Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:15,024
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
2
00:00:15,048 --> 00:00:30,048
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
3
00:00:31,500 --> 00:00:33,355
Bab Satu
4
00:00:33,413 --> 00:00:35,541
Kau di sini.
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,249
Meski banyak yang percaya
6
00:00:40,250 --> 00:00:43,083
mereka punya kemampuan
mengunjungi alam astral,
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,333
kenyataannya, cuma sedikit yang bisa.
8
00:00:48,291 --> 00:00:56,083
Kebanyakan yang mengaku seperti itu
seringnya delusi, bermimpi, atau bohong.
9
00:00:57,166 --> 00:01:00,540
Merupakan anugerah langka
yang terpisah dari bentuk fisik
10
00:01:00,541 --> 00:01:04,666
dan menyaksikan alam,
antara yang hidup dan mati.
11
00:01:05,875 --> 00:01:09,500
Aku pertama kali sadar
kemampuan ini saat muda.
12
00:01:10,416 --> 00:01:14,250
Aku meneliti dunia ini dan
banyak aspeknya sejak itu.
13
00:01:15,500 --> 00:01:19,416
Kini di usia senja hidupku
aku mempunyai ilmu
14
00:01:19,791 --> 00:01:23,000
dan kepercayaan diri menyusun
semua yang telah kupelajari.
15
00:01:24,083 --> 00:01:27,416
Ini doaku...
16
00:01:28,416 --> 00:01:29,999
...digunakan untuk kebaikan.
17
00:01:30,000 --> 00:01:35,041
Siapapun yang secara sadar
menemukan dirinya di sini, di alam astral.
18
00:01:43,250 --> 00:01:46,166
Dia berusaha untuk itu.
19
00:01:48,041 --> 00:01:50,125
Dia berusaha untuk itu.
20
00:01:52,625 --> 00:01:56,166
Mau ke mana?
21
00:02:03,375 --> 00:02:04,750
Ada apa?
22
00:02:11,250 --> 00:02:12,874
Ada apa?
23
00:02:16,916 --> 00:02:19,124
Hei, itu rasis.
24
00:02:19,125 --> 00:02:19,790
Hei.
25
00:02:19,791 --> 00:02:22,458
Jangan gunakan bahasa
kesal itu padaku, nona muda.
26
00:02:24,083 --> 00:02:26,749
Kau terlalu kecil memakai
kata-kata besar seperti itu.
27
00:02:26,750 --> 00:02:28,541
Apa yang kau lihat?
28
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
Apa yang kau lihat?
29
00:02:31,833 --> 00:02:37,041
Ini sebabnya kita tidak boleh bicarakan
politik sebelum tidur, membuatmu kesal.
30
00:02:39,500 --> 00:02:42,625
Tidurlah Nak.
31
00:02:42,916 --> 00:02:46,458
Ayahmu menggembala domba.
32
00:02:47,125 --> 00:02:53,791
Ibumu mengguncang pohon alam mimpi.
Sebuah mimpi kecil jatuh untukmu.
33
00:02:53,875 --> 00:02:55,791
Selamat siang, Tuan Woodhouse.
34
00:02:56,833 --> 00:02:58,165
Lucas Woodhouse?
35
00:02:58,166 --> 00:02:59,041
Itu aku.
36
00:03:00,291 --> 00:03:03,083
Aku eksekutor harta Edgar Oswell.
37
00:03:03,916 --> 00:03:06,916
Maaf tidak menelepon dulu, tapi...
38
00:03:07,250 --> 00:03:09,416
aku tidak dapat menemukan
nomor telepon lokal untukmu.
39
00:03:10,500 --> 00:03:14,458
Kurasa orang-orang zaman sekarang
kurang menggunakan cara-cara lama.
40
00:03:15,875 --> 00:03:18,958
Telepon rumah dan lainnya.
41
00:03:19,291 --> 00:03:21,666
Kurasa tidak.
42
00:03:25,875 --> 00:03:29,416
Sebenarnya, aku bekerja dengan
kakekmu bertahun-tahun yang lalu,
43
00:03:30,416 --> 00:03:34,416
dan aku yakin kau dan aku mungkin
pernah bertemu, sekali atau dua kali.
44
00:03:34,958 --> 00:03:37,290
Maaf, aku tidak ingat.
/ Tidak.
45
00:03:37,291 --> 00:03:38,415
Kau masih sangat muda.
46
00:03:38,416 --> 00:03:40,125
Aku tidak berharap kau mengingatnya.
47
00:03:40,583 --> 00:03:42,416
Kau tahu orang tuaku?
48
00:03:42,541 --> 00:03:50,458
Ya, Yang terjadi itu tragis.
Sungguh mengerikan.
49
00:03:52,208 --> 00:03:55,582
Ya, seringkali segalanya
menjadi sangat rumit,
50
00:03:55,583 --> 00:03:59,000
Saat tidak ada seorang pun yang secara aktif
mengejar harta kerabatnya, segalanya bisa...
51
00:04:00,041 --> 00:04:02,124
...tersesat dalam situasi.
52
00:04:02,125 --> 00:04:02,957
Aku tidak mengerti.
53
00:04:02,958 --> 00:04:05,207
Kupikir tak ada yang tersisa.
54
00:04:05,208 --> 00:04:09,791
Mayoritas tanah milik kakekmu telah
diselesaikan beberapa dekade lalu.
55
00:04:10,541 --> 00:04:16,375
Tapi sayangnya, karena birokrasi dan...
56
00:04:17,166 --> 00:04:22,208
...sebenarnya, jujur, itu lebih
ke ketidakmampuan dan kelalaian
57
00:04:22,583 --> 00:04:26,833
...jika ini. Sebentar.
58
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
Tapi ini...
59
00:04:33,291 --> 00:04:38,250
Tidak pernah dikembalikan
kepada penerima manfaatnya.
60
00:04:45,416 --> 00:04:47,416
Aku tidak dapat bicara
mengenai pentingnya ini,
61
00:04:48,583 --> 00:04:53,791
tapi aku tidak pernah, jarang sekali
melihat Edgar tanpanya, di sisinya.
62
00:04:54,833 --> 00:04:55,915
Bahkan di saat kematiannya.
63
00:04:55,916 --> 00:04:58,208
Aylin!
64
00:04:58,708 --> 00:04:59,708
Kumohon!
65
00:04:59,958 --> 00:05:01,208
Ini kosong.
66
00:05:02,791 --> 00:05:04,250
Ini jurnal?
67
00:05:04,833 --> 00:05:06,041
Aku...
68
00:05:09,333 --> 00:05:11,791
Aku tidak yakin.
69
00:05:19,541 --> 00:05:24,083
Mungkin kau akan
menemukan jawabannya di..
70
00:05:25,500 --> 00:05:29,041
...rumah pegunungan kakekmu.
71
00:05:36,333 --> 00:05:40,291
Maaf. Aku tidak tahu
ada orang lain di sini.
72
00:05:40,500 --> 00:05:42,875
Kau pasti Ny. Woodhouse.
73
00:05:43,000 --> 00:05:43,833
January.
74
00:05:44,166 --> 00:05:45,750
Itu nama yang indah.
75
00:05:46,166 --> 00:05:48,333
Bulan serigala, seingatku.
76
00:05:50,541 --> 00:05:52,583
Apa yang bisa kita bantu?
77
00:05:53,333 --> 00:05:56,291
Aku khawatir, kami cuma
mengungkit masa lalu.
78
00:05:56,541 --> 00:05:59,416
Warisan suamimu.
79
00:06:00,666 --> 00:06:03,916
Kenapa tempat ini tidak dijual saja?
80
00:06:05,500 --> 00:06:08,916
Beritahu aku jika kalian
berdua butuh sesuatu dariku.
81
00:06:09,208 --> 00:06:10,916
Tidak, kami baru saja selesai.
Terima kasih.
82
00:06:19,583 --> 00:06:20,332
Ya.
83
00:06:20,333 --> 00:06:24,749
Itu dibayar penuh dan dijamin
sebagai bagian dari perwalian.
84
00:06:24,750 --> 00:06:28,165
Jika tidak, pemberi pinjaman
mungkin sudah lama meributkan.
85
00:06:28,166 --> 00:06:33,707
Sekali lagi, tidak ada yang upayakan
pembebasannya dari penyelidikan...
86
00:06:33,708 --> 00:06:36,166
...bukan berarti kau yang
harus disalahkan, tentu.
87
00:06:37,333 --> 00:06:39,457
Tapi itu tetap di bawah pantauan.
88
00:06:39,458 --> 00:06:42,208
Sampai pembaruan
sistem muncul kembali.
89
00:06:43,250 --> 00:06:46,915
Ada yang pernah ke sana
atau merawat tempat itu?
90
00:06:46,916 --> 00:06:48,499
Ya, perusahaan manajemen
91
00:06:48,500 --> 00:06:51,458
telah memeriksa properti itu
setiap beberapa bulan.
92
00:06:52,333 --> 00:06:54,625
Seperti yang kau lihat. Di sini.
93
00:06:55,708 --> 00:06:59,208
Aku yakin ada akses
berkendara di satu waktu.
94
00:06:59,333 --> 00:07:03,125
Tapi sayang, jalanan itu sudah
tidak layak lagi untuk dilalui mobil.
95
00:07:04,291 --> 00:07:06,374
Itu sangat terpencil.
Sejauh yang kutahu,
96
00:07:06,375 --> 00:07:08,916
tidak ada vandalisme atau
pembobolan dalam bentuk apapun.
97
00:07:09,791 --> 00:07:13,958
Layanan telepon seluler, sangat
terputus-putus tapi ada telepon rumah.
98
00:07:14,416 --> 00:07:16,708
Sebaiknya kau memilih untuk
menghubungkan kembali layanan.
99
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Cara lama?
100
00:07:26,125 --> 00:07:26,916
101
00:07:27,791 --> 00:07:31,125
Ada banyak dokumen
yang harus diselesaikan
102
00:07:32,125 --> 00:07:35,625
dan untuk ditandatangani...
103
00:07:37,875 --> 00:07:39,291
Kita lanjutkan?
104
00:08:05,750 --> 00:08:07,708
Hati-hati di jalan, Tn. Woodhouse.
105
00:08:14,375 --> 00:08:15,083
Kapan?
106
00:08:15,916 --> 00:08:18,500
Besok, sepulang kerja.
107
00:08:21,500 --> 00:08:22,416
Dengar, aku...
108
00:08:23,750 --> 00:08:26,333
Aku mengerti kenapa kau harus pergi.
109
00:08:26,750 --> 00:08:28,958
Tapi, kenapa sekarang?
110
00:08:31,166 --> 00:08:33,083
Kenapa kau ingin sendiri?
111
00:08:33,750 --> 00:08:38,291
Ini pendakian panjang, dan setelah itu,
aku tidak tahu apa yang diharapkan!
112
00:08:38,666 --> 00:08:40,458
Itu membuatku merasa lebih buruk.
113
00:08:42,166 --> 00:08:47,000
Ini sesuatu yang harus kuselesaikan,
aku tidak tahu cara menjelaskannya.
114
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
Luke.
115
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
Ini bukan tentang kita.
116
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Atau kau...
117
00:09:23,541 --> 00:09:25,332
Aku tidak lari.
118
00:09:25,333 --> 00:09:27,291
Kalau begitu, tinggallah!
119
00:09:28,208 --> 00:09:30,749
Tunggu sampai aku
bisa ikut denganmu.
120
00:09:30,750 --> 00:09:34,875
Aku melupakan semua ini,
beberapa dekade yang lalu.
121
00:09:35,200 --> 00:09:36,540
Tempat itu, milikku...
122
00:09:36,680 --> 00:09:40,000
Buku kakek dan banteng mistisnya.
/ Bahkan orang tuamu?
123
00:09:46,916 --> 00:09:51,291
Biar kukubur ini.
Dengan caraku sendiri.
124
00:10:21,625 --> 00:10:26,540
Bab Enam: Suara Kenangan
125
00:10:26,541 --> 00:10:31,040
Gelombang suara sungguh
merupakan keajaiban alam kita,
126
00:10:31,041 --> 00:10:37,124
dan dunia astral, telah menjadi
gudang gelombang masa lalu ini,
127
00:10:37,125 --> 00:10:40,500
dan bisa dibilang,
penjaga kenangan kita.
128
00:10:42,208 --> 00:10:47,583
Seperti jalan yang berbeda menuju satu kenyataan,
lingkaran terakhir menjadi lebih dalam selamanya.
129
00:10:48,250 --> 00:10:53,458
Bagaikan riak air,
awal penciptaan bergema di sini
130
00:10:53,750 --> 00:10:56,750
dan di seluruh alam semesta.
131
00:11:57,875 --> 00:12:00,041
Sangat menyeramkan
sekali di luar sana.
132
00:12:00,541 --> 00:12:02,125
Bahasa.
133
00:12:08,458 --> 00:12:11,708
Makan malam hampir siap.
Kau lapar?
134
00:12:13,166 --> 00:12:14,875
Beritahu kakekmu.
135
00:12:21,000 --> 00:12:22,333
Ada apa?
136
00:12:27,250 --> 00:12:31,583
Tidak ada
Aku cuma teralihkan.
137
00:12:32,458 --> 00:12:33,332
Luke.
138
00:12:33,333 --> 00:12:35,375
Beritahu kakekmu.
139
00:12:35,541 --> 00:12:36,141
Baik.
140
00:12:43,541 --> 00:12:47,415
Jangan kerjakan itu.
Kita baru saja mau makan.
141
00:12:47,416 --> 00:12:49,541
Baik.
142
00:14:15,291 --> 00:14:17,916
Bukannya kau harusnya tidur?
143
00:17:02,024 --> 00:17:17,024
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
144
00:17:17,048 --> 00:17:32,048
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
145
00:18:12,625 --> 00:18:14,208
Makan malam siap.
146
00:18:15,500 --> 00:18:16,583
Makan malam.
147
00:18:30,000 --> 00:18:33,041
Semua cahaya ini.
148
00:18:36,458 --> 00:18:38,750
Itu milik kita dulu...
149
00:18:41,541 --> 00:18:44,083
...sebelum para dewa
meninggalkan kita.
150
00:18:49,041 --> 00:18:51,916
Gelap.
151
00:19:00,125 --> 00:19:02,041
Suatu hari nanti...
152
00:19:05,750 --> 00:19:08,291
....kau akan mengetahui
kegelapan sejati.
153
00:19:29,166 --> 00:19:32,291
Bab Empat: Bidang Fisik
154
00:19:33,500 --> 00:19:38,791
Sementara di dunia astral,
dunia fisik dalam banyak hal terlarang.
155
00:19:40,125 --> 00:19:45,500
Yang membuatku kecewa, seorang musafir
tidak bisa melewati dinding dan jendela
156
00:19:45,958 --> 00:19:48,832
seperti yang mungkin
diyakini di Hollywood.
157
00:19:48,833 --> 00:19:52,208
Jika tidak, kebijaksanaan konvensional
akan menyatakan jika pengunjung...
158
00:19:52,625 --> 00:19:57,208
...akan dengan mudah jatuh
ke lantai dan tanah dan seterusnya.
159
00:20:07,916 --> 00:20:09,500
Bu...
160
00:20:12,291 --> 00:20:13,875
Ayah...
161
00:20:14,916 --> 00:20:16,458
Kakek.
162
00:26:14,791 --> 00:26:20,040
Indikator paling jelas jika kau mungkin
pernah bepergian adalah ke luar tubuhmu.
163
00:26:20,041 --> 00:26:22,125
Apakah cahaya yang sangat indah...
164
00:26:24,083 --> 00:26:28,791
Kegelapan malam.
Tidak pernah menyentuh alam astral.
165
00:26:31,625 --> 00:26:33,624
Sungguh melegakan tahu
jika orang yang kita cintai
166
00:26:33,625 --> 00:26:36,625
tidak sepenuhnya pergi
dari kehidupan kita,
167
00:26:38,958 --> 00:26:41,708
mereka terbakar seperti
bara api di sekitar kita dalam...
168
00:26:42,791 --> 00:26:44,416
...tarian tak kasat mata.
169
00:29:52,017 --> 00:29:53,509
Bab Lima
170
00:29:53,900 --> 00:29:55,289
Dua Dunia.
171
00:29:55,727 --> 00:30:01,350
Apa tujuan duniawi atau
surgawi yang dimiliki alam astral,
172
00:30:01,375 --> 00:30:04,416
sungguh tidak diketahui.
173
00:30:05,625 --> 00:30:10,375
Sisi sinis dari diriku percaya, seperti
seluruh alam semesta yang kita kenal,
174
00:30:10,708 --> 00:30:15,500
ia tetap ada meski ada manusia
atau makhluk hidup apapun.
175
00:30:16,666 --> 00:30:20,958
Bagian yang lebih imajinatif dari diriku
percaya alam ini mempunyai kekuatan.
176
00:30:21,708 --> 00:30:26,458
Atau di suatu masa punya
kekuasaan, atas dunia fisik.
177
00:30:26,666 --> 00:30:31,332
Meski cantik dan cerah,
aku tidak bisa mengatasi perasaan
178
00:30:31,333 --> 00:30:34,124
jika aku melanggar
dalam beberapa hal.
179
00:30:34,125 --> 00:30:39,333
Seolah aku sedang menjelajahi bangunan
yang ditinggalkan atau rumah orang asing.
180
00:37:08,958 --> 00:37:10,290
Hei.
181
00:37:12,458 --> 00:37:13,458
Kau baik-baik saja?
182
00:37:13,625 --> 00:37:15,250
Semua baik-baik saja?
183
00:37:16,125 --> 00:37:17,750
Aku baik-baik saja.
184
00:37:20,041 --> 00:37:24,125
Aku terkejut kau dapat sinydal.
185
00:37:25,250 --> 00:37:26,333
Ya, semacam itu.
186
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Aku harus mendaki setengah gunung.
187
00:37:31,625 --> 00:37:34,624
Jadi. Apa kabar?
188
00:37:34,625 --> 00:37:36,041
Bagaimana tempatnya?
189
00:37:36,958 --> 00:37:39,582
Kondisinya cukup bagus.
190
00:37:39,583 --> 00:37:42,625
Semua lancar sekarang.
191
00:37:42,791 --> 00:37:44,208
Bagaimana keadaan di sana?
192
00:37:44,666 --> 00:37:46,250
Kami baik-baik saja.
193
00:37:46,916 --> 00:37:49,708
Sebenarnya sepi.
194
00:37:56,125 --> 00:37:58,375
Sulitkah kembali ke sana?
195
00:38:00,333 --> 00:38:01,958
Aku baik-baik saja.
196
00:38:03,958 --> 00:38:05,041
Apakah itu...
197
00:38:06,500 --> 00:38:08,375
...banyak berubah?
198
00:38:10,083 --> 00:38:13,750
Memoriku kembali padaku
berkeping-keping, tapi...
199
00:38:14,458 --> 00:38:17,791
Sepertinya tidak ada yang berubah.
200
00:38:19,291 --> 00:38:22,750
Kapan kau pulang?
201
00:38:23,166 --> 00:38:24,957
Atau mungkin kami bisa
datang menemuimu.
202
00:38:24,958 --> 00:38:28,332
Tidak! Aku pulang. Segera.
203
00:38:34,708 --> 00:38:35,833
Luke, maukah kau...
204
00:38:36,875 --> 00:38:38,666
Tolong beritahu aku
kenapa kau di sana.
205
00:38:40,375 --> 00:38:43,291
Maksudku, kenapa kau ingin sendiri?
206
00:38:47,541 --> 00:38:48,833
Jujur.
207
00:38:49,791 --> 00:38:52,916
Aku ingin membakar tempat ini
hingga rata dengan tanah.
208
00:38:57,000 --> 00:39:00,041
Itu terasa konyol.
209
00:39:00,500 --> 00:39:04,040
Maaf, Luke, aku..
/ Dengar.
210
00:39:04,041 --> 00:39:06,208
Aku menelepon untuk mengecek,
jadi kau tidak perlu khawatir.
211
00:39:08,083 --> 00:39:09,624
Aku akan mencoba menelepon
besok sebelum aku berangkat.
212
00:39:09,625 --> 00:39:12,083
Tapi di sini mulai gelap,
jadi sebaiknya aku pergi.
213
00:39:13,208 --> 00:39:14,833
Cium Cibil untukku.
214
00:39:16,041 --> 00:39:17,041
Aku mencintaimu.
215
00:39:20,750 --> 00:39:21,916
Aku juga mencintaimu.
216
00:39:21,940 --> 00:39:36,940
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
217
00:39:36,964 --> 00:39:51,964
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
218
00:40:18,125 --> 00:40:19,832
Hei, kau menghubungi Luke.
219
00:40:19,833 --> 00:40:22,582
Tinggalkan pesan untukku
dan nanti kuhubungi kembali.
220
00:40:22,583 --> 00:40:26,541
Hei, telepon aku kembali.
221
00:40:28,083 --> 00:40:28,791
Aku cuma...
222
00:40:30,416 --> 00:40:33,083
Aku merasa ada yang tidak beres.
223
00:40:33,916 --> 00:40:37,125
Kurasa kabin itu tidak pernah
menjadi milik kakekmu...
224
00:40:37,750 --> 00:40:38,750
Aku tidak yakin.
225
00:40:38,958 --> 00:40:41,333
Aku tidak tahu kenapa pengacara
berbohong tentang itu, tapi cuma...
226
00:40:43,166 --> 00:40:45,250
Pokoknya, telepon saja aku kembali.
227
00:40:59,583 --> 00:41:01,398
Bab Tiga:
228
00:41:01,436 --> 00:41:03,584
Cara Pulang
229
00:41:03,922 --> 00:41:06,332
Satu-satunya cara yang
diketahui untuk berpisah
230
00:41:06,333 --> 00:41:09,207
dari perwujudan adalah saat tidur.
231
00:41:09,208 --> 00:41:12,166
Setiap kali aku bermaksud
mengunjungi alam astral,
232
00:41:12,916 --> 00:41:16,250
kutemukan, memegang
benda fisik sambil tertidur
233
00:41:16,583 --> 00:41:19,625
dan fokus pada perasaan
objek saat melakukannya.
234
00:41:20,750 --> 00:41:27,374
Aku menggunakan objek sama,
seingatku, satu kunci sederhana.
235
00:41:27,375 --> 00:41:31,541
Lebih khusus lagi,
kunci rumah masa kecilku.
236
00:42:25,041 --> 00:42:27,833
Tidak apa-apa. Makanlah.
237
00:42:32,000 --> 00:42:33,541
Kau baik-baik saja, Ayah?
238
00:42:37,375 --> 00:42:40,708
Makanannya terlihat enak?
239
00:42:50,458 --> 00:42:54,375
Kami perlu menggemukkanmu.
Kau terlihat seperti tulang belulang.
240
00:43:23,375 --> 00:43:24,833
Ayah!
241
00:43:36,208 --> 00:43:37,624
Ya Tuhan!
242
00:43:37,625 --> 00:43:39,166
Terlalu panas?
243
00:44:11,875 --> 00:44:12,875
Ini baik-baik saja.
244
00:44:21,166 --> 00:44:23,125
Aku akan pergi melihat ada apa.
245
00:45:39,916 --> 00:45:42,875
Bab Sembilan: Kematian
246
00:45:44,000 --> 00:45:49,166
Dari sudut pandang ini, aku telah mengamati
dengan penuh kerendahan hati dan kekaguman.
247
00:45:49,500 --> 00:45:52,166
Meninggalnya banyak makhluk hidup.
248
00:45:52,541 --> 00:45:55,791
Dari manusia ke binatang,
unsur-unsurnya sama.
249
00:45:57,416 --> 00:46:00,500
Bentuk fisik kita terikat debu.
250
00:46:01,250 --> 00:46:07,291
Dan jiwa kita, yang dulunya wadah
energi dan cahaya, terbebaskan.
251
00:46:09,791 --> 00:46:12,624
Sungguh melegakan tahu
jika orang yang kita cintai...
252
00:46:12,625 --> 00:46:15,291
tidak sepenuhnya pergi
dari kehidupan kita,
253
00:46:16,375 --> 00:46:22,000
terbakar seperti bara di sekitar kita,
dalam tarian besar yang tak terlihat.
254
00:46:23,666 --> 00:46:30,082
Meski orang mati kadang terasa
sangat jauh, ketahuilah kini mereka
255
00:46:30,083 --> 00:46:33,958
bagian dari kehangatan yang kau
rasakan dan cahaya yang kau lihat.
256
00:46:43,583 --> 00:46:44,916
Bunuh aku.
257
00:46:45,125 --> 00:46:46,250
Bunuh aku!
258
00:51:16,041 --> 00:51:16,833
Halo.
259
00:51:24,875 --> 00:51:25,958
Siapa kau?
260
00:51:28,291 --> 00:51:29,666
Kau bisa melihatku?
261
00:51:33,958 --> 00:51:35,875
Aku masih tidur?
262
00:51:42,583 --> 00:51:44,250
Aku tidak tahu.
263
00:51:44,541 --> 00:51:45,915
Aku masih tidur.
264
00:51:45,916 --> 00:51:48,541
Kau pasti sedang tidur juga.
265
00:51:53,583 --> 00:51:55,500
Darimana asalmu?
266
00:51:56,958 --> 00:51:58,000
Aku juga punya satu.
267
00:51:58,083 --> 00:52:00,458
Di kamarku, di atas meja riasku.
268
00:52:17,416 --> 00:52:19,791
Kau pernah kemari.
269
00:52:29,958 --> 00:52:31,458
Asalmu dari mana?
270
00:52:32,875 --> 00:52:35,583
Aku tidak yakin apa aku
harus bicara denganmu.
271
00:52:38,708 --> 00:52:39,833
Tidak apa-apa.
272
00:52:41,750 --> 00:52:43,374
Tapi boleh kutanya sesuatu?
273
00:52:43,375 --> 00:52:44,416
Cuma satu?
274
00:52:48,208 --> 00:52:51,458
Pernah melihat orang lain
yang lewat sana?
275
00:52:54,875 --> 00:52:55,541
Siapa?
276
00:52:57,166 --> 00:52:58,208
Monster.
277
00:53:04,708 --> 00:53:06,000
Mereka tidak membuatmu takut?
278
00:53:07,083 --> 00:53:10,500
Tidak. Aku yakin mereka
lebih takut kepadaku.
279
00:53:14,500 --> 00:53:16,457
Itu lebih dari satu pertanyaan.
280
00:53:16,458 --> 00:53:17,749
Aku harus kembali.
281
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Aku tidak mengenalmu.
282
00:53:21,625 --> 00:53:23,040
Maaf soal itu.
283
00:53:23,041 --> 00:53:24,875
Kau tidak mau
membereskan mainanmu?
284
00:53:26,000 --> 00:53:27,416
Bagaimana kalau begini?
285
00:53:27,750 --> 00:53:31,790
Aku akan memungut mainanmu
jika aku boleh ajukan pertanyaan lain.
286
00:53:31,791 --> 00:53:33,874
Baik, tapi cuma satu.
287
00:53:33,875 --> 00:53:34,665
Cuma satu.
288
00:53:34,666 --> 00:53:35,916
Aku berjanji.
289
00:53:37,458 --> 00:53:39,083
Kenapa monster takut padamu?
290
00:53:42,916 --> 00:53:43,791
Apa?
291
00:53:48,125 --> 00:53:51,041
Salah satu dari mereka mendekatiku...
292
00:54:04,333 --> 00:54:05,291
Terima kasih.
293
00:54:11,125 --> 00:54:13,125
Kau harus tetap di ranjang.
294
00:54:13,625 --> 00:54:16,083
Beberapa monster
lebih buruk dari yang lain.
295
00:54:38,666 --> 00:54:40,916
Lalu di mana mereka?
296
00:54:42,958 --> 00:54:45,083
Dia bilang mereka akan
kembali lagi nanti.
297
00:54:46,416 --> 00:54:48,124
Aku ingin pergi.
298
00:54:48,125 --> 00:54:50,165
Aku ingin berangkat besok pagi.
299
00:54:50,166 --> 00:54:51,540
Apa maksudmu?
300
00:54:51,541 --> 00:54:53,040
Nanti kau membangunkan Luke.
301
00:54:53,041 --> 00:54:54,499
Kita baru saja sampai!
302
00:54:54,500 --> 00:54:56,458
Aku tahu ini kedengarannya gila.
303
00:54:57,833 --> 00:55:02,250
Ini akan terdengar gila, tapi tidak.
Aku tidak gila!
304
00:55:04,583 --> 00:55:07,250
Kau harus percaya padaku.
305
00:55:07,708 --> 00:55:09,207
Tentu aku percaya padamu.
306
00:55:09,208 --> 00:55:10,375
Tentu.
307
00:55:11,916 --> 00:55:12,916
Kupikir...
308
00:55:14,333 --> 00:55:19,583
Mungkin dia menderita demensia
atau kupikir itu adalah penyakit lain.
309
00:55:21,750 --> 00:55:23,040
Aku tidak ingin jadi orang
yang mengatakannya.
310
00:55:23,041 --> 00:55:24,874
Aku tidak bercanda!
311
00:55:24,875 --> 00:55:27,208
Aku juga tidak.
312
00:55:29,375 --> 00:55:31,999
Sesuatu mengambil alih.
313
00:55:32,000 --> 00:55:33,832
Sesuatu, aku tidak tahu.
314
00:55:33,833 --> 00:55:37,374
Kejahatan. Itu memilikinya atau
sedang mengendalikannya.
315
00:55:37,375 --> 00:55:39,875
Dan dia terus bertanya tentang Luke.
316
00:55:41,875 --> 00:55:43,291
Bertanya apa?
317
00:55:43,750 --> 00:55:44,540
Seperti...
318
00:55:44,541 --> 00:55:48,208
Dia tiba-tiba tidak tahu apa-apa
tentang dia, tapi ingin tahu segalanya.
319
00:55:51,833 --> 00:55:56,208
Bagaimana jika apapun yang
menguasainya, menginginkan Luke juga?
320
00:55:56,791 --> 00:56:00,166
Bukannya kau harusnya tidur?
321
00:56:02,916 --> 00:56:05,666
Maaf, Ayah.
Apa kami membangunkanmu?
322
00:56:06,166 --> 00:56:06,916
Tidak.
323
00:56:09,083 --> 00:56:12,750
Aku tidak tidur, lagi.
324
00:56:15,875 --> 00:56:18,833
Aku baru sadar,
kalian punya mata-mata...
325
00:56:20,958 --> 00:56:22,125
...di atas sini.
326
00:56:23,166 --> 00:56:25,207
Masuklah ke kamar kami, Sayang.
327
00:56:25,208 --> 00:56:27,083
Kau bisa tidur dengan
Ayah dan aku malam ini.
328
00:57:06,375 --> 00:57:09,666
Kau tampak tertekan.
329
00:57:11,541 --> 00:57:16,250
Burke ada urusan darurat.
Kami harus berangkat pagi-pagi sekali.
330
00:57:20,750 --> 00:57:22,916
Aku tidak dengar telepon berdering.
331
00:57:30,166 --> 00:57:36,500
Boleh bicara dengan putriku sebentar?
332
00:57:40,166 --> 00:57:40,833
Tentu.
333
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
Kau akan baik-baik saja?
334
00:57:48,000 --> 00:57:48,666
Ya.
335
00:57:49,375 --> 00:57:50,958
Aku akan naik sebentar lagi.
336
00:57:51,458 --> 00:57:52,058
Baik.
337
00:58:00,500 --> 00:58:02,458
Kami cuma sebentar.
338
00:58:09,541 --> 00:58:10,750
Selamat malam.
339
00:58:21,958 --> 00:58:25,500
Aku benci melihatmu pergi.
Begitu cepat.
340
00:58:26,708 --> 00:58:27,916
Aku juga.
341
00:58:29,916 --> 00:58:32,541
Dugaanku kau akan
membawa anak itu.
342
00:58:36,791 --> 00:58:37,916
Hei, kawan.
343
00:58:39,083 --> 00:58:40,250
Kau bangun?
344
00:58:43,458 --> 00:58:45,333
Anak laki-laki?
345
00:58:46,333 --> 00:58:49,250
Aku tahu aku tidak...
346
00:58:50,166 --> 00:58:52,708
...seperti diriku sendiri.
347
00:58:54,833 --> 00:58:57,083
Tapi kujamin,
348
00:58:58,166 --> 00:59:00,083
ini cuma aku.
349
00:59:01,291 --> 00:59:04,500
Ayahmu.
350
00:59:55,375 --> 00:59:57,666
Aku cuma sekumpulan tulang yang sama.
351
00:59:58,041 --> 00:59:59,416
Siapa kau?
352
01:00:01,208 --> 01:00:05,208
Kita tidak mempunyai awal dan akhir.
353
01:00:06,291 --> 01:00:14,333
Kita lihat hamparan luas, sejak terlahir,
dan kita dapat melihat keruntuhannya.
354
01:00:15,791 --> 01:00:18,083
Seperti kita dapat melihat permulaanmu
355
01:00:19,000 --> 01:00:21,041
dan akhirmu.
356
01:00:23,000 --> 01:00:25,166
Tangan ayahmu.
357
01:00:26,125 --> 01:00:32,083
Akan mengosongkan bangkaimu
sebelum cahaya meninggalkan matamu.
358
01:00:34,333 --> 01:00:40,458
Dan kita akan mempunyai anakmu,
seperti kita telah berjemaat,
359
01:00:41,458 --> 01:00:42,875
sebelum dia.
360
01:00:44,208 --> 01:00:45,291
Kenapa?
361
01:00:47,083 --> 01:00:49,958
Untuk menghancurkan
anak-anak manusia.
362
01:00:49,982 --> 01:01:04,982
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
363
01:01:05,006 --> 01:01:16,456
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
364
01:01:16,458 --> 01:01:17,500
Bunuh aku.
365
01:01:26,125 --> 01:01:29,375
Tidurlah, Nak.
366
01:01:31,333 --> 01:01:34,583
Ayahmu menggembala domba,
367
01:01:37,083 --> 01:01:41,958
Ibumu mengguncang pohon alam mimpi.
368
01:01:46,291 --> 01:01:49,291
Mimpi kecil jatuh untukmu.
369
01:01:50,708 --> 01:01:52,083
Ayah...
370
01:02:36,416 --> 01:02:37,708
Apa yang terjadi?
371
01:03:03,916 --> 01:03:05,791
Kita harus berangkat malam ini.
372
01:03:08,583 --> 01:03:11,666
Mari tinggalkan tas kita dan pergi.
373
01:03:14,041 --> 01:03:14,750
Baik.
374
01:03:17,000 --> 01:03:17,958
Baik.
375
01:03:31,250 --> 01:03:31,850
Jangan bergerak.
376
01:03:32,291 --> 01:03:33,082
Aku segera kembali. Baik?
377
01:04:43,833 --> 01:04:46,208
Baik, aku bisa melihat vannya dari sini.
378
01:04:46,250 --> 01:04:47,041
Meg.
379
01:04:49,583 --> 01:04:51,083
Meg!?
380
01:07:59,250 --> 01:08:00,458
Jangan tertidur.
381
01:08:00,958 --> 01:08:03,625
Bahkan jika aku
menginginkannya pun tidak bisa.
382
01:08:12,500 --> 01:08:13,916
Aku akan bersamamu.
383
01:08:14,916 --> 01:08:16,833
Tidak peduli apa yang kita temui.
384
01:08:46,291 --> 01:08:48,083
Semua baik-baik saja?
385
01:10:10,291 --> 01:10:11,166
Aylin.
386
01:10:12,083 --> 01:10:12,958
Aylin?
387
01:10:13,000 --> 01:10:14,125
Apa yang terjadi?
388
01:10:15,041 --> 01:10:18,083
Kupikir itu sudah hilang.
389
01:10:25,916 --> 01:10:27,291
Dan apa yang kau lakukan?
390
01:10:34,083 --> 01:10:35,291
Di mana dia?
391
01:10:35,541 --> 01:10:39,458
Baik, dia keluar dari pintu depan, sesaat
sebelum kau mulai mendekorasi ulang.
392
01:10:45,583 --> 01:10:48,833
Tuan Oswell. Mau ke mana?
393
01:10:56,208 --> 01:10:57,583
Aylin!
394
01:10:58,166 --> 01:10:59,957
Aylin!
395
01:10:59,958 --> 01:11:02,416
Terlalu gelap, kembalilah!
396
01:11:06,166 --> 01:11:07,791
Tolong...
397
01:11:10,250 --> 01:11:11,875
Tuan Oswell?
398
01:11:40,458 --> 01:11:42,291
Aylin!
399
01:12:09,666 --> 01:12:11,750
Itu membuka mulutnya.
400
01:12:13,000 --> 01:12:15,333
Dan menelan habis cahaya...
401
01:12:16,541 --> 01:12:19,041
...dan seluruh umat manusia.
402
01:12:22,583 --> 01:12:25,125
Aku berada dalam kegelapan.
403
01:12:26,083 --> 01:12:26,875
Apa?
404
01:12:27,916 --> 01:12:28,708
Bunuh aku...
405
01:12:31,041 --> 01:12:31,833
Bunuh aku.
406
01:12:34,416 --> 01:12:35,416
Bunuh aku!
407
01:12:36,708 --> 01:12:38,374
Bunuh aku!
408
01:12:39,375 --> 01:12:41,375
Bunuh aku!
409
01:12:59,583 --> 01:13:02,041
Ya, kita hampir sampai.
410
01:13:03,083 --> 01:13:05,040
Kau masih merekam?
411
01:13:05,041 --> 01:13:06,000
Ya.
412
01:13:06,708 --> 01:13:09,083
Ini sangat indah dan tenang.
413
01:13:22,791 --> 01:13:25,375
Dia sangat berarti bagiku.
414
01:13:26,750 --> 01:13:28,041
Dia..
415
01:13:29,666 --> 01:13:31,750
Cuma dia yang tersisa.
416
01:13:34,125 --> 01:13:36,375
Semua dimulai di sini.
417
01:13:37,583 --> 01:13:39,375
Aylin Sayang...
418
01:13:40,791 --> 01:13:45,249
Dia tersiksa oleh sesuatu
dalam mimpinya.
419
01:13:45,250 --> 01:13:47,416
Mimpinya saat bangun,
Begitu dia menyebutnya.
420
01:13:49,083 --> 01:13:51,791
Itu mengikutinya dari tempat ini.
421
01:13:54,375 --> 01:13:59,458
Itu menyiksanya tanpa akhir.
Ke manapun kami pergi.
422
01:14:01,000 --> 01:14:04,291
Kucoba semua yang kubisa,
aku membaca setiap buku...
423
01:14:05,916 --> 01:14:08,749
Saat itu aku bertemu
seorang penulis lokal.
424
01:14:08,750 --> 01:14:09,916
Kakekmu.
425
01:14:11,541 --> 01:14:13,541
Dia sepertinya mengerti.
426
01:14:15,416 --> 01:14:17,708
Edgar pria yang baik.
427
01:14:19,375 --> 01:14:24,124
Dia setuju mengikuti kami ke sini,
ke rumah kami di pegunungan.
428
01:14:24,125 --> 01:14:26,958
Aku sangat yakin dia
akan membantu Aylin, tapi...
429
01:14:28,166 --> 01:14:32,083
Apapun yang menghantuinya,
lebih kuat dari keduanya.
430
01:14:34,875 --> 01:14:37,625
Aku tahu dalam hatiku,
aku kehilangan dia malam itu.
431
01:14:41,625 --> 01:14:44,958
Jika kami tahu betapa
berbahayanya hal itu...
432
01:14:46,208 --> 01:14:50,083
Edgar dan aku tidak akan pernah
mengundangmu dan keluargamu kemari.
433
01:14:52,333 --> 01:14:55,291
Kenapa kau membawaku
kembali ke tempat ini?
434
01:14:56,416 --> 01:14:59,958
Kami mencari di hutan berminggu-minggu,
tidak pernah menemukan apapun.
435
01:15:00,750 --> 01:15:04,416
Aku putus asa untuk
menemukan Aylin hidup, tapi...
436
01:15:05,375 --> 01:15:07,958
Aku ingin jawaban.
437
01:15:08,666 --> 01:15:15,083
Jadi aku mencari di seluruh dunia, mencari
seseorang dengan kemampuan kakekmu.
438
01:15:16,791 --> 01:15:21,750
Mungkin mereka bisa menghubunginya.
Mencari tahu yang terjadi malam itu, mungkin...
439
01:15:23,458 --> 01:15:25,541
...mereka bisa membawanya kembali.
440
01:15:30,208 --> 01:15:32,416
Aku membuang banyak waktu.
441
01:15:34,708 --> 01:15:37,125
Lalu aku ingat.
442
01:15:38,041 --> 01:15:41,000
Jika kakekmu bicara tentang
seorang anak laki-laki.
443
01:15:42,583 --> 01:15:47,166
Anak laki-laki yang dia percaya bisa melihat
kedua dunia dengan matanya yang terjaga.
444
01:15:47,458 --> 01:15:51,916
Yang kemampuannya melampaui
apapun yang pernah dia temui.
445
01:15:55,375 --> 01:15:57,250
Anak laki-laki itu adalah kau.
446
01:16:02,000 --> 01:16:03,083
Kau...
447
01:16:06,500 --> 01:16:08,916
Tapi bagaimana aku bisa
memintamu kembali kemari?
448
01:16:10,333 --> 01:16:14,791
Sangat menyakitkan. Aku benar.
449
01:16:14,875 --> 01:16:17,041
Kau menemukan sesuatu, bukan?
450
01:16:17,375 --> 01:16:19,666
Kau bisa membawanya kembali padaku.
451
01:16:32,666 --> 01:16:33,750
Luke?
452
01:16:36,250 --> 01:16:37,541
Luke, kau di sini?
453
01:16:40,708 --> 01:16:42,291
Apa yang telah kau lakukan?
454
01:16:50,041 --> 01:16:50,833
Luke?
455
01:16:53,666 --> 01:16:55,041
Tetap di situ!
456
01:17:02,625 --> 01:17:03,916
Tidak apa-apa.
457
01:17:44,750 --> 01:17:46,083
Apa yang kau lihat?
458
01:17:49,875 --> 01:17:51,500
Dia di sini, bukan?
459
01:17:51,750 --> 01:17:52,708
Tidak...
460
01:17:54,666 --> 01:17:56,166
Dia tidak di sini.
461
01:19:05,291 --> 01:19:07,625
Kau menemukan kaset itu.
462
01:19:08,291 --> 01:19:09,415
Kau pasti tahu sesuatu.
463
01:19:09,416 --> 01:19:12,166
Kau harus bisa melakukan sesuatu!
464
01:19:34,375 --> 01:19:36,041
Lihat aku!
465
01:19:37,041 --> 01:19:41,500
Sudah kubilang. Dia tidak di sini!
466
01:20:16,375 --> 01:20:17,333
Bu!
467
01:20:20,708 --> 01:20:21,666
Ayah!
468
01:20:23,458 --> 01:20:24,458
Kakek...
469
01:20:56,916 --> 01:20:59,416
Cuma kau dan aku.
470
01:21:03,458 --> 01:21:04,166
Luke...
471
01:21:05,208 --> 01:21:06,291
...ini aku.
472
01:21:07,916 --> 01:21:09,833
Ini sungguh aku.
473
01:21:16,208 --> 01:21:17,333
Sudah berakhir.
474
01:21:22,875 --> 01:21:24,250
Ya Tuhan.
475
01:21:25,208 --> 01:21:27,458
Apa yang kau pikirkan...
476
01:21:30,000 --> 01:21:31,250
Kau terluka?
477
01:21:35,083 --> 01:21:39,000
Aku akan baik-baik saja. Segera.
478
01:21:46,833 --> 01:21:52,833
Ada banyak hal ingin kukatakan.
479
01:21:53,875 --> 01:21:57,458
Begitu banyak hal
yang perlu kau ketahui.
480
01:22:00,291 --> 01:22:06,291
Kau sedang tidur sekarang,
tapi kau tidak sedang bermimpi.
481
01:22:06,416 --> 01:22:07,875
Kau tahu itu?
482
01:22:08,708 --> 01:22:10,916
Aku tidak sedang tidur.
483
01:22:21,458 --> 01:22:23,125
Sekarang kau tahu.
484
01:22:24,583 --> 01:22:28,041
Kupikir ini jendela,
485
01:22:30,791 --> 01:22:34,333
sekilas ke surga,
486
01:22:35,375 --> 01:22:38,541
tapi itu penuh kengerian.
487
01:22:41,208 --> 01:22:42,833
Bisa bangun?
488
01:22:46,250 --> 01:22:49,083
Aku juga tidak tidur.
489
01:22:57,500 --> 01:23:00,124
Aku selalu menginginkan seorang putra.
490
01:23:00,125 --> 01:23:03,541
Ibumu adalah anak kami satu-satunya.
491
01:23:04,708 --> 01:23:06,625
Lalu dia melahirkanmu.
492
01:23:09,666 --> 01:23:11,000
Anakku.
493
01:23:12,416 --> 01:23:14,000
Cahayamu.
494
01:23:15,041 --> 01:23:19,125
Menyala lebih terang
dibandingkan yang lain.
495
01:23:20,791 --> 01:23:29,458
Kejahatan akan tertarik padamu,
seperti ngengat ke nyala api.
496
01:23:32,791 --> 01:23:35,458
Jangan pernah kembali kemari.
497
01:23:37,000 --> 01:23:41,125
Lupakan dunia ini, jika kau bisa.
498
01:23:42,208 --> 01:23:44,375
Jika suatu hari tiba,
499
01:23:46,083 --> 01:23:48,833
saat kau harus
menghadapi kejahatan ini...
500
01:23:50,375 --> 01:23:51,291
ketahuilah.
501
01:23:52,666 --> 01:23:59,333
Luke, ketahuilah jika kau
lebih kuat dari apapun di sisi ini,
502
01:24:01,000 --> 01:24:03,125
atau yang lainnya.
503
01:24:21,125 --> 01:24:24,249
Salah satunya menghampiriku,
aku sangat ketakutan,
504
01:24:24,250 --> 01:24:27,083
sangat ketakutan sampai aku
berteriak dan mendorongnya.
505
01:24:27,625 --> 01:24:31,750
Kulitnya seperti kertas
dan tulangnya seperti kaca.
506
01:24:37,291 --> 01:24:38,750
Kau benar.
507
01:24:40,375 --> 01:24:43,000
Dan begitu pula kakekku,
508
01:24:47,333 --> 01:24:49,583
tentang yang bisa kulihat.
509
01:27:40,791 --> 01:27:42,916
Untuk putriku, Cibil.
510
01:27:45,291 --> 01:27:48,458
Waktu, terlalu lambat bagi
mereka yang menunggu,
511
01:27:50,166 --> 01:27:52,250
terlalu cepat bagi mereka yang takut,
512
01:27:54,291 --> 01:28:00,250
terlalu lama bagi orang yang berduka,
terlalu pendek bagi orang yang bergembira,
513
01:28:02,541 --> 01:28:05,125
tapi bagi mereka yang mencintai,
514
01:28:07,250 --> 01:28:09,333
waktu tidak lama.
515
01:28:10,750 --> 01:28:12,791
Kuharap buku ini bisa menjadi cahaya,
516
01:28:13,916 --> 01:28:16,333
di dunia yang gelap.
517
01:29:42,541 --> 01:29:43,958
Tidak.
518
01:29:45,833 --> 01:29:49,583
Aku tak bohong soal warisan itu,
warisan itu milikmu sekarang.
519
01:29:50,916 --> 01:29:55,041
Aku tahu. Itu mungkin lebih
merupakan beban daripada hadiah.
520
01:29:58,083 --> 01:29:59,125
Mungkin...
521
01:30:00,083 --> 01:30:01,916
...kau bisa membuat
kenangan baru di sini.
522
01:30:02,750 --> 01:30:05,125
Yang lebih bahagia.
523
01:30:20,375 --> 01:30:21,875
Aku akan berusaha.
524
01:30:27,416 --> 01:30:29,416
Hati-hati di jalan, Tn. Woodhouse.
525
01:30:42,083 --> 01:30:46,833
Jurnal kakekmu.
Pernahkah kau memahaminya?
526
01:30:47,416 --> 01:30:50,125
Ini draf pertama bukunya.
527
01:30:50,958 --> 01:30:53,583
Dia pasti menulisnya, dalam tidurnya.
528
01:31:40,333 --> 01:31:42,750
Tidurlah, Nak.
529
01:31:44,041 --> 01:31:46,458
Ayahmu menggembala domba.
530
01:31:47,416 --> 01:31:51,125
Ibumu mengguncang pohon alam mimpi
531
01:31:52,333 --> 01:31:55,958
Sebuah mimpi kecil jatuh padamu.
532
01:31:57,166 --> 01:31:59,583
Tidurlah, Nak.
533
01:32:00,500 --> 01:32:02,916
Tidurlah, Nak.
534
01:32:03,833 --> 01:32:10,791
Kelambu pondok kita dalam.
Domba kecil ada di rerumputan.
535
01:32:12,250 --> 01:32:16,250
Dengan bulu bersalju yang
begitu lembut dan bersih.
536
01:32:17,291 --> 01:32:19,708
Tidurlah, Nak.
537
01:32:21,250 --> 01:32:23,666
Tidurlah, Nak.
538
01:32:25,333 --> 01:32:29,041
Selalu seperti anak domba
yang begitu lembut.
539
01:32:30,208 --> 01:32:34,458
Seorang anak yang baik hati
dan manis serta lemah lembut.
540
01:32:37,208 --> 01:32:39,625
Tidurlah, Nak.
541
01:32:42,791 --> 01:32:46,833
Tidurlah, Nak.
542
01:33:45,500 --> 01:33:49,291
Bab Sepuluh: Setan-setan
543
01:33:51,083 --> 01:33:55,750
Ini menjadi perhatianku,
tapi sudah terlambat,
544
01:33:56,125 --> 01:34:00,958
jika alam astral tidak tertidur
seperti yang kuyakini sebelumnya.
545
01:34:02,250 --> 01:34:05,375
Ada penampakan di tempat kerja,
546
01:34:06,416 --> 01:34:12,916
dengan tujuan tunggal menyiksa
dan menghancurkan manusia.
547
01:34:14,083 --> 01:34:22,374
Aku percaya makhluk-makhluk menyedihkan ini,
mengembara dalam kegelapan, tertarik cahaya,
548
01:34:22,375 --> 01:34:25,083
dari mereka yang mampu melihat.
549
01:34:25,726 --> 01:34:40,726
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
550
01:34:40,750 --> 01:34:55,750
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
39995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.