Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:15,870
The â–ˇ will get us out of the state.
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,350
That's what you deserve.
3
00:00:23,360 --> 00:00:24,350
Sitting.
4
00:00:24,440 --> 00:00:26,270
That was the only way to save us,
5
00:00:26,720 --> 00:00:27,750
Look out.
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,830
No one will hurt Ben 1 anymore.
7
00:00:31,080 --> 00:00:32,510
I will come to the truth,
8
00:00:33,520 --> 00:00:35,750
I can finish this nightmare for you.
9
00:00:35,840 --> 00:00:37,270
Her troubles just start.
10
00:00:37,360 --> 00:00:38,830
She needs help.
I promised her.
11
00:00:39,160 --> 00:00:41,550
Ramandagan Park.
Masud Abbasi.
Your way out. ”
12
00:00:41,800 --> 00:00:44,470
Peterson saw you with an institution agent.
13
00:00:44,560 --> 00:00:45,590
Bring her to me,
14
00:00:46,160 --> 00:00:47,750
Or you will stay here
15
00:00:48,040 --> 00:00:49,150
Until you were jarring.
16
00:00:49,240 --> 00:00:50,270
What is it
17
00:00:50,360 --> 00:00:51,590
We are working on assembly.
18
00:00:51,680 --> 00:00:54,070
These components come from different nuclear programs.
19
00:00:54,160 --> 00:00:56,350
I believe there may be a problem with wiring.
20
00:00:56,440 --> 00:00:57,430
Mary that, she
21
00:00:57,520 --> 00:00:58,430
visited Sark
22
00:00:58,520 --> 00:00:59,550
Nur Nor the
23
00:00:59,600 --> 00:01:00,710
wife of Sarzin Nuri.
24
00:01:00,800 --> 00:01:01,870
He was the head of the enrichment program.
25
00:01:01,960 --> 00:01:02,870
He was thwarted seven years ago.
26
00:01:02,960 --> 00:01:05,110
Do what is needed to find a scientist.
27
00:01:05,200 --> 00:01:06,350
Send a location.
28
00:01:07,160 --> 00:01:08,070
Aisa Sitterson?
29
00:01:13,160 --> 00:01:13,950
date.
30
00:01:14,280 --> 00:01:16,230
And your top, or your brain
will be smeared on the wall.
31
00:01:22,000 --> 00:01:23,550
You've put me in a braid
32
00:01:31,320 --> 00:01:33,310
My people followed Sark.
33
00:01:34,120 --> 00:01:35,510
You are from the institution, what?
34
00:01:37,560 --> 00:01:38,950
As Mali wants your head.
35
00:01:41,560 --> 00:01:42,950
Now we both have the same problem.
36
00:01:45,240 --> 00:01:46,470
What problem?
37
00:01:46,920 --> 00:01:48,030
Peterson.
38
00:01:48,880 --> 00:01:50,350
My tugs did not take it into account when they
39
00:01:50,440 --> 00:01:52,510
sabotaged the components I provided to the regime.
40
00:01:53,760 --> 00:01:55,190
His partners?
41
00:01:56,600 --> 00:01:57,790
C-Yo-Yo.
42
00:02:01,880 --> 00:02:03,390
We're coming!
party.
43
00:02:15,040 --> 00:02:16,230
sabotage..
44
00:02:18,760 --> 00:02:20,350
And Patterson says he can't solve the
45
00:02:20,440 --> 00:02:22,550
problem unless we give him direct access?
46
00:02:24,120 --> 00:02:25,630
Either it or nothing.
47
00:02:26,240 --> 00:02:27,430
Such mind can
48
00:02:27,880 --> 00:02:29,550
you trust Sternson?
49
00:02:30,600 --> 00:02:33,230
He knows what will happen if he is lying.
50
00:02:39,200 --> 00:02:41,230
Give him what he asks for.
51
00:02:42,240 --> 00:02:44,630
And tell Musab to stay
next to him all the time.
52
00:02:44,720 --> 00:02:46,430
You will look after both.
53
00:02:49,840 --> 00:02:51,870
Our big day is approaching, Frad
54
00:02:52,120 --> 00:02:54,470
I will not stop him for anything.
55
00:02:55,800 --> 00:02:57,790
This experiment has a software.
56
00:03:01,520 --> 00:03:03,670
Prophet said one arrow
57
00:03:04,640 --> 00:03:07,470
All to send three people to heaven.
58
00:03:09,360 --> 00:03:14,190
The one who prepares him, the one that brings him to the battlefield ...
59
00:03:17,360 --> 00:03:19,870
And the one who shoots it.
60
00:04:36,600 --> 00:04:38,390
Your face is familiar to
61
00:04:39,760 --> 00:04:40,910
Don't seem
62
00:04:41,080 --> 00:04:43,310
You are the one who came to our house.
63
00:04:44,040 --> 00:04:47,430
You have murdered my husband in front of Aya
-You have been silent!
64
00:04:47,680 --> 00:04:50,750
You didn't kill me like that either?
65
00:04:53,520 --> 00:04:55,590
What did you do to him?
66
00:05:05,160 --> 00:05:07,950
Be quiet ....
Be quiet, a woman.
67
00:05:10,920 --> 00:05:12,710
The masses have confirmed his ornate.
68
00:05:13,240 --> 00:05:15,510
They have launched an unidentified ziro-DIMIVED
69
00:05:15,600 --> 00:05:18,470
On the printed board of a man who he smuggled in.
70
00:05:19,880 --> 00:05:23,270
Once the shooting system is installed
in a chewy bomb, it will destroy it.
71
00:05:23,360 --> 00:05:25,590
But they did not take into account
the involvement of the scientist.
72
00:05:30,640 --> 00:05:32,390
I see Mary already opened it all to
73
00:05:33,040 --> 00:05:34,550
be that she showed it to a scientist?
74
00:05:34,720 --> 00:05:36,910
So he knows something wrong?
-Can be.
75
00:05:37,080 --> 00:05:38,550
The control panel will
look good for Iranians,
76
00:05:38,640 --> 00:05:41,750
But someone external with experience and
expertise who received alert in advance ...
77
00:05:42,040 --> 00:05:43,550
All to be that he hasn't found it yet?
78
00:05:43,720 --> 00:05:45,310
Good chance.
The code is buried deep.
79
00:05:45,400 --> 00:05:48,310
He will need direct access to the system to
reach it, and even then it will take time.
80
00:05:48,840 --> 00:05:51,670
Listen, Mary works In a secret research unit at the Andish Institute,
81
00:05:51,760 --> 00:05:54,910
which analyzes the data of the cut that comes directly from the lab.
82
00:05:55,200 --> 00:05:58,670
We concluded with the partners that
Rasmi would make sure to bring you a nest.
83
00:05:58,800 --> 00:06:00,590
There is no one outside, right?
84
00:06:01,280 --> 00:06:04,270
OK, I will use its permissions to plant a Trojan horse in a greener
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,670
system you will send me a chameleon to hide the code from the scientist.
86
00:06:06,880 --> 00:06:07,790
closed.
87
00:06:08,040 --> 00:06:09,310
You have to be upset immediately.
88
00:06:09,840 --> 00:06:11,350
We have a one -off window.
89
00:06:11,840 --> 00:06:13,590
O-K. ”We will leave immediately.
90
00:06:14,480 --> 00:06:16,110
Will you really get me in the end?
91
00:06:18,320 --> 00:06:19,870
It's not easy, but possible.
92
00:06:21,760 --> 00:06:23,150
I don't like it.
93
00:06:23,600 --> 00:06:24,910
This is the instruction from the office.
94
00:06:26,360 --> 00:06:27,670
Will stay here with her?
95
00:06:31,400 --> 00:06:32,710
You should get tracks.
96
00:06:34,360 --> 00:06:35,590
Scan a little.
97
00:07:47,040 --> 00:07:48,390
Everything is fine
98
00:07:48,800 --> 00:07:50,790
When will these people remove?
99
00:07:52,000 --> 00:07:55,230
Darling ... they are there to keep you on.
100
00:07:57,160 --> 00:07:58,550
Does that mean you never and go?
101
00:07:59,640 --> 00:08:02,190
All this will be going on soon.
102
00:08:02,840 --> 00:08:05,390
After that we can go out again without fear.
103
00:08:06,360 --> 00:08:12,110
For all the places you love.
Restaurants.
Shopping ... everything.
104
00:08:13,640 --> 00:08:15,030
Until then
105
00:08:15,520 --> 00:08:18,270
Until then we will have to be careful.
106
00:08:23,360 --> 00:08:24,470
I understand.
107
00:08:25,440 --> 00:08:26,470
really?
108
00:08:28,000 --> 00:08:29,230
of course.
109
00:08:30,720 --> 00:08:31,950
good.
110
00:08:33,520 --> 00:08:36,190
I have to finish, I'm busy.
good?
111
00:08:44,960 --> 00:08:48,070
In a way to anti, a lieutenant
112
00:09:01,920 --> 00:09:02,950
Sarah.
113
00:09:04,080 --> 00:09:05,150
Who are you really
114
00:09:08,680 --> 00:09:09,590
good.
115
00:09:10,480 --> 00:09:11,950
Protest tell me what your real name is.
116
00:09:15,080 --> 00:09:16,630
Do you work for the Sea-Yai?
117
00:09:17,760 --> 00:09:19,710
No, I don't work for anyone.
118
00:09:19,960 --> 00:09:21,510
But I'm ready to work with them.
119
00:09:22,600 --> 00:09:24,110
You know, I'm ready to do anything.
120
00:09:25,320 --> 00:09:27,950
anything!
To stop the regime.
121
00:09:28,880 --> 00:09:30,470
And if they help me, then ...
122
00:09:34,760 --> 00:09:38,310
And now we only stayed 1
123
00:10:00,680 --> 00:10:01,870
Your contact?
124
00:10:02,160 --> 00:10:03,590
He will come soon.
125
00:10:50,760 --> 00:10:52,750
What to do with Nori after performing?
126
00:10:58,440 --> 00:10:59,830
You know the answer.
127
00:11:01,600 --> 00:11:03,110
She saw more as an opportunity
128
00:11:05,520 --> 00:11:08,510
You had to thwart it to Sni for seven years, along with her husband.
129
00:11:13,720 --> 00:11:16,470
You are breach of command when you left her alive.
130
00:11:20,240 --> 00:11:23,550
Know ... after this trip, I'm out.
131
00:11:43,160 --> 00:11:44,270
11 I.
132
00:11:44,800 --> 00:11:46,430
How are you, back, as Auer?
133
00:11:46,720 --> 00:11:48,630
Are you ok?
Feel better
134
00:11:49,680 --> 00:11:51,470
I have what you want.
135
00:11:52,520 --> 00:11:54,110
But you'll have to come to take a signal
136
00:11:56,000 --> 00:11:57,830
yes.
yes.
137
00:11:58,120 --> 00:11:59,470
I'll come.
138
00:12:00,400 --> 00:12:01,550
okay.
139
00:12:29,520 --> 00:12:31,630
You will be under my supervision.
140
00:12:33,000 --> 00:12:34,870
I wouldn't have gathered.
141
00:12:46,400 --> 00:12:47,670
Wait here, Doctor.
142
00:13:26,840 --> 00:13:28,710
I'll take you to the control panel, Doctor.
143
00:13:50,720 --> 00:13:52,270
thanks.
Very beautiful.
144
00:13:52,480 --> 00:13:53,550
please.
145
00:13:55,640 --> 00:13:56,630
thanks
146
00:13:58,520 --> 00:14:01,710
So ... what exactly are you in
147
00:14:03,600 --> 00:14:05,790
I'm not sure yet.
148
00:14:28,320 --> 00:14:29,310
Let's go.
149
00:14:37,040 --> 00:14:39,710
You can drop any door with it, go in that direction.
-thanks.
150
00:15:01,320 --> 00:15:03,870
We are supposed to be Loa • 2 k. What: Third.
There are too many security guards.
151
00:15:03,960 --> 00:15:04,870
We are ready
152
00:15:04,960 --> 00:15:05,870
I know.
153
00:15:29,040 --> 00:15:30,230
fast!
fast!
154
00:15:39,000 --> 00:15:40,350
Shofar, there is a fire in the building.
155
00:15:40,440 --> 00:15:41,710
Make sure everyone came out of it.
156
00:15:42,080 --> 00:15:44,070
Check the basement and ground floor.
157
00:15:44,160 --> 00:15:46,390
Qmas many people inside.
You will also check in the lab.
158
00:16:20,800 --> 00:16:22,910
fast!
The building is on fire.
159
00:16:23,480 --> 00:16:25,230
Come with me please.
The building is on fire.
160
00:16:25,320 --> 00:16:27,030
Get out of the building as
quickly as possible, please!
161
00:16:27,280 --> 00:16:29,310
And quickly, please!
You'll hurry up
162
00:16:34,240 --> 00:16:35,790
Now say
163
00:16:38,040 --> 00:16:39,510
You went not bad without him either.
164
00:16:40,040 --> 00:16:41,150
So you think I'm not bad, what?
165
00:17:00,520 --> 00:17:02,070
We don't have much time.
166
00:17:13,440 --> 00:17:14,430
She's in the nests.
167
00:17:14,640 --> 00:17:15,750
They will lay the fire soon.
168
00:17:16,280 --> 00:17:19,070
The pickle is ready?
Sent her as soon as she starts the download.
169
00:17:19,680 --> 00:17:21,510
The report with the inclusion on the scientist's daughter came.
170
00:17:24,960 --> 00:17:27,350
What is it, it has left
All these voice messages?
171
00:17:27,440 --> 00:17:29,910
38 in total.
She didn't listen to anyone.
172
00:17:30,200 --> 00:17:31,350
Isn't she talking to him?
173
00:17:31,440 --> 00:17:33,710
He worked in Tehran when his ex -wife died of cancer.
174
00:17:33,960 --> 00:17:35,870
The daughter had to sign the slap certificate.
175
00:17:38,000 --> 00:17:39,710
Leave the inclusion on her Teleson.
176
00:17:46,240 --> 00:17:50,190
If the decline in leecity has been caused by a software problem,
177
00:17:50,760 --> 00:17:52,470
we will find it here.
178
00:17:52,840 --> 00:17:54,390
There are files.
179
00:17:56,960 --> 00:17:58,950
I will have to check each of them.
180
00:18:02,160 --> 00:18:04,870
This is the raw code that
controls all parts of the cut.
181
00:18:05,000 --> 00:18:07,710
If you make one mistake ...
-It will make an explosion.
182
00:18:07,800 --> 00:18:10,230
Or will ruin the component completely.
183
00:18:11,280 --> 00:18:13,710
And if that happens, to
our friend Fraz as a bali here
184
00:18:14,400 --> 00:18:16,270
Will have a free hand hang a signal
185
00:18:19,880 --> 00:18:24,430
Remember, if Shark Nuri
Would not have performed these tests at the request
186
00:18:24,520 --> 00:18:26,230
We wouldn't even know that there was a problem.
187
00:18:31,120 --> 00:18:32,390
Conditioner
188
00:18:52,880 --> 00:18:55,870
One of you, Side?
Straight power.
189
00:18:56,760 --> 00:18:58,990
I came to take Ms. Kamal
190
00:18:59,160 --> 00:19:00,710
We haven't heard of that.
191
00:19:00,960 --> 00:19:03,630
General Kahdi sent me himself.
192
00:19:04,800 --> 00:19:09,190
He is concerned about his wife's aliyah.
For peace ...
193
00:19:09,320 --> 00:19:12,990
I will take her for a few hours, it's an urgent matter, and then I'll return it.
That's all.
194
00:19:16,160 --> 00:19:20,630
Know what, you will come up with him and ask for yourself.
195
00:19:21,680 --> 00:19:23,110
But you know,
196
00:19:23,240 --> 00:19:27,950
It's so sensitive to me
Afraid to call him for a consumer
197
00:19:28,520 --> 00:19:30,910
But ... for your consideration.
198
00:19:35,440 --> 00:19:36,550
Well, conference.
199
00:19:39,280 --> 00:19:41,670
excellent.
I will tell you a good word to General.
200
00:19:55,840 --> 00:19:58,550
Back, Kami.
The general awaits you.
201
00:20:01,000 --> 00:20:04,150
Thanks, Mr. Janeti.
Give me just one moment.
202
00:20:34,680 --> 00:20:36,670
You do the right thing.
203
00:20:37,560 --> 00:20:39,350
The man I have served in in your home,
204
00:20:39,480 --> 00:20:41,310
I think he was an institutional agent.
205
00:20:46,480 --> 00:20:47,950
Go toward the Sark.
206
00:20:49,720 --> 00:20:50,590
Fraz ...
207
00:20:51,120 --> 00:20:52,270
Says faster to travel away.
208
00:20:52,360 --> 00:20:53,870
He always travels like this
209
00:21:10,960 --> 00:21:11,950
Sure.
210
00:21:17,480 --> 00:21:18,510
Joined
211
00:21:24,200 --> 00:21:24,910
I'm inside.
212
00:21:26,560 --> 00:21:28,750
Now I'll just send a download request and we can start.
213
00:21:35,120 --> 00:21:37,990
Tax Access Request,: 3974
214
00:21:39,440 --> 00:21:41,790
“OK is required”
215
00:21:42,200 --> 00:21:43,350
Like this
216
00:21:43,920 --> 00:21:46,390
Application for access from Andish.
217
00:21:46,680 --> 00:21:47,670
Who?
218
00:21:50,360 --> 00:21:51,710
Park.
219
00:21:59,080 --> 00:22:01,550
I want Andreish's address.
220
00:22:02,480 --> 00:22:03,390
Immediately!
221
00:22:10,720 --> 00:22:13,270
Ramandagan Park.
Masud Abbas your way out. ”
222
00:22:22,240 --> 00:22:23,950
We had to travel in the second way.
223
00:22:26,200 --> 00:22:31,350
Your husband thinks he knows everything better than everyone else?
224
00:22:36,080 --> 00:22:37,230
Something happened?
225
00:22:37,840 --> 00:22:38,950
not.
226
00:22:47,280 --> 00:22:49,910
Section, move already.
Moving!
227
00:22:50,000 --> 00:22:51,470
Allah!
Moving!
228
00:22:54,520 --> 00:22:55,830
I told you to move
229
00:22:59,920 --> 00:23:01,310
Wait ... lady!
230
00:23:02,760 --> 00:23:03,670
madam...
231
00:23:04,040 --> 00:23:06,070
Moving!
Moving, idiot!
232
00:23:06,160 --> 00:23:07,910
I told you to move an idiot!
Moved already
233
00:23:14,360 --> 00:23:15,750
Sena are you doing?
You block traffic
234
00:23:15,840 --> 00:23:17,110
Sana the way.
We want to travel.
235
00:23:17,240 --> 00:23:18,070
Closed the Sa!
I told you to buy the way!
236
00:23:18,080 --> 00:23:19,030
Closed the Sa!
I forbade you to buy the way!
237
00:23:19,120 --> 00:23:21,510
Return your head in, otherwise I'll make sure you go away!
238
00:24:04,000 --> 00:24:05,270
It's a message from the work of
239
00:24:06,320 --> 00:24:07,990
I should answer.
240
00:24:08,160 --> 00:24:10,790
Call it.
Looks like a government number
241
00:24:11,040 --> 00:24:12,590
Want to verify her identity.
242
00:24:12,760 --> 00:24:14,390
You will be Tabor until we get permission.
243
00:24:21,240 --> 00:24:22,550
Answer!
244
00:24:22,680 --> 00:24:26,870
But you know that my people follow your daughter on that bus.
245
00:24:32,600 --> 00:24:33,870
Talking Musab
246
00:24:34,360 --> 00:24:36,070
What do you need this data for?
247
00:24:39,800 --> 00:24:41,910
Peterson was cruel to me to check the diagnostics.
248
00:24:43,360 --> 00:24:44,590
Everything is fine
249
00:24:46,720 --> 00:24:47,870
yes.
I'm okay.
250
00:25:05,560 --> 00:25:09,150
Ms. Nuri, I have to verify your identity.
251
00:25:10,680 --> 00:25:12,390
, I ... understand.
252
00:25:16,480 --> 00:25:19,470
Code word: and my friend.
253
00:25:40,320 --> 00:25:42,190
Code Answer: Debastan.
254
00:25:46,840 --> 00:25:48,270
Just as I thought.
255
00:25:48,600 --> 00:25:50,350
Let's see where it leads.
256
00:25:54,000 --> 00:25:55,910
Continue please.
257
00:25:56,560 --> 00:25:57,750
Thank you.
258
00:26:11,840 --> 00:26:14,150
Has been obtained
259
00:26:29,760 --> 00:26:31,030
Have permission to continue?
260
00:26:31,480 --> 00:26:33,670
Have permission.
They seem to have bought it
261
00:26:33,840 --> 00:26:35,390
yes.
Send the pickle.
262
00:26:36,240 --> 00:26:37,950
Let's bury this thing.
263
00:26:43,960 --> 00:26:45,070
I got the pickle.
264
00:26:45,520 --> 00:26:46,670
Begins in download.
265
00:26:50,320 --> 00:26:51,910
Ulcer 1 the fire.
266
00:26:52,320 --> 00:26:53,550
People start to come in.
267
00:26:55,800 --> 00:26:57,150
You almost finished
268
00:28:09,920 --> 00:28:12,630
Masud Abbas
269
00:28:52,960 --> 00:28:55,070
"I hold his promise."
270
00:29:07,920 --> 00:29:09,390
It is now or never.
271
00:29:12,760 --> 00:29:13,630
good.
272
00:29:27,440 --> 00:29:29,990
As soon as I press, the interrogator will be permanently buried.
273
00:29:30,240 --> 00:29:31,870
There is no chance that Sterson and his team will find it.
274
00:29:35,000 --> 00:29:36,630
error
275
00:29:38,480 --> 00:29:39,590
What is the problem
276
00:29:42,240 --> 00:29:43,550
I'm not sure
277
00:29:49,880 --> 00:29:50,630
It's not 9 e.
What do you mean, not the 9?
278
00:29:50,640 --> 00:29:52,190
It's not 9 e.
What do you mean, not here?
279
00:29:52,840 --> 00:29:53,910
Ross disappeared.
280
00:29:54,000 --> 00:29:55,230
A file does not exist
281
00:29:59,240 --> 00:30:01,590
I don't find
The original file or deleting.
282
00:30:02,640 --> 00:30:04,390
Someone erasing it on the hate side
283
00:30:04,480 --> 00:30:06,070
How did they find it so fast?
284
00:30:14,240 --> 00:30:16,310
“Infusible File”
285
00:30:19,160 --> 00:30:20,590
Puck ... -this?
286
00:30:20,720 --> 00:30:21,790
Sak!
287
00:30:23,480 --> 00:30:26,070
Maybe they told guards to leave so we could find it for them.
288
00:30:31,200 --> 00:30:32,630
Everything is fine.
289
00:30:34,520 --> 00:30:36,750
They led them straight to the distress.
290
00:30:46,280 --> 00:30:48,310
SHOULD.
Do you hear?
291
00:30:52,240 --> 00:30:53,750
The shifts arrived.
Sure!
292
00:30:53,880 --> 00:30:56,230
We have to go out! Go
to Milot. I'm max. Hear?
293
00:30:57,160 --> 00:30:58,150
Hear to go to the escape.
294
00:30:58,240 --> 00:31:00,390
now! Camel and go to Milot!
295
00:31:01,640 --> 00:31:02,910
You did, hell?
296
00:31:04,360 --> 00:31:06,390
It was a routine test.
-They are on the way?
297
00:31:06,640 --> 00:31:07,470
who?
298
00:31:08,760 --> 00:31:09,830
What happened
299
00:31:09,920 --> 00:31:11,030
please, what ...
300
00:31:11,600 --> 00:31:12,870
No, please
-comical!
301
00:31:12,960 --> 00:31:14,190
Please, please!
302
00:31:17,520 --> 00:31:18,950
This is the security of the institute.
303
00:31:28,760 --> 00:31:29,870
What did you do, hell
304
00:31:30,280 --> 00:31:32,430
It was
Log a routine test.
-Asa
305
00:31:33,240 --> 00:31:34,790
Think about my daughter.
-Asa
306
00:31:34,880 --> 00:31:35,910
For the daughter's sake
307
00:31:36,880 --> 00:31:38,830
I have a little girl, I beg.
308
00:31:39,760 --> 00:31:40,910
I swear!
-Come on.
309
00:31:41,000 --> 00:31:44,710
You left my daughter without dad.
Now you want to leave her Blue Mama too.
310
00:32:20,520 --> 00:32:22,750
Came from hunger.
Get ready!
Zuzu!
311
00:32:25,240 --> 00:32:26,430
We have to move.
312
00:33:01,600 --> 00:33:03,310
I didn't tell them that everything was fine.
313
00:33:05,920 --> 00:33:07,830
I told them that everything was staring at the final
314
00:33:09,240 --> 00:33:11,590
And now you are busy, a miserable old piece.
315
00:33:25,320 --> 00:33:28,270
Sir, three more units on the way to Andish.
316
00:33:28,560 --> 00:33:29,790
And the apartment
317
00:33:30,320 --> 00:33:32,270
Unit in place.
318
00:33:34,560 --> 00:33:35,470
good.
319
00:33:42,360 --> 00:33:43,350
right.
320
00:33:47,840 --> 00:33:48,670
sailing.
321
00:33:49,560 --> 00:33:51,390
These service doors are always locked.
322
00:34:14,320 --> 00:34:15,310
Ramin!
323
00:34:16,840 --> 00:34:17,830
fast!
324
00:34:23,560 --> 00:34:24,590
little by little.
325
00:35:15,200 --> 00:35:16,550
You are there
326
00:35:17,640 --> 00:35:19,030
Are you the plate?
327
00:35:20,440 --> 00:35:22,950
We were unable to counteract the Hashm (Rosh 7), the bomb is still active.
328
00:35:24,640 --> 00:35:25,910
Are you ok?
329
00:35:27,160 --> 00:35:28,910
I kidnapped hard.
330
00:35:30,840 --> 00:35:33,590
I haven't had a long time left.
331
00:35:34,760 --> 00:35:40,470
But you are 9, and you will complete the task, you hear?
332
00:35:41,160 --> 00:35:43,230
We will complete the task together.
333
00:35:45,440 --> 00:35:46,510
Late
334
00:35:46,840 --> 00:35:48,870
Nissan, we will send you someone, I'll talk to □, we…
335
00:35:48,960 --> 00:35:50,950
Too late for
336
00:35:51,040 --> 00:35:52,750
No, it's not late
337
00:36:10,400 --> 00:36:11,870
I'm sorry ...
338
00:36:21,200 --> 00:36:22,870
Maybe I deserved.
339
00:36:25,920 --> 00:36:27,150
Don't say that.
340
00:36:27,440 --> 00:36:29,790
I also took someone.
341
00:36:30,800 --> 00:36:36,270
I did the charge that killed your friend.
342
00:36:39,120 --> 00:36:41,110
I did not know for m
343
00:36:42,480 --> 00:36:43,950
I know.
344
00:37:03,880 --> 00:37:05,150
date..
345
00:37:10,440 --> 00:37:14,550
I don't worry about you anymore.
346
00:38:07,560 --> 00:38:11,150
peace.
-Peace General.
-peace.
347
00:38:35,720 --> 00:38:37,470
Red
348
00:38:37,640 --> 00:38:39,230
why?
Something happened?
349
00:38:39,640 --> 00:38:43,470
No, sir.
I just wanted to say that your wife hasn't returned yet.
350
00:38:43,760 --> 00:38:44,870
What do you mean?
351
00:38:45,000 --> 00:38:46,430
Did you let her go out?
352
00:38:46,800 --> 00:38:49,310
In a cruel choice that I would like to take it.
353
00:39:04,800 --> 00:39:07,630
The damage is completely neutralized.
354
00:39:09,000 --> 00:39:11,150
I started a calibration for operating.
355
00:39:13,120 --> 00:39:14,950
I hadn't had to doubt
356
00:39:15,920 --> 00:39:16,830
What happened
357
00:39:16,960 --> 00:39:18,990
Those who penetrated the ends were able to escape.
358
00:39:19,880 --> 00:39:21,430
Probably warned them.
359
00:39:22,480 --> 00:39:23,950
And Sarkar?
360
00:39:24,800 --> 00:39:26,350
She has become a way
361
00:39:33,280 --> 00:39:36,030
I would like to make sure they were worried about her daughter.
362
00:39:40,880 --> 00:39:44,550
You know how much I would like to talk to my daughter, even once?
363
00:39:45,440 --> 00:39:49,150
We are under media curfew after the attack.
364
00:39:49,400 --> 00:39:50,510
Like
365
00:39:50,640 --> 00:39:52,510
We listened to us in any banned way.
366
00:39:55,480 --> 00:39:57,830
We are supposed to be ready for full assembly tomorrow.
367
00:39:58,000 --> 00:39:59,310
Full simulation.
368
00:39:59,560 --> 00:40:02,550
I had only a last series of diagnostic tests.
369
00:40:29,240 --> 00:40:30,270
Who are you?
370
00:40:31,960 --> 00:40:34,030
Sarah sent a signal
371
00:40:41,880 --> 00:40:43,590
When Sarah just came violent ...
372
00:40:44,960 --> 00:40:49,110
Ya would desperately need
help, the poor. And we helped her.
373
00:40:50,200 --> 00:40:52,670
Now I'm glad to see
that she helps others.
374
00:41:04,800 --> 00:41:05,750
Sit down please.
375
00:41:08,080 --> 00:41:09,590
All these women ...
376
00:41:10,160 --> 00:41:11,590
Forgotten.
377
00:41:12,600 --> 00:41:13,910
In this city,
378
00:41:14,640 --> 00:41:16,190
Q that freedom.
379
00:41:32,640 --> 00:41:33,430
here
380
00:41:33,920 --> 00:41:35,710
Sarah left it in the chip
381
00:41:36,400 --> 00:41:37,790
For me?
382
00:41:57,760 --> 00:41:59,230
What are you planning to do?
383
00:42:01,680 --> 00:42:03,350
Where do you want to go?
384
00:42:22,040 --> 00:42:23,710
Hello to you too, General.
385
00:42:24,880 --> 00:42:26,150
Where is we?
386
00:42:26,880 --> 00:42:33,070
She fled.
I have been away from me.
Like she planned it.
387
00:42:34,640 --> 00:42:36,030
Know what i think?
388
00:42:36,520 --> 00:42:38,110
Like this you think
389
00:42:39,720 --> 00:42:44,750
I think she picked me up to get away from you.
390
00:43:08,760 --> 00:43:10,310
What is this place
391
00:43:12,680 --> 00:43:14,110
Safe place.
392
00:43:28,040 --> 00:43:28,910
date.
393
00:43:31,840 --> 00:43:32,870
The name of
394
00:43:36,560 --> 00:43:37,630
date.
395
00:45:00,680 --> 00:45:02,550
You will grow up to such a great deal.
396
00:45:05,720 --> 00:45:08,070
Alma is quite created as her wife and her kingdom,
397
00:45:08,760 --> 00:45:10,870
And grow a scanner and get closer to a conversation,
398
00:45:12,880 --> 00:45:15,830
In smiling and biomech and in the life of the house of the house of Israel,
399
00:45:18,440 --> 00:45:20,830
Sigum and time in the Carib.
And an artist said.
400
00:45:23,280 --> 00:45:26,270
Whatever her name is blessed to the world and the world of glory.
401
00:45:26,960 --> 00:45:28,910
Will be blessed and praised and boasted,
402
00:45:29,000 --> 00:45:30,910
And he will tower and get up and pass,
403
00:45:32,280 --> 00:45:34,070
Her name is a barrier.
404
00:45:40,960 --> 00:45:42,430
Makes peace in his own,
405
00:45:45,680 --> 00:45:47,510
He's in his back will make peace
406
00:45:48,960 --> 00:45:51,310
We and all Israel, and said an artist.
43337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.