All language subtitles for Creep Encounters (2024)[Nor][WEBRip][YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,789 --> 00:00:41,959 Du mĂ„ signere her, her og her. 2 00:00:47,005 --> 00:00:52,010 NĂ„... Hva mer kunne du fĂ„ ut av vraket? 3 00:00:53,345 --> 00:00:55,847 Det er en edderkoppaktig skapning i tanken der. 4 00:00:56,932 --> 00:00:59,893 Vi tror at romvesenene samler eksemplarer fra ulike planeter. 5 00:01:00,978 --> 00:01:02,229 Som de gjorde med oss. Subs/Sync: PTNK 6 00:01:04,106 --> 00:01:10,654 - Som kjĂŠledyr. Lurer pĂ„ om bĂ„nd er inkludert? - Som du sa... Det er hemmeligstemplet. 7 00:01:14,324 --> 00:01:17,452 Hvorfor tar du ikke av deg masken? Det er sikkert her, Deacon. 8 00:01:18,704 --> 00:01:23,208 Er det? Jeg stoler ikke pĂ„ disse tingene. Eller pĂ„ deg. 9 00:01:24,668 --> 00:01:30,090 Du er mindre enn 200 meter fra skolen, og dette stedet er sikret. 10 00:01:30,173 --> 00:01:34,928 - Er alle prĂžvene klare eller ikke? - Ta det du vil ha. 11 00:02:44,414 --> 00:02:45,874 UFO 12 00:02:48,919 --> 00:02:50,629 ROMVESENER 13 00:02:51,922 --> 00:02:54,716 MØTER MED KRYP 14 00:02:56,009 --> 00:02:59,513 - Hvorfor er ikke skolen Ă„pen ennĂ„? - Kanskje et rĂžr har sprunget lekk. 15 00:02:59,596 --> 00:03:02,182 Eller strĂžmmen kan ha gĂ„tt. Eller kanskje det er en brann. 16 00:03:02,265 --> 00:03:04,518 Jeg har bare ikke lyst til Ă„ gĂ„ pĂ„ skolen i dag. 17 00:03:04,601 --> 00:03:07,979 I drĂžmmene dine, James. De tvinger oss til Ă„ ha undervisning i en bĂ„t om et rĂžr sprekker. 18 00:03:09,314 --> 00:03:12,818 Husker du da varmen forsvant om vinteren? Man mĂ„tte vĂŠre der hele dagen. 19 00:03:13,819 --> 00:03:17,114 - Skolen suger. - Hver skole suger. 20 00:03:17,197 --> 00:03:21,118 SĂ„ dere skolegĂ„rdene? De skjuler et romskip. 21 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 - Mente du ikke et flykrasj? - Nei, et UFO. 22 00:03:25,580 --> 00:03:28,208 Fikk du nok sĂžvn i natt, Jacob? 23 00:03:28,291 --> 00:03:30,877 - Du virker som du tripper. - Et romskip? 24 00:03:34,923 --> 00:03:37,801 Nei, bare et flykrasj. Ingenting mer. 25 00:03:43,098 --> 00:03:47,269 God morgen. Alle vesker til klassene, og alle samles i auditoriet. 26 00:03:47,853 --> 00:03:49,688 Kom igjen nĂ„. SĂ„ fort dere kan. 27 00:03:57,320 --> 00:04:01,074 SĂ„, til tross for hva dere har sett pĂ„ nyhetene, er dette ikke et UFO. 28 00:04:01,158 --> 00:04:03,493 Det er et flykrasj. Ok? 29 00:04:03,577 --> 00:04:06,663 Mr. Ledbetter, pappa sa at det var et UFO. 30 00:04:07,789 --> 00:04:10,250 Jeg er lei for det, men pappa tar feil denne gangen, Amber. 31 00:04:11,543 --> 00:04:14,004 Hvor er de andre? Hvor er resten av klassen? 32 00:04:14,087 --> 00:04:17,799 De fleste foreldre vil ikke sende barna sine til skolen pĂ„ grunn av UFO-krasjet. 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 Et flykrasj, Amber. Et fly. 34 00:04:21,470 --> 00:04:24,639 Barneskole og ungdomsskole delte klasserom i dag. 35 00:04:25,932 --> 00:04:28,643 PĂ„ grunn av krasjet, vil vi ha alle klasser sammen. 36 00:04:28,727 --> 00:04:34,149 - Super! Dele klasserom med bleiebarn. - Dele klasserom med idioter! 37 00:04:35,317 --> 00:04:42,240 Takk... Mrs. Stock er pĂ„ vei, og resten av lĂŠrerne ogsĂ„. 38 00:04:43,074 --> 00:04:45,911 VĂŠr oppmerksom, fordi krasjet skjedde sĂ„ nĂŠrt skolen. 39 00:04:47,162 --> 00:04:52,876 Hvis dere ser noe merkelig, meld fra til meg eller noen av de ansatte sĂ„ raskt som mulig. 40 00:04:54,252 --> 00:04:57,756 Hold dere innenfor skolens omrĂ„de, med mindre foreldrene deres er her for Ă„ hente dere. 41 00:04:59,341 --> 00:05:02,803 Og hold dere unna baksiden av skolen, fordi krasjet er sĂ„ nĂŠrt. 42 00:05:04,221 --> 00:05:08,809 Om et minutt ber jeg dere alle gĂ„ til fĂžrste time. Noen spĂžrsmĂ„l? 43 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 Ingen? 44 00:05:13,230 --> 00:05:14,397 Takk. 45 00:05:42,634 --> 00:05:44,886 - Sitt ned. - Hallo, Helen. 46 00:05:45,220 --> 00:05:51,059 - Hvor har du vĂŠrt? - Jeg fant denne ved inngangsdĂžren. 47 00:05:51,142 --> 00:05:53,228 - Hva er i den? - Ja, si det. 48 00:05:54,312 --> 00:05:58,733 - Kanskje det er vaktmesterens? - Hvorfor skulle vaktmesteren ha en portefĂžlje? 49 00:05:58,817 --> 00:06:01,444 Han kanskje driver med noe i skolen, eller? 50 00:06:01,528 --> 00:06:06,408 - Åpne den. - Den har lĂ„st seg. 51 00:06:08,326 --> 00:06:09,744 La meg se pĂ„ den. 52 00:06:10,745 --> 00:06:13,748 - Hvilken fleksibel fyr. - Jeg er naturfaglĂŠrer. 53 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Kom igjen. 54 00:06:19,212 --> 00:06:22,799 Nei, du har rett. Nei, den sitter fast. 55 00:06:22,883 --> 00:06:25,176 Jeg Ă„pner den senere. 56 00:06:25,886 --> 00:06:31,349 - HĂžrte dere? Hva var det? - Skolen heter Creek High. Alt knirker. 57 00:06:31,433 --> 00:06:35,228 Veldig morsomt. Du er allerede i gang med vitsene, Rudy. 58 00:06:35,270 --> 00:06:40,317 NĂ„r vi snakker om vitser, Alice sĂ„ at du sĂ„ en mann pĂ„ toalettet tidligere. 59 00:06:40,817 --> 00:06:46,865 - Du trodde ikke pĂ„ henne, vel? - Jeg mĂ„tte se selv. 60 00:06:48,617 --> 00:06:51,786 Herregud, Helen. Hvor mye av dette tar du pĂ„ deg? 61 00:06:51,828 --> 00:06:54,915 - HĂ„ret mitt er ikke bra i dag. - Jeg ser det. 62 00:06:54,998 --> 00:06:57,459 - Stopp! - Slapp av, det skjer med de beste. 63 00:06:57,542 --> 00:07:01,504 HĂžr her. Det var ikke en flykrasj de viste pĂ„ nyhetene. 64 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 NĂ„ begynner det. 65 00:07:03,131 --> 00:07:05,967 De bar masker og... skubbet bort journalister. 66 00:07:06,968 --> 00:07:10,972 - Hva var det da? - UFO. 67 00:07:12,933 --> 00:07:16,227 Kom igjen nĂ„. Dette begynner Ă„ hĂžres litt for langt ute. 68 00:07:16,269 --> 00:07:21,274 - Dere har sett for mange filmer. - Jeg ser ikke engang pĂ„ film. 69 00:07:21,483 --> 00:07:23,443 - Du ser pĂ„ film i det minste. - GĂ„ til helvete. 70 00:07:27,155 --> 00:07:29,783 Jeg har drama klasse nĂ„. 71 00:07:29,866 --> 00:07:31,952 Jeg har Chris pĂ„. Jeg skal se pĂ„ dette. 72 00:07:32,035 --> 00:07:34,829 - Hva slags lĂŠrer er jeg? - Vi sees pĂ„ friminuttet. 73 00:07:34,871 --> 00:07:36,039 - Vi sees senere. - Hade. 74 00:07:43,171 --> 00:07:47,258 Nei... 75 00:07:55,684 --> 00:07:56,726 Kan jeg hjelpe deg? 76 00:07:56,810 --> 00:07:59,896 - Veldig hyggelig Ă„ mĂžte deg, mr... - Mr. Ledbetter. 77 00:08:01,147 --> 00:08:05,610 - Jeg har ikke sett deg fĂžr pĂ„ Creek High. - Jeg er ny. Koselig sted. 78 00:08:06,319 --> 00:08:11,866 - Merkelig, pĂ„ siste skoledag. - Jeg fikk beskjed om Ă„ starte i dag. 79 00:08:11,908 --> 00:08:15,036 FĂžlg med meg da. Vi skal fĂ„ deg registrert. 80 00:08:29,676 --> 00:08:32,303 Alle sier at man kan se krasjet fra toppen av bakken. 81 00:08:32,387 --> 00:08:36,141 - Jeg ser ingenting. - Du er ikke hĂžy nok, James. 82 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 Alle sĂ„ at man kunne se det fra andre siden av maisĂ„keren. 83 00:08:38,852 --> 00:08:41,312 Hvem har sagt dette? Skulle de ikke ha dekket det til? 84 00:08:42,105 --> 00:08:44,315 Trolig noen som sa de kunne se det herfra. 85 00:08:45,108 --> 00:08:49,029 Miss Winters har et videokamera. Den har zoom. 86 00:08:49,070 --> 00:08:53,241 - Jeg vet ikke hvor hun har den. - I lagerrommet. Jeg sĂ„ henne legge den der. 87 00:08:54,200 --> 00:08:56,494 Vi fĂ„r komme tilbake senere. ForhĂ„pentligvis er mamma sen. 88 00:08:59,039 --> 00:09:03,543 Av alle tenkende og fĂžlende skapninger er kvinner de dĂ„rligst behandlet. 89 00:09:04,210 --> 00:09:07,630 Den mest lojale av sĂžstre. Skal du gĂ„ nĂ„? 90 00:09:07,714 --> 00:09:09,632 Det er siste gang jeg snakker med deg. 91 00:09:11,217 --> 00:09:12,427 PrĂžv igjen. 92 00:09:12,510 --> 00:09:16,598 Av alle tenkende og fĂžlende skapninger, er vi kvinner de dĂ„rligst behandlet. 93 00:09:37,535 --> 00:09:38,536 Det var alt. 94 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Det er Ă©n mĂ„te Ă„ gjĂžre det pĂ„. 95 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 Hei, Claire. 96 00:10:05,480 --> 00:10:08,358 Jeg fikk opp vesken som Helen fant tidligere. 97 00:10:10,193 --> 00:10:12,737 Et verdenskart. Noen dokumenter. 98 00:10:13,947 --> 00:10:15,156 En beholder. 99 00:10:17,033 --> 00:10:18,118 En disk. 100 00:10:20,161 --> 00:10:21,579 En enhet. 101 00:10:23,540 --> 00:10:25,625 Kan du holde klassen? 102 00:10:25,708 --> 00:10:28,670 Kom hit, sĂ„ vi kan se pĂ„ disken. 103 00:10:30,213 --> 00:10:34,592 Flott. Vi sees om fem minutter. Ta med Rudy og de andre ogsĂ„. 104 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 Flott. 105 00:10:48,314 --> 00:10:50,233 Hvor lenge har du bodd her? 106 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 Hva synes du om det som skjer pĂ„ nyhetene? 107 00:11:42,368 --> 00:11:45,455 HĂžr, vĂŠr pĂ„ utkikk... jeg tar kameraet. 108 00:12:00,595 --> 00:12:03,139 Alice? 109 00:12:03,223 --> 00:12:07,518 Er det deg? Kom igjen, nĂ„. Du vet at jeg ikke liker mĂžrket. 110 00:12:25,912 --> 00:12:27,497 Jeg liker det ikke. 111 00:12:42,178 --> 00:12:43,721 SĂ„, hva fant du, David? 112 00:12:43,805 --> 00:12:46,808 Jeg har ikke hatt tid til Ă„ se i beholderen. 113 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 Vi kan gjĂžre det etter vi har sett pĂ„ disken. 114 00:12:50,395 --> 00:12:53,022 En litt stor veske for et kart, en disk og hva enn det der er. 115 00:12:53,106 --> 00:12:57,235 Ja, den var forseglet med betong. Jeg mĂ„tte bruke en hammer til slutt. 116 00:12:57,318 --> 00:13:00,947 Noen ville virkelig ikke at den skulle Ă„pnes. La oss se. 117 00:13:02,365 --> 00:13:07,453 Husker dere i fjor da rektor tĂžyset med oss uken fĂžr Halloween? 118 00:13:07,537 --> 00:13:10,623 Jeg vedder pĂ„ at dette er en av hans spĂžker. 119 00:13:10,707 --> 00:13:13,543 Snakker vi om Wheatman. Har noen sett ham i dag? 120 00:13:14,377 --> 00:13:17,338 Fordelen med Ă„ vĂŠre sjef. Man kan komme og gĂ„ som man vil. 121 00:13:20,300 --> 00:13:22,927 - Har du ikke hatt friminuttet ditt allerede? - Skjeiter du? 122 00:13:23,011 --> 00:13:26,472 Jeg har vĂŠrt opptatt med Helens UFO-historier. 123 00:13:26,556 --> 00:13:31,602 Du er som et barn med en pose chips som rasler og irriterer alle. 124 00:13:31,686 --> 00:13:34,063 Det er bare grillchips, Helen. JĂžss. 125 00:13:34,772 --> 00:13:38,568 - Jeg mĂ„ finne kabelen. - Er sĂ„nt i bruk lenger? 126 00:13:40,278 --> 00:13:42,780 Skolefinansiering. Ikke-eksisterende. 127 00:13:43,906 --> 00:13:48,202 Men de hadde rĂ„d til Ă„ male og oppgradere stedet. 128 00:13:48,286 --> 00:13:51,331 De begynte her og var ferdige pĂ„ fem minutter. 129 00:13:51,414 --> 00:13:55,376 Endelig fikk vi litt penger sĂ„ det ser litt anstendig ut. 130 00:13:55,501 --> 00:13:58,129 Antagelig har de trukket det fra lĂžnnen vĂ„r. 131 00:13:59,005 --> 00:14:02,008 Jeg er overrasket over at denne skolen ikke har stengt for godt enda. 132 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 Ok, da. Jeg tror vi er klare. 133 00:14:06,721 --> 00:14:08,973 Dette er operatĂžr Deacon Sinclair. 134 00:14:09,057 --> 00:14:12,185 som gjennomfĂžrer et intervju med objektet Evie Rose. 135 00:14:12,268 --> 00:14:16,189 Tiden er... 20.33. 136 00:14:17,190 --> 00:14:18,399 Begynn med det du sĂ„. 137 00:14:22,320 --> 00:14:25,114 De kommuniserte med noe i tankene. 138 00:14:25,198 --> 00:14:28,868 De sa ting som "Det er for sent. Verden deres er vĂ„r." 139 00:14:28,910 --> 00:14:33,414 I disse tankene... sĂ„ du fremmede organismer. 140 00:14:33,956 --> 00:14:36,167 De snakket om en dato... 141 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Fortsett. 142 00:14:39,921 --> 00:14:43,091 De prĂžvde Ă„ regne ut en dato og en slags invasjon. 143 00:14:44,675 --> 00:14:46,094 Et virus ble ogsĂ„ nevnt. 144 00:14:49,931 --> 00:14:52,642 - Er det alt? - Det begynte Ă„ bli interessant. 145 00:14:53,351 --> 00:14:57,939 Helen, du har funnet en video fra Area 51. 146 00:14:59,899 --> 00:15:04,028 - Tror du pĂ„ jenta i filmen? - Hun hĂžrtes overbevisende ut. 147 00:15:10,618 --> 00:15:12,203 La oss ta en titt pĂ„ innholdet i beholderen. 148 00:15:27,844 --> 00:15:33,808 Beklager, beklager, beklager. Jeg er en profesjonell, det er greit. 149 00:15:42,483 --> 00:15:45,778 Ormene? Du vet, som hageormer? 150 00:15:45,903 --> 00:15:48,739 Nei, de ser mer ut som agnfisk. 151 00:15:48,823 --> 00:15:51,868 - Ok, da er det en fiske-boks. - Med en disk? 152 00:15:51,909 --> 00:15:53,870 Ja, jeg vet ikke. 153 00:15:53,953 --> 00:15:56,873 En person som liker Ă„ fiske og studere romvesener, kanskje. 154 00:15:56,956 --> 00:15:58,833 Folk kan ha mer enn Ă©n hobby, Helen. 155 00:15:59,834 --> 00:16:03,045 Vi har kanskje funnet en ny type orm. 156 00:16:03,129 --> 00:16:05,923 Hva mener du med "vi"? Det er ikke din veske. 157 00:16:06,007 --> 00:16:12,013 Tenk pĂ„ dette. Jordsormer kan overleve i vann i opptil to uker. 158 00:16:12,930 --> 00:16:14,724 Disse kan kanskje overleve i det uendelige. 159 00:16:16,100 --> 00:16:18,561 Men det ser ikke ut som om de liker Ă„ vĂŠre i vann. 160 00:16:18,644 --> 00:16:22,356 De ser ut til Ă„ utskille noen form for kjemikalie. Et gift, kanskje? 161 00:16:23,941 --> 00:16:29,822 - Romvesener... - Nei. 162 00:16:29,906 --> 00:16:35,203 Jeg tror de er jordbaserte. Jeg tror bare det er en ny art. 163 00:16:36,579 --> 00:16:37,830 Åh, unnskyld. 164 00:16:40,791 --> 00:16:42,919 Hei, James. Jeg avslutter bare for dagen. 165 00:16:43,753 --> 00:16:45,963 - Kan jeg snakke med deg fĂžr jeg gĂ„r? - Ja, selvfĂžlgelig. 166 00:17:16,410 --> 00:17:20,248 - LĂŠrer! - Ro deg ned! 167 00:17:23,668 --> 00:17:27,046 Åpne det nĂ„! 168 00:17:30,216 --> 00:17:33,177 - VĂŠr sĂ„ snill! - Nei, stopp! Ro deg ned! 169 00:17:33,302 --> 00:17:38,933 - David! Det er ingen fare. Okei, ok. - Dette er ikke bra. Du lyver! 170 00:17:44,397 --> 00:17:45,773 David! Denne veien, denne veien! 171 00:17:59,161 --> 00:18:02,039 Kom igjen, David. Det er lĂ„st. 172 00:18:53,841 --> 00:18:58,137 - Har Wheatman vĂŠrt her i dag? - Ja, for et minutt siden. 173 00:18:58,220 --> 00:19:00,723 Alle utganger er lĂ„st. 174 00:19:01,724 --> 00:19:02,725 Rart. 175 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Han har barna. 176 00:19:12,568 --> 00:19:15,029 Han har barna. 177 00:19:15,112 --> 00:19:17,198 Hvem har barna? 178 00:19:17,281 --> 00:19:20,326 - En edderkopp. Det er en veldig stor edderkopp. - Hva? 179 00:19:20,409 --> 00:19:22,828 Jeg kan ikke gĂ„ inn! Jeg kan ikke! 180 00:19:28,834 --> 00:19:31,754 FrĂžken Winters har rett. Det er noe stort som kryper rundt pĂ„ skolen. 181 00:19:31,837 --> 00:19:35,383 - Den bruker ventilasjonssystemet. - Det er derfor alle mĂ„ vĂŠre stille. 182 00:19:40,262 --> 00:19:42,390 Jeg synes vi skal ta henne til lĂŠrervĂŠrelset. 183 00:19:43,766 --> 00:19:46,102 Hun er fortsatt opprĂžrt. Kom igjen nĂ„. 184 00:19:58,572 --> 00:20:01,450 - David, hun er virkelig ikke bra. - Nei. 185 00:20:03,577 --> 00:20:06,706 Vi burde sjekke resten av skolen, og prĂžve Ă„ finne ut hva som skjer. 186 00:20:08,040 --> 00:20:10,376 - Vi mĂ„ vĂŠre forsiktige. - Ja. Kom igjen. 187 00:20:10,876 --> 00:20:12,920 Du ogsĂ„. Kom igjen, folkens. 188 00:20:46,203 --> 00:20:47,872 Helvete. 189 00:20:50,875 --> 00:20:54,170 Jeg mĂ„ hente en skrutrekker. Hvor er alle skrutrekkerne? 190 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 Hallo? 191 00:21:10,728 --> 00:21:11,729 David? 192 00:21:19,695 --> 00:21:20,696 Mr. Ledbetter? 193 00:21:46,514 --> 00:21:47,723 Hva i helvete? 194 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 Nei, en annen dag vil vĂŠre vanskelig. 195 00:22:17,127 --> 00:22:18,254 Hvem er du? 196 00:22:20,798 --> 00:22:23,050 Det er best at du gĂ„r! NĂ„! 197 00:22:24,927 --> 00:22:26,345 Dette er privat eiendom. 198 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 Hallo? 199 00:22:40,860 --> 00:22:44,280 - Hvor er alle? - Ingen anelse. 200 00:22:46,031 --> 00:22:53,289 - Hvordan gikk det med Miles? - Som vanlig. "Elsker deg, bla bla." 201 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 - Han glemte bursdagen min. - JĂžss! 202 00:22:57,668 --> 00:22:59,712 Du kaster bort tiden din med denne fyren, Lexia. 203 00:22:59,795 --> 00:23:02,673 - Du kan fĂ„ noen bedre.. - Ja, jeg vet. 204 00:23:02,756 --> 00:23:05,301 Kanskje pĂ„ tide med en ny start. 205 00:23:05,384 --> 00:23:08,888 Jeg elsker jobben, men vil ikke male for alltid. 206 00:23:09,763 --> 00:23:12,558 - GjĂžr du? - Vet ikke. 207 00:23:13,309 --> 00:23:17,605 Pappa byttet aldri bransje. Jeg tviler pĂ„ at jeg gjĂžr det. 208 00:23:24,945 --> 00:23:27,072 - Slapp av. - Hold kjeft. 209 00:23:28,115 --> 00:23:29,199 Snill du. 210 00:23:30,910 --> 00:23:31,911 Hva? 211 00:23:47,176 --> 00:23:48,552 Åh, faen. 212 00:24:02,483 --> 00:24:03,817 David, hva er det der? 213 00:24:13,953 --> 00:24:15,913 - Ned med deg! - Spring! 214 00:24:40,980 --> 00:24:43,357 Raskt, gutter! 215 00:25:41,498 --> 00:25:44,376 Ok, vi mĂ„ lĂ„se dĂžrene. 216 00:25:44,501 --> 00:25:46,170 Hva er greia med alt dette? 217 00:25:46,754 --> 00:25:49,965 Glem malingsboksene, fĂ„ nĂžklene pĂ„ bordet nĂ„, Rudy! 218 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 Raskt! 219 00:25:54,511 --> 00:25:55,512 Jack! 220 00:25:58,724 --> 00:26:00,893 Sjekk lagerrommet. 221 00:26:02,102 --> 00:26:03,103 Ferdig. 222 00:26:04,563 --> 00:26:06,857 Ok, sĂ„ vi er enige om at vi nettopp sĂ„ en fyr 223 00:26:06,940 --> 00:26:09,109 i en svart dress stĂ„ i dĂžrĂ„pningen. 224 00:26:09,193 --> 00:26:11,904 Det var ikke hvilken som helst fyr, David. 225 00:26:11,987 --> 00:26:14,948 Den svarte slimen... som kom under dĂžren? 226 00:26:15,032 --> 00:26:17,576 - Hva i helvete var det? - Jeg sĂ„ ham pĂ„ jentenes toalett. 227 00:26:17,659 --> 00:26:20,746 Det mĂ„ ha vĂŠrt en form for optisk illusjon som forĂ„rsaket effekten. 228 00:26:20,788 --> 00:26:24,792 Vi vet alle hva vi sĂ„, David. Det var noe med tentakler. 229 00:26:24,875 --> 00:26:30,839 - SĂ„ nĂ„ tror du pĂ„ det paranormale? - Jeg vet ikke, men jeg vet hva jeg sĂ„. 230 00:26:30,923 --> 00:26:36,345 - SĂ„ hva lĂžp dere fra? - Ærlig talt... ingen anelse. 231 00:26:36,428 --> 00:26:39,515 - Kommer vi til Ă„ dĂž? - Nei, nei, selvfĂžlgelig ikke. 232 00:26:41,892 --> 00:26:47,439 Jeg lover, ingenting kommer til Ă„ skje med deg. Vi skal fĂ„ deg i sikkerhet. 233 00:26:52,111 --> 00:26:56,949 - Vi mĂ„ knuse vinduene og klatre ut. - Veggene utenfor er tre etasjer hĂžye. 234 00:26:57,574 --> 00:27:01,120 Porten er lĂ„st siden i morges. Vaktmesteren Ă„pnet den aldri. 235 00:27:01,203 --> 00:27:04,790 Jeg er sikker pĂ„ at vi kan slĂ„ inn en av dĂžrene hvis alle hjelper til. 236 00:27:04,873 --> 00:27:06,583 - Hold kjeft, Rudy. - Hva? 237 00:27:06,667 --> 00:27:09,503 David... Hva skal jeg gjĂžre? 238 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 Herregud... 239 00:27:39,074 --> 00:27:42,911 Vi trenger en plan for Ă„ komme oss ut herfra... og nĂ„. 240 00:27:43,787 --> 00:27:47,040 Alle holder seg rolige og stille. 241 00:27:48,333 --> 00:27:50,878 - Det er snart pĂ„ tide Ă„ gĂ„ hjem. - Du har jĂŠvlig rett. 242 00:27:52,713 --> 00:27:55,007 - FĂ„r jeg prate med deg, Alice. - Ja. 243 00:27:59,094 --> 00:28:04,266 Jeg vet at det har vĂŠrt vanskelig for deg i Ă„r... Du har jo mistet broren din. 244 00:28:04,558 --> 00:28:08,562 Du skal vite at jeg er her for deg. 245 00:28:08,645 --> 00:28:11,315 Vi skal komme oss hjem. Uansett hva som skjer. 246 00:28:11,440 --> 00:28:15,736 - Takk, fru... Jeg mener, frĂžken Stoke. - Okei. 247 00:28:17,738 --> 00:28:20,199 Jeg savner vennene mine. Hvor er de? 248 00:28:20,282 --> 00:28:23,952 - De kan ikke bare forsvinne. - De gikk kanskje hjem. 249 00:28:24,036 --> 00:28:28,707 Jeg er sikker pĂ„ at de har det bra. Hold deg til meg bare. 250 00:28:29,666 --> 00:28:30,667 Der kom lyden igjen. 251 00:28:33,629 --> 00:28:38,133 Det fĂžles som da Chris forlot meg. Jeg har ikke fĂžlt meg sĂ„ dĂ„rlig pĂ„ lenge. 252 00:28:40,636 --> 00:28:43,889 - Jeg skulle virkelig trengt en drink. - Det er ok. 253 00:28:45,933 --> 00:28:49,311 Jeg vet hva jeg sĂ„, Helen. Den jaget oss gjennom gangen. 254 00:28:49,436 --> 00:28:53,649 Jeg klarte Ă„ komme meg til toalettet. SĂ„ svimte jeg. Det er alt jeg husker. 255 00:28:54,274 --> 00:28:57,653 - Tar du fortsatt medisinene dine? - Jeg vet hva jeg sĂ„. 256 00:28:57,736 --> 00:29:00,906 Ok. Jeg tror deg. Jeg er lei meg. 257 00:29:02,783 --> 00:29:04,243 Har dere to spist middag ennĂ„? 258 00:29:04,326 --> 00:29:06,745 Middagen var aldri bestilt og vi har ikke sett noen personale. 259 00:29:06,787 --> 00:29:11,583 Ingen matlevering kom i morges. Det var som om skolen var stengt. 260 00:29:12,251 --> 00:29:15,837 Her. Dere kan ta min lunsj. Det er ikke mye. 261 00:29:16,421 --> 00:29:21,260 - Takk, Mr. Bishop. Jeg er utsultet. - Ja, takk, sir. 262 00:29:22,261 --> 00:29:30,769 - SĂ„ dere sĂ„ ingenting. - Vaktmesteren oppfĂžrte seg merkelig. 263 00:29:30,852 --> 00:29:34,856 Han lĂžp inn pĂ„ herretoalettet og et minutt senere kom han ut igjen smilende. 264 00:29:34,940 --> 00:29:37,317 Noe som er merkelig. Han smiler aldri. 265 00:29:37,442 --> 00:29:40,988 - Vil du ha den andre pĂžlsepakken? - Nei, det er greit. Du kan fĂ„ den. 266 00:29:43,699 --> 00:29:46,201 SĂ„ sa han: "Bli med oss". Hva mente han med det? 267 00:29:46,285 --> 00:29:49,162 Bli med i skolen? Jeg er allerede pĂ„ skolen. 268 00:29:49,246 --> 00:29:52,207 Bli med pĂ„ fotballlaget. Jeg skulle Ăžnske, men de lar meg ikke. 269 00:29:52,833 --> 00:29:57,254 - Bli med pĂ„ rugbylaget. Ja, men... - Jeg skjĂžnner, James. 270 00:29:58,005 --> 00:30:00,007 Hva med deg, Alice? SĂ„ du noe? 271 00:30:00,090 --> 00:30:03,927 - I mobilen min? - Nei, pĂ„ skolen. 272 00:30:04,511 --> 00:30:07,931 Merkelige lys pĂ„ taket og pĂ„ gulvet. 273 00:30:09,308 --> 00:30:13,312 Det har vĂŠrt noe kryptering pĂ„ mobilen. Jeg fĂ„r ikke tak i noe. 274 00:30:13,437 --> 00:30:16,356 Det er det samme for alle. Ingen fĂ„r signal noen steder. 275 00:30:32,331 --> 00:30:33,999 David. 276 00:30:34,374 --> 00:30:38,128 David, hva gjĂžr du? Ikke Ă„pne den. 277 00:31:03,070 --> 00:31:06,698 - Hvem er du? - Jeg heter Maxine. 278 00:31:09,242 --> 00:31:10,243 David. 279 00:31:11,745 --> 00:31:14,664 Det er jenta som bare forsvant fra meg. 280 00:31:14,748 --> 00:31:16,124 Rudy, hold kjeft et sekund. 281 00:31:18,585 --> 00:31:25,092 StĂ„ der du er, eller sĂ„ sprenger jeg denne skolen i biter. 282 00:31:25,258 --> 00:31:27,052 Med de to smĂ„ prĂžverĂžrene? 283 00:31:27,844 --> 00:31:32,808 Nei, men nĂ„r kjemikaliene blandes, blir det en eksplosjon stor nok 284 00:31:32,891 --> 00:31:35,185 til Ă„ tenne pĂ„ gassrĂžrene bak den veggen. 285 00:31:36,311 --> 00:31:38,980 - Vil du finne ut av det? - Skal jeg Ăžnske det? 286 00:31:39,064 --> 00:31:42,192 StĂ„ der du er. 287 00:31:44,569 --> 00:31:49,741 - Hvor kommer du fra? - Et lys. Et fartĂžy, om du vil. 288 00:31:51,952 --> 00:31:55,539 SĂ„ vĂ„knet jeg. Bli med oss. 289 00:31:56,498 --> 00:31:58,500 - Bli med pĂ„ hva? - Bli med oss. 290 00:31:59,668 --> 00:32:04,589 Et bedre liv for din verden. Jeg skal hjelpe deg Ă„ slutte Ă„ Ăždelegge den. 291 00:32:06,258 --> 00:32:09,386 Hvorfor kom du hit? Hvorfor denne skolen? 292 00:32:09,469 --> 00:32:10,929 Det er det perfekte stedet. 293 00:32:11,930 --> 00:32:15,308 Vi trengte en ny start for Ă„ komme unna de svarte hullene pĂ„ vĂ„r himmel... 294 00:32:15,434 --> 00:32:17,644 Vi kom for Ă„ hjelpe dere. 295 00:32:18,520 --> 00:32:21,648 - Svarte hull? - Bli med oss eller dĂž. 296 00:32:22,899 --> 00:32:24,151 Bli med pĂ„ hva? 297 00:32:25,610 --> 00:32:30,574 Jeg kommer pĂ„ en eller annen mĂ„te. Bare fĂ„ det overstĂ„tt, ikke sant? 298 00:32:33,285 --> 00:32:37,289 Jeg bryr meg om deg. Det gjĂžr ikke de. 299 00:32:41,710 --> 00:32:46,256 Kona di lever fortsatt, vet du det? Hun var pĂ„ likhuset med meg. 300 00:32:47,507 --> 00:32:50,886 Du kan vĂŠre med henne. Hjelpe henne. 301 00:32:52,554 --> 00:32:54,598 Du vet ingenting om kona mi. 302 00:32:54,681 --> 00:32:57,142 - Ex-kona. - Hold kjeft! 303 00:32:57,225 --> 00:33:02,606 David... Du er en liten fisk i en stor dam. 304 00:33:02,689 --> 00:33:05,025 Stopp. Bak deg. 305 00:33:05,734 --> 00:33:07,027 Skyld deg selv. 306 00:33:12,908 --> 00:33:13,909 LĂžgn. 307 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 Jeg skal finne deg. 308 00:33:32,427 --> 00:33:35,347 Rudy, Claire, gĂ„ og sjekk lagerrommet. 309 00:33:35,472 --> 00:33:38,141 Se om det er noe der inne vi kan bruke som vĂ„pen. 310 00:33:40,810 --> 00:33:42,562 StrĂžmmen er fortsatt ikke pĂ„. 311 00:33:44,356 --> 00:33:47,108 Kom igjen, sett fart. 312 00:33:49,819 --> 00:33:55,867 - Helen. Er du ok? - Ja. Jeg tror det. 313 00:33:57,869 --> 00:34:00,914 Jeg skal bare skru opp disse. 314 00:34:01,706 --> 00:34:05,919 Den er for liten. Ok... Se om jeg kan Ă„pne denne. 315 00:34:08,296 --> 00:34:10,423 Dette er hĂ„plĂžst. 316 00:34:10,507 --> 00:34:14,052 - Har du noen bedre ideer? - Ro dere ned. 317 00:34:18,348 --> 00:34:20,600 Vent. 318 00:34:26,523 --> 00:34:30,527 Denne ventilasjonen gĂ„r opp og sĂ„ over generatorrommet. 319 00:34:31,987 --> 00:34:34,030 Men vi tre er for store til Ă„ fĂ„ plass i den. 320 00:34:34,114 --> 00:34:36,866 - Jeg kan komme gjennom. - Tenk ikke engang pĂ„ det. 321 00:34:36,950 --> 00:34:39,536 Det er ikke trygt. 322 00:34:39,619 --> 00:34:40,787 Gi meg lommelykten. 323 00:34:48,503 --> 00:34:52,382 Jeg mener, det er skittent der inne, men jeg tror det er trygt. 324 00:34:52,507 --> 00:34:56,386 NĂ„, James. Hvis du skal gjĂžre dette, mĂ„ du klatre over 325 00:34:56,469 --> 00:34:59,347 to klasserom fĂžr du kommer til generatorrommet. 326 00:34:59,431 --> 00:35:03,852 Du kan bruke denne kniven til Ă„ skjĂŠre gjennom ventilasjonsrĂžret. 327 00:35:04,936 --> 00:35:09,316 Strekk deg ned i generatorrommet og trykk pĂ„ strĂžmbryteren. Ok? 328 00:35:10,483 --> 00:35:14,404 - Hvordan vet du alt dette? - Jeg sĂ„ nĂ„r det ble installert. 329 00:35:14,529 --> 00:35:16,281 Men hvordan vet dere at det er trygt? 330 00:35:16,364 --> 00:35:20,994 Hva om han skriker for mye nĂ„r han kommer tilbake til klasserommet 331 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 og tingen du sĂ„ drar ham ned fra taket. 332 00:35:24,372 --> 00:35:26,666 Da vi ble fratatt mobilene brukte vi disse... 333 00:35:26,750 --> 00:35:30,670 - Dere fikk ikke ta dem med pĂ„ skolen. - Vi ville sittet i trĂžbbel ellers. 334 00:35:32,047 --> 00:35:33,506 Er du ok? 335 00:35:33,965 --> 00:35:35,634 Ok, vi prĂžver. 336 00:35:38,637 --> 00:35:40,972 - Hvordan setter man pĂ„ denne? - Der. 337 00:35:44,976 --> 00:35:47,646 Tenker du bare Ă„ stĂ„ der og spise? Eller skal du hjelpe til? 338 00:35:48,355 --> 00:35:53,068 - Er du sikker pĂ„ at vi sjekket alle dĂžrene? - Ja. Det er ingen vei ut, Rudy. 339 00:35:54,277 --> 00:36:01,451 - Hva faen skjer med deg? - Ærlig talt, jeg har ingen anelse. 340 00:36:02,535 --> 00:36:07,916 - Hva faen var det i gangen? - Slutt pĂ„ verden som vi kjenner den. 341 00:36:12,295 --> 00:36:15,715 - David drikker. - Ja, det har han gjort en stund. 342 00:36:17,092 --> 00:36:22,472 Har du ikke luktet det? Jeg tror det begynte etter at Sarah dĂžde. 343 00:36:24,224 --> 00:36:27,769 Jeg skal gĂ„ og fortelle Claire og Rudy om din gale ide. 344 00:36:30,522 --> 00:36:32,399 Jeg kunne ha drukket selv, for Ă„ vĂŠre ĂŠrlig. 345 00:36:32,565 --> 00:36:35,026 Det er ingen dĂ„rlig idĂ©, faktisk. 346 00:36:38,029 --> 00:36:41,741 Hvis du ser noe, kom tilbake med en gang. 347 00:36:41,825 --> 00:36:45,078 - Hvis dere merker noen lukt... - Ja, ja, Mr. David. Jeg forstĂ„r. 348 00:36:46,621 --> 00:36:47,622 Kom igjen. 349 00:36:49,708 --> 00:36:53,628 Her er lommelykten og kniven. 350 00:36:53,712 --> 00:36:59,050 Vi kommer til Ă„ komme oss ut herfra. Jeg lover. 351 00:37:00,552 --> 00:37:03,555 Det skal vi gjĂžre. Jeg lover. 352 00:37:11,896 --> 00:37:13,565 Er du ok der inne, kompis? 353 00:37:13,648 --> 00:37:16,985 Jeg fĂžler meg... som en gruvearbeider. 354 00:37:21,322 --> 00:37:24,868 Fortsett til du merker at ventilen blir smalere. 355 00:37:28,955 --> 00:37:30,248 Jeg tror jeg er fremme. 356 00:37:31,291 --> 00:37:34,502 - Kan du krype videre? - Nei, jeg kommer til Ă„ sitte fast. 357 00:37:35,253 --> 00:37:41,050 Ok. Ta fram kniven nĂ„, og skjĂŠr et lite hull i ventilen. 358 00:37:41,134 --> 00:37:43,762 Den er tynn, sĂ„ kniven bĂžr gĂ„ gjennom den. 359 00:37:45,138 --> 00:37:48,600 - Tenk om jeg faller. - Nei, du er pĂ„ balkene. 360 00:37:48,683 --> 00:37:53,646 Bare et stort nok hull til at du kan nĂ„ strĂžmbryteren. 361 00:38:01,029 --> 00:38:04,365 Det er noe her inne. GlĂždende kuler, tror jeg. 362 00:38:07,911 --> 00:38:11,581 James? 363 00:38:29,224 --> 00:38:30,975 Edderkopp! 364 00:38:32,268 --> 00:38:35,522 James, ut nĂ„. Kom igjen, James. Skynd deg, kom igjen. 365 00:38:44,906 --> 00:38:46,074 Edderkopp. 366 00:38:48,660 --> 00:38:50,161 Åh, Gud! 367 00:39:27,657 --> 00:39:28,658 Er du ok? 368 00:39:45,466 --> 00:39:47,802 Vi mĂ„ fĂ„ henne ut herfra raskt. Rudy, hjelp meg. 369 00:39:47,886 --> 00:39:50,889 - Jeg rĂžrer ikke ved henne. - För Guds skull Rudy, gjĂžr noe! 370 00:39:51,973 --> 00:39:58,187 Ta tak i armene hennes! Skynd deg! Kom igjen! 371 00:40:02,609 --> 00:40:05,236 Ut med henne gjennom dĂžren, sĂ„ lĂ„ser vi den straks. 372 00:40:06,988 --> 00:40:09,699 Kom igjen nĂ„. NĂ„ legger vi henne pĂ„ gulvet. 373 00:40:19,751 --> 00:40:20,919 LĂ„s den! 374 00:40:22,921 --> 00:40:26,549 Tenk om ormene kommer tilbake under dĂžren... 375 00:40:26,633 --> 00:40:28,843 Vi kanskje ikke er her lenge nok til Ă„ finne ut av det. 376 00:40:28,927 --> 00:40:32,347 David, vi mĂ„ komme oss ut herfra. DĂžrene kommer ikke til Ă„ holde for alltid. 377 00:40:32,472 --> 00:40:35,224 - Jeg vet. - Er det en virus? 378 00:40:36,225 --> 00:40:41,439 Jeg vil si at det er mer som en parasitt. Sprer seg raskt. 379 00:40:45,735 --> 00:40:46,945 Kom igjen nĂ„! 380 00:40:46,986 --> 00:40:49,948 De smitter deg sĂ„ du blir som dem. 381 00:40:51,240 --> 00:40:56,579 Det kan ta alt fra et par timer til en uke, avhengig av personens DNA. 382 00:40:57,747 --> 00:41:01,668 SĂ„ man blir en utenomjordisk med en av disse ormene? 383 00:41:02,961 --> 00:41:05,630 Herregud... Jeg burde meldt meg syk. 384 00:41:07,006 --> 00:41:13,346 Emilys hode var... Temperaturen var hĂžy nĂ„r jeg fĂžlte pĂ„ hodet hennes. 385 00:41:15,014 --> 00:41:20,937 Det forklarer hvorfor alle dĂžrene er lĂ„st. Noe vil holde det innenfor skolen. 386 00:41:22,939 --> 00:41:25,233 Det fĂžrste tegn pĂ„ infeksjon er hĂžy feber. 387 00:41:25,358 --> 00:41:27,860 Vi mĂ„ samle alle for Ă„ sjekke alles temperatur. 388 00:41:27,944 --> 00:41:29,278 SĂžrg for at alle her inne er ok. 389 00:41:36,995 --> 00:41:40,540 Hei, folkens! Guttene. Slipp meg inn! 390 00:41:41,708 --> 00:41:44,669 Det er ingenting. Bare en omgang med mageproblemer, 391 00:41:46,212 --> 00:41:50,091 Mageproblemer? Det der var ikke noe mageproblem. 392 00:41:50,174 --> 00:41:53,928 - Slipp meg inn, din idiot! - Er det jeg som er idiot? 393 00:41:54,012 --> 00:41:56,889 Du er den mislykkede skuespilleren som mĂ„tte bli dramalĂŠrer. 394 00:41:57,724 --> 00:42:01,060 Vet du hvorfor, Emily? Fordi du ikke kan spille for en dritt! 395 00:42:01,144 --> 00:42:04,188 Rudy, slutt. Det er ikke hun som snakker. 396 00:42:04,272 --> 00:42:07,984 - Vi kan ikke bare dumpa henne... - Hvorfor gjĂžr vi dette? 397 00:42:09,610 --> 00:42:12,280 HĂžr pĂ„ meg nĂ„. Begge to. 398 00:42:12,363 --> 00:42:17,452 Vi vet ikke hva som skjer. Det er noe som ikke er fra denne verden. 399 00:42:17,535 --> 00:42:21,748 Vi mĂ„ holde sammen, alle sammen. Som et lag. Ok? 400 00:42:21,831 --> 00:42:25,501 Og vi skal komme oss ut herfra. Jeg lover det. 401 00:42:27,295 --> 00:42:28,296 Ok. 402 00:42:29,964 --> 00:42:32,675 Alle stiller seg i kĂž. Vi skal gjĂžre en temperaturkontroll. 403 00:42:32,759 --> 00:42:33,801 Jeg fĂžrst, ok? 404 00:42:37,513 --> 00:42:39,557 Ok... Det er bra, eller hva? 405 00:42:39,640 --> 00:42:41,517 Ok... Alice, din tur. 406 00:42:44,228 --> 00:42:46,105 Du er ok. Alle stiller seg der borte. 407 00:42:46,856 --> 00:42:47,857 Helen. 408 00:42:50,401 --> 00:42:51,444 Du er ogsĂ„ ok. 409 00:42:52,570 --> 00:42:56,616 Rudy... Du er ok, kompis. Kom igjen nĂ„. 410 00:42:57,366 --> 00:42:58,367 Claire. 411 00:43:03,164 --> 00:43:05,541 Din er litt hĂžyere. 412 00:43:05,625 --> 00:43:09,587 Kom igjen, jeg var forkjĂžlet pĂ„ begynnelsen av uken. 413 00:43:11,005 --> 00:43:12,006 David, vĂŠr sĂ„ snill. 414 00:43:13,841 --> 00:43:18,304 - Om noe endrer seg, gi meg beskjed med en gang. - Ja, selvfĂžlgelig. 415 00:43:18,346 --> 00:43:22,558 - Ikke her borte. Rudy. - Er det sant? 416 00:43:32,944 --> 00:43:33,945 Ok. 417 00:43:34,987 --> 00:43:39,492 Vi gjĂžr et nytt forsĂžk. Kanskje knuse vinduene pĂ„ skolens hoveddĂžr. 418 00:43:39,575 --> 00:43:44,539 Hvis vi ikke klarer Ă„ komme ut... kommer vi tilbake hit. 419 00:43:45,248 --> 00:43:48,668 Ok? 420 00:44:01,514 --> 00:44:03,224 Tilbake inn. Kom igjen! 421 00:44:08,187 --> 00:44:12,108 - David, hva skal vi gjĂžre? - Gi meg syringen, fort! 422 00:44:21,367 --> 00:44:25,955 - Vad skjer nĂ„, David? - Gi meg bare et minutt for Ă„ tenke. 423 00:44:26,038 --> 00:44:29,667 David, vi har ikke et minutt. Vi mĂ„ komme oss ut. 424 00:44:31,169 --> 00:44:35,840 De prĂžver virkelig Ă„ drepe oss. Hva faen skjedde med miss Winters? 425 00:44:35,923 --> 00:44:38,551 Hvorfor hjelper ingen oss? 426 00:44:38,634 --> 00:44:39,760 Hvor er den jĂŠvla hĂŠren? 427 00:44:41,470 --> 00:44:47,602 - SĂ„, hva er din plan B, David? - Mot den der tingen? 428 00:44:49,520 --> 00:44:50,730 Vi trenger vĂ„pen. 429 00:44:52,273 --> 00:44:56,569 SĂ„ du sier at vi mĂ„ bli her... og kjempe selv? 430 00:44:56,694 --> 00:45:01,032 Nei, det jeg sier er at planen vĂ„r bĂžr vĂŠre Ă„ fĂ„ ut James og Alice 431 00:45:01,115 --> 00:45:02,950 og sĂ„ prĂžve Ă„ finne hjelp et sted. 432 00:45:03,075 --> 00:45:05,828 Hvorfor tar jeg ikke med James og Alice til kontoret? 433 00:45:05,912 --> 00:45:08,497 Jeg kan ta bilnĂžklene mine og vesken min og... 434 00:45:09,457 --> 00:45:12,084 - Vet du om det er ulĂ„st? - Det burde det vĂŠre. Det var det i morges. 435 00:45:12,168 --> 00:45:13,502 Ok, da. 436 00:45:13,586 --> 00:45:17,048 SĂ„ kan du fĂ„ dem til Ă„ fĂžlge deg tilbake gjennom korridoren inn pĂ„ kjĂžkkenet 437 00:45:17,131 --> 00:45:20,134 og sĂ„ kan du lĂ„se dem inne der og sĂ„ gĂ„r vi sist, eller hva? 438 00:45:21,135 --> 00:45:26,224 Det som bekymrer meg er om en av dere er smittet. 439 00:45:26,307 --> 00:45:29,352 Jeg har aldri hatt med en utenomjordisk parasitt Ă„ gjĂžre fĂžr, Rudy. 440 00:45:29,477 --> 00:45:30,478 Men jeg gjĂžr mitt beste. 441 00:45:34,690 --> 00:45:40,780 Symptomene er feber og Ăžkt aggressivitet. 442 00:45:41,864 --> 00:45:45,743 Det er tegnene. Men ingen her viser noen tegn pĂ„ noe av det. 443 00:45:47,286 --> 00:45:55,127 Vi tar en halvtime og hviler oss. SĂ„ et nytt forsĂžk, ny plan og vĂ„pen. 444 00:45:55,253 --> 00:45:58,172 - En halvtime, det er alt jeg ber om. - En halvtime? 445 00:45:58,881 --> 00:46:01,175 Vi kan alle vĂŠre smittet, vi kan vĂŠre dĂžde da! 446 00:46:02,385 --> 00:46:08,015 - Ingen her er smittet. - Nei, ikke ennĂ„. 447 00:46:11,852 --> 00:46:15,940 - Klokken stĂ„r fortsatt pĂ„ halv to. - SĂ„ vi vet ikke engang hva klokken er. 448 00:46:17,066 --> 00:46:19,527 David, byttet du ikke batteri i den klokken? 449 00:46:19,610 --> 00:46:24,073 - Jo, forrige uke. - Den er minst halv tre. 450 00:46:24,156 --> 00:46:26,701 Hvor er foreldrene som skal hente? 451 00:46:28,786 --> 00:46:30,705 Vi kan "lĂ„se" dĂžren og lĂžpe. 452 00:46:30,746 --> 00:46:33,165 Mente du ikke Ă„ banke pĂ„ dĂžren... 453 00:46:33,249 --> 00:46:35,126 Nei, det kalles "lĂ„se dĂžren". 454 00:46:35,209 --> 00:46:39,463 Man lĂžper inn i et rom, gjemmer seg og venter pĂ„ at personen skal komme inn 455 00:46:39,547 --> 00:46:41,173 lĂžper ut og lĂ„ser dem inne. 456 00:46:42,967 --> 00:46:46,804 Vi har alle nĂžklene. Vaktmesteren la dem pĂ„ skrivebordet mitt i morges. 457 00:46:47,972 --> 00:46:51,684 - Det kan fungere. - Det kommer til Ă„ fungere. 458 00:46:51,767 --> 00:46:53,811 Det vi mĂ„ gjĂžre er Ă„ fĂ„ utenomjordiske til Ă„ fĂžlge etter oss. 459 00:46:54,729 --> 00:46:59,734 Hvis edderkoppen kommer, bruk syren. Det burde i det minste gi oss litt tid. 460 00:46:59,817 --> 00:47:02,028 Claire og jeg har begge nĂžkkelknipper. 461 00:47:02,111 --> 00:47:04,405 Prioriteringen er Ă„ fĂ„ ut James og Alice fĂžrst. 462 00:47:18,586 --> 00:47:20,046 Et minutt! 463 00:47:21,088 --> 00:47:24,800 KviksĂžlv fullpakket.. Exploderer ved nedslag. 464 00:48:34,745 --> 00:48:36,705 David, kom igjen! 465 00:48:50,386 --> 00:48:51,971 Claire, Ă„pne dĂžren. 466 00:48:54,598 --> 00:48:56,058 Claire! Åpne dĂžren! 467 00:49:51,989 --> 00:49:53,657 Dra til helvete! 468 00:50:00,831 --> 00:50:02,666 Vitenskapen vinner, bitch! 469 00:50:06,921 --> 00:50:07,922 Rudy! 470 00:50:09,006 --> 00:50:11,675 Rudy, skynd deg! David er skadet! 471 00:50:21,727 --> 00:50:23,229 Rudy! 472 00:50:28,108 --> 00:50:29,109 Her, gutten! 473 00:50:34,281 --> 00:50:35,699 Rudy? 474 00:51:16,782 --> 00:51:21,453 - David? David, er du ok? - Nei, det er jeg ikke. 475 00:51:23,122 --> 00:51:28,919 - Jeg er allerede dĂžd. - Jeg er lei meg for det. 476 00:51:30,337 --> 00:51:31,589 Rudy... 477 00:51:33,299 --> 00:51:37,177 FĂ„ barna i sikkerhet. Og gjĂžr meg en tjeneste. 478 00:51:39,763 --> 00:51:46,854 NĂ„r du gjĂžr det... legg noen blomster pĂ„ konas grav. VĂŠr sĂ„ snill, gjĂžr det. 479 00:51:49,064 --> 00:51:50,065 SelvfĂžlgelig skal jeg gjĂžre det. 480 00:52:09,043 --> 00:52:12,171 - Miss Winters videokamera. - Hvorfor vil du ha det? 481 00:52:12,254 --> 00:52:15,633 Hvis ingen tror pĂ„ dette nĂ„r vi kommer ut, kan vi bevise det med det. 482 00:52:15,716 --> 00:52:19,595 - Vi mĂ„ stikke. - Vi kan ikke stikke. Vi mĂ„ stoppe dem. 483 00:52:20,929 --> 00:52:26,393 James, jeg er ingen helt, ok Vi mĂ„ komme oss til bilen... nĂ„. 484 00:52:26,518 --> 00:52:30,314 Hvis den kommer ut er vi alle dĂžde. Vi mĂ„ stoppe den pĂ„ et eller annet vis. 485 00:52:30,397 --> 00:52:32,232 Vi finner noen andre som gjĂžr det. 486 00:52:32,316 --> 00:52:36,695 Ingen kommer til Ă„ tro oss, og nĂ„r de gjĂžr det, er det for sent. 487 00:52:40,282 --> 00:52:44,244 Dere unger er gale, vet dere det? 488 00:52:47,456 --> 00:52:50,918 Brenn ned dritten. 489 00:53:19,905 --> 00:53:21,782 Helen, er det deg? 490 00:53:21,865 --> 00:53:26,662 - Rudy. Du lever fortsatt. - Ja, Claire er en av dem. 491 00:53:27,621 --> 00:53:30,082 Jeg har lĂ„st henne inn pĂ„ lageret. Kom ut. 492 00:53:30,165 --> 00:53:33,210 Jeg kan ikke. Det er ikke trygt. Edderkoppen er i gangen. 493 00:53:35,629 --> 00:53:39,758 Jeg mĂ„ lage et bĂ„l. Jeg mĂ„ stoppe denne tingen fra Ă„ komme ut. 494 00:53:41,343 --> 00:53:42,594 Du er gal. 495 00:53:43,804 --> 00:53:47,099 Er kjemikaliene pĂ„ lageret brannfarlige? 496 00:53:47,182 --> 00:53:48,559 Jeg vet ikke. 497 00:53:49,351 --> 00:53:51,937 Og gassrĂžrene, de gĂ„r gjennom veggene til klasserommet. 498 00:53:52,855 --> 00:53:56,024 NĂ„r jeg tenker pĂ„ det, er jeg sikker pĂ„ at David sa noe om 499 00:53:56,066 --> 00:53:58,986 bensin fra de gamle generatorene pĂ„ rengjĂžringsrommet. 500 00:53:59,069 --> 00:54:01,780 Ok, hvis jeg fĂ„r tak i dem kan jeg starte en brann. 501 00:54:01,864 --> 00:54:04,032 Men hvordan kommer vi inn pĂ„ lageret? Claire er inne der. 502 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 Jeg starter fra det andre rommet, sĂ„ kommer jeg og henter deg, ok? 503 00:54:09,872 --> 00:54:11,957 Ok. Stopp der til jeg kommer tilbake. 504 00:54:13,250 --> 00:54:14,251 Hva var det der? 505 00:54:16,128 --> 00:54:17,129 Hold dere nĂŠr. 506 00:54:46,784 --> 00:54:48,827 Åh, flott. 507 00:55:26,240 --> 00:55:27,991 Hvor er James? 508 00:55:29,493 --> 00:55:32,663 James! James! 509 00:55:42,631 --> 00:55:45,050 Vi mĂ„ stikke. 510 00:55:59,356 --> 00:56:00,607 Åh, Gud... 511 00:56:04,069 --> 00:56:05,487 Forsiktig. 512 00:56:07,155 --> 00:56:08,156 Åh, fy faen. 513 00:56:10,784 --> 00:56:14,788 Åh, faen. Ikke se. 514 00:56:14,872 --> 00:56:16,498 Ikke se. 515 00:56:16,582 --> 00:56:20,335 Åh, Gud. Hvis noe skjer, lĂžp! 516 00:56:52,910 --> 00:56:57,706 Amber, vĂŠr sĂ„ snill Ă„ vĂ„kne. 517 00:56:58,040 --> 00:57:00,292 Hent hjelp, vĂŠr sĂ„ snill. FĂ„ henne ut. 518 00:57:06,506 --> 00:57:08,884 Det er ok, det er ok. 519 00:57:10,594 --> 00:57:13,138 - Har du blitt smittet? - Nei, nei. 520 00:57:13,221 --> 00:57:14,848 - Kjenner du deg rar? - Nei. 521 00:57:14,932 --> 00:57:18,268 - Har du fĂ„tt noe i munnen? - Nei. 522 00:57:18,352 --> 00:57:20,228 Vi bare... Jeg ble dratt inn her. 523 00:57:22,356 --> 00:57:26,276 - Det er ok. - Den er dĂžd, ok? 524 00:57:27,110 --> 00:57:28,570 Den er dĂžd. 525 00:57:32,324 --> 00:57:35,369 - Jeg mĂ„ gĂ„. - Stopp der. 526 00:57:39,331 --> 00:57:43,001 Hvis du gjĂžr en feil til, sĂ„ sverger jeg at jeg skal brenne deg. 527 00:57:43,126 --> 00:57:44,169 Hva er det? 528 00:57:44,252 --> 00:57:47,839 Hvis du ikke er en av dem, mĂ„ du bevise det for meg. 529 00:57:51,343 --> 00:57:53,136 Ja, ok. 530 00:58:29,381 --> 00:58:36,722 Tror du jeg er dum, Rudy? Jeg sĂ„ deg kysse henne pĂ„ lageret. 531 00:58:38,890 --> 00:58:42,102 Du tror du er sĂ„ smart. 532 00:58:43,520 --> 00:58:48,692 - Du kommer til Ă„ dĂž, din drittsekk. - Nei, det er dere som kommer til Ă„ dĂž. 533 00:58:52,612 --> 00:58:53,697 Nei! Nei! 534 00:59:02,914 --> 00:59:07,919 - Maxine. Vi mĂ„ ut. - Ja. 535 00:59:08,962 --> 00:59:09,963 Se opp! 536 00:59:16,386 --> 00:59:18,847 Er dere ok? 537 00:59:18,930 --> 00:59:22,517 Jeg skal ikke gjĂžre deg vondt. Jeg er bare her for Ă„ hjelpe. 538 00:59:22,601 --> 00:59:25,979 Hold deg unna, hold deg unna. 539 00:59:26,063 --> 00:59:30,358 Alt kommer til Ă„ gĂ„ bra. Jeg er bare her for Ă„ hjelpe. 540 00:59:33,361 --> 00:59:37,240 Bli med oss. Du gjĂžr alt mye enklere. 541 00:59:39,785 --> 00:59:42,037 VĂŠr sĂ„ snill. Kom igjen. Ta henne opp. 542 00:59:43,872 --> 00:59:48,502 Det er for sent. Det er overalt. 543 01:00:07,813 --> 01:00:16,488 Det gĂ„r ikke Ă„ stoppe invasjonen nĂ„. Vi vinner. Det er ingen sjanse. 544 01:00:44,266 --> 01:00:46,810 - Hva skal vi gjĂžre? - Bare hold deg nĂŠr. 545 01:00:47,644 --> 01:00:50,897 Se pĂ„ det. Se hvem vi har her. 546 01:00:50,981 --> 01:00:53,775 - Ingen David? - Han er dĂžd. 547 01:00:53,859 --> 01:00:56,403 Hva synd. Jeg likte ham virkelig. 548 01:00:57,112 --> 01:01:01,741 Hvorfor kaster du bort tid? Hvis du skal forvandle oss, gjĂžr det nĂ„. 549 01:01:01,825 --> 01:01:05,495 Ingen bryr seg om ditt allmektige, erobrende tull. 550 01:01:05,579 --> 01:01:10,500 Ok, da gĂ„r vi rett pĂ„ sak. Bli med oss, eller dĂž. 551 01:01:11,459 --> 01:01:16,298 Nei. Jeg vil faktisk beholde deg som en menneskelig slave. 552 01:01:16,381 --> 01:01:18,842 Og nĂ„r du er sulten... skal jeg mate deg med dyreför. 553 01:01:18,925 --> 01:01:22,262 Og hver dag kan du skrubbe mine stĂžvler og romskip. 554 01:01:22,929 --> 01:01:26,183 Og du sover i kamrene. Ingen toaletter der. 555 01:01:27,225 --> 01:01:29,144 Du vil vĂŠre dekket av din egen dritt. 556 01:01:30,562 --> 01:01:33,106 Hver dag skal jeg torturere deg til ditt siste Ă„ndedrag 557 01:01:33,190 --> 01:01:36,067 som, med tanke pĂ„ hvordan du ser ut, ikke kommer til Ă„ vare lenge. 558 01:01:37,777 --> 01:01:39,654 Mennesker er sĂ„ dumme. 559 01:01:41,781 --> 01:01:44,993 Det var du som ble lurt til Ă„ tro at vann var et eksplosiv. 560 01:01:45,076 --> 01:01:49,039 Chris burde kanskje ha slĂ„tt deg mer. Det hadde gjort utseendet ditt bedre. 561 01:01:49,122 --> 01:01:52,709 Du er den som bĂŠrer en dĂžd kropp for Ă„ skjule det stygge utseendet ditt. 562 01:01:52,792 --> 01:01:56,546 Jeg slĂ„r hva om at husdyrspindelen din er penere. 563 01:01:57,297 --> 01:02:00,592 FlĂ„ henne levende. Forvandle Alice til en av oss. 564 01:02:09,017 --> 01:02:11,311 Ikke hva jeg ville, men det fĂ„r duga. 565 01:02:22,489 --> 01:02:25,158 Jeg sa at hun var en dum kjerring. NĂ„ gĂ„r vi. 566 01:02:40,966 --> 01:02:44,261 Lytt til meg. Vi er ikke smittet, eller syke. 567 01:02:48,765 --> 01:02:51,851 Bruk disse. Hold deg unna. 568 01:02:51,935 --> 01:02:56,481 - Hva skal jeg gjĂžre med disse? - Legg dem pĂ„ tungen og gi dem til meg etterpĂ„. 569 01:02:59,985 --> 01:03:01,695 Han topsar oss for Ă„ se om vi er smittet. 570 01:03:28,763 --> 01:03:29,931 Raskt. 571 01:04:03,923 --> 01:04:07,677 - Hun kom akkurat ut. - Kan noen gi meg fĂžrstehjelpsutstyret? 572 01:04:33,745 --> 01:04:36,122 Dere kan ikke bli her. De kommer til Ă„ finne dere. 573 01:04:37,040 --> 01:04:39,709 Det tenker vi ikke gjĂžre. Vi har et fly Ă„ rekke. 574 01:04:39,793 --> 01:04:42,879 Vi skal til USA. Det er trygt og sikkert der. 575 01:04:42,962 --> 01:04:49,427 - Hvordan vet du at det er sikkert? - Jeg vet ikke. Men hva har vi for valg? 576 01:04:49,511 --> 01:04:54,265 De har tydeligvis redningsgrupper der og sikre soner for alle. 577 01:04:54,849 --> 01:04:58,645 Og de har et botemiddel, som stopper folk fra Ă„ forandre seg. 578 01:04:58,728 --> 01:05:03,942 - Hvordan kommer dere til flyet? - En kvinne som heter Debbie Spencer. 579 01:05:04,025 --> 01:05:08,696 Vi tror at hun er forsker.. Vi skal mĂžte henne pĂ„ Miles Park. 580 01:05:08,780 --> 01:05:10,865 Hun vil ta oss ombord pĂ„ flyet. 581 01:05:10,907 --> 01:05:14,285 Er du sikker pĂ„ at disse menneskene er sikre? Ikke smittet. 582 01:05:15,912 --> 01:05:18,706 Vi topset dem fĂžr de kom inn hit. 583 01:05:18,832 --> 01:05:20,750 - Du tar en stor risiko. - Jeg vet. 584 01:05:20,834 --> 01:05:25,797 Hvis en person pĂ„ planet er smittet, er det over. 585 01:05:25,880 --> 01:05:29,342 Men hva kan vi gjĂžre? 586 01:05:29,426 --> 01:05:34,139 Hvis vi skal kunne hjelpe disse menneskene, prĂžve Ă„ redde dem, mĂ„ vi ta en risiko. 587 01:05:52,824 --> 01:05:57,537 Jeg sĂ„ dem i skogen for en dag siden. 588 01:05:57,912 --> 01:06:03,084 - Og hva sĂ„ du? - Utomjordinger. Ikke mennesker. 589 01:06:03,168 --> 01:06:07,714 De var mĂžrkhudede, tynne, hĂ„rlĂžse typer. 590 01:06:08,339 --> 01:06:12,385 Det er en edderkopp som infiserer alle. Vi har ikke sett noen utenomjordiske. 591 01:06:12,469 --> 01:06:15,763 Nei, det er biovĂ„pen. De bruker dem for Ă„ ta over. 592 01:06:15,847 --> 01:06:18,808 Edderkopper. SĂ„ det finnes flere enn en? 593 01:06:18,892 --> 01:06:22,270 - Åh, ja. Det finnes mange flere enn en. - Fy faen. 594 01:06:23,646 --> 01:06:25,857 - NĂ„r gĂ„r planet? - Kan vi vĂŠre med? 595 01:06:26,524 --> 01:06:31,070 Jeg forlater ingen her. De fĂžlger med oss alle sammen. 596 01:06:31,154 --> 01:06:34,657 Denne tingen kan vekke folk fra de dĂžde. 597 01:06:35,325 --> 01:06:38,119 Det skjedde med en jente. Den drepte oss nesten. 598 01:06:38,870 --> 01:06:42,790 Tydeligvis blir de smittede levende dĂžde. 599 01:06:43,708 --> 01:06:49,380 Jeg tror det er en del av greia deres, Ă„ ta over verden. 600 01:06:50,340 --> 01:06:51,883 Hvordan vet du alt dette? 601 01:06:51,966 --> 01:06:56,221 Debbie Spencer. Dette er hva hun fortalte oss fĂžr nettet gikk ned. 602 01:07:02,185 --> 01:07:03,186 Kom tilbake! 603 01:07:06,189 --> 01:07:09,359 Alice, fort. Kom deg opp. LĂžp! 604 01:07:13,112 --> 01:07:16,491 - Vi kan ikke forlate ham! - Det er for sent. Han er dĂžd. 605 01:07:31,548 --> 01:07:35,552 Hvem er du? Hvor er Martin? 606 01:07:36,469 --> 01:07:40,723 Han er dĂžd. Han klarte seg ikke. Vi skal med flyet. 607 01:07:41,558 --> 01:07:42,559 Dere skal ha koden. 608 01:07:44,936 --> 01:07:49,315 - Hvilken jĂŠvla kode? - Martin hadde koden for flyet. 609 01:07:49,440 --> 01:07:52,277 Det var sĂ„ han kunne se hvem som var smittet, eller ikke. 610 01:07:52,360 --> 01:07:55,863 Jeg har et barn her. Vi mĂ„ med flyet. 611 01:07:55,905 --> 01:07:57,323 Hvordan dĂžde Martin? 612 01:07:58,157 --> 01:08:02,787 Han brukte denne munmetoden, men det fungerte ikke. 613 01:08:02,870 --> 01:08:04,247 Noen var smittet. 614 01:08:05,707 --> 01:08:12,005 - Han sa at du hadde et botemiddel. - Jeg er lei meg. 615 01:08:12,088 --> 01:08:17,051 Uten koden kan jeg ikke ta risikoen. Jeg kan ikke sette folkene mine i fare. 616 01:08:35,320 --> 01:08:36,904 EN UKE SENERE 617 01:09:07,852 --> 01:09:10,605 Fakulteten i Liverpool er det sikreste stedet. 618 01:09:10,688 --> 01:09:13,650 VĂŠr sĂ„ snill, hvis du ser pĂ„ dette, ta tunnelene til fakulteten 619 01:09:13,733 --> 01:09:15,860 og du vil bli mĂžtt med mat og vann. 620 01:09:15,943 --> 01:09:19,822 Skanningen vil finne sted i tunnelen. Vi har allerede et botemiddel 621 01:09:19,906 --> 01:09:22,950 og det stopper forvandlingen av andre. 622 01:09:32,877 --> 01:09:33,878 James. 623 01:09:36,589 --> 01:09:37,632 Sam. 624 01:09:38,800 --> 01:09:39,842 Wendy. 625 01:09:41,803 --> 01:09:42,804 Miss Winter. 626 01:09:45,223 --> 01:09:46,224 Mamma. 627 01:09:47,225 --> 01:09:48,267 Pappa. 628 01:09:49,769 --> 01:09:50,770 Bailey. 629 01:09:53,439 --> 01:09:54,399 Michael. 630 01:09:56,317 --> 01:09:57,318 Claire. 631 01:10:00,697 --> 01:10:01,698 Mr. Bishop. 632 01:10:02,740 --> 01:10:03,950 Mr. Ledbetter. 633 01:10:05,368 --> 01:10:06,494 Mr. Stoke. 634 01:10:09,288 --> 01:10:10,289 Samantha. 635 01:10:15,712 --> 01:10:16,713 Helen. 636 01:10:19,257 --> 01:10:21,300 Det er noe jeg mĂ„ fortelle. 637 01:10:33,146 --> 01:10:34,105 Jeg vet allerede, Alice. 0 52272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.