Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
- Отойди от нее!
- Ты знаешь, с кем говоришь?
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,120
Не тебе это говорить.
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,320
Взяли кости моего пра-прадеда.
4
00:00:07,320 --> 00:00:10,560
Отправили их в ваш университет,
описали и выложили на всеобщее обозрение.
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,760
Так вы хотите репатриации?
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,800
Это было последнее желание моей матери.
7
00:00:17,840 --> 00:00:22,200
Я смогу защитить тебя, если ты
скажешь мне, на кого работаешь.
8
00:00:22,200 --> 00:00:26,080
Предварительный анализ костей говорит,
что они - не Зои Мид. Кости мужские.
9
00:00:26,080 --> 00:00:28,120
Ты не знаешь,
Зои с кем-то встречалась?
10
00:00:28,120 --> 00:00:30,800
- С Бадди Ноланом.
- С кем?
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,960
Признаю, я был удивлен,
увидев, что вы
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,560
попали в переделку
с Декланом Джеймсом.
13
00:00:34,560 --> 00:00:38,080
Теперь его зовут Саймон Роуленд.
Ушел из полиции при странных обстоятельствах.
14
00:00:38,080 --> 00:00:40,440
Это твой дом, верно?
15
00:00:40,440 --> 00:00:44,240
Я был копом 19 лет и ушёл ни с чем.
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,160
Итак, ты пошёл и забрал что-то сам.
18
00:00:47,920 --> 00:00:50,640
Извини, я не хотел.
19
00:00:50,640 --> 00:00:52,440
Твою мать!
21
00:02:22,180 --> 00:02:32,180
Перевод Ron.Studio™ 2020
55
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Мэри. Да ладно тебе!
56
00:03:36,960 --> 00:03:38,440
Мне пора.
57
00:03:39,680 --> 00:03:41,160
Послушай...
58
00:03:41,160 --> 00:03:42,640
Извини!
59
00:03:53,080 --> 00:03:54,600
Черт!
60
00:03:57,880 --> 00:04:00,760
Я не знаю деталей,
но что бы он ни делал,
61
00:04:00,760 --> 00:04:03,080
там вовлечены серьезные деньги.
62
00:04:03,080 --> 00:04:07,400
И, похоже, он говорил,
будто у него готовится что-то большое.
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,160
В этом есть смысл.
64
00:04:15,280 --> 00:04:19,300
Вот почему он сблизился с тобой.
Он знает, что я охочусь за ним.
66
00:04:22,120 --> 00:04:25,000
Не забывай, я встретила его до того,
как ты приехал в город.
67
00:04:25,000 --> 00:04:27,720
Он никогда не спрашивал о тебе.
68
00:04:27,720 --> 00:04:29,680
Мэри.
69
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
Это не твоя вина.
Так действуют эти люди.
70
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
Они манипулируют людьми.
71
00:04:34,480 --> 00:04:36,960
Ты в опасности, особенно
после сегодняшнего вечера.
72
00:04:38,400 --> 00:04:40,080
Саймон не сделает мне плохого.
73
00:04:40,080 --> 00:04:41,720
Ты его не знаешь!
74
00:04:42,720 --> 00:04:44,720
Он отпустил тебя -
значит, были причины!
75
00:04:44,720 --> 00:04:46,200
Потому что ты приманка!
76
00:04:46,200 --> 00:04:49,120
Поймать большого Джея Свона!
77
00:04:49,120 --> 00:04:52,680
Может, проглотишь свою гордость
и поумнеешь?
78
00:04:52,680 --> 00:04:55,000
Оставь полицейскую работу мне!
79
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
И спрячься где-нибудь!
80
00:04:57,120 --> 00:05:01,120
Ты знаешь, сколько раз
ты мне это говорил?
81
00:05:01,120 --> 00:05:03,360
"О, Мэри, ты в опасности!"
82
00:05:03,360 --> 00:05:05,720
"Беги, прячься, Мэри!"
83
00:05:07,280 --> 00:05:10,680
И знаешь, из-за чего всё?
84
00:05:10,680 --> 00:05:12,640
Из-за тебя.
85
00:05:13,760 --> 00:05:18,880
Это не Саймон приносит тьму
в мою жизнь. Это ты!
86
00:05:18,880 --> 00:05:22,040
Ты как чертов магнит!
87
00:05:22,040 --> 00:05:25,520
Это из-за тебя я не могу
свободно вздохнуть!
88
00:05:25,520 --> 00:05:27,120
Это из-за тебя
89
00:05:27,120 --> 00:05:29,320
ушла твоя дочь!
90
00:05:31,520 --> 00:05:34,240
Ты один должен всё делать, но не я.
91
00:05:35,360 --> 00:05:39,000
Потому что ты не можешь жить с живыми.
94
00:05:57,080 --> 00:05:58,600
Твою мать!
96
00:06:06,040 --> 00:06:07,760
Пока, мама!
97
00:06:11,400 --> 00:06:12,920
Пока, мама, пока!
98
00:06:14,520 --> 00:06:16,640
Нам нужно идти в полицию.
99
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
Я сказала Джею,
что сделаю официальное заявление.
100
00:06:19,400 --> 00:06:23,160
Как только Саймон узнает,
что мы наделали...
101
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
Там - единственное безопасное место.
102
00:06:28,960 --> 00:06:30,720
Я могу сам о себе позаботиться.
103
00:06:32,880 --> 00:06:35,080
Я знаю, что ты можешь.
105
00:06:36,720 --> 00:06:39,640
Ты знаешь, что Саймон делает с людьми,
которые перешли ему дорогу?
106
00:06:39,640 --> 00:06:41,920
У него везде глаза.
107
00:06:41,920 --> 00:06:44,440
Тогда у нас нет выбора.
110
00:07:08,120 --> 00:07:10,160
Вы не знаете, о чем говорите!
111
00:07:27,200 --> 00:07:29,280
Я, правда...
112
00:07:31,000 --> 00:07:33,720
..очень ценю то, что вы делаете.
113
00:07:33,720 --> 00:07:36,080
Посмотрим.
118
00:08:14,280 --> 00:08:15,760
Привет.
119
00:08:15,960 --> 00:08:17,520
Привет!
120
00:08:18,800 --> 00:08:21,320
Слушай, прости меня.
121
00:08:21,320 --> 00:08:23,920
Просто это был шок.
122
00:08:23,920 --> 00:08:26,080
Я не знала, что делать.
123
00:08:26,080 --> 00:08:28,280
Думала: "Он меня обманул.
124
00:08:28,280 --> 00:08:30,880
Он лгал мне всё это время".
125
00:08:30,880 --> 00:08:32,800
Я не лгал.
126
00:08:34,720 --> 00:08:36,680
Да, ты просто хотел сблизиться
с моим бывшим.
127
00:08:36,680 --> 00:08:38,240
Что?!
128
00:08:38,240 --> 00:08:41,080
Мэри, я не знал о Джее.
Понятия не имел!
129
00:08:42,160 --> 00:08:44,000
Как я могу тебе верить?
130
00:08:45,360 --> 00:08:47,560
Я понятия не имел.
131
00:08:47,560 --> 00:08:49,520
Когда я впервые тебя увидел,
я подумал:
132
00:08:49,520 --> 00:08:51,760
"Какая красивая, умная девушка!
133
00:08:51,760 --> 00:08:53,320
Я хочу узнать ее получше".
134
00:08:55,480 --> 00:08:57,280
Я не знаю, где правда.
135
00:08:59,200 --> 00:09:02,560
Всё, что я знаю - я чувствую,
что меня используют.
136
00:09:02,560 --> 00:09:04,480
Хотя это глупо.
137
00:09:10,880 --> 00:09:13,240
Знаешь что?
В 11:00 у меня перерыв.
138
00:09:13,240 --> 00:09:16,400
Встретимся или нет?
Если нет, что ж...
139
00:09:24,320 --> 00:09:26,480
Знаешь, где правда?
140
00:09:28,120 --> 00:09:30,800
Мне никто не нравился после Джея.
141
00:09:32,320 --> 00:09:34,040
Но с тобой...
144
00:10:12,200 --> 00:10:15,280
Ой, извините!
145
00:10:30,160 --> 00:10:32,760
Хорошо, народ!
Давайте, стройтесь!
146
00:10:32,760 --> 00:10:34,240
Живее!
147
00:10:34,240 --> 00:10:37,440
Эй, дядя! Это просто танцы,
а не грязные танцы!
148
00:10:37,440 --> 00:10:39,880
- И какая польза?
- О, а вы - дерзкий парень!
149
00:10:39,880 --> 00:10:43,400
Давайте, руки на бедра!
Как у нее.
151
00:10:47,200 --> 00:10:51,000
И... назад. Вот так.
У вас получается.
152
00:10:51,000 --> 00:10:52,640
Круто, да?
154
00:10:54,240 --> 00:10:56,440
Назад, назад.
155
00:10:56,440 --> 00:10:58,680
Да, круто!
156
00:10:58,680 --> 00:11:00,760
Получается!
157
00:11:00,760 --> 00:11:03,200
А вот и прекрасный принц!
159
00:11:10,880 --> 00:11:12,480
Ты немного рано.
160
00:11:12,480 --> 00:11:14,200
Всё хорошо?
161
00:11:14,200 --> 00:11:15,880
Да.
162
00:11:15,880 --> 00:11:18,520
Я вовсе не хотел тебя напугать.
163
00:11:19,600 --> 00:11:21,120
Иди сюда.
167
00:11:39,000 --> 00:11:40,480
Есть что-нибудь?
168
00:11:40,480 --> 00:11:42,280
Никаких признаков, что он был здесь.
169
00:11:42,280 --> 00:11:44,040
Здесь тоже ничего.
170
00:11:44,040 --> 00:11:46,760
- Будь бдителен.
- Понял.
172
00:11:53,360 --> 00:11:54,920
Спасибо.
174
00:11:59,320 --> 00:12:01,120
Я удивлена, что ты пришёл.
175
00:12:01,120 --> 00:12:03,120
Я не хотел,
чтобы всё так закончилось.
176
00:12:13,080 --> 00:12:16,280
Я сказал тебе правду, я хочу,
чтобы у нас было общее будущее.
178
00:12:17,760 --> 00:12:19,280
Ты совсем меня не знаешь.
179
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
- Я знаю достаточно.
- Нет.
180
00:12:22,880 --> 00:12:24,800
Нет, и я о тебе ничего не знаю.
181
00:12:25,800 --> 00:12:27,280
Я понимаю.
182
00:12:27,280 --> 00:12:28,880
Разница только в том,
183
00:12:28,880 --> 00:12:32,540
единственный человек, которому я
сделаю больно - это я сама.
184
00:12:35,400 --> 00:12:39,960
Я видела за ужином,
кто ты на самом деле.
185
00:12:39,960 --> 00:12:42,240
- Когда ты схватил меня за руку...
- Не обращай внимания...
186
00:12:42,240 --> 00:12:44,120
Как я могу не обращать внимания?
187
00:12:50,000 --> 00:12:54,280
Я мог убить Джея 20 раз,
но я не убил. Из-за тебя.
188
00:12:58,280 --> 00:13:00,680
Вот в чем дело!
189
00:13:09,240 --> 00:13:11,320
Он один?
190
00:13:11,320 --> 00:13:12,840
Что?
191
00:13:12,840 --> 00:13:15,960
Джей один или у него есть подмога?
192
00:13:24,080 --> 00:13:26,800
Зачем ты пришел?
193
00:13:34,960 --> 00:13:36,440
Деклан Джеймс!
194
00:13:36,440 --> 00:13:39,560
Подними руки, чтобы я их видел...
195
00:13:39,560 --> 00:13:42,840
..или я буду стрелять!
196
00:13:47,040 --> 00:13:50,480
Ты что, устроишь перестрелку
в больнице, детектив?
198
00:13:50,480 --> 00:13:53,400
Медленно вынь пистолет и положи его
на землю, или я буду стрелять.
199
00:13:54,520 --> 00:13:56,680
Ты видел Мэри?
200
00:13:56,680 --> 00:13:58,800
Она теряет много крови.
201
00:14:01,560 --> 00:14:03,440
Нет, Джей!
202
00:14:04,760 --> 00:14:06,240
- Подумай об этом, Джей. Нет!
- Охрана!
203
00:14:06,240 --> 00:14:09,800
- Охрана, палата Б!
- Не торопись, хорошо?
204
00:14:09,800 --> 00:14:13,200
Пойди, проверь Мэри.
Уходи отсюда!
205
00:14:13,200 --> 00:14:14,680
Бегом!
207
00:14:22,560 --> 00:14:24,440
Детка!
208
00:14:24,440 --> 00:14:26,960
Всё в порядке?
Он тебя не ранил?
209
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
Где ты был?
210
00:14:36,040 --> 00:14:40,360
За пределами Палмерс Коув
есть мотель "Экспорт".
211
00:14:40,360 --> 00:14:42,000
Там ты будешь в безопасности, Мэри.
213
00:14:48,160 --> 00:14:49,760
Он ушел.
214
00:14:52,080 --> 00:14:54,720
Не беспокойся, я возьму его.
216
00:15:29,320 --> 00:15:30,800
Видишь?
217
00:15:30,800 --> 00:15:33,720
Вот. Это охра.
218
00:15:33,720 --> 00:15:36,720
Вероятно, смешанная
с животным жиром.
219
00:15:40,120 --> 00:15:42,760
Поэтому и пролежала в земле
все эти годы.
220
00:15:44,640 --> 00:15:46,200
Да, мы до сих пор так делаем,
221
00:15:46,200 --> 00:15:49,000
когда готовим кости наших людей
для перезахоронения.
222
00:15:51,400 --> 00:15:53,280
Наша культура жива.
223
00:15:53,280 --> 00:15:57,920
Да, но она была разбавлена
прибытием европейцев.
224
00:15:59,200 --> 00:16:00,680
Я бы не сказала.
225
00:16:00,680 --> 00:16:02,480
Но вы за многое в ответе.
226
00:16:12,200 --> 00:16:16,240
Совет музея завтра проводит собрание.
227
00:16:16,240 --> 00:16:19,200
Они согласились рассмотреть
вопрос о репатриации.
228
00:16:19,200 --> 00:16:21,520
Быстро!
229
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
Мои люди годами пытались получить ответ,
и ни разу не получили.
230
00:16:26,080 --> 00:16:27,960
Что ж...
231
00:16:27,960 --> 00:16:33,240
..иногда для дела просто нужна
своя белая.
232
00:16:34,840 --> 00:16:36,400
Ты сказала это, не я.
233
00:16:37,440 --> 00:16:39,000
Да.
234
00:16:40,480 --> 00:16:44,160
Наверное, помогло то, что я обещала
поделиться всеми нашими открытиями
235
00:16:44,160 --> 00:16:46,080
с места раскопок.
236
00:16:48,600 --> 00:16:53,480
Я не могу тебе сказать,
насколько важно это место.
237
00:16:55,200 --> 00:16:58,560
Разрешение продолжать раскопки
стоило огромной головной боли.
238
00:17:01,840 --> 00:17:05,280
Просто кости наших людей
нужно вернуть на родину.
240
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
Констебль Дэвис.
241
00:17:23,080 --> 00:17:24,560
Спасибо.
243
00:17:29,160 --> 00:17:32,160
По записям стоматолога выяснили,
это кости Бадди Нолана.
244
00:17:36,560 --> 00:17:39,320
Надо уведомить ближайших родственников.
245
00:17:39,320 --> 00:17:42,200
Мы занимаемся Саймоном.
246
00:17:42,200 --> 00:17:44,280
Они достаточно долго ждали.
249
00:17:55,280 --> 00:17:58,800
Мэри сказала, что у Саймона
готовится что-то большое.
250
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
Доставка?
251
00:18:03,680 --> 00:18:06,040
И я так думаю.
252
00:18:08,200 --> 00:18:11,720
Жемчужная ферма - ключ ко всему.
253
00:18:11,720 --> 00:18:13,800
Там появляются трупы.
254
00:18:13,800 --> 00:18:15,960
Свидетель видел,
как там избивали рыбака.
255
00:18:15,960 --> 00:18:19,320
Ясно.
Найдём рыбака - найдём связь?
256
00:18:19,320 --> 00:18:20,720
Да.
257
00:18:24,220 --> 00:18:26,560
Вам что-нибудь нужно,
трудолюбивые детективы?
258
00:18:26,560 --> 00:18:28,160
Нет.
259
00:18:29,320 --> 00:18:32,080
- А вам?
- Нет.
260
00:18:32,080 --> 00:18:33,560
Ничего.
261
00:18:47,480 --> 00:18:49,200
Давай прямо.
262
00:19:12,240 --> 00:19:14,480
Черт возьми, кто эти засранцы?
263
00:19:21,200 --> 00:19:22,880
Алкеми?
264
00:19:24,960 --> 00:19:27,400
Мы друзья друга.
265
00:19:27,400 --> 00:19:29,800
Слышал, вам нужна помощь
с полицейским делом.
266
00:19:31,760 --> 00:19:33,720
С детективом я сам справлюсь.
267
00:19:34,880 --> 00:19:37,080
Наш друг не говорил о вас,
парни.
268
00:19:37,080 --> 00:19:39,200
В некоторых странах
едят одной рукой,
269
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
а вытирают задницу - другой.
270
00:19:40,680 --> 00:19:44,000
Каждая рука делает свою работу,
в чем проблема?
271
00:19:45,440 --> 00:19:47,040
Спокойно!
272
00:19:47,040 --> 00:19:49,360
Мы пришли как друзья.
274
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
Я слышал, тут пару ночей назад
избили рыбака.
275
00:20:28,080 --> 00:20:30,080
Вы что-то знаете об этом?
276
00:20:35,400 --> 00:20:37,160
Я ищу информацию о наркотиках.
277
00:20:40,840 --> 00:20:43,480
Я не думаю,
что непосредственно вы в деле,
278
00:20:44,760 --> 00:20:46,840
но, полагаю, вы знаете, кто это.
279
00:20:49,160 --> 00:20:50,800
Тот же, кто избил вас.
280
00:20:57,240 --> 00:20:58,720
Вы из Тимора?
281
00:21:04,840 --> 00:21:06,840
В Тиморе нет крабов?
282
00:21:10,800 --> 00:21:12,560
Раньше были.
283
00:21:12,560 --> 00:21:15,800
10 лет назад разлилась нефть.
284
00:21:15,800 --> 00:21:17,360
Платформа Монтара.
285
00:21:17,360 --> 00:21:21,040
2000 баррелей за день
вылились в океан.
286
00:21:21,040 --> 00:21:23,720
Компания сказала,
что всё убрала, но...
287
00:21:23,720 --> 00:21:27,040
..даже отсюда чувствуется
запах масла.
288
00:21:28,360 --> 00:21:31,440
У нас больше нет рыбы.
Больше нет крабов.
289
00:21:31,440 --> 00:21:33,040
Они все ушли.
290
00:21:37,080 --> 00:21:38,640
Мы жаловались.
291
00:21:38,640 --> 00:21:41,520
Пограничники сжигают наши лодки.
292
00:21:41,520 --> 00:21:43,400
Называют нас контрабандистами.
293
00:21:44,400 --> 00:21:46,040
Вы разозлились?
294
00:21:48,760 --> 00:21:50,680
Я знаю, что вся рыба сдохла.
295
00:21:54,760 --> 00:21:56,360
Но людям надо что-то есть.
296
00:21:58,120 --> 00:22:01,280
Хорошие рыбаки знают хорошие места.
297
00:22:01,280 --> 00:22:02,960
Все хорошие места.
298
00:22:02,960 --> 00:22:05,040
Все секретные места.
299
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
Так вы ему помогаете?
300
00:22:11,920 --> 00:22:14,440
Кому вы помогаете, Вайан?
303
00:22:37,080 --> 00:22:38,680
Что?
304
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
Зайди внутрь.
305
00:22:42,280 --> 00:22:44,000
В чем дело?
306
00:22:45,000 --> 00:22:48,160
Слушай, иди же! Живее!
307
00:23:29,760 --> 00:23:33,480
Эй, девочка, что ты там делаешь?
Входи.
308
00:23:53,040 --> 00:23:54,640
Вот, садись.
309
00:23:56,200 --> 00:23:58,080
Как ты, девочка?
310
00:23:58,080 --> 00:24:00,000
У меня плохие новости.
311
00:24:01,520 --> 00:24:03,200
Простите.
312
00:24:06,280 --> 00:24:08,660
Мы нашли останки вашего племянника.
313
00:24:24,840 --> 00:24:26,600
Я сожалею о вашей потере.
317
00:25:05,280 --> 00:25:07,720
Подбросить в аэропорт?
Не хочу, чтобы ты опоздал.
319
00:25:10,400 --> 00:25:11,880
Филипп!
320
00:25:13,080 --> 00:25:15,560
- Эта свинья, Джей Свон, ранил меня.
- Что?! Филипп!
321
00:25:15,560 --> 00:25:17,360
- Я хочу выдвинуть обвинение.
- Пожалуйста, не делай этого!
322
00:25:17,360 --> 00:25:19,400
Увёз меня в лес, избил,
бросил там умирать.
323
00:25:19,400 --> 00:25:20,960
Зачем ты это делаешь?
324
00:25:20,960 --> 00:25:22,440
Если ты будешь ему мешать,
325
00:25:22,440 --> 00:25:24,040
я попрошу тебя уйти, хорошо?
326
00:25:24,040 --> 00:25:26,360
- Но он лжет!
- Ладно, продолжай.
327
00:25:27,360 --> 00:25:30,040
Это Саймон тебя подговорил!
328
00:25:30,040 --> 00:25:32,680
- Не так ли?
- Это Джей Свон. Он избил меня.
329
00:25:32,680 --> 00:25:34,160
Он сказал, если я что-нибудь скажу,
он убьёт меня.
330
00:25:34,160 --> 00:25:37,080
Я приму твоё заявление.
Возьми аптечку.
331
00:25:38,920 --> 00:25:41,280
Хорошо. Успокойся.
333
00:25:52,640 --> 00:25:54,480
Должно быть, трудно вам.
334
00:25:55,920 --> 00:25:58,320
Быть здесь, со мной...
335
00:25:58,320 --> 00:26:00,440
..а не там, с ними.
336
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
Там тоже трудно.
337
00:26:06,080 --> 00:26:08,000
Приходится принимать
непростые решения.
338
00:26:09,000 --> 00:26:12,880
Самые лучшие люди сообщества
не всегда имеют много друзей.
339
00:26:14,400 --> 00:26:16,040
Понимаю, о чем вы.
340
00:26:20,440 --> 00:26:22,760
Моя жена, она...
341
00:26:22,760 --> 00:26:26,240
..бросила меня за пару месяцев
до того, как я приехала сюда.
342
00:26:27,720 --> 00:26:30,440
Сказала, что моя работа
для меня важнее, чем она...
343
00:26:32,960 --> 00:26:35,320
Да, что ж.
344
00:26:36,400 --> 00:26:38,320
Сочувствую.
345
00:26:38,320 --> 00:26:40,600
Не стоит. Она была права.
348
00:26:49,760 --> 00:26:53,760
Моя мама сошла в могилу,
пытаясь вернуть наших предков.
349
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
Я не хочу закончить так же.
350
00:27:00,440 --> 00:27:06,360
Я обещаю, я сделаю всё, что смогу.
351
00:27:06,360 --> 00:27:08,840
Чтобы всё, наконец, было правильно.
354
00:27:19,200 --> 00:27:21,920
Что вы знаете об Алкеми и наркотиках,
Оуэн?
355
00:27:21,920 --> 00:27:25,280
Детектив Свон, сообщаю вам,
вы арестованы.
356
00:27:25,280 --> 00:27:28,200
Сдайте значок и пистолет.
357
00:27:28,200 --> 00:27:30,680
Что это?
Во что вы играете?
358
00:27:30,680 --> 00:27:34,400
Ты отказываешься отдать мне
значок и пистолет?
359
00:27:34,400 --> 00:27:36,800
Джей. Против вас выдвинуто
серьезное обвинение.
360
00:27:36,800 --> 00:27:39,080
Пока мы не рассмотрим его,
вы должны сдать своё оружие.
361
00:27:39,080 --> 00:27:41,080
Какое обвинение?
362
00:27:41,080 --> 00:27:43,480
Нападение.
363
00:27:43,480 --> 00:27:45,560
Кто заявил?
364
00:27:45,560 --> 00:27:47,920
Вы будете отстранены,
пока этот вопрос не решён.
365
00:27:47,920 --> 00:27:50,280
Вам понадобится адвокат.
366
00:27:50,280 --> 00:27:52,440
Кто заявил?
367
00:27:52,440 --> 00:27:54,320
Это подстава.
368
00:27:54,320 --> 00:27:57,200
Давай, Джей. Твой пистолет.
369
00:27:59,440 --> 00:28:01,400
Давай.
371
00:28:25,320 --> 00:28:26,880
Тебя разыгрывают.
372
00:28:31,720 --> 00:28:33,840
Мне нужен твой телефон.
373
00:28:36,840 --> 00:28:38,800
Давай.
374
00:28:57,200 --> 00:29:00,720
Если что-нибудь случится с Мэри,
отвечать будете вы.
375
00:29:11,840 --> 00:29:13,480
Сидите здесь.
377
00:30:00,680 --> 00:30:03,320
- Где ты была?
- В участке.
378
00:30:03,320 --> 00:30:04,800
Всё пошло не так.
379
00:30:04,800 --> 00:30:07,840
- Всё пошло не так!
- Надо уходить.
380
00:30:07,840 --> 00:30:11,200
Сейчас же! Возьми сумки.
Расскажешь мне в машине.
382
00:30:56,360 --> 00:30:58,200
Мне нужно с вами поговорить.
383
00:31:00,880 --> 00:31:02,360
Опять?
384
00:31:02,360 --> 00:31:05,040
Разве мы не закрыли эту тему?
385
00:31:06,160 --> 00:31:08,360
Я хочу спросить о костях,
найденных в церкви.
386
00:31:08,360 --> 00:31:12,400
Я всё сказала. Зачем снова
поднимать всю эту скорбь?
387
00:31:12,400 --> 00:31:14,560
Это не Зои.
388
00:31:14,560 --> 00:31:16,320
Это Бадди Нолан.
389
00:31:18,080 --> 00:31:19,800
Бадди с "Девятой Мили"?
390
00:31:19,800 --> 00:31:21,920
Помните его?
391
00:31:21,920 --> 00:31:25,120
Вообще-то, нет.
В нем было ничего особенного.
392
00:31:25,120 --> 00:31:27,280
Что это значит?
393
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
Говорить такое - не по-христиански.
394
00:31:31,000 --> 00:31:33,760
Я видела много парней, как Бадди.
395
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Банды гангстеров, продажа наркотиков,
396
00:31:36,520 --> 00:31:39,080
ведут себя, будто они крутые,
но все они - пацаны.
397
00:31:39,080 --> 00:31:41,120
Никакой культуры.
398
00:31:41,120 --> 00:31:46,360
Они ничего не знают о мужских делах,
о женских делах.
399
00:31:46,360 --> 00:31:49,000
Вы знали, что он встречался с Зои?
400
00:31:50,160 --> 00:31:52,400
Я ничего не знаю об этом.
401
00:31:52,400 --> 00:31:54,520
Бедный парень!
402
00:31:55,560 --> 00:31:58,040
Амос ничего о нем не говорил?
403
00:31:58,040 --> 00:31:59,840
С чего бы это?
404
00:32:01,080 --> 00:32:03,800
Ты не спрашивала свою сестру,
что она знает?
405
00:32:03,800 --> 00:32:06,760
Она бегала за тем мальчиком.
406
00:32:24,840 --> 00:32:26,680
Хорошо, Леони.
407
00:32:26,680 --> 00:32:29,320
Когда ты в последний раз
видела Бадди Нолана?
408
00:32:29,320 --> 00:32:31,800
- Что?
- Ты меня слышала.
409
00:32:32,880 --> 00:32:34,360
Почему ты спрашиваешь?
410
00:32:34,360 --> 00:32:36,840
Ответь на вопрос! Когда?
411
00:32:38,600 --> 00:32:41,120
Я не знаю.
Наверное, в магазине.
412
00:32:41,120 --> 00:32:42,600
Его и Зои.
413
00:32:42,600 --> 00:32:44,320
Они держались за руки.
414
00:32:44,320 --> 00:32:46,680
Пытались это скрыть, но не могли.
Все видели.
415
00:32:46,680 --> 00:32:48,320
Это тебя злило?
416
00:32:50,280 --> 00:32:51,920
О чем ты?
417
00:32:53,000 --> 00:32:54,960
Потому что ты тоже видела?
418
00:32:56,720 --> 00:32:58,440
Он - совсем мальчик.
419
00:33:00,000 --> 00:33:01,800
Кто говорил обо мне это дерьмо?
420
00:33:01,800 --> 00:33:05,040
Я вижу, ты знаешь больше,
чем говоришь.
421
00:33:09,360 --> 00:33:11,840
Люди, которые сделали это,
ещё живы.
422
00:33:14,800 --> 00:33:17,080
Я пытаюсь защитить тебя.
423
00:33:17,080 --> 00:33:19,200
Кто они?
425
00:33:26,360 --> 00:33:27,840
Леони!
430
00:33:47,600 --> 00:33:53,140
АКТИВИСТКА-АБОРИГЕН ПОГИБЛА,
ЕЕ МЕЧТЫ НЕ ОСУЩЕСТВИЛИСЬ.
430
00:34:03,600 --> 00:34:05,640
Это молодой парень, Филлип Мид.
431
00:34:05,640 --> 00:34:08,000
Сказал, что вы избили его
и угрожали его жизни.
432
00:34:09,160 --> 00:34:12,880
- Когда это было?
- Час назад.
433
00:34:12,880 --> 00:34:16,080
Мид - дилер у Роуленда.
434
00:34:16,080 --> 00:34:19,000
Он считался частью
этого расследования.
435
00:34:19,000 --> 00:34:20,760
Констебль Дэвис может это подтвердить.
436
00:34:20,760 --> 00:34:23,520
Филипп - хороший пацан,
но Саймон добрался до него.
437
00:34:23,520 --> 00:34:26,640
Ладно. Так что тут ничего нет?
Он сам поранился?
438
00:34:26,640 --> 00:34:29,000
Или помог один из дружков Роуленда.
439
00:34:29,000 --> 00:34:30,640
Делай то, что должен,
но я невиновен.
440
00:34:30,640 --> 00:34:31,960
Хорошо.
441
00:34:31,960 --> 00:34:34,480
Я должен был принять это всерьез.
442
00:34:34,480 --> 00:34:36,080
На вас были другие жалобы.
443
00:34:36,080 --> 00:34:39,680
И сержант быстро среагировал.
444
00:34:40,920 --> 00:34:43,080
Да, как будто ждал этого.
445
00:34:44,160 --> 00:34:45,840
Оуэн - грязный коп.
446
00:34:45,840 --> 00:34:47,480
В этом городе...
447
00:34:47,480 --> 00:34:49,360
..имя Роуленда повсюду.
448
00:34:49,360 --> 00:34:51,640
Надо было убрать меня с дороги.
449
00:34:52,640 --> 00:34:55,800
Слушайте, я должен был
сегодня улететь, но...
450
00:34:56,680 --> 00:34:59,000
..если дадите мне пару дней,
я вернусь с командой,
451
00:34:59,000 --> 00:35:00,480
и мы сможем взять его вместе.
452
00:35:00,480 --> 00:35:03,520
Это если Саймон Роулэнд
не начнет двигаться первым.
453
00:35:03,520 --> 00:35:06,280
Нет. Будьте умнее.
454
00:35:06,280 --> 00:35:08,240
Не ходите за ним один.
456
00:35:24,080 --> 00:35:25,680
Это Джей.
457
00:35:27,080 --> 00:35:28,560
Алло?
458
00:35:28,560 --> 00:35:30,080
Где ты?
459
00:35:31,560 --> 00:35:33,880
На полпути к мотелю.
Проехали Дэби Поинт.
460
00:35:33,880 --> 00:35:36,920
- Кто это?
- Это сержант Кросс, Шевон.
461
00:35:36,920 --> 00:35:38,800
Слушай, произошел несчастный случай.
462
00:35:38,800 --> 00:35:40,440
С Джеем всё плохо.
Мэри там?
463
00:35:41,440 --> 00:35:43,000
Джей попал в аварию?
464
00:35:45,920 --> 00:35:47,960
- Алло?
- Мэри?
465
00:35:47,960 --> 00:35:52,240
Слушай, состояние Джея стабильно,
но всё серьезно.
466
00:35:52,240 --> 00:35:54,120
Вы далеко от города?
467
00:35:54,120 --> 00:35:58,080
Слушай, я могу приехать и забрать вас,
если ты слишком расстроена,
чтобы вести машину.
468
00:35:58,080 --> 00:35:59,960
Мне просто нужно знать ваше
местоположение.
469
00:35:59,960 --> 00:36:02,080
Вы хотите знать, где мы?
470
00:36:02,080 --> 00:36:04,240
- Да.
- Что, прямо сейчас?
471
00:36:04,240 --> 00:36:06,440
Это чрезвычайная ситуация, Мэри.
472
00:36:08,480 --> 00:36:09,960
Мэри.
474
00:36:19,640 --> 00:36:21,680
Филипп лжёт.
475
00:36:21,680 --> 00:36:23,320
Я не могу поверить,
что вы арестовали Джея!
476
00:36:23,320 --> 00:36:25,080
Никто не выше закона, Фрэнни.
477
00:36:25,080 --> 00:36:27,080
Что с вами, Оуэн?
478
00:36:27,080 --> 00:36:29,120
Вы просто хотите
сунуть голову в песок,
479
00:36:29,120 --> 00:36:30,760
как и все в этом городе?
480
00:36:30,760 --> 00:36:33,360
Надеясь, что дерьмо уйдет само?
Это так не работает.
481
00:36:33,360 --> 00:36:35,840
Я просто осторожен, Фрэнки, хорошо?
482
00:36:35,840 --> 00:36:38,640
Кое-чему, я думаю,
ты могла бы научиться.
483
00:36:40,480 --> 00:36:42,120
Джей.
484
00:36:43,560 --> 00:36:45,400
Черт!
486
00:36:47,400 --> 00:36:50,560
Сержант, положите ключи на стол.
488
00:36:52,200 --> 00:36:54,520
Он напал на меня! Ты это видел.
489
00:36:54,520 --> 00:36:56,240
Я в этот момент отвернулся.
490
00:36:56,240 --> 00:36:58,360
Верните детективу Свону
его пистолет.
491
00:36:59,680 --> 00:37:01,480
Ты мне не босс.
492
00:37:01,480 --> 00:37:05,120
Пока я не услышу от моего начальства,
я пальцем не шевельну, чтобы помочь тебе.
493
00:37:14,240 --> 00:37:16,880
- Что ты будешь делать?
- Надо проверить Мэри.
494
00:37:18,320 --> 00:37:20,200
Не поможешь мне кое с чем?
495
00:37:23,600 --> 00:37:25,320
Давай быстро.
496
00:37:35,200 --> 00:37:37,680
Черт возьми,
кто эти парни у меня дома?
497
00:37:37,680 --> 00:37:40,760
Клоуны в ружьями,
что-то говорят о стрельбе в копов!
498
00:37:40,760 --> 00:37:42,960
Они - копы. Бывшие.
499
00:37:42,960 --> 00:37:45,200
Это я послал за ними,
так что не волнуйтесь.
500
00:37:45,200 --> 00:37:47,680
Я не волнуюсь.
Всё кончено.
501
00:37:47,680 --> 00:37:49,960
- Твоя отгрузка накрылась.
- Тони...
502
00:37:49,960 --> 00:37:51,440
Ты должен был разобраться с полицией!
503
00:37:51,440 --> 00:37:53,240
Это - единственная причина,
почему ты в деле.
504
00:37:53,240 --> 00:37:55,720
И я всё сделал.
Тот черный коп - в камере.
505
00:37:55,720 --> 00:37:58,080
- И как только он выйдет...
- Хватит этого дерьма! Всё кончено!
506
00:37:58,080 --> 00:38:00,040
Ладно. Это моя ошибка.
507
00:38:00,040 --> 00:38:03,760
Извините. Я не должен был этого делать.
Я должен был вам сказать.
508
00:38:03,760 --> 00:38:06,720
Но они хорошие, крепкие ребята.
Они на вашей стороне.
509
00:38:06,720 --> 00:38:09,760
Они - клоуны. Как и ты.
510
00:38:11,440 --> 00:38:14,200
Если вы сейчас всё бросите,
многие люди будут несчастны.
511
00:38:14,200 --> 00:38:17,080
Многие люди уже несчастны.
Ты избил Вайана.
512
00:38:17,080 --> 00:38:20,000
Ты знаешь, как я теперь выгляжу
во всех деревнях?
513
00:38:20,000 --> 00:38:22,720
Нужна куча работы, чтобы заставить
эту фабрику снова работать.
514
00:38:22,720 --> 00:38:25,680
- Моя репутация разрушена!
- Кого это волнует?
515
00:38:25,680 --> 00:38:28,160
Я дал им своё слово!
516
00:38:30,520 --> 00:38:32,040
Короче...
517
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
..я отменил рейс.
518
00:38:33,600 --> 00:38:35,400
Это убьет нас всех.
520
00:38:37,480 --> 00:38:39,520
- Думаешь напугать меня?
- Нет!
521
00:38:39,520 --> 00:38:41,880
Моя первая поставка из-за границы,
522
00:38:41,880 --> 00:38:44,280
мы только прекратили стрелять,
чтобы перезарядить ружья.
523
00:38:44,280 --> 00:38:46,280
Но мы всё свернули.
524
00:38:46,280 --> 00:38:47,960
Всё это - кровь.
525
00:38:47,960 --> 00:38:49,520
Знаешь, я...
526
00:38:49,520 --> 00:38:53,520
..видел и делал такое,
за что мне придётся заплатить.
527
00:38:53,520 --> 00:38:56,360
Черт, ты никогда не поймешь.
528
00:38:57,720 --> 00:38:59,200
Тогда валите отсюда.
529
00:39:04,360 --> 00:39:06,000
Не хотите сказать всем жителям,
530
00:39:06,000 --> 00:39:09,320
чтобы они забыли
про 5 миллионов долларов?
531
00:39:09,320 --> 00:39:12,960
Ладно, стойте! Я ошибся.
532
00:39:12,960 --> 00:39:15,560
Простите.
Я не должен был этого делать.
533
00:39:17,120 --> 00:39:20,360
Слушайте, давайте выпьем пива?
Хотите пива?
534
00:39:20,360 --> 00:39:22,360
Просто дайте мне еще один шанс.
535
00:39:29,040 --> 00:39:30,520
Простите.
536
00:39:30,520 --> 00:39:32,280
Ладно?
537
00:39:33,680 --> 00:39:36,800
Вот черт! Я выпью пива.
538
00:39:36,800 --> 00:39:39,360
Ты прав.
Мы должны быть осторожны.
539
00:39:39,360 --> 00:39:40,840
Мы должны держаться вместе.
540
00:39:43,080 --> 00:39:44,600
50?
541
00:39:44,600 --> 00:39:46,160
100.
546
00:39:57,360 --> 00:39:59,760
Я знаю, что такое кровь, задница!
547
00:39:59,760 --> 00:40:02,940
Избавься от этого. Позвони пилоту.
Скажи ему, что всё в силе.
556
00:40:53,200 --> 00:40:55,560
Спасибо всем.
557
00:40:55,560 --> 00:40:58,640
Идите с миром,
любите и служите Господу.
558
00:41:00,480 --> 00:41:02,080
А где все?
559
00:41:04,200 --> 00:41:06,360
Пожалуйста, скажи мне.
560
00:41:08,520 --> 00:41:10,160
Те кости...
561
00:41:10,160 --> 00:41:13,360
Мне надо организовать
курение благовоний в церкви?
562
00:41:13,360 --> 00:41:15,000
Нет, это не поможет.
563
00:41:16,200 --> 00:41:18,040
Они думают...
564
00:41:19,680 --> 00:41:21,160
Что?
565
00:41:22,880 --> 00:41:24,800
Что?
566
00:41:24,800 --> 00:41:26,960
Что я с ними как-то связан?
567
00:41:26,960 --> 00:41:30,640
Ты же знаешь, я тут не при чем!
568
00:41:32,480 --> 00:41:34,000
Мне жаль.
572
00:42:07,880 --> 00:42:11,320
Знаю, все думают, что я убил тех детей,
но это не так.
573
00:42:12,480 --> 00:42:14,200
Хотела бы я тебе верить!
574
00:42:15,360 --> 00:42:18,000
У твоей жены был роман
с другим мужчиной,
575
00:42:18,000 --> 00:42:20,640
и ты думаешь, мы поверим,
что тебе всё равно?
576
00:42:20,640 --> 00:42:24,200
Что, вы хотите, чтобы я сказал?
Что я вывез их в лес и убил?
578
00:42:38,040 --> 00:42:39,720
Я любил этого мальчика.
579
00:42:40,760 --> 00:42:43,880
Наверное, мне следовало
что-то сделать.
580
00:42:45,080 --> 00:42:47,000
Что мне надо было сделать?
581
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
А что ты сделал?
582
00:42:50,400 --> 00:42:52,400
Я высадил их на стоянке
грузовиков...
583
00:42:54,120 --> 00:42:56,000
..чтобы они могли уехать
из города.
584
00:42:56,000 --> 00:42:57,840
Это ложь.
585
00:42:57,840 --> 00:43:01,880
Мы нашли его тело, и теперь это всего лишь
вопрос времени, когда мы найдем Зои.
586
00:43:01,880 --> 00:43:03,440
Говорю тебе!
587
00:43:03,440 --> 00:43:06,000
Я высадил их на стоянке грузовиков.
588
00:43:08,720 --> 00:43:10,280
И это был последний раз,
когда ты их видел?
590
00:43:15,680 --> 00:43:17,960
Кто еще знал, что они пошли
к стоянке грузовиков?
592
00:43:52,240 --> 00:43:55,840
Почему мы не арестуем его?
Ты же не веришь его словам, да?
593
00:43:55,840 --> 00:43:59,440
Мы дадим ему немного подумать
и посмотрим, что получится.
597
00:44:35,200 --> 00:44:38,960
Этот детектив пришел ко мне домой
с Фрэн.
598
00:44:40,440 --> 00:44:42,240
Они задавали вопросы.
599
00:44:42,240 --> 00:44:45,560
В нашей стране есть закон для всего.
600
00:44:45,560 --> 00:44:47,480
Для женитьбы.
601
00:44:47,480 --> 00:44:49,800
Для приготовления этого кенгуру.
602
00:44:49,800 --> 00:44:54,400
Но для этого нужен сильный человек,
который знает законы коренного народа.
603
00:44:54,400 --> 00:44:57,000
Всех больше волнуют законы белых.
607
00:45:40,200 --> 00:45:43,280
Интересно, Амос,
что мы нашли тебя здесь.
608
00:45:44,720 --> 00:45:46,320
Это почему?
609
00:45:50,720 --> 00:45:52,980
Почему он всё время смотрит на вас, а?
610
00:45:53,800 --> 00:45:56,120
Он делает всё, что вы говорите?
611
00:45:58,040 --> 00:46:00,160
Видишь деревья, вон там?
612
00:46:00,160 --> 00:46:02,200
Видишь камни?
613
00:46:02,200 --> 00:46:04,000
И воду?
614
00:46:04,000 --> 00:46:05,560
Это я.
615
00:46:05,560 --> 00:46:07,240
Мы едины.
616
00:46:07,240 --> 00:46:09,200
А где твоё дерево?
618
00:46:11,440 --> 00:46:13,160
Бедняга.
619
00:46:13,160 --> 00:46:16,720
Думаешь, что значок -
это твой закон, а?
620
00:46:16,720 --> 00:46:18,440
У вас здесь хорошее место.
621
00:46:18,440 --> 00:46:20,000
Как вы его получили?
622
00:46:20,000 --> 00:46:21,800
- Ты не слушаешь.
- Слушаю.
623
00:46:21,800 --> 00:46:25,240
Ты недостаточно хорошо слушаешь,
мальчик. Это место - это я.
624
00:46:25,240 --> 00:46:27,520
- Почему вы называете меня мальчиком?
- Потому что ты не мужчина.
625
00:46:27,520 --> 00:46:29,120
И как же мне стать мужчиной?
626
00:46:29,120 --> 00:46:31,520
Закон делает тебя мужчиной.
627
00:46:31,520 --> 00:46:33,440
Кто сказал, что вы - закон?
628
00:46:38,160 --> 00:46:40,280
Можешь мне сказать, что делает
человека мужчиной, Амос?
629
00:46:42,920 --> 00:46:46,800
Я знаю, ты хочешь всё мне рассказать,
но не можешь, из-за него.
630
00:46:46,800 --> 00:46:48,440
Какую власть он имеет над тобой?
631
00:46:48,440 --> 00:46:50,400
Что он заставил тебя сделать?
632
00:46:52,320 --> 00:46:55,760
Наш закон говорит нам,
когда ловить лосося.
633
00:46:55,760 --> 00:46:58,080
Когда сжигать землю.
634
00:46:58,080 --> 00:47:00,640
Как правильно жениться.
635
00:47:03,960 --> 00:47:06,080
Зои и Бадди всё сделали не так.
636
00:47:06,080 --> 00:47:07,560
Они нарушили закон.
637
00:47:07,560 --> 00:47:09,720
Они бегали, держась за руки,
прямо перед вами.
638
00:47:09,720 --> 00:47:12,440
Это неуважение к вам. Позор!
Да, Амос?
639
00:47:12,440 --> 00:47:15,320
И ты должен был что-то с этим сделать.
Должен был постоять за себя.
640
00:47:15,320 --> 00:47:16,800
Отстоять своё сообщество.
641
00:47:16,800 --> 00:47:18,440
Ну, так сказал Джимми.
642
00:47:18,440 --> 00:47:21,040
Если нет закона, всё развалится.
643
00:47:27,360 --> 00:47:29,120
Он заставил тебя сделать это?
644
00:47:29,120 --> 00:47:31,000
Он заставил тебя убить тех детей?
645
00:47:34,400 --> 00:47:36,600
Проблема с вами, людьми моря,
в том, что вы думаете,
646
00:47:36,600 --> 00:47:38,600
что прилив смоет все ваши грехи.
647
00:47:39,600 --> 00:47:41,800
Я не заставлял его ничего делать.
648
00:47:41,800 --> 00:47:43,960
У него не хватило бы смелости.
649
00:47:43,960 --> 00:47:46,080
Они знали, что должно случиться.
650
00:47:53,000 --> 00:47:54,480
И что же случилось?
651
00:47:56,160 --> 00:47:57,640
Говорите.
652
00:47:57,640 --> 00:47:59,680
Вы сказали мне,
что вы - большой босс.
653
00:47:59,680 --> 00:48:01,400
Не молчите.
654
00:48:01,400 --> 00:48:04,320
Скажите.
Не прячьтесь за Амосом.
655
00:48:05,560 --> 00:48:07,880
Что, разве Амос - большой босс?
656
00:48:07,880 --> 00:48:10,360
Да?
657
00:48:10,360 --> 00:48:12,000
Итак, что случилось? А?
658
00:48:12,000 --> 00:48:13,920
- Давайте, что?
- Я!
659
00:48:16,960 --> 00:48:19,160
Я убил этого пацана!
660
00:48:24,320 --> 00:48:31,040
Я отвечу по закону моего народа.
Закон белых ничего не значит.
661
00:48:31,040 --> 00:48:35,120
То, что вы сделали, Джимми,
это не закон. Это убийство.
662
00:48:35,120 --> 00:48:37,200
Вот почему вы это скрывали.
663
00:48:37,200 --> 00:48:39,200
Это не было секретом.
664
00:48:39,200 --> 00:48:41,120
Думаешь, никто не знал?
665
00:48:41,120 --> 00:48:42,800
Они все знали.
666
00:48:42,800 --> 00:48:46,480
Это закон.
Никто не ставит его под сомнение.
668
00:48:59,400 --> 00:49:01,480
Они все знали о Бадди и Зои.
669
00:49:06,120 --> 00:49:07,880
Все знали!
671
00:49:26,920 --> 00:49:28,640
Черт!
676
00:50:41,720 --> 00:50:43,200
Здравствуйте!
677
00:50:45,280 --> 00:50:47,240
Спасибо, что пришла ко мне.
678
00:50:47,240 --> 00:50:50,840
- Зайдешь внутрь?
- Нет, не хочу. Что случилось?
679
00:50:52,960 --> 00:50:54,440
Сандра,
680
00:50:54,440 --> 00:50:58,960
я знаю, это ты оставила кости здесь,
на ступеньках церкви.
681
00:51:01,000 --> 00:51:02,720
Это нелепо.
682
00:51:02,720 --> 00:51:06,000
Я видел твою машину.
Это была ты.
683
00:51:06,000 --> 00:51:09,160
И ты должна всё рассказать
сообществу.
684
00:51:11,160 --> 00:51:13,240
Я могу помочь.
685
00:51:15,160 --> 00:51:16,960
Пожалуйста.
686
00:51:16,960 --> 00:51:19,560
Мне перестанут доверять.
687
00:51:19,560 --> 00:51:21,120
Я потеряю всё.
688
00:51:21,120 --> 00:51:23,880
Мне жаль, но если ты им не скажешь,
то скажу я.
689
00:51:23,880 --> 00:51:25,800
Я буду молиться за тебя.
690
00:51:27,480 --> 00:51:29,160
Вы будете молиться за меня?
691
00:51:29,160 --> 00:51:31,440
Я буду молиться за тебя.
693
00:51:43,360 --> 00:51:45,800
Привет! Мы здесь.
694
00:51:47,000 --> 00:51:48,720
Слушай, поторопись, а?
695
00:51:49,720 --> 00:51:52,080
Я не уверена, но мне кажется,
за нами кто-то следит.
696
00:51:52,080 --> 00:51:55,840
Запри дверь. Я скоро буду.
697
00:51:55,840 --> 00:51:57,640
Ладно, хорошо.
698
00:52:06,600 --> 00:52:08,240
Джей уже в пути.
699
00:52:08,240 --> 00:52:09,960
Давай возьмем комнату.
699
00:52:10,240 --> 00:52:12,960
МОТЕЛЬ "ЭКСПОРТ"
705
00:53:03,000 --> 00:53:04,920
Придорожный мотель.
706
00:53:04,920 --> 00:53:06,840
Бухта Палмера.
707
00:53:06,840 --> 00:53:09,000
Проверьте "Экспорт".
53699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.