All language subtitles for Chapter.X.2023.WEBRip.HDRip-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:15,024 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 2 00:00:15,048 --> 00:00:30,048 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 3 00:00:31,500 --> 00:00:33,355 Bab Satu 4 00:00:33,413 --> 00:00:35,541 Kau di sini. 5 00:00:38,125 --> 00:00:40,249 Meski banyak yang percaya 6 00:00:40,250 --> 00:00:43,083 mereka punya kemampuan mengunjungi alam astral, 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 kenyataannya, cuma sedikit yang bisa. 8 00:00:48,291 --> 00:00:56,083 Kebanyakan yang mengaku seperti itu seringnya delusi, bermimpi, atau bohong. 9 00:00:57,166 --> 00:01:00,540 Merupakan anugerah langka yang terpisah dari bentuk fisik 10 00:01:00,541 --> 00:01:04,666 dan menyaksikan alam, antara yang hidup dan mati. 11 00:01:05,875 --> 00:01:09,500 Aku pertama kali sadar kemampuan ini saat muda. 12 00:01:10,416 --> 00:01:14,250 Aku meneliti dunia ini dan banyak aspeknya sejak itu. 13 00:01:15,500 --> 00:01:19,416 Kini di usia senja hidupku aku mempunyai ilmu 14 00:01:19,791 --> 00:01:23,000 dan kepercayaan diri menyusun semua yang telah kupelajari. 15 00:01:24,083 --> 00:01:27,416 Ini doaku... 16 00:01:28,416 --> 00:01:29,999 ...digunakan untuk kebaikan. 17 00:01:30,000 --> 00:01:35,041 Siapapun yang secara sadar menemukan dirinya di sini, di alam astral. 18 00:01:43,250 --> 00:01:46,166 Dia berusaha untuk itu. 19 00:01:48,041 --> 00:01:50,125 Dia berusaha untuk itu. 20 00:01:52,625 --> 00:01:56,166 Mau ke mana? 21 00:02:03,375 --> 00:02:04,750 Ada apa? 22 00:02:11,250 --> 00:02:12,874 Ada apa? 23 00:02:16,916 --> 00:02:19,124 Hei, itu rasis. 24 00:02:19,125 --> 00:02:19,790 Hei. 25 00:02:19,791 --> 00:02:22,458 Jangan gunakan bahasa kesal itu padaku, nona muda. 26 00:02:24,083 --> 00:02:26,749 Kau terlalu kecil memakai kata-kata besar seperti itu. 27 00:02:26,750 --> 00:02:28,541 Apa yang kau lihat? 28 00:02:28,666 --> 00:02:30,083 Apa yang kau lihat? 29 00:02:31,833 --> 00:02:37,041 Ini sebabnya kita tidak boleh bicarakan politik sebelum tidur, membuatmu kesal. 30 00:02:39,500 --> 00:02:42,625 Tidurlah Nak. 31 00:02:42,916 --> 00:02:46,458 Ayahmu menggembala domba. 32 00:02:47,125 --> 00:02:53,791 Ibumu mengguncang pohon alam mimpi. Sebuah mimpi kecil jatuh untukmu. 33 00:02:53,875 --> 00:02:55,791 Selamat siang, Tuan Woodhouse. 34 00:02:56,833 --> 00:02:58,165 Lucas Woodhouse? 35 00:02:58,166 --> 00:02:59,041 Itu aku. 36 00:03:00,291 --> 00:03:03,083 Aku eksekutor harta Edgar Oswell. 37 00:03:03,916 --> 00:03:06,916 Maaf tidak menelepon dulu, tapi... 38 00:03:07,250 --> 00:03:09,416 aku tidak dapat menemukan nomor telepon lokal untukmu. 39 00:03:10,500 --> 00:03:14,458 Kurasa orang-orang zaman sekarang kurang menggunakan cara-cara lama. 40 00:03:15,875 --> 00:03:18,958 Telepon rumah dan lainnya. 41 00:03:19,291 --> 00:03:21,666 Kurasa tidak. 42 00:03:25,875 --> 00:03:29,416 Sebenarnya, aku bekerja dengan kakekmu bertahun-tahun yang lalu, 43 00:03:30,416 --> 00:03:34,416 dan aku yakin kau dan aku mungkin pernah bertemu, sekali atau dua kali. 44 00:03:34,958 --> 00:03:37,290 Maaf, aku tidak ingat. / Tidak. 45 00:03:37,291 --> 00:03:38,415 Kau masih sangat muda. 46 00:03:38,416 --> 00:03:40,125 Aku tidak berharap kau mengingatnya. 47 00:03:40,583 --> 00:03:42,416 Kau tahu orang tuaku? 48 00:03:42,541 --> 00:03:50,458 Ya, Yang terjadi itu tragis. Sungguh mengerikan. 49 00:03:52,208 --> 00:03:55,582 Ya, seringkali segalanya menjadi sangat rumit, 50 00:03:55,583 --> 00:03:59,000 Saat tidak ada seorang pun yang secara aktif mengejar harta kerabatnya, segalanya bisa... 51 00:04:00,041 --> 00:04:02,124 ...tersesat dalam situasi. 52 00:04:02,125 --> 00:04:02,957 Aku tidak mengerti. 53 00:04:02,958 --> 00:04:05,207 Kupikir tak ada yang tersisa. 54 00:04:05,208 --> 00:04:09,791 Mayoritas tanah milik kakekmu telah diselesaikan beberapa dekade lalu. 55 00:04:10,541 --> 00:04:16,375 Tapi sayangnya, karena birokrasi dan... 56 00:04:17,166 --> 00:04:22,208 ...sebenarnya, jujur, itu lebih ke ketidakmampuan dan kelalaian 57 00:04:22,583 --> 00:04:26,833 ...jika ini. Sebentar. 58 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 Tapi ini... 59 00:04:33,291 --> 00:04:38,250 Tidak pernah dikembalikan kepada penerima manfaatnya. 60 00:04:45,416 --> 00:04:47,416 Aku tidak dapat bicara mengenai pentingnya ini, 61 00:04:48,583 --> 00:04:53,791 tapi aku tidak pernah, jarang sekali melihat Edgar tanpanya, di sisinya. 62 00:04:54,833 --> 00:04:55,915 Bahkan di saat kematiannya. 63 00:04:55,916 --> 00:04:58,208 Aylin! 64 00:04:58,708 --> 00:04:59,708 Kumohon! 65 00:04:59,958 --> 00:05:01,208 Ini kosong. 66 00:05:02,791 --> 00:05:04,250 Ini jurnal? 67 00:05:04,833 --> 00:05:06,041 Aku... 68 00:05:09,333 --> 00:05:11,791 Aku tidak yakin. 69 00:05:19,541 --> 00:05:24,083 Mungkin kau akan menemukan jawabannya di.. 70 00:05:25,500 --> 00:05:29,041 ...rumah pegunungan kakekmu. 71 00:05:36,333 --> 00:05:40,291 Maaf. Aku tidak tahu ada orang lain di sini. 72 00:05:40,500 --> 00:05:42,875 Kau pasti Ny. Woodhouse. 73 00:05:43,000 --> 00:05:43,833 January. 74 00:05:44,166 --> 00:05:45,750 Itu nama yang indah. 75 00:05:46,166 --> 00:05:48,333 Bulan serigala, seingatku. 76 00:05:50,541 --> 00:05:52,583 Apa yang bisa kita bantu? 77 00:05:53,333 --> 00:05:56,291 Aku khawatir, kami cuma mengungkit masa lalu. 78 00:05:56,541 --> 00:05:59,416 Warisan suamimu. 79 00:06:00,666 --> 00:06:03,916 Kenapa tempat ini tidak dijual saja? 80 00:06:05,500 --> 00:06:08,916 Beritahu aku jika kalian berdua butuh sesuatu dariku. 81 00:06:09,208 --> 00:06:10,916 Tidak, kami baru saja selesai. Terima kasih. 82 00:06:19,583 --> 00:06:20,332 Ya. 83 00:06:20,333 --> 00:06:24,749 Itu dibayar penuh dan dijamin sebagai bagian dari perwalian. 84 00:06:24,750 --> 00:06:28,165 Jika tidak, pemberi pinjaman mungkin sudah lama meributkan. 85 00:06:28,166 --> 00:06:33,707 Sekali lagi, tidak ada yang upayakan pembebasannya dari penyelidikan... 86 00:06:33,708 --> 00:06:36,166 ...bukan berarti kau yang harus disalahkan, tentu. 87 00:06:37,333 --> 00:06:39,457 Tapi itu tetap di bawah pantauan. 88 00:06:39,458 --> 00:06:42,208 Sampai pembaruan sistem muncul kembali. 89 00:06:43,250 --> 00:06:46,915 Ada yang pernah ke sana atau merawat tempat itu? 90 00:06:46,916 --> 00:06:48,499 Ya, perusahaan manajemen 91 00:06:48,500 --> 00:06:51,458 telah memeriksa properti itu setiap beberapa bulan. 92 00:06:52,333 --> 00:06:54,625 Seperti yang kau lihat. Di sini. 93 00:06:55,708 --> 00:06:59,208 Aku yakin ada akses berkendara di satu waktu. 94 00:06:59,333 --> 00:07:03,125 Tapi sayang, jalanan itu sudah tidak layak lagi untuk dilalui mobil. 95 00:07:04,291 --> 00:07:06,374 Itu sangat terpencil. Sejauh yang kutahu, 96 00:07:06,375 --> 00:07:08,916 tidak ada vandalisme atau pembobolan dalam bentuk apapun. 97 00:07:09,791 --> 00:07:13,958 Layanan telepon seluler, sangat terputus-putus tapi ada telepon rumah. 98 00:07:14,416 --> 00:07:16,708 Sebaiknya kau memilih untuk menghubungkan kembali layanan. 99 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Cara lama? 100 00:07:26,125 --> 00:07:26,916 101 00:07:27,791 --> 00:07:31,125 Ada banyak dokumen yang harus diselesaikan 102 00:07:32,125 --> 00:07:35,625 dan untuk ditandatangani... 103 00:07:37,875 --> 00:07:39,291 Kita lanjutkan? 104 00:08:05,750 --> 00:08:07,708 Hati-hati di jalan, Tn. Woodhouse. 105 00:08:14,375 --> 00:08:15,083 Kapan? 106 00:08:15,916 --> 00:08:18,500 Besok, sepulang kerja. 107 00:08:21,500 --> 00:08:22,416 Dengar, aku... 108 00:08:23,750 --> 00:08:26,333 Aku mengerti kenapa kau harus pergi. 109 00:08:26,750 --> 00:08:28,958 Tapi, kenapa sekarang? 110 00:08:31,166 --> 00:08:33,083 Kenapa kau ingin sendiri? 111 00:08:33,750 --> 00:08:38,291 Ini pendakian panjang, dan setelah itu, aku tidak tahu apa yang diharapkan! 112 00:08:38,666 --> 00:08:40,458 Itu membuatku merasa lebih buruk. 113 00:08:42,166 --> 00:08:47,000 Ini sesuatu yang harus kuselesaikan, aku tidak tahu cara menjelaskannya. 114 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 Luke. 115 00:09:18,458 --> 00:09:20,500 Ini bukan tentang kita. 116 00:09:21,166 --> 00:09:22,166 Atau kau... 117 00:09:23,541 --> 00:09:25,332 Aku tidak lari. 118 00:09:25,333 --> 00:09:27,291 Kalau begitu, tinggallah! 119 00:09:28,208 --> 00:09:30,749 Tunggu sampai aku bisa ikut denganmu. 120 00:09:30,750 --> 00:09:34,875 Aku melupakan semua ini, beberapa dekade yang lalu. 121 00:09:35,200 --> 00:09:36,540 Tempat itu, milikku... 122 00:09:36,680 --> 00:09:40,000 Buku kakek dan banteng mistisnya. / Bahkan orang tuamu? 123 00:09:46,916 --> 00:09:51,291 Biar kukubur ini. Dengan caraku sendiri. 124 00:10:21,625 --> 00:10:26,540 Bab Enam: Suara Kenangan 125 00:10:26,541 --> 00:10:31,040 Gelombang suara sungguh merupakan keajaiban alam kita, 126 00:10:31,041 --> 00:10:37,124 dan dunia astral, telah menjadi gudang gelombang masa lalu ini, 127 00:10:37,125 --> 00:10:40,500 dan bisa dibilang, penjaga kenangan kita. 128 00:10:42,208 --> 00:10:47,583 Seperti jalan yang berbeda menuju satu kenyataan, lingkaran terakhir menjadi lebih dalam selamanya. 129 00:10:48,250 --> 00:10:53,458 Bagaikan riak air, awal penciptaan bergema di sini 130 00:10:53,750 --> 00:10:56,750 dan di seluruh alam semesta. 131 00:11:57,875 --> 00:12:00,041 Sangat menyeramkan sekali di luar sana. 132 00:12:00,541 --> 00:12:02,125 Bahasa. 133 00:12:08,458 --> 00:12:11,708 Makan malam hampir siap. Kau lapar? 134 00:12:13,166 --> 00:12:14,875 Beritahu kakekmu. 135 00:12:21,000 --> 00:12:22,333 Ada apa? 136 00:12:27,250 --> 00:12:31,583 Tidak ada Aku cuma teralihkan. 137 00:12:32,458 --> 00:12:33,332 Luke. 138 00:12:33,333 --> 00:12:35,375 Beritahu kakekmu. 139 00:12:35,541 --> 00:12:36,141 Baik. 140 00:12:43,541 --> 00:12:47,415 Jangan kerjakan itu. Kita baru saja mau makan. 141 00:12:47,416 --> 00:12:49,541 Baik. 142 00:14:15,291 --> 00:14:17,916 Bukannya kau harusnya tidur? 143 00:17:02,024 --> 00:17:17,024 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 144 00:17:17,048 --> 00:17:32,048 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 145 00:18:12,625 --> 00:18:14,208 Makan malam siap. 146 00:18:15,500 --> 00:18:16,583 Makan malam. 147 00:18:30,000 --> 00:18:33,041 Semua cahaya ini. 148 00:18:36,458 --> 00:18:38,750 Itu milik kita dulu... 149 00:18:41,541 --> 00:18:44,083 ...sebelum para dewa meninggalkan kita. 150 00:18:49,041 --> 00:18:51,916 Gelap. 151 00:19:00,125 --> 00:19:02,041 Suatu hari nanti... 152 00:19:05,750 --> 00:19:08,291 ....kau akan mengetahui kegelapan sejati. 153 00:19:29,166 --> 00:19:32,291 Bab Empat: Bidang Fisik 154 00:19:33,500 --> 00:19:38,791 Sementara di dunia astral, dunia fisik dalam banyak hal terlarang. 155 00:19:40,125 --> 00:19:45,500 Yang membuatku kecewa, seorang musafir tidak bisa melewati dinding dan jendela 156 00:19:45,958 --> 00:19:48,832 seperti yang mungkin diyakini di Hollywood. 157 00:19:48,833 --> 00:19:52,208 Jika tidak, kebijaksanaan konvensional akan menyatakan jika pengunjung... 158 00:19:52,625 --> 00:19:57,208 ...akan dengan mudah jatuh ke lantai dan tanah dan seterusnya. 159 00:20:07,916 --> 00:20:09,500 Bu... 160 00:20:12,291 --> 00:20:13,875 Ayah... 161 00:20:14,916 --> 00:20:16,458 Kakek. 162 00:26:14,791 --> 00:26:20,040 Indikator paling jelas jika kau mungkin pernah bepergian adalah ke luar tubuhmu. 163 00:26:20,041 --> 00:26:22,125 Apakah cahaya yang sangat indah... 164 00:26:24,083 --> 00:26:28,791 Kegelapan malam. Tidak pernah menyentuh alam astral. 165 00:26:31,625 --> 00:26:33,624 Sungguh melegakan tahu jika orang yang kita cintai 166 00:26:33,625 --> 00:26:36,625 tidak sepenuhnya pergi dari kehidupan kita, 167 00:26:38,958 --> 00:26:41,708 mereka terbakar seperti bara api di sekitar kita dalam... 168 00:26:42,791 --> 00:26:44,416 ...tarian tak kasat mata. 169 00:29:52,017 --> 00:29:53,509 Bab Lima 170 00:29:53,900 --> 00:29:55,289 Dua Dunia. 171 00:29:55,727 --> 00:30:01,350 Apa tujuan duniawi atau surgawi yang dimiliki alam astral, 172 00:30:01,375 --> 00:30:04,416 sungguh tidak diketahui. 173 00:30:05,625 --> 00:30:10,375 Sisi sinis dari diriku percaya, seperti seluruh alam semesta yang kita kenal, 174 00:30:10,708 --> 00:30:15,500 ia tetap ada meski ada manusia atau makhluk hidup apapun. 175 00:30:16,666 --> 00:30:20,958 Bagian yang lebih imajinatif dari diriku percaya alam ini mempunyai kekuatan. 176 00:30:21,708 --> 00:30:26,458 Atau di suatu masa punya kekuasaan, atas dunia fisik. 177 00:30:26,666 --> 00:30:31,332 Meski cantik dan cerah, aku tidak bisa mengatasi perasaan 178 00:30:31,333 --> 00:30:34,124 jika aku melanggar dalam beberapa hal. 179 00:30:34,125 --> 00:30:39,333 Seolah aku sedang menjelajahi bangunan yang ditinggalkan atau rumah orang asing. 180 00:37:08,958 --> 00:37:10,290 Hei. 181 00:37:12,458 --> 00:37:13,458 Kau baik-baik saja? 182 00:37:13,625 --> 00:37:15,250 Semua baik-baik saja? 183 00:37:16,125 --> 00:37:17,750 Aku baik-baik saja. 184 00:37:20,041 --> 00:37:24,125 Aku terkejut kau dapat sinydal. 185 00:37:25,250 --> 00:37:26,333 Ya, semacam itu. 186 00:37:26,708 --> 00:37:29,833 Aku harus mendaki setengah gunung. 187 00:37:31,625 --> 00:37:34,624 Jadi. Apa kabar? 188 00:37:34,625 --> 00:37:36,041 Bagaimana tempatnya? 189 00:37:36,958 --> 00:37:39,582 Kondisinya cukup bagus. 190 00:37:39,583 --> 00:37:42,625 Semua lancar sekarang. 191 00:37:42,791 --> 00:37:44,208 Bagaimana keadaan di sana? 192 00:37:44,666 --> 00:37:46,250 Kami baik-baik saja. 193 00:37:46,916 --> 00:37:49,708 Sebenarnya sepi. 194 00:37:56,125 --> 00:37:58,375 Sulitkah kembali ke sana? 195 00:38:00,333 --> 00:38:01,958 Aku baik-baik saja. 196 00:38:03,958 --> 00:38:05,041 Apakah itu... 197 00:38:06,500 --> 00:38:08,375 ...banyak berubah? 198 00:38:10,083 --> 00:38:13,750 Memoriku kembali padaku berkeping-keping, tapi... 199 00:38:14,458 --> 00:38:17,791 Sepertinya tidak ada yang berubah. 200 00:38:19,291 --> 00:38:22,750 Kapan kau pulang? 201 00:38:23,166 --> 00:38:24,957 Atau mungkin kami bisa datang menemuimu. 202 00:38:24,958 --> 00:38:28,332 Tidak! Aku pulang. Segera. 203 00:38:34,708 --> 00:38:35,833 Luke, maukah kau... 204 00:38:36,875 --> 00:38:38,666 Tolong beritahu aku kenapa kau di sana. 205 00:38:40,375 --> 00:38:43,291 Maksudku, kenapa kau ingin sendiri? 206 00:38:47,541 --> 00:38:48,833 Jujur. 207 00:38:49,791 --> 00:38:52,916 Aku ingin membakar tempat ini hingga rata dengan tanah. 208 00:38:57,000 --> 00:39:00,041 Itu terasa konyol. 209 00:39:00,500 --> 00:39:04,040 Maaf, Luke, aku.. / Dengar. 210 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Aku menelepon untuk mengecek, jadi kau tidak perlu khawatir. 211 00:39:08,083 --> 00:39:09,624 Aku akan mencoba menelepon besok sebelum aku berangkat. 212 00:39:09,625 --> 00:39:12,083 Tapi di sini mulai gelap, jadi sebaiknya aku pergi. 213 00:39:13,208 --> 00:39:14,833 Cium Cibil untukku. 214 00:39:16,041 --> 00:39:17,041 Aku mencintaimu. 215 00:39:20,750 --> 00:39:21,916 Aku juga mencintaimu. 216 00:39:21,940 --> 00:39:36,940 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 217 00:39:36,964 --> 00:39:51,964 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 218 00:40:18,125 --> 00:40:19,832 Hei, kau menghubungi Luke. 219 00:40:19,833 --> 00:40:22,582 Tinggalkan pesan untukku dan nanti kuhubungi kembali. 220 00:40:22,583 --> 00:40:26,541 Hei, telepon aku kembali. 221 00:40:28,083 --> 00:40:28,791 Aku cuma... 222 00:40:30,416 --> 00:40:33,083 Aku merasa ada yang tidak beres. 223 00:40:33,916 --> 00:40:37,125 Kurasa kabin itu tidak pernah menjadi milik kakekmu... 224 00:40:37,750 --> 00:40:38,750 Aku tidak yakin. 225 00:40:38,958 --> 00:40:41,333 Aku tidak tahu kenapa pengacara berbohong tentang itu, tapi cuma... 226 00:40:43,166 --> 00:40:45,250 Pokoknya, telepon saja aku kembali. 227 00:40:59,583 --> 00:41:01,398 Bab Tiga: 228 00:41:01,436 --> 00:41:03,584 Cara Pulang 229 00:41:03,922 --> 00:41:06,332 Satu-satunya cara yang diketahui untuk berpisah 230 00:41:06,333 --> 00:41:09,207 dari perwujudan adalah saat tidur. 231 00:41:09,208 --> 00:41:12,166 Setiap kali aku bermaksud mengunjungi alam astral, 232 00:41:12,916 --> 00:41:16,250 kutemukan, memegang benda fisik sambil tertidur 233 00:41:16,583 --> 00:41:19,625 dan fokus pada perasaan objek saat melakukannya. 234 00:41:20,750 --> 00:41:27,374 Aku menggunakan objek sama, seingatku, satu kunci sederhana. 235 00:41:27,375 --> 00:41:31,541 Lebih khusus lagi, kunci rumah masa kecilku. 236 00:42:25,041 --> 00:42:27,833 Tidak apa-apa. Makanlah. 237 00:42:32,000 --> 00:42:33,541 Kau baik-baik saja, Ayah? 238 00:42:37,375 --> 00:42:40,708 Makanannya terlihat enak? 239 00:42:50,458 --> 00:42:54,375 Kami perlu menggemukkanmu. Kau terlihat seperti tulang belulang. 240 00:43:23,375 --> 00:43:24,833 Ayah! 241 00:43:36,208 --> 00:43:37,624 Ya Tuhan! 242 00:43:37,625 --> 00:43:39,166 Terlalu panas? 243 00:44:11,875 --> 00:44:12,875 Ini baik-baik saja. 244 00:44:21,166 --> 00:44:23,125 Aku akan pergi melihat ada apa. 245 00:45:39,916 --> 00:45:42,875 Bab Sembilan: Kematian 246 00:45:44,000 --> 00:45:49,166 Dari sudut pandang ini, aku telah mengamati dengan penuh kerendahan hati dan kekaguman. 247 00:45:49,500 --> 00:45:52,166 Meninggalnya banyak makhluk hidup. 248 00:45:52,541 --> 00:45:55,791 Dari manusia ke binatang, unsur-unsurnya sama. 249 00:45:57,416 --> 00:46:00,500 Bentuk fisik kita terikat debu. 250 00:46:01,250 --> 00:46:07,291 Dan jiwa kita, yang dulunya wadah energi dan cahaya, terbebaskan. 251 00:46:09,791 --> 00:46:12,624 Sungguh melegakan tahu jika orang yang kita cintai... 252 00:46:12,625 --> 00:46:15,291 tidak sepenuhnya pergi dari kehidupan kita, 253 00:46:16,375 --> 00:46:22,000 terbakar seperti bara di sekitar kita, dalam tarian besar yang tak terlihat. 254 00:46:23,666 --> 00:46:30,082 Meski orang mati kadang terasa sangat jauh, ketahuilah kini mereka 255 00:46:30,083 --> 00:46:33,958 bagian dari kehangatan yang kau rasakan dan cahaya yang kau lihat. 256 00:46:43,583 --> 00:46:44,916 Bunuh aku. 257 00:46:45,125 --> 00:46:46,250 Bunuh aku! 258 00:51:16,041 --> 00:51:16,833 Halo. 259 00:51:24,875 --> 00:51:25,958 Siapa kau? 260 00:51:28,291 --> 00:51:29,666 Kau bisa melihatku? 261 00:51:33,958 --> 00:51:35,875 Aku masih tidur? 262 00:51:42,583 --> 00:51:44,250 Aku tidak tahu. 263 00:51:44,541 --> 00:51:45,915 Aku masih tidur. 264 00:51:45,916 --> 00:51:48,541 Kau pasti sedang tidur juga. 265 00:51:53,583 --> 00:51:55,500 Darimana asalmu? 266 00:51:56,958 --> 00:51:58,000 Aku juga punya satu. 267 00:51:58,083 --> 00:52:00,458 Di kamarku, di atas meja riasku. 268 00:52:17,416 --> 00:52:19,791 Kau pernah kemari. 269 00:52:29,958 --> 00:52:31,458 Asalmu dari mana? 270 00:52:32,875 --> 00:52:35,583 Aku tidak yakin apa aku harus bicara denganmu. 271 00:52:38,708 --> 00:52:39,833 Tidak apa-apa. 272 00:52:41,750 --> 00:52:43,374 Tapi boleh kutanya sesuatu? 273 00:52:43,375 --> 00:52:44,416 Cuma satu? 274 00:52:48,208 --> 00:52:51,458 Pernah melihat orang lain yang lewat sana? 275 00:52:54,875 --> 00:52:55,541 Siapa? 276 00:52:57,166 --> 00:52:58,208 Monster. 277 00:53:04,708 --> 00:53:06,000 Mereka tidak membuatmu takut? 278 00:53:07,083 --> 00:53:10,500 Tidak. Aku yakin mereka lebih takut kepadaku. 279 00:53:14,500 --> 00:53:16,457 Itu lebih dari satu pertanyaan. 280 00:53:16,458 --> 00:53:17,749 Aku harus kembali. 281 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Aku tidak mengenalmu. 282 00:53:21,625 --> 00:53:23,040 Maaf soal itu. 283 00:53:23,041 --> 00:53:24,875 Kau tidak mau membereskan mainanmu? 284 00:53:26,000 --> 00:53:27,416 Bagaimana kalau begini? 285 00:53:27,750 --> 00:53:31,790 Aku akan memungut mainanmu jika aku boleh ajukan pertanyaan lain. 286 00:53:31,791 --> 00:53:33,874 Baik, tapi cuma satu. 287 00:53:33,875 --> 00:53:34,665 Cuma satu. 288 00:53:34,666 --> 00:53:35,916 Aku berjanji. 289 00:53:37,458 --> 00:53:39,083 Kenapa monster takut padamu? 290 00:53:42,916 --> 00:53:43,791 Apa? 291 00:53:48,125 --> 00:53:51,041 Salah satu dari mereka mendekatiku... 292 00:54:04,333 --> 00:54:05,291 Terima kasih. 293 00:54:11,125 --> 00:54:13,125 Kau harus tetap di ranjang. 294 00:54:13,625 --> 00:54:16,083 Beberapa monster lebih buruk dari yang lain. 295 00:54:38,666 --> 00:54:40,916 Lalu di mana mereka? 296 00:54:42,958 --> 00:54:45,083 Dia bilang mereka akan kembali lagi nanti. 297 00:54:46,416 --> 00:54:48,124 Aku ingin pergi. 298 00:54:48,125 --> 00:54:50,165 Aku ingin berangkat besok pagi. 299 00:54:50,166 --> 00:54:51,540 Apa maksudmu? 300 00:54:51,541 --> 00:54:53,040 Nanti kau membangunkan Luke. 301 00:54:53,041 --> 00:54:54,499 Kita baru saja sampai! 302 00:54:54,500 --> 00:54:56,458 Aku tahu ini kedengarannya gila. 303 00:54:57,833 --> 00:55:02,250 Ini akan terdengar gila, tapi tidak. Aku tidak gila! 304 00:55:04,583 --> 00:55:07,250 Kau harus percaya padaku. 305 00:55:07,708 --> 00:55:09,207 Tentu aku percaya padamu. 306 00:55:09,208 --> 00:55:10,375 Tentu. 307 00:55:11,916 --> 00:55:12,916 Kupikir... 308 00:55:14,333 --> 00:55:19,583 Mungkin dia menderita demensia atau kupikir itu adalah penyakit lain. 309 00:55:21,750 --> 00:55:23,040 Aku tidak ingin jadi orang yang mengatakannya. 310 00:55:23,041 --> 00:55:24,874 Aku tidak bercanda! 311 00:55:24,875 --> 00:55:27,208 Aku juga tidak. 312 00:55:29,375 --> 00:55:31,999 Sesuatu mengambil alih. 313 00:55:32,000 --> 00:55:33,832 Sesuatu, aku tidak tahu. 314 00:55:33,833 --> 00:55:37,374 Kejahatan. Itu memilikinya atau sedang mengendalikannya. 315 00:55:37,375 --> 00:55:39,875 Dan dia terus bertanya tentang Luke. 316 00:55:41,875 --> 00:55:43,291 Bertanya apa? 317 00:55:43,750 --> 00:55:44,540 Seperti... 318 00:55:44,541 --> 00:55:48,208 Dia tiba-tiba tidak tahu apa-apa tentang dia, tapi ingin tahu segalanya. 319 00:55:51,833 --> 00:55:56,208 Bagaimana jika apapun yang menguasainya, menginginkan Luke juga? 320 00:55:56,791 --> 00:56:00,166 Bukannya kau harusnya tidur? 321 00:56:02,916 --> 00:56:05,666 Maaf, Ayah. Apa kami membangunkanmu? 322 00:56:06,166 --> 00:56:06,916 Tidak. 323 00:56:09,083 --> 00:56:12,750 Aku tidak tidur, lagi. 324 00:56:15,875 --> 00:56:18,833 Aku baru sadar, kalian punya mata-mata... 325 00:56:20,958 --> 00:56:22,125 ...di atas sini. 326 00:56:23,166 --> 00:56:25,207 Masuklah ke kamar kami, Sayang. 327 00:56:25,208 --> 00:56:27,083 Kau bisa tidur dengan Ayah dan aku malam ini. 328 00:57:06,375 --> 00:57:09,666 Kau tampak tertekan. 329 00:57:11,541 --> 00:57:16,250 Burke ada urusan darurat. Kami harus berangkat pagi-pagi sekali. 330 00:57:20,750 --> 00:57:22,916 Aku tidak dengar telepon berdering. 331 00:57:30,166 --> 00:57:36,500 Boleh bicara dengan putriku sebentar? 332 00:57:40,166 --> 00:57:40,833 Tentu. 333 00:57:45,166 --> 00:57:46,833 Kau akan baik-baik saja? 334 00:57:48,000 --> 00:57:48,666 Ya. 335 00:57:49,375 --> 00:57:50,958 Aku akan naik sebentar lagi. 336 00:57:51,458 --> 00:57:52,058 Baik. 337 00:58:00,500 --> 00:58:02,458 Kami cuma sebentar. 338 00:58:09,541 --> 00:58:10,750 Selamat malam. 339 00:58:21,958 --> 00:58:25,500 Aku benci melihatmu pergi. Begitu cepat. 340 00:58:26,708 --> 00:58:27,916 Aku juga. 341 00:58:29,916 --> 00:58:32,541 Dugaanku kau akan membawa anak itu. 342 00:58:36,791 --> 00:58:37,916 Hei, kawan. 343 00:58:39,083 --> 00:58:40,250 Kau bangun? 344 00:58:43,458 --> 00:58:45,333 Anak laki-laki? 345 00:58:46,333 --> 00:58:49,250 Aku tahu aku tidak... 346 00:58:50,166 --> 00:58:52,708 ...seperti diriku sendiri. 347 00:58:54,833 --> 00:58:57,083 Tapi kujamin, 348 00:58:58,166 --> 00:59:00,083 ini cuma aku. 349 00:59:01,291 --> 00:59:04,500 Ayahmu. 350 00:59:55,375 --> 00:59:57,666 Aku cuma sekumpulan tulang yang sama. 351 00:59:58,041 --> 00:59:59,416 Siapa kau? 352 01:00:01,208 --> 01:00:05,208 Kita tidak mempunyai awal dan akhir. 353 01:00:06,291 --> 01:00:14,333 Kita lihat hamparan luas, sejak terlahir, dan kita dapat melihat keruntuhannya. 354 01:00:15,791 --> 01:00:18,083 Seperti kita dapat melihat permulaanmu 355 01:00:19,000 --> 01:00:21,041 dan akhirmu. 356 01:00:23,000 --> 01:00:25,166 Tangan ayahmu. 357 01:00:26,125 --> 01:00:32,083 Akan mengosongkan bangkaimu sebelum cahaya meninggalkan matamu. 358 01:00:34,333 --> 01:00:40,458 Dan kita akan mempunyai anakmu, seperti kita telah berjemaat, 359 01:00:41,458 --> 01:00:42,875 sebelum dia. 360 01:00:44,208 --> 01:00:45,291 Kenapa? 361 01:00:47,083 --> 01:00:49,958 Untuk menghancurkan anak-anak manusia. 362 01:00:49,982 --> 01:01:04,982 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 363 01:01:05,006 --> 01:01:16,456 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 364 01:01:16,458 --> 01:01:17,500 Bunuh aku. 365 01:01:26,125 --> 01:01:29,375 Tidurlah, Nak. 366 01:01:31,333 --> 01:01:34,583 Ayahmu menggembala domba, 367 01:01:37,083 --> 01:01:41,958 Ibumu mengguncang pohon alam mimpi. 368 01:01:46,291 --> 01:01:49,291 Mimpi kecil jatuh untukmu. 369 01:01:50,708 --> 01:01:52,083 Ayah... 370 01:02:36,416 --> 01:02:37,708 Apa yang terjadi? 371 01:03:03,916 --> 01:03:05,791 Kita harus berangkat malam ini. 372 01:03:08,583 --> 01:03:11,666 Mari tinggalkan tas kita dan pergi. 373 01:03:14,041 --> 01:03:14,750 Baik. 374 01:03:17,000 --> 01:03:17,958 Baik. 375 01:03:31,250 --> 01:03:31,850 Jangan bergerak. 376 01:03:32,291 --> 01:03:33,082 Aku segera kembali. Baik? 377 01:04:43,833 --> 01:04:46,208 Baik, aku bisa melihat vannya dari sini. 378 01:04:46,250 --> 01:04:47,041 Meg. 379 01:04:49,583 --> 01:04:51,083 Meg!? 380 01:07:59,250 --> 01:08:00,458 Jangan tertidur. 381 01:08:00,958 --> 01:08:03,625 Bahkan jika aku menginginkannya pun tidak bisa. 382 01:08:12,500 --> 01:08:13,916 Aku akan bersamamu. 383 01:08:14,916 --> 01:08:16,833 Tidak peduli apa yang kita temui. 384 01:08:46,291 --> 01:08:48,083 Semua baik-baik saja? 385 01:10:10,291 --> 01:10:11,166 Aylin. 386 01:10:12,083 --> 01:10:12,958 Aylin? 387 01:10:13,000 --> 01:10:14,125 Apa yang terjadi? 388 01:10:15,041 --> 01:10:18,083 Kupikir itu sudah hilang. 389 01:10:25,916 --> 01:10:27,291 Dan apa yang kau lakukan? 390 01:10:34,083 --> 01:10:35,291 Di mana dia? 391 01:10:35,541 --> 01:10:39,458 Baik, dia keluar dari pintu depan, sesaat sebelum kau mulai mendekorasi ulang. 392 01:10:45,583 --> 01:10:48,833 Tuan Oswell. Mau ke mana? 393 01:10:56,208 --> 01:10:57,583 Aylin! 394 01:10:58,166 --> 01:10:59,957 Aylin! 395 01:10:59,958 --> 01:11:02,416 Terlalu gelap, kembalilah! 396 01:11:06,166 --> 01:11:07,791 Tolong... 397 01:11:10,250 --> 01:11:11,875 Tuan Oswell? 398 01:11:40,458 --> 01:11:42,291 Aylin! 399 01:12:09,666 --> 01:12:11,750 Itu membuka mulutnya. 400 01:12:13,000 --> 01:12:15,333 Dan menelan habis cahaya... 401 01:12:16,541 --> 01:12:19,041 ...dan seluruh umat manusia. 402 01:12:22,583 --> 01:12:25,125 Aku berada dalam kegelapan. 403 01:12:26,083 --> 01:12:26,875 Apa? 404 01:12:27,916 --> 01:12:28,708 Bunuh aku... 405 01:12:31,041 --> 01:12:31,833 Bunuh aku. 406 01:12:34,416 --> 01:12:35,416 Bunuh aku! 407 01:12:36,708 --> 01:12:38,374 Bunuh aku! 408 01:12:39,375 --> 01:12:41,375 Bunuh aku! 409 01:12:59,583 --> 01:13:02,041 Ya, kita hampir sampai. 410 01:13:03,083 --> 01:13:05,040 Kau masih merekam? 411 01:13:05,041 --> 01:13:06,000 Ya. 412 01:13:06,708 --> 01:13:09,083 Ini sangat indah dan tenang. 413 01:13:22,791 --> 01:13:25,375 Dia sangat berarti bagiku. 414 01:13:26,750 --> 01:13:28,041 Dia.. 415 01:13:29,666 --> 01:13:31,750 Cuma dia yang tersisa. 416 01:13:34,125 --> 01:13:36,375 Semua dimulai di sini. 417 01:13:37,583 --> 01:13:39,375 Aylin Sayang... 418 01:13:40,791 --> 01:13:45,249 Dia tersiksa oleh sesuatu dalam mimpinya. 419 01:13:45,250 --> 01:13:47,416 Mimpinya saat bangun, Begitu dia menyebutnya. 420 01:13:49,083 --> 01:13:51,791 Itu mengikutinya dari tempat ini. 421 01:13:54,375 --> 01:13:59,458 Itu menyiksanya tanpa akhir. Ke manapun kami pergi. 422 01:14:01,000 --> 01:14:04,291 Kucoba semua yang kubisa, aku membaca setiap buku... 423 01:14:05,916 --> 01:14:08,749 Saat itu aku bertemu seorang penulis lokal. 424 01:14:08,750 --> 01:14:09,916 Kakekmu. 425 01:14:11,541 --> 01:14:13,541 Dia sepertinya mengerti. 426 01:14:15,416 --> 01:14:17,708 Edgar pria yang baik. 427 01:14:19,375 --> 01:14:24,124 Dia setuju mengikuti kami ke sini, ke rumah kami di pegunungan. 428 01:14:24,125 --> 01:14:26,958 Aku sangat yakin dia akan membantu Aylin, tapi... 429 01:14:28,166 --> 01:14:32,083 Apapun yang menghantuinya, lebih kuat dari keduanya. 430 01:14:34,875 --> 01:14:37,625 Aku tahu dalam hatiku, aku kehilangan dia malam itu. 431 01:14:41,625 --> 01:14:44,958 Jika kami tahu betapa berbahayanya hal itu... 432 01:14:46,208 --> 01:14:50,083 Edgar dan aku tidak akan pernah mengundangmu dan keluargamu kemari. 433 01:14:52,333 --> 01:14:55,291 Kenapa kau membawaku kembali ke tempat ini? 434 01:14:56,416 --> 01:14:59,958 Kami mencari di hutan berminggu-minggu, tidak pernah menemukan apapun. 435 01:15:00,750 --> 01:15:04,416 Aku putus asa untuk menemukan Aylin hidup, tapi... 436 01:15:05,375 --> 01:15:07,958 Aku ingin jawaban. 437 01:15:08,666 --> 01:15:15,083 Jadi aku mencari di seluruh dunia, mencari seseorang dengan kemampuan kakekmu. 438 01:15:16,791 --> 01:15:21,750 Mungkin mereka bisa menghubunginya. Mencari tahu yang terjadi malam itu, mungkin... 439 01:15:23,458 --> 01:15:25,541 ...mereka bisa membawanya kembali. 440 01:15:30,208 --> 01:15:32,416 Aku membuang banyak waktu. 441 01:15:34,708 --> 01:15:37,125 Lalu aku ingat. 442 01:15:38,041 --> 01:15:41,000 Jika kakekmu bicara tentang seorang anak laki-laki. 443 01:15:42,583 --> 01:15:47,166 Anak laki-laki yang dia percaya bisa melihat kedua dunia dengan matanya yang terjaga. 444 01:15:47,458 --> 01:15:51,916 Yang kemampuannya melampaui apapun yang pernah dia temui. 445 01:15:55,375 --> 01:15:57,250 Anak laki-laki itu adalah kau. 446 01:16:02,000 --> 01:16:03,083 Kau... 447 01:16:06,500 --> 01:16:08,916 Tapi bagaimana aku bisa memintamu kembali kemari? 448 01:16:10,333 --> 01:16:14,791 Sangat menyakitkan. Aku benar. 449 01:16:14,875 --> 01:16:17,041 Kau menemukan sesuatu, bukan? 450 01:16:17,375 --> 01:16:19,666 Kau bisa membawanya kembali padaku. 451 01:16:32,666 --> 01:16:33,750 Luke? 452 01:16:36,250 --> 01:16:37,541 Luke, kau di sini? 453 01:16:40,708 --> 01:16:42,291 Apa yang telah kau lakukan? 454 01:16:50,041 --> 01:16:50,833 Luke? 455 01:16:53,666 --> 01:16:55,041 Tetap di situ! 456 01:17:02,625 --> 01:17:03,916 Tidak apa-apa. 457 01:17:44,750 --> 01:17:46,083 Apa yang kau lihat? 458 01:17:49,875 --> 01:17:51,500 Dia di sini, bukan? 459 01:17:51,750 --> 01:17:52,708 Tidak... 460 01:17:54,666 --> 01:17:56,166 Dia tidak di sini. 461 01:19:05,291 --> 01:19:07,625 Kau menemukan kaset itu. 462 01:19:08,291 --> 01:19:09,415 Kau pasti tahu sesuatu. 463 01:19:09,416 --> 01:19:12,166 Kau harus bisa melakukan sesuatu! 464 01:19:34,375 --> 01:19:36,041 Lihat aku! 465 01:19:37,041 --> 01:19:41,500 Sudah kubilang. Dia tidak di sini! 466 01:20:16,375 --> 01:20:17,333 Bu! 467 01:20:20,708 --> 01:20:21,666 Ayah! 468 01:20:23,458 --> 01:20:24,458 Kakek... 469 01:20:56,916 --> 01:20:59,416 Cuma kau dan aku. 470 01:21:03,458 --> 01:21:04,166 Luke... 471 01:21:05,208 --> 01:21:06,291 ...ini aku. 472 01:21:07,916 --> 01:21:09,833 Ini sungguh aku. 473 01:21:16,208 --> 01:21:17,333 Sudah berakhir. 474 01:21:22,875 --> 01:21:24,250 Ya Tuhan. 475 01:21:25,208 --> 01:21:27,458 Apa yang kau pikirkan... 476 01:21:30,000 --> 01:21:31,250 Kau terluka? 477 01:21:35,083 --> 01:21:39,000 Aku akan baik-baik saja. Segera. 478 01:21:46,833 --> 01:21:52,833 Ada banyak hal ingin kukatakan. 479 01:21:53,875 --> 01:21:57,458 Begitu banyak hal yang perlu kau ketahui. 480 01:22:00,291 --> 01:22:06,291 Kau sedang tidur sekarang, tapi kau tidak sedang bermimpi. 481 01:22:06,416 --> 01:22:07,875 Kau tahu itu? 482 01:22:08,708 --> 01:22:10,916 Aku tidak sedang tidur. 483 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 Sekarang kau tahu. 484 01:22:24,583 --> 01:22:28,041 Kupikir ini jendela, 485 01:22:30,791 --> 01:22:34,333 sekilas ke surga, 486 01:22:35,375 --> 01:22:38,541 tapi itu penuh kengerian. 487 01:22:41,208 --> 01:22:42,833 Bisa bangun? 488 01:22:46,250 --> 01:22:49,083 Aku juga tidak tidur. 489 01:22:57,500 --> 01:23:00,124 Aku selalu menginginkan seorang putra. 490 01:23:00,125 --> 01:23:03,541 Ibumu adalah anak kami satu-satunya. 491 01:23:04,708 --> 01:23:06,625 Lalu dia melahirkanmu. 492 01:23:09,666 --> 01:23:11,000 Anakku. 493 01:23:12,416 --> 01:23:14,000 Cahayamu. 494 01:23:15,041 --> 01:23:19,125 Menyala lebih terang dibandingkan yang lain. 495 01:23:20,791 --> 01:23:29,458 Kejahatan akan tertarik padamu, seperti ngengat ke nyala api. 496 01:23:32,791 --> 01:23:35,458 Jangan pernah kembali kemari. 497 01:23:37,000 --> 01:23:41,125 Lupakan dunia ini, jika kau bisa. 498 01:23:42,208 --> 01:23:44,375 Jika suatu hari tiba, 499 01:23:46,083 --> 01:23:48,833 saat kau harus menghadapi kejahatan ini... 500 01:23:50,375 --> 01:23:51,291 ketahuilah. 501 01:23:52,666 --> 01:23:59,333 Luke, ketahuilah jika kau lebih kuat dari apapun di sisi ini, 502 01:24:01,000 --> 01:24:03,125 atau yang lainnya. 503 01:24:21,125 --> 01:24:24,249 Salah satunya menghampiriku, aku sangat ketakutan, 504 01:24:24,250 --> 01:24:27,083 sangat ketakutan sampai aku berteriak dan mendorongnya. 505 01:24:27,625 --> 01:24:31,750 Kulitnya seperti kertas dan tulangnya seperti kaca. 506 01:24:37,291 --> 01:24:38,750 Kau benar. 507 01:24:40,375 --> 01:24:43,000 Dan begitu pula kakekku, 508 01:24:47,333 --> 01:24:49,583 tentang yang bisa kulihat. 509 01:27:40,791 --> 01:27:42,916 Untuk putriku, Cibil. 510 01:27:45,291 --> 01:27:48,458 Waktu, terlalu lambat bagi mereka yang menunggu, 511 01:27:50,166 --> 01:27:52,250 terlalu cepat bagi mereka yang takut, 512 01:27:54,291 --> 01:28:00,250 terlalu lama bagi orang yang berduka, terlalu pendek bagi orang yang bergembira, 513 01:28:02,541 --> 01:28:05,125 tapi bagi mereka yang mencintai, 514 01:28:07,250 --> 01:28:09,333 waktu tidak lama. 515 01:28:10,750 --> 01:28:12,791 Kuharap buku ini bisa menjadi cahaya, 516 01:28:13,916 --> 01:28:16,333 di dunia yang gelap. 517 01:29:42,541 --> 01:29:43,958 Tidak. 518 01:29:45,833 --> 01:29:49,583 Aku tak bohong soal warisan itu, warisan itu milikmu sekarang. 519 01:29:50,916 --> 01:29:55,041 Aku tahu. Itu mungkin lebih merupakan beban daripada hadiah. 520 01:29:58,083 --> 01:29:59,125 Mungkin... 521 01:30:00,083 --> 01:30:01,916 ...kau bisa membuat kenangan baru di sini. 522 01:30:02,750 --> 01:30:05,125 Yang lebih bahagia. 523 01:30:20,375 --> 01:30:21,875 Aku akan berusaha. 524 01:30:27,416 --> 01:30:29,416 Hati-hati di jalan, Tn. Woodhouse. 525 01:30:42,083 --> 01:30:46,833 Jurnal kakekmu. Pernahkah kau memahaminya? 526 01:30:47,416 --> 01:30:50,125 Ini draf pertama bukunya. 527 01:30:50,958 --> 01:30:53,583 Dia pasti menulisnya, dalam tidurnya. 528 01:31:40,333 --> 01:31:42,750 Tidurlah, Nak. 529 01:31:44,041 --> 01:31:46,458 Ayahmu menggembala domba. 530 01:31:47,416 --> 01:31:51,125 Ibumu mengguncang pohon alam mimpi 531 01:31:52,333 --> 01:31:55,958 Sebuah mimpi kecil jatuh padamu. 532 01:31:57,166 --> 01:31:59,583 Tidurlah, Nak. 533 01:32:00,500 --> 01:32:02,916 Tidurlah, Nak. 534 01:32:03,833 --> 01:32:10,791 Kelambu pondok kita dalam. Domba kecil ada di rerumputan. 535 01:32:12,250 --> 01:32:16,250 Dengan bulu bersalju yang begitu lembut dan bersih. 536 01:32:17,291 --> 01:32:19,708 Tidurlah, Nak. 537 01:32:21,250 --> 01:32:23,666 Tidurlah, Nak. 538 01:32:25,333 --> 01:32:29,041 Selalu seperti anak domba yang begitu lembut. 539 01:32:30,208 --> 01:32:34,458 Seorang anak yang baik hati dan manis serta lemah lembut. 540 01:32:37,208 --> 01:32:39,625 Tidurlah, Nak. 541 01:32:42,791 --> 01:32:46,833 Tidurlah, Nak. 542 01:33:45,500 --> 01:33:49,291 Bab Sepuluh: Setan-setan 543 01:33:51,083 --> 01:33:55,750 Ini menjadi perhatianku, tapi sudah terlambat, 544 01:33:56,125 --> 01:34:00,958 jika alam astral tidak tertidur seperti yang kuyakini sebelumnya. 545 01:34:02,250 --> 01:34:05,375 Ada penampakan di tempat kerja, 546 01:34:06,416 --> 01:34:12,916 dengan tujuan tunggal menyiksa dan menghancurkan manusia. 547 01:34:14,083 --> 01:34:22,374 Aku percaya makhluk-makhluk menyedihkan ini, mengembara dalam kegelapan, tertarik cahaya, 548 01:34:22,375 --> 01:34:25,083 dari mereka yang mampu melihat. 549 01:34:25,726 --> 01:34:40,726 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 550 01:34:40,750 --> 01:34:55,750 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 39995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.