All language subtitles for new eng copy Twins.of.Evil.1971.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.2.0-HeVK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,606 --> 00:00:43,398 Halt! 2 00:00:49,488 --> 00:00:50,656 Listen. 3 00:00:50,781 --> 00:00:53,950 - MAN: There is no one. - I hear them. 4 00:00:54,700 --> 00:00:56,702 [Distant horse neighs] 5 00:01:20,434 --> 00:01:21,894 [Screams] 6 00:01:25,855 --> 00:01:27,565 What is it? 7 00:01:30,235 --> 00:01:32,027 [Whimpering] 8 00:01:32,152 --> 00:01:33,195 [Screams] 9 00:01:33,320 --> 00:01:34,363 No! 10 00:01:34,488 --> 00:01:36,072 [Shrieking] 11 00:01:41,828 --> 00:01:43,538 I'm not a witch. I'm not. 12 00:01:43,663 --> 00:01:45,872 Please, please, believe me. I am not a witch. 13 00:01:45,998 --> 00:01:47,124 Please! Please. 14 00:01:47,249 --> 00:01:48,625 [Screams] 15 00:01:51,753 --> 00:01:57,634 Oh, God, have mercy on this poor, unfortunate creature. 16 00:01:57,759 --> 00:02:00,095 She is a child of the devil, 17 00:02:00,220 --> 00:02:03,557 ...but we ask thee, in thy great goodness, 18 00:02:03,682 --> 00:02:05,558 ...to save her soul. 19 00:02:05,683 --> 00:02:06,517 WOMAN: Help me! 20 00:02:06,642 --> 00:02:10,021 We commend unto thee her earthly body, 21 00:02:10,146 --> 00:02:14,358 ...and seek to purify its spirit. 22 00:02:21,782 --> 00:02:24,493 [Woman sobbing] 23 00:02:33,919 --> 00:02:36,714 Brothers, let us pray. 24 00:02:36,839 --> 00:02:39,550 [Whimpering] 25 00:04:18,023 --> 00:04:19,150 [Boy groaning] 26 00:04:20,317 --> 00:04:21,360 Look, the coach. 27 00:04:21,861 --> 00:04:23,361 Come on! 28 00:04:23,486 --> 00:04:24,988 Wait! Wait! 29 00:04:36,458 --> 00:04:38,918 [Birds chirping] 30 00:04:48,261 --> 00:04:50,638 [Horse neighs] 31 00:04:50,763 --> 00:04:54,308 Oh, look. That must be Karnstein Castle. 32 00:04:54,433 --> 00:04:56,059 It's beautiful. 33 00:04:56,185 --> 00:04:57,393 Just like a fairy tale. 34 00:04:57,518 --> 00:05:01,481 Whoever owns that must be rich! 35 00:05:01,606 --> 00:05:02,773 Who lives there? 36 00:05:03,691 --> 00:05:05,151 Count Karnstein. 37 00:05:06,735 --> 00:05:08,820 Count Karnstein. 38 00:05:13,991 --> 00:05:16,619 We've never been here before. We come from Venice. 39 00:06:01,705 --> 00:06:04,917 WOMAN: No, no, no, you's off that poor boy. 40 00:06:07,920 --> 00:06:10,839 WOMAN IN BONNET: Maria. Frieda. 41 00:06:10,965 --> 00:06:12,508 Aunt Katy. 42 00:06:12,633 --> 00:06:14,635 KATY: I swear, I'll never be able to tell the difference. 43 00:06:14,760 --> 00:06:17,096 You were both about that high when I last saw you. 44 00:06:17,638 --> 00:06:19,430 Come along. 45 00:06:24,102 --> 00:06:26,521 [Distant dog barking] 46 00:06:31,776 --> 00:06:34,279 Perhaps you would like to go to your room now and change. 47 00:06:34,404 --> 00:06:35,696 Change? 48 00:06:35,821 --> 00:06:37,697 Your uncle will be back soon. 49 00:06:37,863 --> 00:06:40,199 Of course! You'd like us to look our best. 50 00:06:40,324 --> 00:06:43,119 Oh, no... I mean, yes. 51 00:06:43,244 --> 00:06:46,455 Well, that is, we do things differently from Venice, you see. 52 00:06:46,581 --> 00:06:49,834 No! I don't see at all. 53 00:06:49,959 --> 00:06:53,379 What I mean is that had you lived in Karnstein, 54 00:06:53,504 --> 00:06:55,172 ...you would still be wearing black. 55 00:06:55,298 --> 00:06:57,174 Why? 56 00:06:57,300 --> 00:06:59,635 But, Aunt Katy, it's not lack of respect. 57 00:06:59,760 --> 00:07:01,636 We wore black for more than two months, 58 00:07:01,761 --> 00:07:03,555 ...until last week. 59 00:07:03,680 --> 00:07:07,433 We do things differently here. Your uncle wouldn't like it. 60 00:07:08,058 --> 00:07:09,642 He's a very religious man. 61 00:07:09,767 --> 00:07:11,435 We didn't bring any black. 62 00:07:14,146 --> 00:07:17,024 Well, perhaps something more sober. 63 00:07:17,149 --> 00:07:19,067 Yes, of course, if you'd like it. 64 00:07:19,985 --> 00:07:22,362 Well, thank you, Maria. I'll show you your room. 65 00:07:27,159 --> 00:07:28,785 [Door opens] 66 00:07:33,040 --> 00:07:35,917 What kind of plumage is this? 67 00:07:37,085 --> 00:07:38,211 For birds of paradise? 68 00:07:38,754 --> 00:07:43,300 Maria, Frieda, this is your Uncle Gustav. 69 00:07:43,967 --> 00:07:46,386 Do you know the fourth Commandment? 70 00:07:46,511 --> 00:07:48,639 Which one is that? 71 00:07:48,764 --> 00:07:51,683 Honor thy father and thy mother, 72 00:07:51,808 --> 00:07:56,771 ...that thy days may be long upon the land which the Lord thy God hath given thee. 73 00:07:56,896 --> 00:07:59,607 Uncle, we didn't mean to offend you. 74 00:08:08,783 --> 00:08:13,037 Your parents are not yet cold in their graves. 75 00:08:15,998 --> 00:08:20,419 Your room is at the top of the stairs. The door is open. 76 00:08:24,548 --> 00:08:27,509 Gustav, I'll get you a meal. 77 00:08:27,634 --> 00:08:29,843 There is no need. 78 00:08:31,053 --> 00:08:33,262 I'm going out. 79 00:08:36,182 --> 00:08:38,975 There is a meeting of the Brotherhood. 80 00:08:40,643 --> 00:08:44,313 [Door opens and shuts] 81 00:08:46,774 --> 00:08:52,279 The death of two young men within the last 10 days, 82 00:08:52,405 --> 00:08:56,701 ...and each victim bearing the mark of the devil. 83 00:08:58,244 --> 00:09:03,749 This place has been accursed with the evil of some who abide here. 84 00:09:03,874 --> 00:09:06,127 But the signs are plain. 85 00:09:06,252 --> 00:09:09,964 God is calling on us who believe in His holy Word... 86 00:09:10,089 --> 00:09:11,340 ...to stamp out that evil... 87 00:09:11,465 --> 00:09:12,967 [Men murmur] 88 00:09:13,092 --> 00:09:15,553 ...to seek out the devil worshippers... 89 00:09:15,678 --> 00:09:16,929 [Men murmur] 90 00:09:17,054 --> 00:09:19,390 ...and to purify their spirits, 91 00:09:19,515 --> 00:09:22,560 ...so that they may find mercy at the seat of the Lord... 92 00:09:22,685 --> 00:09:24,520 ...by burning them! 93 00:09:24,645 --> 00:09:27,106 [Overlapping shouts] 94 00:09:28,023 --> 00:09:29,191 I know of one. 95 00:09:29,316 --> 00:09:31,736 [Shouting stops] 96 00:09:31,861 --> 00:09:32,903 Speak, brother. 97 00:09:33,028 --> 00:09:34,696 There is a cottage in the woods. 98 00:09:34,821 --> 00:09:38,450 A young girl lives there alone, refuses to take a husband. 99 00:09:38,575 --> 00:09:40,243 They say she has many husbands. 100 00:09:40,368 --> 00:09:41,744 She's a creature of the devil. 101 00:09:41,869 --> 00:09:43,245 - Wicked! - Immoral. 102 00:09:43,454 --> 00:09:48,000 Burn her! Burn her! Burn her! 103 00:09:48,125 --> 00:09:50,294 Burn her! 104 00:10:18,530 --> 00:10:21,533 Put to bed at nine o'clock! You'd think we were ten years old. 105 00:10:22,367 --> 00:10:24,870 You'd better put out the candles. Uncle Gustav might be back. 106 00:10:24,995 --> 00:10:26,579 Let him come. I don't care. 107 00:10:26,704 --> 00:10:29,081 I'm thinking about Aunt Katy. 108 00:10:29,207 --> 00:10:32,168 Yes, she's terrified of him. 109 00:10:32,293 --> 00:10:35,670 God! How would you like to be married to a man like that? 110 00:10:35,879 --> 00:10:37,547 I'm sure he means no harm. 111 00:10:37,672 --> 00:10:40,257 Oh, no. He's a man of God. 112 00:10:40,382 --> 00:10:41,966 Too good to be true. 113 00:10:42,091 --> 00:10:43,175 I know his kind. 114 00:10:43,300 --> 00:10:45,219 What do you mean? 115 00:10:45,344 --> 00:10:46,512 I can just imagine. 116 00:10:46,637 --> 00:10:50,098 If he came back now and saw the light on in here, 117 00:10:50,224 --> 00:10:51,934 ...that would give him an excuse to come in. 118 00:10:52,059 --> 00:10:54,268 - Frieda! - Don't you know men like that? 119 00:10:54,393 --> 00:10:57,562 Didn't you ever notice them in the park when we were little girls, 120 00:10:57,687 --> 00:10:59,231 ...with funny staring eyes? 121 00:10:59,356 --> 00:11:01,358 - Frieda, stop it! - You see if I'm not right. 122 00:11:01,483 --> 00:11:04,903 He'd love to find us doing something wrong just to punish us. 123 00:11:05,028 --> 00:11:06,612 It would give him a thrill. 124 00:11:06,737 --> 00:11:07,821 I'm not going to listen. 125 00:11:07,946 --> 00:11:10,281 All right, but let me tell you, 126 00:11:10,406 --> 00:11:12,200 ...it's going to be hell living in this house. 127 00:11:12,325 --> 00:11:13,535 But what can we do? 128 00:11:13,660 --> 00:11:16,037 Uncle Gustav is our guardian now. 129 00:11:16,162 --> 00:11:19,415 He may be yours. He's not going to be mine. 130 00:11:19,541 --> 00:11:20,583 Not for long. 131 00:11:22,001 --> 00:11:24,295 - I'm going away from here. - How? 132 00:11:27,423 --> 00:11:28,550 I'll find a way. 133 00:11:45,692 --> 00:11:46,568 GUSTAV: Halt! 134 00:11:47,986 --> 00:11:50,195 I'll go first. 135 00:12:06,253 --> 00:12:08,505 [Woman sighs contentedly] 136 00:12:14,720 --> 00:12:17,097 What's the meaning of this, Weil? 137 00:12:22,811 --> 00:12:24,897 Out witch-hunting again? 138 00:12:25,022 --> 00:12:26,440 You've come to the wrong place. 139 00:12:26,565 --> 00:12:29,192 We seek the servants of the devil. 140 00:12:29,318 --> 00:12:31,695 Well, you've found one. 141 00:12:31,820 --> 00:12:33,030 Me! 142 00:12:33,155 --> 00:12:35,282 Now get out! 143 00:12:43,749 --> 00:12:45,792 Don't let them bother you. 144 00:12:45,918 --> 00:12:48,837 Some men like a musical evening. 145 00:12:48,962 --> 00:12:52,507 Weil and his friends find their pleasure through burning innocent girls. 146 00:12:52,633 --> 00:12:54,968 Innocent?! 147 00:12:57,638 --> 00:12:59,973 You do not know the meaning of the word. 148 00:13:00,098 --> 00:13:03,226 Well, I know the meaning of the word intrusion. Do you? 149 00:13:03,352 --> 00:13:06,145 You are arrogant, Count Karnstein, 150 00:13:06,270 --> 00:13:08,272 ...because you have the protection of the court, 151 00:13:08,397 --> 00:13:10,858 ...of the emperor himself, 152 00:13:10,983 --> 00:13:13,110 ...but there is a higher authority. 153 00:13:13,235 --> 00:13:15,529 Tell that to the emperor. 154 00:13:15,655 --> 00:13:19,367 GUSTAV: God will have his revenge. 155 00:13:20,451 --> 00:13:22,495 Mind he doesn't have it on you! 156 00:13:22,620 --> 00:13:24,747 Now get out! 157 00:13:24,872 --> 00:13:27,667 [Woman laughing] 158 00:13:32,630 --> 00:13:34,214 KARNSTEIN: [Laughing] Look at them. 159 00:13:34,339 --> 00:13:38,593 Gustav Weil and his brave band in search of women. 160 00:13:38,718 --> 00:13:41,012 [Karnstein and woman laugh] 161 00:13:41,137 --> 00:13:42,221 Here! [Woman groans] 162 00:13:42,346 --> 00:13:45,849 You can have Gerta if you like, if you want some excitement. 163 00:13:46,433 --> 00:13:48,352 You'll feel better then. 164 00:13:48,477 --> 00:13:52,314 You won't go around burning pretty girls. 165 00:14:11,250 --> 00:14:13,459 [Gun cocks] 166 00:14:24,053 --> 00:14:26,430 Let him shoot, Joachim. 167 00:14:26,555 --> 00:14:28,849 The emperor will hang them all. 168 00:14:39,568 --> 00:14:42,070 A public hanging in the square, Weil. 169 00:14:42,195 --> 00:14:44,239 You mustn't have all the pleasure yourself. 170 00:14:44,364 --> 00:14:46,324 Everyone enjoys a good hanging. 171 00:14:46,950 --> 00:14:49,535 Pray for me, Weil! 172 00:14:49,660 --> 00:14:52,621 That's what you're supposed to do for sinners, isn't it? 173 00:14:52,747 --> 00:14:54,123 Pray for me! 174 00:15:07,178 --> 00:15:08,762 GUSTAV: Halt! 175 00:15:08,887 --> 00:15:11,431 [Indistinct distant screaming] 176 00:15:25,320 --> 00:15:28,907 [Distant wolves howling] 177 00:15:36,164 --> 00:15:37,999 [Gasps] 178 00:15:40,752 --> 00:15:42,087 Look at his face, sir. 179 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 He's drained of blood. 180 00:15:44,005 --> 00:15:46,049 [Groans softly] 181 00:15:55,892 --> 00:15:57,644 The devil has struck again. 182 00:15:57,769 --> 00:15:59,771 Not the devil himself, but his servants! 183 00:15:59,896 --> 00:16:02,232 She lives not two kilometers from here. 184 00:16:02,357 --> 00:16:04,566 You see? I warned you. 185 00:16:15,244 --> 00:16:17,412 The Lord will light our path. 186 00:16:17,538 --> 00:16:18,746 Let us ride! 187 00:16:45,439 --> 00:16:46,607 Halt! 188 00:16:46,732 --> 00:16:48,568 There she is. 189 00:16:48,693 --> 00:16:51,028 Ride her down! 190 00:16:51,154 --> 00:16:52,738 [Gasps] 191 00:17:13,134 --> 00:17:14,886 [Screams] 192 00:17:19,307 --> 00:17:20,433 [Screams] 193 00:17:27,190 --> 00:17:29,192 [No dialogue] 194 00:17:45,082 --> 00:17:50,379 Aristocracy of this country is decadent. 195 00:17:52,756 --> 00:17:56,259 Their whole lives are devoted to sinful pleasures. 196 00:17:56,384 --> 00:17:58,303 The pursuit of lust. 197 00:17:58,428 --> 00:18:01,805 Is it any wonder that the devil comes amongst us? 198 00:18:02,889 --> 00:18:04,432 But God's will shall prevail. 199 00:18:04,557 --> 00:18:05,641 KATY: Amen. 200 00:18:06,350 --> 00:18:07,558 Frieda. 201 00:18:07,683 --> 00:18:09,310 Shh. 202 00:18:09,435 --> 00:18:11,395 GUSTAV: Their wickedness will not be tolerated long. 203 00:18:11,520 --> 00:18:14,105 The Lord will send word to his servants. 204 00:18:14,231 --> 00:18:15,273 Do not doubt it. 205 00:18:15,398 --> 00:18:16,650 Gustav, be careful. 206 00:18:16,775 --> 00:18:18,526 The count has important friends. 207 00:18:18,652 --> 00:18:20,028 [Chuckling] Oh, yes! 208 00:18:20,153 --> 00:18:21,988 Oh, yes! 209 00:18:22,113 --> 00:18:24,950 And sinners every one of them. 210 00:18:25,075 --> 00:18:28,452 They meet at the castle and hold debauched gatherings. 211 00:18:28,577 --> 00:18:32,498 Men and women strip naked, they say. 212 00:18:32,623 --> 00:18:35,042 Indulging in pagan rites. 213 00:18:35,167 --> 00:18:37,253 Practice the black arts. 214 00:18:37,378 --> 00:18:39,254 They worship the devil. 215 00:18:39,379 --> 00:18:44,801 They're all slaves to Count Karnstein, and he is their evil master. 216 00:18:44,926 --> 00:18:46,052 [Loudly] They shall not - 217 00:18:46,177 --> 00:18:49,806 Gustav! The girls, please. 218 00:18:49,931 --> 00:18:53,100 The sooner Karnstein is exposed for what he is, 219 00:18:53,225 --> 00:18:56,478 ...the better it will be... for everyone. 220 00:18:57,854 --> 00:19:02,317 His evil practices cast a shadow over our countryside. 221 00:19:02,442 --> 00:19:04,945 Over our lives! 222 00:19:06,237 --> 00:19:11,784 Young girls from the villages are abducted by Karnstein's lackeys, 223 00:19:11,909 --> 00:19:15,621 ...and initiated into unspeakable ceremonies. 224 00:19:15,746 --> 00:19:17,748 [Footsteps] 225 00:19:20,543 --> 00:19:23,712 Karnstein and his friends - 226 00:19:23,837 --> 00:19:25,547 Maria, come and look. 227 00:19:30,343 --> 00:19:31,761 [Thunder booming] 228 00:19:37,517 --> 00:19:39,853 Frieda, come to bed. 229 00:19:39,978 --> 00:19:43,273 You can see the light of the castle from here. 230 00:19:48,320 --> 00:19:51,823 Do you know what I want more than anything else? 231 00:19:52,615 --> 00:19:54,617 To meet Count Karnstein. 232 00:19:54,743 --> 00:19:57,037 [Thunder booming] 233 00:20:06,713 --> 00:20:09,298 [Man speaking Latin] 234 00:20:14,595 --> 00:20:20,851 [Men speaking Latin] 235 00:20:27,149 --> 00:20:28,941 WOMAN: Ugh! 236 00:20:35,280 --> 00:20:38,158 Your Excellency is pleased with the entertainment? 237 00:20:38,283 --> 00:20:40,868 [Men continue speaking Latin] 238 00:20:43,079 --> 00:20:45,164 He's calling out the devil. 239 00:20:45,289 --> 00:20:47,750 Well, so can I. 240 00:20:47,875 --> 00:20:49,293 Or you. 241 00:20:49,418 --> 00:20:51,128 But will the devil come? 242 00:20:52,171 --> 00:20:54,256 LACKEY: Fresh blood? 243 00:20:54,382 --> 00:20:57,593 KARNSTEIN: The guts of a chicken or a suckling pig. 244 00:20:57,718 --> 00:21:01,555 The devil won't be cheated as easily as that, Dietrich. 245 00:21:01,680 --> 00:21:03,849 DIETRICH: Your Excellency is pleased with the girl? 246 00:21:03,974 --> 00:21:07,478 KARNSTEIN: A peasant. Bought for a few gold coins. 247 00:21:07,645 --> 00:21:10,648 Can you never find anything new? Different? 248 00:21:10,773 --> 00:21:12,817 Well, you know, my lord, I try. 249 00:21:12,942 --> 00:21:18,447 They say that Gustav Weil has two pretty nieces staying with him. 250 00:21:18,572 --> 00:21:19,990 Twins. 251 00:21:20,116 --> 00:21:22,201 That would be something different. 252 00:21:22,326 --> 00:21:24,620 Your Excellency is pleased to joke. 253 00:21:24,745 --> 00:21:27,623 We do not want trouble with a man like Weil. 254 00:21:27,748 --> 00:21:29,083 [Man speaking foreign language] 255 00:21:34,505 --> 00:21:37,090 I don't know why I employ you, Dietrich. 256 00:21:37,215 --> 00:21:41,886 You bore me, personally, and everything you do for me I find tedious, 257 00:21:42,011 --> 00:21:43,221 ...including this charade. 258 00:21:43,346 --> 00:21:45,390 [Man speaking foreign language] 259 00:21:52,772 --> 00:21:55,733 Look! He is possessed! 260 00:21:58,027 --> 00:21:59,279 [Groans] 261 00:22:01,071 --> 00:22:03,574 Is this your manifestation of the devil? 262 00:22:03,699 --> 00:22:06,284 Look! I've exorcised him! 263 00:22:06,617 --> 00:22:08,870 You are charlatans, all of you. 264 00:22:08,995 --> 00:22:10,495 Get out! 265 00:22:10,620 --> 00:22:13,123 [Thunder booms] 266 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 DIETRICH: Forgive me, my lord. 267 00:22:17,836 --> 00:22:21,465 KARNSTEIN: No. Leave her. 268 00:22:21,590 --> 00:22:23,842 DIETRICH: Oh, of course. 269 00:22:23,967 --> 00:22:25,469 KARNSTEIN: And now go. 270 00:22:25,594 --> 00:22:27,262 DIETRICH: Yes, at once. 271 00:22:27,387 --> 00:22:32,726 Your Excellency knows that I endeavor to do my utmost to please him. 272 00:22:34,226 --> 00:22:35,644 They knew! 273 00:22:35,769 --> 00:22:37,645 They didn't play at being wicked. 274 00:22:37,770 --> 00:22:40,231 They worshipped the devil, and he taught them delights 275 00:22:40,356 --> 00:22:41,732 that you will never know! 276 00:22:43,024 --> 00:22:47,153 Of punishment - inflicting and receiving it. 277 00:22:47,278 --> 00:22:48,821 Of torture. 278 00:22:48,946 --> 00:22:50,490 And death. 279 00:22:50,615 --> 00:22:56,245 Yes, of death, and of pleasures beyond the grave. 280 00:22:56,370 --> 00:22:59,539 Something you could not even comprehend! 281 00:23:01,082 --> 00:23:03,251 But I know. 282 00:23:04,835 --> 00:23:06,837 Go, Dietrich! 283 00:23:07,963 --> 00:23:10,340 Good night, my lord. 284 00:23:41,829 --> 00:23:43,456 No. 285 00:23:46,960 --> 00:23:49,337 Oh, lord of darkness, 286 00:23:49,462 --> 00:23:52,839 ...I am weary of this world and its pathetic pleasures. 287 00:23:53,966 --> 00:23:57,010 Teach me to reach beyond the flesh. 288 00:23:57,135 --> 00:23:59,512 Reveal yourself to me that I may bow down before you, 289 00:23:59,637 --> 00:24:01,889 ...and be your servant. 290 00:24:02,765 --> 00:24:05,101 Give me the power to do your evil. 291 00:24:05,226 --> 00:24:07,937 No. No, please! No! 292 00:24:08,062 --> 00:24:12,149 As a token of my faith, I offer you... 293 00:24:12,275 --> 00:24:13,234 ...this woman! 294 00:24:13,359 --> 00:24:15,528 [Shrieks] 295 00:24:18,197 --> 00:24:20,741 [Thunder rolling] 296 00:24:23,244 --> 00:24:25,120 Satan! 297 00:24:30,584 --> 00:24:32,460 Satan! 298 00:24:39,759 --> 00:24:42,596 Satan! 299 00:24:42,721 --> 00:24:44,848 [Thunder booms] 300 00:25:18,298 --> 00:25:20,507 [Thunder booms] 301 00:25:46,492 --> 00:25:48,911 [Thunder booms] 302 00:26:32,538 --> 00:26:33,872 [Gasps] 303 00:26:53,767 --> 00:26:56,352 Mircalla. 304 00:26:57,019 --> 00:26:58,730 [Thunder booms] 305 00:27:02,650 --> 00:27:04,152 Frieda, what are you doing? 306 00:27:04,277 --> 00:27:06,946 Nothing. Just looking. 307 00:27:07,071 --> 00:27:08,781 The storm is beautiful, 308 00:27:08,906 --> 00:27:11,617 and when the lightning flashes, you can see Karnstein castle. 309 00:27:11,743 --> 00:27:13,661 Fneda! 310 00:27:16,122 --> 00:27:18,541 KARNSTEIN: Mircalla. 311 00:27:18,666 --> 00:27:19,792 Mircalla. 312 00:27:26,257 --> 00:27:27,425 He sent you? 313 00:27:27,550 --> 00:27:28,842 Yes. 314 00:27:30,050 --> 00:27:32,511 - Must I give my life? - Your soul. 315 00:27:32,636 --> 00:27:34,764 Your body remains on Earth. 316 00:27:34,889 --> 00:27:37,641 You will be of the undead. 317 00:27:37,767 --> 00:27:39,602 - When? - Now. 318 00:29:12,735 --> 00:29:14,070 MIRCALLA: Look in the mirror. 319 00:29:28,668 --> 00:29:30,587 I can't see you. 320 00:29:30,712 --> 00:29:35,383 We are the undead, and the mirror sees only the living. 321 00:29:35,508 --> 00:29:41,472 We walk the Earth, but we exist only in hell. 322 00:29:43,056 --> 00:29:45,433 [Karnstein screams] 323 00:30:11,083 --> 00:30:13,460 [Approaching hoofbeats] 324 00:30:20,007 --> 00:30:22,259 Hold up, sir. 325 00:30:22,384 --> 00:30:23,968 Morning. Morning, ma'am. 326 00:30:24,093 --> 00:30:27,262 Just wait a bit. The boar hunters are coming through this way. 327 00:30:27,387 --> 00:30:29,014 We're not far from the village now. 328 00:30:29,139 --> 00:30:31,724 [Boar squealing] 329 00:30:54,622 --> 00:30:56,414 [Squealing intensifies] 330 00:30:56,539 --> 00:30:58,123 There's nothing to be afraid of. 331 00:30:58,248 --> 00:31:00,584 It's just the men of the village out hunting. 332 00:31:00,709 --> 00:31:02,669 That awful sound. 333 00:31:02,794 --> 00:31:04,586 They're killing the boar, you see. 334 00:31:04,711 --> 00:31:06,046 Don't worry. 335 00:31:25,440 --> 00:31:27,859 [Children laughing] 336 00:31:38,662 --> 00:31:39,705 [Knock at door] 337 00:31:39,830 --> 00:31:41,665 Come in. 338 00:31:46,086 --> 00:31:48,005 - Hello, Ingrid. - Hello. 339 00:31:48,130 --> 00:31:51,883 - This is Maria and Frieda. - Hello. 340 00:31:52,759 --> 00:31:55,387 I shall never be able to tell one from the other. 341 00:31:55,512 --> 00:31:58,598 This is Ingrid Hoffer who runs the school here. 342 00:31:58,724 --> 00:32:00,224 Her brother Anton is the choirmaster. 343 00:32:00,349 --> 00:32:02,143 I'm sorry that Anton isn't here. He's hunting. 344 00:32:02,268 --> 00:32:03,602 KATY: Oh, we passed him on the way. 345 00:32:03,728 --> 00:32:05,771 I expect he won't be long. 346 00:32:05,980 --> 00:32:08,065 They're coming now. 347 00:32:08,190 --> 00:32:10,359 [Horse neighs] 348 00:32:10,860 --> 00:32:13,195 Girls, back to your places. 349 00:32:13,320 --> 00:32:14,864 What is there to look at? 350 00:32:14,989 --> 00:32:18,117 You've seen the men coming back from hunting before. 351 00:32:18,242 --> 00:32:19,826 Come on. 352 00:32:21,118 --> 00:32:23,037 Shall we sit down? 353 00:32:23,162 --> 00:32:28,000 The girls are always happy for any excuse to stop work for a few moments. 354 00:32:28,125 --> 00:32:29,835 I expect you two are just the same. 355 00:32:31,045 --> 00:32:33,088 [Door shuts] Ah. 356 00:32:35,132 --> 00:32:36,842 Come and meet our new pupils. 357 00:32:40,554 --> 00:32:42,346 Come on. 358 00:32:43,514 --> 00:32:46,517 Anton, this is Frieda, and this is Maria. 359 00:32:46,642 --> 00:32:48,518 - No, no, I'm Frieda. - I'm Maria. 360 00:32:48,727 --> 00:32:50,603 I can't tell the difference between them. 361 00:32:50,728 --> 00:32:53,189 Nor can I, but it seems Anton can. 362 00:32:53,314 --> 00:32:56,817 - What do you mean? - Well, just look at him. 363 00:32:58,652 --> 00:32:59,779 I saw you ride by. 364 00:32:59,904 --> 00:33:01,989 - While you were hunting? - Yes. 365 00:33:02,114 --> 00:33:04,867 It seems to be everyone's occupation here, 366 00:33:04,992 --> 00:33:07,536 ...hunting of one kind or the other. 367 00:33:07,661 --> 00:33:08,953 What do you mean? 368 00:33:09,079 --> 00:33:11,581 Boars in the morning and witches at night. 369 00:33:11,706 --> 00:33:13,208 Oh? Who told you about that? 370 00:33:13,374 --> 00:33:16,669 No one told me anything. I listened. 371 00:33:16,795 --> 00:33:18,630 - To your uncle? - Yes. 372 00:33:18,755 --> 00:33:21,091 Don't blame me for that. I take no part in it. 373 00:33:21,257 --> 00:33:23,133 - Don't you? - No. 374 00:33:23,258 --> 00:33:27,596 I think it's barbaric, but superstition dies very hard here. 375 00:33:27,721 --> 00:33:28,764 You wouldn't understand. 376 00:33:28,889 --> 00:33:32,184 I don't want to. I hate it here. 377 00:33:32,392 --> 00:33:35,312 Your uncle is misguided, perhaps, but he's a good man. 378 00:33:36,480 --> 00:33:39,483 Perhaps I don't like good men. 379 00:33:39,983 --> 00:33:40,984 INGRID: Anton. 380 00:33:45,656 --> 00:33:48,200 Maria was asking me about the history of Karnstein. 381 00:33:48,325 --> 00:33:50,869 I told her you were the expert. 382 00:33:53,372 --> 00:33:56,834 ANTON: It's all here, Maria, in this book. 383 00:33:56,959 --> 00:33:59,294 Look, I'll show you. 384 00:34:09,513 --> 00:34:11,473 And it's still a mystery. 385 00:34:11,598 --> 00:34:13,767 [No dialogue] 386 00:34:13,892 --> 00:34:16,019 I can assure you it's true. 387 00:34:16,145 --> 00:34:19,148 Myths and magic are interwoven for the peasants of Karnstein. 388 00:34:29,533 --> 00:34:32,702 [Approaching hoofbeats outside] 389 00:34:36,330 --> 00:34:37,414 Where's Frieda? 390 00:34:38,331 --> 00:34:39,915 GUSTAV: Sir! 391 00:34:40,666 --> 00:34:41,876 This is my niece. 392 00:34:42,001 --> 00:34:44,210 It is a pleasure to make her acquaintance. 393 00:34:44,335 --> 00:34:48,631 My words were not an introduction, but a warning. 394 00:34:49,340 --> 00:34:51,801 Go in. 395 00:34:51,926 --> 00:34:54,095 At once! 396 00:35:05,773 --> 00:35:08,526 Sir, you are impertinent. 397 00:35:08,651 --> 00:35:12,238 I am not a peasant, and I acknowledge only one Lord. 398 00:35:13,281 --> 00:35:17,869 Both my nieces will be instructed never to speak to you again. 399 00:35:31,591 --> 00:35:33,301 Haven't you got us into enough trouble? 400 00:35:33,426 --> 00:35:35,220 No supper and early to bed. 401 00:35:35,345 --> 00:35:38,056 Is that all you ever think about? Yourself? 402 00:35:38,181 --> 00:35:39,307 Don't be so greedy. 403 00:35:39,432 --> 00:35:42,101 But if anyone comes and finds you gone, there will be a terrible scene. 404 00:35:42,227 --> 00:35:44,604 No one is going to notice, stupid. 405 00:35:44,729 --> 00:35:46,272 I don't know what you're complaining about. 406 00:35:46,397 --> 00:35:48,774 All you have to do is go to sleep. 407 00:35:48,899 --> 00:35:50,651 I'm not asking you to come with me. 408 00:35:50,776 --> 00:35:53,487 - I wouldn't dare. - I know you wouldn't. 409 00:35:53,612 --> 00:35:57,324 You are scared of your own shadow and terrified of dear Uncle Gustav. 410 00:35:57,449 --> 00:35:59,451 - Yes, I am. - Well, I'm not. 411 00:35:59,660 --> 00:36:02,453 I don't care if he does find me gone. 412 00:36:02,578 --> 00:36:04,246 The count will protect me. 413 00:36:04,371 --> 00:36:06,956 Frieda, I beg you, think about what you're doing. 414 00:36:07,081 --> 00:36:08,499 Everyone says he's a wicked man. 415 00:36:08,624 --> 00:36:10,208 What about it? 416 00:36:10,333 --> 00:36:11,584 Who wants to be good, 417 00:36:11,709 --> 00:36:14,420 ...if being good is singing hymns and praying all day long? 418 00:36:14,545 --> 00:36:17,423 He's doing what's best for us, I'm sure. 419 00:36:17,548 --> 00:36:20,218 It might be best for you. It's not for me. 420 00:36:20,969 --> 00:36:24,847 I'm going, and you might as well stop arguing about it. 421 00:36:24,973 --> 00:36:28,434 And I warn you, if you dare tell on me - 422 00:36:28,559 --> 00:36:30,311 Frieda, you know I wouldn't do that. 423 00:36:30,436 --> 00:36:33,605 I'm just telling you you know what'll happen if you do. 424 00:36:33,730 --> 00:36:34,982 Stop it, you're hurting me! 425 00:36:35,107 --> 00:36:37,442 Not half as much as I will if you don't keep quiet. 426 00:36:37,567 --> 00:36:38,610 MARIA: [Whimpers] 427 00:36:38,735 --> 00:36:40,821 [Crying] 428 00:36:42,572 --> 00:36:45,325 FRIEDA: They're all in bed now. No one will notice. 429 00:36:45,450 --> 00:36:48,161 And don't lie awake waiting for me. 430 00:36:48,287 --> 00:36:50,747 And don't worry! I shan't be long. 431 00:36:50,872 --> 00:36:53,125 Frieda, I beg you, don't go. 432 00:36:54,126 --> 00:36:56,628 I've warned you once. 433 00:36:56,753 --> 00:37:00,424 You know what I'll do to you if you make any trouble, don't you? 434 00:37:00,549 --> 00:37:02,425 Don't you? 435 00:37:22,570 --> 00:37:24,238 [Owl shrieking] 436 00:37:37,668 --> 00:37:38,752 [Screams] 437 00:37:38,877 --> 00:37:40,920 [Groans] 438 00:37:48,511 --> 00:37:50,764 [Whimpering softly] 439 00:38:00,398 --> 00:38:02,775 [Whip cracking] 440 00:38:20,959 --> 00:38:23,336 KARNSTEIN: To Satan. 441 00:38:32,845 --> 00:38:37,433 Dietrich... you're not amusing us tonight. 442 00:38:37,558 --> 00:38:38,976 What's wrong? 443 00:38:39,102 --> 00:38:40,478 It is nothing, my lord. 444 00:38:40,603 --> 00:38:41,813 It must be something. 445 00:38:41,938 --> 00:38:45,608 Don't make a secret of it. Tell us. 446 00:38:45,733 --> 00:38:47,819 Perhaps a little later, my lord. 447 00:38:47,944 --> 00:38:49,404 In private. 448 00:38:49,529 --> 00:38:51,447 It is a personal matter. 449 00:38:51,572 --> 00:38:53,616 Ah. [Chuckles] 450 00:38:54,367 --> 00:38:57,245 A young lady, I'm sure. 451 00:38:57,370 --> 00:39:00,415 What is it? Did she run away from you? 452 00:39:00,540 --> 00:39:03,793 She disappeared a few nights ago. 453 00:39:03,918 --> 00:39:07,171 - I do not know what happened. - Disappeared? 454 00:39:07,296 --> 00:39:09,507 Then it must have been your magicians. 455 00:39:09,632 --> 00:39:12,009 Perhaps their spells really did work. 456 00:39:12,135 --> 00:39:14,554 Her parents blame me. 457 00:39:14,679 --> 00:39:18,224 You must have a very bad reputation, Dietrich. 458 00:39:18,349 --> 00:39:20,601 They are threatening to report to the authorities. 459 00:39:21,144 --> 00:39:23,813 They had better not do that, Dietrich. 460 00:39:23,938 --> 00:39:26,899 It might be very bad for you. 461 00:39:27,692 --> 00:39:29,527 You must pay them. 462 00:39:29,652 --> 00:39:32,321 All peasants are insatiably greedy. 463 00:39:32,447 --> 00:39:35,032 Aren't they, my dear? 464 00:39:37,617 --> 00:39:40,537 Come! No more of your love life, Dietrich. 465 00:39:40,662 --> 00:39:42,289 It's too boring. 466 00:39:44,040 --> 00:39:45,416 Joachim, more wine. 467 00:40:38,886 --> 00:40:43,390 Really... everyone's so dull this evening. 468 00:40:43,516 --> 00:40:46,143 Gerta, you're worse than Dietrich. 469 00:40:46,268 --> 00:40:48,645 If it is your pleasure, my lord, I'll go. 470 00:40:48,770 --> 00:40:50,979 No, it is not my pleasure. 471 00:40:51,104 --> 00:40:53,273 You'll stay. 472 00:40:54,691 --> 00:40:56,527 I want to know what you think of Frieda. 473 00:40:57,945 --> 00:41:01,031 Don't you think she's beautiful? 474 00:41:01,156 --> 00:41:03,659 She's all right. 475 00:41:06,036 --> 00:41:08,539 That's not a very handsome compliment. 476 00:41:08,664 --> 00:41:09,872 You're not jealous, I hope. 477 00:41:09,997 --> 00:41:12,875 I am a simple peasant girl, my lord. 478 00:41:13,000 --> 00:41:14,960 We can be bought for a few pieces of gold. 479 00:41:15,085 --> 00:41:16,628 KARNSTEIN: Now you're being insolent, girl. 480 00:41:16,753 --> 00:41:19,381 - Gerta. - KARNSTEIN: Silence, Dietrich! 481 00:41:19,506 --> 00:41:21,216 You need to be taught a lesson. 482 00:41:22,716 --> 00:41:26,387 - Don't you think so? - Yes. 483 00:41:26,971 --> 00:41:28,722 KARNSTEIN: Then, we'll punish her together. 484 00:41:29,348 --> 00:41:30,599 No! 485 00:41:30,724 --> 00:41:32,268 My lord, I apologize. 486 00:41:32,393 --> 00:41:34,144 If you'll permit me to leave. 487 00:41:36,897 --> 00:41:38,691 Joachim. 488 00:41:38,816 --> 00:41:40,651 [Greta screaming] 489 00:41:44,238 --> 00:41:46,282 [Screaming fades] 490 00:41:52,121 --> 00:41:58,711 You don't mind, do you, if we... play with Gerta? 491 00:42:21,817 --> 00:42:24,653 You are very beautiful. 492 00:42:26,613 --> 00:42:29,907 For you, all pleasures should be supreme. 493 00:42:31,283 --> 00:42:35,996 And one supreme pleasure is to take a human life. 494 00:42:36,121 --> 00:42:39,583 [Sobbing] 495 00:42:39,708 --> 00:42:43,712 For our pleasures we must pay. 496 00:42:43,837 --> 00:42:46,715 Will you pay? 497 00:42:46,840 --> 00:42:48,842 Anything. 498 00:42:55,057 --> 00:42:56,892 [Whimpering] 499 00:43:00,645 --> 00:43:03,397 Look. What do you see? 500 00:43:05,107 --> 00:43:06,817 [Gasps] 501 00:43:08,401 --> 00:43:09,819 We are the undead. 502 00:43:09,944 --> 00:43:11,279 Immortal. 503 00:43:11,404 --> 00:43:14,240 No man can harm us unless he bores a stake through our hearts... 504 00:43:14,366 --> 00:43:15,825 ...or beheads us. 505 00:43:15,950 --> 00:43:19,204 No one is protected from us unless they hold the hated cross. 506 00:43:19,329 --> 00:43:21,289 [Gasps] You're a vampire. 507 00:43:21,414 --> 00:43:22,666 Yes. 508 00:43:22,791 --> 00:43:25,752 I can savor the most extreme of Satan's delights. 509 00:43:25,877 --> 00:43:28,380 I can feed on the blood of a human victim. 510 00:43:29,047 --> 00:43:31,840 - No. Not me. - It is a test. 511 00:43:31,965 --> 00:43:34,176 One who is dedicated to the devil and his deeds... 512 00:43:34,301 --> 00:43:39,014 ...will not die by a vampire's bite, but will become one of the undead. 513 00:43:39,139 --> 00:43:40,933 A vampire. 514 00:43:41,058 --> 00:43:43,560 The good and the innocent die! 515 00:43:45,436 --> 00:43:46,688 FRIEDA: [Screams] 516 00:43:46,813 --> 00:43:48,439 [Gasps] 517 00:44:08,835 --> 00:44:10,920 FRIEDA: [Chuckles] 518 00:44:15,216 --> 00:44:17,092 KARNSTEIN: Now... 519 00:44:17,217 --> 00:44:19,720 GERTA: [Whimpering] 520 00:44:37,904 --> 00:44:40,240 [Screams] 521 00:44:40,365 --> 00:44:42,117 KARNSTEIN: [Laughs] 522 00:44:52,794 --> 00:44:55,672 Oh! No! No! 523 00:45:04,222 --> 00:45:05,265 [Whimpering] 524 00:45:15,567 --> 00:45:19,613 Another funeral pyre. Another sacrifice. 525 00:45:19,738 --> 00:45:20,946 They are frightened. 526 00:45:21,071 --> 00:45:23,824 Is that an excuse for wanton cruelty? 527 00:45:23,949 --> 00:45:27,244 Five people have been found dead. Three others have disappeared. 528 00:45:27,369 --> 00:45:30,623 And three young girls have been burned at the stake! 529 00:45:30,748 --> 00:45:33,459 Add those lives to the total. 530 00:45:33,584 --> 00:45:35,211 Anton, I know how you feel. 531 00:45:35,336 --> 00:45:37,545 No! You don't. 532 00:45:39,088 --> 00:45:41,716 You think I'm just angry. 533 00:45:41,841 --> 00:45:43,968 It's more than that. 534 00:45:44,093 --> 00:45:49,056 I feel sick with fear and revulsion against myself. 535 00:45:49,848 --> 00:45:50,641 Anton. 536 00:45:50,766 --> 00:45:55,187 Yes. Because I'm such a coward. 537 00:45:56,979 --> 00:46:01,192 Oh, Ingrid... how much longer can decent people stand by, 538 00:46:01,317 --> 00:46:02,985 ...and watch this reign of terror... 539 00:46:03,110 --> 00:46:06,030 ...by Gustav Weil and his religious friends? 540 00:46:06,155 --> 00:46:08,740 But what can we do? 541 00:46:09,199 --> 00:46:12,410 Oh, I know some of those poor girls were innocent. 542 00:46:12,536 --> 00:46:15,247 I'm sure they were, but - 543 00:46:15,372 --> 00:46:20,126 Anyone poor, living alone, and not a devoted member of the church. 544 00:46:20,252 --> 00:46:21,711 Anyone young and pretty, 545 00:46:21,837 --> 00:46:23,755 ...because then their morals are questionable. 546 00:46:23,880 --> 00:46:26,465 But Gustav has young and pretty nieces. 547 00:46:26,590 --> 00:46:29,051 [Scoffs] Under his protection. 548 00:46:29,176 --> 00:46:30,886 It's probably just as well. 549 00:46:31,011 --> 00:46:33,889 They have a great many admirers. 550 00:46:34,014 --> 00:46:36,599 Frieda in particular. 551 00:46:37,559 --> 00:46:39,644 Did you think I wouldn't notice, Anton? 552 00:46:39,769 --> 00:46:42,230 I'm afraid it's rather obvious. 553 00:46:42,355 --> 00:46:43,898 But why Frieda, though? 554 00:46:44,023 --> 00:46:46,067 Maria seems much nicer to me. 555 00:46:46,192 --> 00:46:48,194 Since one can hardly tell the difference between them - 556 00:46:48,319 --> 00:46:50,154 Oh, I can! 557 00:46:50,280 --> 00:46:53,616 Maria is very nice, probably much nicer than Frieda, 558 00:46:53,741 --> 00:46:55,785 ...but Frieda has a kind of fire inside her. 559 00:46:55,910 --> 00:46:58,538 I can almost feel it burning when I'm near to her. 560 00:46:58,663 --> 00:47:01,749 And she has a strange, mysterious quality. 561 00:47:01,875 --> 00:47:03,793 Maria is like an open book, 562 00:47:03,918 --> 00:47:08,214 ...while with Frieda one feels you could go on learning about her forever. 563 00:47:08,339 --> 00:47:11,759 I suppose it depends on what there is to learn. 564 00:47:11,885 --> 00:47:14,762 Still, it's a very romantic notion. 565 00:47:15,513 --> 00:47:18,016 - The only trouble is - - What? 566 00:47:18,141 --> 00:47:20,934 If you want to court Gustav Weil's niece, 567 00:47:21,059 --> 00:47:23,520 ...you'd better not offend him. 568 00:47:27,441 --> 00:47:29,650 Someone has got to do something. 569 00:47:39,160 --> 00:47:41,078 MARIA: Frieda. 570 00:47:41,203 --> 00:47:43,998 Frieda, that's Uncle Gustav. You only just got back in time. 571 00:47:51,422 --> 00:47:53,341 Who cares? 572 00:47:53,466 --> 00:47:56,218 I may leave here altogether soon. 573 00:47:57,802 --> 00:48:02,223 Although, in a way, I like having our uncle as my protector. 574 00:48:05,477 --> 00:48:08,480 Frieda, you must stop it. 575 00:48:08,605 --> 00:48:11,316 Uncle Gustav is bound to find out soon. 576 00:48:11,441 --> 00:48:13,985 I can't keep covering up for you. 577 00:48:14,110 --> 00:48:15,654 I don't want to! 578 00:48:15,779 --> 00:48:17,279 You will do what I tell you. 579 00:48:17,404 --> 00:48:19,989 But it was only luck he didn't find out today. 580 00:48:20,782 --> 00:48:23,034 He knew you weren't here. 581 00:48:23,159 --> 00:48:24,743 He what?! 582 00:48:24,868 --> 00:48:26,078 Oh, it was all right. 583 00:48:26,203 --> 00:48:27,703 I pretended to be you, 584 00:48:27,828 --> 00:48:31,123 ...and he can't tell the difference between us. 585 00:48:31,248 --> 00:48:32,458 That's all right, then. 586 00:48:32,583 --> 00:48:35,336 Except that he thrashed me with his belt, 587 00:48:35,461 --> 00:48:39,465 ...because he said I was telling lies about not knowing where you were. 588 00:48:39,590 --> 00:48:41,466 - Where you were. - Yes. 589 00:48:41,591 --> 00:48:43,927 And tomorrow I get beaten again for being me... 590 00:48:44,052 --> 00:48:47,221 ...because I wasn't home at dusk. 591 00:48:47,346 --> 00:48:48,889 My poor Maria. 592 00:48:49,515 --> 00:48:50,474 It isn't fair. 593 00:48:50,599 --> 00:48:53,227 I think tomorrow you ought to pretend to be me. 594 00:48:54,603 --> 00:48:57,147 If he ever touches me, I'll kill him! 595 00:49:02,611 --> 00:49:04,154 Frieda, what's happened to you? 596 00:49:05,698 --> 00:49:11,245 Ever since you went away that night, you seem like a different person. 597 00:49:11,370 --> 00:49:13,497 Yes. 598 00:49:23,632 --> 00:49:26,510 [Harpsichord playing] 599 00:49:35,352 --> 00:49:38,230 INGRID: Get ready to go out now, girls. 600 00:49:44,862 --> 00:49:46,947 It's a lovely song, Anton. 601 00:49:47,072 --> 00:49:49,825 We'll leave you to finish it in peace. 602 00:49:50,993 --> 00:49:52,995 Right? Come on. 603 00:49:55,204 --> 00:49:57,331 [Harpsichord playing] 604 00:50:12,472 --> 00:50:15,391 Anton, a visitor for you. 605 00:50:22,898 --> 00:50:25,025 Gustav. 606 00:50:25,901 --> 00:50:28,278 Won't you sit down? 607 00:50:45,921 --> 00:50:49,674 You sent a letter to the elders of our church, 608 00:50:49,800 --> 00:50:54,721 ...complaining of my ungodly behavior. 609 00:50:54,846 --> 00:50:56,514 Yes. 610 00:51:03,604 --> 00:51:05,981 They have written to me, 611 00:51:06,107 --> 00:51:12,113 ...asking that I investigate whether you are a servant of the devil. 612 00:51:24,875 --> 00:51:26,167 You read a great deal? 613 00:51:26,292 --> 00:51:28,336 Yes. 614 00:51:28,461 --> 00:51:33,049 Books on black magic... vampires. 615 00:51:33,174 --> 00:51:36,343 I study history, and superstition is a part of it. 616 00:51:36,468 --> 00:51:39,179 Superstition?! 617 00:51:39,304 --> 00:51:41,932 Do you not believe in the existence of the devil? 618 00:51:42,057 --> 00:51:44,726 I believe that wickedness exists in every man. 619 00:51:45,227 --> 00:51:49,439 Then, tell me now, do you believe in the existence of God? 620 00:51:49,565 --> 00:51:53,152 Not in the cruel and vengeful being that you believe in, 621 00:51:53,277 --> 00:51:55,069 ...which must always take a life for a life. 622 00:51:55,194 --> 00:51:57,405 Burning purifies! 623 00:51:57,530 --> 00:52:01,325 Not if you know anything about vampires! 624 00:52:01,450 --> 00:52:04,495 By burning, you char the body. 625 00:52:04,620 --> 00:52:07,165 The soul will only re-create itself in another body, 626 00:52:07,290 --> 00:52:08,708 ...and continue with its carnage. 627 00:52:09,375 --> 00:52:13,004 Only a stake through the heart or decapitation... 628 00:52:13,129 --> 00:52:14,839 ...can end their torment of evil, 629 00:52:14,964 --> 00:52:17,175 ...if vampires exist. 630 00:52:18,926 --> 00:52:21,637 You know they exist. 631 00:52:21,762 --> 00:52:25,766 There are many things even men of learning do not understand. 632 00:52:35,193 --> 00:52:39,822 If you ever interfere with the ways of the Brotherhood again, 633 00:52:39,947 --> 00:52:42,116 ...you will suffer. 634 00:52:44,160 --> 00:52:46,412 Take care, Anton. 635 00:52:47,330 --> 00:52:48,414 For your own sake. 636 00:52:55,004 --> 00:52:57,673 And your sister's. 637 00:53:11,437 --> 00:53:13,481 Gustav, I - 638 00:53:14,981 --> 00:53:16,441 [Harpsichord playing] 639 00:53:16,566 --> 00:53:21,821 ANTON: [Singing] Thou little, youthful maiden 640 00:53:21,947 --> 00:53:27,369 Come unto my great heart 641 00:53:27,494 --> 00:53:32,665 For my heart and the sea and the heaven 642 00:53:32,790 --> 00:53:40,130 Are melting ’way with love 643 00:53:41,590 --> 00:53:44,051 [Harpsichord continues] 644 00:53:47,179 --> 00:53:50,474 I'm sure you must be sending me away for some other reason. 645 00:53:50,599 --> 00:53:53,394 Why the sudden concern for Aunt Heidi? 646 00:53:53,519 --> 00:53:55,311 I'm worried about her. 647 00:53:55,436 --> 00:53:58,314 She must be ill or she would have written. 648 00:53:58,439 --> 00:54:00,692 Anyway, a few days away will do you good. 649 00:54:00,817 --> 00:54:02,443 But I'm all right. 650 00:54:02,568 --> 00:54:05,363 It's you who seem nervous and upset. 651 00:54:05,488 --> 00:54:07,115 Why don't you go? 652 00:54:07,240 --> 00:54:09,659 - And what about the school? - Oh, I can take the girls. 653 00:54:09,784 --> 00:54:11,202 For crochet work? 654 00:54:11,327 --> 00:54:14,706 For extra choir practice. 655 00:54:14,831 --> 00:54:17,875 All right. I'll go. 656 00:54:19,043 --> 00:54:21,963 But I think you want to be left alone with someone, 657 00:54:22,088 --> 00:54:23,464 ...and I can guess who. 658 00:54:25,091 --> 00:54:26,591 What else did he say? 659 00:54:26,717 --> 00:54:28,176 I don't know. 660 00:54:28,302 --> 00:54:32,347 I didn't hear it all. Aunt Katy shut the door. 661 00:54:32,472 --> 00:54:35,641 Something about everyone going on trial from now on, 662 00:54:35,766 --> 00:54:38,227 ...for complicity with the devil, 663 00:54:38,352 --> 00:54:42,690 ...so that the whole village can see how just and lawful they are, I suppose. 664 00:54:42,815 --> 00:54:45,109 But he didn't threaten Anton? 665 00:54:45,234 --> 00:54:46,652 I'm not sure. 666 00:54:46,777 --> 00:54:49,989 He had some kind of a grudge against him. 667 00:54:51,365 --> 00:54:52,825 What do you care? 668 00:54:52,950 --> 00:54:54,744 Are you in love with him? 669 00:54:54,869 --> 00:54:56,829 Of course not. 670 00:54:56,954 --> 00:54:59,707 The rest of the girls seem to be. 671 00:54:59,832 --> 00:55:01,542 I'm not. 672 00:55:04,378 --> 00:55:06,297 Frieda. 673 00:55:07,673 --> 00:55:09,800 Frieda. 674 00:55:15,181 --> 00:55:18,309 You won't go out tonight, will you? 675 00:55:18,434 --> 00:55:20,519 Please! 676 00:55:21,187 --> 00:55:22,521 I get so frightened. 677 00:55:26,066 --> 00:55:33,740 Don't you realize if I stayed, I might... 678 00:55:33,865 --> 00:55:35,157 Oh, leave me alone! 679 00:56:47,604 --> 00:56:48,772 [Gasps] 680 00:56:48,897 --> 00:56:51,274 Aah! Help! Aah! 681 00:56:51,399 --> 00:56:52,733 [Screams] 682 00:56:53,651 --> 00:56:55,278 Heathen! 683 00:57:00,158 --> 00:57:03,161 ANTON: I regret my sister cannot be present this morning. 684 00:57:03,286 --> 00:57:06,164 An aunt of ours in the next village has taken sick. 685 00:57:06,289 --> 00:57:07,707 I hope she'll be back this afternoon, 686 00:57:07,832 --> 00:57:11,209 ...but in the meanwhile I shall be taking her classes. 687 00:57:11,334 --> 00:57:12,794 However, as I'm not really competent... 688 00:57:12,919 --> 00:57:14,838 ...to instruct you in the art of needlecraft, 689 00:57:15,672 --> 00:57:17,841 ...we shall be having extra choir practice instead. 690 00:57:17,966 --> 00:57:19,718 Sir, can we have your song? 691 00:57:19,843 --> 00:57:22,679 - Well... - Please? 692 00:57:22,804 --> 00:57:25,015 - All right. - Is it a hymn, sir? 693 00:57:25,140 --> 00:57:26,932 My father only allows us to sing hymns. 694 00:57:27,057 --> 00:57:28,725 It's kind of a hymn. 695 00:57:29,267 --> 00:57:31,059 Ready? 696 00:57:31,810 --> 00:57:33,102 [Harpsichord playing] 697 00:57:33,227 --> 00:57:34,645 [Door opens] 698 00:57:36,021 --> 00:57:39,982 So, schoolmaster, you do not believe in the devil! 699 00:57:40,107 --> 00:57:41,691 What is the meaning of this? 700 00:57:41,816 --> 00:57:43,151 I demand an explanation! 701 00:57:46,863 --> 00:57:48,739 Gustav, what kind of a charade is this? 702 00:57:48,864 --> 00:57:53,035 A victim of the vampires you scorn found this morning. 703 00:57:53,160 --> 00:57:55,829 This is a schoolhouse, not a burial place. 704 00:57:55,954 --> 00:57:58,915 You're disgusting, barbaric, all of you! Now get out! 705 00:57:59,665 --> 00:58:01,501 These girls are all our kin. 706 00:58:02,668 --> 00:58:04,795 We leave to you the training of their voices, 707 00:58:04,921 --> 00:58:08,674 ...but we teach them the path to God and the byways of the devil. 708 00:58:11,843 --> 00:58:12,927 No, I forbid it! 709 00:58:13,052 --> 00:58:14,887 Let them all see! 710 00:58:15,596 --> 00:58:19,058 And learn your lesson, choirmaster. 711 00:58:26,315 --> 00:58:28,191 [Girls scream] 712 00:58:30,693 --> 00:58:34,572 ALL: ...and prophets and wise men and scribes, 713 00:58:34,697 --> 00:58:37,408 ...and some of them you shall kill and cru - 714 00:58:54,217 --> 00:58:55,969 Child, you should not be out so late. 715 00:58:58,263 --> 00:59:00,515 Maria? Or is it Frieda? 716 00:59:14,487 --> 00:59:16,739 Your uncle would be very angry. 717 00:59:21,869 --> 00:59:22,912 [Chomp] 718 00:59:23,037 --> 00:59:24,913 ALL: ...unto you brothers - 719 00:59:25,038 --> 00:59:27,457 [Distant man screaming] 720 00:59:34,131 --> 00:59:35,757 FRIEDA: [Gasps] 721 00:59:37,133 --> 00:59:39,342 [Gasps] 722 00:59:40,468 --> 00:59:42,052 [Whimpers] 723 00:59:47,933 --> 00:59:49,809 Uncle, save me. 724 00:59:49,934 --> 00:59:52,895 It was terrible! We were attacked by vampires! 725 00:59:53,021 --> 00:59:55,523 I only just escaped. 726 00:59:58,776 --> 01:00:00,987 There is blood on your lips. 727 01:00:02,279 --> 01:00:05,574 It came from a vampire. He tried to kiss me. 728 01:00:05,699 --> 01:00:08,827 Uncle, please, you've got to believe me. 729 01:00:19,338 --> 01:00:24,343 The devil has sent me twins of evil. 730 01:00:24,468 --> 01:00:27,179 Take her to the jail. 731 01:00:48,659 --> 01:00:51,536 No! I won't let you go near that child. 732 01:00:51,662 --> 01:00:53,997 Frieda, yes. I can believe anything of her. 733 01:00:54,122 --> 01:00:55,998 A lot has happened that you don't know about. 734 01:00:57,041 --> 01:00:59,001 It might have been better if I had known. 735 01:00:59,126 --> 01:01:01,754 Why? So that you can beat the devil out of her? 736 01:01:01,879 --> 01:01:03,339 Yes. 737 01:01:03,464 --> 01:01:05,048 Have you ever thought that you might have helped... 738 01:01:05,173 --> 01:01:07,550 ...to beat the devil into her? 739 01:01:07,676 --> 01:01:09,636 The young must be chastised. 740 01:01:09,761 --> 01:01:12,472 I will not let you touch Maria. 741 01:01:15,849 --> 01:01:18,226 The Brotherhood will want to see her. 742 01:01:18,351 --> 01:01:20,103 Then let them see her now, asleep. 743 01:01:21,603 --> 01:01:22,729 Asleep? 744 01:01:22,854 --> 01:01:25,774 And clasping the holy cross to her breast. 745 01:01:25,899 --> 01:01:28,819 And you'd call her a daughter of the devil. 746 01:01:29,861 --> 01:01:32,155 Asleep. 747 01:01:32,280 --> 01:01:36,076 I asked the apothecary to give her a potion to calm her. 748 01:01:36,201 --> 01:01:37,911 The way you appeared, ranting and raving, 749 01:01:38,036 --> 01:01:40,413 ...I was fearful for her state of mind. 750 01:01:40,538 --> 01:01:42,873 And in what state of mind do you think I was? 751 01:01:44,457 --> 01:01:46,209 Truly I cannot imagine. 752 01:01:55,301 --> 01:02:00,682 I have tried always to be a good man. 753 01:02:01,725 --> 01:02:05,310 Yes. You've tried. 754 01:02:09,773 --> 01:02:12,651 And Frieda, what will become of her? 755 01:02:18,574 --> 01:02:20,909 [Belt buckle jangles] 756 01:02:21,034 --> 01:02:24,621 Can nothing be done for her? The spirit exorcised? 757 01:02:27,166 --> 01:02:29,334 The Brotherhood... 758 01:02:33,464 --> 01:02:35,883 They will decide. 759 01:02:51,774 --> 01:02:53,442 No. 760 01:02:53,567 --> 01:02:56,028 [Whimpering] 761 01:03:06,580 --> 01:03:10,125 No. Frieda. 762 01:03:10,250 --> 01:03:12,336 Don't go. 763 01:03:12,461 --> 01:03:14,505 Please. 764 01:03:14,630 --> 01:03:17,382 Not to that man. 765 01:03:17,508 --> 01:03:20,385 He's wicked. 766 01:03:20,511 --> 01:03:23,347 Count Karnstein. 767 01:03:23,472 --> 01:03:25,390 Frieda. 768 01:03:25,516 --> 01:03:27,518 KATY: Count Karnstein! 769 01:03:27,643 --> 01:03:30,436 MARIA: Don't go to the castle. 770 01:03:30,561 --> 01:03:31,979 Not tonight. 771 01:03:33,231 --> 01:03:35,483 Please. 772 01:03:35,608 --> 01:03:37,400 Frieda. 773 01:04:06,930 --> 01:04:09,474 The hour grows late. 774 01:04:09,599 --> 01:04:11,559 Why delay any longer? 775 01:04:11,684 --> 01:04:13,018 Let us burn her now! 776 01:04:13,143 --> 01:04:15,896 But we agreed only two days ago that we would hold a trial! 777 01:04:16,021 --> 01:04:17,231 [Men murmur] 778 01:04:17,356 --> 01:04:19,191 What is there to hear? Weren't we all there? 779 01:04:19,316 --> 01:04:20,484 Yes! 780 01:04:20,609 --> 01:04:22,069 Just because she's Gustav's niece. 781 01:04:22,194 --> 01:04:24,864 Brother, pray that your family may not be stricken. 782 01:04:24,989 --> 01:04:26,781 And where is Gustav? 783 01:04:26,906 --> 01:04:30,159 He should be here! [Overlapping speech] 784 01:04:30,285 --> 01:04:32,453 [Speech stops] 785 01:04:50,221 --> 01:04:52,974 [Whimpering] 786 01:05:02,150 --> 01:05:04,485 [Sobbing] 787 01:05:23,671 --> 01:05:25,673 Guilty. 788 01:05:25,798 --> 01:05:27,342 Guilty. 789 01:05:27,467 --> 01:05:29,676 Guilty. 790 01:05:32,637 --> 01:05:34,055 Then, she must burn. 791 01:05:34,180 --> 01:05:36,807 [Knocking at door] 792 01:05:38,767 --> 01:05:39,935 I'm coming. 793 01:05:40,060 --> 01:05:42,228 [Knocking continues] 794 01:05:42,354 --> 01:05:44,064 I'm coming! 795 01:06:28,942 --> 01:06:30,442 I knew you'd come. 796 01:06:30,567 --> 01:06:32,194 You will be Maria now. 797 01:06:32,319 --> 01:06:38,033 Unsuspected, good, and kind, and virginal. 798 01:06:38,158 --> 01:06:40,953 Think of the havoc you can cause. 799 01:06:41,662 --> 01:06:44,498 Quickly, we must change them. 800 01:06:55,467 --> 01:06:57,803 We must hurry. 801 01:06:57,928 --> 01:07:01,473 Your uncle and his Puritans are on their way here. 802 01:07:02,516 --> 01:07:06,228 Brothers, we have seen death enough this night. 803 01:07:06,353 --> 01:07:07,813 Let it be at dawn. 804 01:07:07,938 --> 01:07:09,398 [Men shouting in disagreement] 805 01:07:09,523 --> 01:07:10,815 No! 806 01:07:10,940 --> 01:07:14,235 Why give the devil time to come to the aid of his servants? 807 01:07:14,360 --> 01:07:15,903 Burn her now! 808 01:07:16,029 --> 01:07:18,197 [Men shouting in agreement] 809 01:07:18,322 --> 01:07:20,408 MAN: Let's go kill her! 810 01:07:20,533 --> 01:07:22,160 [Shouting continues] 811 01:07:22,285 --> 01:07:23,369 So be it. 812 01:07:27,248 --> 01:07:28,624 Gustav. 813 01:07:30,626 --> 01:07:32,628 I've only just heard. 814 01:07:32,754 --> 01:07:34,172 It's not true about Frieda. 815 01:07:35,715 --> 01:07:36,758 Yes. 816 01:07:36,883 --> 01:07:39,594 But it's madness! 817 01:07:39,719 --> 01:07:42,096 What proof have you? Any of you? 818 01:07:42,221 --> 01:07:44,974 The proof of our own eyes. 819 01:07:45,099 --> 01:07:46,475 Oh, no. 820 01:07:47,934 --> 01:07:49,686 All of us. 821 01:07:52,397 --> 01:07:54,107 But Maria? 822 01:07:54,232 --> 01:07:55,567 Don't you see? 823 01:07:55,692 --> 01:07:58,528 If you kill Frieda, you'll kill Maria, too. 824 01:07:58,653 --> 01:08:02,657 You can do nothing for Frieda. Maria is at the house. 825 01:08:05,994 --> 01:08:08,121 [Keys jangling] 826 01:08:18,882 --> 01:08:21,343 Gustav! Gust - 827 01:08:32,938 --> 01:08:35,315 [Knocking at door] 828 01:08:44,908 --> 01:08:47,035 Where is the girl? 829 01:08:50,664 --> 01:08:52,916 [Knocking at door] 830 01:08:55,001 --> 01:08:57,045 Frau Weil? 831 01:09:01,133 --> 01:09:02,300 Frau Weil? 832 01:09:09,724 --> 01:09:11,600 If proof were needed, 833 01:09:11,725 --> 01:09:16,230 ...look how the devil's own sleep, careless of their sins. 834 01:09:27,324 --> 01:09:28,951 Maria? 835 01:09:31,871 --> 01:09:33,371 Maria. 836 01:09:40,378 --> 01:09:42,254 Maria. 837 01:09:46,049 --> 01:09:47,633 Anton. 838 01:09:51,178 --> 01:09:53,054 My poor sister Frieda. 839 01:09:55,390 --> 01:09:57,266 Maria. Maria. 840 01:10:06,609 --> 01:10:08,527 Frieda. 841 01:10:13,532 --> 01:10:15,492 [Gasps] 842 01:10:17,578 --> 01:10:18,913 Where is your aunt? 843 01:10:19,038 --> 01:10:20,206 I don't know. 844 01:10:20,331 --> 01:10:21,582 Is she not in the house? 845 01:10:21,707 --> 01:10:22,875 No. 846 01:10:25,127 --> 01:10:26,253 Then, we're alone. 847 01:10:44,772 --> 01:10:47,149 No... not yet. 848 01:10:50,444 --> 01:10:52,488 [Men speaking indistinctly] 849 01:10:52,613 --> 01:10:55,324 There she is! 850 01:10:56,532 --> 01:10:59,202 - Burn her! - Burn her! 851 01:11:15,593 --> 01:11:17,553 Anton. 852 01:11:29,440 --> 01:11:34,445 Anton, you don't know how much I always wanted you. 853 01:11:46,457 --> 01:11:48,001 ANTON: [Whimpers] 854 01:11:59,220 --> 01:12:01,764 [Groans loudly] 855 01:12:12,900 --> 01:12:14,484 [Screams] 856 01:12:16,653 --> 01:12:18,989 [Groaning] 857 01:12:20,240 --> 01:12:22,284 [Whimpering] 858 01:12:28,623 --> 01:12:31,000 H'yah! H'yah! 859 01:12:49,060 --> 01:12:51,062 Gustav! Wait! 860 01:12:52,270 --> 01:12:53,480 She couldn't help it. 861 01:12:53,605 --> 01:12:56,566 It was Count Karnstein. He seduced her. 862 01:12:56,691 --> 01:12:57,859 Gustav, listen! 863 01:12:57,984 --> 01:13:00,403 Not now, woman! Not now. 864 01:13:00,528 --> 01:13:01,571 Take her away. 865 01:13:01,696 --> 01:13:04,449 For God's sake, have mercy! 866 01:13:06,534 --> 01:13:08,745 MARIA: No. No! 867 01:13:08,870 --> 01:13:09,954 [Screams] 868 01:13:13,499 --> 01:13:15,417 I will do it. 869 01:13:16,752 --> 01:13:19,380 No. 870 01:13:19,505 --> 01:13:21,714 [Whimpering] 871 01:13:29,514 --> 01:13:31,766 ANTON: You've got the wrong girl! You're burning Maria! 872 01:13:31,891 --> 01:13:34,060 - GUSTAV: Seize him! - ANTON: No, no, you fools! 873 01:13:34,185 --> 01:13:35,436 You've got the wrong girl! 874 01:13:35,978 --> 01:13:37,522 The devil has outwitted you! 875 01:13:37,647 --> 01:13:39,190 That is Maria you're burning! 876 01:13:39,315 --> 01:13:41,109 You must believe me! 877 01:13:41,234 --> 01:13:42,442 Frieda is the evil one, 878 01:13:42,567 --> 01:13:44,194 ...and while you're burning this innocent girl, 879 01:13:44,319 --> 01:13:45,821 ...Frieda is claiming more victims. 880 01:13:45,946 --> 01:13:49,366 The devil has taken your mind. 881 01:13:50,492 --> 01:13:55,914 Hold up the holy cross and see if either of us flinch! 882 01:14:09,511 --> 01:14:13,056 My God. Oh, God! 883 01:14:19,646 --> 01:14:21,815 Maria. 884 01:14:21,898 --> 01:14:22,732 Maria! 885 01:14:23,483 --> 01:14:25,235 - Maria! - Wait! 886 01:14:25,360 --> 01:14:26,862 Where is her sister? 887 01:14:26,987 --> 01:14:28,279 With Count Karnstein. 888 01:14:30,406 --> 01:14:32,991 Oh, Lord. 889 01:14:33,116 --> 01:14:35,368 Lord, forgive me. 890 01:14:35,493 --> 01:14:37,453 Will you dare burn him? 891 01:14:37,578 --> 01:14:38,620 [Men shout indistinctly] 892 01:14:38,745 --> 01:14:42,498 But the emperor would send soldiers to burn our homes, our churches! 893 01:14:42,623 --> 01:14:44,709 Oh, yes. 894 01:14:44,834 --> 01:14:47,503 You're very quick to ride out into the forest... 895 01:14:47,628 --> 01:14:50,882 ...to seek out a young girl or a mad old man. 896 01:14:51,007 --> 01:14:52,967 Anyone you can use as a convenient sacrifice... 897 01:14:53,092 --> 01:14:54,844 ...to your conscience. 898 01:14:54,969 --> 01:14:57,513 But when it comes to the great lord of the castle, 899 01:14:57,638 --> 01:14:59,932 ...when you know he worships evil, you hesitate! 900 01:15:00,057 --> 01:15:01,559 [Men shout] 901 01:15:01,684 --> 01:15:03,186 We are not afraid. 902 01:15:03,311 --> 01:15:05,855 We serve the Lord. He is our protection. 903 01:15:05,980 --> 01:15:08,941 MEN: Amen. 904 01:15:09,066 --> 01:15:11,527 Then let Him be your protection, 905 01:15:11,652 --> 01:15:14,322 ...and seek out the evil you fear where it really is - 906 01:15:14,447 --> 01:15:16,323 ...in the castle on the hill, 907 01:15:16,448 --> 01:15:20,368 ...where the Karnsteins have practiced every evil known to man for centuries, 908 01:15:20,494 --> 01:15:22,579 ...with their master, the devil. 909 01:15:23,497 --> 01:15:25,499 MAN: Then why doesn't the emperor act? 910 01:15:25,624 --> 01:15:31,671 Because every man, king or peasant, is afraid of the devil. 911 01:15:32,422 --> 01:15:36,092 But there comes a time when courage must outweigh fear, 912 01:15:36,218 --> 01:15:41,973 ...when our belief in the Lord must be not a pious belief, 913 01:15:42,098 --> 01:15:45,810 ...but a reality in the face of death and damnation! 914 01:15:45,936 --> 01:15:47,354 [Men shout] 915 01:15:48,813 --> 01:15:52,317 If Count Karnstein is a vampire... 916 01:15:52,442 --> 01:15:55,111 ...then no ruler on Earth will save him! 917 01:15:55,237 --> 01:15:56,488 [Men shout] 918 01:15:56,613 --> 01:15:59,741 No! Burning is useless! 919 01:15:59,866 --> 01:16:02,786 Fire will not vanquish vampires! 920 01:16:02,911 --> 01:16:05,789 You must stake them through the heart or cut off their heads! 921 01:16:05,914 --> 01:16:07,749 Sharpen the end of your wooden stakes. 922 01:16:07,874 --> 01:16:09,376 Use lances, axes! 923 01:16:09,501 --> 01:16:11,710 [Men shout] 924 01:16:17,967 --> 01:16:20,094 Anton... 925 01:16:20,219 --> 01:16:21,303 Is it true? 926 01:16:21,428 --> 01:16:25,140 A stake through the heart or decapitation... 927 01:16:25,266 --> 01:16:29,520 ...returns a victim's innocence, sends their soul to God? 928 01:16:29,645 --> 01:16:33,190 If one spark of God's spirit remains in them... 929 01:16:33,315 --> 01:16:34,399 ...yes. 930 01:16:38,861 --> 01:16:41,573 [Crowd shouting indistinctly] 931 01:16:50,790 --> 01:16:53,334 [Indistinct conversations] 932 01:16:57,338 --> 01:17:00,008 God is with our cause! 933 01:17:00,133 --> 01:17:01,175 To the castle! 934 01:17:01,301 --> 01:17:03,344 [Crowd shouts] 935 01:17:20,987 --> 01:17:22,487 You are shivering. 936 01:17:22,613 --> 01:17:26,241 Is it the night air or fear of your Uncle Gustav? 937 01:17:26,366 --> 01:17:29,535 I often wondered if this would happen, and it has. 938 01:17:29,660 --> 01:17:31,620 Well, let them come. 939 01:17:31,745 --> 01:17:34,205 - But - - But what? 940 01:17:34,331 --> 01:17:35,999 - Are you frightened... - No. 941 01:17:36,124 --> 01:17:40,085 ...of that lovely white flesh burning in their fires of purification? 942 01:17:44,381 --> 01:17:46,049 Let us go. Quickly! 943 01:17:46,174 --> 01:17:47,842 Why? 944 01:17:47,967 --> 01:17:49,843 Fire will not burn us. 945 01:17:49,968 --> 01:17:54,264 It will melt our bodies, but without pain. 946 01:17:54,389 --> 01:17:56,600 We will just laugh at them, 947 01:17:56,725 --> 01:18:00,854 ...and find new bodies and new victims. 948 01:18:31,843 --> 01:18:33,719 Yes, Joachim, we know they are coming. 949 01:18:33,844 --> 01:18:35,096 We are waiting for them. 950 01:18:35,221 --> 01:18:37,390 [Grunting] 951 01:18:37,515 --> 01:18:38,349 They have crosses? 952 01:18:38,474 --> 01:18:41,769 [Grunting] 953 01:18:41,894 --> 01:18:42,520 And stakes? 954 01:18:42,645 --> 01:18:46,065 [Grunting] 955 01:18:46,190 --> 01:18:47,108 And axes? 956 01:18:47,233 --> 01:18:48,693 [Grunting] 957 01:18:50,069 --> 01:18:52,654 Anton! 958 01:18:54,030 --> 01:18:57,199 [Screams, whimpers] 959 01:18:57,324 --> 01:18:58,742 No. 960 01:18:58,867 --> 01:19:00,577 We will take the old tunnel. 961 01:19:00,703 --> 01:19:01,745 Come! 962 01:19:04,998 --> 01:19:06,166 No, Joachim. 963 01:19:06,291 --> 01:19:07,875 Someone must hold them off. 964 01:19:08,000 --> 01:19:11,169 You must go that way. 965 01:19:15,382 --> 01:19:17,676 [Indistinct shouting] 966 01:19:20,595 --> 01:19:22,764 Franz! See the women stay back here! 967 01:19:22,889 --> 01:19:24,224 We must guard every tunnel! 968 01:19:24,349 --> 01:19:26,059 Karnstein must be found! 969 01:19:26,226 --> 01:19:29,062 No, wait! We must find Karnstein first. Follow me. 970 01:19:41,074 --> 01:19:42,868 [Shouting continues] 971 01:19:48,665 --> 01:19:51,293 [Screams] 972 01:19:52,877 --> 01:19:55,462 [Screams] 973 01:20:00,467 --> 01:20:02,259 [Shouting continues] 974 01:20:05,095 --> 01:20:06,805 MAN: Hold him down! 975 01:20:06,930 --> 01:20:09,016 MAN #2: Into the heart! 976 01:20:26,867 --> 01:20:30,996 You must go first, and I will keep watch. 977 01:20:32,706 --> 01:20:35,626 [Distant wolves howling] 978 01:20:44,968 --> 01:20:46,303 [Screams] 979 01:20:53,227 --> 01:20:55,062 [Gasps] 980 01:21:02,903 --> 01:21:04,029 [Pounding on door] 981 01:21:28,470 --> 01:21:30,013 Take her to the chapel. 982 01:21:30,180 --> 01:21:32,933 What is it, child? What's the matter? 983 01:21:33,058 --> 01:21:34,393 I don't know. 984 01:21:34,518 --> 01:21:37,895 I suddenly felt terrible pain, but - 985 01:21:38,020 --> 01:21:40,189 Something's happened to Frieda. I must find her. 986 01:21:40,314 --> 01:21:41,357 No! Wait! 987 01:21:41,482 --> 01:21:44,277 [Shouting continues] 988 01:21:46,737 --> 01:21:50,116 Right, you two over there. The rest of you spread out. 989 01:21:52,201 --> 01:21:53,995 Frau Weil! 990 01:21:56,497 --> 01:21:57,915 Frieda is dead. 991 01:21:58,040 --> 01:21:59,584 You must take Maria back to the village. 992 01:21:59,709 --> 01:22:01,252 - Maria is gone. - Where? 993 01:22:01,377 --> 01:22:02,920 She went to find her sister! Oh, God! 994 01:22:03,045 --> 01:22:05,464 We must find her quickly! 995 01:22:25,693 --> 01:22:27,028 Frieda. 996 01:22:39,790 --> 01:22:40,917 [Screams] 997 01:22:42,460 --> 01:22:43,544 Maria! 998 01:22:45,087 --> 01:22:47,340 Maria! 999 01:22:47,840 --> 01:22:48,716 Maria! 1000 01:22:48,841 --> 01:22:49,717 MARIA: [Sobbing] 1001 01:22:49,842 --> 01:22:52,803 No. Let me go. No. No! 1002 01:22:52,929 --> 01:22:54,263 [Screams] 1003 01:22:54,388 --> 01:22:57,099 [Continues sobbing] 1004 01:23:01,103 --> 01:23:07,234 MAN: See if Karnstein's down there. You follow me. 1005 01:23:07,360 --> 01:23:10,029 [Men shouting indistinctly] 1006 01:23:12,365 --> 01:23:13,573 Come on. 1007 01:23:13,698 --> 01:23:14,824 Keep moving! 1008 01:23:14,950 --> 01:23:17,743 [Maria continues sobbing] 1009 01:23:17,868 --> 01:23:20,663 [Shouting continues] 1010 01:23:24,750 --> 01:23:27,127 For God's sake, tell the men to hold back! He's got Maria! 1011 01:23:27,252 --> 01:23:28,587 [Maria screams] 1012 01:23:30,881 --> 01:23:33,258 [Indistinct shouting] 1013 01:23:40,933 --> 01:23:43,435 [Crowd quiets] 1014 01:23:48,774 --> 01:23:51,151 [Shouting resumes] 1015 01:23:51,276 --> 01:23:52,987 No! You can't! 1016 01:23:53,278 --> 01:23:54,613 She's too close. 1017 01:23:55,948 --> 01:23:57,532 There must be some way. 1018 01:23:57,657 --> 01:23:59,742 We can only trust in God. 1019 01:23:59,867 --> 01:24:02,120 [Karnstein laughs, growls] 1020 01:24:02,245 --> 01:24:04,454 - Now join your sister. - No! 1021 01:24:08,375 --> 01:24:10,377 [Gasps] Gustav! 1022 01:24:10,544 --> 01:24:14,423 I have waited a long time for this moment. 1023 01:24:14,548 --> 01:24:16,967 And I, too. [Laughs] 1024 01:24:19,928 --> 01:24:22,764 [Hissing] 1025 01:24:27,811 --> 01:24:30,939 Just one blow, Weil, and it must be here, 1026 01:24:31,064 --> 01:24:33,108 ...or you will join the devil's souls. 1027 01:24:33,233 --> 01:24:34,317 [Laughs] 1028 01:24:42,534 --> 01:24:44,161 [Screams] 1029 01:24:44,286 --> 01:24:45,662 [Karnstein laughing] 1030 01:24:54,504 --> 01:24:56,757 [Gasping] 1031 01:24:58,341 --> 01:25:00,177 Gustav! 1032 01:25:00,302 --> 01:25:01,428 [Screams] 1033 01:25:01,553 --> 01:25:04,973 [Crowd gasps, indistinct murmuring] 1034 01:25:10,228 --> 01:25:12,773 [Indistinct shouting] 1035 01:25:22,824 --> 01:25:25,285 [Groans] 1036 01:25:55,524 --> 01:25:56,732 [Gasps] 1037 01:26:20,965 --> 01:26:24,385 [Men speaking indistinctly] 70877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.