All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S01E16.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,769 60th percentile for height, 2 00:00:03,770 --> 00:00:04,770 50th for weight. 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,079 Everything looks right on target. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,949 Um, where are we with teething? 5 00:00:07,950 --> 00:00:10,860 Because she's about 90th percentile for screaming. 6 00:00:11,820 --> 00:00:14,259 Oh, she ain't been that bad. 7 00:00:14,260 --> 00:00:17,130 Oh, really? You don't hear it all the way at work? 8 00:00:18,350 --> 00:00:20,389 Kids can teethe up until their third birthday. 9 00:00:20,390 --> 00:00:22,140 Okay, now I may cry. 10 00:00:23,140 --> 00:00:25,269 Come on, we're halfway there. 11 00:00:25,270 --> 00:00:26,529 Hey, we're complaining here, all right? 12 00:00:26,530 --> 00:00:27,840 Get in the boat. 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,269 I'm telling you, you're gonna miss this. 14 00:00:30,270 --> 00:00:31,449 Before you know it, 15 00:00:31,450 --> 00:00:32,579 she's gonna be rolling her eyes 16 00:00:32,580 --> 00:00:33,709 and thinking everything you say is dumb. 17 00:00:33,710 --> 00:00:34,710 Ugh. 18 00:00:34,711 --> 00:00:35,840 Like that. 19 00:00:37,150 --> 00:00:38,799 You two thinking about having another one? 20 00:00:38,800 --> 00:00:40,500 - Definitely. - Maybe. 21 00:00:41,590 --> 00:00:42,630 Uh-oh. 22 00:00:44,940 --> 00:00:47,329 You really don't want to have more kids? 23 00:00:47,330 --> 00:00:50,250 I don't know. Probably... someday. 24 00:00:51,340 --> 00:00:53,729 You don't want CeeCee to have a little brother or sister? 25 00:00:53,730 --> 00:00:56,520 I don't know. Probably someday. 26 00:00:57,560 --> 00:00:59,259 Well, if you want them to be friends, 27 00:00:59,260 --> 00:01:01,039 that someday needs to be someday soon. 28 00:01:01,040 --> 00:01:02,089 Says who? 29 00:01:02,090 --> 00:01:04,739 Come on, there's a big gap 30 00:01:04,740 --> 00:01:06,569 between me and Sheldon and Missy. 31 00:01:06,570 --> 00:01:08,529 There's a big gap between you and your brother. 32 00:01:08,530 --> 00:01:10,139 Me and Connor are good. 33 00:01:10,140 --> 00:01:11,269 You barely talk. 34 00:01:11,270 --> 00:01:13,100 Which is why we're good. 35 00:01:15,620 --> 00:01:17,969 I thought we were on the same page with this. 36 00:01:17,970 --> 00:01:20,889 Why? I never said I was ready to have another baby. 37 00:01:20,890 --> 00:01:22,799 Well, you weren't ready to have CeeCee, 38 00:01:22,800 --> 00:01:24,679 and she turned out great. 39 00:01:24,680 --> 00:01:26,679 Hey, and word on the street is, 40 00:01:26,680 --> 00:01:28,549 I, too, was an unexpected blessing. 41 00:01:31,070 --> 00:01:32,679 Look, of course I love CeeCee. 42 00:01:32,680 --> 00:01:34,949 She's the best, and you... 43 00:01:34,950 --> 00:01:36,119 have your moments. 44 00:01:36,120 --> 00:01:39,729 But having another kid is a big decision. 45 00:01:39,730 --> 00:01:42,169 Fine. You're right. 46 00:01:42,170 --> 00:01:44,960 Maybe I shouldn't have just assumed you were on board. 47 00:01:46,390 --> 00:01:47,920 Thank you. 48 00:01:49,310 --> 00:01:51,350 This is something we should talk about. 49 00:01:51,360 --> 00:01:53,010 Agreed. 50 00:01:54,660 --> 00:01:55,839 I'm ready to have another kid. 51 00:01:55,840 --> 00:01:57,360 Yeah, well, uh, too bad. 52 00:02:28,310 --> 00:02:30,179 We're back. 53 00:02:30,180 --> 00:02:31,609 Hey. How was the doctor? 54 00:02:31,610 --> 00:02:34,270 CeeCee's perfect and Mandy don't want another kid. 55 00:02:35,360 --> 00:02:36,619 That is not what I said. 56 00:02:36,620 --> 00:02:38,580 Great, let's go to the bedroom and get to work. 57 00:02:39,580 --> 00:02:40,620 Fat chance. 58 00:02:42,280 --> 00:02:44,409 Y'all are happy you had two kids, right? 59 00:02:44,410 --> 00:02:46,320 Of course. Eh. 60 00:02:47,450 --> 00:02:48,539 Jim. 61 00:02:48,540 --> 00:02:49,930 What, you want me to lie? 62 00:02:49,940 --> 00:02:52,979 You love both our children very much. 63 00:02:52,980 --> 00:02:54,589 Sure. 64 00:02:54,590 --> 00:02:55,590 Jim. 65 00:02:55,591 --> 00:02:56,810 I said sure. 66 00:02:58,070 --> 00:03:01,119 Oh, come on, don't you want a grandson someday? 67 00:03:01,120 --> 00:03:02,429 Somebody to play catch with? 68 00:03:02,430 --> 00:03:04,379 Hey. Do not drag him into this. 69 00:03:04,380 --> 00:03:06,340 Yeah, please don't. 70 00:03:07,390 --> 00:03:09,389 Look, I just got to fill in at the station. 71 00:03:09,390 --> 00:03:10,609 There's a good chance they're gonna call again. 72 00:03:10,610 --> 00:03:11,739 Now is not the time 73 00:03:11,740 --> 00:03:13,519 to be rolling around like a beach ball. 74 00:03:13,520 --> 00:03:15,439 Fair point. Thank you. 75 00:03:15,440 --> 00:03:18,090 Took you forever to lose that baby weight. 76 00:03:19,270 --> 00:03:20,880 Again, thank you. 77 00:03:21,710 --> 00:03:23,920 You don't have to decide this right away. 78 00:03:23,930 --> 00:03:25,139 You're both young. 79 00:03:25,140 --> 00:03:27,540 Well, I'm young. 80 00:03:29,890 --> 00:03:31,410 Say it again. 81 00:03:32,670 --> 00:03:35,150 He's so young he don't even know what he's saying. 82 00:03:36,200 --> 00:03:38,239 No, I know exactly what I'm saying. 83 00:03:38,240 --> 00:03:40,550 Dude, I'm trying to help you. 84 00:03:42,070 --> 00:03:43,509 Let me help. I made the baby, 85 00:03:43,510 --> 00:03:45,639 the perfect baby, that's the baby. 86 00:03:45,640 --> 00:03:48,469 Excuse me, but we made a baby. 87 00:03:48,470 --> 00:03:50,260 Oh, dude. 88 00:03:56,716 --> 00:03:58,405 You got anything to donate to the church? 89 00:03:58,430 --> 00:03:59,779 Don't think so. 90 00:03:59,780 --> 00:04:00,999 All right. 91 00:04:01,000 --> 00:04:02,349 I'm getting rid of some of CeeCee's stuff 92 00:04:02,350 --> 00:04:03,529 she don't fit in no more. 93 00:04:03,530 --> 00:04:05,009 Okay. 94 00:04:05,010 --> 00:04:07,269 Remember this one with the little footies? 95 00:04:07,270 --> 00:04:08,880 So precious. 96 00:04:09,880 --> 00:04:11,229 I know what you're doing. 97 00:04:11,230 --> 00:04:13,619 What? I'm just remembering how cute my daughter was 98 00:04:13,620 --> 00:04:14,799 when she was a baby. 99 00:04:14,800 --> 00:04:16,360 She's still a baby. 100 00:04:16,370 --> 00:04:19,450 Well, not this size of a baby. 101 00:04:19,460 --> 00:04:21,719 Okay, stop trying to guilt me. 102 00:04:21,720 --> 00:04:22,939 How 'bout this? 103 00:04:22,940 --> 00:04:24,459 Why don't we just put it in God's hands 104 00:04:24,460 --> 00:04:25,979 and see what happens? 105 00:04:25,980 --> 00:04:28,060 Put it in your own hands. That's what's gonna happen. 106 00:04:35,600 --> 00:04:36,560 Look at this. 107 00:04:36,561 --> 00:04:38,129 Guy at table two gave me 108 00:04:38,130 --> 00:04:39,600 50 cents and his phone number. 109 00:04:39,610 --> 00:04:42,130 Am I really not even worth paper money? 110 00:04:43,610 --> 00:04:45,650 - You gonna call him? - Ha-ha. 111 00:04:45,660 --> 00:04:46,830 Probably. 112 00:04:49,010 --> 00:04:50,659 Hey, can I ask you a personal question? 113 00:04:50,660 --> 00:04:52,230 Sure. 114 00:04:53,400 --> 00:04:55,319 You're happy just having one kid, right? 115 00:04:55,320 --> 00:04:56,709 One kid, no husband. 116 00:04:56,710 --> 00:04:58,969 50 cents burning a hole in my pocket. 117 00:04:58,970 --> 00:05:00,540 So happy. 118 00:05:01,710 --> 00:05:03,979 Georgie's pestering me to have another baby. 119 00:05:03,980 --> 00:05:05,149 You don't want another one? 120 00:05:05,150 --> 00:05:06,679 Well, not right now. 121 00:05:06,680 --> 00:05:08,199 Well, then do what I did with my ex. 122 00:05:08,200 --> 00:05:09,459 I told him we were trying, 123 00:05:09,460 --> 00:05:11,990 but I was secretly still on birth control. 124 00:05:13,250 --> 00:05:14,599 And, uh, this is the ex-husband 125 00:05:14,600 --> 00:05:16,510 that ended up having a baby with another woman? 126 00:05:17,910 --> 00:05:19,559 You know what? Here's a quarter. 127 00:05:19,560 --> 00:05:21,520 Go call someone else for advice. 128 00:05:27,040 --> 00:05:28,000 This is the last batch. 129 00:05:28,001 --> 00:05:29,219 Judas Priest. 130 00:05:29,220 --> 00:05:30,740 How many checks are there? 131 00:05:31,740 --> 00:05:34,179 If you'd let me sign your name, you wouldn't have to do this. 132 00:05:34,180 --> 00:05:35,839 It's fine. 133 00:05:35,840 --> 00:05:37,180 You don't trust me? 134 00:05:37,190 --> 00:05:39,009 Of course I trust you. 135 00:05:39,010 --> 00:05:40,410 So let me sign your name. 136 00:05:41,710 --> 00:05:43,230 No. 137 00:05:44,930 --> 00:05:46,499 Oh, there you are. 138 00:05:46,500 --> 00:05:48,019 Hey. What brings you by? 139 00:05:48,020 --> 00:05:49,719 I've got baby clothes to donate. 140 00:05:49,720 --> 00:05:51,890 I thought you were gonna hold on to some of these, 141 00:05:51,900 --> 00:05:53,289 just in case. 142 00:05:53,290 --> 00:05:54,549 So did I. 143 00:05:54,550 --> 00:05:55,989 What's going on? 144 00:05:55,990 --> 00:05:58,070 Nothing. Just some stuff with Mandy. 145 00:05:58,080 --> 00:05:59,819 You know, marriage counseling 146 00:05:59,820 --> 00:06:01,559 is one of the services I provide. 147 00:06:01,560 --> 00:06:02,910 Good to know. 148 00:06:03,990 --> 00:06:06,909 Or you could just talk to your mother. 149 00:06:06,910 --> 00:06:08,349 Door's open 24/7. 150 00:06:08,350 --> 00:06:09,690 If I may, 151 00:06:09,700 --> 00:06:12,829 the boy might be more comfortable talking to... 152 00:06:12,830 --> 00:06:14,660 another man. 153 00:06:15,920 --> 00:06:17,879 What can he tell you that he can't tell me? 154 00:06:17,880 --> 00:06:19,619 Could be bedroom related. 155 00:06:19,620 --> 00:06:22,320 Yeah, he's gonna talk to you about his bedroom problems. 156 00:06:23,450 --> 00:06:24,890 I ain't got no bedroom problems. 157 00:06:26,280 --> 00:06:28,629 It's just me and Mandy are fighting about having more kids. 158 00:06:28,630 --> 00:06:31,060 That is a common issue with young couples. 159 00:06:31,070 --> 00:06:33,329 Y-Your father and I had our struggles with it. 160 00:06:33,330 --> 00:06:34,849 Which I counseled you through. 161 00:06:34,850 --> 00:06:36,679 Sure you did. 162 00:06:36,680 --> 00:06:39,590 Son, this is something I've dealt with 163 00:06:39,600 --> 00:06:40,939 in my own marriage as well. 164 00:06:40,940 --> 00:06:43,509 Your first marriage? Is that why she left you? 165 00:06:43,510 --> 00:06:45,119 No, my-my current marriage. 166 00:06:45,120 --> 00:06:47,039 Why did that first one leave? 167 00:06:47,040 --> 00:06:48,860 That's not really relevant. 168 00:06:48,870 --> 00:06:50,909 My dad always said she was too hot for you. 169 00:06:50,910 --> 00:06:53,999 Hey. Selena may have been beautiful, 170 00:06:54,000 --> 00:06:55,870 but she was not out of my league. 171 00:06:57,310 --> 00:06:59,139 And there was a language barrier, 172 00:06:59,140 --> 00:07:01,660 which was a grande problemo. 173 00:07:04,880 --> 00:07:06,399 Well, I just wanted to thank you again 174 00:07:06,400 --> 00:07:09,620 for letting me fill in for your weather girl last month. 175 00:07:09,630 --> 00:07:11,149 No, I don't have an agent, 176 00:07:11,150 --> 00:07:14,020 but I do have a RadioShack answering machine. 177 00:07:15,720 --> 00:07:17,149 Okay, well, you've got my number. 178 00:07:17,150 --> 00:07:19,630 I'm here, I still fit into my high school jeans 179 00:07:19,640 --> 00:07:21,440 and I am not afraid to show a little cleavage. 180 00:07:22,460 --> 00:07:23,510 No, thank you. 181 00:07:25,160 --> 00:07:27,639 Hey. 182 00:07:27,640 --> 00:07:29,039 What's going on? 183 00:07:29,040 --> 00:07:31,819 Oh, I just got off the phone with the TV station. 184 00:07:31,820 --> 00:07:33,259 Oh. They call? 185 00:07:33,260 --> 00:07:34,869 A call was made. Move on. 186 00:07:34,870 --> 00:07:36,909 They got work for you? 187 00:07:36,910 --> 00:07:39,650 Not right this second, but I am at the top of their list, 188 00:07:39,660 --> 00:07:42,479 so I probably shouldn't be making any... 189 00:07:42,480 --> 00:07:44,439 big life changes. 190 00:07:44,440 --> 00:07:46,489 Like getting pregnant? 191 00:07:46,490 --> 00:07:49,619 Or a face tattoo, something like that. 192 00:07:49,620 --> 00:07:51,230 You believe this? 193 00:07:52,620 --> 00:07:54,190 Beer tastes better outside. Excuse me. 194 00:07:58,890 --> 00:08:03,460 Look, this is something a lot of young couples face. 195 00:08:04,550 --> 00:08:07,199 And I really think communication is key. 196 00:08:07,200 --> 00:08:09,250 Where is this coming from? 197 00:08:10,340 --> 00:08:11,949 Well, I was talking to Pastor Jeff and... 198 00:08:11,950 --> 00:08:13,819 You told our business to Pastor Jeff? 199 00:08:13,820 --> 00:08:15,819 Well, I didn't mean to. I meant to tell my mom and... 200 00:08:15,820 --> 00:08:17,739 You told your mom, too?! 201 00:08:17,740 --> 00:08:19,129 Your parents know! 202 00:08:19,130 --> 00:08:20,389 'Cause you told them! 203 00:08:20,390 --> 00:08:22,089 'Cause I'm good at communicating! 204 00:08:23,790 --> 00:08:25,659 Georgie... 205 00:08:25,660 --> 00:08:27,529 I don't want to have another kid right now. 206 00:08:27,530 --> 00:08:29,099 Well, when? I don't know! 207 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 But someday? 208 00:08:30,101 --> 00:08:31,359 I don't know! 209 00:08:31,360 --> 00:08:32,790 So maybe not someday? 210 00:08:32,800 --> 00:08:33,879 Maybe not. 211 00:08:33,880 --> 00:08:35,539 Well, what if I'm not okay with that? 212 00:08:35,540 --> 00:08:36,799 Well, too bad, it's my decision. 213 00:08:36,800 --> 00:08:38,670 Once again, it's our decision! 214 00:08:42,460 --> 00:08:44,110 Oop, I thought you were done. 215 00:08:53,080 --> 00:08:54,249 You're in bed early. 216 00:08:54,250 --> 00:08:57,779 Yeah, well, you know us old people. 217 00:08:57,780 --> 00:09:00,950 Oh, come on, I didn't mean that. 218 00:09:02,350 --> 00:09:04,260 I'm real sorry. 219 00:09:06,050 --> 00:09:07,999 You want me to sleep on the couch? 220 00:09:08,000 --> 00:09:10,569 No. You can stay. 221 00:09:10,570 --> 00:09:12,009 You sure? 222 00:09:12,010 --> 00:09:13,790 Yeah. 223 00:09:15,360 --> 00:09:17,010 Thank you. 224 00:09:19,800 --> 00:09:21,190 Little warm in here. 225 00:09:26,150 --> 00:09:27,460 That's better. 226 00:09:34,340 --> 00:09:36,730 I really am sorry about what I said before. 227 00:09:38,300 --> 00:09:39,429 Which part? 228 00:09:39,430 --> 00:09:42,389 Well, having another kid is your decision. 229 00:09:42,390 --> 00:09:44,609 It's your body and I support that. 230 00:09:44,610 --> 00:09:45,820 Thank you. 231 00:09:48,480 --> 00:09:49,999 Love you. 232 00:09:50,000 --> 00:09:51,830 Love you, too. 233 00:09:53,350 --> 00:09:55,789 Man, it's still hot in here. 234 00:09:59,930 --> 00:10:01,490 Oh, you've got to be kidding me. 235 00:10:02,490 --> 00:10:03,840 I was hot. 236 00:10:05,500 --> 00:10:07,540 And so are you, by the way. 237 00:10:12,550 --> 00:10:15,069 Back on the couch again, eh? 238 00:10:15,070 --> 00:10:16,989 Shut up. 239 00:10:21,470 --> 00:10:23,770 Dave Coulier's on tonight. 240 00:10:23,780 --> 00:10:25,600 Gonna be a good one. 241 00:10:35,040 --> 00:10:36,429 What's wrong? 242 00:10:36,430 --> 00:10:39,089 Little stiff. Slept on the couch last night. 243 00:10:39,090 --> 00:10:40,919 Again? 244 00:10:40,920 --> 00:10:43,750 First year's the hardest. Everyone knows that. 245 00:10:45,570 --> 00:10:47,179 Well, you're welcome to stay here. 246 00:10:47,180 --> 00:10:48,449 Appreciate it. 247 00:10:48,450 --> 00:10:49,879 You could have brought my granddaughter, 248 00:10:49,880 --> 00:10:51,800 but there's always next time. 249 00:10:52,840 --> 00:10:55,100 I don't get it. CeeCee's wonderful. 250 00:10:55,110 --> 00:10:57,409 Why wouldn't she want more of that? 251 00:10:57,410 --> 00:11:00,409 Missy was wonderful at that age, too. 252 00:11:00,410 --> 00:11:02,810 Now I'm contemplating an exorcism. 253 00:11:05,160 --> 00:11:07,460 You don't know what's gonna happen. 254 00:11:07,470 --> 00:11:08,859 When I got pregnant the second time 255 00:11:08,860 --> 00:11:10,509 and it was twins? 256 00:11:10,510 --> 00:11:11,949 That was a lot. 257 00:11:11,950 --> 00:11:13,690 Eh, twins don't sound so bad. 258 00:11:14,730 --> 00:11:16,340 Although, one of them was Sheldon. 259 00:11:17,340 --> 00:11:19,959 Sheldon was a gift from God. 260 00:11:19,960 --> 00:11:22,180 A difficult gift from God. 261 00:11:23,440 --> 00:11:24,869 Hey, what are the odds of me having a genius? 262 00:11:24,870 --> 00:11:26,920 Your father had one. 263 00:11:29,180 --> 00:11:30,529 He's gone now. 264 00:11:30,530 --> 00:11:32,139 You can tell me the truth. 265 00:11:32,140 --> 00:11:33,710 Is Sheldon really his? 266 00:11:34,710 --> 00:11:35,839 Georgie Cooper. 267 00:11:35,840 --> 00:11:38,360 Well, Sheldon's smart, tall and thin. 268 00:11:38,370 --> 00:11:39,800 It ain't a crazy question. 269 00:11:40,980 --> 00:11:42,499 He has a twin sister. 270 00:11:42,500 --> 00:11:43,980 And that's the perfect cover. 271 00:11:50,290 --> 00:11:51,330 Need a hand? 272 00:11:51,340 --> 00:11:53,159 Oh, you could help me set the table. 273 00:11:53,160 --> 00:11:55,429 On it. Forks on the right, knives on the left. 274 00:11:55,430 --> 00:11:57,040 Nope. On it. 275 00:11:58,340 --> 00:11:59,819 Will Georgie be back for dinner? 276 00:11:59,820 --> 00:12:01,129 I don't know. 277 00:12:01,130 --> 00:12:03,219 Will he be back ever? 278 00:12:03,220 --> 00:12:05,219 Of course he will. 279 00:12:05,220 --> 00:12:06,389 Well, when? 280 00:12:06,390 --> 00:12:09,790 When he stops trying to inseminate me. 281 00:12:11,270 --> 00:12:13,009 You know, I read an article where women in their 30s 282 00:12:13,010 --> 00:12:15,180 are starting to freeze their eggs. 283 00:12:15,190 --> 00:12:16,659 Huh. Well, if you're gonna do that, 284 00:12:16,660 --> 00:12:18,059 would you mind using the garage freezer? 285 00:12:18,060 --> 00:12:20,100 I don't want your eggs next to my ice cream. 286 00:12:21,100 --> 00:12:23,059 Okay, can we please stop talking about my eggs? 287 00:12:23,060 --> 00:12:24,540 I'd like that. 288 00:12:25,540 --> 00:12:27,460 Just want you to know I'm on your side. 289 00:12:28,760 --> 00:12:29,939 So, if I never have another kid, 290 00:12:29,940 --> 00:12:31,159 you're okay with that? 291 00:12:31,160 --> 00:12:34,770 Well, let's not be throwing "never" around. 292 00:12:35,730 --> 00:12:37,029 I vote for more kids. 293 00:12:37,030 --> 00:12:39,040 My uterus is not a democracy. 294 00:12:40,990 --> 00:12:42,389 Pretty touchy. 295 00:12:42,390 --> 00:12:44,910 We sure she's not already pregnant? 296 00:12:51,220 --> 00:12:52,439 Thanks for dinner. 297 00:12:52,440 --> 00:12:54,009 'Course. 298 00:12:54,010 --> 00:12:56,049 I'm grateful one of my kids still wants to eat with me. 299 00:12:56,050 --> 00:12:58,790 That's why I want a bunch. Up my odds. 300 00:12:59,750 --> 00:13:01,449 Well, we can pray on it. 301 00:13:01,450 --> 00:13:04,059 I-I don't know. God only had one kid. 302 00:13:04,060 --> 00:13:05,540 He'll probably take Mandy's side. 303 00:13:10,590 --> 00:13:12,020 Cooper residence. 304 00:13:12,980 --> 00:13:15,069 Oh, hi. Yes, he's still here. 305 00:13:15,070 --> 00:13:16,379 You know, if you and Georgie need to talk, 306 00:13:16,380 --> 00:13:18,640 I am happy to watch CeeCee. 307 00:13:19,600 --> 00:13:21,079 Not the time? Okay. 308 00:13:21,080 --> 00:13:22,170 It's for you. 309 00:13:23,080 --> 00:13:25,599 Hi. 310 00:13:25,600 --> 00:13:27,079 Are you planning on coming home tonight? 311 00:13:27,080 --> 00:13:28,340 I don't know. 312 00:13:28,350 --> 00:13:29,869 I don't really want to have another fight. 313 00:13:29,870 --> 00:13:32,959 So, instead, you're gonna hide at your mommy's house? 314 00:13:32,960 --> 00:13:34,259 You're at your mommy's house. 315 00:13:34,260 --> 00:13:35,959 We live at my mommy's house! 316 00:13:35,960 --> 00:13:37,790 And let's stop saying "mommy." 317 00:13:38,830 --> 00:13:40,309 So you can decide what I'm allowed to say, 318 00:13:40,310 --> 00:13:42,449 how many kids I can have. 319 00:13:42,450 --> 00:13:44,099 Anything else you'd like to decide for me? 320 00:13:44,100 --> 00:13:46,140 Yes. You're staying there tonight. 321 00:13:46,150 --> 00:13:48,539 Great, 'cause my mom's making a pie, 322 00:13:48,540 --> 00:13:50,320 and it smells delicious. 323 00:13:53,020 --> 00:13:54,670 Do I have to make a pie now? 324 00:13:54,680 --> 00:13:57,900 It... would keep me from being a liar. 325 00:14:01,640 --> 00:14:04,509 You see Georgie, tell him we're running low on brake pads. 326 00:14:04,510 --> 00:14:05,639 I'll take care of it. 327 00:14:05,640 --> 00:14:07,039 Where is he? 328 00:14:07,040 --> 00:14:08,689 I don't know. He'll be in soon. 329 00:14:08,690 --> 00:14:10,169 You don't know where he is? 330 00:14:10,170 --> 00:14:11,429 Did he not come home last night? 331 00:14:11,430 --> 00:14:13,690 Did you not come home last night? 332 00:14:14,650 --> 00:14:15,909 Mind your own business. 333 00:14:15,910 --> 00:14:17,390 Aw, come on, my business is boring. 334 00:14:19,350 --> 00:14:20,310 Hey. 335 00:14:20,311 --> 00:14:21,530 Where were you last night? 336 00:14:22,490 --> 00:14:24,179 You told him? No. 337 00:14:24,180 --> 00:14:26,050 And yet I know. 338 00:14:26,060 --> 00:14:27,709 You got anything better to do? No. 339 00:14:27,710 --> 00:14:29,449 So where were you? 340 00:14:29,450 --> 00:14:30,539 I was at my mom's. 341 00:14:30,540 --> 00:14:33,100 Hmm. That means fight with the wife. 342 00:14:33,110 --> 00:14:34,410 Go. 343 00:14:40,160 --> 00:14:41,239 You doing all right? 344 00:14:41,240 --> 00:14:43,510 I don't really want to talk about it. 345 00:14:44,860 --> 00:14:47,209 Well, no one loves not talking about stuff more than me, 346 00:14:47,210 --> 00:14:49,600 but, uh, I'm here, if you want. 347 00:14:50,780 --> 00:14:52,689 I just feel like this is a life-changing decision 348 00:14:52,690 --> 00:14:54,169 and my opinion don't matter. 349 00:14:54,170 --> 00:14:56,429 Well, you can't push something like this. 350 00:14:56,430 --> 00:14:58,259 There's a ticking clock. 351 00:14:58,260 --> 00:14:59,350 I know. 352 00:15:00,440 --> 00:15:02,089 I also know that Audrey didn't want a second kid 353 00:15:02,090 --> 00:15:04,179 till Mandy went off to kindergarten. 354 00:15:04,180 --> 00:15:05,399 Suddenly, the house was empty 355 00:15:05,400 --> 00:15:07,310 and she couldn't keep her hands off me. 356 00:15:08,660 --> 00:15:10,050 And then you had Connor. 357 00:15:10,060 --> 00:15:13,150 Well, sometimes a ticking clock is attached to a bomb. 358 00:15:20,980 --> 00:15:21,940 Hey. 359 00:15:21,941 --> 00:15:23,030 Hello. 360 00:15:24,290 --> 00:15:26,419 Can I ask you a weird question? 361 00:15:26,420 --> 00:15:28,640 Kind of my thing, but go ahead. 362 00:15:29,680 --> 00:15:31,599 Do you ever wish you were an only child? 363 00:15:31,600 --> 00:15:33,429 Yes. 364 00:15:33,430 --> 00:15:34,859 You were very mean to me. 365 00:15:34,860 --> 00:15:36,859 Okay, well, not all the time. 366 00:15:36,860 --> 00:15:39,870 When I was five, you told me hot peppers were candy. 367 00:15:40,830 --> 00:15:42,779 We were kids. 368 00:15:42,780 --> 00:15:45,829 What about the wedgie that twisted my testicles? 369 00:15:45,830 --> 00:15:47,439 Okay, well, they had barely dropped yet. 370 00:15:47,440 --> 00:15:48,610 Remember when you told me 371 00:15:48,620 --> 00:15:50,139 if I jumped off the roof with an umbrella 372 00:15:50,140 --> 00:15:51,440 I would float down? 373 00:15:52,450 --> 00:15:55,269 Just remember the sound you made when you landed. 374 00:15:55,270 --> 00:15:58,150 The sound was "snap" and it was my collarbone. 375 00:16:03,330 --> 00:16:04,409 Hello. 376 00:16:04,410 --> 00:16:06,889 Yes, this is she. 377 00:16:06,890 --> 00:16:09,199 Absolutely I'm available. 378 00:16:09,200 --> 00:16:10,899 No problem, I'll be there. 379 00:16:10,900 --> 00:16:11,900 Who was that? 380 00:16:11,901 --> 00:16:12,989 That was the news station. 381 00:16:12,990 --> 00:16:14,119 They need me to fill in again. 382 00:16:14,120 --> 00:16:15,900 That's great. I know. 383 00:16:23,040 --> 00:16:24,520 Sorry I wasn't a better sister. 384 00:16:25,570 --> 00:16:27,830 It's okay. It made me who I am today. 385 00:16:29,130 --> 00:16:30,700 Don't make me feel worse. 386 00:16:38,710 --> 00:16:41,369 Hey. 387 00:16:41,370 --> 00:16:42,370 You look nice. 388 00:16:42,371 --> 00:16:44,069 Thank you. 389 00:16:44,070 --> 00:16:45,979 I was only gone one night. 390 00:16:45,980 --> 00:16:47,500 You ain't going on a date, are you? 391 00:16:47,510 --> 00:16:49,850 Very funny. 392 00:16:49,860 --> 00:16:52,159 The station called, they need extra help tomorrow. 393 00:16:52,160 --> 00:16:54,469 Oh, that's great. Congratulations. 394 00:16:54,470 --> 00:16:56,030 Yep, see, if I were pregnant, 395 00:16:56,040 --> 00:16:57,599 I wouldn't be able to do this. 396 00:16:57,600 --> 00:17:01,169 I know, and I want you to have a career. 397 00:17:01,170 --> 00:17:02,429 I just got a little freaked out 398 00:17:02,430 --> 00:17:04,039 because I thought we were on the same page 399 00:17:04,040 --> 00:17:05,869 about what we wanted in life. 400 00:17:05,870 --> 00:17:08,129 Yeah, well, we probably should've talked about it 401 00:17:08,130 --> 00:17:09,480 before we got married. 402 00:17:10,440 --> 00:17:11,920 We can talk about it now. 403 00:17:13,230 --> 00:17:14,270 Okay. 404 00:17:21,320 --> 00:17:22,889 You start. 405 00:17:22,890 --> 00:17:26,060 Okay. Well, I always thought 406 00:17:26,070 --> 00:17:28,889 one day I would live in a big city. 407 00:17:28,890 --> 00:17:30,679 Like Miami. 408 00:17:30,680 --> 00:17:32,120 Miami? 409 00:17:33,120 --> 00:17:34,859 What is wrong with Miami? 410 00:17:34,860 --> 00:17:36,730 Well, for starters, it ain't in Texas. 411 00:17:37,770 --> 00:17:39,509 Okay, a lot of places aren't in Texas. 412 00:17:39,510 --> 00:17:41,390 Well, that's their problem. 413 00:17:42,820 --> 00:17:45,210 So, you never want to move out of Texas? 414 00:17:45,220 --> 00:17:47,219 No. Plus, in a city like Miami, 415 00:17:47,220 --> 00:17:48,389 you ain't got no space. 416 00:17:48,390 --> 00:17:49,779 Here, we can get a bunch of land, 417 00:17:49,780 --> 00:17:50,919 have some horses... 418 00:17:50,920 --> 00:17:52,789 Ugh, God, I hate horses. 419 00:17:52,790 --> 00:17:54,789 What? How did I not know this? 420 00:17:54,790 --> 00:17:56,399 'Cause we don't talk. 421 00:17:56,400 --> 00:17:59,399 Okay, so we don't have horses. 422 00:17:59,400 --> 00:18:00,840 We can have a bunch of dogs. 423 00:18:02,280 --> 00:18:04,929 How about just one... 424 00:18:04,930 --> 00:18:06,370 and it's a cat? 425 00:18:07,320 --> 00:18:08,979 You're a cat person? 426 00:18:08,980 --> 00:18:10,110 Meow. 427 00:18:12,330 --> 00:18:13,849 Maybe talking was a bad idea. 428 00:18:16,200 --> 00:18:17,249 Well, when you think about it, 429 00:18:17,250 --> 00:18:19,340 not talking has really worked for us. 430 00:18:20,340 --> 00:18:21,510 It has, hasn't it? 431 00:18:22,820 --> 00:18:24,859 I can love you and not tell you stuff. 432 00:18:24,860 --> 00:18:26,540 I love you because you don't tell me stuff. 433 00:18:28,520 --> 00:18:30,389 Who knows, maybe one day 434 00:18:30,390 --> 00:18:32,519 I'll change my mind about having kids. 435 00:18:32,520 --> 00:18:33,870 So the door's open? 436 00:18:34,700 --> 00:18:36,479 - Sure. - Great. 437 00:18:39,830 --> 00:18:42,310 I think it's getting a little hot in here. 438 00:18:42,320 --> 00:18:43,709 Oh, my God. 439 00:18:44,530 --> 00:18:45,750 Come on. 440 00:18:46,200 --> 00:18:48,138 And now, for a live look 441 00:18:48,163 --> 00:18:50,421 at the storm, let's go to our correspondent 442 00:18:50,491 --> 00:18:52,310 on the scene, Mandy McAllister. 443 00:18:53,360 --> 00:18:55,359 Thank you, Heather. 444 00:18:55,360 --> 00:18:57,579 It's really coming down out here. 445 00:18:57,580 --> 00:19:01,279 There are flood warnings in effect for the whole county. 446 00:19:01,280 --> 00:19:04,409 As you can see, this small pond 447 00:19:04,410 --> 00:19:06,460 that I've been told to stand in... 448 00:19:08,150 --> 00:19:12,500 is quickly filling up with cold, murky water. 449 00:19:12,510 --> 00:19:14,110 She looks miserable. 450 00:19:14,120 --> 00:19:15,940 We should record this. 451 00:19:17,290 --> 00:19:19,469 I'm Mandy McAllister. 452 00:19:19,470 --> 00:19:21,249 Stay off the roads, 453 00:19:21,250 --> 00:19:22,779 stay inside, and... 454 00:19:22,780 --> 00:19:25,689 That's a snake, that's a snake! 455 00:19:25,690 --> 00:19:28,779 That is a big snake. 31082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.