All language subtitles for Gurren Lagann The Movie Childhoods End (2008) [BluRay] [YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,510 --> 00:00:09,300 Humanity asks itself: 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,180 "What am I?" 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,300 โ€œWhat is life?โ€ 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,010 โ€œWhat is the universe?โ€ 5 00:00:16,890 --> 00:00:19,060 Without ever finding the answer, 6 00:00:19,980 --> 00:00:23,020 men die. This is their destiny. 7 00:00:31,780 --> 00:00:33,620 A vision of the past: 8 00:00:34,700 --> 00:00:36,224 a tranquility without magnitude, 9 00:00:36,790 --> 00:00:38,500 a hope without scope. 10 00:00:46,290 --> 00:00:48,260 Once these have been reduced to nothing, 11 00:00:49,210 --> 00:00:50,590 a man stands up. 12 00:01:15,320 --> 00:01:16,870 This man brings hope 13 00:01:17,910 --> 00:01:19,620 and the flame of evolution. 14 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 An immense power is born 15 00:01:23,290 --> 00:01:24,710 and the man fights. 16 00:01:25,330 --> 00:01:28,250 He learns what despair is. 17 00:01:33,970 --> 00:01:35,180 Humanity asks itself: 18 00:01:36,010 --> 00:01:37,210 โ€œWhy fight?โ€ 19 00:01:38,140 --> 00:01:40,930 โ€œWhy do we die?โ€ โ€œWhy are we devastated?โ€ 20 00:01:42,480 --> 00:01:43,810 Without finding an answer, 21 00:01:44,020 --> 00:01:45,230 men die. 22 00:01:46,520 --> 00:01:49,780 Such is the happiness of men. 23 00:02:14,930 --> 00:02:16,130 Humans! 24 00:02:17,050 --> 00:02:18,600 You pathetic you! 25 00:02:19,600 --> 00:02:23,680 Tremble before my absolute power. 26 00:02:24,600 --> 00:02:29,020 Kneeling before overwhelming terror and despair, 27 00:02:29,730 --> 00:02:32,110 in front of the name of the Spiral King! 28 00:02:39,910 --> 00:02:44,200 Remain buried in the depths of the Earth. 29 00:02:45,580 --> 00:02:49,290 This is the destiny of this world. 30 00:02:49,500 --> 00:02:54,380 GURREN LAGANN - THE MOVIE 31 00:02:54,590 --> 00:02:59,340 THE END OF CHILDHOOD 32 00:03:05,980 --> 00:03:09,650 My job is to dig tunnels, day in and day out. 33 00:03:10,730 --> 00:03:13,610 The more you dig, the bigger the village becomes. 34 00:03:14,480 --> 00:03:18,240 If the chef is satisfied, he gives us porcitamole to eat. 35 00:03:19,160 --> 00:03:20,990 Is this why I'm digging? 36 00:03:21,780 --> 00:03:23,540 Not exactly. 37 00:03:35,670 --> 00:03:37,970 I also do it to find treasures. 38 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Dig hard! 39 00:03:56,230 --> 00:03:58,860 Why don't you dig like him? 40 00:03:59,070 --> 00:04:01,030 Don't want steaks? 41 00:04:04,030 --> 00:04:06,040 It's Simon the driller. 42 00:04:06,240 --> 00:04:09,620 What's the point of spending your days covered in dust? 43 00:04:09,830 --> 00:04:11,790 He has something weird in his hands. 44 00:04:12,000 --> 00:04:15,130 - He's disgusting. And he stinks. - He's looking this way. 45 00:04:15,340 --> 00:04:18,050 If we're not careful, he'll bring out his machine. 46 00:04:28,600 --> 00:04:31,100 Walk with your head held high, Simon. 47 00:04:32,400 --> 00:04:33,600 Kamina. 48 00:04:34,940 --> 00:04:37,369 No Kamina between us. Call me "Big Brother." 49 00:04:38,740 --> 00:04:41,030 Don't pay attention to what these tunas say. 50 00:04:42,450 --> 00:04:44,370 This thing suits you really well. 51 00:04:45,950 --> 00:04:48,910 For it is you who will bore a hole to the heavens. 52 00:04:58,420 --> 00:05:01,800 Make way for the Gurren Brigade! 53 00:05:03,220 --> 00:05:04,420 Boota. 54 00:05:06,140 --> 00:05:07,640 What are you doing? 55 00:05:07,850 --> 00:05:11,020 We're going to use your tendril to cross the ceiling. 56 00:05:11,230 --> 00:05:15,310 The surface is at the end of the road. 57 00:05:16,150 --> 00:05:18,900 - You are crazy. - You can do it. 58 00:05:19,110 --> 00:05:21,650 It's all a matter of will. 59 00:05:23,070 --> 00:05:26,620 That's how it is with the Gurren Brigade. 60 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Kamina, you again! 61 00:05:33,620 --> 00:05:34,820 Push yourself, boss! 62 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Complete Idiot. 63 00:05:40,340 --> 00:05:42,420 Wake up! 64 00:05:42,630 --> 00:05:45,050 This "surface" you speak of does not exist. 65 00:05:45,260 --> 00:05:47,890 It's wrong. I saw it. 66 00:05:48,100 --> 00:05:50,140 Up there, there are no walls or ceilings. 67 00:05:50,350 --> 00:05:52,850 Nothing but a resplendent blue sky. 68 00:05:53,060 --> 00:05:56,060 - Like father like son, it seems. - What?! 69 00:05:56,270 --> 00:05:58,860 Your father was just talking nonsense too. 70 00:05:59,070 --> 00:06:02,820 In the end, he must have ended up buried under a pile of rocks. 71 00:06:03,030 --> 00:06:06,280 That's not true, he reached the surface. I was with him. 72 00:06:06,490 --> 00:06:09,740 - What are you doing here, then? - Well... 73 00:06:10,450 --> 00:06:11,974 Get this into your head: 74 00:06:12,200 --> 00:06:14,290 this village is all we have. 75 00:06:14,500 --> 00:06:18,710 For generations, we have been forbidden to unseal the ceiling. 76 00:06:18,920 --> 00:06:21,968 There will be nothing to eat for those who don't understand that. 77 00:06:22,130 --> 00:06:24,340 In the dungeon. And deprived of meals. 78 00:06:29,470 --> 00:06:31,140 An earthquake! 79 00:06:36,600 --> 00:06:38,480 Let's run away, Kamina. 80 00:06:39,270 --> 00:06:40,699 - Out of the question. - But... 81 00:06:40,820 --> 00:06:42,150 I won't run away. 82 00:06:47,280 --> 00:06:49,620 If we don't run away, we'll end up in ruins! 83 00:06:51,450 --> 00:06:53,620 It's true, excuse me... I forgot. 84 00:06:53,830 --> 00:06:57,830 Don't worry, it will calm down. 85 00:07:01,960 --> 00:07:06,090 Do you plan to live every day in fear of an earthquake? 86 00:07:06,300 --> 00:07:08,970 On the surface there is no ceiling. 87 00:07:10,430 --> 00:07:11,630 That's enough! 88 00:07:12,260 --> 00:07:15,140 It is not out of charity that I take care of you, 89 00:07:15,350 --> 00:07:17,020 but because I am the boss. 90 00:07:17,230 --> 00:07:19,600 It is my duty to take care of this village. 91 00:07:20,560 --> 00:07:23,070 If you don't do what I say, 92 00:07:23,730 --> 00:07:25,740 you have nothing to do here. 93 00:07:44,420 --> 00:07:46,300 It's a face! 94 00:07:46,510 --> 00:07:49,340 - A huge face. - With huge teeth. 95 00:07:54,970 --> 00:07:56,170 Look! 96 00:07:57,770 --> 00:08:01,770 The surface is there. I told you. 97 00:08:01,980 --> 00:08:05,110 The surface exists. This big thing comes from up there. 98 00:08:05,860 --> 00:08:07,610 Right, boss? 99 00:08:14,240 --> 00:08:15,870 A monster! 100 00:08:17,200 --> 00:08:19,580 Run away! He will devour us. 101 00:08:25,300 --> 00:08:27,050 Hurry up here. 102 00:08:31,130 --> 00:08:34,300 You have the nerve to land in my village 103 00:08:34,510 --> 00:08:36,680 with your big cake face. 104 00:08:36,890 --> 00:08:39,060 Run away! 105 00:08:39,890 --> 00:08:43,810 But that's the end of your sleight of hand. 106 00:08:44,020 --> 00:08:47,440 Who are you, bastard? 107 00:08:47,650 --> 00:08:49,110 He speaks! 108 00:08:49,320 --> 00:08:53,910 I'll tell you, so uncork your big stumps. 109 00:08:54,120 --> 00:08:57,370 I am the leader of the Gurren Brigade, the terror of Jeeha. 110 00:08:57,580 --> 00:08:59,950 When its formidable leader is mentioned, 111 00:09:00,160 --> 00:09:03,250 this paragon of virility, this demon with an indomitable spirit, 112 00:09:04,170 --> 00:09:06,460 It's me, Kamina, we're talking about. 113 00:09:07,340 --> 00:09:11,510 The great Kamina will not tolerate further damage in this village. 114 00:09:15,760 --> 00:09:18,430 What can a miserable human like you do against me? 115 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 Safe, both of you. 116 00:09:33,360 --> 00:09:34,789 Does it come from the surface? 117 00:09:42,250 --> 00:09:45,000 All I did was knock him over. He will get up. 118 00:09:45,210 --> 00:09:46,580 Hello, doll. 119 00:09:47,340 --> 00:09:51,050 - A problem? A hand? - What? 120 00:09:51,260 --> 00:09:53,630 You're so damn hot. 121 00:09:53,840 --> 00:09:56,180 The girls on the surface have class. 122 00:09:56,390 --> 00:10:00,180 I told you to take shelter. You want to die? 123 00:10:07,650 --> 00:10:09,940 Thanks, Simon. You saved us. 124 00:10:10,150 --> 00:10:11,350 Hurry up. This way. 125 00:10:11,480 --> 00:10:13,490 - Where we are? - In Jeeha village. 126 00:10:13,700 --> 00:10:15,950 - It's the well next door. - Nearby? 127 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 I come from the village of Littner, in the neighboring well. 128 00:10:18,700 --> 00:10:22,330 Eh? You come from the surface but grew up in a well? 129 00:10:22,540 --> 00:10:25,620 I'm from the surface, but I'm originally from Littner. 130 00:10:25,830 --> 00:10:28,420 Are you from a well? Move your fat. 131 00:10:28,630 --> 00:10:30,840 What is this change in behavior? 132 00:10:31,050 --> 00:10:31,880 This way. 133 00:10:32,090 --> 00:10:34,340 Where are we going? 134 00:10:34,550 --> 00:10:35,510 - In the face. - The face? 135 00:10:35,720 --> 00:10:36,920 A huge face. 136 00:10:37,010 --> 00:10:39,510 - A Ganmen, you mean? - What is that? 137 00:10:39,720 --> 00:10:40,920 That's it. 138 00:10:43,430 --> 00:10:44,630 A moment. 139 00:10:44,730 --> 00:10:48,940 From here I can reach its cables. It will paralyze him. 140 00:10:50,150 --> 00:10:51,020 I've got you. 141 00:10:51,230 --> 00:10:52,900 Face of cake! 142 00:10:53,110 --> 00:10:56,015 We're going to take you down in one shot, so say your prayers. 143 00:11:01,160 --> 00:11:02,740 What happened to you? 144 00:11:02,950 --> 00:11:05,522 A man always looks his opponent in the eye. 145 00:11:06,330 --> 00:11:07,830 But I'm a woman! 146 00:11:08,040 --> 00:11:11,090 A woman has no business getting involved in a man's fight. 147 00:11:11,290 --> 00:11:13,000 The one fighting here is me. 148 00:11:13,210 --> 00:11:15,800 You have some wit, woman. I like this. 149 00:11:18,800 --> 00:11:20,943 Is this the face you wanted to show me? 150 00:11:21,640 --> 00:11:23,970 You've unearthed something impressive. 151 00:11:25,140 --> 00:11:27,810 I wonder if that's Ganmen's friend up there? 152 00:11:28,020 --> 00:11:31,190 He's smaller than the other one, but I like his face. 153 00:11:31,400 --> 00:11:34,070 - Look at this. - Can we get in? 154 00:11:34,280 --> 00:11:35,860 - It's... - Can it be controlled? 155 00:11:38,740 --> 00:11:40,910 - It seems to work. - Really? 156 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 Be the first to. 157 00:11:43,950 --> 00:11:45,540 It's up to you to do it. 158 00:11:46,750 --> 00:11:49,750 You're the one who found it. It belongs to you. 159 00:11:49,960 --> 00:11:53,340 - But... - You are my little brother. 160 00:11:53,540 --> 00:11:56,160 An older brother does not steal from his little brother. 161 00:11:56,260 --> 00:11:57,460 Go ahead. 162 00:11:59,130 --> 00:12:01,050 You can do it. 163 00:12:01,930 --> 00:12:05,470 - But... - Don't trust yourself. 164 00:12:06,310 --> 00:12:07,640 Trust me. 165 00:12:07,850 --> 00:12:10,190 - In me who trusts you. - What gibberish. 166 00:12:13,190 --> 00:12:14,520 I'll try. 167 00:12:49,980 --> 00:12:51,180 That works! 168 00:13:03,820 --> 00:13:05,020 You succeed. 169 00:13:07,620 --> 00:13:09,811 You didn't expect that, Ganmen of my two. 170 00:13:09,910 --> 00:13:12,120 The heavens may tolerate your violence, 171 00:13:12,330 --> 00:13:14,540 but the mighty Lagann, certainly not. 172 00:13:14,750 --> 00:13:16,040 Lagan? 173 00:13:16,250 --> 00:13:18,840 That's the name of this thing. I just baptized him. 174 00:13:33,190 --> 00:13:34,770 Are we on his head? 175 00:13:39,980 --> 00:13:41,180 Big brother! 176 00:13:50,830 --> 00:13:54,040 It's all a matter of will. 177 00:13:54,830 --> 00:13:57,040 This is the motto of the Gurren Brigade. 178 00:14:02,010 --> 00:14:04,970 Big brother! 179 00:14:08,100 --> 00:14:09,930 Simon, class! 180 00:14:10,140 --> 00:14:12,350 Hurry up and jump! 181 00:14:12,560 --> 00:14:15,100 Jump, I tell you. 182 00:14:28,950 --> 00:14:30,540 I've got you. 183 00:14:35,080 --> 00:14:37,290 We're too tight. 184 00:14:37,500 --> 00:14:39,596 Don't you want to stop moaning for a second? 185 00:14:39,670 --> 00:14:44,510 Shit! I need more power. 186 00:14:57,060 --> 00:14:59,346 - A spin? - She appeared suddenly. 187 00:14:59,520 --> 00:15:01,610 This is the perfect weapon for you. 188 00:15:04,030 --> 00:15:06,400 I believe we can do it. 189 00:15:06,610 --> 00:15:10,280 We're going to smash this face of cake. 190 00:15:10,490 --> 00:15:13,205 Show him the power of the Gurren Brigade's tendril. 191 00:15:19,500 --> 00:15:23,630 It's your turn, Simon. Drill a hole to the heavens. 192 00:15:51,160 --> 00:15:52,910 Farewell, Jeeha village. 193 00:15:53,120 --> 00:15:56,830 The surface is ours. The one I discovered as a child. 194 00:16:21,560 --> 00:16:23,150 Is that the surface? 195 00:16:34,910 --> 00:16:36,660 That's wonderful. 196 00:16:36,870 --> 00:16:38,160 Yoko. 197 00:16:39,210 --> 00:16:42,120 It's my name. I didn't introduce myself, right? 198 00:16:42,880 --> 00:16:44,210 Now that you say it... 199 00:16:44,420 --> 00:16:46,630 My name is Kamina. And this is Simon. 200 00:16:47,300 --> 00:16:48,500 Nice to meet you. 201 00:16:49,590 --> 00:16:53,300 What is this hairy thing between my breasts? 202 00:16:53,510 --> 00:16:55,260 Say, Boota! 203 00:16:55,470 --> 00:16:58,020 Always at the forefront, right? 204 00:16:58,220 --> 00:17:00,520 Is it me, or are we falling? 205 00:17:00,730 --> 00:17:02,921 The reactors are shut down. Do something. 206 00:17:02,980 --> 00:17:05,820 I don't know how... It's ruined. 207 00:17:06,020 --> 00:17:07,900 Don't give up like that! 208 00:17:09,240 --> 00:17:11,400 We fall. Hang in there! 209 00:17:27,960 --> 00:17:29,510 Sorry. 210 00:17:35,300 --> 00:17:37,680 Attention. There are others. 211 00:17:49,320 --> 00:17:50,520 What? 212 00:17:53,900 --> 00:17:55,570 Yoko! 213 00:17:55,780 --> 00:17:58,030 - Dayakka! - Is he a friend of yours? 214 00:17:58,870 --> 00:18:02,200 Here are the fighters from the village of Littner. 215 00:18:08,790 --> 00:18:10,380 You did a good job. 216 00:18:11,300 --> 00:18:13,300 It's beyond my strength. 217 00:18:13,510 --> 00:18:16,340 You're always there to save the day. 218 00:18:16,550 --> 00:18:18,050 THANKS. 219 00:18:26,230 --> 00:18:27,730 It rocks, right? 220 00:18:28,400 --> 00:18:29,600 Yes. 221 00:18:30,150 --> 00:18:32,900 - The surface is something. - Yes. 222 00:18:34,530 --> 00:18:38,280 With this big luminous disk and these little spots everywhere... 223 00:18:38,490 --> 00:18:41,160 There is light everywhere, even at night. 224 00:18:41,370 --> 00:18:43,990 I much prefer that to inky nights in the well. 225 00:18:45,460 --> 00:18:48,830 We were right to get out into the open air. 226 00:18:52,210 --> 00:18:55,760 The big disk is the moon. The little spots, the stars. 227 00:18:55,970 --> 00:18:58,300 We called them that in the past. 228 00:18:58,510 --> 00:19:01,510 The moon and the stars? These are simple names. 229 00:19:02,390 --> 00:19:04,930 I wonder why they had names. 230 00:19:05,640 --> 00:19:07,600 If they had names, 231 00:19:07,810 --> 00:19:12,190 this means that in the past, people saw them all the time. 232 00:19:12,400 --> 00:19:16,280 There is some in there. 233 00:19:17,910 --> 00:19:20,620 It is possible that a long time ago, 234 00:19:20,830 --> 00:19:23,120 humanity lived on the surface. 235 00:19:23,330 --> 00:19:24,700 Really? 236 00:19:24,910 --> 00:19:27,410 Some sources say yes, others say no. 237 00:19:27,620 --> 00:19:28,580 And so? 238 00:19:28,790 --> 00:19:31,362 I am both a man and a woman: it's the same. 239 00:19:31,540 --> 00:19:33,170 Who are you, anyway? 240 00:19:33,380 --> 00:19:36,170 My name is Leeron, but you can call me Ron. 241 00:19:36,380 --> 00:19:39,300 - Or 'Nice tranny', if you want. - Rather die. 242 00:19:39,510 --> 00:19:42,720 I have a favor to ask of you. 243 00:19:42,930 --> 00:19:45,180 Could you help us transport this? 244 00:19:45,390 --> 00:19:46,590 But... 245 00:19:49,310 --> 00:19:50,690 What is this? 246 00:19:52,860 --> 00:19:54,570 It's pretty. 247 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 It works, finally. 248 00:20:14,250 --> 00:20:15,550 This way. 249 00:20:19,430 --> 00:20:21,340 Does it react to male emotions? 250 00:20:21,550 --> 00:20:22,800 Fascinating. 251 00:20:24,100 --> 00:20:27,810 This place is not the paradise you imagine. 252 00:20:28,730 --> 00:20:31,190 We don't live here by choice. 253 00:20:31,400 --> 00:20:32,770 Really? 254 00:20:35,570 --> 00:20:38,110 Our village was like yours in the past. 255 00:20:38,820 --> 00:20:41,450 An accident made it uninhabitable. 256 00:20:42,280 --> 00:20:45,120 We were forced to come to the surface, 257 00:20:45,330 --> 00:20:47,490 where the Ganmen were waiting for us. 258 00:20:48,290 --> 00:20:50,910 Their goal is to exterminate all humans on the surface. 259 00:20:51,290 --> 00:20:55,290 The class. This is exactly what I was hoping for. 260 00:20:55,500 --> 00:20:57,596 You are definitely not losing your bearings. 261 00:21:10,100 --> 00:21:11,810 No wonder they're sold out. 262 00:21:12,560 --> 00:21:14,751 Today was a big first for them. 263 00:21:22,110 --> 00:21:25,070 Get ready, you filthy humans. 264 00:21:25,280 --> 00:21:27,870 Today we're taking out the trash. 265 00:21:28,080 --> 00:21:29,870 Two days in a row. Hard. 266 00:21:30,080 --> 00:21:31,770 They are taking revenge for yesterday. 267 00:21:31,790 --> 00:21:33,370 Get ready. 268 00:21:38,800 --> 00:21:40,460 - Eh? - It does not work? 269 00:21:43,630 --> 00:21:45,970 - Another one is coming. - Another? 270 00:21:46,180 --> 00:21:48,100 Cover your ears. 271 00:21:51,680 --> 00:21:53,020 What is that? 272 00:21:58,650 --> 00:21:59,940 These shakes! 273 00:22:02,320 --> 00:22:03,520 That was it. 274 00:22:04,570 --> 00:22:06,370 It was their fault. 275 00:22:07,780 --> 00:22:10,540 All those earthquakes were because of them. 276 00:22:14,160 --> 00:22:17,500 It's because of them that mom and dad are... 277 00:22:20,590 --> 00:22:21,790 It's huge. 278 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 This is the first time I've seen him. 279 00:22:25,090 --> 00:22:26,800 I like his face. 280 00:22:27,760 --> 00:22:30,560 It's decided. I'm going to make it my Ganmen. 281 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 What are you talking about? 282 00:22:32,350 --> 00:22:34,640 I said I was going to fly this thing. 283 00:22:36,020 --> 00:22:37,220 Big brother! 284 00:22:37,440 --> 00:22:40,190 You arrived just in time! 285 00:22:41,860 --> 00:22:43,650 What's wrong with this guy? 286 00:22:57,330 --> 00:22:59,460 Pardon. 287 00:23:04,210 --> 00:23:07,010 The more I look at it, the more this body makes me want it. 288 00:23:09,680 --> 00:23:11,430 You're too confident, human. 289 00:23:12,810 --> 00:23:14,060 Simon! 290 00:23:14,270 --> 00:23:16,794 I won't let you hurt my big brother. 291 00:23:20,560 --> 00:23:22,440 Just a moment, big brother. 292 00:23:25,070 --> 00:23:26,860 Out. My place. 293 00:23:30,070 --> 00:23:32,330 It's all about combativeness! 294 00:23:40,670 --> 00:23:43,550 Brigade leader Gyuzak was killed. 295 00:23:43,750 --> 00:23:46,050 Damn humans. You will regret it. 296 00:23:46,260 --> 00:23:49,430 I'm not dead, you fools! 297 00:23:50,640 --> 00:23:53,470 You killed Brigade Chief Gyuzak. What nerve! 298 00:23:53,680 --> 00:23:56,430 Take this! From our boss. 299 00:24:01,060 --> 00:24:02,260 Big brother! 300 00:24:03,110 --> 00:24:07,820 I'm going to send you to Hell, you little turd. 301 00:24:14,540 --> 00:24:18,290 What's wrong with you, Kamina? 302 00:24:18,500 --> 00:24:20,750 Be more combative! 303 00:24:44,020 --> 00:24:46,690 Don't look for me, Ganmen bastards. 304 00:24:49,900 --> 00:24:51,530 It's over for you, microbe. 305 00:24:51,740 --> 00:24:54,070 'Who Do You Take Me For' Kick! 306 00:24:55,530 --> 00:24:58,790 'Don't touch my brother' punch! 307 00:25:06,250 --> 00:25:08,050 Big brother? 308 00:25:08,260 --> 00:25:09,550 We do them together. 309 00:25:10,720 --> 00:25:14,010 In your face! Cannonball attack! 310 00:25:15,550 --> 00:25:16,970 I can not believe! 311 00:25:25,270 --> 00:25:26,770 Failed, failed. 312 00:25:36,280 --> 00:25:37,480 They did it. 313 00:25:37,620 --> 00:25:41,500 Hacking a Ganmen has never been done before. 314 00:25:41,710 --> 00:25:45,080 They are promising, these two. 315 00:25:52,510 --> 00:25:53,970 He has class. 316 00:25:54,180 --> 00:25:56,350 Yes, he put the three carcasses together. 317 00:25:56,550 --> 00:25:58,310 What is that symbol on your back? 318 00:26:00,020 --> 00:26:03,140 He rocks, right? It is the emblem of the Brigade. 319 00:26:04,270 --> 00:26:08,070 I'm going hunting. You accompany me? 320 00:26:08,270 --> 00:26:10,480 It's really far. You take me? 321 00:26:10,690 --> 00:26:14,240 Good idea. I'm tempted. 322 00:26:14,450 --> 00:26:15,780 Simon, let's go. 323 00:26:15,990 --> 00:26:20,370 Me too? I won't bother you? 324 00:26:20,950 --> 00:26:22,150 Do you think. 325 00:26:31,130 --> 00:26:32,330 You are doing well! 326 00:26:36,300 --> 00:26:38,930 It's as the best shooter in the village 327 00:26:39,140 --> 00:26:40,680 entrust me with this weapon. 328 00:26:41,310 --> 00:26:43,730 - You want to try? - I can? 329 00:26:53,740 --> 00:26:55,490 - I got it. - Wow. 330 00:27:00,160 --> 00:27:02,410 Here it is. 331 00:27:04,960 --> 00:27:07,420 Another arrow? 332 00:27:28,600 --> 00:27:31,900 - You defend yourself, human. - Who are you, bastard? 333 00:27:33,110 --> 00:27:36,530 I am the leader of the Human Eradication Army troops, 334 00:27:36,740 --> 00:27:37,740 Viral. 335 00:27:37,950 --> 00:27:39,150 What? 336 00:27:39,570 --> 00:27:42,950 It's my dinner you're holding. Give it to me. 337 00:27:43,160 --> 00:27:46,660 It's true? Sorry, I'll give it back to you. 338 00:27:48,960 --> 00:27:50,160 He wasn't dead? 339 00:27:53,840 --> 00:27:55,040 You won't run away. 340 00:27:56,170 --> 00:27:58,300 Run away? Anything. 341 00:27:58,510 --> 00:28:00,260 Who do you take me for? 342 00:28:00,470 --> 00:28:02,613 I am the great Kamina, of the Gurren Brigade. 343 00:28:04,010 --> 00:28:05,820 I never turn my back on the enemy. 344 00:28:06,430 --> 00:28:08,230 Your arrogance will ruin you. 345 00:28:15,030 --> 00:28:16,610 Humans on the surface, 346 00:28:16,820 --> 00:28:17,740 we exterminate them, 347 00:28:17,940 --> 00:28:19,150 Motherfucker! 348 00:28:20,530 --> 00:28:21,730 Jerk. 349 00:28:22,160 --> 00:28:25,160 Like I'm going to let you do it. 350 00:28:27,080 --> 00:28:28,280 Impossible. 351 00:28:31,580 --> 00:28:33,250 I almost got you. 352 00:28:33,460 --> 00:28:36,210 You managed to hurt me. 353 00:28:36,420 --> 00:28:39,470 But the surprise effect has worn off. 354 00:28:41,890 --> 00:28:43,090 It's over! 355 00:28:45,470 --> 00:28:46,810 Big brother! 356 00:28:48,390 --> 00:28:51,310 - You have come at the right time. - I heard a gunshot. 357 00:28:51,980 --> 00:28:53,610 A miniature Ganmen? 358 00:28:55,650 --> 00:28:56,900 Did he spot me? 359 00:28:57,940 --> 00:28:59,860 Rebels? Alright. 360 00:29:08,450 --> 00:29:09,910 Aren't you too hurt? 361 00:29:10,120 --> 00:29:13,130 Don't worry. I'm going to pilot Gurren. 362 00:29:17,800 --> 00:29:21,970 I'm tasked with getting rid of the human thieves from Ganmen. 363 00:29:22,180 --> 00:29:24,090 I should be done before dinner. 364 00:29:25,850 --> 00:29:29,140 Where have you seen a Ganmen? 365 00:29:29,350 --> 00:29:30,600 His name is Gurren. 366 00:29:30,810 --> 00:29:34,600 And stop showing off with your two heads. 367 00:29:39,360 --> 00:29:41,030 You are a good swordsman, 368 00:29:41,240 --> 00:29:43,570 but to pilot a mecha, you will pass again! 369 00:29:48,370 --> 00:29:49,570 Simon! 370 00:29:58,000 --> 00:30:00,010 Yoko, take shelter. 371 00:30:01,670 --> 00:30:05,680 Take this! Cannonball attack! 372 00:30:27,530 --> 00:30:30,040 Simon, Kamina! They are no match. 373 00:30:30,240 --> 00:30:32,580 It's time to end this. Die! 374 00:30:41,510 --> 00:30:42,800 Where are they? 375 00:30:43,010 --> 00:30:46,640 It's rapids to escape. 376 00:30:49,600 --> 00:30:51,970 Too bad. We'll finish this tomorrow. 377 00:31:08,780 --> 00:31:09,980 Simon, 378 00:31:10,370 --> 00:31:12,580 why did you dig this hole? 379 00:31:15,160 --> 00:31:17,870 I was afraid. I wanted to run away. 380 00:31:18,880 --> 00:31:21,547 I can not stand it anymore. Let's go back to the village. 381 00:31:22,380 --> 00:31:24,420 He's way too strong. 382 00:31:24,630 --> 00:31:27,340 We are not up to the task. 383 00:31:28,760 --> 00:31:32,810 I don't want us to die like this. 384 00:31:33,010 --> 00:31:36,344 If this continues, the same thing will happen to you as to your father. 385 00:31:37,810 --> 00:31:39,010 Simon! 386 00:31:39,560 --> 00:31:42,230 Your tendril points towards the heavens. 387 00:31:42,440 --> 00:31:44,250 - Don't use it to escape. - But... 388 00:31:44,820 --> 00:31:48,410 We'll do it again tomorrow. I'm going to bed, and so are you. 389 00:31:54,950 --> 00:31:56,200 I will pilot Lagann. 390 00:31:59,370 --> 00:32:02,460 I will replace Simon tomorrow. 391 00:32:02,670 --> 00:32:04,710 You won't get away with it otherwise. 392 00:32:04,920 --> 00:32:07,760 I'll ask Ron to sort this out. 393 00:32:07,970 --> 00:32:11,430 I have combat experience. 394 00:32:11,640 --> 00:32:14,140 Not Simon. He's not a fighter. 395 00:32:15,060 --> 00:32:16,775 You saw clearly that he was scared. 396 00:32:17,270 --> 00:32:18,560 He will get there. 397 00:32:19,350 --> 00:32:21,940 How do you know? 398 00:32:22,150 --> 00:32:24,090 Why trust him so much? 399 00:32:24,110 --> 00:32:26,110 It can't be explained. 400 00:32:27,740 --> 00:32:30,570 - What is it then? - That hasn't changed. 401 00:32:30,780 --> 00:32:33,280 I believe in him because I believe in myself. 402 00:32:33,490 --> 00:32:36,580 And I believe in myself because I believe in him. 403 00:32:36,790 --> 00:32:39,210 For me it's the same thing. 404 00:32:41,580 --> 00:32:44,170 That's what we call a team. 405 00:33:10,490 --> 00:33:14,570 You have guts for not going off on a tangent, human. 406 00:33:14,780 --> 00:33:17,790 And I congratulate you for not running away, 407 00:33:17,990 --> 00:33:19,750 You weird mutant. 408 00:33:19,950 --> 00:33:21,460 Fire! 409 00:33:27,300 --> 00:33:28,500 That tickles. 410 00:33:34,890 --> 00:33:36,090 Kamina! 411 00:33:37,310 --> 00:33:38,720 You are really 412 00:33:40,850 --> 00:33:42,140 irrecoverable! 413 00:33:44,310 --> 00:33:45,510 Kamina! 414 00:33:49,440 --> 00:33:50,640 Impossible. 415 00:34:11,460 --> 00:34:12,760 It was lost in advance. 416 00:34:16,300 --> 00:34:17,600 We have no chance. 417 00:34:18,300 --> 00:34:19,680 Stop it, big brother. 418 00:34:22,810 --> 00:34:24,010 Look at him. 419 00:34:24,890 --> 00:34:27,480 He will get up as many times as necessary, 420 00:34:29,320 --> 00:34:31,400 until you join him. 421 00:34:32,280 --> 00:34:33,950 Remember what he said. 422 00:34:34,150 --> 00:34:35,740 โ€œDonโ€™t believe in yourself. 423 00:34:35,950 --> 00:34:37,700 โ€œBelieve in me who believes in you.โ€ 424 00:34:38,530 --> 00:34:40,080 What are you doing here? 425 00:34:40,830 --> 00:34:42,030 I... 426 00:34:47,000 --> 00:34:48,200 I... 427 00:34:54,800 --> 00:34:56,000 I... 428 00:34:59,180 --> 00:35:01,850 Are you getting up again? 429 00:35:02,060 --> 00:35:05,310 Now is not the time to go there. 430 00:35:05,520 --> 00:35:06,730 Madness. 431 00:35:06,940 --> 00:35:08,400 You will have time to think 432 00:35:10,270 --> 00:35:13,030 what separates us when you are in Hell! 433 00:35:17,410 --> 00:35:19,410 - Kamina! - He's no match. 434 00:35:19,620 --> 00:35:21,370 Look, it sparkles. 435 00:35:21,580 --> 00:35:23,330 It's over this time. 436 00:35:27,790 --> 00:35:28,990 What? 437 00:35:37,340 --> 00:35:38,540 Finally you're here. 438 00:35:39,220 --> 00:35:41,930 I am scared. I am terrified. 439 00:35:42,140 --> 00:35:45,270 But I refuse to see you get killed. 440 00:35:45,480 --> 00:35:47,140 Well said. 441 00:35:47,350 --> 00:35:49,270 Big words, big remedies. 442 00:35:49,480 --> 00:35:50,680 Let's go! 443 00:35:51,980 --> 00:35:53,650 - We're merging! - Merger? 444 00:35:53,860 --> 00:35:54,780 A merger?! 445 00:35:54,980 --> 00:35:56,690 - A merger? - Impossible. 446 00:35:56,900 --> 00:35:58,570 We're going to try anyway. 447 00:36:08,160 --> 00:36:10,670 You see? We also have two heads now. 448 00:36:10,880 --> 00:36:12,880 We're like you, the beast. 449 00:36:14,920 --> 00:36:17,170 So you really are a complete idiot. 450 00:36:18,090 --> 00:36:21,640 What matters is power. Die! 451 00:36:24,060 --> 00:36:25,260 Impossible! 452 00:36:26,470 --> 00:36:27,980 Kamina! Simon! 453 00:36:30,940 --> 00:36:32,140 Amazing. 454 00:36:32,770 --> 00:36:33,970 What is that? 455 00:36:42,530 --> 00:36:44,080 You were right, big brother. 456 00:36:44,620 --> 00:36:45,540 We merged. 457 00:36:45,740 --> 00:36:47,000 It would seem. 458 00:36:50,370 --> 00:36:52,130 A merger? 459 00:36:52,330 --> 00:36:53,854 How common humans...? 460 00:36:54,590 --> 00:36:56,495 What do you think, beast leader? 461 00:36:56,670 --> 00:36:58,260 With that, we are sure to win. 462 00:36:58,460 --> 00:37:00,970 Die! 463 00:37:01,510 --> 00:37:03,680 You dream. 464 00:37:06,810 --> 00:37:09,060 A cross counter. 465 00:37:09,270 --> 00:37:11,270 Listen to me carefully, beast. 466 00:37:12,100 --> 00:37:16,190 A fusion is the meeting of two minds. 467 00:37:20,280 --> 00:37:22,360 Always more guts. 468 00:37:22,570 --> 00:37:24,240 The fusion of the brave. 469 00:37:24,450 --> 00:37:25,830 Gurren Lagann! 470 00:37:26,660 --> 00:37:28,790 Who did you take me for? 471 00:37:29,870 --> 00:37:33,120 I'm naming this mecha 'Gurren Lagann'! 472 00:37:33,880 --> 00:37:35,670 - Gurren...? - Lagann...? 473 00:37:35,880 --> 00:37:37,080 Too original. 474 00:37:38,550 --> 00:37:41,027 I didn't think I would have to use my swords. 475 00:37:41,050 --> 00:37:43,470 I underestimated you, human. 476 00:37:44,640 --> 00:37:47,930 This is Gurren Lagann. Are you stuffy? 477 00:37:52,770 --> 00:37:55,770 Why is he so powerful all of a sudden? 478 00:37:56,940 --> 00:37:59,730 It's impossible that it's because of this little Ganmen! 479 00:37:59,940 --> 00:38:02,650 You can not understand. 480 00:38:03,530 --> 00:38:04,730 Motherfucker! 481 00:38:06,820 --> 00:38:08,201 You still don't believe... 482 00:38:09,290 --> 00:38:10,490 Kamina! 483 00:38:16,500 --> 00:38:19,050 Amazing. He took it all head on. 484 00:38:19,960 --> 00:38:21,710 What resistance. 485 00:38:21,920 --> 00:38:25,720 Their energy field must have stopped the attack. 486 00:38:26,800 --> 00:38:28,890 They are truly out of the ordinary. 487 00:38:33,850 --> 00:38:36,480 It's true that you make quite a pair, 488 00:38:37,310 --> 00:38:38,560 you and Kamina. 489 00:38:42,150 --> 00:38:44,650 I'm sorry I was so hard on you. 490 00:38:44,860 --> 00:38:46,160 I was wrong. 491 00:38:50,080 --> 00:38:52,160 I discovered something interesting. 492 00:38:52,370 --> 00:38:54,000 It's what? 493 00:38:54,210 --> 00:38:55,460 Gurren's program 494 00:38:55,670 --> 00:38:57,900 indicates the coordinates of a rally point. 495 00:38:57,920 --> 00:38:58,880 A rallying point? 496 00:38:59,090 --> 00:39:02,340 Gurren was an enemy Ganmen. 497 00:39:02,550 --> 00:39:04,300 He was supposed to come home. 498 00:39:05,220 --> 00:39:07,550 Are you talking about the enemy's base? 499 00:39:14,060 --> 00:39:15,940 - Are you really leaving? - Yes. 500 00:39:16,640 --> 00:39:18,400 We know where the enemy is hiding. 501 00:39:18,600 --> 00:39:20,553 We just have to go and celebrate him. 502 00:39:21,650 --> 00:39:22,940 Everything will be alright. 503 00:39:23,530 --> 00:39:24,730 I will overcome my fear. 504 00:39:26,360 --> 00:39:27,560 It's a farewell. 505 00:39:27,660 --> 00:39:30,370 Sorry, I would have liked to come with you. 506 00:39:30,580 --> 00:39:32,660 You must protect women and children. 507 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 At any rate, 508 00:39:34,290 --> 00:39:37,370 Seeing you in action gave us hope. 509 00:39:37,580 --> 00:39:38,460 GOOD. 510 00:39:38,670 --> 00:39:41,750 - What are you doing here? - And what is this luggage? 511 00:39:41,960 --> 00:39:45,300 Do you think you can do without an experienced mechanic? 512 00:39:45,510 --> 00:39:46,840 Now that you say it... 513 00:39:47,800 --> 00:39:49,090 You agree? 514 00:39:49,300 --> 00:39:52,180 Ron was just waiting for this. I can't hold it. 515 00:39:52,390 --> 00:39:53,350 But... 516 00:39:53,560 --> 00:39:56,180 I wouldn't miss it for anything. 517 00:39:56,390 --> 00:39:59,400 They might just shake things up. 518 00:39:59,600 --> 00:40:01,520 - How so? - There is the question. 519 00:40:02,650 --> 00:40:04,730 Be kind and carry my bags. 520 00:40:08,700 --> 00:40:09,950 See you. 521 00:40:15,290 --> 00:40:16,490 Follow them. 522 00:40:18,330 --> 00:40:20,120 We're looking after Littner. 523 00:40:21,080 --> 00:40:22,340 Follow your own path. 524 00:40:23,210 --> 00:40:26,130 On the other hand, I didn't expect him to be your type. 525 00:40:27,340 --> 00:40:29,050 But anything. 526 00:40:30,840 --> 00:40:31,800 Thank you, Dayakka. 527 00:40:32,010 --> 00:40:33,970 See you next time. 528 00:40:37,680 --> 00:40:39,730 You'll see, the critters. 529 00:40:39,940 --> 00:40:42,310 We'll give you back your change. 530 00:41:11,590 --> 00:41:13,180 My name is Kittan. 531 00:41:13,390 --> 00:41:14,680 We are... 532 00:41:14,890 --> 00:41:16,760 - ...hunters... - ...of beasts! 533 00:41:17,430 --> 00:41:18,930 We are 534 00:41:19,140 --> 00:41:20,890 the Black Brotherhood. 535 00:41:47,040 --> 00:41:49,710 My name is Rossiu, from Adai village. 536 00:41:51,840 --> 00:41:54,390 - My name is Gimmy. - And I'm Darry. 537 00:43:51,500 --> 00:43:54,590 ROYAL CITY OF TEPPELIN 538 00:43:58,800 --> 00:44:00,134 LORDGENOME - THE SPIRAL KING 539 00:44:00,300 --> 00:44:03,060 It seems that chaos reigns on the surface. 540 00:44:03,260 --> 00:44:04,220 Indeed. 541 00:44:04,430 --> 00:44:07,770 The eastern forces suffered heavy losses. 542 00:44:07,980 --> 00:44:09,180 CYTOMANDER THE FULGURANT 543 00:44:09,350 --> 00:44:12,110 They disrespect the forces of the Spiral King. 544 00:44:12,320 --> 00:44:14,230 Tymilph softened. 545 00:44:14,440 --> 00:44:15,640 GUAME the STILL 546 00:44:15,780 --> 00:44:17,400 When the seasons change, 547 00:44:17,610 --> 00:44:20,134 there are always fools to come to the surface. 548 00:44:20,990 --> 00:44:23,120 It would be wiser to crush them 549 00:44:23,330 --> 00:44:25,950 before the movement gains momentum. 550 00:44:26,160 --> 00:44:27,620 ADIANE THE ELEGANT 551 00:44:27,830 --> 00:44:29,878 Are you implying that King Spiral's generals 552 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 should take matters into their own hands? 553 00:44:32,880 --> 00:44:34,080 Calm down. 554 00:44:34,840 --> 00:44:37,760 A man who has known more dishonor than all of you 555 00:44:37,970 --> 00:44:40,340 is on its way to fixing the problem. 556 00:44:41,010 --> 00:44:44,350 I highly doubt he will disappoint me. 557 00:44:44,560 --> 00:44:45,760 Alright. 558 00:44:46,100 --> 00:44:49,230 Don't do anything that might disturb 559 00:44:49,440 --> 00:44:51,980 the thousandth year of your sovereign's reign. 560 00:44:52,190 --> 00:44:54,770 We are at your command, King Spiral. 561 00:45:10,000 --> 00:45:11,200 Look closely, Kamina. 562 00:45:11,250 --> 00:45:14,630 This is the mobile fortress of the Ganmen, Dai-Ganzan! 563 00:45:18,510 --> 00:45:20,630 It's way too big for us. 564 00:45:21,470 --> 00:45:23,680 I'm laughing about it in advance. 565 00:45:26,010 --> 00:45:27,868 Since I came to the surface, 566 00:45:28,100 --> 00:45:32,690 no one had ever overshadowed me as much as you. 567 00:45:33,400 --> 00:45:36,190 This machine will be mine. 568 00:45:36,400 --> 00:45:38,543 - Big brother. - Have you gone crazy, Kamina?! 569 00:45:41,070 --> 00:45:42,360 I see you! 570 00:45:57,840 --> 00:46:02,010 Even Gurren Lagann can't do anything against Dai-Ganzan. 571 00:46:05,140 --> 00:46:06,140 Impossible! 572 00:46:06,350 --> 00:46:08,310 Fire at will! 573 00:46:16,980 --> 00:46:18,270 You asked for it! 574 00:46:18,480 --> 00:46:21,530 Mine is the final blow of Enkidu, the Great Kabuto! 575 00:46:25,110 --> 00:46:27,950 So you're the boss? 576 00:46:28,160 --> 00:46:29,120 TYMILPH THE WARMER 577 00:46:29,330 --> 00:46:30,790 I can finally see your face. 578 00:46:31,000 --> 00:46:34,120 I am one of the four generals of the Spiral King: 579 00:46:34,870 --> 00:46:36,880 Tymilph the Warlike! 580 00:46:37,080 --> 00:46:40,090 This is the first time I've heard of you. 581 00:46:40,300 --> 00:46:42,340 Open your cabbage leaves carefully. 582 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 I can grip the blazing sun despite its heat. 583 00:46:47,850 --> 00:46:49,510 My will is unwavering. 584 00:46:49,720 --> 00:46:52,480 I am the great, the only Kamina. 585 00:46:53,270 --> 00:46:55,140 You better not forget. 586 00:47:00,440 --> 00:47:04,070 You are tiny, pathetic, and insignificant, Gurren Lagann. 587 00:47:04,280 --> 00:47:07,910 I will tear away your unwavering will. 588 00:47:08,120 --> 00:47:10,240 I won't stop. 589 00:47:10,450 --> 00:47:13,260 - He's going to tear our legs off. - It's going to give way. 590 00:47:40,980 --> 00:47:41,940 Who dared? 591 00:47:42,150 --> 00:47:44,570 General, there is a Ganmen there! 592 00:47:46,240 --> 00:47:48,240 A Ganmen saved us? 593 00:47:48,450 --> 00:47:49,970 Take flight! We've got you covered. 594 00:47:49,990 --> 00:47:51,450 This voice... 595 00:47:51,660 --> 00:47:53,790 Yes, it's me, Littner's Dayakka. 596 00:47:54,750 --> 00:47:57,500 Without forgetting Kittan from the Black Brotherhood. 597 00:47:58,290 --> 00:47:59,862 The cavalry has arrived, Kamina. 598 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Who are you? 599 00:48:01,960 --> 00:48:05,170 It's me, Kittan the Great. You already forgot me?! 600 00:48:05,380 --> 00:48:07,470 Where did you find these Ganmen? 601 00:48:07,680 --> 00:48:09,390 - It's because of you. - Of me? 602 00:48:09,590 --> 00:48:13,220 Everyone has been copying you since you got Gurren back. 603 00:48:13,430 --> 00:48:15,930 - I don't copy anyone! - Everyone? 604 00:48:16,140 --> 00:48:19,900 And we will surely have other companions soon. 605 00:48:20,100 --> 00:48:21,360 Companions? 606 00:48:23,480 --> 00:48:26,780 Miserable humans! Insolent! 607 00:48:26,990 --> 00:48:29,320 Fire at will! 608 00:48:30,700 --> 00:48:31,910 To attack! 609 00:48:34,700 --> 00:48:36,790 Still small fry. 610 00:48:37,000 --> 00:48:38,370 I would have preferred... 611 00:48:39,120 --> 00:48:42,590 It's terrible, Kamina and Simon are trapped. 612 00:48:43,250 --> 00:48:45,840 Kamina, can you hear me? 613 00:48:46,050 --> 00:48:48,300 It's way too big. Retreat. 614 00:48:50,090 --> 00:48:53,470 If you ever die, who will command our new companions? 615 00:48:53,680 --> 00:48:57,930 Who will be our leader? 616 00:48:58,140 --> 00:49:01,520 Silence! I already told you that I never turn my back on the enemy. 617 00:49:08,820 --> 00:49:11,110 Yoko is right. We have to go. 618 00:49:11,320 --> 00:49:12,520 Stupid! 619 00:49:13,070 --> 00:49:14,737 If we turn our backs on these guys, 620 00:49:14,910 --> 00:49:17,870 they will be able to see all the burdens that we carry with us. 621 00:49:18,080 --> 00:49:20,040 This would amount to endangering 622 00:49:20,250 --> 00:49:23,170 the future that we are trying to build. 623 00:49:24,040 --> 00:49:27,130 Maybe, but what do you want us to do? 624 00:49:29,260 --> 00:49:32,010 - I have an idea, I think. - What? 625 00:49:32,720 --> 00:49:33,970 Let me do. 626 00:49:40,810 --> 00:49:44,100 Alright. The outcome of this fight is in your hands. 627 00:49:47,230 --> 00:49:49,280 You will not escape me. 628 00:49:53,070 --> 00:49:55,620 What is he trying to do? 629 00:50:18,890 --> 00:50:20,290 They no longer have a way out. 630 00:50:20,310 --> 00:50:21,930 They are at the edge of the cliff. 631 00:50:21,980 --> 00:50:25,020 Maybe they were really stupid... 632 00:50:29,900 --> 00:50:33,610 You underestimated Dai-Gunzan's agility. 633 00:50:34,320 --> 00:50:36,030 You're stuck, Kamina. 634 00:50:36,950 --> 00:50:38,150 Now, 635 00:50:39,280 --> 00:50:40,480 It's over. 636 00:50:41,870 --> 00:50:43,070 For you, yes. 637 00:50:44,210 --> 00:50:45,410 What? 638 00:51:03,770 --> 00:51:06,310 Kamina, you bastard! 639 00:51:06,520 --> 00:51:07,720 It wasn't my idea. 640 00:51:07,860 --> 00:51:09,241 Don't get a big head. 641 00:51:09,400 --> 00:51:12,050 The omnipotence of the Spiral King is your enemy now. 642 00:51:12,070 --> 00:51:14,950 I'm warning you, we'll come back and sort this out. 643 00:51:15,150 --> 00:51:18,200 Say your prayers. 644 00:51:23,250 --> 00:51:26,250 It was worthy of Simon the Driller. Good game! 645 00:51:43,060 --> 00:51:44,537 - Big brother. - Look at this. 646 00:51:45,390 --> 00:51:47,867 They all joined resistance against the Ganmen. 647 00:51:48,850 --> 00:51:52,780 They heard that a sick man stole a Ganmen. 648 00:51:52,980 --> 00:51:55,150 It pushed them to join you. 649 00:51:56,820 --> 00:51:59,700 Your madness is contagious. They all got sick. 650 00:52:09,370 --> 00:52:10,920 Health! 651 00:52:13,710 --> 00:52:16,550 - I spilled my beer. - There's something bad, the old man. 652 00:52:30,850 --> 00:52:33,610 Yoko, we are going to win. 653 00:52:33,820 --> 00:52:37,780 We will win until they stop trying to attack us. 654 00:52:37,990 --> 00:52:41,570 I want to give Simon, Gros-Front, Gimmy, and Darry 655 00:52:41,780 --> 00:52:43,700 a world where children can live. 656 00:52:44,370 --> 00:52:46,180 That's why the Gurren Brigade... 657 00:52:46,290 --> 00:52:48,410 No, let the Super Gurren Brigade fight. 658 00:52:52,040 --> 00:52:55,088 On the other hand, never put yourself in danger again like today. 659 00:52:55,920 --> 00:52:58,720 I was very afraid. 660 00:53:02,720 --> 00:53:04,970 Listen to me, you weirdos. 661 00:53:06,770 --> 00:53:07,970 Glad to see you here. 662 00:53:09,980 --> 00:53:12,060 The giant Ganmen from earlier 663 00:53:12,940 --> 00:53:14,980 will come back tomorrow for sure. 664 00:53:16,650 --> 00:53:18,440 Here's what we're going to do: 665 00:53:18,650 --> 00:53:21,490 we're going to steal their big thing. 666 00:53:23,700 --> 00:53:25,260 We're not going to embarrass ourselves. 667 00:53:25,280 --> 00:53:28,410 And then we'll make that our base. 668 00:53:28,620 --> 00:53:30,500 It's a rocking idea, isn't it? 669 00:53:32,960 --> 00:53:36,000 We were able to get here thanks to the Ganmen we stole. 670 00:53:36,210 --> 00:53:37,960 We have nothing to fear. 671 00:53:39,340 --> 00:53:41,090 But how are we going to do it? 672 00:53:42,550 --> 00:53:44,741 You're the one who's going to take care of it. 673 00:53:45,390 --> 00:53:47,600 Me? 674 00:53:58,280 --> 00:53:59,570 Yoko? 675 00:53:59,780 --> 00:54:01,360 Good evening. How are you? 676 00:54:01,570 --> 00:54:02,770 Hold. 677 00:54:03,450 --> 00:54:04,784 It's hot. Be careful. 678 00:54:05,280 --> 00:54:08,376 If you fight on an empty stomach, Lagann will walk in slow motion. 679 00:54:08,910 --> 00:54:10,290 THANKS. 680 00:54:14,080 --> 00:54:15,280 Listen, Simon... 681 00:54:19,840 --> 00:54:21,300 No it is nothing. 682 00:54:22,050 --> 00:54:23,250 Good luck. 683 00:54:27,970 --> 00:54:29,470 I'm done. 684 00:54:31,350 --> 00:54:35,230 Good work. I no longer risk missing my target. 685 00:54:35,900 --> 00:54:39,940 It's rare that you let someone touch your rifle. 686 00:54:40,900 --> 00:54:42,780 We have no room for error. 687 00:54:42,990 --> 00:54:44,229 I see you understand. 688 00:54:44,780 --> 00:54:47,780 Gurren Lagann is far more powerful than Gurren alone. 689 00:54:47,990 --> 00:54:49,562 This is true for his defense too. 690 00:54:49,700 --> 00:54:53,034 What will happen if Kamina rushes into the crowd, as usual? 691 00:54:53,410 --> 00:54:56,580 No matter how much we tell him, he won't change his attitude. 692 00:54:56,790 --> 00:55:00,090 I'm still going to have to cover this pain in the ass. 693 00:55:02,090 --> 00:55:05,050 In the genre, you're not bad either. 694 00:55:13,520 --> 00:55:14,720 Hold. 695 00:55:15,020 --> 00:55:18,520 Aren't you afraid of not being able to move if you eat too much? 696 00:55:22,280 --> 00:55:25,070 I need strength. Especially today. 697 00:55:25,280 --> 00:55:26,240 Yes. 698 00:55:26,450 --> 00:55:29,320 - Yoko, you'll have my back. - OK. 699 00:55:29,530 --> 00:55:32,120 I will explode enemies who come from the front. 700 00:55:32,330 --> 00:55:34,378 I'm counting on you to have my back. 701 00:55:34,410 --> 00:55:36,120 - Kamina? - Yes? 702 00:55:40,290 --> 00:55:43,300 Indeed, you don't know how to protect your back. 703 00:55:44,090 --> 00:55:45,290 Yoko... 704 00:55:59,440 --> 00:56:00,640 Ten times more. 705 00:56:01,860 --> 00:56:05,190 When I return, I will give you ten times more. Do not forget. 706 00:56:07,860 --> 00:56:09,060 What now? 707 00:56:09,530 --> 00:56:11,780 More romantic, you die. 708 00:56:13,370 --> 00:56:16,460 It's time to fight. 709 00:56:16,660 --> 00:56:20,170 I look forward to my ten kisses. 710 00:56:20,380 --> 00:56:21,580 All right. 711 00:56:34,100 --> 00:56:36,480 Our plan is simple: 712 00:56:37,100 --> 00:56:39,600 Ganmen pilots will attack first 713 00:56:39,810 --> 00:56:41,572 to bring out the enemy Ganmen. 714 00:56:42,150 --> 00:56:43,770 Simon will benefit from it 715 00:56:43,980 --> 00:56:46,980 to merge Lagann with this big thing and control it. 716 00:56:47,780 --> 00:56:50,161 We will use it to crush our enemies. 717 00:56:50,360 --> 00:56:52,410 If we succeed, victory is ours. 718 00:56:52,620 --> 00:56:54,410 - Got it? - Yes! 719 00:56:54,620 --> 00:56:56,870 We crush them, we explode them. 720 00:56:57,080 --> 00:57:00,620 I made sure that the pilots could communicate with each other. 721 00:57:00,830 --> 00:57:04,960 I doubt obeying orders is your thing, 722 00:57:05,170 --> 00:57:07,960 but if you want to survive, you should respond. 723 00:57:09,340 --> 00:57:12,300 We respond, we explode them. 724 00:57:12,510 --> 00:57:14,510 It left my Kiki. 725 00:57:14,720 --> 00:57:17,220 Super Gurren Brigade, on the move! 726 00:57:20,560 --> 00:57:22,190 - See you later. - Pay attention. 727 00:57:25,860 --> 00:57:30,110 I have to clear my head. I need to concentrate. 728 00:57:40,370 --> 00:57:41,330 What is that? 729 00:57:41,540 --> 00:57:43,588 This is connected to the Lagann systems 730 00:57:43,670 --> 00:57:45,190 and the other to those of Gurren. 731 00:57:45,210 --> 00:57:47,250 - You help me? - Yes. 732 00:57:47,460 --> 00:57:49,460 I want to help too. 733 00:57:56,720 --> 00:57:57,920 OK. 734 00:58:02,770 --> 00:58:03,970 Here we go! 735 00:58:06,570 --> 00:58:07,770 We were waiting for you. 736 00:58:09,030 --> 00:58:11,530 We suspected you would come. 737 00:58:11,740 --> 00:58:13,490 We expected it. 738 00:58:17,370 --> 00:58:20,450 - Rocks? - In your face, the critters. 739 00:58:20,660 --> 00:58:22,540 Barbarians of humans. 740 00:58:22,750 --> 00:58:24,580 Are you afraid of melee? 741 00:58:24,790 --> 00:58:27,130 These rocks are my fists. 742 00:58:28,670 --> 00:58:29,870 They are smart. 743 00:58:30,340 --> 00:58:33,720 Dai-Ganzen, start. Open the loopholes! 744 00:58:33,930 --> 00:58:36,010 Disperse the enemies. 745 00:58:41,180 --> 00:58:42,930 Catapult arm 746 00:58:43,600 --> 00:58:45,600 on standby. 747 00:58:46,810 --> 00:58:48,900 Launch! 748 00:58:59,990 --> 00:59:01,190 Where is his head? 749 00:59:01,910 --> 00:59:03,960 Where is your head, motherfucker? 750 00:59:04,160 --> 00:59:05,870 Now, Simon! 751 00:59:09,880 --> 00:59:11,840 Go for it, Simon! 752 00:59:12,510 --> 00:59:14,720 Lagann, impact! 753 00:59:16,300 --> 00:59:18,430 This behemoth is ours now. 754 00:59:18,640 --> 00:59:21,140 Damn Kamina! You trapped us. 755 00:59:23,730 --> 00:59:25,560 Yes, but above all, 756 00:59:27,650 --> 00:59:30,650 I put our luck and our courage on the line. 757 00:59:34,490 --> 00:59:37,740 How did he manage to progress so quickly?! 758 00:59:42,580 --> 00:59:44,057 I won't let you do it. 759 00:59:47,750 --> 00:59:50,710 You're talented, but I won't let you win. 760 00:59:57,970 --> 01:00:00,260 What are you doing, Simon? 761 01:00:00,470 --> 01:00:03,970 Sorry, I didn't do it on purpose. I have difficulty controlling it. 762 01:00:04,180 --> 01:00:07,690 - What are you doing? - I know! 763 01:00:11,900 --> 01:00:15,650 Why is this bothering me like this? 764 01:00:15,860 --> 01:00:19,360 Ditch the small fry! We return to Dai-Ganzan. 765 01:00:21,780 --> 01:00:23,160 Stay where you are. 766 01:00:23,870 --> 01:00:25,870 Immobilize these Ganmen, you. 767 01:00:26,080 --> 01:00:28,290 - I take care of Simon. - Understood! 768 01:00:41,850 --> 01:00:44,140 Open up for me, Simon. 769 01:00:45,390 --> 01:00:46,850 Grit your teeth! 770 01:00:53,980 --> 01:00:55,180 Big brother... 771 01:00:57,490 --> 01:00:58,690 Wake up? 772 01:01:00,200 --> 01:01:03,410 If you start doubting again, I'll give you another one. 773 01:01:04,160 --> 01:01:07,330 Do not worry. I am with you. 774 01:01:08,000 --> 01:01:09,200 Believe in yourself. 775 01:01:10,080 --> 01:01:12,271 Believe in yourself, because I believe in you. 776 01:01:17,550 --> 01:01:18,750 Understood. 777 01:01:23,720 --> 01:01:26,470 - Awesome. - Wonderful, Simon. Extraordinary! 778 01:01:26,680 --> 01:01:29,390 You're synchronizing visibly. Another effort. 779 01:01:38,030 --> 01:01:39,440 You see, it wasn't so... 780 01:01:54,080 --> 01:01:56,290 - Big brother! -Kamina! 781 01:01:59,760 --> 01:02:03,840 I won't let you steal my Dai-Ganzan so easily. 782 01:02:04,050 --> 01:02:05,470 Tymilph? You... 783 01:02:10,390 --> 01:02:12,640 You forgot your thing. I'll give it back to you. 784 01:02:12,850 --> 01:02:14,100 Motherfucker! 785 01:02:14,310 --> 01:02:16,520 Alkaid Glaive! 786 01:02:19,650 --> 01:02:22,150 You are tough. But this time, 787 01:02:22,360 --> 01:02:24,860 you won't survive! 788 01:02:46,010 --> 01:02:47,210 No... 789 01:02:55,600 --> 01:02:56,800 Impossible. 790 01:03:02,070 --> 01:03:04,570 Big brother! 791 01:03:31,850 --> 01:03:34,520 - What happened? - General, be careful! 792 01:03:36,640 --> 01:03:39,150 Viral, where are you going? 793 01:03:39,360 --> 01:03:42,070 - What's going on Leeron? - Dai-Ganzan is like crazy. 794 01:03:42,820 --> 01:03:44,725 He will end up falling into the volcano. 795 01:03:46,150 --> 01:03:49,200 And Kamina? Please, Kamina, answer! 796 01:03:49,410 --> 01:03:50,370 Kamina! 797 01:03:50,580 --> 01:03:53,200 Bad timing for taking a nap. 798 01:03:58,920 --> 01:04:00,170 Simon, stop! 799 01:04:01,460 --> 01:04:02,660 It's messed up. 800 01:04:04,050 --> 01:04:07,840 I can't do anything anymore. 801 01:04:08,550 --> 01:04:11,350 Simon, grit your teeth! 802 01:04:21,690 --> 01:04:23,070 You're not dead? 803 01:04:23,270 --> 01:04:26,530 Who do you think you are, Simon? 804 01:04:28,700 --> 01:04:33,700 Your tendril is meant to pass through the heavens, the earth, and the future. 805 01:04:34,910 --> 01:04:37,160 What are you doing here, then? 806 01:04:37,370 --> 01:04:39,120 We won! 807 01:04:39,330 --> 01:04:43,380 This monster is yours. You have nothing to fear anymore. 808 01:04:44,090 --> 01:04:45,290 Big brother. 809 01:04:52,010 --> 01:04:53,680 Everything is fine now! 810 01:04:54,350 --> 01:04:57,480 Dai-Ganzan is under our control. Everyone come on board. 811 01:05:00,810 --> 01:05:02,900 Damn humans. 812 01:05:03,110 --> 01:05:06,400 King Spiral himself had entrusted me with this fortress. 813 01:05:06,610 --> 01:05:10,280 I would still rather destroy it than leave it to you. 814 01:05:12,410 --> 01:05:15,125 This creature still hasn't understood that he lost. 815 01:05:15,830 --> 01:05:19,160 Come on, Simon, it's time to put an end to these puppets. 816 01:05:20,290 --> 01:05:21,580 We're going to merge. 817 01:05:21,790 --> 01:05:24,960 We will achieve victory thanks to Gurren Lagann. 818 01:05:25,170 --> 01:05:26,550 Got it, big brother. 819 01:05:34,430 --> 01:05:35,630 Here we go! 820 01:05:43,770 --> 01:05:46,440 You can laugh at our temerity; 821 01:05:46,650 --> 01:05:48,889 it is always with will that we fight. 822 01:05:49,690 --> 01:05:51,929 Our fists destroy the obstacles in front of us. 823 01:05:52,490 --> 01:05:54,700 We chart our path with our own hands. 824 01:05:55,910 --> 01:05:58,040 The fire of our souls is burning. 825 01:05:58,240 --> 01:06:02,170 Ultimate fusion! Gurren Lagann! 826 01:06:02,370 --> 01:06:04,080 - You got me... - You got us... 827 01:06:05,340 --> 01:06:08,250 ...taken for who?! 828 01:06:14,180 --> 01:06:15,561 They are unique in the world. 829 01:06:16,180 --> 01:06:19,390 Don't back down. Kill Em! 830 01:06:19,850 --> 01:06:21,850 Get out, losers! 831 01:06:36,570 --> 01:06:39,950 You lose nothing for waiting! Condemn Blaze! 832 01:06:40,870 --> 01:06:43,250 You're tiring yourself out for nothing. 833 01:06:45,880 --> 01:06:47,080 Impossible. 834 01:06:47,710 --> 01:06:50,170 Never forget, Simon: 835 01:06:50,380 --> 01:06:51,960 Believe in yourself. 836 01:06:52,170 --> 01:06:56,680 Not the you I believe in, nor the me you believe in, 837 01:06:56,890 --> 01:07:00,010 but believe in me who believes in you. 838 01:07:01,140 --> 01:07:02,340 Big brother. 839 01:07:04,350 --> 01:07:06,520 Move of mercy! 840 01:07:15,410 --> 01:07:17,280 Giga 841 01:07:18,740 --> 01:07:20,660 Drill 842 01:07:22,580 --> 01:07:25,750 Breaker! 843 01:07:45,850 --> 01:07:48,020 Farewell, my brother. 844 01:07:50,730 --> 01:07:51,930 Big brother? 845 01:07:53,320 --> 01:07:54,520 Big brother? 846 01:08:11,250 --> 01:08:12,450 That day, 847 01:08:13,050 --> 01:08:15,720 we lost something 848 01:08:16,470 --> 01:08:17,670 irreplaceable. 849 01:08:34,860 --> 01:08:38,010 General Adiane, I heard that all the 850 01:08:38,030 --> 01:08:39,745 generals' armies are on war footing. 851 01:08:39,990 --> 01:08:41,450 I implore you to... 852 01:08:45,700 --> 01:08:46,900 General Adiane? 853 01:08:47,500 --> 01:08:49,250 I'm listening to you. 854 01:08:50,880 --> 01:08:52,250 I implore you... 855 01:08:54,420 --> 01:08:55,620 ...to leave me... 856 01:08:56,420 --> 01:08:57,380 ...fights me... 857 01:08:57,590 --> 01:08:59,050 ...within... 858 01:08:59,760 --> 01:09:00,960 ...of your army. 859 01:09:01,140 --> 01:09:04,180 Tymilph was in debt to me, 860 01:09:04,390 --> 01:09:07,020 but simple humans managed to kill him. 861 01:09:07,230 --> 01:09:10,140 You and him disappointed me. 862 01:09:10,350 --> 01:09:13,112 That's why I'm asking you to give me a chance. 863 01:09:13,900 --> 01:09:15,710 You owe a debt to the Spiral King. 864 01:09:15,900 --> 01:09:19,110 It seems he plans to give you a Dai-Gun. 865 01:09:19,900 --> 01:09:22,870 But I don't want to get in your way. 866 01:09:35,290 --> 01:09:37,550 Raining cats and dogs. 867 01:09:39,170 --> 01:09:40,551 It's already been seven days. 868 01:09:50,690 --> 01:09:52,600 I can't believe it. 869 01:09:56,150 --> 01:09:57,350 Me neither. 870 01:10:16,500 --> 01:10:18,670 I only see Kittan. 871 01:10:19,340 --> 01:10:23,550 After all, we're all here because of Kittan's call. 872 01:10:23,760 --> 01:10:27,260 We can't count on that soft face of Simon. 873 01:10:27,470 --> 01:10:30,042 Knowing how to pilot Lagann does not make him a leader. 874 01:10:30,430 --> 01:10:32,811 With a depressed guy like him commanding 875 01:10:32,850 --> 01:10:34,612 us, the Gurren Brigade is in trouble. 876 01:10:36,060 --> 01:10:37,360 The Super Gurren Brigade. 877 01:10:38,020 --> 01:10:40,820 Not the Gurren Brigade, the Super Gurren Brigade. 878 01:10:50,580 --> 01:10:52,676 You were supposed to kiss me back ten times. 879 01:10:52,830 --> 01:10:55,402 Instead, you made my heart ten times emptier. 880 01:10:55,500 --> 01:10:57,000 For what? 881 01:10:57,210 --> 01:10:58,540 Kamina, you idiot. 882 01:11:06,050 --> 01:11:08,930 Ganmen in sight to starboard! 883 01:11:09,140 --> 01:11:11,020 I hate these glue pots. 884 01:11:11,220 --> 01:11:14,310 - I'm going to pilot Gurren. - Thank you, Rossiu. 885 01:11:14,520 --> 01:11:16,520 Where is Simon? 886 01:11:18,400 --> 01:11:20,940 Are you planning to drive, Rossiu? 887 01:11:21,150 --> 01:11:25,110 I trained myself. You won't get there alone. 888 01:11:27,370 --> 01:11:28,570 Alright. 889 01:11:40,920 --> 01:11:43,170 Simon, you're going too hard. 890 01:11:43,380 --> 01:11:45,070 It's the first attack that counts. 891 01:11:45,090 --> 01:11:46,805 This is what Kamina would have done. 892 01:11:50,640 --> 01:11:52,560 Power is not stable. 893 01:11:59,900 --> 01:12:02,230 Take this! And that! 894 01:12:06,030 --> 01:12:06,990 Calm down. 895 01:12:07,200 --> 01:12:09,910 Kamina never complained. 896 01:12:12,080 --> 01:12:13,950 Calm down, Simon. 897 01:12:14,160 --> 01:12:17,040 If you continue like this, you will die. 898 01:12:17,870 --> 01:12:19,330 Kamina would not shy away. 899 01:12:19,540 --> 01:12:20,500 Not Kamina. 900 01:12:20,710 --> 01:12:23,250 Not Kamina! 901 01:12:52,830 --> 01:12:54,490 What is happening to you? 902 01:12:58,460 --> 01:13:00,370 The device loses power. 903 01:13:03,380 --> 01:13:04,580 The spin? 904 01:13:16,140 --> 01:13:18,520 Hold on! 905 01:13:21,020 --> 01:13:24,520 - Rossiu?! How are you? - What has happened? 906 01:13:24,730 --> 01:13:27,360 Lagann interrupted the fusion. 907 01:13:27,570 --> 01:13:28,770 He fell? 908 01:13:28,860 --> 01:13:31,780 He abandoned you to flee from the enemy? 909 01:13:31,990 --> 01:13:34,390 It seemed like Lagann had gotten out of control. 910 01:13:34,410 --> 01:13:37,290 Uncontrollable? Really? 911 01:13:37,500 --> 01:13:39,790 - I believe. - Simon... 912 01:14:00,140 --> 01:14:01,600 Why didn't it work anymore? 913 01:14:05,190 --> 01:14:06,390 It starts. 914 01:15:51,590 --> 01:15:52,790 Greetings. 915 01:15:53,300 --> 01:15:55,050 Greetings? 916 01:15:56,050 --> 01:15:57,680 To whom have I the honor? 917 01:15:58,430 --> 01:16:02,060 I'm not sure I deserve any honor. 918 01:16:02,850 --> 01:16:04,565 We're outside, right? 919 01:16:05,140 --> 01:16:06,340 Is it rain? 920 01:16:13,610 --> 01:16:15,900 It's cold. What is it? 921 01:16:16,900 --> 01:16:20,070 Of the earth. You're barefoot, aren't you cold? 922 01:16:20,280 --> 01:16:23,330 It's cold, mushy, and sticky. 923 01:16:23,540 --> 01:16:25,040 How nice it is. 924 01:16:25,790 --> 01:16:27,160 Pleasant? 925 01:16:31,290 --> 01:16:34,550 Why are you like me? 926 01:16:35,710 --> 01:16:38,550 You have no tail, no fangs, no scales. 927 01:16:38,760 --> 01:16:41,010 And then your skin is soft. 928 01:16:41,220 --> 01:16:44,850 It's normal, I'm a human being. 929 01:16:45,060 --> 01:16:49,020 - A human? - That's it. A person. 930 01:16:50,940 --> 01:16:53,440 What exactly is a human? 931 01:16:54,780 --> 01:16:56,900 A human is... 932 01:16:57,110 --> 01:16:58,400 Someone like you and me. 933 01:16:58,610 --> 01:17:00,753 Someone with a head and who looks like us. 934 01:17:00,950 --> 01:17:02,617 Are there others besides you? 935 01:17:03,280 --> 01:17:05,120 Yes of course. 936 01:17:05,740 --> 01:17:06,700 Really? 937 01:17:06,910 --> 01:17:09,500 And are they all like you? 938 01:17:09,710 --> 01:17:12,880 - Do you all have the same face? - No not all. 939 01:17:13,500 --> 01:17:15,750 It would be weird otherwise. 940 01:17:16,420 --> 01:17:18,340 Weird, really? 941 01:17:19,260 --> 01:17:21,510 The rain has stopped. 942 01:17:25,180 --> 01:17:26,380 You're right. 943 01:17:30,190 --> 01:17:33,440 I wonder what I'm doing outside. 944 01:17:35,360 --> 01:17:36,320 I do not know. 945 01:17:36,530 --> 01:17:38,900 In any case, we have to get out of here. 946 01:17:39,110 --> 01:17:40,310 Hold. 947 01:17:41,070 --> 01:17:42,820 You can't walk barefoot. 948 01:17:43,030 --> 01:17:44,660 - Put them on. - All right. 949 01:17:49,370 --> 01:17:51,330 My name is Nia. And you? 950 01:17:52,620 --> 01:17:54,290 My name is Simon. 951 01:17:55,040 --> 01:17:57,550 What a lovely name. 952 01:18:00,220 --> 01:18:01,420 THANKS. 953 01:18:02,050 --> 01:18:03,470 - Tell me, Simon. - What? 954 01:18:04,180 --> 01:18:05,930 What is that? 955 01:18:08,600 --> 01:18:10,350 Quick, follow me. 956 01:18:13,310 --> 01:18:15,770 - What is this? - A Ganmen. 957 01:18:16,520 --> 01:18:19,280 They hunt down all humans on the surface. 958 01:18:19,490 --> 01:18:21,900 That's why we're fighting them. 959 01:18:22,110 --> 01:18:24,700 - To fight? - It's that or die. 960 01:18:26,030 --> 01:18:27,240 Please, Lagann. 961 01:18:28,910 --> 01:18:30,110 That works! 962 01:18:50,350 --> 01:18:53,770 - Are you okay, Simon? - It's not true... Again? 963 01:18:54,480 --> 01:18:57,730 Why do you refuse to obey me, 964 01:18:57,940 --> 01:18:59,140 Lagan?! 965 01:19:03,740 --> 01:19:05,030 Run away, Nia. 966 01:19:06,870 --> 01:19:09,740 Go without looking back. 967 01:19:10,450 --> 01:19:13,250 - I will hold back the Ganmen. - But... 968 01:19:13,460 --> 01:19:16,460 They're killing everyone I love. 969 01:19:17,130 --> 01:19:19,750 My father, my mother, and even my older brother. 970 01:19:20,420 --> 01:19:22,710 I'm tired of seeing people die. 971 01:19:23,550 --> 01:19:26,640 As long as no one dies, I don't care what happens to me. 972 01:19:34,850 --> 01:19:36,850 Do you really want to lose your life? 973 01:19:37,690 --> 01:19:39,770 If you are afraid, you must run away. 974 01:19:39,980 --> 01:19:43,280 - You must not die. - I am not afraid. 975 01:19:43,490 --> 01:19:45,110 You must not lie either. 976 01:19:45,780 --> 01:19:46,980 Let's run away together, 977 01:19:47,910 --> 01:19:49,110 All right? 978 01:19:57,710 --> 01:19:58,910 More people 979 01:19:59,750 --> 01:20:00,950 will not die! 980 01:20:03,840 --> 01:20:05,300 I'm here too! 981 01:20:06,090 --> 01:20:08,090 Kittan Stinger! 982 01:20:09,090 --> 01:20:12,640 Headbutt from hell! 983 01:20:15,730 --> 01:20:17,230 I finally managed to place it. 984 01:20:26,530 --> 01:20:28,950 How are you? 985 01:20:29,160 --> 01:20:30,450 My name is Nia. 986 01:20:30,990 --> 01:20:33,850 I am the princess dauphine, the daughter of Lordgenome, the Spiral King. 987 01:20:33,870 --> 01:20:35,790 Pleased to meet you. 988 01:20:37,000 --> 01:20:38,540 What? 989 01:20:38,750 --> 01:20:40,846 The Spiral King is the leader of our enemies. 990 01:20:42,420 --> 01:20:46,800 - Yes, from our enemies! - The enemy's daughter. 991 01:20:47,010 --> 01:20:49,630 - Is she a spy? - She's cute, anyway. 992 01:20:50,590 --> 01:20:54,720 You're going to tell us everything we want to know. 993 01:20:56,270 --> 01:20:57,470 Enjoy your food. 994 01:20:58,020 --> 01:20:59,650 Enjoy your food! 995 01:21:00,560 --> 01:21:02,110 It is delicious. 996 01:21:02,310 --> 01:21:04,400 - Take some of this. - Yes. 997 01:21:05,570 --> 01:21:06,990 It is really delicious. 998 01:21:07,190 --> 01:21:08,570 Thank you, grandfather. 999 01:21:12,820 --> 01:21:14,100 Are you stupid or what? 1000 01:21:14,120 --> 01:21:16,700 Do you think you're at a dinner with friends? 1001 01:21:16,910 --> 01:21:19,040 There was no point in doing so much! 1002 01:21:19,250 --> 01:21:22,170 I remind you that you are supposed to question him. 1003 01:21:25,840 --> 01:21:28,380 You look like you're full of energy. 1004 01:21:29,130 --> 01:21:30,380 What's your name? 1005 01:21:32,510 --> 01:21:33,850 My name is Kittan. 1006 01:21:34,050 --> 01:21:37,670 I am the eldest of the Dark Brotherhood and the leader of the Gurren Brigade. 1007 01:21:38,350 --> 01:21:40,560 Glad to meet you. 1008 01:21:42,310 --> 01:21:46,780 Cute or not, you remain our enemy. 1009 01:21:46,980 --> 01:21:49,990 - It's true. - Our enemy! 1010 01:21:51,110 --> 01:21:53,410 What is an enemy, Mr. Kittan? 1011 01:21:55,240 --> 01:21:59,410 He's a bad guy. Someone who deserves a beating. 1012 01:21:59,620 --> 01:22:01,830 A rustle? What is this? 1013 01:22:02,670 --> 01:22:07,670 A scolding is when you put a lousy guy... 1014 01:22:07,880 --> 01:22:10,550 - Poor? - Shouldn't he have questioned him? 1015 01:22:10,760 --> 01:22:13,050 In fact, she's the one who puts it in the pan. 1016 01:22:13,260 --> 01:22:15,641 Kittan isn't comfortable around girls like that. 1017 01:22:15,760 --> 01:22:17,100 The farm! 1018 01:22:17,310 --> 01:22:21,890 You are full of energy, but you are also very kind. 1019 01:22:22,100 --> 01:22:24,650 THANKS. I learned a lot thanks to you. 1020 01:22:26,940 --> 01:22:28,369 The daughter of King Spiral... 1021 01:22:28,570 --> 01:22:30,237 It's weird, she seems nice. 1022 01:22:30,280 --> 01:22:33,042 She and Simon were attacked by a Ganmen in the ravine. 1023 01:22:33,110 --> 01:22:34,360 Of that, we are certain. 1024 01:22:34,570 --> 01:22:36,999 We'll have to keep an eye on her for now. 1025 01:22:54,760 --> 01:22:57,430 I hope it goes well for Simon. 1026 01:22:58,140 --> 01:22:59,950 Now is not the time to worry. 1027 01:23:00,850 --> 01:23:03,890 If Dai-Gurren doesn't work again after all my repairs, 1028 01:23:04,100 --> 01:23:06,148 we will have bigger fish to fry than Simon. 1029 01:23:06,900 --> 01:23:09,150 His case is different, right? 1030 01:23:10,440 --> 01:23:12,610 Everyone is fighting here. 1031 01:23:12,820 --> 01:23:15,360 - Including you, right? - Yes. 1032 01:23:16,110 --> 01:23:18,240 And then Lagann no longer works. 1033 01:23:18,450 --> 01:23:21,830 If the reason is that he refuses to help a depressed kid, 1034 01:23:22,040 --> 01:23:24,250 I don't blame him. 1035 01:23:33,510 --> 01:23:36,130 Is it your big brother that you are sculpting? 1036 01:23:37,930 --> 01:23:40,760 She insisted on coming to see you. 1037 01:23:43,140 --> 01:23:45,390 The others spoke to me 1038 01:23:45,600 --> 01:23:48,940 of the horrible things my father did to people on the surface. 1039 01:23:49,520 --> 01:23:51,092 I understand that they hate me. 1040 01:23:51,650 --> 01:23:53,610 - Nia... - I don't understand. 1041 01:23:54,360 --> 01:23:56,530 The people here are so nice. 1042 01:23:56,740 --> 01:23:59,240 Why would my father try to kill you? 1043 01:24:00,160 --> 01:24:03,950 You are so strong, Simon. And yet, you wish to die. 1044 01:24:04,160 --> 01:24:07,210 I'm not strong. No way. 1045 01:24:08,130 --> 01:24:09,702 These sculptures are magnificent. 1046 01:24:10,670 --> 01:24:12,210 I understand better now. 1047 01:24:12,800 --> 01:24:15,550 I understand what he meant to you. 1048 01:24:17,470 --> 01:24:19,260 Sorry, Simon. 1049 01:24:20,050 --> 01:24:21,431 You do not have to apologize. 1050 01:24:22,140 --> 01:24:24,680 I don't think he would want you to apologize. 1051 01:24:25,350 --> 01:24:28,190 He always had a laugh on his face. 1052 01:24:28,980 --> 01:24:31,460 Whatever the situation, he looked ahead. 1053 01:24:31,480 --> 01:24:32,940 Behind him... 1054 01:24:33,690 --> 01:24:35,643 It was long before we met, Yoko. 1055 01:24:35,740 --> 01:24:38,200 One day, we tried to escape our village. 1056 01:24:38,780 --> 01:24:41,923 We were trying to reach the surface, but an earthquake buried us. 1057 01:24:42,120 --> 01:24:43,450 This story... I... 1058 01:24:43,660 --> 01:24:44,910 No, forget it. 1059 01:24:45,750 --> 01:24:51,210 I was afraid of dying buried alive like my parents. 1060 01:24:52,380 --> 01:24:56,380 But Kamina encouraged us: โ€œKeep moving!โ€ 1061 01:24:57,590 --> 01:24:58,840 And he smiled. 1062 01:25:00,010 --> 01:25:01,890 My hands stopped shaking. 1063 01:25:02,760 --> 01:25:04,310 I was able to continue digging. 1064 01:25:05,850 --> 01:25:09,060 If we had given up that day, we would have died. 1065 01:25:09,850 --> 01:25:13,270 I managed to persevere thanks to his encouragement. 1066 01:25:14,150 --> 01:25:16,740 I can't do anything without him. 1067 01:25:16,940 --> 01:25:18,200 It's wrong. 1068 01:25:18,400 --> 01:25:21,450 You saved me without anyone's help. 1069 01:25:22,320 --> 01:25:25,511 No matter how much you care about him, a dead person can't help you. 1070 01:25:26,200 --> 01:25:27,400 I know well. 1071 01:25:27,910 --> 01:25:30,000 That's why when he died, 1072 01:25:30,710 --> 01:25:32,853 I vowed to become a man like him. 1073 01:25:33,210 --> 01:25:36,340 - But I won't make it. - You must not say that. 1074 01:25:36,550 --> 01:25:39,090 You are Simon, not Kamina. 1075 01:25:39,300 --> 01:25:41,840 You need to stop thinking about the dead. 1076 01:25:42,050 --> 01:25:44,760 - Niah. - That's enough now. 1077 01:25:44,970 --> 01:25:48,520 You don't know anything about Simon or Kamina. 1078 01:25:48,730 --> 01:25:51,900 No doubt, but Simon is not weak. 1079 01:25:52,100 --> 01:25:54,820 Simon, you must exist as an individual in your own right. 1080 01:25:55,730 --> 01:25:56,980 I can't. I... 1081 01:25:58,280 --> 01:26:01,200 Don't act like you're innocent in this story. 1082 01:26:01,400 --> 01:26:03,740 You know who is responsible for Kamina's death. 1083 01:26:03,950 --> 01:26:06,903 Get off your high horse and stop lecturing him. 1084 01:26:07,040 --> 01:26:08,993 Who are you to say things like that? 1085 01:26:09,160 --> 01:26:11,790 I... I am... 1086 01:26:20,630 --> 01:26:23,930 I asked my father the same question: 1087 01:26:24,930 --> 01:26:27,060 โ€œWho am I and why was I born?โ€ 1088 01:26:28,350 --> 01:26:30,930 The next day, I woke up on the surface. 1089 01:26:31,640 --> 01:26:33,940 I was locked in a box. 1090 01:26:34,770 --> 01:26:37,520 That's when Simon came and saved me. 1091 01:26:38,940 --> 01:26:40,140 Why do this? 1092 01:26:41,280 --> 01:26:43,700 I want to know more. 1093 01:26:43,910 --> 01:26:46,160 On Simon, on you, 1094 01:26:46,370 --> 01:26:49,160 on Kamina, and on the surface. 1095 01:26:50,250 --> 01:26:51,489 I want to know everything. 1096 01:26:56,840 --> 01:26:58,040 What is going on? 1097 01:27:16,270 --> 01:27:19,020 There's no escape, you filthy humans. 1098 01:27:20,110 --> 01:27:22,444 - Are we being attacked? - I recognize this voice. 1099 01:27:25,160 --> 01:27:27,620 This ship, Dai-Ganzan, belongs to Tymilph. 1100 01:27:29,580 --> 01:27:32,080 Don't put your dirty paws on it! 1101 01:27:39,920 --> 01:27:41,340 Thatโ€™s enough, Adiane. 1102 01:27:42,260 --> 01:27:43,460 What? 1103 01:27:45,300 --> 01:27:48,850 This is an order from Princess Nia, Lordgenome's daughter. 1104 01:27:49,050 --> 01:27:53,930 I forbid you from harming these people. 1105 01:27:54,140 --> 01:27:58,100 Impossible. What is Princess Nia doing here? 1106 01:28:00,900 --> 01:28:02,690 I understand better. 1107 01:28:03,650 --> 01:28:05,240 Tell me, Adiane. 1108 01:28:05,450 --> 01:28:08,200 Are you and the others here 1109 01:28:08,410 --> 01:28:10,506 to harm humans on the surface? 1110 01:28:14,700 --> 01:28:18,630 Yes. These are the orders of King Spiral. 1111 01:28:19,500 --> 01:28:20,700 Of my father? 1112 01:28:21,290 --> 01:28:23,590 The Spiral King cannot tolerate the existence 1113 01:28:23,800 --> 01:28:25,840 humans rising to the surface. 1114 01:28:26,680 --> 01:28:31,300 It is the duty of the beastmen to eradicate this waste 1115 01:28:31,510 --> 01:28:34,770 who dare to come to the surface. 1116 01:28:35,520 --> 01:28:36,480 This waste? 1117 01:28:36,690 --> 01:28:39,230 Humans are not trash. 1118 01:28:39,440 --> 01:28:41,520 I want to talk to my father about it. 1119 01:28:41,730 --> 01:28:44,070 Take me to him immediately! 1120 01:28:45,360 --> 01:28:46,860 You are annoying me. 1121 01:28:47,070 --> 01:28:49,160 You just have to go there alone. 1122 01:28:50,030 --> 01:28:51,280 What are you saying? 1123 01:28:51,490 --> 01:28:56,000 I have a scoop for you: you're no longer a princess. 1124 01:28:56,200 --> 01:28:57,750 The Spiral King chased you away. 1125 01:28:57,960 --> 01:29:00,290 He chased you away, threw you in the hole! 1126 01:29:01,710 --> 01:29:05,760 I don't know what you did, but he doesn't need you anymore. 1127 01:29:05,960 --> 01:29:10,760 Now I'm going to get rid of you and the trash. 1128 01:29:10,970 --> 01:29:12,300 Did he abandon me? 1129 01:29:13,010 --> 01:29:15,470 He doesn't need me anymore? 1130 01:29:16,520 --> 01:29:18,940 Did he abandon what he no longer needed? 1131 01:29:19,140 --> 01:29:20,340 Niah. 1132 01:29:20,940 --> 01:29:22,860 Big brother, I... 1133 01:29:24,440 --> 01:29:25,400 I... 1134 01:29:25,610 --> 01:29:29,110 You're lying, aren't you? My father would never do that. 1135 01:29:29,320 --> 01:29:31,530 If you don't believe me, that's your problem. 1136 01:29:31,740 --> 01:29:33,830 It won't stop you from dying. 1137 01:29:37,000 --> 01:29:38,250 Let's go. 1138 01:29:38,460 --> 01:29:40,290 One moment, Adiane. 1139 01:29:42,290 --> 01:29:45,170 The princess's screams will be more appropriate 1140 01:29:45,380 --> 01:29:47,210 what I have in store for him, 1141 01:29:47,420 --> 01:29:50,050 i.e. the aerial execution ground 1142 01:29:50,800 --> 01:29:53,220 that I, Cytomander, prepared for him. 1143 01:29:53,430 --> 01:29:54,350 What is that? 1144 01:29:54,550 --> 01:29:57,312 There is a gigantic object flying above Dai-Ganzan. 1145 01:29:57,350 --> 01:30:01,310 I also detect a high number of Ganmen, as well as a huge... 1146 01:30:01,520 --> 01:30:03,270 It's the big offensive, huh? 1147 01:30:04,230 --> 01:30:07,230 They attack when Gurren Lagann cannot be counted on. 1148 01:30:11,030 --> 01:30:13,640 She must serve as an example to those who challenge the Spiral King. 1149 01:30:13,660 --> 01:30:14,990 These are my orders. 1150 01:30:15,200 --> 01:30:16,160 What? 1151 01:30:16,370 --> 01:30:17,870 It will be a public execution. 1152 01:30:18,080 --> 01:30:20,770 The fate of these humans who think of defying the Spiral King 1153 01:30:20,790 --> 01:30:23,790 simply because they stole Dai-Ganzan 1154 01:30:24,000 --> 01:30:26,340 will be broadcast live 1155 01:30:26,540 --> 01:30:30,300 so that all humans can witness it. 1156 01:30:30,510 --> 01:30:35,300 He is ready to get rid of everything, including his own daughter. 1157 01:30:35,510 --> 01:30:37,100 This is the Spiral King. 1158 01:30:37,310 --> 01:30:41,430 All humans have to do is fear it. 1159 01:30:43,060 --> 01:30:44,520 What a load of bullshit. 1160 01:30:44,730 --> 01:30:47,340 For him, men and his own daughter are trash. 1161 01:30:47,360 --> 01:30:48,940 I hate them all! 1162 01:30:49,150 --> 01:30:50,530 We hate them! 1163 01:30:50,740 --> 01:30:53,910 We're going to show them what the Black Brotherhood is. 1164 01:30:54,110 --> 01:30:57,015 They don't call us beastmen hunters for nothing. 1165 01:30:57,200 --> 01:30:59,410 Dai-Gurren, maximum power. 1166 01:30:59,620 --> 01:31:01,049 We're waiting for your signal. 1167 01:31:01,160 --> 01:31:04,040 That's exactly what I wanted to hear, Leite. 1168 01:31:04,250 --> 01:31:05,770 We no longer have any other choice. 1169 01:31:05,790 --> 01:31:07,090 - Dayakka! - Understood. 1170 01:31:07,290 --> 01:31:10,243 - I'm taking care of it! Fire! - Wait, idiot! Nia is not... 1171 01:31:10,800 --> 01:31:13,130 It does not work... 1172 01:31:13,340 --> 01:31:14,800 You won't touch her. 1173 01:31:15,010 --> 01:31:18,890 My Shuzack doesn't fear bullets like yours. 1174 01:31:19,890 --> 01:31:20,850 Humans! 1175 01:31:21,060 --> 01:31:23,730 We're going to teach you a good lesson. 1176 01:31:58,850 --> 01:32:01,136 What do you think, hairless monkeys? 1177 01:32:01,560 --> 01:32:04,140 Here is my new ship: 1178 01:32:04,350 --> 01:32:06,100 Dai-Ganzan-Du! 1179 01:32:13,030 --> 01:32:17,610 The Kanandoma plateau will serve as your grave, humans. 1180 01:32:19,450 --> 01:32:21,390 Lower part damaged. We can't move anymore. 1181 01:32:21,410 --> 01:32:23,600 I detect a large amount of enemy Ganmen! 1182 01:32:23,620 --> 01:32:25,620 Protect Dai-Gurren, the rest of you. 1183 01:32:25,830 --> 01:32:27,870 - Protect? - How do we do? 1184 01:32:28,080 --> 01:32:29,380 Take them out one by one. 1185 01:32:29,580 --> 01:32:32,750 Deployment of the Ganmen! 1186 01:32:38,760 --> 01:32:40,720 Nice swing, Gros-Front. 1187 01:32:47,890 --> 01:32:49,560 We have to do better than him. 1188 01:32:49,770 --> 01:32:50,970 Take this. 1189 01:33:01,910 --> 01:33:03,740 What's wrong? 1190 01:33:04,450 --> 01:33:06,700 You're rusty, Kamina! 1191 01:33:06,910 --> 01:33:08,920 He completely misunderstands. 1192 01:33:09,120 --> 01:33:11,710 Kittan Stinger! 1193 01:33:12,590 --> 01:33:15,380 You're not up to it, blue guy. 1194 01:33:16,710 --> 01:33:20,510 Desperado Engrave! 1195 01:33:25,010 --> 01:33:26,210 Big brother! 1196 01:33:28,890 --> 01:33:30,770 Piss off! 1197 01:33:51,620 --> 01:33:54,590 There's too much. We can't push them all away. 1198 01:33:58,970 --> 01:34:01,840 Do not damage the ship further. 1199 01:34:02,050 --> 01:34:04,350 Get rid of the trash inside. 1200 01:34:08,310 --> 01:34:09,510 In close combat then? 1201 01:34:14,060 --> 01:34:16,150 You should worry about your own fate. 1202 01:34:16,360 --> 01:34:18,860 Why does my father do this? 1203 01:34:19,070 --> 01:34:20,570 To have fun. 1204 01:34:21,280 --> 01:34:24,200 His Majesty lived more than a thousand years. 1205 01:34:24,410 --> 01:34:27,540 Fathering and raising children is his hobby. 1206 01:34:27,740 --> 01:34:31,290 When they tire him, he gets rid of them, like dolls. 1207 01:34:32,210 --> 01:34:33,410 Dolls? 1208 01:34:33,880 --> 01:34:38,800 You asked him: โ€œWhy was I born?โ€ 1209 01:34:39,010 --> 01:34:40,670 It was a bad idea. 1210 01:34:40,880 --> 01:34:42,550 It's normal that he hates you. 1211 01:34:43,130 --> 01:34:45,260 A doll is devoid of conscience. 1212 01:34:45,930 --> 01:34:48,470 - Am I a doll? - Yes. 1213 01:34:48,680 --> 01:34:52,230 And the life of this pretty doll will end in the sky. 1214 01:34:52,440 --> 01:34:54,650 Attention, stupid humans! 1215 01:34:54,850 --> 01:34:56,900 It's time for our amazing show. 1216 01:34:57,820 --> 01:34:59,780 - Look. - It is... 1217 01:34:59,980 --> 01:35:01,180 Impossible. 1218 01:35:02,950 --> 01:35:04,410 Simon! 1219 01:35:05,700 --> 01:35:07,870 I won't leave you Nia. 1220 01:35:08,080 --> 01:35:10,330 - Impossible. - You did see? 1221 01:35:11,540 --> 01:35:13,683 It's true that humans are insignificant. 1222 01:35:14,460 --> 01:35:18,710 But they all have hearts like that! 1223 01:35:19,590 --> 01:35:22,170 They are not dolls. And me neither! 1224 01:35:23,840 --> 01:35:27,550 How dare you dirty my Shuzack's body with your tendril? 1225 01:35:27,760 --> 01:35:30,600 I'm going to crush it for you, you little... 1226 01:35:33,230 --> 01:35:35,560 Nia, I'm coming. 1227 01:35:42,070 --> 01:35:44,780 I understand better. That's what he was talking about. 1228 01:35:46,280 --> 01:35:47,780 I had lost confidence. 1229 01:35:48,620 --> 01:35:50,620 All I had left was empty words. 1230 01:35:50,870 --> 01:35:54,250 All I could do was shout, โ€œKeep moving!โ€ 1231 01:35:57,710 --> 01:36:00,130 But Simon kept digging, 1232 01:36:00,340 --> 01:36:02,912 which allowed me to continue to look brave. 1233 01:36:03,630 --> 01:36:05,990 It was his strength that brought us to the surface. 1234 01:36:06,010 --> 01:36:08,300 That's when I realized it: 1235 01:36:09,390 --> 01:36:11,970 when he decides something, he never gives up. 1236 01:36:15,810 --> 01:36:18,440 I vowed to become a man worthy of that. 1237 01:36:19,900 --> 01:36:21,100 Listen, Simon. 1238 01:36:21,190 --> 01:36:23,143 Don't believe in the you I believe in. 1239 01:36:23,690 --> 01:36:25,643 Don't believe in the self you believe in. 1240 01:36:26,700 --> 01:36:29,070 Believe in the you who believes in yourself. 1241 01:36:36,580 --> 01:36:37,780 Niah! 1242 01:36:39,830 --> 01:36:41,030 Simon! 1243 01:36:45,630 --> 01:36:47,130 What do you think, Nia? 1244 01:36:47,340 --> 01:36:49,840 This is how these pathetic humans die. 1245 01:36:50,050 --> 01:36:53,310 You are wrong. I believe in Simon like he believed in Kamina. 1246 01:36:53,510 --> 01:36:55,560 I trust him! 1247 01:36:55,770 --> 01:36:57,520 You're crazy. 1248 01:37:08,610 --> 01:37:09,810 Niah... 1249 01:37:09,950 --> 01:37:12,450 Nia is waiting for me. 1250 01:37:31,340 --> 01:37:32,540 Lagann. 1251 01:37:36,140 --> 01:37:37,340 Lagan! 1252 01:37:40,560 --> 01:37:43,770 Watch and be terrified! Then die! 1253 01:37:43,980 --> 01:37:46,400 Majestic Big Chop... 1254 01:37:54,370 --> 01:37:56,700 Nia, I'm here to save you. Come! 1255 01:37:59,410 --> 01:38:00,610 Simon! 1256 01:38:15,390 --> 01:38:16,930 Sorry for keeping you waiting. 1257 01:38:18,310 --> 01:38:20,140 I understand now. 1258 01:38:20,350 --> 01:38:21,980 Lagann told me that too. 1259 01:38:22,190 --> 01:38:23,810 I understand now. 1260 01:38:26,070 --> 01:38:27,270 Me too. 1261 01:38:29,400 --> 01:38:31,490 Thanks, Simon. 1262 01:38:43,210 --> 01:38:45,330 You have nerve to use Dai-Ganzan 1263 01:38:45,540 --> 01:38:47,040 as if it belonged to you. 1264 01:38:47,250 --> 01:38:50,260 Lesser humans should not use a ship 1265 01:38:50,460 --> 01:38:52,603 belonging to their masters, the beastmen. 1266 01:38:53,380 --> 01:38:55,530 The great Adiane the elegant will take care of you. 1267 01:38:55,550 --> 01:38:57,310 You should feel flattered. 1268 01:39:03,730 --> 01:39:04,930 It's not true. 1269 01:39:06,110 --> 01:39:08,150 It's useless, you little idiot. 1270 01:39:16,450 --> 01:39:17,780 I'm disappointed. 1271 01:39:17,990 --> 01:39:22,160 I'm really disappointed in this fight, Kamina. 1272 01:39:23,290 --> 01:39:25,433 Will I die before he knows it? 1273 01:39:27,500 --> 01:39:30,300 - Rossiu! - Simon! 1274 01:39:30,500 --> 01:39:32,840 - We're merging! - All right! 1275 01:39:37,720 --> 01:39:38,970 A sort of... 1276 01:39:41,810 --> 01:39:43,144 What are you doing? 1277 01:39:44,390 --> 01:39:45,900 What? Impossible! 1278 01:39:46,100 --> 01:39:47,520 Name of... 1279 01:39:56,410 --> 01:39:57,700 What is... 1280 01:40:01,080 --> 01:40:03,870 Kamina is dead. For real. 1281 01:40:04,080 --> 01:40:06,250 But he's on my back. 1282 01:40:06,460 --> 01:40:10,420 In my heart! He lives in me. 1283 01:40:13,840 --> 01:40:15,950 If you must dig, then dig to the heavens! 1284 01:40:15,970 --> 01:40:18,260 Even if it's my own grave that I'm digging, 1285 01:40:18,470 --> 01:40:20,350 I will continue to dig. 1286 01:40:21,310 --> 01:40:23,270 Who do you take me for? 1287 01:40:24,060 --> 01:40:26,940 I'm Simon, not Kamina. 1288 01:40:27,140 --> 01:40:31,360 My name is Simon the Driller! 1289 01:40:36,030 --> 01:40:37,700 Demolition 1290 01:40:39,070 --> 01:40:41,740 Pl... 1291 01:41:04,930 --> 01:41:06,130 Take this! 1292 01:41:06,890 --> 01:41:09,600 Giga Drill 1293 01:41:10,350 --> 01:41:13,520 Breaker! 1294 01:41:24,950 --> 01:41:25,910 Impossible. 1295 01:41:26,120 --> 01:41:28,000 Is Kamina dead? 1296 01:41:29,330 --> 01:41:31,500 So he was dead? 1297 01:41:32,330 --> 01:41:36,800 King Kittan 1298 01:41:37,670 --> 01:41:38,920 Deluxe! 1299 01:41:39,840 --> 01:41:41,140 What? 1300 01:41:41,340 --> 01:41:43,800 Simon goes out of his way for us. 1301 01:41:44,010 --> 01:41:46,720 We can't just sit there and twiddle our thumbs! 1302 01:41:46,930 --> 01:41:49,100 Out of the question! 1303 01:41:53,520 --> 01:41:54,720 Severe! 1304 01:41:55,860 --> 01:41:57,530 Severe! 1305 01:42:00,740 --> 01:42:01,940 It's over! 1306 01:42:11,620 --> 01:42:14,080 This ship belongs to the Super Gurren Brigade. 1307 01:42:14,880 --> 01:42:18,550 He gave his life to give us this house. 1308 01:42:19,420 --> 01:42:21,135 We won't give it back for anything! 1309 01:42:28,890 --> 01:42:31,270 This is your Ganmen. Use it. 1310 01:42:31,480 --> 01:42:32,680 Thanks, Leeron! 1311 01:42:36,110 --> 01:42:39,150 What is going on? They suddenly found courage. 1312 01:42:39,360 --> 01:42:42,110 Adiane, we're going to finish them off in one fell swoop. 1313 01:42:42,320 --> 01:42:44,850 Let's adopt the ultimate formation of the four generals. 1314 01:42:44,870 --> 01:42:46,370 There are only two of us. 1315 01:42:46,580 --> 01:42:48,080 I will join you! 1316 01:42:59,840 --> 01:43:01,040 Fusion! 1317 01:43:03,510 --> 01:43:04,970 Do-Ten-Kai-Zan! 1318 01:43:05,180 --> 01:43:07,470 DAI-GAN DO-TEN-KAI-ZAN 1319 01:43:07,680 --> 01:43:09,930 Everyone die! 1320 01:43:22,610 --> 01:43:24,340 You weren't expecting that, were you? 1321 01:43:24,360 --> 01:43:27,580 You shouldn't have upset the Spiral King's four generals. 1322 01:43:27,780 --> 01:43:30,140 North South East West. The land, the sea, and the wind. 1323 01:43:30,160 --> 01:43:32,520 Past, present, future, the four cardinal points: 1324 01:43:32,540 --> 01:43:35,520 there is nothing that the Do-Ten-Kai-Zan fortress cannot control, 1325 01:43:35,540 --> 01:43:38,590 including the smallest pores of your skin! 1326 01:43:40,710 --> 01:43:43,220 Courage, everyone. 1327 01:43:43,420 --> 01:43:44,880 Obviously. 1328 01:43:45,090 --> 01:43:48,680 We are surrounded by friends. Why be afraid? 1329 01:43:48,890 --> 01:43:51,390 Kittan, the eldest of the Black Brotherhood. 1330 01:43:51,600 --> 01:43:52,850 Kiyoh! 1331 01:43:53,060 --> 01:43:54,060 Kiyal! 1332 01:43:54,270 --> 01:43:55,270 Zorthy! 1333 01:43:55,480 --> 01:43:56,730 - Kid. - Iraac. 1334 01:43:56,940 --> 01:43:58,140 Makken. 1335 01:43:58,650 --> 01:43:59,650 - Jorgun. - Balinbow. 1336 01:43:59,860 --> 01:44:01,060 Rossiu. 1337 01:44:02,400 --> 01:44:03,600 Boota and Yoko. 1338 01:44:04,070 --> 01:44:06,410 Niah. And Simon! 1339 01:44:07,410 --> 01:44:08,610 For who the hell 1340 01:44:09,410 --> 01:44:13,080 are you taking us?! 1341 01:44:13,290 --> 01:44:14,500 Final blow. 1342 01:44:14,710 --> 01:44:16,210 Giga 1343 01:44:16,920 --> 01:44:18,210 Drill 1344 01:44:18,830 --> 01:44:21,300 Breaker! 1345 01:44:21,500 --> 01:44:25,930 Attack of the Super Gurren Brigade! 1346 01:45:12,350 --> 01:45:13,550 For what? 1347 01:45:14,680 --> 01:45:17,600 Why am I the only survivor? 1348 01:45:21,560 --> 01:45:25,070 I'll make you pay, you filthy humans. 1349 01:45:33,700 --> 01:45:35,660 So this is Kamina's grave? 1350 01:45:44,840 --> 01:45:48,050 My father was the center of my world. 1351 01:45:49,010 --> 01:45:50,910 He was the only one I trusted. 1352 01:45:50,930 --> 01:45:53,140 I only relied on him. 1353 01:45:53,970 --> 01:45:58,520 That's why I tried to believe in him until the end. 1354 01:45:59,600 --> 01:46:03,060 Why was I born, in your opinion? 1355 01:46:03,270 --> 01:46:04,480 Nia, here. 1356 01:46:05,440 --> 01:46:06,640 It's for you. 1357 01:46:09,950 --> 01:46:11,300 I found it a long time ago 1358 01:46:11,320 --> 01:46:13,368 while trapped with Kamina. 1359 01:46:15,410 --> 01:46:16,620 It is so beautiful. 1360 01:46:18,660 --> 01:46:20,270 I'm not sure how to say it, but it doesn't 1361 01:46:20,290 --> 01:46:22,690 matter why you were born or if you're a princess. 1362 01:46:22,710 --> 01:46:25,090 You are the person you are now. 1363 01:46:25,880 --> 01:46:28,550 You just have to try to be yourself. 1364 01:46:30,720 --> 01:46:32,292 I will endeavor to do the same. 1365 01:46:32,840 --> 01:46:35,221 I will never be Kamina, but I will follow my path. 1366 01:46:36,310 --> 01:46:37,644 I feel like an idiot. 1367 01:46:38,100 --> 01:46:39,660 I was by your side all this time, 1368 01:46:39,680 --> 01:46:41,776 but I was the one with the least faith. 1369 01:46:42,560 --> 01:46:46,360 I didn't have faith in Kamina, in you, or in myself. 1370 01:46:46,570 --> 01:46:47,770 Yoko. 1371 01:46:48,190 --> 01:46:50,810 I look forward to working alongside 1372 01:46:50,900 --> 01:46:52,530 our new friend and our new boss. 1373 01:46:55,740 --> 01:46:58,040 Kamina chose you. 1374 01:46:59,120 --> 01:47:00,700 Raise your head for once! 1375 01:47:09,760 --> 01:47:11,900 We're going to keep fighting, right? 1376 01:47:11,920 --> 01:47:14,260 I imagine. But now it's time to laugh. 1377 01:47:14,470 --> 01:47:16,220 It's the best thing to do. 1378 01:51:30,310 --> 01:51:33,440 The Four Generals were wiped out 1379 01:51:33,640 --> 01:51:35,212 by a young man from the Spiral. 1380 01:51:35,350 --> 01:51:37,110 No worries. 1381 01:51:37,860 --> 01:51:40,440 He has not yet experienced true terror. 1382 01:51:41,940 --> 01:51:44,070 Terror 1383 01:51:44,910 --> 01:51:46,660 of the Spiral King. 1384 01:51:51,620 --> 01:51:54,870 PART TWO: THE LIGHTS IN THE SKY ARE STARS 1385 01:51:55,080 --> 01:51:57,210 TO BE CONTINUED 89612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.