All language subtitles for Big Brother Episode 78 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:01,740 --> 00:02:02,750
[ตอนก่อนหน้า]
ฉันชื่อหลี่ฉางโช่ว
3
00:02:02,750 --> 00:02:04,190
เคยเป็นผู้อยู่อาศัยบนโลกมาก่อน
4
00:02:04,620 --> 00:02:06,190
เนื่องจากการเสียชีวิตของอาจารย์ฉีหยวนของฉัน
5
00:02:06,860 --> 00:02:09,520
ฉันตัดสินใจที่จะสู้กลับ
ท้องฟ้าจนถึงจุดสิ้นสุด
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,860
ภูตผีจากโลกภายนอกได้เข้ามา
ร่างกายของมนุษย์และร่างกายของผู้เพาะปลูก
7
00:02:15,020 --> 00:02:17,560
โชคดีที่เราสามารถบอกความแตกต่างได้
โดยใช้เทคนิคพระเจ้าของดีติ้ง
8
00:02:17,760 --> 00:02:20,060
อย่างไรก็ตาม พวกเขากลับไม่คาดคิดว่า
รวมตัวเป็นใหญ่
9
00:02:20,260 --> 00:02:22,720
ไม่เพียงแต่มีเทคนิคในการฟื้นฟู
ตัวตนที่แปลกประหลาดและไม่มีที่สิ้นสุด
10
00:02:22,990 --> 00:02:24,260
พวกเขายังสามารถปลุกเร้าหัวใจของเต๋าได้
11
00:02:24,460 --> 00:02:25,950
โชคดีที่ฉันได้สวม
เทพฟันดาบบิน
12
00:02:25,950 --> 00:02:27,220
ที่จะฟันร่างกายของเขา
13
00:02:27,220 --> 00:02:28,320
อันตรายคลี่คลายแล้ว
14
00:02:28,820 --> 00:02:31,450
เดี๋ยวก่อน ทำไมถึงมีดาบเล่มนี้?
มาหาฉันเหรอ?
15
00:02:32,980 --> 00:02:39,080
ตอนที่ 78 "อานิเมะซิน"
16
00:02:50,760 --> 00:02:51,560
ในที่สุด.
17
00:02:52,620 --> 00:02:53,320
ระวัง!
18
00:03:05,220 --> 00:03:06,190
เด็กผู้ชาย,
19
00:03:06,590 --> 00:03:08,120
ทำไมคุณยังไม่อยู่ที่นั่น
พิชิตขวดน้ำเต้านี้ได้ไหม?
20
00:03:09,820 --> 00:03:12,390
ตอนนี้ฉันรู้สึกอายต่อหน้า
ดอกไม้สงครามทองฮุนหยวน
21
00:03:12,590 --> 00:03:14,320
มรดกอันน่าเกลียดนี้มันไม่เชื่อฟังจริงๆ
22
00:03:14,420 --> 00:03:15,690
ฉันเป็นตัวแทนคุณที่จะสั่งสอนบทเรียนให้กับเขา
23
00:03:15,720 --> 00:03:18,120
พี่กงหมิงอย่าตกใจนะ
มรดกตกทอดเหล่านี้ยังคงมีประโยชน์อยู่
24
00:03:18,760 --> 00:03:20,790
ตอนนี้เราจัดการกับมันแล้ว
ผีจากโลกภายนอกก่อน
25
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
รีบหน่อยนะ ต้นฉบับอยู่ตรงนี้แล้ว...
26
00:03:25,160 --> 00:03:27,820
ท่านผู้เป็นผีของโลกภายนอก
ถูกเทพเจ้าแห่งน้ำสังหารเสียแล้ว
27
00:03:30,920 --> 00:03:32,820
คุณสายไปอีกหนึ่งก้าวอีกแล้ว
28
00:03:33,620 --> 00:03:36,090
ปรากฎว่านี่คือวัตถุขนาดเล็ก
รูปร่างทางกายภาพเดิมของผีโลกภายนอก
29
00:03:38,060 --> 00:03:39,160
เจ้าเล่ห์จริงๆ
30
00:03:39,690 --> 00:03:42,290
โชคดีที่มี
ซึ่งนับว่าฉลาดหลักแหลมยิ่งขึ้นที่นี่
31
00:03:43,890 --> 00:03:46,160
[มั่นคง]
เปล่าค่ะ ฉันยังมั่นคงอยู่
32
00:03:55,060 --> 00:03:56,660
ตอนนี้มันน่าจะตายแล้ว
33
00:03:57,190 --> 00:04:00,160
เทพเจ้าแห่งน้ำมีความมั่นคงมากจริงๆ
ในการดำเนินการ
34
00:04:08,260 --> 00:04:10,760
ในที่สุดบรรพบุรุษเต๋าก็หายสาบสูญไป
สายฟ้าอันร้ายแรงนี้
35
00:04:12,390 --> 00:04:14,590
ครั้งนี้เราเสียเปรียบ
เนื่องจากขาดข่าวสาร
36
00:04:15,690 --> 00:04:17,660
ฉันลงโทษตัวเองเพราะการลอกเลียนแบบ
หนังสือมั่นคง 1,000 ครั้ง.
37
00:04:23,560 --> 00:04:27,660
นักฝึกฝนผู้ยิ่งใหญ่ในโลกหงหวง
ก็ไม่มีอะไรเช่นกัน
38
00:04:27,690 --> 00:04:28,690
อย่าประมาท
39
00:04:29,090 --> 00:04:32,320
โชคดีที่เหมยเหวินตี้ดึง
ความสนใจของพวกเขา มิฉะนั้น...
40
00:04:34,160 --> 00:04:36,520
พวกคุณแค่หัวเราะถ้าคุณต้องการที่จะหัวเราะ
41
00:04:52,490 --> 00:04:55,390
น้องชายของเทพเจ้าแห่งท้องทะเลจริงๆ
เดาเก่งมาก เก่งมาก.
42
00:04:56,190 --> 00:04:57,590
ฉันก็เดาแบบนี้เหมือนกัน
43
00:04:57,920 --> 00:04:59,820
ก็แค่เทพเจ้าแห่งท้องทะเล
เพียงแค่เปิดปากของคุณเร็วขึ้น
44
00:05:00,220 --> 00:05:01,760
ทุกครั้งที่ช้าไปหนึ่งก้าว
45
00:05:01,800 --> 00:05:03,920
ท่านทำไม่ได้แน่ๆ
ปราบเทพเจ้าแห่งน้ำ
46
00:05:03,920 --> 00:05:05,970
มันไม่ได้หมายความว่าจะยืนกรานต่อไป
47
00:05:06,990 --> 00:05:08,260
ท่านครับ มาคุยกันหน่อยดีกว่า.
48
00:05:08,290 --> 00:05:11,060
คุณมีความสงสัย
ฉันจริงใจต่อคุณ
49
00:05:11,160 --> 00:05:14,260
ฉันเป็นสัญลักษณ์แห่งความภักดี
ในบรรดาอสูรกายในโลกหงหวง
50
00:05:14,290 --> 00:05:15,520
หยุดซะถ้าคุณภักดี!
51
00:05:17,460 --> 00:05:18,320
เก็บไม้ของคุณไว้ก่อน
52
00:05:18,420 --> 00:05:21,990
ถ้าไม่อย่างนั้นผลงานของเราก็ดี
พระเจ้าแห่งน้ำจะไม่ทรงอภัยให้แก่เรา
53
00:05:22,160 --> 00:05:23,720
ท่านต้องยอมรับการบริการของฉันด้วย
54
00:05:31,320 --> 00:05:34,060
ภูตผีทั้งหลายจากโลกภายนอกเหล่านี้
ยังคงอยากเข้าสู่โลกหงหวงต่อไป
55
00:05:34,520 --> 00:05:36,190
สำนักงานใหญ่ของพวกเขาจริงๆอยู่ที่ไหน?
56
00:05:37,260 --> 00:05:40,090
ถ้าวันนี้เราถาม
พวกเขาโดยใช้กำลังเหรอ?
57
00:05:40,260 --> 00:05:42,190
ผีของโลกภายนอกยังคงอยู่
จะขอโดยใช้กำลังได้มั้ย?
58
00:05:42,990 --> 00:05:44,660
ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องนี้เลย.
59
00:05:45,260 --> 00:05:46,460
จะบังคับเขายังไงอ่ะคะ?
60
00:05:46,720 --> 00:05:48,520
เป็นผีของโลกภายนอก
ไม่สามารถบังคับได้ใช่ไหม?
61
00:05:48,920 --> 00:05:51,760
อย่างจริงจัง,
ฉันขาดข้อมูลอีกแล้ว
62
00:05:54,120 --> 00:05:55,290
มันไม่จำเป็นต้องถูกบังคับ
63
00:05:55,720 --> 00:05:57,020
บางทีก็อาจเป็นไปได้เช่นกัน
64
00:05:57,360 --> 00:05:58,160
ถูกเผา.
65
00:05:59,260 --> 00:06:00,260
แค่ซื่อสัตย์ก็พอ
66
00:06:00,520 --> 00:06:01,490
นี่มันจริงๆ
67
00:06:01,660 --> 00:06:02,560
น่าสนใจนิดหน่อย.
68
00:06:13,960 --> 00:06:15,990
พวกมันมีลักษณะคล้ายปลา
69
00:06:16,460 --> 00:06:18,560
ลองเผาพวกมันด้วยไฟเล็กน้อย
70
00:06:18,590 --> 00:06:19,360
ดี.
71
00:06:28,660 --> 00:06:29,520
เพิ่มสายฟ้าให้นิดหน่อย
72
00:06:54,790 --> 00:06:57,520
ชีวิตมันช่างทรมานจริงๆ!
73
00:07:04,190 --> 00:07:04,820
ลองชิมดูสิ
74
00:07:10,560 --> 00:07:13,260
เพื่อนนักเรียน
คุณโอเคมั้ย?
75
00:07:15,760 --> 00:07:18,620
พี่ชายอาวุโส ซวน ดู
ไม่ต้องกังวล เราสบายดี
76
00:07:18,790 --> 00:07:20,820
ภูติผีปีศาจทั้งหลายจากนอกโลก
77
00:07:20,920 --> 00:07:22,890
ควรจะถูกทำลายไปแล้วใช่ไหม?
78
00:07:25,560 --> 00:07:27,920
มันไม่จำเป็นหรอก ไม่มีอะไรแบบนั้น
ที่มีความแน่นอนในโลกนี้
79
00:07:28,860 --> 00:07:31,060
คุณต้องการที่จะชำระล้างใช่ไหม?
ที่แห่งนี้อีกครั้งเหรอ?
80
00:07:31,720 --> 00:07:34,660
ทุกสิ่งทุกอย่างเป็นไปตามกลยุทธ์
จะยังมีข้อผิดพลาดอยู่ไหม?
81
00:07:35,660 --> 00:07:37,960
วิทยาศาสตร์แห่งความมั่นคงไม่มีขีดจำกัด
82
00:07:37,960 --> 00:07:38,570
[มั่นคง]
83
00:07:38,960 --> 00:07:41,990
อาจารย์ครับ การต่อสู้
ในเมืองเซวียนตู้มันสงบลงแล้วหรือยัง?
84
00:07:42,920 --> 00:07:44,820
ฉันต้องขอบคุณคุณ
แก่พี่คงซวน
85
00:07:45,320 --> 00:07:46,160
มันเป็นเพียงแค่
86
00:07:46,760 --> 00:07:49,720
จะดีกว่าถ้าคุณไม่ทำอะไรเลยในอนาคต
บุกเข้าเมืองเซวียนตู้อีกครั้ง
87
00:07:54,060 --> 00:07:55,960
ฉันไม่กล้ามา
กลับมายังสถานที่อันสวยงามแห่งนี้อีกครั้ง
88
00:07:56,520 --> 00:07:57,790
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง
89
00:07:58,720 --> 00:08:01,860
ภูตผีจากโลกภายนอกสามารถปลุกเร้า
จิตใจของผู้คนและยากต่อการคาดเดา
90
00:08:02,420 --> 00:08:05,090
คุณมาอย่างกะทันหัน
กลัวโดนเอาเปรียบ.
91
00:08:08,490 --> 00:08:10,360
อย่างไรก็ตามฉันจะไม่ทำลายแผนการของคุณ
92
00:08:17,060 --> 00:08:20,690
ทัศนคติของพี่คงซวนในอดีตเป็นอย่างไรบ้าง?
นี่ก็น่าอึดอัดเหมือนกันเหรอ?
93
00:08:21,320 --> 00:08:22,910
เมื่อต้องตัดสินกฎแห่งกรรม
สิบเท่าของเผ่าปีศาจ
94
00:08:22,910 --> 00:08:24,620
ดูดเลือดในเมือง Quezhou
95
00:08:24,760 --> 00:08:26,090
การกระทำของเขาแน่วแน่มาก
96
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
เมื่อตี
The Lantern Dying Hermit ก็ยัง...
97
00:08:31,560 --> 00:08:32,290
มันไม่สำคัญ
98
00:08:39,460 --> 00:08:42,560
ไม่ไป!
คุณไม่สามารถไปได้!
99
00:08:46,620 --> 00:08:47,960
คุณพ่อ ดูสิ
100
00:08:51,460 --> 00:08:53,290
มันหลุดออกจากตัวเขาไป
101
00:09:00,820 --> 00:09:01,920
ไฟคบเพลิง
102
00:09:05,860 --> 00:09:08,560
บรรพบุรุษก็ยังคงมีชีวิตอยู่
103
00:09:13,160 --> 00:09:15,690
พวกเขาคือลูกหลานของนักรบอสูร
เผ่ามนุษย์?
104
00:09:17,120 --> 00:09:18,260
ในสมัยโบราณ
105
00:09:18,860 --> 00:09:22,060
มีเผ่าพันธุ์มนุษย์มากมายที่ยอมจำนน
เฝ้ายามรอบเมืองเซวียนตู้
106
00:09:22,290 --> 00:09:23,860
เพื่อปกป้องความสงบสุข
โลกหงหวง
107
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
ดังนั้นคนส่วนใหญ่ที่นี่ก็เป็น
ลูกหลานของเผ่ามนุษย์โบราณ
108
00:09:28,120 --> 00:09:29,110
มันเป็นเพียงการที่ไม่เคยคาดหวังมาก่อน
109
00:09:29,110 --> 00:09:31,890
พวกเขามีความเกี่ยวข้องกัน
กับนักรบเผ่ามนุษย์ปีศาจ
110
00:09:32,490 --> 00:09:34,420
ลูกอย่าหลงตัวเองมากนัก
111
00:09:35,020 --> 00:09:37,920
พวกเขาคือบรรพบุรุษของเรา
ผู้ไปกำจัดปีศาจ
112
00:09:39,920 --> 00:09:41,920
อย่างไรก็ตามตั้งแต่เริ่มต้นผีนั้นก็ถูกไล่ออกไปแล้ว
113
00:09:42,320 --> 00:09:44,260
เพราะเหตุใดบรรพบุรุษถึงไม่กลับมาเสียที?
114
00:09:52,760 --> 00:09:55,220
กองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์ต่อสู้
เพื่อปกป้องเผ่าพันธุ์มนุษย์
115
00:09:55,790 --> 00:09:57,090
บัดนี้เผ่ามนุษย์ได้ลุกขึ้นแล้ว
116
00:09:57,790 --> 00:09:59,620
พวกเขาอยู่ตลอดไป
ติดอยู่ในอดีต
117
00:10:00,320 --> 00:10:02,990
กองกำลังปีศาจเผ่ามนุษย์
ได้ลบความรู้สึกทั้งเจ็ดออกไปแล้ว
118
00:10:03,490 --> 00:10:06,560
แม้ว่าฉันจะได้พบกับครอบครัวของฉันแล้ว
พวกเขาก็ไม่รู้จักกันเหมือนกัน
119
00:10:37,690 --> 00:10:40,420
พ่อ ดูสิ ฉันบินได้แล้ว
120
00:10:53,190 --> 00:10:56,760
บรรพบุรุษ ไม่รู้ว่าบรรพบุรุษของฉัน
ยังอยู่ที่นั่นหรือไม่
121
00:10:58,720 --> 00:10:59,460
เรา...
122
00:11:00,890 --> 00:11:02,090
เราปลอดภัยแล้ว.
123
00:11:33,980 --> 00:11:35,980
[พี่ชายของฉัน]
124
00:11:39,720 --> 00:11:40,420
ผู้เชี่ยวชาญ,
125
00:11:42,190 --> 00:11:44,920
ฉันต้องการที่จะคืนความรู้สึก
กองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์
126
00:11:52,390 --> 00:11:54,480
เหล่า Bean Troops เหล่านี้ก็เหมือนกันหมด
เหมือนกับกองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์
127
00:11:54,480 --> 00:11:56,260
ไม่ถูกรบกวนจากภูตผีจากโลกภายนอก
128
00:11:56,990 --> 00:11:59,120
สามารถเป็นตัวแทนของพวกเขาได้
คอยปกป้องเมืองเซวียนตู้
129
00:12:00,690 --> 00:12:04,320
กองทัพปีศาจของเผ่ามนุษย์ยังมีชีวิตอยู่
นับสิบล้านปีไร้ซึ่งความรู้สึก
130
00:12:04,920 --> 00:12:08,490
ครอบครัวของเขาและสหายของเขา
ที่ได้เสียชีวิตไปก่อนแล้ว
131
00:12:09,060 --> 00:12:10,190
โลกนี้มีการเปลี่ยนแปลงมากมาย
132
00:12:11,390 --> 00:12:14,090
คงไม่มีอะไรที่สามารถ
พวกเขากลับมาคิดในโลกนี้อีกครั้ง
133
00:12:15,720 --> 00:12:19,460
ถ้าตอนนี้คืนค่า
ความรู้สึกของพวกเขามันจะโหดร้ายเกินไป
134
00:12:20,560 --> 00:12:22,760
ถ้าไม่ถามแล้วคุณจะถามได้อย่างไร
รู้ความรู้สึกของพวกเขามั้ย?
135
00:12:23,360 --> 00:12:25,690
ผู้อาวุโสทั้งหมดเหล่านี้
วีรบุรุษมนุษย์ในสมัยโบราณ
136
00:12:25,920 --> 00:12:28,090
ผู้ที่ปกป้องเผ่ามนุษย์
จนถึงทุกวันนี้.
137
00:12:28,560 --> 00:12:31,560
พวกเขายังต้องสู้ต่อไปไหม?
สำหรับเผ่าพันธุ์มนุษย์จนถึงบัดนี้?
138
00:12:32,790 --> 00:12:34,320
ไม่มีกฎหมายเช่นนี้ในโลก
139
00:12:37,960 --> 00:12:38,990
มันเป็นเพียงแค่
140
00:12:39,590 --> 00:12:43,560
ไม่ใช่เราที่ตัดสินใจ
ชะตากรรมของกองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์
141
00:12:44,990 --> 00:12:46,320
ขอบพระคุณท่านอาจารย์ที่ได้ชี้แนะแนวทางครับ
142
00:12:46,560 --> 00:12:48,120
ตอนนี้ฉันจะไปที่ถ้ำเมฆไฟ
143
00:12:58,620 --> 00:13:00,110
ระหว่างการต่อสู้ในอาณาจักรโหยวฉิน
144
00:13:00,110 --> 00:13:02,890
คุณก็เคยเห็นคู่ต่อสู้แล้ว
เผชิญหน้ากับเผ่าพันธุ์มนุษย์
145
00:13:04,990 --> 00:13:07,360
ชางเกิง,
คุณคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้บ้างหรือไม่
146
00:13:07,890 --> 00:13:09,610
ผลที่ตามมาจะเป็นเช่นไร
ที่คุณจะต้องรับผิดชอบ
147
00:13:09,610 --> 00:13:11,490
ถ้ามันช่วยได้
กองทัพปีศาจเผ่ามนุษย์?
148
00:13:16,220 --> 00:13:17,410
เกิดมาเป็นมนุษย์
149
00:13:17,410 --> 00:13:20,460
กฎแห่งกรรมบางอย่างมีความจำเป็นจริงๆ
เราก็ต้องรับผิดชอบมันเอง
150
00:13:23,260 --> 00:13:25,520
นั่นคุณอยู่ในเผ่ามนุษย์
นั่นมันดีจริงๆนะ
151
00:13:27,790 --> 00:13:29,520
พวกคุณก็อยากเห็นเหมือนกันแน่นอน
152
00:13:29,760 --> 00:13:33,220
แล้วโลกจะงดงามสักเพียงไร
ที่คุณแลกเปลี่ยนด้วยชีวิตของคุณ
153
00:13:34,890 --> 00:13:36,060
ตามเขาไปแล้วไป
154
00:13:42,520 --> 00:13:46,360
พี่คะ ต้องไปไหมคะ?
แวะมาเยี่ยมรุ่นพี่ซุยเรนเหรอ?
155
00:13:47,220 --> 00:13:51,320
ไม่จำเป็นครับพี่สุยเรน
หลงไปแล้วหาไม่เจอ.
156
00:13:52,090 --> 00:13:56,290
ก่อนที่คุณจะนำพวกเขาออกไป
คุณไปแสดงความเคารพต่อทะเลสาบใหญ่
157
00:14:03,390 --> 00:14:05,720
นักเรียนเผ่ามนุษย์ทักทาย
แก่ผู้อาวุโสซุยเรน
158
00:14:06,560 --> 00:14:07,960
หวังว่าพี่จะหายป่วยเร็วๆ นี้
159
00:14:08,560 --> 00:14:10,420
ขอให้เผ่าพันธุ์มนุษย์จงได้รับชัยชนะตลอดไป
160
00:14:11,320 --> 00:14:12,490
และอยู่ร่วมกันอย่างสันติ
161
00:14:15,490 --> 00:14:18,260
รุ่นพี่ซุยเรนน่าจะอยากเห็น
เพื่อนร่วมรบยาวนานกว่า
162
00:14:19,190 --> 00:14:22,320
ผมจะช่วยเหลือผู้สูงวัยทุกคนแน่นอน
คืนความรู้สึกทั้งเจ็ดของเขากลับมา
163
00:14:30,020 --> 00:14:33,020
คุณไป๋รู้เบื้องหลังมั้ย?
นี่คือขวดน้ำเต้าของลู่หยาใช่ไหม?
164
00:14:42,590 --> 00:14:43,780
ขวดน้ำเต้านี้
165
00:14:43,780 --> 00:14:46,490
การปลูกจากขวดน้ำหวาย
ซึ่งตั้งอยู่บนยอดเขาปูโจว
166
00:14:46,790 --> 00:14:47,780
แหล่งหนึ่งด้วย
167
00:14:47,780 --> 00:14:50,460
ขวดฟักทองสีม่วงทองแดงบรรจุ
ยาเม็ดทองคำจิ่วจวนในพระราชวังโต้วหวย
168
00:14:53,420 --> 00:14:56,720
ขวดน้ำเต้าหวาย ออกผล
ขวดน้ำเต้าเจ็ดใบ
169
00:14:57,020 --> 00:15:00,660
นักบุญไทชิง อาจารย์ลุงคนแรก
ผู้ปกครองสวรรค์องค์แรก อาจารย์ลุงองค์ที่สอง
170
00:15:00,760 --> 00:15:03,620
และอาจารย์ของฉัน ทงเทียนเซนต์
แต่ละคนเลือกอันหนึ่ง
171
00:15:03,920 --> 00:15:07,120
สี่ที่เหลือก็ถูกเลือกเช่นกัน
โดยบุคคลผู้มากความสามารถจากหลากหลายสถานที่
172
00:15:07,590 --> 00:15:10,960
อันนี้น่าจะถูกเลือก
โดย ตงหวง ไท่ยี่
173
00:15:11,360 --> 00:15:13,490
แล้ว,
ยังคงอยู่ในวังปีศาจ
174
00:15:14,960 --> 00:15:18,860
ขวดน้ำเต้านี้บรรจุพลังดาบ
คมมากโดยกำเนิด
175
00:15:18,890 --> 00:15:21,190
และสามารถตัดวิญญาณที่แท้จริงได้ทุกดวง
176
00:15:21,890 --> 00:15:24,620
อย่างไรก็ตาม ขวดน้ำเต้านั้นยากมาก
ที่ต้องถูกควบคุม
177
00:15:24,990 --> 00:15:27,110
ไม่แปลกใจเลยที่ฉันเคย
บาดเจ็บจากพลังดาบ
178
00:15:27,110 --> 00:15:28,590
เมื่อคุณอยากใส่มัน
เทพเจ้าฟันดาบบิน
179
00:15:30,660 --> 00:15:32,470
เอาล่ะวันนี้เรามาลองใหม่อีกครั้ง
180
00:15:32,470 --> 00:15:34,260
ดูสิเราสามารถเอาชนะมันได้
หรือไม่
181
00:15:40,290 --> 00:15:41,560
กรุณาหันกลับมา
182
00:15:59,860 --> 00:16:01,920
การตะโกนของเขาดูไม่น่าเชื่อถือหรือเปล่า?
183
00:16:04,260 --> 00:16:05,660
กรุณาหันกลับมา
184
00:16:09,820 --> 00:16:11,890
มรดกตกทอด หันกลับมา
185
00:16:22,690 --> 00:16:24,520
ฉันไม่เชื่อมัน
ไม่สามารถควบคุมมันได้
186
00:16:24,790 --> 00:16:27,810
พี่แคนกงหมิง
หยุดเมฆก่อน
187
00:16:27,810 --> 00:16:29,790
ด้วยลูกบอลเทพหยุดทะเล
188
00:16:30,190 --> 00:16:32,760
ดูเหมือนจะมีปริศนาอยู่
ด้านในขวดน้ำเต้า
189
00:16:38,420 --> 00:16:41,590
ดูเหมือนจะมีรอยแตกร้าวบางๆ เล็กน้อย
ด้านในปากขวดน้ำเต้า
190
00:16:45,520 --> 00:16:48,220
เทพฟันดาบบิน
ชัดเจนว่าวันมะรืนนี้มันจะได้รับการชำระล้างแล้ว
191
00:16:48,320 --> 00:16:49,960
ทำไมโดนแทงถึงเจ็บมาก?
192
00:16:52,490 --> 00:16:53,690
ได้รับการทำให้บริสุทธิ์ใหม่อีกครั้ง
193
00:17:37,750 --> 00:17:38,410
[การล้อมเทพไฟเก้ามังกร]
194
00:17:38,410 --> 00:17:39,180
[1 ใน 12 เซียนทองอมตะ
คำสอนของชาน,]
195
00:17:39,180 --> 00:17:40,450
[มรดกผู้พิทักษ์ภูเขา
ปรมาจารย์ไท่ยี่ อาวุธประเภทไฟ]
196
00:17:40,450 --> 00:17:41,310
[สามารถนำมา
เก้ามังกรเมื่อโจมตี]
197
00:17:41,310 --> 00:17:42,650
[พ่นไฟจริงออกมาสามกอง
และสามารถหลอมละลายวัตถุได้ทุกชนิด]
198
00:17:42,650 --> 00:17:44,250
[หลี่ฉางโช่ว ไท่ยี่สามารถพูดได้
หยิ่งยโสเพราะมรดกชิ้นนี้]
199
00:19:42,150 --> 00:19:44,480
[ตอนต่อไป]
200
00:19:44,490 --> 00:19:46,590
เทคนิคนี้เป็นเรื่องง่าย
ทำให้ร่างกายสูญเสียการควบคุม
201
00:19:47,560 --> 00:19:49,220
จู่โจม!
202
00:19:51,420 --> 00:19:53,960
เขาตายไปนานแล้วไม่ใช่เหรอ?
203
00:19:55,160 --> 00:19:55,720
ในศึกแห่งเผ่าแม่มด
และเผ่าปีศาจละ?
204
00:19:56,120 --> 00:19:57,420
เลขที่
205
00:19:59,660 --> 00:20:01,660
ดูเหมือนว่าจะมีอะไรบางอย่างอยู่ในนั้น
206
00:20:01,820 --> 00:20:03,620
วิ่งเร็ว ๆ !
207
00:20:07,760 --> 00:20:10,620
อันตราย!
29644