All language subtitles for Big Brother Episode 78 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:02:01,740 --> 00:02:02,750 [ตอนก่อนหน้า] ฉันชื่อหลี่ฉางโช่ว 3 00:02:02,750 --> 00:02:04,190 เคยเป็นผู้อยู่อาศัยบนโลกมาก่อน 4 00:02:04,620 --> 00:02:06,190 เนื่องจากการเสียชีวิตของอาจารย์ฉีหยวนของฉัน 5 00:02:06,860 --> 00:02:09,520 ฉันตัดสินใจที่จะสู้กลับ ท้องฟ้าจนถึงจุดสิ้นสุด 6 00:02:10,720 --> 00:02:14,860 ภูตผีจากโลกภายนอกได้เข้ามา ร่างกายของมนุษย์และร่างกายของผู้เพาะปลูก 7 00:02:15,020 --> 00:02:17,560 โชคดีที่เราสามารถบอกความแตกต่างได้ โดยใช้เทคนิคพระเจ้าของดีติ้ง 8 00:02:17,760 --> 00:02:20,060 อย่างไรก็ตาม พวกเขากลับไม่คาดคิดว่า รวมตัวเป็นใหญ่ 9 00:02:20,260 --> 00:02:22,720 ไม่เพียงแต่มีเทคนิคในการฟื้นฟู ตัวตนที่แปลกประหลาดและไม่มีที่สิ้นสุด 10 00:02:22,990 --> 00:02:24,260 พวกเขายังสามารถปลุกเร้าหัวใจของเต๋าได้ 11 00:02:24,460 --> 00:02:25,950 โชคดีที่ฉันได้สวม เทพฟันดาบบิน 12 00:02:25,950 --> 00:02:27,220 ที่จะฟันร่างกายของเขา 13 00:02:27,220 --> 00:02:28,320 อันตรายคลี่คลายแล้ว 14 00:02:28,820 --> 00:02:31,450 เดี๋ยวก่อน ทำไมถึงมีดาบเล่มนี้? มาหาฉันเหรอ? 15 00:02:32,980 --> 00:02:39,080 ตอนที่ 78 "อานิเมะซิน" 16 00:02:50,760 --> 00:02:51,560 ในที่สุด. 17 00:02:52,620 --> 00:02:53,320 ระวัง! 18 00:03:05,220 --> 00:03:06,190 เด็กผู้ชาย, 19 00:03:06,590 --> 00:03:08,120 ทำไมคุณยังไม่อยู่ที่นั่น พิชิตขวดน้ำเต้านี้ได้ไหม? 20 00:03:09,820 --> 00:03:12,390 ตอนนี้ฉันรู้สึกอายต่อหน้า ดอกไม้สงครามทองฮุนหยวน 21 00:03:12,590 --> 00:03:14,320 มรดกอันน่าเกลียดนี้มันไม่เชื่อฟังจริงๆ 22 00:03:14,420 --> 00:03:15,690 ฉันเป็นตัวแทนคุณที่จะสั่งสอนบทเรียนให้กับเขา 23 00:03:15,720 --> 00:03:18,120 พี่กงหมิงอย่าตกใจนะ มรดกตกทอดเหล่านี้ยังคงมีประโยชน์อยู่ 24 00:03:18,760 --> 00:03:20,790 ตอนนี้เราจัดการกับมันแล้ว ผีจากโลกภายนอกก่อน 25 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 รีบหน่อยนะ ต้นฉบับอยู่ตรงนี้แล้ว... 26 00:03:25,160 --> 00:03:27,820 ท่านผู้เป็นผีของโลกภายนอก ถูกเทพเจ้าแห่งน้ำสังหารเสียแล้ว 27 00:03:30,920 --> 00:03:32,820 คุณสายไปอีกหนึ่งก้าวอีกแล้ว 28 00:03:33,620 --> 00:03:36,090 ปรากฎว่านี่คือวัตถุขนาดเล็ก รูปร่างทางกายภาพเดิมของผีโลกภายนอก 29 00:03:38,060 --> 00:03:39,160 เจ้าเล่ห์จริงๆ 30 00:03:39,690 --> 00:03:42,290 โชคดีที่มี ซึ่งนับว่าฉลาดหลักแหลมยิ่งขึ้นที่นี่ 31 00:03:43,890 --> 00:03:46,160 [มั่นคง] เปล่าค่ะ ฉันยังมั่นคงอยู่ 32 00:03:55,060 --> 00:03:56,660 ตอนนี้มันน่าจะตายแล้ว 33 00:03:57,190 --> 00:04:00,160 เทพเจ้าแห่งน้ำมีความมั่นคงมากจริงๆ ในการดำเนินการ 34 00:04:08,260 --> 00:04:10,760 ในที่สุดบรรพบุรุษเต๋าก็หายสาบสูญไป สายฟ้าอันร้ายแรงนี้ 35 00:04:12,390 --> 00:04:14,590 ครั้งนี้เราเสียเปรียบ เนื่องจากขาดข่าวสาร 36 00:04:15,690 --> 00:04:17,660 ฉันลงโทษตัวเองเพราะการลอกเลียนแบบ หนังสือมั่นคง 1,000 ครั้ง. 37 00:04:23,560 --> 00:04:27,660 นักฝึกฝนผู้ยิ่งใหญ่ในโลกหงหวง ก็ไม่มีอะไรเช่นกัน 38 00:04:27,690 --> 00:04:28,690 อย่าประมาท 39 00:04:29,090 --> 00:04:32,320 โชคดีที่เหมยเหวินตี้ดึง ความสนใจของพวกเขา มิฉะนั้น... 40 00:04:34,160 --> 00:04:36,520 พวกคุณแค่หัวเราะถ้าคุณต้องการที่จะหัวเราะ 41 00:04:52,490 --> 00:04:55,390 น้องชายของเทพเจ้าแห่งท้องทะเลจริงๆ เดาเก่งมาก เก่งมาก. 42 00:04:56,190 --> 00:04:57,590 ฉันก็เดาแบบนี้เหมือนกัน 43 00:04:57,920 --> 00:04:59,820 ก็แค่เทพเจ้าแห่งท้องทะเล เพียงแค่เปิดปากของคุณเร็วขึ้น 44 00:05:00,220 --> 00:05:01,760 ทุกครั้งที่ช้าไปหนึ่งก้าว 45 00:05:01,800 --> 00:05:03,920 ท่านทำไม่ได้แน่ๆ ปราบเทพเจ้าแห่งน้ำ 46 00:05:03,920 --> 00:05:05,970 มันไม่ได้หมายความว่าจะยืนกรานต่อไป 47 00:05:06,990 --> 00:05:08,260 ท่านครับ มาคุยกันหน่อยดีกว่า. 48 00:05:08,290 --> 00:05:11,060 คุณมีความสงสัย ฉันจริงใจต่อคุณ 49 00:05:11,160 --> 00:05:14,260 ฉันเป็นสัญลักษณ์แห่งความภักดี ในบรรดาอสูรกายในโลกหงหวง 50 00:05:14,290 --> 00:05:15,520 หยุดซะถ้าคุณภักดี! 51 00:05:17,460 --> 00:05:18,320 เก็บไม้ของคุณไว้ก่อน 52 00:05:18,420 --> 00:05:21,990 ถ้าไม่อย่างนั้นผลงานของเราก็ดี พระเจ้าแห่งน้ำจะไม่ทรงอภัยให้แก่เรา 53 00:05:22,160 --> 00:05:23,720 ท่านต้องยอมรับการบริการของฉันด้วย 54 00:05:31,320 --> 00:05:34,060 ภูตผีทั้งหลายจากโลกภายนอกเหล่านี้ ยังคงอยากเข้าสู่โลกหงหวงต่อไป 55 00:05:34,520 --> 00:05:36,190 สำนักงานใหญ่ของพวกเขาจริงๆอยู่ที่ไหน? 56 00:05:37,260 --> 00:05:40,090 ถ้าวันนี้เราถาม พวกเขาโดยใช้กำลังเหรอ? 57 00:05:40,260 --> 00:05:42,190 ผีของโลกภายนอกยังคงอยู่ จะขอโดยใช้กำลังได้มั้ย? 58 00:05:42,990 --> 00:05:44,660 ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องนี้เลย. 59 00:05:45,260 --> 00:05:46,460 จะบังคับเขายังไงอ่ะคะ? 60 00:05:46,720 --> 00:05:48,520 เป็นผีของโลกภายนอก ไม่สามารถบังคับได้ใช่ไหม? 61 00:05:48,920 --> 00:05:51,760 อย่างจริงจัง, ฉันขาดข้อมูลอีกแล้ว 62 00:05:54,120 --> 00:05:55,290 มันไม่จำเป็นต้องถูกบังคับ 63 00:05:55,720 --> 00:05:57,020 บางทีก็อาจเป็นไปได้เช่นกัน 64 00:05:57,360 --> 00:05:58,160 ถูกเผา. 65 00:05:59,260 --> 00:06:00,260 แค่ซื่อสัตย์ก็พอ 66 00:06:00,520 --> 00:06:01,490 นี่มันจริงๆ 67 00:06:01,660 --> 00:06:02,560 น่าสนใจนิดหน่อย. 68 00:06:13,960 --> 00:06:15,990 พวกมันมีลักษณะคล้ายปลา 69 00:06:16,460 --> 00:06:18,560 ลองเผาพวกมันด้วยไฟเล็กน้อย 70 00:06:18,590 --> 00:06:19,360 ดี. 71 00:06:28,660 --> 00:06:29,520 เพิ่มสายฟ้าให้นิดหน่อย 72 00:06:54,790 --> 00:06:57,520 ชีวิตมันช่างทรมานจริงๆ! 73 00:07:04,190 --> 00:07:04,820 ลองชิมดูสิ 74 00:07:10,560 --> 00:07:13,260 เพื่อนนักเรียน คุณโอเคมั้ย? 75 00:07:15,760 --> 00:07:18,620 พี่ชายอาวุโส ซวน ดู ไม่ต้องกังวล เราสบายดี 76 00:07:18,790 --> 00:07:20,820 ภูติผีปีศาจทั้งหลายจากนอกโลก 77 00:07:20,920 --> 00:07:22,890 ควรจะถูกทำลายไปแล้วใช่ไหม? 78 00:07:25,560 --> 00:07:27,920 มันไม่จำเป็นหรอก ไม่มีอะไรแบบนั้น ที่มีความแน่นอนในโลกนี้ 79 00:07:28,860 --> 00:07:31,060 คุณต้องการที่จะชำระล้างใช่ไหม? ที่แห่งนี้อีกครั้งเหรอ? 80 00:07:31,720 --> 00:07:34,660 ทุกสิ่งทุกอย่างเป็นไปตามกลยุทธ์ จะยังมีข้อผิดพลาดอยู่ไหม? 81 00:07:35,660 --> 00:07:37,960 วิทยาศาสตร์แห่งความมั่นคงไม่มีขีดจำกัด 82 00:07:37,960 --> 00:07:38,570 [มั่นคง] 83 00:07:38,960 --> 00:07:41,990 อาจารย์ครับ การต่อสู้ ในเมืองเซวียนตู้มันสงบลงแล้วหรือยัง? 84 00:07:42,920 --> 00:07:44,820 ฉันต้องขอบคุณคุณ แก่พี่คงซวน 85 00:07:45,320 --> 00:07:46,160 มันเป็นเพียงแค่ 86 00:07:46,760 --> 00:07:49,720 จะดีกว่าถ้าคุณไม่ทำอะไรเลยในอนาคต บุกเข้าเมืองเซวียนตู้อีกครั้ง 87 00:07:54,060 --> 00:07:55,960 ฉันไม่กล้ามา กลับมายังสถานที่อันสวยงามแห่งนี้อีกครั้ง 88 00:07:56,520 --> 00:07:57,790 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 89 00:07:58,720 --> 00:08:01,860 ภูตผีจากโลกภายนอกสามารถปลุกเร้า จิตใจของผู้คนและยากต่อการคาดเดา 90 00:08:02,420 --> 00:08:05,090 คุณมาอย่างกะทันหัน กลัวโดนเอาเปรียบ. 91 00:08:08,490 --> 00:08:10,360 อย่างไรก็ตามฉันจะไม่ทำลายแผนการของคุณ 92 00:08:17,060 --> 00:08:20,690 ทัศนคติของพี่คงซวนในอดีตเป็นอย่างไรบ้าง? นี่ก็น่าอึดอัดเหมือนกันเหรอ? 93 00:08:21,320 --> 00:08:22,910 เมื่อต้องตัดสินกฎแห่งกรรม สิบเท่าของเผ่าปีศาจ 94 00:08:22,910 --> 00:08:24,620 ดูดเลือดในเมือง Quezhou 95 00:08:24,760 --> 00:08:26,090 การกระทำของเขาแน่วแน่มาก 96 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 เมื่อตี The Lantern Dying Hermit ก็ยัง... 97 00:08:31,560 --> 00:08:32,290 มันไม่สำคัญ 98 00:08:39,460 --> 00:08:42,560 ไม่ไป! คุณไม่สามารถไปได้! 99 00:08:46,620 --> 00:08:47,960 คุณพ่อ ดูสิ 100 00:08:51,460 --> 00:08:53,290 มันหลุดออกจากตัวเขาไป 101 00:09:00,820 --> 00:09:01,920 ไฟคบเพลิง 102 00:09:05,860 --> 00:09:08,560 บรรพบุรุษก็ยังคงมีชีวิตอยู่ 103 00:09:13,160 --> 00:09:15,690 พวกเขาคือลูกหลานของนักรบอสูร เผ่ามนุษย์? 104 00:09:17,120 --> 00:09:18,260 ในสมัยโบราณ 105 00:09:18,860 --> 00:09:22,060 มีเผ่าพันธุ์มนุษย์มากมายที่ยอมจำนน เฝ้ายามรอบเมืองเซวียนตู้ 106 00:09:22,290 --> 00:09:23,860 เพื่อปกป้องความสงบสุข โลกหงหวง 107 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 ดังนั้นคนส่วนใหญ่ที่นี่ก็เป็น ลูกหลานของเผ่ามนุษย์โบราณ 108 00:09:28,120 --> 00:09:29,110 มันเป็นเพียงการที่ไม่เคยคาดหวังมาก่อน 109 00:09:29,110 --> 00:09:31,890 พวกเขามีความเกี่ยวข้องกัน กับนักรบเผ่ามนุษย์ปีศาจ 110 00:09:32,490 --> 00:09:34,420 ลูกอย่าหลงตัวเองมากนัก 111 00:09:35,020 --> 00:09:37,920 พวกเขาคือบรรพบุรุษของเรา ผู้ไปกำจัดปีศาจ 112 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 อย่างไรก็ตามตั้งแต่เริ่มต้นผีนั้นก็ถูกไล่ออกไปแล้ว 113 00:09:42,320 --> 00:09:44,260 เพราะเหตุใดบรรพบุรุษถึงไม่กลับมาเสียที? 114 00:09:52,760 --> 00:09:55,220 กองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์ต่อสู้ เพื่อปกป้องเผ่าพันธุ์มนุษย์ 115 00:09:55,790 --> 00:09:57,090 บัดนี้เผ่ามนุษย์ได้ลุกขึ้นแล้ว 116 00:09:57,790 --> 00:09:59,620 พวกเขาอยู่ตลอดไป ติดอยู่ในอดีต 117 00:10:00,320 --> 00:10:02,990 กองกำลังปีศาจเผ่ามนุษย์ ได้ลบความรู้สึกทั้งเจ็ดออกไปแล้ว 118 00:10:03,490 --> 00:10:06,560 แม้ว่าฉันจะได้พบกับครอบครัวของฉันแล้ว พวกเขาก็ไม่รู้จักกันเหมือนกัน 119 00:10:37,690 --> 00:10:40,420 พ่อ ดูสิ ฉันบินได้แล้ว 120 00:10:53,190 --> 00:10:56,760 บรรพบุรุษ ไม่รู้ว่าบรรพบุรุษของฉัน ยังอยู่ที่นั่นหรือไม่ 121 00:10:58,720 --> 00:10:59,460 เรา... 122 00:11:00,890 --> 00:11:02,090 เราปลอดภัยแล้ว. 123 00:11:33,980 --> 00:11:35,980 [พี่ชายของฉัน] 124 00:11:39,720 --> 00:11:40,420 ผู้เชี่ยวชาญ, 125 00:11:42,190 --> 00:11:44,920 ฉันต้องการที่จะคืนความรู้สึก กองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์ 126 00:11:52,390 --> 00:11:54,480 เหล่า Bean Troops เหล่านี้ก็เหมือนกันหมด เหมือนกับกองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์ 127 00:11:54,480 --> 00:11:56,260 ไม่ถูกรบกวนจากภูตผีจากโลกภายนอก 128 00:11:56,990 --> 00:11:59,120 สามารถเป็นตัวแทนของพวกเขาได้ คอยปกป้องเมืองเซวียนตู้ 129 00:12:00,690 --> 00:12:04,320 กองทัพปีศาจของเผ่ามนุษย์ยังมีชีวิตอยู่ นับสิบล้านปีไร้ซึ่งความรู้สึก 130 00:12:04,920 --> 00:12:08,490 ครอบครัวของเขาและสหายของเขา ที่ได้เสียชีวิตไปก่อนแล้ว 131 00:12:09,060 --> 00:12:10,190 โลกนี้มีการเปลี่ยนแปลงมากมาย 132 00:12:11,390 --> 00:12:14,090 คงไม่มีอะไรที่สามารถ พวกเขากลับมาคิดในโลกนี้อีกครั้ง 133 00:12:15,720 --> 00:12:19,460 ถ้าตอนนี้คืนค่า ความรู้สึกของพวกเขามันจะโหดร้ายเกินไป 134 00:12:20,560 --> 00:12:22,760 ถ้าไม่ถามแล้วคุณจะถามได้อย่างไร รู้ความรู้สึกของพวกเขามั้ย? 135 00:12:23,360 --> 00:12:25,690 ผู้อาวุโสทั้งหมดเหล่านี้ วีรบุรุษมนุษย์ในสมัยโบราณ 136 00:12:25,920 --> 00:12:28,090 ผู้ที่ปกป้องเผ่ามนุษย์ จนถึงทุกวันนี้. 137 00:12:28,560 --> 00:12:31,560 พวกเขายังต้องสู้ต่อไปไหม? สำหรับเผ่าพันธุ์มนุษย์จนถึงบัดนี้? 138 00:12:32,790 --> 00:12:34,320 ไม่มีกฎหมายเช่นนี้ในโลก 139 00:12:37,960 --> 00:12:38,990 มันเป็นเพียงแค่ 140 00:12:39,590 --> 00:12:43,560 ไม่ใช่เราที่ตัดสินใจ ชะตากรรมของกองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์ 141 00:12:44,990 --> 00:12:46,320 ขอบพระคุณท่านอาจารย์ที่ได้ชี้แนะแนวทางครับ 142 00:12:46,560 --> 00:12:48,120 ตอนนี้ฉันจะไปที่ถ้ำเมฆไฟ 143 00:12:58,620 --> 00:13:00,110 ระหว่างการต่อสู้ในอาณาจักรโหยวฉิน 144 00:13:00,110 --> 00:13:02,890 คุณก็เคยเห็นคู่ต่อสู้แล้ว เผชิญหน้ากับเผ่าพันธุ์มนุษย์ 145 00:13:04,990 --> 00:13:07,360 ชางเกิง, คุณคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้บ้างหรือไม่ 146 00:13:07,890 --> 00:13:09,610 ผลที่ตามมาจะเป็นเช่นไร ที่คุณจะต้องรับผิดชอบ 147 00:13:09,610 --> 00:13:11,490 ถ้ามันช่วยได้ กองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์? 148 00:13:16,220 --> 00:13:17,410 เกิดมาเป็นมนุษย์ 149 00:13:17,410 --> 00:13:20,460 กฎแห่งกรรมบางอย่างมีความจำเป็นจริงๆ เราก็ต้องรับผิดชอบมันเอง 150 00:13:23,260 --> 00:13:25,520 นั่นคุณอยู่ในเผ่ามนุษย์ นั่นมันดีจริงๆนะ 151 00:13:27,790 --> 00:13:29,520 พวกคุณก็อยากเห็นเหมือนกันแน่นอน 152 00:13:29,760 --> 00:13:33,220 แล้วโลกจะงดงามสักเพียงไร ที่คุณแลกเปลี่ยนด้วยชีวิตของคุณ 153 00:13:34,890 --> 00:13:36,060 ตามเขาไปแล้วไป 154 00:13:42,520 --> 00:13:46,360 พี่คะ ต้องไปไหมคะ? แวะมาเยี่ยมรุ่นพี่ซุยเรนเหรอ? 155 00:13:47,220 --> 00:13:51,320 ไม่จำเป็นครับพี่สุยเรน หลงไปแล้วหาไม่เจอ. 156 00:13:52,090 --> 00:13:56,290 ก่อนที่คุณจะนำพวกเขาออกไป คุณไปแสดงความเคารพต่อทะเลสาบใหญ่ 157 00:14:03,390 --> 00:14:05,720 นักเรียนเผ่ามนุษย์ทักทาย แก่ผู้อาวุโสซุยเรน 158 00:14:06,560 --> 00:14:07,960 หวังว่าพี่จะหายป่วยเร็วๆ นี้ 159 00:14:08,560 --> 00:14:10,420 ขอให้เผ่าพันธุ์มนุษย์จงได้รับชัยชนะตลอดไป 160 00:14:11,320 --> 00:14:12,490 และอยู่ร่วมกันอย่างสันติ 161 00:14:15,490 --> 00:14:18,260 รุ่นพี่ซุยเรนน่าจะอยากเห็น เพื่อนร่วมรบยาวนานกว่า 162 00:14:19,190 --> 00:14:22,320 ผมจะช่วยเหลือผู้สูงวัยทุกคนแน่นอน คืนความรู้สึกทั้งเจ็ดของเขากลับมา 163 00:14:30,020 --> 00:14:33,020 คุณไป๋รู้เบื้องหลังมั้ย? นี่คือขวดน้ำเต้าของลู่หยาใช่ไหม? 164 00:14:42,590 --> 00:14:43,780 ขวดน้ำเต้านี้ 165 00:14:43,780 --> 00:14:46,490 การปลูกจากขวดน้ำหวาย ซึ่งตั้งอยู่บนยอดเขาปูโจว 166 00:14:46,790 --> 00:14:47,780 แหล่งหนึ่งด้วย 167 00:14:47,780 --> 00:14:50,460 ขวดฟักทองสีม่วงทองแดงบรรจุ ยาเม็ดทองคำจิ่วจวนในพระราชวังโต้วหวย 168 00:14:53,420 --> 00:14:56,720 ขวดน้ำเต้าหวาย ออกผล ขวดน้ำเต้าเจ็ดใบ 169 00:14:57,020 --> 00:15:00,660 นักบุญไทชิง อาจารย์ลุงคนแรก ผู้ปกครองสวรรค์องค์แรก อาจารย์ลุงองค์ที่สอง 170 00:15:00,760 --> 00:15:03,620 และอาจารย์ของฉัน ทงเทียนเซนต์ แต่ละคนเลือกอันหนึ่ง 171 00:15:03,920 --> 00:15:07,120 สี่ที่เหลือก็ถูกเลือกเช่นกัน โดยบุคคลผู้มากความสามารถจากหลากหลายสถานที่ 172 00:15:07,590 --> 00:15:10,960 อันนี้น่าจะถูกเลือก โดย ตงหวง ไท่ยี่ 173 00:15:11,360 --> 00:15:13,490 แล้ว, ยังคงอยู่ในวังปีศาจ 174 00:15:14,960 --> 00:15:18,860 ขวดน้ำเต้านี้บรรจุพลังดาบ คมมากโดยกำเนิด 175 00:15:18,890 --> 00:15:21,190 และสามารถตัดวิญญาณที่แท้จริงได้ทุกดวง 176 00:15:21,890 --> 00:15:24,620 อย่างไรก็ตาม ขวดน้ำเต้านั้นยากมาก ที่ต้องถูกควบคุม 177 00:15:24,990 --> 00:15:27,110 ไม่แปลกใจเลยที่ฉันเคย บาดเจ็บจากพลังดาบ 178 00:15:27,110 --> 00:15:28,590 เมื่อคุณอยากใส่มัน เทพเจ้าฟันดาบบิน 179 00:15:30,660 --> 00:15:32,470 เอาล่ะวันนี้เรามาลองใหม่อีกครั้ง 180 00:15:32,470 --> 00:15:34,260 ดูสิเราสามารถเอาชนะมันได้ หรือไม่ 181 00:15:40,290 --> 00:15:41,560 กรุณาหันกลับมา 182 00:15:59,860 --> 00:16:01,920 การตะโกนของเขาดูไม่น่าเชื่อถือหรือเปล่า? 183 00:16:04,260 --> 00:16:05,660 กรุณาหันกลับมา 184 00:16:09,820 --> 00:16:11,890 มรดกตกทอด หันกลับมา 185 00:16:22,690 --> 00:16:24,520 ฉันไม่เชื่อมัน ไม่สามารถควบคุมมันได้ 186 00:16:24,790 --> 00:16:27,810 พี่แคนกงหมิง หยุดเมฆก่อน 187 00:16:27,810 --> 00:16:29,790 ด้วยลูกบอลเทพหยุดทะเล 188 00:16:30,190 --> 00:16:32,760 ดูเหมือนจะมีปริศนาอยู่ ด้านในขวดน้ำเต้า 189 00:16:38,420 --> 00:16:41,590 ดูเหมือนจะมีรอยแตกร้าวบางๆ เล็กน้อย ด้านในปากขวดน้ำเต้า 190 00:16:45,520 --> 00:16:48,220 เทพฟันดาบบิน ชัดเจนว่าวันมะรืนนี้มันจะได้รับการชำระล้างแล้ว 191 00:16:48,320 --> 00:16:49,960 ทำไมโดนแทงถึงเจ็บมาก? 192 00:16:52,490 --> 00:16:53,690 ได้รับการทำให้บริสุทธิ์ใหม่อีกครั้ง 193 00:17:37,750 --> 00:17:38,410 [การล้อมเทพไฟเก้ามังกร] 194 00:17:38,410 --> 00:17:39,180 [1 ใน 12 เซียนทองอมตะ คำสอนของชาน,] 195 00:17:39,180 --> 00:17:40,450 [มรดกผู้พิทักษ์ภูเขา ปรมาจารย์ไท่ยี่ อาวุธประเภทไฟ] 196 00:17:40,450 --> 00:17:41,310 [สามารถนำมา เก้ามังกรเมื่อโจมตี] 197 00:17:41,310 --> 00:17:42,650 [พ่นไฟจริงออกมาสามกอง และสามารถหลอมละลายวัตถุได้ทุกชนิด] 198 00:17:42,650 --> 00:17:44,250 [หลี่ฉางโช่ว ไท่ยี่สามารถพูดได้ หยิ่งยโสเพราะมรดกชิ้นนี้] 199 00:19:42,150 --> 00:19:44,480 [ตอนต่อไป] 200 00:19:44,490 --> 00:19:46,590 เทคนิคนี้เป็นเรื่องง่าย ทำให้ร่างกายสูญเสียการควบคุม 201 00:19:47,560 --> 00:19:49,220 จู่โจม! 202 00:19:51,420 --> 00:19:53,960 เขาตายไปนานแล้วไม่ใช่เหรอ? 203 00:19:55,160 --> 00:19:55,720 ในศึกแห่งเผ่าแม่มด และเผ่าปีศาจละ? 204 00:19:56,120 --> 00:19:57,420 เลขที่ 205 00:19:59,660 --> 00:20:01,660 ดูเหมือนว่าจะมีอะไรบางอย่างอยู่ในนั้น 206 00:20:01,820 --> 00:20:03,620 วิ่งเร็ว ๆ ! 207 00:20:07,760 --> 00:20:10,620 อันตราย! 29644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.