All language subtitles for Code.of.Silence.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,136 It's Alison. 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,936 She says the robbery's happening at the hawthorne estate hotel. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,456 'Back straight, smile wide.' 4 00:00:05,480 --> 00:00:06,936 whatever you do, do not be yourself. 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,936 'Just open the door.' 6 00:00:08,960 --> 00:00:10,456 she's at the hotel. Tell her to leave. 7 00:00:10,480 --> 00:00:11,936 She needs to stay out of this. 8 00:00:11,960 --> 00:00:13,936 'Necklace has changed hands. Two bodyguards.' 9 00:00:13,960 --> 00:00:14,960 now. Device beeps 10 00:00:15,960 --> 00:00:18,936 alarm ringing Alison! 11 00:00:18,960 --> 00:00:22,936 Liam... Braden. Stop! Argh! 12 00:00:22,960 --> 00:00:23,937 You know where Liam is now? 13 00:00:23,961 --> 00:00:25,480 Did you not arrest him at the hotel? 14 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 Exhales. 15 00:01:36,960 --> 00:01:38,936 Any news on Ben yet, Nia? 16 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 I'll call again, sir. Thanks. 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,320 Yeah. 18 00:01:47,480 --> 00:01:49,960 Monitor beeping, ventilator hissing. 19 00:01:56,960 --> 00:01:59,936 Braden can't be in Glasgow and Plymouth at the same time, can he? 20 00:01:59,960 --> 00:02:02,456 So can we just try and work out which is the more credible sighting? 21 00:02:02,480 --> 00:02:03,936 Thank you. 22 00:02:03,960 --> 00:02:04,960 Ashleigh sighs 23 00:02:07,000 --> 00:02:08,976 you should go home. Get some sleep. 24 00:02:09,000 --> 00:02:11,960 No, I'm fine. I'm ok. I wanna... I really wanna be here. 25 00:02:12,960 --> 00:02:14,000 How are you? 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,936 Spoke to the bodyguard's family. You know. 27 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 It's not your fault. You did everything that you could. 28 00:02:23,960 --> 00:02:25,936 Any leads on the phones? 29 00:02:25,960 --> 00:02:28,936 No, we've had, hundreds of calls since the appeal, 30 00:02:28,960 --> 00:02:30,936 but it's just wishful thinking. 31 00:02:30,960 --> 00:02:34,936 And the joshi team have been on the phone, asking for updates. 32 00:02:34,960 --> 00:02:35,937 Again. You? 33 00:02:35,961 --> 00:02:39,936 I spoke to Interpol, europol. Nothing. 34 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 Should've listened to you about Alison, shouldn't I? 35 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 She was over-involved. 36 00:02:49,640 --> 00:02:50,936 What's Antony saying? Anything yet? 37 00:02:50,960 --> 00:02:53,936 No, Antony is saying no comment, all through the night. 38 00:02:53,960 --> 00:02:56,936 It's really fun. Helen has coached him well. 39 00:02:56,960 --> 00:02:58,936 Yeah. Sure she has. 40 00:02:58,960 --> 00:03:01,616 She'd have paid him off to keep quiet, do his time. 41 00:03:01,640 --> 00:03:03,976 Just got off the phone with Sara. She's at the hospital. 42 00:03:04,000 --> 00:03:05,936 Ben's out of surgery. 43 00:03:05,960 --> 00:03:08,936 He's not conscious yet, and we won't know anything for a few hours. 44 00:03:08,960 --> 00:03:09,936 My god. 45 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 Ok. 46 00:03:12,960 --> 00:03:14,776 Ok, everyone. 47 00:03:14,800 --> 00:03:15,960 Er. 48 00:03:18,800 --> 00:03:22,936 DC lawford put himself on the line for the job yesterday. 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Put the safety of others ahead of himself. 50 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 Let's make sure that wasn't for nothing. 51 00:03:29,960 --> 00:03:32,480 Let's put all our efforts into finding Braden and Liam. 52 00:03:33,960 --> 00:03:36,136 We're not gonna let them walk away this time. 53 00:03:36,160 --> 00:03:39,936 God, Alison's mum is still here. She's wants to see her. 54 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Sure. 55 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 Alison sobs gently. 56 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 Hello. 57 00:04:29,960 --> 00:04:31,936 This is Julie, my mum. 58 00:04:31,960 --> 00:04:33,936 Hi, Julie. I'm James. Hi. 59 00:04:33,960 --> 00:04:35,936 Ashleigh. Hi. 60 00:04:35,960 --> 00:04:37,936 Ashleigh is gonna help find you somewhere safe to stay 61 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 while we find Braden. 62 00:04:47,640 --> 00:04:49,936 Does that mean we're not going home? No. No. 63 00:04:49,960 --> 00:04:51,936 Not yet. Not yet, ok? 64 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 But I can send someone to collect anything you need, if that helps? 65 00:04:59,960 --> 00:05:01,760 Can I... Can I have a quick word with Alison? 66 00:05:09,960 --> 00:05:11,936 Got a favour to ask. Is there any news on Ben? 67 00:05:11,960 --> 00:05:14,936 Yeah. Yes, yeah. Ben... Ben's out of surgery. 68 00:05:14,960 --> 00:05:17,320 He's still unconscious, but he's stable. 69 00:05:18,960 --> 00:05:20,936 Ok, I can't give you your phone back, 70 00:05:20,960 --> 00:05:22,776 but we were wondering... 71 00:05:22,800 --> 00:05:24,936 If you might be able to send Liam a message. 72 00:05:24,960 --> 00:05:28,936 Ok, it's not like he's gonna reply, but if he checks his messages, 73 00:05:28,960 --> 00:05:30,936 that might help us to locate where he is. 74 00:05:30,960 --> 00:05:31,937 Is that ok? 75 00:05:31,961 --> 00:05:33,936 And what should I say? 76 00:05:33,960 --> 00:05:35,296 Just keep it simple. 77 00:05:35,320 --> 00:05:37,936 Just ask him to let you know he's ok. Yeah. 78 00:05:37,960 --> 00:05:39,160 Ok. 79 00:05:44,640 --> 00:05:45,776 That? 80 00:05:45,800 --> 00:05:46,936 Great. Yeah, that's great. 81 00:05:46,960 --> 00:05:49,936 Thanks, Alison. Thank you. Thank you. 82 00:05:49,960 --> 00:05:51,936 The... the information I gave you, 83 00:05:51,960 --> 00:05:54,936 is it enough to arrest Helen and Joseph? 84 00:05:54,960 --> 00:05:57,936 We're bringing Helen and Joseph in for questioning. 85 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 One step at a time. 86 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 So you're interviewing them? Yeah. 87 00:06:02,960 --> 00:06:04,480 Can I be with mum? Yeah. 88 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 Knock on door 89 00:06:12,960 --> 00:06:14,800 rapid knocking 90 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 Braden? Yeah. 91 00:06:19,320 --> 00:06:22,936 Braden, what are you doing here? You're all over the news. 92 00:06:22,960 --> 00:06:25,936 Look, Danny would want you to help me. 93 00:06:25,960 --> 00:06:27,936 If the police come here, I'm telling 'em you threatened me. 94 00:06:27,960 --> 00:06:31,136 He sighs what a mess. 95 00:06:31,160 --> 00:06:32,936 Yeah. 96 00:06:32,960 --> 00:06:36,936 It was the kid. He exhales Liam Barlow. Liam? 97 00:06:36,960 --> 00:06:38,936 What'd he do? 98 00:06:38,960 --> 00:06:40,936 He convinced me we were gonna stitch up the police, 99 00:06:40,960 --> 00:06:42,456 but it was me that got played. 100 00:06:42,480 --> 00:06:45,456 Exhales sharply your Danny recommended him. 101 00:06:45,480 --> 00:06:48,296 Well, someone informed on Danny for that ransomware gig. 102 00:06:48,320 --> 00:06:49,936 And you think it was Liam? 103 00:06:49,960 --> 00:06:51,936 It opened up a vacancy, innit? 104 00:06:51,960 --> 00:06:56,960 For some slippery little mancunian fucker to step into. 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 You sure no-one followed you? 106 00:07:51,960 --> 00:07:53,936 So, Oliver's gonna stay with you. 107 00:07:53,960 --> 00:07:54,937 There's stuff in the kitchen, 108 00:07:54,961 --> 00:07:57,041 but if there's anything you need, just let him know. 109 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 Yeah. 110 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 Ok. 111 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 No, thank you. No, I'm fine. Thank you. 112 00:08:12,960 --> 00:08:15,136 Alison? I should get back. 113 00:08:15,160 --> 00:08:17,000 I'll check the back doors. Ok. 114 00:08:18,960 --> 00:08:21,320 You should get some rest. You must be completely exhausted. 115 00:08:23,960 --> 00:08:26,296 Have you spoken to Mark? 116 00:08:26,320 --> 00:08:28,936 Because Helen and Joseph came to the pub, 117 00:08:28,960 --> 00:08:30,776 so he might know something. 118 00:08:30,800 --> 00:08:31,976 We are speaking to him, but just 119 00:08:32,000 --> 00:08:34,960 I know that it's hard, but you do need to let us do our jobs, ok? 120 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Can... can I go and see Ben? 121 00:08:40,960 --> 00:08:43,960 I don't think that's a good idea. He's only just got out of surgery. 122 00:08:45,960 --> 00:08:49,776 It's just... I need to do something. 123 00:08:49,800 --> 00:08:50,960 Please. 124 00:08:58,960 --> 00:09:00,000 Sara? 125 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 How are you doing? 126 00:09:05,480 --> 00:09:06,800 You brought her? 127 00:09:07,960 --> 00:09:10,080 We're just here to drop off some flowers, that's all. 128 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 Sara, I'm... I'm sorry. 129 00:09:16,320 --> 00:09:19,136 Do you honestly think that you can just... 130 00:09:19,160 --> 00:09:21,960 Show up with flowers and everything'll be ok? 131 00:09:24,320 --> 00:09:28,936 You shouldn't be here. It's... It's already way too complicated. 132 00:09:28,960 --> 00:09:31,296 I... I was trying to help. I was 133 00:09:31,320 --> 00:09:32,936 I was trying to stop the robbery. 134 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 You slept with one of the suspects! 135 00:09:35,960 --> 00:09:37,936 Was that... Was that part of your plan? 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,936 Ok. 137 00:09:39,960 --> 00:09:41,000 We should go. Come on. 138 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 If you had just done what you were told. 139 00:09:47,640 --> 00:09:50,936 And waited outside, Ben would've... 140 00:09:50,960 --> 00:09:52,400 He'd have waited for armed response. 141 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 He wouldn't be in there. 142 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 I know. 143 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 Any more activity, let us know. 144 00:10:21,960 --> 00:10:23,936 Sir. Yeah? 145 00:10:23,960 --> 00:10:26,936 Liam's phone was switched on. It pinged a tower in Budapest. 146 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 In Budapest? 147 00:10:29,960 --> 00:10:30,936 You don't buy it? 148 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 He scoffs 149 00:10:34,640 --> 00:10:36,936 why is someone as tech savvy as Liam 150 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 letting us track where he is? 151 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 Keyboard clacking. 152 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 Computer chirps, beeps. 153 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Ready? Let's do it. 154 00:11:11,800 --> 00:11:12,960 Device beeps 155 00:11:15,480 --> 00:11:17,936 interview commences at 11:17am. 156 00:11:17,960 --> 00:11:19,936 My client would like to make a statement. 157 00:11:19,960 --> 00:11:23,936 Right, well, we've got some questions we wanna ask you, Helen. 158 00:11:23,960 --> 00:11:27,960 I've advised my client not to answer any questions at this stage. 159 00:11:34,960 --> 00:11:37,936 I want to start by saying that I'm shocked 160 00:11:37,960 --> 00:11:39,320 by what happened at the hotel. 161 00:11:41,960 --> 00:11:46,456 My heart goes out to the family of the bodyguard who died 162 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 and to the police officer who was injured. 163 00:11:49,960 --> 00:11:53,960 Braden Moore is an associate of my estranged husband. 164 00:11:54,960 --> 00:11:57,936 He got in contact with me, wanting to get involved 165 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 in some property deals that I'm planning. 166 00:12:00,960 --> 00:12:04,936 I made it clear that I did not want to associate with him. 167 00:12:04,960 --> 00:12:07,936 'I've known Helen red man for years.' 168 00:12:07,960 --> 00:12:10,936 we reconnected recently when she expressed an interest 169 00:12:10,960 --> 00:12:13,936 in investing in one of my property developments. 170 00:12:13,960 --> 00:12:16,936 And I introduced her to another business associate, 171 00:12:16,960 --> 00:12:18,136 chandra bakshi. 172 00:12:18,160 --> 00:12:21,960 Why are... Why are you protecting her, Joseph? 173 00:12:22,960 --> 00:12:25,136 I was introduced to Braden Moore at the ice rink. 174 00:12:25,160 --> 00:12:27,936 If I'd had any knowledge of what he was planning, 175 00:12:27,960 --> 00:12:31,936 of course, I would've reported it to my employer and to the police. 176 00:12:31,960 --> 00:12:34,936 If Braden somehow got the idea to take the necklace 177 00:12:34,960 --> 00:12:39,456 when he met miss bakshi, it was wholly without my knowledge. 178 00:12:39,480 --> 00:12:40,960 Paper rustles 179 00:12:42,160 --> 00:12:43,800 that's all I've got to say. 180 00:12:47,640 --> 00:12:49,296 Should we wrap up there? 181 00:12:49,320 --> 00:12:52,160 Unless you have evidence to charge? 182 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Not yet. But, er... 183 00:12:55,960 --> 00:12:58,160 You spoken to Liam's girlfriend, Alison? 184 00:12:59,960 --> 00:13:00,937 Why do you ask? 185 00:13:00,961 --> 00:13:04,960 Lovely girl. Thought she might know something. 186 00:13:05,960 --> 00:13:10,456 But then, of course, juries might not rate her as a witness... 187 00:13:10,480 --> 00:13:12,936 On account of her being deaf. 188 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 So easy for her to misunderstand. 189 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 And you know what barristers can be like. 190 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 Ruthless. 191 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 Door opens, closes 192 00:13:32,160 --> 00:13:33,936 all our evidence for conspiracy 193 00:13:33,960 --> 00:13:35,936 is on a hit for the vault, not the hotel. 194 00:13:35,960 --> 00:13:37,776 They've covered every angle. 195 00:13:37,800 --> 00:13:38,936 They've got all their stories lined up. 196 00:13:38,960 --> 00:13:40,936 Phone buzzes better to let them run for now. 197 00:13:40,960 --> 00:13:42,936 Gives us time to build a stronger case, no? 198 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Yes? 199 00:13:48,640 --> 00:13:49,960 Is that confirmed? 200 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Ok. Thanks. 201 00:13:56,960 --> 00:13:58,936 We just had a confirmed sighting of Braden. 202 00:13:58,960 --> 00:14:00,456 He is still in Kent. 203 00:14:00,480 --> 00:14:02,936 He's somewhere near faversham, apparently. 204 00:14:02,960 --> 00:14:04,936 He could be at Danny Heath's place. Danny Heath's. 205 00:14:04,960 --> 00:14:07,721 Let's get an armed unit down there, and let's get you down there too. 206 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 Alison sighs. 207 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Yeah. 208 00:15:40,960 --> 00:15:42,480 That's the records you asked for. 209 00:15:43,960 --> 00:15:46,936 Fostering records from Manchester. Right. 210 00:15:46,960 --> 00:15:48,936 Not many match the criteria you gave me. 211 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 I think this is him. Thanks, Nia. 212 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 Inhales sharply. 213 00:16:37,320 --> 00:16:38,936 'He's not here.' 214 00:16:38,960 --> 00:16:40,296 the team have been through the whole house. 215 00:16:40,320 --> 00:16:42,136 But Molly does admit that Braden was here. 216 00:16:42,160 --> 00:16:43,936 Any idea which way he was headed? 217 00:16:43,960 --> 00:16:44,937 'No. She claims to have no idea. 218 00:16:44,961 --> 00:16:46,936 'Says that he threatened to kill her.' 219 00:16:46,960 --> 00:16:48,976 said that she was too shaken up to call it in after he left. 220 00:16:49,000 --> 00:16:50,616 'Ok. Bring her in.' 221 00:16:50,640 --> 00:16:51,960 I'll be back soon, ok? 222 00:16:59,960 --> 00:17:01,136 Let's go. 223 00:17:01,160 --> 00:17:02,960 We've had to release Helen and Joseph. 224 00:17:03,960 --> 00:17:05,936 You can't charge them? 225 00:17:05,960 --> 00:17:07,936 They're blaming it all on Liam and Braden, 226 00:17:07,960 --> 00:17:09,936 saying they planned it alone. 227 00:17:09,960 --> 00:17:13,936 But what about the evidence that I have given to you? 228 00:17:13,960 --> 00:17:15,936 The information you gave us was very helpful, 229 00:17:15,960 --> 00:17:17,456 but it wouldn't stand up in court. 230 00:17:17,480 --> 00:17:20,320 Lawyers would just exploit how you came to be on the case. 231 00:17:21,800 --> 00:17:23,936 And, of course, your relationship with Liam. 232 00:17:23,960 --> 00:17:27,936 Which would undermine all your evidence. 233 00:17:27,960 --> 00:17:30,936 So everything that I did and all the risks that I took, 234 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 what, they're all for nothing? 235 00:17:38,960 --> 00:17:40,456 What did Mark say? 236 00:17:40,480 --> 00:17:42,776 I bet he knows something. Mark's not said anything. 237 00:17:42,800 --> 00:17:44,480 Frankly, I think he's a bit scared. 238 00:17:46,960 --> 00:17:50,936 Did Liam ever talk to you about his time in foster care? 239 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 In foster care? Yeah. What did he say? 240 00:17:55,960 --> 00:17:57,936 There was just one family that he really liked. 241 00:17:57,960 --> 00:18:00,936 Go on. But the man died a couple of years ago. 242 00:18:00,960 --> 00:18:02,040 Right. That's what he said? 243 00:18:02,960 --> 00:18:04,296 Yeah. Why do want...? 244 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 We've been trying to find out who that man is. 245 00:18:08,960 --> 00:18:11,936 We know that Liam came from Manchester 246 00:18:11,960 --> 00:18:13,936 and he came from foster care. 247 00:18:13,960 --> 00:18:15,936 Yeah. 248 00:18:15,960 --> 00:18:19,936 But we can find no trace of Liam Barlow before five years ago. 249 00:18:19,960 --> 00:18:21,936 We did, however, find a Liam gray. 250 00:18:21,960 --> 00:18:23,136 Fostered by a family in Manchester. 251 00:18:23,160 --> 00:18:26,936 He's the right age, matches Liam's description. 252 00:18:26,960 --> 00:18:27,937 So he changed his name? 253 00:18:27,961 --> 00:18:30,960 Alison, did Liam ever show you a picture of this man? 254 00:18:32,960 --> 00:18:34,480 His name's Charlie Fletcher. 255 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 That's the man that Alfie killed. 256 00:18:48,960 --> 00:18:50,936 That is Liam's ring. 257 00:18:50,960 --> 00:18:53,936 He said that he actually got that ring from his foster dad. 258 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 Charlie was Liam's foster father. 259 00:18:57,960 --> 00:19:00,296 And none of this is a coincidence. 260 00:19:00,320 --> 00:19:02,936 Are you saying that Liam took the necklace 261 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 for revenge for Charlie? 262 00:19:11,960 --> 00:19:13,640 Car beeps, unlocks. 263 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Door closes, she sighs 264 00:19:29,960 --> 00:19:32,936 you hungry again? This was dropped off for you. 265 00:19:32,960 --> 00:19:36,640 No, I didn't order that. You didn't order this? 266 00:19:37,960 --> 00:19:40,936 Actually, yeah, I did. Sorry, I forgot. 267 00:19:40,960 --> 00:19:43,936 I ordered that for mum. I'll take it. 268 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 Ok. Thank you. 269 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Inhales sharply. 270 00:20:25,480 --> 00:20:26,960 Breathes shakily. 271 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 Alison. How did you find me? 272 00:21:21,960 --> 00:21:25,936 I put a tracker on that cop's car, ds Francis. 273 00:21:25,960 --> 00:21:27,000 You lied to me. 274 00:21:28,640 --> 00:21:30,936 You told me that no-one was gonna get hurt. 275 00:21:30,960 --> 00:21:33,936 That wasn't supposed to happen. Braden promised me. 276 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 And you believed Braden? 277 00:21:39,960 --> 00:21:41,160 He sighs I know. 278 00:21:44,960 --> 00:21:47,936 Did you use my hearing aids to spy on me 279 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 and listen in to my conversations? 280 00:21:55,160 --> 00:21:56,616 I'm sorry. 281 00:21:56,640 --> 00:21:58,960 Do you not know how fucked up that is? How invasive? 282 00:21:59,960 --> 00:22:02,936 My hearing aid is like a part of me. I thought you understood that. 283 00:22:02,960 --> 00:22:06,936 Alison, you slept with me so that you could inform on me. 284 00:22:06,960 --> 00:22:08,136 That's fucked up. 285 00:22:08,160 --> 00:22:10,936 No, I slept with you because I liked you. 286 00:22:10,960 --> 00:22:13,936 No. No, no, no, no. You betrayed me! 287 00:22:13,960 --> 00:22:15,936 Did you engineer our first meeting? No! 288 00:22:15,960 --> 00:22:17,776 The crash on your bike? 289 00:22:17,800 --> 00:22:18,936 That was an accident. I didn't know you! 290 00:22:18,960 --> 00:22:21,960 But you got to know me, and you didn't stop informing. 291 00:22:23,960 --> 00:22:26,936 He sighs it made you feel important. 292 00:22:26,960 --> 00:22:27,937 Yeah. 293 00:22:27,961 --> 00:22:31,616 I was, because somebody was listening to me 294 00:22:31,640 --> 00:22:33,640 for the first time ever! 295 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 I know Charlie was your foster dad. 296 00:22:46,480 --> 00:22:48,960 Is that why you took the necklace? 297 00:22:55,800 --> 00:22:59,960 Money's the only thing that Helen and Braden care about. 298 00:23:00,960 --> 00:23:04,960 That was the only way to hurt them. 299 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 You really care about Charlie? 300 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 He sniffs yeah. 301 00:23:17,960 --> 00:23:21,776 And I care about you. That's why I came back. 302 00:23:21,800 --> 00:23:23,936 Come away with me. We can still do it. 303 00:23:23,960 --> 00:23:25,936 I've got a buyer for the necklace in Panama. 304 00:23:25,960 --> 00:23:28,936 He's gonna pay $5 million in cash. 305 00:23:28,960 --> 00:23:31,976 No! What kind of life have you got here? 306 00:23:32,000 --> 00:23:33,936 You're about to be kicked out of your house, 307 00:23:33,960 --> 00:23:37,936 and I meant everything that I said about bringing your mum. 308 00:23:37,960 --> 00:23:39,936 You could go to the police, 309 00:23:39,960 --> 00:23:42,936 and you could testify against Helen and Joseph. 310 00:23:42,960 --> 00:23:44,936 We've still got a chance to make things right. 311 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 No. 312 00:23:46,960 --> 00:23:48,136 No. 313 00:23:48,160 --> 00:23:50,936 I'll go to prison for a very long time. 314 00:23:50,960 --> 00:23:51,937 And I've got a plan. 315 00:23:51,961 --> 00:23:53,936 A private plane will take us to Belgium, 316 00:23:53,960 --> 00:23:55,936 and then we'll catch a plane to Brazil. 317 00:23:55,960 --> 00:23:58,936 And no-one will find us there. 318 00:23:58,960 --> 00:24:02,160 I like you. I really do. 319 00:24:03,960 --> 00:24:04,976 But I don't 320 00:24:05,000 --> 00:24:07,960 I'm not really sure if I know who you are. 321 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 You know me. 322 00:24:13,000 --> 00:24:15,960 When we were in my flat, at the hotel. 323 00:24:17,640 --> 00:24:18,936 That was real. 324 00:24:18,960 --> 00:24:21,296 It could've been real. 325 00:24:21,320 --> 00:24:23,960 But you completely fucked it up. 326 00:24:25,960 --> 00:24:28,936 No. We both did stuff wrong. 327 00:24:28,960 --> 00:24:32,976 And I am sorry. I am so sorry. 328 00:24:33,000 --> 00:24:35,936 But we're on the same side. 329 00:24:35,960 --> 00:24:39,936 We both wanted the same thing - to stop Helen and Braden. 330 00:24:39,960 --> 00:24:43,000 No. If you wanted to stop them, you'd go to the police. 331 00:24:45,960 --> 00:24:49,000 He sighs I can't. 332 00:24:51,960 --> 00:24:53,960 And by the time you call them, I'll be gone. 333 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 I can't go with you. 334 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 I can't go with you. 335 00:25:05,960 --> 00:25:07,320 And if you're going, then. 336 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 Then maybe we should say goodbye. 337 00:25:12,960 --> 00:25:13,960 So that's it? 338 00:25:15,480 --> 00:25:17,960 We just walk away? No. 339 00:25:24,640 --> 00:25:26,320 Good luck. No. 340 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 He sighs. 341 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 Doorbell rings 342 00:26:00,960 --> 00:26:01,937 hi, dawn. 343 00:26:01,961 --> 00:26:03,136 James. 344 00:26:03,160 --> 00:26:04,936 Can I come in? 345 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 Yeah. 346 00:26:12,480 --> 00:26:14,456 I've got a little boy arriving tomorrow. 347 00:26:14,480 --> 00:26:15,936 Five years old. 348 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 Mum's in rehab, dad's never been around. 349 00:26:24,960 --> 00:26:27,960 Liam Barlow. Sound familiar to you? 350 00:26:29,960 --> 00:26:31,616 Er, no. I was... 351 00:26:31,640 --> 00:26:33,480 It's just he was one of your foster kids. 352 00:26:37,960 --> 00:26:39,240 I think he was with you in 2012. 353 00:26:41,960 --> 00:26:44,800 Changed his name since then, I think. Nothing? 354 00:26:49,160 --> 00:26:51,936 I've got a... a picture of him. 355 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 He chuckles that's him. 356 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 Have a look at that. 357 00:27:04,960 --> 00:27:06,936 Honestly don't recognise him. No, nothing? 358 00:27:06,960 --> 00:27:08,936 There were so many kids over the years. 359 00:27:08,960 --> 00:27:12,960 And I was working back then, so Charlie did most of the foster care. 360 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 He sighs 361 00:27:18,160 --> 00:27:20,936 we're friends, aren't we, dawn? 362 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 Yeah. Of course. 363 00:27:23,000 --> 00:27:25,936 I mean, I could get a warrant to search the place, if you like. 364 00:27:25,960 --> 00:27:27,480 Or you can just tell me what you know. 365 00:27:30,960 --> 00:27:32,000 Clock's ticking. 366 00:27:42,800 --> 00:27:44,160 Liam was Charlie's favourite. 367 00:27:45,960 --> 00:27:47,976 The only one he stayed in touch with right up until he died. 368 00:27:48,000 --> 00:27:49,936 But he's a good lad, James. 369 00:27:49,960 --> 00:27:53,936 Is he? Is he? He's a good kid, is he? Right, yeah. 370 00:27:53,960 --> 00:27:55,936 Why don't you tell that to my colleague 371 00:27:55,960 --> 00:27:57,616 who's just spent four hours in surgery, 372 00:27:57,640 --> 00:27:59,936 having a bullet removed from his spleen? 373 00:27:59,960 --> 00:28:01,936 Liam didn't pull the trigger. 374 00:28:01,960 --> 00:28:03,936 Did he not? 375 00:28:03,960 --> 00:28:05,936 So that makes everything ok, does it? 376 00:28:05,960 --> 00:28:08,456 You think the same about Braden not pulling the trigger on Charlie? 377 00:28:08,480 --> 00:28:10,456 Does that make him blame-free as well? I mean... 378 00:28:10,480 --> 00:28:12,936 Or is this some kind of rough-justice thing 379 00:28:12,960 --> 00:28:13,937 against Braden and Helen? 380 00:28:13,961 --> 00:28:14,976 I didn't know what he was planning. 381 00:28:15,000 --> 00:28:17,480 I would've stopped him. Of course I would! 382 00:28:19,960 --> 00:28:21,296 I don't know where he is. 383 00:28:21,320 --> 00:28:22,480 Dawn... 384 00:28:25,480 --> 00:28:28,960 Dawn exhales James sighs 385 00:28:33,960 --> 00:28:36,136 'you got anything?' Liam's definitely been here. 386 00:28:36,160 --> 00:28:37,936 I'll fill you in on the details later, 387 00:28:37,960 --> 00:28:39,136 but dawn's not giving him up. 'Ok.' 388 00:28:39,160 --> 00:28:41,976 we've just had a report of a carjacking just outside ashford. 389 00:28:42,000 --> 00:28:43,936 Description matches Braden. 390 00:28:43,960 --> 00:28:44,937 We tracing that car? 391 00:28:44,961 --> 00:28:47,936 'It pinged the anpr just outside canterbury. Nothing since then.' 392 00:28:47,960 --> 00:28:49,936 I think he's probably staying off main roads. 393 00:28:49,960 --> 00:28:50,960 Tyres screech. 394 00:29:17,800 --> 00:29:18,960 Everything ok? 395 00:29:20,960 --> 00:29:24,936 Gone. Gone. 396 00:29:24,960 --> 00:29:26,936 'You really shouldn't be here, Alison.' 397 00:29:26,960 --> 00:29:29,936 I know, but have you spoken to the police? 398 00:29:29,960 --> 00:29:32,960 Yeah. I don't think I was much help. 399 00:29:33,960 --> 00:29:35,936 I have been working with them. 400 00:29:35,960 --> 00:29:39,976 I came here because you're the only one who can help now. 401 00:29:40,000 --> 00:29:42,936 The detectives think I don't have enough evidence, 402 00:29:42,960 --> 00:29:45,936 and I need someone else to stand up to them. 403 00:29:45,960 --> 00:29:48,936 They would protect you. No, I'm sorry, Alison. 404 00:29:48,960 --> 00:29:50,936 You don't cross people like Braden. 405 00:29:50,960 --> 00:29:53,480 I really am sorry, Alison. 406 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 Footsteps approach slowly hello, Alison. 407 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 Phone buzzes. 408 00:30:16,480 --> 00:30:18,936 Alison sobbing 'hey, hey, manc. 409 00:30:18,960 --> 00:30:19,937 'Look who I ran into.' 410 00:30:19,961 --> 00:30:23,960 Alison whimpers, cries 411 00:30:25,960 --> 00:30:27,800 breathes heavily. 412 00:30:33,000 --> 00:30:34,480 Mrs Brooks. 413 00:30:54,320 --> 00:30:55,480 Thank you. 414 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 Keys jingle. 415 00:31:23,000 --> 00:31:24,960 Dawn gasps Liam. 416 00:31:26,800 --> 00:31:27,960 Alison grunts 417 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 come here! 418 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 Braden grunts 419 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 now... 420 00:31:40,960 --> 00:31:43,616 We're gonna see how much your boyfriend really cares about you. 421 00:31:43,640 --> 00:31:44,936 The police will find you. 422 00:31:44,960 --> 00:31:47,936 They will be looking for you right now. 423 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 He chuckles. 424 00:31:54,480 --> 00:31:57,000 I knew there was something about you. 425 00:31:58,960 --> 00:32:00,936 You're always watching. 426 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 How long you been ratting? 427 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 Since the very start. 428 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 Well... 429 00:32:11,160 --> 00:32:12,640 Well... 430 00:32:13,960 --> 00:32:17,960 You don't feel so clever now, do you? 431 00:32:21,960 --> 00:32:23,936 How could you be so stupid? 432 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 Alfie's gonna be out in a few years. 433 00:32:26,960 --> 00:32:27,960 That's not justice. 434 00:32:30,640 --> 00:32:33,936 I did this for Charlie... For you. 435 00:32:33,960 --> 00:32:36,960 I never meant for you to do this. 436 00:32:38,960 --> 00:32:40,936 I wanted to take something from them, 437 00:32:40,960 --> 00:32:42,640 the way they took Charlie from us. 438 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 Braden contacted me. He's got Alison. 439 00:32:47,960 --> 00:32:49,936 I'm gonna get her back. 440 00:32:49,960 --> 00:32:53,800 Helen's gonna meet me... Take me to Alison. 441 00:32:54,800 --> 00:32:56,280 I just got to give them the necklace. 442 00:32:56,960 --> 00:32:58,640 Then what? 443 00:32:59,960 --> 00:33:02,800 Then when... once Alison's safe, I'll get on the plane. 444 00:33:03,960 --> 00:33:05,800 I'll manage somehow. 445 00:33:06,960 --> 00:33:08,000 I just wanted to see you. 446 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 Say goodbye. 447 00:33:12,960 --> 00:33:14,936 So you'll spend your life on the run? 448 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 I don't have a choice. 449 00:33:16,960 --> 00:33:20,936 You could still do the right thing. Go to the police! 450 00:33:20,960 --> 00:33:25,480 No. Just promise me you won't call them. 451 00:33:26,960 --> 00:33:28,456 Braden'll kill her. 452 00:33:28,480 --> 00:33:30,320 He's got nothing to lose now. He'll do it. 453 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 How do you know he won't kill you? 454 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Come here. 455 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 She sobs gently 456 00:33:44,960 --> 00:33:46,936 ok, everyone, I want us to circulate 457 00:33:46,960 --> 00:33:50,936 descriptions of Liam and Alison to bus stations, train stations. 458 00:33:50,960 --> 00:33:53,936 Let's go ports, airports. Let's check private airfields, too. 459 00:33:53,960 --> 00:33:56,936 They're likely to be more noticeable as a couple than they are alone. 460 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Ok? Let's get on it. 461 00:34:04,960 --> 00:34:06,480 Where's Liam? Where could he be? 462 00:34:34,960 --> 00:34:38,960 Liam. Can't say it's good to see you. 463 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 I'm alone, like you said. 464 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 Where's Alison? 465 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 Have you got the necklace? 466 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 I wanna see her first. 467 00:35:05,320 --> 00:35:06,960 We'll go in my car. 468 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 Inside. 469 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 Braden? 470 00:35:42,960 --> 00:35:43,937 Braden! 471 00:35:43,961 --> 00:35:45,960 Gun clicks whoa. 472 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 No sudden moves, ok? 473 00:35:49,960 --> 00:35:51,936 He come on his own? He did. 474 00:35:51,960 --> 00:35:53,136 And he's got the necklace. 475 00:35:53,160 --> 00:35:55,936 Where's Alison? 476 00:35:55,960 --> 00:35:57,936 I need to know that she's safe. 477 00:35:57,960 --> 00:36:01,960 He chuckles see, I... I always knew you were soft. 478 00:36:03,000 --> 00:36:04,960 Here's your little police snitch. 479 00:36:05,960 --> 00:36:08,936 Get up! Alison whimpers whoa, whoa. 480 00:36:08,960 --> 00:36:10,936 Liam. Don't trust him. 481 00:36:10,960 --> 00:36:11,937 Shut up! 482 00:36:11,961 --> 00:36:14,960 He's not gonna let us go. Alison cries. 483 00:36:17,640 --> 00:36:19,960 Danny Heath. Can we just get on with this? 484 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 I tracked Danny down. 485 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 Got him to let me in on the ransomware gig. 486 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 And I got him sent to prison for it. 487 00:36:31,960 --> 00:36:34,936 All so I could meet Helen red man and Braden Moore, 488 00:36:34,960 --> 00:36:36,480 cos you killed Charlie. 489 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 That's what this is about? 490 00:36:41,800 --> 00:36:43,960 You fucked up my gig for Charlie Fletcher? 491 00:36:49,960 --> 00:36:53,960 He might be nothing to you... But he meant a lot to me. 492 00:36:54,960 --> 00:36:56,936 Hey, hey, hey, hey. 493 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 Easy. I'm getting the necklace. 494 00:37:01,960 --> 00:37:02,937 Let me see it. 495 00:37:02,961 --> 00:37:04,936 I'm gonna need you to put that gun down first. 496 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 No chance, manc. 497 00:37:24,960 --> 00:37:26,456 Now get out. 498 00:37:26,480 --> 00:37:28,936 Alison yelps on your knees. 499 00:37:28,960 --> 00:37:30,936 But you've got the necklace. 500 00:37:30,960 --> 00:37:31,937 Why not let him go? Not your concern. 501 00:37:31,961 --> 00:37:35,936 On... your... knees. 502 00:37:35,960 --> 00:37:36,937 No, no, no, no, no! 503 00:37:36,961 --> 00:37:38,936 No, no, please, no... Do what he says. 504 00:37:38,960 --> 00:37:40,936 Please, don't do this, please! Do what he says. 505 00:37:40,960 --> 00:37:42,936 Just go. But you got what you wanted. 506 00:37:42,960 --> 00:37:44,936 Get out! Alison, do what he says. 507 00:37:44,960 --> 00:37:46,936 You got what you wanted. Please don't hurt him. 508 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 Get out! Alison! 509 00:37:48,960 --> 00:37:51,936 Please, go! 510 00:37:51,960 --> 00:37:53,136 What you sticking around for? 511 00:37:53,160 --> 00:37:55,936 You'll be next! Get out! 512 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Please, go. 513 00:38:07,960 --> 00:38:10,616 Officer, muffled: Armed police! On your knees! 514 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Stay where you are! 515 00:38:13,960 --> 00:38:15,320 Officers clamouring. 516 00:38:21,320 --> 00:38:22,960 Putting it down! 517 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 Clamouring continues 518 00:38:28,960 --> 00:38:30,936 don't... don't shoot! 519 00:38:30,960 --> 00:38:32,936 I'm putting it down! 520 00:38:32,960 --> 00:38:34,136 - I got nothing! - Stop resisting! 521 00:38:34,160 --> 00:38:35,976 Stop resisting! Stay where you are! 522 00:38:36,000 --> 00:38:37,960 Braden grunting, panting 523 00:38:39,960 --> 00:38:44,936 Braden Moore... I'm arresting you for murder, 524 00:38:44,960 --> 00:38:47,936 armed robbery and attempted murder. 525 00:38:47,960 --> 00:38:50,936 You don't have to say anything, but it may harm your defence 526 00:38:50,960 --> 00:38:52,976 if you do not mention when questioned 527 00:38:53,000 --> 00:38:56,960 anything which you may later rely on in court. 528 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 Officers chatter 529 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 got the suspect secured. Get him in the car. 530 00:39:33,480 --> 00:39:34,960 You ok? 531 00:39:40,640 --> 00:39:42,960 We got Helen's admission on tape, which is... 532 00:39:44,000 --> 00:39:46,960 Thanks for getting in contact. You did the right thing. 533 00:39:48,960 --> 00:39:50,640 He was a good man, was Charlie, wasn't he? 534 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 Liam clears throat, chuckles 535 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 is that why you did it? Was it all for him? 536 00:39:58,960 --> 00:39:59,960 It was. 537 00:40:04,960 --> 00:40:07,960 I'd believe you if you hadn't run off with a ยฃ5 million necklace. 538 00:40:12,960 --> 00:40:15,600 Look, Alison was just wondering if she could have a word with him. 539 00:40:16,800 --> 00:40:18,160 Yeah, she can have a minute. Yeah. 540 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 Thank you. 541 00:40:25,320 --> 00:40:26,960 Are you ok? 542 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Yeah. 543 00:40:31,000 --> 00:40:32,960 You gave yourself up for me. 544 00:40:36,960 --> 00:40:37,960 It was worth it. 545 00:40:40,960 --> 00:40:43,960 Just so you know, I was really tempted by your offer. 546 00:40:44,960 --> 00:40:46,320 Next time? 547 00:40:48,800 --> 00:40:50,480 I'm so sorry. 548 00:40:51,960 --> 00:40:54,936 Just... I actually like working hard. 549 00:40:54,960 --> 00:40:58,936 And all I ever wanted is for people to give me a chance, 550 00:40:58,960 --> 00:41:01,480 the same chance as anyone else. 551 00:41:03,640 --> 00:41:04,960 All right, it's time to go. 552 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Car door opens I'm sorry. 553 00:41:16,320 --> 00:41:17,960 Engine starts. 554 00:41:41,960 --> 00:41:44,960 She inhales, sighs 555 00:41:45,960 --> 00:41:47,800 hi. 556 00:41:48,960 --> 00:41:51,960 It's nice to see you. Yeah, you too. 557 00:42:15,960 --> 00:42:17,000 Courtroom chatter 558 00:42:21,960 --> 00:42:24,640 courtroom chatter. 559 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 All rise. 560 00:42:58,960 --> 00:43:00,960 Case of Liam Barlow. 561 00:43:01,960 --> 00:43:03,936 Are you Liam Barlow? Yes. 562 00:43:03,960 --> 00:43:07,136 Liam Barlow, you are charged with conspiracy to Rob 563 00:43:07,160 --> 00:43:10,976 in that on or before 17th September of this year, 564 00:43:11,000 --> 00:43:14,976 together with Helen red man, Braden Moore, Antony bates, 565 00:43:15,000 --> 00:43:17,936 chandra bakshi and persons unknown, 566 00:43:17,960 --> 00:43:21,936 you conspired to Rob Amir joshi and others. 567 00:43:21,960 --> 00:43:23,936 How do you plead? 568 00:43:23,960 --> 00:43:26,160 Guilty or not guilty? 569 00:43:35,640 --> 00:43:36,960 Guilty. 570 00:43:53,000 --> 00:43:54,960 Footsteps approach 571 00:43:56,960 --> 00:43:57,937 hello. James. 572 00:43:57,961 --> 00:43:59,936 Sorry, the... the door was open. 573 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 Yeah. 574 00:44:02,960 --> 00:44:05,936 Moving out? Yeah. We're moving into a new flat. 575 00:44:05,960 --> 00:44:07,456 New start. Well, I hope 576 00:44:07,480 --> 00:44:09,936 I hope you don't mind me coming round. 577 00:44:09,960 --> 00:44:13,936 I just wanted to give you some news. We've arrested Joseph holhurst. 578 00:44:13,960 --> 00:44:16,976 Not connected to the robbery, we couldn't do that. 579 00:44:17,000 --> 00:44:18,936 But we had a good look through his accounts, 580 00:44:18,960 --> 00:44:21,296 and we managed to charge him with money laundering. 581 00:44:21,320 --> 00:44:23,960 So Hollis and byrne have suspended him. 582 00:44:25,960 --> 00:44:27,936 So it's not gonna make any difference 583 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 to us getting kicked out of here? 584 00:44:32,960 --> 00:44:35,936 We also got news back from the review board. 585 00:44:35,960 --> 00:44:38,936 I didn't wanna say too much until we knew the outcome, 586 00:44:38,960 --> 00:44:41,960 but, you know, payments to informants are based on results. 587 00:44:42,960 --> 00:44:45,000 And thanks to you, we made some pretty big arrests. 588 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 And it was your information that led to the recovery of the necklace. 589 00:44:50,160 --> 00:44:51,800 So... 590 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Paper rustling 591 00:45:04,160 --> 00:45:06,160 ยฃ50,000? 592 00:45:10,960 --> 00:45:11,936 Is this for me? 593 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 It is. 594 00:45:17,480 --> 00:45:18,936 Thank you. 595 00:45:18,960 --> 00:45:20,800 Well, don't thank me. It was your hard work. 596 00:45:23,960 --> 00:45:25,800 It's gonna really help. 597 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 Well, if you have anything left over. 598 00:45:30,960 --> 00:45:32,400 You might wanna think about this. 599 00:45:38,960 --> 00:45:40,960 With your skills. 600 00:45:41,960 --> 00:45:43,800 I'm sure you'll be in demand. 601 00:45:50,800 --> 00:45:52,160 Subtitles by accessibility@itv.Com 43379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.