01:08:59,050
...within...
858
01:08:59,760 --> 01:09:00,960
...of your army.
859
01:09:01,140 --> 01:09:04,180
Tymilph was in debt to me,
860
01:09:04,390 --> 01:09:07,020
but simple humans managed to kill him.
861
01:09:07,230 --> 01:09:10,140
You and him disappointed me.
862
01:09:10,350 --> 01:09:13,112
That's why I'm asking
you to give me a chance.
863
01:09:13,900 --> 01:09:15,710
You owe a debt to the Spiral King.
864
01:09:15,900 --> 01:09:19,110
It seems he plans to give you a Dai-Gun.
865
01:09:19,900 --> 01:09:22,870
But I don't want to get in your way.
866
01:09:35,290 --> 01:09:37,550
Raining cats and dogs.
867
01:09:39,170 --> 01:09:40,551
It's already been seven days.
868
01:09:50,690 --> 01:09:52,600
I can't believe it.
869
01:09:56,150 --> 01:09:57,350
Me neither.
870
01:10:16,500 --> 01:10:18,670
I only see Kittan.
871
01:10:19,340 --> 01:10:23,550
After all, we're all here
because of Kittan's call.
872
01:10:23,760 --> 01:10:27,260
We can't count on
that soft face of Simon.
873
01:10:27,470 --> 01:10:30,042
Knowing how to pilot Lagann
does not make him a leader.
874
01:10:30,430 --> 01:10:32,811
With a depressed guy like him commanding
875
01:10:32,850 --> 01:10:34,612
us, the Gurren Brigade is in trouble.
876
01:10:36,060 --> 01:10:37,360
The Super Gurren Brigade.
877
01:10:38,020 --> 01:10:40,820
Not the Gurren Brigade,
the Super Gurren Brigade.
878
01:10:50,580 --> 01:10:52,676
You were supposed to
kiss me back ten times.
879
01:10:52,830 --> 01:10:55,402
Instead, you made my
heart ten times emptier.
880
01:10:55,500 --> 01:10:57,000
For what?
881
01:10:57,210 --> 01:10:58,540
Kamina, you idiot.
882
01:11:06,050 --> 01:11:08,930
Ganmen in sight to starboard!
883
01:11:09,140 --> 01:11:11,020
I hate these glue pots.
884
01:11:11,220 --> 01:11:14,310
- I'm going to pilot Gurren.
- Thank you, Rossiu.
885
01:11:14,520 --> 01:11:16,520
Where is Simon?
886
01:11:18,400 --> 01:11:20,940
Are you planning to drive, Rossiu?
887
01:11:21,150 --> 01:11:25,110
I trained myself.
You won't get there alone.
888
01:11:27,370 --> 01:11:28,570
Alright.
889
01:11:40,920 --> 01:11:43,170
Simon, you're going too hard.
890
01:11:43,380 --> 01:11:45,070
It's the first attack that counts.
891
01:11:45,090 --> 01:11:46,805
This is what Kamina would have done.
892
01:11:50,640 --> 01:11:52,560
Power is not stable.
893
01:11:59,900 --> 01:12:02,230
Take this! And that!
894
01:12:06,030 --> 01:12:06,990
Calm down.
895
01:12:07,200 --> 01:12:09,910
Kamina never complained.
896
01:12:12,080 --> 01:12:13,950
Calm down, Simon.
897
01:12:14,160 --> 01:12:17,040
If you continue like this, you will die.
898
01:12:17,870 --> 01:12:19,330
Kamina would not shy away.
899
01:12:19,540 --> 01:12:20,500
Not Kamina.
900
01:12:20,710 --> 01:12:23,250
Not Kamina!
901
01:12:52,830 --> 01:12:54,490
What is happening to you?
902
01:12:58,460 --> 01:13:00,370
The device loses power.
903
01:13:03,380 --> 01:13:04,580
The spin?
904
01:13:16,140 --> 01:13:18,520
Hold on!
905
01:13:21,020 --> 01:13:24,520
- Rossiu?! How are you?
- What has happened?
906
01:13:24,730 --> 01:13:27,360
Lagann interrupted the fusion.
907
01:13:27,570 --> 01:13:28,770
He fell?
908
01:13:28,860 --> 01:13:31,780
He abandoned you to flee from the enemy?
909
01:13:31,990 --> 01:13:34,390
It seemed like Lagann
had gotten out of control.
910
01:13:34,410 --> 01:13:37,290
Uncontrollable? Really?
911
01:13:37,500 --> 01:13:39,790
- I believe.
- Simon...
912
01:14:00,140 --> 01:14:01,600
Why didn't it work anymore?
913
01:14:05,190 --> 01:14:06,390
It starts.
914
01:15:51,590 --> 01:15:52,790
Greetings.
915
01:15:53,300 --> 01:15:55,050
Greetings?
916
01:15:56,050 --> 01:15:57,680
To whom have I the honor?
917
01:15:58,430 --> 01:16:02,060
I'm not sure I deserve any honor.
918
01:16:02,850 --> 01:16:04,565
We're outside, right?
919
01:16:05,140 --> 01:16:06,340
Is it rain?
920
01:16:13,610 --> 01:16:15,900
It's cold. What is it?
921
01:16:16,900 --> 01:16:20,070
Of the earth.
You're barefoot, aren't you cold?
922
01:16:20,280 --> 01:16:23,330
It's cold, mushy, and sticky.
923
01:16:23,540 --> 01:16:25,040
How nice it is.
924
01:16:25,790 --> 01:16:27,160
Pleasant?
925
01:16:31,290 --> 01:16:34,550
Why are you like me?
926
01:16:35,710 --> 01:16:38,550
You have no tail, no fangs, no scales.
927
01:16:38,760 --> 01:16:41,010
And then your skin is soft.
928
01:16:41,220 --> 01:16:44,850
It's normal, I'm a human being.
929
01:16:45,060 --> 01:16:49,020
- A human?
- That's it. A person.
930
01:16:50,940 --> 01:16:53,440
What exactly is a human?
931
01:16:54,780 --> 01:16:56,900
A human is...
932
01:16:57,110 --> 01:16:58,400
Someone like you and me.
933
01:16:58,610 --> 01:17:00,753
Someone with a head
and who looks like us.
934
01:17:00,950 --> 01:17:02,617
Are there others besides you?
935
01:17:03,280 --> 01:17:05,120
Yes of course.
936
01:17:05,740 --> 01:17:06,700
Really?
937
01:17:06,910 --> 01:17:09,500
And are they all like you?
938
01:17:09,710 --> 01:17:12,880
- Do you all have the same face?
- No not all.
939
01:17:13,500 --> 01:17:15,750
It would be weird otherwise.
940
01:17:16,420 --> 01:17:18,340
Weird, really?
941
01:17:19,260 --> 01:17:21,510
The rain has stopped.
942
01:17:25,180 --> 01:17:26,380
You're right.
943
01:17:30,190 --> 01:17:33,440
I wonder what I'm doing outside.
944
01:17:35,360 --> 01:17:36,320
I do not know.
945
01:17:36,530 --> 01:17:38,900
In any case, we have to get out of here.
946
01:17:39,110 --> 01:17:40,310
Hold.
947
01:17:41,070 --> 01:17:42,820
You can't walk barefoot.
948
01:17:43,030 --> 01:17:44,660
- Put them on. - All right.
949
01:17:49,370 --> 01:17:51,330
My name is Nia. And you?
950
01:17:52,620 --> 01:17:54,290
My name is Simon.
951
01:17:55,040 --> 01:17:57,550
What a lovely name.
952
01:18:00,220 --> 01:18:01,420
THANKS.
953
01:18:02,050 --> 01:18:03,470
- Tell me, Simon. - What?
954
01:18:04,180 --> 01:18:05,930
What is that?
955
01:18:08,600 --> 01:18:10,350
Quick, follow me.
956
01:18:13,310 --> 01:18:15,770
- What is this? - A Ganmen.
957
01:18:16,520 --> 01:18:19,280
They hunt down all humans on the surface.
958
01:18:19,490 --> 01:18:21,900
That's why we're fighting them.
959
01:18:22,110 --> 01:18:24,700
- To fight?
- It's that or die.
960
01:18:26,030 --> 01:18:27,240
Please, Lagann.
961
01:18:28,910 --> 01:18:30,110
That works!
962
01:18:50,350 --> 01:18:53,770
- Are you okay, Simon?
- It's not true... Again?
963
01:18:54,480 --> 01:18:57,730
Why do you refuse to obey me,
964
01:18:57,940 --> 01:18:59,140
Lagan?!
965
01:19:03,740 --> 01:19:05,030
Run away, Nia.
966
01:19:06,870 --> 01:19:09,740
Go without looking back.
967
01:19:10,450 --> 01:19:13,250
- I will hold back the Ganmen.
- But...
968
01:19:13,460 --> 01:19:16,460
They're killing everyone I love.
969
01:19:17,130 --> 01:19:19,750
My father, my mother,
and even my older brother.
970
01:19:20,420 --> 01:19:22,710
I'm tired of seeing people die.
971
01:19:23,550 --> 01:19:26,640
As long as no one dies, I
don't care what happens to me.
972
01:19:34,850 --> 01:19:36,850
Do you really want to lose your life?
973
01:19:37,690 --> 01:19:39,770
If you are afraid, you must run away.
974
01:19:39,980 --> 01:19:43,280
- You must not die.
- I am not afraid.
975
01:19:43,490 --> 01:19:45,110
You must not lie either.
976
01:19:45,780 --> 01:19:46,980
Let's run away together,
977
01:19:47,910 --> 01:19:49,110
All right?
978
01:19:57,710 --> 01:19:58,910
More people
979
01:19:59,750 --> 01:20:00,950
will not die!
980
01:20:03,840 --> 01:20:05,300
I'm here too!
981
01:20:06,090 --> 01:20:08,090
Kittan Stinger!
982
01:20:09,090 --> 01:20:12,640
Headbutt from hell!
983
01:20:15,730 --> 01:20:17,230
I finally managed to place it.
984
01:20:26,530 --> 01:20:28,950
How are you?
985
01:20:29,160 --> 01:20:30,450
My name is Nia.
986
01:20:30,990 --> 01:20:33,850
I am the princess dauphine, the
daughter of Lordgenome, the Spiral King.
987
01:20:33,870 --> 01:20:35,790
Pleased to meet you.
988
01:20:37,000 --> 01:20:38,540
What?
989
01:20:38,750 --> 01:20:40,846
The Spiral King is the
leader of our enemies.
990
01:20:42,420 --> 01:20:46,800
- Yes, from our enemies!
- The enemy's daughter.
991
01:20:47,010 --> 01:20:49,630
- Is she a spy?
- She's cute, anyway.
992
01:20:50,590 --> 01:20:54,720
You're going to tell us
everything we want to know.
993
01:20:56,270 --> 01:20:57,470
Enjoy your food.
994
01:20:58,020 --> 01:20:59,650
Enjoy your food!
995
01:21:00,560 --> 01:21:02,110
It is delicious.
996
01:21:02,310 --> 01:21:04,400
- Take some of this.
- Yes.
997
01:21:05,570 --> 01:21:06,990
It is really delicious.
998
01:21:07,190 --> 01:21:08,570
Thank you, grandfather.
999
01:21:12,820 --> 01:21:14,100
Are you stupid or what?
1000
01:21:14,120 --> 01:21:16,700
Do you think you're at
a dinner with friends?
1001
01:21:16,910 --> 01:21:19,040
There was no point in doing so much!
1002
01:21:19,250 --> 01:21:22,170
I remind you that you are
supposed to question him.
1003
01:21:25,840 --> 01:21:28,380
You look like you're full of energy.
1004
01:21:29,130 --> 01:21:30,380
What's your name?
1005
01:21:32,510 --> 01:21:33,850
My name is Kittan.
1006
01:21:34,050 --> 01:21:37,670
I am the eldest of the Dark Brotherhood
and the leader of the Gurren Brigade.
1007
01:21:38,350 --> 01:21:40,560
Glad to meet you.
1008
01:21:42,310 --> 01:21:46,780
Cute or not, you remain our enemy.
1009
01:21:46,980 --> 01:21:49,990
- It's true.
- Our enemy!
1010
01:21:51,110 --> 01:21:53,410
What is an enemy, Mr. Kittan?
1011
01:21:55,240 --> 01:21:59,410
He's a bad guy.
Someone who deserves a beating.
1012
01:21:59,620 --> 01:22:01,830
A rustle? What is this?
1013
01:22:02,670 --> 01:22:07,670
A scolding is when you put a lousy guy...
1014
01:22:07,880 --> 01:22:10,550
- Poor?
- Shouldn't he have questioned him?
1015
01:22:10,760 --> 01:22:13,050
In fact, she's the one
who puts it in the pan.
1016
01:22:13,260 --> 01:22:15,641
Kittan isn't comfortable
around girls like that.
1017
01:22:15,760 --> 01:22:17,100
The farm!
1018
01:22:17,310 --> 01:22:21,890
You are full of energy,
but you are also very kind.
1019
01:22:22,100 --> 01:22:24,650
THANKS. I learned a lot thanks to you.
1020
01:22:26,940 --> 01:22:28,369
The daughter of King Spiral...
1021
01:22:28,570 --> 01:22:30,237
It's weird, she seems nice.
1022
01:22:30,280 --> 01:22:33,042
She and Simon were attacked
by a Ganmen in the ravine.
1023
01:22:33,110 --> 01:22:34,360
Of that, we are certain.
1024
01:22:34,570 --> 01:22:36,999
We'll have to keep an eye on her for now.
1025
01:22:54,760 --> 01:22:57,430
I hope it goes well for Simon.
1026
01:22:58,140 --> 01:22:59,950
Now is not the time to worry.
1027
01:23:00,850 --> 01:23:03,890
If Dai-Gurren doesn't work
again after all my repairs,
1028
01:23:04,100 --> 01:23:06,148
we will have bigger
fish to fry than Simon.
1029
01:23:06,900 --> 01:23:09,150
His case is different, right?
1030
01:23:10,440 --> 01:23:12,610
Everyone is fighting here.
1031
01:23:12,820 --> 01:23:15,360
- Including you, right?
- Yes.
1032
01:23:16,110 --> 01:23:18,240
And then Lagann no longer works.
1033
01:23:18,450 --> 01:23:21,830
If the reason is that he
refuses to help a depressed kid,
1034
01:23:22,040 --> 01:23:24,250
I don't blame him.
1035
01:23:33,510 --> 01:23:36,130
Is it your big brother
that you are sculpting?
1036
01:23:37,930 --> 01:23:40,760
She insisted on coming to see you.
1037
01:23:43,140 --> 01:23:45,390
The others spoke to me
1038
01:23:45,600 --> 01:23:48,940
of the horrible things my father
did to people on the surface.
1039
01:23:49,520 --> 01:23:51,092
I understand that they hate me.
1040
01:23:51,650 --> 01:23:53,610
- Nia...
- I don't understand.
1041
01:23:54,360 --> 01:23:56,530
The people here are so nice.
1042
01:23:56,740 --> 01:23:59,240
Why would my father try to kill you?
1043
01:24:00,160 --> 01:24:03,950
You are so strong, Simon.
And yet, you wish to die.
1044
01:24:04,160 --> 01:24:07,210
I'm not strong. No way.
1045
01:24:08,130 --> 01:24:09,702
These sculptures are magnificent.
1046
01:24:10,670 --> 01:24:12,210
I understand better now.
1047
01:24:12,800 --> 01:24:15,550
I understand what he meant to you.
1048
01:24:17,470 --> 01:24:19,260
Sorry, Simon.
1049
01:24:20,050 --> 01:24:21,431
You do not have to apologize.
1050
01:24:22,140 --> 01:24:24,680
I don't think he would
want you to apologize.
1051
01:24:25,350 --> 01:24:28,190
He always had a laugh on his face.
1052
01:24:28,980 --> 01:24:31,460
Whatever the situation, he looked ahead.
1053
01:24:31,480 --> 01:24:32,940
Behind him...
1054
01:24:33,690 --> 01:24:35,643
It was long before we met, Yoko.
1055
01:24:35,740 --> 01:24:38,200
One day, we tried to escape our village.
1056
01:24:38,780 --> 01:24:41,923
We were trying to reach the
surface, but an earthquake buried us.
1057
01:24:42,120 --> 01:24:43,450
This story... I...
1058
01:24:43,660 --> 01:24:44,910
No, forget it.
1059
01:24:45,750 --> 01:24:51,210
I was afraid of dying
buried alive like my parents.
1060
01:24:52,380 --> 01:24:56,380
But Kamina encouraged us: โKeep moving!โ
1061
01:24:57,590 --> 01:24:58,840
And he smiled.
1062
01:25:00,010 --> 01:25:01,890
My hands stopped shaking.
1063
01:25:02,760 --> 01:25:04,310
I was able to continue digging.
1064
01:25:05,850 --> 01:25:09,060
If we had given up that
day, we would have died.
1065
01:25:09,850 --> 01:25:13,270
I managed to persevere
thanks to his encouragement.
1066
01:25:14,150 --> 01:25:16,740
I can't do anything without him.
1067
01:25:16,940 --> 01:25:18,200
It's wrong.
1068
01:25:18,400 --> 01:25:21,450
You saved me without anyone's help.
1069
01:25:22,320 --> 01:25:25,511
No matter how much you care about
him, a dead person can't help you.
1070
01:25:26,200 --> 01:25:27,400
I know well.
1071
01:25:27,910 --> 01:25:30,000
That's why when he died,
1072
01:25:30,710 --> 01:25:32,853
I vowed to become a man like him.
1073
01:25:33,210 --> 01:25:36,340
- But I won't make it.
- You must not say that.
1074
01:25:36,550 --> 01:25:39,090
You are Simon, not Kamina.
1075
01:25:39,300 --> 01:25:41,840
You need to stop thinking about the dead.
1076
01:25:42,050 --> 01:25:44,760
- Niah.
- That's enough now.
1077
01:25:44,970 --> 01:25:48,520
You don't know anything
about Simon or Kamina.
1078
01:25:48,730 --> 01:25:51,900
No doubt, but Simon is not weak.
1079
01:25:52,100 --> 01:25:54,820
Simon, you must exist as
an individual in your own right.
1080
01:25:55,730 --> 01:25:56,980
I can't. I...
1081
01:25:58,280 --> 01:26:01,200
Don't act like you're
innocent in this story.
1082
01:26:01,400 --> 01:26:03,740
You know who is responsible
for Kamina's death.
1083
01:26:03,950 --> 01:26:06,903
Get off your high horse
and stop lecturing him.
1084
01:26:07,040 --> 01:26:08,993
Who are you to say things like that?
1085
01:26:09,160 --> 01:26:11,790
I... I am...
1086
01:26:20,630 --> 01:26:23,930
I asked my father the same question:
1087
01:26:24,930 --> 01:26:27,060
โWho am I and why was I born?โ
1088
01:26:28,350 --> 01:26:30,930
The next day, I woke up on the surface.
1089
01:26:31,640 --> 01:26:33,940
I was locked in a box.
1090
01:26:34,770 --> 01:26:37,520
That's when Simon came and saved me.
1091
01:26:38,940 --> 01:26:40,140
Why do this?
1092
01:26:41,280 --> 01:26:43,700
I want to know more.
1093
01:26:43,910 --> 01:26:46,160
On Simon, on you,
1094
01:26:46,370 --> 01:26:49,160
on Kamina, and on the surface.
1095
01:26:50,250 --> 01:26:51,489
I want to know everything.
1096
01:26:56,840 --> 01:26:58,040
What is going on?
1097
01:27:16,270 --> 01:27:19,020
There's no escape, you filthy humans.
1098
01:27:20,110 --> 01:27:22,444
- Are we being attacked?
- I recognize this voice.
1099
01:27:25,160 --> 01:27:27,620
This ship, Dai-Ganzan,
belongs to Tymilph.
1100
01:27:29,580 --> 01:27:32,080
Don't put your dirty paws on it!
1101
01:27:39,920 --> 01:27:41,340
Thatโs enough, Adiane.
1102
01:27:42,260 --> 01:27:43,460
What?
1103
01:27:45,300 --> 01:27:48,850
This is an order from Princess
Nia, Lordgenome's daughter.
1104
01:27:49,050 --> 01:27:53,930
I forbid you from harming these people.
1105
01:27:54,140 --> 01:27:58,100
Impossible.
What is Princess Nia doing here?
1106
01:28:00,900 --> 01:28:02,690
I understand better.
1107
01:28:03,650 --> 01:28:05,240
Tell me, Adiane.
1108
01:28:05,450 --> 01:28:08,200
Are you and the others here
1109
01:28:08,410 --> 01:28:10,506
to harm humans on the surface?
1110
01:28:14,700 --> 01:28:18,630
Yes. These are the
orders of King Spiral.
1111
01:28:19,500 --> 01:28:20,700
Of my father?
1112
01:28:21,290 --> 01:28:23,590
The Spiral King cannot
tolerate the existence
1113
01:28:23,800 --> 01:28:25,840
humans rising to the surface.
1114
01:28:26,680 --> 01:28:31,300
It is the duty of the beastmen
to eradicate this waste
1115
01:28:31,510 --> 01:28:34,770
who dare to come to the surface.
1116
01:28:35,520 --> 01:28:36,480
This waste?
1117
01:28:36,690 --> 01:28:39,230
Humans are not trash.
1118
01:28:39,440 --> 01:28:41,520
I want to talk to my father about it.
1119
01:28:41,730 --> 01:28:44,070
Take me to him immediately!
1120
01:28:45,360 --> 01:28:46,860
You are annoying me.
1121
01:28:47,070 --> 01:28:49,160
You just have to go there alone.
1122
01:28:50,030 --> 01:28:51,280
What are you saying?
1123
01:28:51,490 --> 01:28:56,000
I have a scoop for you:
you're no longer a princess.
1124
01:28:56,200 --> 01:28:57,750
The Spiral King chased you away.
1125
01:28:57,960 --> 01:29:00,290
He chased you away, threw you in the hole!
1126
01:29:01,710 --> 01:29:05,760
I don't know what you did, but
he doesn't need you anymore.
1127
01:29:05,960 --> 01:29:10,760
Now I'm going to get
rid of you and the trash.
1128
01:29:10,970 --> 01:29:12,300
Did he abandon me?
1129
01:29:13,010 --> 01:29:15,470
He doesn't need me anymore?
1130
01:29:16,520 --> 01:29:18,940
Did he abandon what he no longer needed?
1131
01:29:19,140 --> 01:29:20,340
Niah.
1132
01:29:20,940 --> 01:29:22,860
Big brother, I...
1133
01:29:24,440 --> 01:29:25,400
I...
1134
01:29:25,610 --> 01:29:29,110
You're lying, aren't you?
My father would never do that.
1135
01:29:29,320 --> 01:29:31,530
If you don't believe
me, that's your problem.
1136
01:29:31,740 --> 01:29:33,830
It won't stop you from dying.
1137
01:29:37,000 --> 01:29:38,250
Let's go.
1138
01:29:38,460 --> 01:29:40,290
One moment, Adiane.
1139
01:29:42,290 --> 01:29:45,170
The princess's screams
will be more appropriate
1140
01:29:45,380 --> 01:29:47,210
what I have in store for him,
1141
01:29:47,420 --> 01:29:50,050
i.e. the aerial execution ground
1142
01:29:50,800 --> 01:29:53,220
that I, Cytomander, prepared for him.
1143
01:29:53,430 --> 01:29:54,350
What is that?
1144
01:29:54,550 --> 01:29:57,312
There is a gigantic object
flying above Dai-Ganzan.
1145
01:29:57,350 --> 01:30:01,310
I also detect a high number
of Ganmen, as well as a huge...
1146
01:30:01,520 --> 01:30:03,270
It's the big offensive, huh?
1147
01:30:04,230 --> 01:30:07,230
They attack when Gurren
Lagann cannot be counted on.
1148
01:30:11,030 --> 01:30:13,640
She must serve as an example to
those who challenge the Spiral King.
1149
01:30:13,660 --> 01:30:14,990
These are my orders.
1150
01:30:15,200 --> 01:30:16,160
What?
1151
01:30:16,370 --> 01:30:17,870
It will be a public execution.
1152
01:30:18,080 --> 01:30:20,770
The fate of these humans who
think of defying the Spiral King
1153
01:30:20,790 --> 01:30:23,790
simply because they stole Dai-Ganzan
1154
01:30:24,000 --> 01:30:26,340
will be broadcast live
1155
01:30:26,540 --> 01:30:30,300
so that all humans can witness it.
1156
01:30:30,510 --> 01:30:35,300
He is ready to get rid of everything,
including his own daughter.
1157
01:30:35,510 --> 01:30:37,100
This is the Spiral King.
1158
01:30:37,310 --> 01:30:41,430
All humans have to do is fear it.
1159
01:30:43,060 --> 01:30:44,520
What a load of bullshit.
1160
01:30:44,730 --> 01:30:47,340
For him, men and his
own daughter are trash.
1161
01:30:47,360 --> 01:30:48,940
I hate them all!
1162
01:30:49,150 --> 01:30:50,530
We hate them!
1163
01:30:50,740 --> 01:30:53,910
We're going to show them
what the Black Brotherhood is.
1164
01:30:54,110 --> 01:30:57,015
They don't call us
beastmen hunters for nothing.
1165
01:30:57,200 --> 01:30:59,410
Dai-Gurren, maximum power.
1166
01:30:59,620 --> 01:31:01,049
We're waiting for your signal.
1167
01:31:01,160 --> 01:31:04,040
That's exactly what I
wanted to hear, Leite.
1168
01:31:04,250 --> 01:31:05,770
We no longer have any other choice.
1169
01:31:05,790 --> 01:31:07,090
- Dayakka!
- Understood.
1170
01:31:07,290 --> 01:31:10,243
- I'm taking care of it! Fire!
- Wait, idiot! Nia is not...
1171
01:31:10,800 --> 01:31:13,130
It does not work...
1172
01:31:13,340 --> 01:31:14,800
You won't touch her.
1173
01:31:15,010 --> 01:31:18,890
My Shuzack doesn't
fear bullets like yours.
1174
01:31:19,890 --> 01:31:20,850
Humans!
1175
01:31:21,060 --> 01:31:23,730
We're going to teach you a good lesson.
1176
01:31:58,850 --> 01:32:01,136
What do you think, hairless monkeys?
1177
01:32:01,560 --> 01:32:04,140
Here is my new ship:
1178
01:32:04,350 --> 01:32:06,100
Dai-Ganzan-Du!
1179
01:32:13,030 --> 01:32:17,610
The Kanandoma plateau will
serve as your grave, humans.
1180
01:32:19,450 --> 01:32:21,390
Lower part damaged.
We can't move anymore.
1181
01:32:21,410 --> 01:32:23,600
I detect a large amount of enemy Ganmen!
1182
01:32:23,620 --> 01:32:25,620
Protect Dai-Gurren, the rest of you.
1183
01:32:25,830 --> 01:32:27,870
- Protect?
- How do we do?
1184
01:32:28,080 --> 01:32:29,380
Take them out one by one.
1185
01:32:29,580 --> 01:32:32,750
Deployment of the Ganmen!
1186
01:32:38,760 --> 01:32:40,720
Nice swing, Gros-Front.
1187
01:32:47,890 --> 01:32:49,560
We have to do better than him.
1188
01:32:49,770 --> 01:32:50,970
Take this.
1189
01:33:01,910 --> 01:33:03,740
What's wrong?
1190
01:33:04,450 --> 01:33:06,700
You're rusty, Kamina!
1191
01:33:06,910 --> 01:33:08,920
He completely misunderstands.
1192
01:33:09,120 --> 01:33:11,710
Kittan Stinger!
1193
01:33:12,590 --> 01:33:15,380
You're not up to it, blue guy.
1194
01:33:16,710 --> 01:33:20,510
Desperado Engrave!
1195
01:33:25,010 --> 01:33:26,210
Big brother!
1196
01:33:28,890 --> 01:33:30,770
Piss off!
1197
01:33:51,620 --> 01:33:54,590
There's too much. We
can't push them all away.
1198
01:33:58,970 --> 01:34:01,840
Do not damage the ship further.
1199
01:34:02,050 --> 01:34:04,350
Get rid of the trash inside.
1200
01:34:08,310 --> 01:34:09,510
In close combat then?
1201
01:34:14,060 --> 01:34:16,150
You should worry about your own fate.
1202
01:34:16,360 --> 01:34:18,860
Why does my father do this?
1203
01:34:19,070 --> 01:34:20,570
To have fun.
1204
01:34:21,280 --> 01:34:24,200
His Majesty lived more
than a thousand years.
1205
01:34:24,410 --> 01:34:27,540
Fathering and raising
children is his hobby.
1206
01:34:27,740 --> 01:34:31,290
When they tire him, he
gets rid of them, like dolls.
1207
01:34:32,210 --> 01:34:33,410
Dolls?
1208
01:34:33,880 --> 01:34:38,800
You asked him: โWhy was I born?โ
1209
01:34:39,010 --> 01:34:40,670
It was a bad idea.
1210
01:34:40,880 --> 01:34:42,550
It's normal that he hates you.
1211
01:34:43,130 --> 01:34:45,260
A doll is devoid of conscience.
1212
01:34:45,930 --> 01:34:48,470
- Am I a doll?
- Yes.
1213
01:34:48,680 --> 01:34:52,230
And the life of this pretty
doll will end in the sky.
1214
01:34:52,440 --> 01:34:54,650
Attention, stupid humans!
1215
01:34:54,850 --> 01:34:56,900
It's time for our amazing show.
1216
01:34:57,820 --> 01:34:59,780
- Look.
- It is...
1217
01:34:59,980 --> 01:35:01,180
Impossible.
1218
01:35:02,950 --> 01:35:04,410
Simon!
1219
01:35:05,700 --> 01:35:07,870
I won't leave you Nia.
1220
01:35:08,080 --> 01:35:10,330
- Impossible.
- You did see?
1221
01:35:11,540 --> 01:35:13,683
It's true that humans are insignificant.
1222
01:35:14,460 --> 01:35:18,710
But they all have hearts like that!
1223
01:35:19,590 --> 01:35:22,170
They are not dolls. And me neither!
1224
01:35:23,840 --> 01:35:27,550
How dare you dirty my
Shuzack's body with your tendril?
1225
01:35:27,760 --> 01:35:30,600
I'm going to crush it for you, you little...
1226
01:35:33,230 --> 01:35:35,560
Nia, I'm coming.
1227
01:35:42,070 --> 01:35:44,780
I understand better.
That's what he was talking about.
1228
01:35:46,280 --> 01:35:47,780
I had lost confidence.
1229
01:35:48,620 --> 01:35:50,620
All I had left was empty words.
1230
01:35:50,870 --> 01:35:54,250
All I could do was shout, โKeep moving!โ
1231
01:35:57,710 --> 01:36:00,130
But Simon kept digging,
1232
01:36:00,340 --> 01:36:02,912
which allowed me to
continue to look brave.
1233
01:36:03,630 --> 01:36:05,990
It was his strength that
brought us to the surface.
1234
01:36:06,010 --> 01:36:08,300
That's when I realized it:
1235
01:36:09,390 --> 01:36:11,970
when he decides
something, he never gives up.
1236
01:36:15,810 --> 01:36:18,440
I vowed to become a man worthy of that.
1237
01:36:19,900 --> 01:36:21,100
Listen, Simon.
1238
01:36:21,190 --> 01:36:23,143
Don't believe in the you I believe in.
1239
01:36:23,690 --> 01:36:25,643
Don't believe in the self you believe in.
1240
01:36:26,700 --> 01:36:29,070
Believe in the you who believes in yourself.
1241
01:36:36,580 --> 01:36:37,780
Niah!
1242
01:36:39,830 --> 01:36:41,030
Simon!
1243
01:36:45,630 --> 01:36:47,130
What do you think, Nia?
1244
01:36:47,340 --> 01:36:49,840
This is how these pathetic humans die.
1245
01:36:50,050 --> 01:36:53,310
You are wrong. I believe in
Simon like he believed in Kamina.
1246
01:36:53,510 --> 01:36:55,560
I trust him!
1247
01:36:55,770 --> 01:36:57,520
You're crazy.
1248
01:37:08,610 --> 01:37:09,810
Niah...
1249
01:37:09,950 --> 01:37:12,450
Nia is waiting for me.
1250
01:37:31,340 --> 01:37:32,540
Lagann.
1251
01:37:36,140 --> 01:37:37,340
Lagan!
1252
01:37:40,560 --> 01:37:43,770
Watch and be terrified! Then die!
1253
01:37:43,980 --> 01:37:46,400
Majestic Big Chop...
1254
01:37:54,370 --> 01:37:56,700
Nia, I'm here to save you. Come!
1255
01:37:59,410 --> 01:38:00,610
Simon!
1256
01:38:15,390 --> 01:38:16,930
Sorry for keeping you waiting.
1257
01:38:18,310 --> 01:38:20,140
I understand now.
1258
01:38:20,350 --> 01:38:21,980
Lagann told me that too.
1259
01:38:22,190 --> 01:38:23,810
I understand now.
1260
01:38:26,070 --> 01:38:27,270
Me too.
1261
01:38:29,400 --> 01:38:31,490
Thanks, Simon.
1262
01:38:43,210 --> 01:38:45,330
You have nerve to use Dai-Ganzan
1263
01:38:45,540 --> 01:38:47,040
as if it belonged to you.
1264
01:38:47,250 --> 01:38:50,260
Lesser humans should not use a ship
1265
01:38:50,460 --> 01:38:52,603
belonging to their masters, the beastmen.
1266
01:38:53,380 --> 01:38:55,530
The great Adiane the
elegant will take care of you.
1267
01:38:55,550 --> 01:38:57,310
You should feel flattered.
1268
01:39:03,730 --> 01:39:04,930
It's not true.
1269
01:39:06,110 --> 01:39:08,150
It's useless, you little idiot.
1270
01:39:16,450 --> 01:39:17,780
I'm disappointed.
1271
01:39:17,990 --> 01:39:22,160
I'm really disappointed
in this fight, Kamina.
1272
01:39:23,290 --> 01:39:25,433
Will I die before he knows it?
1273
01:39:27,500 --> 01:39:30,300
- Rossiu!
- Simon!
1274
01:39:30,500 --> 01:39:32,840
- We're merging!
- All right!
1275
01:39:37,720 --> 01:39:38,970
A sort of...
1276
01:39:41,810 --> 01:39:43,144
What are you doing?
1277
01:39:44,390 --> 01:39:45,900
What? Impossible!
1278
01:39:46,100 --> 01:39:47,520
Name of...
1279
01:39:56,410 --> 01:39:57,700
What is...
1280
01:40:01,080 --> 01:40:03,870
Kamina is dead. For real.
1281
01:40:04,080 --> 01:40:06,250
But he's on my back.
1282
01:40:06,460 --> 01:40:10,420
In my heart! He lives in me.
1283
01:40:13,840 --> 01:40:15,950
If you must dig, then dig to the heavens!
1284
01:40:15,970 --> 01:40:18,260
Even if it's my own
grave that I'm digging,
1285
01:40:18,470 --> 01:40:20,350
I will continue to dig.
1286
01:40:21,310 --> 01:40:23,270
Who do you take me for?
1287
01:40:24,060 --> 01:40:26,940
I'm Simon, not Kamina.
1288
01:40:27,140 --> 01:40:31,360
My name is Simon the Driller!
1289
01:40:36,030 --> 01:40:37,700
Demolition
1290
01:40:39,070 --> 01:40:41,740
Pl...
1291
01:41:04,930 --> 01:41:06,130
Take this!
1292
01:41:06,890 --> 01:41:09,600
Giga Drill
1293
01:41:10,350 --> 01:41:13,520
Breaker!
1294
01:41:24,950 --> 01:41:25,910
Impossible.
1295
01:41:26,120 --> 01:41:28,000
Is Kamina dead?
1296
01:41:29,330 --> 01:41:31,500
So he was dead?
1297
01:41:32,330 --> 01:41:36,800
King Kittan
1298
01:41:37,670 --> 01:41:38,920
Deluxe!
1299
01:41:39,840 --> 01:41:41,140
What?
1300
01:41:41,340 --> 01:41:43,800
Simon goes out of his way for us.
1301
01:41:44,010 --> 01:41:46,720
We can't just sit there
and twiddle our thumbs!
1302
01:41:46,930 --> 01:41:49,100
Out of the question!
1303
01:41:53,520 --> 01:41:54,720
Severe!
1304
01:41:55,860 --> 01:41:57,530
Severe!
1305
01:42:00,740 --> 01:42:01,940
It's over!
1306
01:42:11,620 --> 01:42:14,080
This ship belongs to the
Super Gurren Brigade.
1307
01:42:14,880 --> 01:42:18,550
He gave his life to give us this house.
1308
01:42:19,420 --> 01:42:21,135
We won't give it back for anything!
1309
01:42:28,890 --> 01:42:31,270
This is your Ganmen. Use it.
1310
01:42:31,480 --> 01:42:32,680
Thanks, Leeron!
1311
01:42:36,110 --> 01:42:39,150
What is going on? They
suddenly found courage.
1312
01:42:39,360 --> 01:42:42,110
Adiane, we're going to finish
them off in one fell swoop.
1313
01:42:42,320 --> 01:42:44,850
Let's adopt the ultimate
formation of the four generals.
1314
01:42:44,870 --> 01:42:46,370
There are only two of us.
1315
01:42:46,580 --> 01:42:48,080
I will join you!
1316
01:42:59,840 --> 01:43:01,040
Fusion!
1317
01:43:03,510 --> 01:43:04,970
Do-Ten-Kai-Zan!
1318
01:43:05,180 --> 01:43:07,470
DAI-GAN DO-TEN-KAI-ZAN
1319
01:43:07,680 --> 01:43:09,930
Everyone die!
1320
01:43:22,610 --> 01:43:24,340
You weren't expecting that, were you?
1321
01:43:24,360 --> 01:43:27,580
You shouldn't have upset
the Spiral King's four generals.
1322
01:43:27,780 --> 01:43:30,140
North South East West.
The land, the sea, and the wind.
1323
01:43:30,160 --> 01:43:32,520
Past, present, future,
the four cardinal points:
1324
01:43:32,540 --> 01:43:35,520
there is nothing that the
Do-Ten-Kai-Zan fortress cannot control,
1325
01:43:35,540 --> 01:43:38,590
including the smallest
pores of your skin!
1326
01:43:40,710 --> 01:43:43,220
Courage, everyone.
1327
01:43:43,420 --> 01:43:44,880
Obviously.
1328
01:43:45,090 --> 01:43:48,680
We are surrounded by friends.
Why be afraid?
1329
01:43:48,890 --> 01:43:51,390
Kittan, the eldest of the Black Brotherhood.
1330
01:43:51,600 --> 01:43:52,850
Kiyoh!
1331
01:43:53,060 --> 01:43:54,060
Kiyal!
1332
01:43:54,270 --> 01:43:55,270
Zorthy!
1333
01:43:55,480 --> 01:43:56,730
- Kid.
- Iraac.
1334
01:43:56,940 --> 01:43:58,140
Makken.
1335
01:43:58,650 --> 01:43:59,650
- Jorgun.
- Balinbow.
1336
01:43:59,860 --> 01:44:01,060
Rossiu.
1337
01:44:02,400 --> 01:44:03,600
Boota and Yoko.
1338
01:44:04,070 --> 01:44:06,410
Niah. And Simon!
1339
01:44:07,410 --> 01:44:08,610
For who the hell
1340
01:44:09,410 --> 01:44:13,080
are you taking us?!
1341
01:44:13,290 --> 01:44:14,500
Final blow.
1342
01:44:14,710 --> 01:44:16,210
Giga
1343
01:44:16,920 --> 01:44:18,210
Drill
1344
01:44:18,830 --> 01:44:21,300
Breaker!
1345
01:44:21,500 --> 01:44:25,930
Attack of the Super Gurren Brigade!
1346
01:45:12,350 --> 01:45:13,550
For what?
1347
01:45:14,680 --> 01:45:17,600
Why am I the only survivor?
1348
01:45:21,560 --> 01:45:25,070
I'll make you pay, you filthy humans.
1349
01:45:33,700 --> 01:45:35,660
So this is Kamina's grave?
1350
01:45:44,840 --> 01:45:48,050
My father was the center of my world.
1351
01:45:49,010 --> 01:45:50,910
He was the only one I trusted.
1352
01:45:50,930 --> 01:45:53,140
I only relied on him.
1353
01:45:53,970 --> 01:45:58,520
That's why I tried to
believe in him until the end.
1354
01:45:59,600 --> 01:46:03,060
Why was I born, in your opinion?
1355
01:46:03,270 --> 01:46:04,480
Nia, here.
1356
01:46:05,440 --> 01:46:06,640
It's for you.
1357
01:46:09,950 --> 01:46:11,300
I found it a long time ago
1358
01:46:11,320 --> 01:46:13,368
while trapped with Kamina.
1359
01:46:15,410 --> 01:46:16,620
It is so beautiful.
1360
01:46:18,660 --> 01:46:20,270
I'm not sure how to
say it, but it doesn't
1361
01:46:20,290 --> 01:46:22,690
matter why you were
born or if you're a princess.
1362
01:46:22,710 --> 01:46:25,090
You are the person you are now.
1363
01:46:25,880 --> 01:46:28,550
You just have to try to be yourself.
1364
01:46:30,720 --> 01:46:32,292
I will endeavor to do the same.
1365
01:46:32,840 --> 01:46:35,221
I will never be Kamina,
but I will follow my path.
1366
01:46:36,310 --> 01:46:37,644
I feel like an idiot.
1367
01:46:38,100 --> 01:46:39,660
I was by your side all this time,
1368
01:46:39,680 --> 01:46:41,776
but I was the one with the least faith.
1369
01:46:42,560 --> 01:46:46,360
I didn't have faith in
Kamina, in you, or in myself.
1370
01:46:46,570 --> 01:46:47,770
Yoko.
1371
01:46:48,190 --> 01:46:50,810
I look forward to working alongside
1372
01:46:50,900 --> 01:46:52,530
our new friend and our new boss.
1373
01:46:55,740 --> 01:46:58,040
Kamina chose you.
1374
01:46:59,120 --> 01:47:00,700
Raise your head for once!
1375
01:47:09,760 --> 01:47:11,900
We're going to keep fighting, right?
1376
01:47:11,920 --> 01:47:14,260
I imagine. But now it's time to laugh.
1377
01:47:14,470 --> 01:47:16,220
It's the best thing to do.
1378
01:51:30,310 --> 01:51:33,440
The Four Generals were wiped out
1379
01:51:33,640 --> 01:51:35,212
by a young man from the Spiral.
1380
01:51:35,350 --> 01:51:37,110
No worries.
1381
01:51:37,860 --> 01:51:40,440
He has not yet experienced true terror.
1382
01:51:41,940 --> 01:51:44,070
Terror
1383
01:51:44,910 --> 01:51:46,660
of the Spiral King.
1384
01:51:51,620 --> 01:51:54,870
PART TWO: THE LIGHTS IN THE SKY ARE STARS
1385
01:51:55,080 --> 01:51:57,210
TO BE CONTINUED
89612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.