All language subtitles for Creep Encounters (2024)[Nor][WEBRip][YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,789 --> 00:00:41,959
Du mÄ signere her, her og her.
2
00:00:47,005 --> 00:00:52,010
NÄ... Hva mer kunne du fÄ
ut av vraket?
3
00:00:53,345 --> 00:00:55,847
Det er en edderkoppaktig
skapning i tanken der.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,893
Vi tror at romvesenene samler
eksemplarer fra ulike planeter.
5
00:01:00,978 --> 00:01:02,229
Som de gjorde med oss.
Subs/Sync: PTNK
6
00:01:04,106 --> 00:01:10,654
- Som kjÊledyr. Lurer pÄ om bÄnd er inkludert?
- Som du sa... Det er hemmeligstemplet.
7
00:01:14,324 --> 00:01:17,452
Hvorfor tar du ikke av deg masken?
Det er sikkert her, Deacon.
8
00:01:18,704 --> 00:01:23,208
Er det? Jeg stoler ikke pÄ disse
tingene. Eller pÄ deg.
9
00:01:24,668 --> 00:01:30,090
Du er mindre enn 200 meter fra skolen,
og dette stedet er sikret.
10
00:01:30,173 --> 00:01:34,928
- Er alle prĂžvene klare eller ikke?
- Ta det du vil ha.
11
00:02:44,414 --> 00:02:45,874
UFO
12
00:02:48,919 --> 00:02:50,629
ROMVESENER
13
00:02:51,922 --> 00:02:54,716
MĂTER MED KRYP
14
00:02:56,009 --> 00:02:59,513
- Hvorfor er ikke skolen Äpen ennÄ?
- Kanskje et rĂžr har sprunget lekk.
15
00:02:59,596 --> 00:03:02,182
Eller strÞmmen kan ha gÄtt.
Eller kanskje det er en brann.
16
00:03:02,265 --> 00:03:04,518
Jeg har bare ikke lyst
til Ä gÄ pÄ skolen i dag.
17
00:03:04,601 --> 00:03:07,979
I drĂžmmene dine, James. De tvinger oss til Ă„
ha undervisning i en bÄt om et rÞr sprekker.
18
00:03:09,314 --> 00:03:12,818
Husker du da varmen forsvant om vinteren?
Man mÄtte vÊre der hele dagen.
19
00:03:13,819 --> 00:03:17,114
- Skolen suger.
- Hver skole suger.
20
00:03:17,197 --> 00:03:21,118
SÄ dere skolegÄrdene?
De skjuler et romskip.
21
00:03:21,201 --> 00:03:25,497
- Mente du ikke et flykrasj?
- Nei, et UFO.
22
00:03:25,580 --> 00:03:28,208
Fikk du nok sĂžvn i natt, Jacob?
23
00:03:28,291 --> 00:03:30,877
- Du virker som du tripper.
- Et romskip?
24
00:03:34,923 --> 00:03:37,801
Nei, bare et flykrasj. Ingenting mer.
25
00:03:43,098 --> 00:03:47,269
God morgen. Alle vesker til klassene,
og alle samles i auditoriet.
26
00:03:47,853 --> 00:03:49,688
Kom igjen nÄ. SÄ fort dere kan.
27
00:03:57,320 --> 00:04:01,074
SÄ, til tross for hva dere har sett pÄ
nyhetene, er dette ikke et UFO.
28
00:04:01,158 --> 00:04:03,493
Det er et flykrasj. Ok?
29
00:04:03,577 --> 00:04:06,663
Mr. Ledbetter, pappa sa
at det var et UFO.
30
00:04:07,789 --> 00:04:10,250
Jeg er lei for det, men pappa
tar feil denne gangen, Amber.
31
00:04:11,543 --> 00:04:14,004
Hvor er de andre?
Hvor er resten av klassen?
32
00:04:14,087 --> 00:04:17,799
De fleste foreldre vil ikke sende barna
sine til skolen pÄ grunn av UFO-krasjet.
33
00:04:18,925 --> 00:04:20,802
Et flykrasj, Amber. Et fly.
34
00:04:21,470 --> 00:04:24,639
Barneskole og ungdomsskole
delte klasserom i dag.
35
00:04:25,932 --> 00:04:28,643
PĂ„ grunn av krasjet,
vil vi ha alle klasser sammen.
36
00:04:28,727 --> 00:04:34,149
- Super! Dele klasserom med bleiebarn.
- Dele klasserom med idioter!
37
00:04:35,317 --> 00:04:42,240
Takk... Mrs. Stock er pÄ vei,
og resten av lÊrerne ogsÄ.
38
00:04:43,074 --> 00:04:45,911
VĂŠr oppmerksom, fordi
krasjet skjedde sÄ nÊrt skolen.
39
00:04:47,162 --> 00:04:52,876
Hvis dere ser noe merkelig, meld fra til meg
eller noen av de ansatte sÄ raskt som mulig.
40
00:04:54,252 --> 00:04:57,756
Hold dere innenfor skolens omrÄde, med mindre
foreldrene deres er her for Ă„ hente dere.
41
00:04:59,341 --> 00:05:02,803
Og hold dere unna baksiden av
skolen, fordi krasjet er sÄ nÊrt.
42
00:05:04,221 --> 00:05:08,809
Om et minutt ber jeg dere alle
gÄ til fÞrste time. Noen spÞrsmÄl?
43
00:05:10,352 --> 00:05:11,353
Ingen?
44
00:05:13,230 --> 00:05:14,397
Takk.
45
00:05:42,634 --> 00:05:44,886
- Sitt ned.
- Hallo, Helen.
46
00:05:45,220 --> 00:05:51,059
- Hvor har du vĂŠrt?
- Jeg fant denne ved inngangsdĂžren.
47
00:05:51,142 --> 00:05:53,228
- Hva er i den?
- Ja, si det.
48
00:05:54,312 --> 00:05:58,733
- Kanskje det er vaktmesterens?
- Hvorfor skulle vaktmesteren ha en portefĂžlje?
49
00:05:58,817 --> 00:06:01,444
Han kanskje driver med noe i skolen, eller?
50
00:06:01,528 --> 00:06:06,408
- Ă
pne den.
- Den har lÄst seg.
51
00:06:08,326 --> 00:06:09,744
La meg se pÄ den.
52
00:06:10,745 --> 00:06:13,748
- Hvilken fleksibel fyr.
- Jeg er naturfaglĂŠrer.
53
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Kom igjen.
54
00:06:19,212 --> 00:06:22,799
Nei, du har rett.
Nei, den sitter fast.
55
00:06:22,883 --> 00:06:25,176
Jeg Äpner den senere.
56
00:06:25,886 --> 00:06:31,349
- HĂžrte dere? Hva var det?
- Skolen heter Creek High. Alt knirker.
57
00:06:31,433 --> 00:06:35,228
Veldig morsomt. Du er allerede i gang
med vitsene, Rudy.
58
00:06:35,270 --> 00:06:40,317
NÄr vi snakker om vitser, Alice sÄ at du
sÄ en mann pÄ toalettet tidligere.
59
00:06:40,817 --> 00:06:46,865
- Du trodde ikke pÄ henne, vel?
- Jeg mÄtte se selv.
60
00:06:48,617 --> 00:06:51,786
Herregud, Helen. Hvor mye av
dette tar du pÄ deg?
61
00:06:51,828 --> 00:06:54,915
- HÄret mitt er ikke bra i dag.
- Jeg ser det.
62
00:06:54,998 --> 00:06:57,459
- Stopp!
- Slapp av, det skjer med de beste.
63
00:06:57,542 --> 00:07:01,504
HĂžr her. Det var ikke en flykrasj
de viste pÄ nyhetene.
64
00:07:02,047 --> 00:07:03,048
NĂ„ begynner det.
65
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
De bar masker og...
skubbet bort journalister.
66
00:07:06,968 --> 00:07:10,972
- Hva var det da?
- UFO.
67
00:07:12,933 --> 00:07:16,227
Kom igjen nÄ.
Dette begynner Ă„ hĂžres litt for langt ute.
68
00:07:16,269 --> 00:07:21,274
- Dere har sett for mange filmer.
- Jeg ser ikke engang pÄ film.
69
00:07:21,483 --> 00:07:23,443
- Du ser pÄ film i det minste.
- GĂ„ til helvete.
70
00:07:27,155 --> 00:07:29,783
Jeg har drama klasse nÄ.
71
00:07:29,866 --> 00:07:31,952
Jeg har Chris pÄ. Jeg skal se pÄ dette.
72
00:07:32,035 --> 00:07:34,829
- Hva slags lĂŠrer er jeg?
- Vi sees pÄ friminuttet.
73
00:07:34,871 --> 00:07:36,039
- Vi sees senere.
- Hade.
74
00:07:43,171 --> 00:07:47,258
Nei...
75
00:07:55,684 --> 00:07:56,726
Kan jeg hjelpe deg?
76
00:07:56,810 --> 00:07:59,896
- Veldig hyggelig Ă„ mĂžte deg, mr...
- Mr. Ledbetter.
77
00:08:01,147 --> 00:08:05,610
- Jeg har ikke sett deg fÞr pÄ Creek High.
- Jeg er ny. Koselig sted.
78
00:08:06,319 --> 00:08:11,866
- Merkelig, pÄ siste skoledag.
- Jeg fikk beskjed om Ă„ starte i dag.
79
00:08:11,908 --> 00:08:15,036
FĂžlg med meg da.
Vi skal fÄ deg registrert.
80
00:08:29,676 --> 00:08:32,303
Alle sier at man kan se krasjet
fra toppen av bakken.
81
00:08:32,387 --> 00:08:36,141
- Jeg ser ingenting.
- Du er ikke hĂžy nok, James.
82
00:08:36,224 --> 00:08:38,768
Alle sÄ at man kunne se det
fra andre siden av maisÄkeren.
83
00:08:38,852 --> 00:08:41,312
Hvem har sagt dette?
Skulle de ikke ha dekket det til?
84
00:08:42,105 --> 00:08:44,315
Trolig noen som sa de
kunne se det herfra.
85
00:08:45,108 --> 00:08:49,029
Miss Winters har et videokamera.
Den har zoom.
86
00:08:49,070 --> 00:08:53,241
- Jeg vet ikke hvor hun har den.
- I lagerrommet. Jeg sÄ henne legge den der.
87
00:08:54,200 --> 00:08:56,494
Vi fÄr komme tilbake senere.
ForhÄpentligvis er mamma sen.
88
00:08:59,039 --> 00:09:03,543
Av alle tenkende og fĂžlende skapninger
er kvinner de dÄrligst behandlet.
89
00:09:04,210 --> 00:09:07,630
Den mest lojale av sĂžstre.
Skal du gÄ nÄ?
90
00:09:07,714 --> 00:09:09,632
Det er siste gang jeg snakker med deg.
91
00:09:11,217 --> 00:09:12,427
PrĂžv igjen.
92
00:09:12,510 --> 00:09:16,598
Av alle tenkende og fĂžlende skapninger,
er vi kvinner de dÄrligst behandlet.
93
00:09:37,535 --> 00:09:38,536
Det var alt.
94
00:09:44,709 --> 00:09:46,795
Det er én mÄte Ä gjÞre det pÄ.
95
00:10:03,228 --> 00:10:04,229
Hei, Claire.
96
00:10:05,480 --> 00:10:08,358
Jeg fikk opp vesken
som Helen fant tidligere.
97
00:10:10,193 --> 00:10:12,737
Et verdenskart. Noen dokumenter.
98
00:10:13,947 --> 00:10:15,156
En beholder.
99
00:10:17,033 --> 00:10:18,118
En disk.
100
00:10:20,161 --> 00:10:21,579
En enhet.
101
00:10:23,540 --> 00:10:25,625
Kan du holde klassen?
102
00:10:25,708 --> 00:10:28,670
Kom hit, sÄ vi kan se pÄ disken.
103
00:10:30,213 --> 00:10:34,592
Flott. Vi sees om fem minutter.
Ta med Rudy og de andre ogsÄ.
104
00:10:35,468 --> 00:10:36,469
Flott.
105
00:10:48,314 --> 00:10:50,233
Hvor lenge har du bodd her?
106
00:10:53,319 --> 00:10:56,322
Hva synes du om det
som skjer pÄ nyhetene?
107
00:11:42,368 --> 00:11:45,455
HÞr, vÊr pÄ utkikk...
jeg tar kameraet.
108
00:12:00,595 --> 00:12:03,139
Alice?
109
00:12:03,223 --> 00:12:07,518
Er det deg? Kom igjen, nÄ.
Du vet at jeg ikke liker mĂžrket.
110
00:12:25,912 --> 00:12:27,497
Jeg liker det ikke.
111
00:12:42,178 --> 00:12:43,721
SĂ„, hva fant du, David?
112
00:12:43,805 --> 00:12:46,808
Jeg har ikke hatt tid
til Ă„ se i beholderen.
113
00:12:46,891 --> 00:12:49,560
Vi kan gjĂžre det etter
vi har sett pÄ disken.
114
00:12:50,395 --> 00:12:53,022
En litt stor veske for et kart,
en disk og hva enn det der er.
115
00:12:53,106 --> 00:12:57,235
Ja, den var forseglet med betong.
Jeg mÄtte bruke en hammer til slutt.
116
00:12:57,318 --> 00:13:00,947
Noen ville virkelig ikke at
den skulle Äpnes. La oss se.
117
00:13:02,365 --> 00:13:07,453
Husker dere i fjor da rektor tĂžyset
med oss uken fĂžr Halloween?
118
00:13:07,537 --> 00:13:10,623
Jeg vedder pÄ at dette er
en av hans spĂžker.
119
00:13:10,707 --> 00:13:13,543
Snakker vi om Wheatman.
Har noen sett ham i dag?
120
00:13:14,377 --> 00:13:17,338
Fordelen med Ă„ vĂŠre sjef.
Man kan komme og gÄ som man vil.
121
00:13:20,300 --> 00:13:22,927
- Har du ikke hatt friminuttet ditt allerede?
- Skjeiter du?
122
00:13:23,011 --> 00:13:26,472
Jeg har vĂŠrt opptatt
med Helens UFO-historier.
123
00:13:26,556 --> 00:13:31,602
Du er som et barn med en pose chips
som rasler og irriterer alle.
124
00:13:31,686 --> 00:13:34,063
Det er bare grillchips, Helen. JĂžss.
125
00:13:34,772 --> 00:13:38,568
- Jeg mÄ finne kabelen.
- Er sÄnt i bruk lenger?
126
00:13:40,278 --> 00:13:42,780
Skolefinansiering. Ikke-eksisterende.
127
00:13:43,906 --> 00:13:48,202
Men de hadde rÄd til
Ă„ male og oppgradere stedet.
128
00:13:48,286 --> 00:13:51,331
De begynte her og var
ferdige pÄ fem minutter.
129
00:13:51,414 --> 00:13:55,376
Endelig fikk vi litt penger
sÄ det ser litt anstendig ut.
130
00:13:55,501 --> 00:13:58,129
Antagelig har de
trukket det fra lÞnnen vÄr.
131
00:13:59,005 --> 00:14:02,008
Jeg er overrasket over at denne
skolen ikke har stengt for godt enda.
132
00:14:02,925 --> 00:14:05,219
Ok, da. Jeg tror vi er klare.
133
00:14:06,721 --> 00:14:08,973
Dette er operatĂžr Deacon Sinclair.
134
00:14:09,057 --> 00:14:12,185
som gjennomfĂžrer et intervju
med objektet Evie Rose.
135
00:14:12,268 --> 00:14:16,189
Tiden er... 20.33.
136
00:14:17,190 --> 00:14:18,399
Begynn med det du sÄ.
137
00:14:22,320 --> 00:14:25,114
De kommuniserte med
noe i tankene.
138
00:14:25,198 --> 00:14:28,868
De sa ting som
"Det er for sent. Verden deres er vÄr."
139
00:14:28,910 --> 00:14:33,414
I disse tankene...
sÄ du fremmede organismer.
140
00:14:33,956 --> 00:14:36,167
De snakket om en dato...
141
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Fortsett.
142
00:14:39,921 --> 00:14:43,091
De prĂžvde Ă„ regne ut en dato
og en slags invasjon.
143
00:14:44,675 --> 00:14:46,094
Et virus ble ogsÄ nevnt.
144
00:14:49,931 --> 00:14:52,642
- Er det alt?
- Det begynte Ă„ bli interessant.
145
00:14:53,351 --> 00:14:57,939
Helen, du har funnet en video
fra Area 51.
146
00:14:59,899 --> 00:15:04,028
- Tror du pÄ jenta i filmen?
- Hun hĂžrtes overbevisende ut.
147
00:15:10,618 --> 00:15:12,203
La oss ta en titt pÄ
innholdet i beholderen.
148
00:15:27,844 --> 00:15:33,808
Beklager, beklager, beklager.
Jeg er en profesjonell, det er greit.
149
00:15:42,483 --> 00:15:45,778
Ormene? Du vet, som hageormer?
150
00:15:45,903 --> 00:15:48,739
Nei, de ser mer ut som agnfisk.
151
00:15:48,823 --> 00:15:51,868
- Ok, da er det en fiske-boks.
- Med en disk?
152
00:15:51,909 --> 00:15:53,870
Ja, jeg vet ikke.
153
00:15:53,953 --> 00:15:56,873
En person som liker Ă„ fiske
og studere romvesener, kanskje.
154
00:15:56,956 --> 00:15:58,833
Folk kan ha mer enn én hobby, Helen.
155
00:15:59,834 --> 00:16:03,045
Vi har kanskje funnet en ny type orm.
156
00:16:03,129 --> 00:16:05,923
Hva mener du med "vi"?
Det er ikke din veske.
157
00:16:06,007 --> 00:16:12,013
Tenk pÄ dette. Jordsormer kan
overleve i vann i opptil to uker.
158
00:16:12,930 --> 00:16:14,724
Disse kan kanskje overleve
i det uendelige.
159
00:16:16,100 --> 00:16:18,561
Men det ser ikke ut som om de
liker Ă„ vĂŠre i vann.
160
00:16:18,644 --> 00:16:22,356
De ser ut til Ă„ utskille noen
form for kjemikalie. Et gift, kanskje?
161
00:16:23,941 --> 00:16:29,822
- Romvesener...
- Nei.
162
00:16:29,906 --> 00:16:35,203
Jeg tror de er jordbaserte.
Jeg tror bare det er en ny art.
163
00:16:36,579 --> 00:16:37,830
Ă
h, unnskyld.
164
00:16:40,791 --> 00:16:42,919
Hei, James. Jeg avslutter bare for dagen.
165
00:16:43,753 --> 00:16:45,963
- Kan jeg snakke med deg fÞr jeg gÄr?
- Ja, selvfĂžlgelig.
166
00:17:16,410 --> 00:17:20,248
- LĂŠrer!
- Ro deg ned!
167
00:17:23,668 --> 00:17:27,046
Ă
pne det nÄ!
168
00:17:30,216 --> 00:17:33,177
- VÊr sÄ snill!
- Nei, stopp! Ro deg ned!
169
00:17:33,302 --> 00:17:38,933
- David! Det er ingen fare. Okei, ok.
- Dette er ikke bra. Du lyver!
170
00:17:44,397 --> 00:17:45,773
David! Denne veien, denne veien!
171
00:17:59,161 --> 00:18:02,039
Kom igjen, David. Det er lÄst.
172
00:18:53,841 --> 00:18:58,137
- Har Wheatman vĂŠrt her i dag?
- Ja, for et minutt siden.
173
00:18:58,220 --> 00:19:00,723
Alle utganger er lÄst.
174
00:19:01,724 --> 00:19:02,725
Rart.
175
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
Han har barna.
176
00:19:12,568 --> 00:19:15,029
Han har barna.
177
00:19:15,112 --> 00:19:17,198
Hvem har barna?
178
00:19:17,281 --> 00:19:20,326
- En edderkopp. Det er en veldig stor edderkopp.
- Hva?
179
00:19:20,409 --> 00:19:22,828
Jeg kan ikke gÄ inn! Jeg kan ikke!
180
00:19:28,834 --> 00:19:31,754
FrĂžken Winters har rett. Det er
noe stort som kryper rundt pÄ skolen.
181
00:19:31,837 --> 00:19:35,383
- Den bruker ventilasjonssystemet.
- Det er derfor alle mÄ vÊre stille.
182
00:19:40,262 --> 00:19:42,390
Jeg synes vi skal ta
henne til lĂŠrervĂŠrelset.
183
00:19:43,766 --> 00:19:46,102
Hun er fortsatt opprĂžrt.
Kom igjen nÄ.
184
00:19:58,572 --> 00:20:01,450
- David, hun er virkelig ikke bra.
- Nei.
185
00:20:03,577 --> 00:20:06,706
Vi burde sjekke resten av skolen,
og prĂžve Ă„ finne ut hva som skjer.
186
00:20:08,040 --> 00:20:10,376
- Vi mÄ vÊre forsiktige.
- Ja. Kom igjen.
187
00:20:10,876 --> 00:20:12,920
Du ogsÄ. Kom igjen, folkens.
188
00:20:46,203 --> 00:20:47,872
Helvete.
189
00:20:50,875 --> 00:20:54,170
Jeg mÄ hente en skrutrekker.
Hvor er alle skrutrekkerne?
190
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
Hallo?
191
00:21:10,728 --> 00:21:11,729
David?
192
00:21:19,695 --> 00:21:20,696
Mr. Ledbetter?
193
00:21:46,514 --> 00:21:47,723
Hva i helvete?
194
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
Nei, en annen dag vil vĂŠre vanskelig.
195
00:22:17,127 --> 00:22:18,254
Hvem er du?
196
00:22:20,798 --> 00:22:23,050
Det er best at du gÄr! NÄ!
197
00:22:24,927 --> 00:22:26,345
Dette er privat eiendom.
198
00:22:38,107 --> 00:22:39,108
Hallo?
199
00:22:40,860 --> 00:22:44,280
- Hvor er alle?
- Ingen anelse.
200
00:22:46,031 --> 00:22:53,289
- Hvordan gikk det med Miles?
- Som vanlig. "Elsker deg, bla bla."
201
00:22:54,957 --> 00:22:56,959
- Han glemte bursdagen min.
- JĂžss!
202
00:22:57,668 --> 00:22:59,712
Du kaster bort tiden din med
denne fyren, Lexia.
203
00:22:59,795 --> 00:23:02,673
- Du kan fÄ noen bedre..
- Ja, jeg vet.
204
00:23:02,756 --> 00:23:05,301
Kanskje pÄ tide med en ny start.
205
00:23:05,384 --> 00:23:08,888
Jeg elsker jobben,
men vil ikke male for alltid.
206
00:23:09,763 --> 00:23:12,558
- GjĂžr du?
- Vet ikke.
207
00:23:13,309 --> 00:23:17,605
Pappa byttet aldri bransje.
Jeg tviler pÄ at jeg gjÞr det.
208
00:23:24,945 --> 00:23:27,072
- Slapp av.
- Hold kjeft.
209
00:23:28,115 --> 00:23:29,199
Snill du.
210
00:23:30,910 --> 00:23:31,911
Hva?
211
00:23:47,176 --> 00:23:48,552
Ă
h, faen.
212
00:24:02,483 --> 00:24:03,817
David, hva er det der?
213
00:24:13,953 --> 00:24:15,913
- Ned med deg!
- Spring!
214
00:24:40,980 --> 00:24:43,357
Raskt, gutter!
215
00:25:41,498 --> 00:25:44,376
Ok, vi mÄ lÄse dÞrene.
216
00:25:44,501 --> 00:25:46,170
Hva er greia med alt dette?
217
00:25:46,754 --> 00:25:49,965
Glem malingsboksene,
fÄ nÞklene pÄ bordet nÄ, Rudy!
218
00:25:52,092 --> 00:25:53,093
Raskt!
219
00:25:54,511 --> 00:25:55,512
Jack!
220
00:25:58,724 --> 00:26:00,893
Sjekk lagerrommet.
221
00:26:02,102 --> 00:26:03,103
Ferdig.
222
00:26:04,563 --> 00:26:06,857
Ok, sÄ vi er enige om
at vi nettopp sÄ en fyr
223
00:26:06,940 --> 00:26:09,109
i en svart dress
stÄ i dÞrÄpningen.
224
00:26:09,193 --> 00:26:11,904
Det var ikke hvilken som helst fyr,
David.
225
00:26:11,987 --> 00:26:14,948
Den svarte slimen...
som kom under dĂžren?
226
00:26:15,032 --> 00:26:17,576
- Hva i helvete var det?
- Jeg sÄ ham pÄ jentenes toalett.
227
00:26:17,659 --> 00:26:20,746
Det mÄ ha vÊrt en form for optisk
illusjon som forÄrsaket effekten.
228
00:26:20,788 --> 00:26:24,792
Vi vet alle hva vi sÄ, David.
Det var noe med tentakler.
229
00:26:24,875 --> 00:26:30,839
- SÄ nÄ tror du pÄ det paranormale?
- Jeg vet ikke, men jeg vet hva jeg sÄ.
230
00:26:30,923 --> 00:26:36,345
- SĂ„ hva lĂžp dere fra?
- Ărlig talt... ingen anelse.
231
00:26:36,428 --> 00:26:39,515
- Kommer vi til Ă„ dĂž?
- Nei, nei, selvfĂžlgelig ikke.
232
00:26:41,892 --> 00:26:47,439
Jeg lover, ingenting kommer til Ă„ skje
med deg. Vi skal fÄ deg i sikkerhet.
233
00:26:52,111 --> 00:26:56,949
- Vi mÄ knuse vinduene og klatre ut.
- Veggene utenfor er tre etasjer hĂžye.
234
00:26:57,574 --> 00:27:01,120
Porten er lÄst siden i morges.
Vaktmesteren Äpnet den aldri.
235
00:27:01,203 --> 00:27:04,790
Jeg er sikker pÄ at vi kan slÄ inn en
av dĂžrene hvis alle hjelper til.
236
00:27:04,873 --> 00:27:06,583
- Hold kjeft, Rudy.
- Hva?
237
00:27:06,667 --> 00:27:09,503
David... Hva skal jeg gjĂžre?
238
00:27:11,922 --> 00:27:13,132
Herregud...
239
00:27:39,074 --> 00:27:42,911
Vi trenger en plan for Ă„ komme
oss ut herfra... og nÄ.
240
00:27:43,787 --> 00:27:47,040
Alle holder seg rolige og stille.
241
00:27:48,333 --> 00:27:50,878
- Det er snart pÄ tide Ä gÄ hjem.
- Du har jĂŠvlig rett.
242
00:27:52,713 --> 00:27:55,007
- FÄr jeg prate med deg, Alice.
- Ja.
243
00:27:59,094 --> 00:28:04,266
Jeg vet at det har vĂŠrt vanskelig for
deg i Är... Du har jo mistet broren din.
244
00:28:04,558 --> 00:28:08,562
Du skal vite at jeg er her for deg.
245
00:28:08,645 --> 00:28:11,315
Vi skal komme oss hjem.
Uansett hva som skjer.
246
00:28:11,440 --> 00:28:15,736
- Takk, fru... Jeg mener, frĂžken Stoke.
- Okei.
247
00:28:17,738 --> 00:28:20,199
Jeg savner vennene mine. Hvor er de?
248
00:28:20,282 --> 00:28:23,952
- De kan ikke bare forsvinne.
- De gikk kanskje hjem.
249
00:28:24,036 --> 00:28:28,707
Jeg er sikker pÄ at de har det bra.
Hold deg til meg bare.
250
00:28:29,666 --> 00:28:30,667
Der kom lyden igjen.
251
00:28:33,629 --> 00:28:38,133
Det fĂžles som da Chris forlot meg.
Jeg har ikke fÞlt meg sÄ dÄrlig pÄ lenge.
252
00:28:40,636 --> 00:28:43,889
- Jeg skulle virkelig trengt en drink.
- Det er ok.
253
00:28:45,933 --> 00:28:49,311
Jeg vet hva jeg sÄ, Helen.
Den jaget oss gjennom gangen.
254
00:28:49,436 --> 00:28:53,649
Jeg klarte Ă„ komme meg til toalettet.
SĂ„ svimte jeg. Det er alt jeg husker.
255
00:28:54,274 --> 00:28:57,653
- Tar du fortsatt medisinene dine?
- Jeg vet hva jeg sÄ.
256
00:28:57,736 --> 00:29:00,906
Ok. Jeg tror deg. Jeg er lei meg.
257
00:29:02,783 --> 00:29:04,243
Har dere to spist middag ennÄ?
258
00:29:04,326 --> 00:29:06,745
Middagen var aldri bestilt
og vi har ikke sett noen personale.
259
00:29:06,787 --> 00:29:11,583
Ingen matlevering kom i morges.
Det var som om skolen var stengt.
260
00:29:12,251 --> 00:29:15,837
Her. Dere kan ta min lunsj.
Det er ikke mye.
261
00:29:16,421 --> 00:29:21,260
- Takk, Mr. Bishop. Jeg er utsultet.
- Ja, takk, sir.
262
00:29:22,261 --> 00:29:30,769
- SÄ dere sÄ ingenting.
- Vaktmesteren oppfĂžrte seg merkelig.
263
00:29:30,852 --> 00:29:34,856
Han lÞp inn pÄ herretoalettet og
et minutt senere kom han ut igjen smilende.
264
00:29:34,940 --> 00:29:37,317
Noe som er merkelig. Han smiler aldri.
265
00:29:37,442 --> 00:29:40,988
- Vil du ha den andre pĂžlsepakken?
- Nei, det er greit. Du kan fÄ den.
266
00:29:43,699 --> 00:29:46,201
SĂ„ sa han: "Bli med oss".
Hva mente han med det?
267
00:29:46,285 --> 00:29:49,162
Bli med i skolen?
Jeg er allerede pÄ skolen.
268
00:29:49,246 --> 00:29:52,207
Bli med pÄ fotballlaget.
Jeg skulle Ăžnske, men de lar meg ikke.
269
00:29:52,833 --> 00:29:57,254
- Bli med pÄ rugbylaget. Ja, men...
- Jeg skjĂžnner, James.
270
00:29:58,005 --> 00:30:00,007
Hva med deg, Alice? SĂ„ du noe?
271
00:30:00,090 --> 00:30:03,927
- I mobilen min?
- Nei, pÄ skolen.
272
00:30:04,511 --> 00:30:07,931
Merkelige lys pÄ taket og pÄ gulvet.
273
00:30:09,308 --> 00:30:13,312
Det har vÊrt noe kryptering pÄ
mobilen. Jeg fÄr ikke tak i noe.
274
00:30:13,437 --> 00:30:16,356
Det er det samme for alle.
Ingen fÄr signal noen steder.
275
00:30:32,331 --> 00:30:33,999
David.
276
00:30:34,374 --> 00:30:38,128
David, hva gjÞr du? Ikke Äpne den.
277
00:31:03,070 --> 00:31:06,698
- Hvem er du?
- Jeg heter Maxine.
278
00:31:09,242 --> 00:31:10,243
David.
279
00:31:11,745 --> 00:31:14,664
Det er jenta som bare forsvant fra meg.
280
00:31:14,748 --> 00:31:16,124
Rudy, hold kjeft et sekund.
281
00:31:18,585 --> 00:31:25,092
StÄ der du er, eller sÄ sprenger
jeg denne skolen i biter.
282
00:31:25,258 --> 00:31:27,052
Med de to smÄ prÞverÞrene?
283
00:31:27,844 --> 00:31:32,808
Nei, men nÄr kjemikaliene blandes,
blir det en eksplosjon stor nok
284
00:31:32,891 --> 00:31:35,185
til Ä tenne pÄ gassrÞrene bak den veggen.
285
00:31:36,311 --> 00:31:38,980
- Vil du finne ut av det?
- Skal jeg Ăžnske det?
286
00:31:39,064 --> 00:31:42,192
StÄ der du er.
287
00:31:44,569 --> 00:31:49,741
- Hvor kommer du fra?
- Et lys. Et fartĂžy, om du vil.
288
00:31:51,952 --> 00:31:55,539
SÄ vÄknet jeg. Bli med oss.
289
00:31:56,498 --> 00:31:58,500
- Bli med pÄ hva?
- Bli med oss.
290
00:31:59,668 --> 00:32:04,589
Et bedre liv for din verden. Jeg skal
hjelpe deg Ă„ slutte Ă„ Ăždelegge den.
291
00:32:06,258 --> 00:32:09,386
Hvorfor kom du hit?
Hvorfor denne skolen?
292
00:32:09,469 --> 00:32:10,929
Det er det perfekte stedet.
293
00:32:11,930 --> 00:32:15,308
Vi trengte en ny start for Ă„ komme unna
de svarte hullene pÄ vÄr himmel...
294
00:32:15,434 --> 00:32:17,644
Vi kom for Ă„ hjelpe dere.
295
00:32:18,520 --> 00:32:21,648
- Svarte hull?
- Bli med oss eller dĂž.
296
00:32:22,899 --> 00:32:24,151
Bli med pÄ hva?
297
00:32:25,610 --> 00:32:30,574
Jeg kommer pÄ en eller annen mÄte.
Bare fÄ det overstÄtt, ikke sant?
298
00:32:33,285 --> 00:32:37,289
Jeg bryr meg om deg.
Det gjĂžr ikke de.
299
00:32:41,710 --> 00:32:46,256
Kona di lever fortsatt, vet du det?
Hun var pÄ likhuset med meg.
300
00:32:47,507 --> 00:32:50,886
Du kan vĂŠre med henne.
Hjelpe henne.
301
00:32:52,554 --> 00:32:54,598
Du vet ingenting om kona mi.
302
00:32:54,681 --> 00:32:57,142
- Ex-kona.
- Hold kjeft!
303
00:32:57,225 --> 00:33:02,606
David... Du er en liten fisk
i en stor dam.
304
00:33:02,689 --> 00:33:05,025
Stopp. Bak deg.
305
00:33:05,734 --> 00:33:07,027
Skyld deg selv.
306
00:33:12,908 --> 00:33:13,909
LĂžgn.
307
00:33:18,997 --> 00:33:20,081
Jeg skal finne deg.
308
00:33:32,427 --> 00:33:35,347
Rudy, Claire, gÄ og sjekk lagerrommet.
309
00:33:35,472 --> 00:33:38,141
Se om det er noe der inne
vi kan bruke som vÄpen.
310
00:33:40,810 --> 00:33:42,562
StrÞmmen er fortsatt ikke pÄ.
311
00:33:44,356 --> 00:33:47,108
Kom igjen, sett fart.
312
00:33:49,819 --> 00:33:55,867
- Helen. Er du ok?
- Ja. Jeg tror det.
313
00:33:57,869 --> 00:34:00,914
Jeg skal bare skru opp disse.
314
00:34:01,706 --> 00:34:05,919
Den er for liten. Ok...
Se om jeg kan Äpne denne.
315
00:34:08,296 --> 00:34:10,423
Dette er hÄplÞst.
316
00:34:10,507 --> 00:34:14,052
- Har du noen bedre ideer?
- Ro dere ned.
317
00:34:18,348 --> 00:34:20,600
Vent.
318
00:34:26,523 --> 00:34:30,527
Denne ventilasjonen gÄr opp og
sÄ over generatorrommet.
319
00:34:31,987 --> 00:34:34,030
Men vi tre er for store
til Ä fÄ plass i den.
320
00:34:34,114 --> 00:34:36,866
- Jeg kan komme gjennom.
- Tenk ikke engang pÄ det.
321
00:34:36,950 --> 00:34:39,536
Det er ikke trygt.
322
00:34:39,619 --> 00:34:40,787
Gi meg lommelykten.
323
00:34:48,503 --> 00:34:52,382
Jeg mener, det er skittent der inne,
men jeg tror det er trygt.
324
00:34:52,507 --> 00:34:56,386
NĂ„, James. Hvis du skal gjĂžre
dette, mÄ du klatre over
325
00:34:56,469 --> 00:34:59,347
to klasserom fĂžr du
kommer til generatorrommet.
326
00:34:59,431 --> 00:35:03,852
Du kan bruke denne kniven
til Ă„ skjĂŠre gjennom ventilasjonsrĂžret.
327
00:35:04,936 --> 00:35:09,316
Strekk deg ned i generatorrommet
og trykk pÄ strÞmbryteren. Ok?
328
00:35:10,483 --> 00:35:14,404
- Hvordan vet du alt dette?
- Jeg sÄ nÄr det ble installert.
329
00:35:14,529 --> 00:35:16,281
Men hvordan vet dere at det er trygt?
330
00:35:16,364 --> 00:35:20,994
Hva om han skriker for mye nÄr han
kommer tilbake til klasserommet
331
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
og tingen du sÄ
drar ham ned fra taket.
332
00:35:24,372 --> 00:35:26,666
Da vi ble fratatt mobilene
brukte vi disse...
333
00:35:26,750 --> 00:35:30,670
- Dere fikk ikke ta dem med pÄ skolen.
- Vi ville sittet i trĂžbbel ellers.
334
00:35:32,047 --> 00:35:33,506
Er du ok?
335
00:35:33,965 --> 00:35:35,634
Ok, vi prĂžver.
336
00:35:38,637 --> 00:35:40,972
- Hvordan setter man pÄ denne?
- Der.
337
00:35:44,976 --> 00:35:47,646
Tenker du bare Ä stÄ der og spise?
Eller skal du hjelpe til?
338
00:35:48,355 --> 00:35:53,068
- Er du sikker pÄ at vi sjekket alle dÞrene?
- Ja. Det er ingen vei ut, Rudy.
339
00:35:54,277 --> 00:36:01,451
- Hva faen skjer med deg?
- Ărlig talt, jeg har ingen anelse.
340
00:36:02,535 --> 00:36:07,916
- Hva faen var det i gangen?
- Slutt pÄ verden som vi kjenner den.
341
00:36:12,295 --> 00:36:15,715
- David drikker.
- Ja, det har han gjort en stund.
342
00:36:17,092 --> 00:36:22,472
Har du ikke luktet det?
Jeg tror det begynte etter at Sarah dĂžde.
343
00:36:24,224 --> 00:36:27,769
Jeg skal gÄ og fortelle Claire og
Rudy om din gale ide.
344
00:36:30,522 --> 00:36:32,399
Jeg kunne ha drukket selv,
for Ă„ vĂŠre ĂŠrlig.
345
00:36:32,565 --> 00:36:35,026
Det er ingen dÄrlig idé, faktisk.
346
00:36:38,029 --> 00:36:41,741
Hvis du ser noe, kom tilbake
med en gang.
347
00:36:41,825 --> 00:36:45,078
- Hvis dere merker noen lukt...
- Ja, ja, Mr. David. Jeg forstÄr.
348
00:36:46,621 --> 00:36:47,622
Kom igjen.
349
00:36:49,708 --> 00:36:53,628
Her er lommelykten og kniven.
350
00:36:53,712 --> 00:36:59,050
Vi kommer til Ă„ komme oss ut herfra.
Jeg lover.
351
00:37:00,552 --> 00:37:03,555
Det skal vi gjĂžre. Jeg lover.
352
00:37:11,896 --> 00:37:13,565
Er du ok der inne, kompis?
353
00:37:13,648 --> 00:37:16,985
Jeg fĂžler meg... som en gruvearbeider.
354
00:37:21,322 --> 00:37:24,868
Fortsett til du merker at
ventilen blir smalere.
355
00:37:28,955 --> 00:37:30,248
Jeg tror jeg er fremme.
356
00:37:31,291 --> 00:37:34,502
- Kan du krype videre?
- Nei, jeg kommer til Ă„ sitte fast.
357
00:37:35,253 --> 00:37:41,050
Ok. Ta fram kniven nÄ,
og skjĂŠr et lite hull i ventilen.
358
00:37:41,134 --> 00:37:43,762
Den er tynn, sÄ kniven
bÞr gÄ gjennom den.
359
00:37:45,138 --> 00:37:48,600
- Tenk om jeg faller.
- Nei, du er pÄ balkene.
360
00:37:48,683 --> 00:37:53,646
Bare et stort nok hull
til at du kan nÄ strÞmbryteren.
361
00:38:01,029 --> 00:38:04,365
Det er noe her inne.
GlĂždende kuler, tror jeg.
362
00:38:07,911 --> 00:38:11,581
James?
363
00:38:29,224 --> 00:38:30,975
Edderkopp!
364
00:38:32,268 --> 00:38:35,522
James, ut nÄ. Kom igjen, James.
Skynd deg, kom igjen.
365
00:38:44,906 --> 00:38:46,074
Edderkopp.
366
00:38:48,660 --> 00:38:50,161
Ă
h, Gud!
367
00:39:27,657 --> 00:39:28,658
Er du ok?
368
00:39:45,466 --> 00:39:47,802
Vi mÄ fÄ henne ut herfra raskt.
Rudy, hjelp meg.
369
00:39:47,886 --> 00:39:50,889
- Jeg rĂžrer ikke ved henne.
- För Guds skull Rudy, gjÞr noe!
370
00:39:51,973 --> 00:39:58,187
Ta tak i armene hennes!
Skynd deg! Kom igjen!
371
00:40:02,609 --> 00:40:05,236
Ut med henne gjennom dĂžren,
sÄ lÄser vi den straks.
372
00:40:06,988 --> 00:40:09,699
Kom igjen nÄ. NÄ legger vi henne pÄ gulvet.
373
00:40:19,751 --> 00:40:20,919
LÄs den!
374
00:40:22,921 --> 00:40:26,549
Tenk om ormene kommer
tilbake under dĂžren...
375
00:40:26,633 --> 00:40:28,843
Vi kanskje ikke er her lenge nok
til Ă„ finne ut av det.
376
00:40:28,927 --> 00:40:32,347
David, vi mÄ komme oss ut herfra.
DĂžrene kommer ikke til Ă„ holde for alltid.
377
00:40:32,472 --> 00:40:35,224
- Jeg vet.
- Er det en virus?
378
00:40:36,225 --> 00:40:41,439
Jeg vil si at det er mer som
en parasitt. Sprer seg raskt.
379
00:40:45,735 --> 00:40:46,945
Kom igjen nÄ!
380
00:40:46,986 --> 00:40:49,948
De smitter deg sÄ du blir som dem.
381
00:40:51,240 --> 00:40:56,579
Det kan ta alt fra et par timer til
en uke, avhengig av personens DNA.
382
00:40:57,747 --> 00:41:01,668
SĂ„ man blir en utenomjordisk
med en av disse ormene?
383
00:41:02,961 --> 00:41:05,630
Herregud... Jeg burde meldt meg syk.
384
00:41:07,006 --> 00:41:13,346
Emilys hode var... Temperaturen var hĂžy
nÄr jeg fÞlte pÄ hodet hennes.
385
00:41:15,014 --> 00:41:20,937
Det forklarer hvorfor alle dÞrene er lÄst.
Noe vil holde det innenfor skolen.
386
00:41:22,939 --> 00:41:25,233
Det fÞrste tegn pÄ infeksjon
er hĂžy feber.
387
00:41:25,358 --> 00:41:27,860
Vi mÄ samle alle for Ä
sjekke alles temperatur.
388
00:41:27,944 --> 00:41:29,278
SĂžrg for at alle her inne er ok.
389
00:41:36,995 --> 00:41:40,540
Hei, folkens! Guttene. Slipp meg inn!
390
00:41:41,708 --> 00:41:44,669
Det er ingenting.
Bare en omgang med mageproblemer,
391
00:41:46,212 --> 00:41:50,091
Mageproblemer? Det der
var ikke noe mageproblem.
392
00:41:50,174 --> 00:41:53,928
- Slipp meg inn, din idiot!
- Er det jeg som er idiot?
393
00:41:54,012 --> 00:41:56,889
Du er den mislykkede skuespilleren
som mÄtte bli dramalÊrer.
394
00:41:57,724 --> 00:42:01,060
Vet du hvorfor, Emily?
Fordi du ikke kan spille for en dritt!
395
00:42:01,144 --> 00:42:04,188
Rudy, slutt. Det er ikke hun som snakker.
396
00:42:04,272 --> 00:42:07,984
- Vi kan ikke bare dumpa henne...
- Hvorfor gjĂžr vi dette?
397
00:42:09,610 --> 00:42:12,280
HÞr pÄ meg nÄ. Begge to.
398
00:42:12,363 --> 00:42:17,452
Vi vet ikke hva som skjer.
Det er noe som ikke er fra denne verden.
399
00:42:17,535 --> 00:42:21,748
Vi mÄ holde sammen, alle sammen.
Som et lag. Ok?
400
00:42:21,831 --> 00:42:25,501
Og vi skal komme oss ut herfra.
Jeg lover det.
401
00:42:27,295 --> 00:42:28,296
Ok.
402
00:42:29,964 --> 00:42:32,675
Alle stiller seg i kĂž.
Vi skal gjĂžre en temperaturkontroll.
403
00:42:32,759 --> 00:42:33,801
Jeg fĂžrst, ok?
404
00:42:37,513 --> 00:42:39,557
Ok... Det er bra, eller hva?
405
00:42:39,640 --> 00:42:41,517
Ok... Alice, din tur.
406
00:42:44,228 --> 00:42:46,105
Du er ok. Alle stiller seg der borte.
407
00:42:46,856 --> 00:42:47,857
Helen.
408
00:42:50,401 --> 00:42:51,444
Du er ogsÄ ok.
409
00:42:52,570 --> 00:42:56,616
Rudy...
Du er ok, kompis. Kom igjen nÄ.
410
00:42:57,366 --> 00:42:58,367
Claire.
411
00:43:03,164 --> 00:43:05,541
Din er litt hĂžyere.
412
00:43:05,625 --> 00:43:09,587
Kom igjen, jeg var forkjÞlet pÄ
begynnelsen av uken.
413
00:43:11,005 --> 00:43:12,006
David, vÊr sÄ snill.
414
00:43:13,841 --> 00:43:18,304
- Om noe endrer seg, gi meg beskjed med en gang.
- Ja, selvfĂžlgelig.
415
00:43:18,346 --> 00:43:22,558
- Ikke her borte. Rudy.
- Er det sant?
416
00:43:32,944 --> 00:43:33,945
Ok.
417
00:43:34,987 --> 00:43:39,492
Vi gjĂžr et nytt forsĂžk. Kanskje
knuse vinduene pÄ skolens hoveddÞr.
418
00:43:39,575 --> 00:43:44,539
Hvis vi ikke klarer Ă„ komme ut...
kommer vi tilbake hit.
419
00:43:45,248 --> 00:43:48,668
Ok?
420
00:44:01,514 --> 00:44:03,224
Tilbake inn. Kom igjen!
421
00:44:08,187 --> 00:44:12,108
- David, hva skal vi gjĂžre?
- Gi meg syringen, fort!
422
00:44:21,367 --> 00:44:25,955
- Vad skjer nÄ, David?
- Gi meg bare et minutt for Ă„ tenke.
423
00:44:26,038 --> 00:44:29,667
David, vi har ikke et minutt.
Vi mÄ komme oss ut.
424
00:44:31,169 --> 00:44:35,840
De prĂžver virkelig Ă„ drepe oss.
Hva faen skjedde med miss Winters?
425
00:44:35,923 --> 00:44:38,551
Hvorfor hjelper ingen oss?
426
00:44:38,634 --> 00:44:39,760
Hvor er den jĂŠvla hĂŠren?
427
00:44:41,470 --> 00:44:47,602
- SĂ„, hva er din plan B, David?
- Mot den der tingen?
428
00:44:49,520 --> 00:44:50,730
Vi trenger vÄpen.
429
00:44:52,273 --> 00:44:56,569
SÄ du sier at vi mÄ bli her...
og kjempe selv?
430
00:44:56,694 --> 00:45:01,032
Nei, det jeg sier er at planen vÄr
bÞr vÊre Ä fÄ ut James og Alice
431
00:45:01,115 --> 00:45:02,950
og sÄ prÞve Ä finne hjelp et sted.
432
00:45:03,075 --> 00:45:05,828
Hvorfor tar jeg ikke med James
og Alice til kontoret?
433
00:45:05,912 --> 00:45:08,497
Jeg kan ta bilnĂžklene mine
og vesken min og...
434
00:45:09,457 --> 00:45:12,084
- Vet du om det er ulÄst?
- Det burde det vĂŠre. Det var det i morges.
435
00:45:12,168 --> 00:45:13,502
Ok, da.
436
00:45:13,586 --> 00:45:17,048
SÄ kan du fÄ dem til Ä fÞlge deg
tilbake gjennom korridoren inn pÄ kjÞkkenet
437
00:45:17,131 --> 00:45:20,134
og sÄ kan du lÄse dem inne der
og sÄ gÄr vi sist, eller hva?
438
00:45:21,135 --> 00:45:26,224
Det som bekymrer meg er
om en av dere er smittet.
439
00:45:26,307 --> 00:45:29,352
Jeg har aldri hatt med en
utenomjordisk parasitt Ă„ gjĂžre fĂžr, Rudy.
440
00:45:29,477 --> 00:45:30,478
Men jeg gjĂžr mitt beste.
441
00:45:34,690 --> 00:45:40,780
Symptomene er feber
og Ăžkt aggressivitet.
442
00:45:41,864 --> 00:45:45,743
Det er tegnene. Men ingen her
viser noen tegn pÄ noe av det.
443
00:45:47,286 --> 00:45:55,127
Vi tar en halvtime og hviler oss.
SÄ et nytt forsÞk, ny plan og vÄpen.
444
00:45:55,253 --> 00:45:58,172
- En halvtime, det er alt jeg ber om.
- En halvtime?
445
00:45:58,881 --> 00:46:01,175
Vi kan alle vĂŠre smittet,
vi kan vĂŠre dĂžde da!
446
00:46:02,385 --> 00:46:08,015
- Ingen her er smittet.
- Nei, ikke ennÄ.
447
00:46:11,852 --> 00:46:15,940
- Klokken stÄr fortsatt pÄ halv to.
- SĂ„ vi vet ikke engang hva klokken er.
448
00:46:17,066 --> 00:46:19,527
David, byttet du ikke batteri i
den klokken?
449
00:46:19,610 --> 00:46:24,073
- Jo, forrige uke.
- Den er minst halv tre.
450
00:46:24,156 --> 00:46:26,701
Hvor er foreldrene som skal hente?
451
00:46:28,786 --> 00:46:30,705
Vi kan "lÄse" dÞren og lÞpe.
452
00:46:30,746 --> 00:46:33,165
Mente du ikke Ä banke pÄ dÞren...
453
00:46:33,249 --> 00:46:35,126
Nei, det kalles "lÄse dÞren".
454
00:46:35,209 --> 00:46:39,463
Man lĂžper inn i et rom, gjemmer seg og
venter pÄ at personen skal komme inn
455
00:46:39,547 --> 00:46:41,173
lÞper ut og lÄser dem inne.
456
00:46:42,967 --> 00:46:46,804
Vi har alle nĂžklene. Vaktmesteren
la dem pÄ skrivebordet mitt i morges.
457
00:46:47,972 --> 00:46:51,684
- Det kan fungere.
- Det kommer til Ă„ fungere.
458
00:46:51,767 --> 00:46:53,811
Det vi mÄ gjÞre er Ä fÄ utenomjordiske
til Ă„ fĂžlge etter oss.
459
00:46:54,729 --> 00:46:59,734
Hvis edderkoppen kommer, bruk syren.
Det burde i det minste gi oss litt tid.
460
00:46:59,817 --> 00:47:02,028
Claire og jeg har begge nĂžkkelknipper.
461
00:47:02,111 --> 00:47:04,405
Prioriteringen er Ä fÄ ut
James og Alice fĂžrst.
462
00:47:18,586 --> 00:47:20,046
Et minutt!
463
00:47:21,088 --> 00:47:24,800
KviksĂžlv fullpakket..
Exploderer ved nedslag.
464
00:48:34,745 --> 00:48:36,705
David, kom igjen!
465
00:48:50,386 --> 00:48:51,971
Claire, Äpne dÞren.
466
00:48:54,598 --> 00:48:56,058
Claire! Ă
pne dĂžren!
467
00:49:51,989 --> 00:49:53,657
Dra til helvete!
468
00:50:00,831 --> 00:50:02,666
Vitenskapen vinner, bitch!
469
00:50:06,921 --> 00:50:07,922
Rudy!
470
00:50:09,006 --> 00:50:11,675
Rudy, skynd deg! David er skadet!
471
00:50:21,727 --> 00:50:23,229
Rudy!
472
00:50:28,108 --> 00:50:29,109
Her, gutten!
473
00:50:34,281 --> 00:50:35,699
Rudy?
474
00:51:16,782 --> 00:51:21,453
- David? David, er du ok?
- Nei, det er jeg ikke.
475
00:51:23,122 --> 00:51:28,919
- Jeg er allerede dĂžd.
- Jeg er lei meg for det.
476
00:51:30,337 --> 00:51:31,589
Rudy...
477
00:51:33,299 --> 00:51:37,177
FĂ„ barna i sikkerhet.
Og gjĂžr meg en tjeneste.
478
00:51:39,763 --> 00:51:46,854
NÄr du gjÞr det... legg noen blomster
pÄ konas grav. VÊr sÄ snill, gjÞr det.
479
00:51:49,064 --> 00:51:50,065
SelvfĂžlgelig skal jeg gjĂžre det.
480
00:52:09,043 --> 00:52:12,171
- Miss Winters videokamera.
- Hvorfor vil du ha det?
481
00:52:12,254 --> 00:52:15,633
Hvis ingen tror pÄ dette nÄr vi kommer ut,
kan vi bevise det med det.
482
00:52:15,716 --> 00:52:19,595
- Vi mÄ stikke.
- Vi kan ikke stikke. Vi mÄ stoppe dem.
483
00:52:20,929 --> 00:52:26,393
James, jeg er ingen helt, ok
Vi mÄ komme oss til bilen... nÄ.
484
00:52:26,518 --> 00:52:30,314
Hvis den kommer ut er vi alle dĂžde.
Vi mÄ stoppe den pÄ et eller annet vis.
485
00:52:30,397 --> 00:52:32,232
Vi finner noen andre som gjĂžr det.
486
00:52:32,316 --> 00:52:36,695
Ingen kommer til Ă„ tro oss,
og nÄr de gjÞr det, er det for sent.
487
00:52:40,282 --> 00:52:44,244
Dere unger er gale, vet dere det?
488
00:52:47,456 --> 00:52:50,918
Brenn ned dritten.
489
00:53:19,905 --> 00:53:21,782
Helen, er det deg?
490
00:53:21,865 --> 00:53:26,662
- Rudy. Du lever fortsatt.
- Ja, Claire er en av dem.
491
00:53:27,621 --> 00:53:30,082
Jeg har lÄst henne inn pÄ lageret.
Kom ut.
492
00:53:30,165 --> 00:53:33,210
Jeg kan ikke. Det er ikke trygt.
Edderkoppen er i gangen.
493
00:53:35,629 --> 00:53:39,758
Jeg mÄ lage et bÄl. Jeg mÄ stoppe
denne tingen fra Ă„ komme ut.
494
00:53:41,343 --> 00:53:42,594
Du er gal.
495
00:53:43,804 --> 00:53:47,099
Er kjemikaliene pÄ lageret brannfarlige?
496
00:53:47,182 --> 00:53:48,559
Jeg vet ikke.
497
00:53:49,351 --> 00:53:51,937
Og gassrÞrene, de gÄr gjennom
veggene til klasserommet.
498
00:53:52,855 --> 00:53:56,024
NÄr jeg tenker pÄ det, er jeg
sikker pÄ at David sa noe om
499
00:53:56,066 --> 00:53:58,986
bensin fra de gamle
generatorene pÄ rengjÞringsrommet.
500
00:53:59,069 --> 00:54:01,780
Ok, hvis jeg fÄr tak i dem
kan jeg starte en brann.
501
00:54:01,864 --> 00:54:04,032
Men hvordan kommer vi inn pÄ lageret?
Claire er inne der.
502
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
Jeg starter fra det andre rommet,
sÄ kommer jeg og henter deg, ok?
503
00:54:09,872 --> 00:54:11,957
Ok. Stopp der til jeg kommer tilbake.
504
00:54:13,250 --> 00:54:14,251
Hva var det der?
505
00:54:16,128 --> 00:54:17,129
Hold dere nĂŠr.
506
00:54:46,784 --> 00:54:48,827
Ă
h, flott.
507
00:55:26,240 --> 00:55:27,991
Hvor er James?
508
00:55:29,493 --> 00:55:32,663
James! James!
509
00:55:42,631 --> 00:55:45,050
Vi mÄ stikke.
510
00:55:59,356 --> 00:56:00,607
Ă
h, Gud...
511
00:56:04,069 --> 00:56:05,487
Forsiktig.
512
00:56:07,155 --> 00:56:08,156
Ă
h, fy faen.
513
00:56:10,784 --> 00:56:14,788
Ă
h, faen. Ikke se.
514
00:56:14,872 --> 00:56:16,498
Ikke se.
515
00:56:16,582 --> 00:56:20,335
Ă
h, Gud. Hvis noe skjer, lĂžp!
516
00:56:52,910 --> 00:56:57,706
Amber, vÊr sÄ snill Ä vÄkne.
517
00:56:58,040 --> 00:57:00,292
Hent hjelp, vÊr sÄ snill. FÄ henne ut.
518
00:57:06,506 --> 00:57:08,884
Det er ok, det er ok.
519
00:57:10,594 --> 00:57:13,138
- Har du blitt smittet?
- Nei, nei.
520
00:57:13,221 --> 00:57:14,848
- Kjenner du deg rar?
- Nei.
521
00:57:14,932 --> 00:57:18,268
- Har du fÄtt noe i munnen?
- Nei.
522
00:57:18,352 --> 00:57:20,228
Vi bare... Jeg ble dratt inn her.
523
00:57:22,356 --> 00:57:26,276
- Det er ok.
- Den er dĂžd, ok?
524
00:57:27,110 --> 00:57:28,570
Den er dĂžd.
525
00:57:32,324 --> 00:57:35,369
- Jeg mÄ gÄ.
- Stopp der.
526
00:57:39,331 --> 00:57:43,001
Hvis du gjĂžr en feil til,
sÄ sverger jeg at jeg skal brenne deg.
527
00:57:43,126 --> 00:57:44,169
Hva er det?
528
00:57:44,252 --> 00:57:47,839
Hvis du ikke er en av dem,
mÄ du bevise det for meg.
529
00:57:51,343 --> 00:57:53,136
Ja, ok.
530
00:58:29,381 --> 00:58:36,722
Tror du jeg er dum, Rudy?
Jeg sÄ deg kysse henne pÄ lageret.
531
00:58:38,890 --> 00:58:42,102
Du tror du er sÄ smart.
532
00:58:43,520 --> 00:58:48,692
- Du kommer til Ă„ dĂž, din drittsekk.
- Nei, det er dere som kommer til Ă„ dĂž.
533
00:58:52,612 --> 00:58:53,697
Nei! Nei!
534
00:59:02,914 --> 00:59:07,919
- Maxine. Vi mÄ ut.
- Ja.
535
00:59:08,962 --> 00:59:09,963
Se opp!
536
00:59:16,386 --> 00:59:18,847
Er dere ok?
537
00:59:18,930 --> 00:59:22,517
Jeg skal ikke gjĂžre deg vondt.
Jeg er bare her for Ă„ hjelpe.
538
00:59:22,601 --> 00:59:25,979
Hold deg unna, hold deg unna.
539
00:59:26,063 --> 00:59:30,358
Alt kommer til Ä gÄ bra.
Jeg er bare her for Ă„ hjelpe.
540
00:59:33,361 --> 00:59:37,240
Bli med oss.
Du gjĂžr alt mye enklere.
541
00:59:39,785 --> 00:59:42,037
VÊr sÄ snill. Kom igjen. Ta henne opp.
542
00:59:43,872 --> 00:59:48,502
Det er for sent. Det er overalt.
543
01:00:07,813 --> 01:00:16,488
Det gÄr ikke Ä stoppe invasjonen nÄ.
Vi vinner. Det er ingen sjanse.
544
01:00:44,266 --> 01:00:46,810
- Hva skal vi gjĂžre?
- Bare hold deg nĂŠr.
545
01:00:47,644 --> 01:00:50,897
Se pÄ det. Se hvem vi har her.
546
01:00:50,981 --> 01:00:53,775
- Ingen David?
- Han er dĂžd.
547
01:00:53,859 --> 01:00:56,403
Hva synd. Jeg likte ham virkelig.
548
01:00:57,112 --> 01:01:01,741
Hvorfor kaster du bort tid?
Hvis du skal forvandle oss, gjÞr det nÄ.
549
01:01:01,825 --> 01:01:05,495
Ingen bryr seg om ditt allmektige,
erobrende tull.
550
01:01:05,579 --> 01:01:10,500
Ok, da gÄr vi rett pÄ sak.
Bli med oss, eller dĂž.
551
01:01:11,459 --> 01:01:16,298
Nei. Jeg vil faktisk beholde deg som
en menneskelig slave.
552
01:01:16,381 --> 01:01:18,842
Og nÄr du er sulten...
skal jeg mate deg med dyreför.
553
01:01:18,925 --> 01:01:22,262
Og hver dag kan du skrubbe
mine stĂžvler og romskip.
554
01:01:22,929 --> 01:01:26,183
Og du sover i kamrene.
Ingen toaletter der.
555
01:01:27,225 --> 01:01:29,144
Du vil vĂŠre dekket av din egen dritt.
556
01:01:30,562 --> 01:01:33,106
Hver dag skal jeg
torturere deg til ditt siste Ändedrag
557
01:01:33,190 --> 01:01:36,067
som, med tanke pÄ hvordan du ser ut,
ikke kommer til Ă„ vare lenge.
558
01:01:37,777 --> 01:01:39,654
Mennesker er sÄ dumme.
559
01:01:41,781 --> 01:01:44,993
Det var du som ble lurt til Ă„ tro
at vann var et eksplosiv.
560
01:01:45,076 --> 01:01:49,039
Chris burde kanskje ha slÄtt deg mer.
Det hadde gjort utseendet ditt bedre.
561
01:01:49,122 --> 01:01:52,709
Du er den som bĂŠrer en dĂžd kropp
for Ă„ skjule det stygge utseendet ditt.
562
01:01:52,792 --> 01:01:56,546
Jeg slÄr hva om at
husdyrspindelen din er penere.
563
01:01:57,297 --> 01:02:00,592
FlÄ henne levende.
Forvandle Alice til en av oss.
564
01:02:09,017 --> 01:02:11,311
Ikke hva jeg ville, men det fÄr duga.
565
01:02:22,489 --> 01:02:25,158
Jeg sa at hun var en dum kjerring.
NÄ gÄr vi.
566
01:02:40,966 --> 01:02:44,261
Lytt til meg.
Vi er ikke smittet, eller syke.
567
01:02:48,765 --> 01:02:51,851
Bruk disse. Hold deg unna.
568
01:02:51,935 --> 01:02:56,481
- Hva skal jeg gjĂžre med disse?
- Legg dem pÄ tungen og gi dem til meg etterpÄ.
569
01:02:59,985 --> 01:03:01,695
Han topsar oss for Ă„ se om vi er smittet.
570
01:03:28,763 --> 01:03:29,931
Raskt.
571
01:04:03,923 --> 01:04:07,677
- Hun kom akkurat ut.
- Kan noen gi meg fĂžrstehjelpsutstyret?
572
01:04:33,745 --> 01:04:36,122
Dere kan ikke bli her.
De kommer til Ă„ finne dere.
573
01:04:37,040 --> 01:04:39,709
Det tenker vi ikke gjĂžre.
Vi har et fly Ă„ rekke.
574
01:04:39,793 --> 01:04:42,879
Vi skal til USA.
Det er trygt og sikkert der.
575
01:04:42,962 --> 01:04:49,427
- Hvordan vet du at det er sikkert?
- Jeg vet ikke. Men hva har vi for valg?
576
01:04:49,511 --> 01:04:54,265
De har tydeligvis redningsgrupper der
og sikre soner for alle.
577
01:04:54,849 --> 01:04:58,645
Og de har et botemiddel, som
stopper folk fra Ă„ forandre seg.
578
01:04:58,728 --> 01:05:03,942
- Hvordan kommer dere til flyet?
- En kvinne som heter Debbie Spencer.
579
01:05:04,025 --> 01:05:08,696
Vi tror at hun er forsker..
Vi skal mÞte henne pÄ Miles Park.
580
01:05:08,780 --> 01:05:10,865
Hun vil ta oss ombord pÄ flyet.
581
01:05:10,907 --> 01:05:14,285
Er du sikker pÄ at disse menneskene
er sikre? Ikke smittet.
582
01:05:15,912 --> 01:05:18,706
Vi topset dem fĂžr de kom inn hit.
583
01:05:18,832 --> 01:05:20,750
- Du tar en stor risiko.
- Jeg vet.
584
01:05:20,834 --> 01:05:25,797
Hvis en person pÄ planet er smittet,
er det over.
585
01:05:25,880 --> 01:05:29,342
Men hva kan vi gjĂžre?
586
01:05:29,426 --> 01:05:34,139
Hvis vi skal kunne hjelpe disse menneskene,
prÞve Ä redde dem, mÄ vi ta en risiko.
587
01:05:52,824 --> 01:05:57,537
Jeg sÄ dem i skogen for en dag siden.
588
01:05:57,912 --> 01:06:03,084
- Og hva sÄ du?
- Utomjordinger. Ikke mennesker.
589
01:06:03,168 --> 01:06:07,714
De var mĂžrkhudede, tynne,
hÄrlÞse typer.
590
01:06:08,339 --> 01:06:12,385
Det er en edderkopp som infiserer alle.
Vi har ikke sett noen utenomjordiske.
591
01:06:12,469 --> 01:06:15,763
Nei, det er biovÄpen.
De bruker dem for Ă„ ta over.
592
01:06:15,847 --> 01:06:18,808
Edderkopper. SĂ„ det finnes flere enn en?
593
01:06:18,892 --> 01:06:22,270
- Ă
h, ja. Det finnes mange flere enn en.
- Fy faen.
594
01:06:23,646 --> 01:06:25,857
- NÄr gÄr planet?
- Kan vi vĂŠre med?
595
01:06:26,524 --> 01:06:31,070
Jeg forlater ingen her.
De fĂžlger med oss alle sammen.
596
01:06:31,154 --> 01:06:34,657
Denne tingen kan vekke
folk fra de dĂžde.
597
01:06:35,325 --> 01:06:38,119
Det skjedde med en jente.
Den drepte oss nesten.
598
01:06:38,870 --> 01:06:42,790
Tydeligvis blir de smittede
levende dĂžde.
599
01:06:43,708 --> 01:06:49,380
Jeg tror det er en del
av greia deres, Ă„ ta over verden.
600
01:06:50,340 --> 01:06:51,883
Hvordan vet du alt dette?
601
01:06:51,966 --> 01:06:56,221
Debbie Spencer. Dette er hva hun
fortalte oss fĂžr nettet gikk ned.
602
01:07:02,185 --> 01:07:03,186
Kom tilbake!
603
01:07:06,189 --> 01:07:09,359
Alice, fort. Kom deg opp. LĂžp!
604
01:07:13,112 --> 01:07:16,491
- Vi kan ikke forlate ham!
- Det er for sent. Han er dĂžd.
605
01:07:31,548 --> 01:07:35,552
Hvem er du? Hvor er Martin?
606
01:07:36,469 --> 01:07:40,723
Han er dĂžd. Han klarte seg ikke.
Vi skal med flyet.
607
01:07:41,558 --> 01:07:42,559
Dere skal ha koden.
608
01:07:44,936 --> 01:07:49,315
- Hvilken jĂŠvla kode?
- Martin hadde koden for flyet.
609
01:07:49,440 --> 01:07:52,277
Det var sÄ han kunne se hvem
som var smittet, eller ikke.
610
01:07:52,360 --> 01:07:55,863
Jeg har et barn her.
Vi mÄ med flyet.
611
01:07:55,905 --> 01:07:57,323
Hvordan dĂžde Martin?
612
01:07:58,157 --> 01:08:02,787
Han brukte denne munmetoden,
men det fungerte ikke.
613
01:08:02,870 --> 01:08:04,247
Noen var smittet.
614
01:08:05,707 --> 01:08:12,005
- Han sa at du hadde et botemiddel.
- Jeg er lei meg.
615
01:08:12,088 --> 01:08:17,051
Uten koden kan jeg ikke ta risikoen.
Jeg kan ikke sette folkene mine i fare.
616
01:08:35,320 --> 01:08:36,904
EN UKE SENERE
617
01:09:07,852 --> 01:09:10,605
Fakulteten i Liverpool er
det sikreste stedet.
618
01:09:10,688 --> 01:09:13,650
VÊr sÄ snill, hvis du ser pÄ dette,
ta tunnelene til fakulteten
619
01:09:13,733 --> 01:09:15,860
og du vil bli mĂžtt
med mat og vann.
620
01:09:15,943 --> 01:09:19,822
Skanningen vil finne sted i tunnelen.
Vi har allerede et botemiddel
621
01:09:19,906 --> 01:09:22,950
og det stopper
forvandlingen av andre.
622
01:09:32,877 --> 01:09:33,878
James.
623
01:09:36,589 --> 01:09:37,632
Sam.
624
01:09:38,800 --> 01:09:39,842
Wendy.
625
01:09:41,803 --> 01:09:42,804
Miss Winter.
626
01:09:45,223 --> 01:09:46,224
Mamma.
627
01:09:47,225 --> 01:09:48,267
Pappa.
628
01:09:49,769 --> 01:09:50,770
Bailey.
629
01:09:53,439 --> 01:09:54,399
Michael.
630
01:09:56,317 --> 01:09:57,318
Claire.
631
01:10:00,697 --> 01:10:01,698
Mr. Bishop.
632
01:10:02,740 --> 01:10:03,950
Mr. Ledbetter.
633
01:10:05,368 --> 01:10:06,494
Mr. Stoke.
634
01:10:09,288 --> 01:10:10,289
Samantha.
635
01:10:15,712 --> 01:10:16,713
Helen.
636
01:10:19,257 --> 01:10:21,300
Det er noe jeg mÄ fortelle.
637
01:10:33,146 --> 01:10:34,105
Jeg vet allerede, Alice. 0
52272