All language subtitles for mystery.road.s02e05.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 - Отойди от нее! - Ты знаешь, с кем говоришь? 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,120 Не тебе это говорить. 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,320 Взяли кости моего пра-прадеда. 4 00:00:07,320 --> 00:00:10,560 Отправили их в ваш университет, описали и выложили на всеобщее обозрение. 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,760 Так вы хотите репатриации? 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,800 Это было последнее желание моей матери. 7 00:00:17,840 --> 00:00:22,200 Я смогу защитить тебя, если ты скажешь мне, на кого работаешь. 8 00:00:22,200 --> 00:00:26,080 Предварительный анализ костей говорит, что они - не Зои Мид. Кости мужские. 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,120 Ты не знаешь, Зои с кем-то встречалась? 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,800 - С Бадди Ноланом. - С кем? 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,960 Признаю, я был удивлен, увидев, что вы 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,560 попали в переделку с Декланом Джеймсом. 13 00:00:34,560 --> 00:00:38,080 Теперь его зовут Саймон Роуленд. Ушел из полиции при странных обстоятельствах. 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,440 Это твой дом, верно? 15 00:00:40,440 --> 00:00:44,240 Я был копом 19 лет и ушёл ни с чем. 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,160 Итак, ты пошёл и забрал что-то сам. 18 00:00:47,920 --> 00:00:50,640 Извини, я не хотел. 19 00:00:50,640 --> 00:00:52,440 Твою мать! 21 00:02:22,180 --> 00:02:32,180 Перевод Ron.Studio™ 2020 55 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Мэри. Да ладно тебе! 56 00:03:36,960 --> 00:03:38,440 Мне пора. 57 00:03:39,680 --> 00:03:41,160 Послушай... 58 00:03:41,160 --> 00:03:42,640 Извини! 59 00:03:53,080 --> 00:03:54,600 Черт! 60 00:03:57,880 --> 00:04:00,760 Я не знаю деталей, но что бы он ни делал, 61 00:04:00,760 --> 00:04:03,080 там вовлечены серьезные деньги. 62 00:04:03,080 --> 00:04:07,400 И, похоже, он говорил, будто у него готовится что-то большое. 63 00:04:07,400 --> 00:04:09,160 В этом есть смысл. 64 00:04:15,280 --> 00:04:19,300 Вот почему он сблизился с тобой. Он знает, что я охочусь за ним. 66 00:04:22,120 --> 00:04:25,000 Не забывай, я встретила его до того, как ты приехал в город. 67 00:04:25,000 --> 00:04:27,720 Он никогда не спрашивал о тебе. 68 00:04:27,720 --> 00:04:29,680 Мэри. 69 00:04:29,680 --> 00:04:31,800 Это не твоя вина. Так действуют эти люди. 70 00:04:31,800 --> 00:04:33,400 Они манипулируют людьми. 71 00:04:34,480 --> 00:04:36,960 Ты в опасности, особенно после сегодняшнего вечера. 72 00:04:38,400 --> 00:04:40,080 Саймон не сделает мне плохого. 73 00:04:40,080 --> 00:04:41,720 Ты его не знаешь! 74 00:04:42,720 --> 00:04:44,720 Он отпустил тебя - значит, были причины! 75 00:04:44,720 --> 00:04:46,200 Потому что ты приманка! 76 00:04:46,200 --> 00:04:49,120 Поймать большого Джея Свона! 77 00:04:49,120 --> 00:04:52,680 Может, проглотишь свою гордость и поумнеешь? 78 00:04:52,680 --> 00:04:55,000 Оставь полицейскую работу мне! 79 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 И спрячься где-нибудь! 80 00:04:57,120 --> 00:05:01,120 Ты знаешь, сколько раз ты мне это говорил? 81 00:05:01,120 --> 00:05:03,360 "О, Мэри, ты в опасности!" 82 00:05:03,360 --> 00:05:05,720 "Беги, прячься, Мэри!" 83 00:05:07,280 --> 00:05:10,680 И знаешь, из-за чего всё? 84 00:05:10,680 --> 00:05:12,640 Из-за тебя. 85 00:05:13,760 --> 00:05:18,880 Это не Саймон приносит тьму в мою жизнь. Это ты! 86 00:05:18,880 --> 00:05:22,040 Ты как чертов магнит! 87 00:05:22,040 --> 00:05:25,520 Это из-за тебя я не могу свободно вздохнуть! 88 00:05:25,520 --> 00:05:27,120 Это из-за тебя 89 00:05:27,120 --> 00:05:29,320 ушла твоя дочь! 90 00:05:31,520 --> 00:05:34,240 Ты один должен всё делать, но не я. 91 00:05:35,360 --> 00:05:39,000 Потому что ты не можешь жить с живыми. 94 00:05:57,080 --> 00:05:58,600 Твою мать! 96 00:06:06,040 --> 00:06:07,760 Пока, мама! 97 00:06:11,400 --> 00:06:12,920 Пока, мама, пока! 98 00:06:14,520 --> 00:06:16,640 Нам нужно идти в полицию. 99 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 Я сказала Джею, что сделаю официальное заявление. 100 00:06:19,400 --> 00:06:23,160 Как только Саймон узнает, что мы наделали... 101 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Там - единственное безопасное место. 102 00:06:28,960 --> 00:06:30,720 Я могу сам о себе позаботиться. 103 00:06:32,880 --> 00:06:35,080 Я знаю, что ты можешь. 105 00:06:36,720 --> 00:06:39,640 Ты знаешь, что Саймон делает с людьми, которые перешли ему дорогу? 106 00:06:39,640 --> 00:06:41,920 У него везде глаза. 107 00:06:41,920 --> 00:06:44,440 Тогда у нас нет выбора. 110 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Вы не знаете, о чем говорите! 111 00:07:27,200 --> 00:07:29,280 Я, правда... 112 00:07:31,000 --> 00:07:33,720 ..очень ценю то, что вы делаете. 113 00:07:33,720 --> 00:07:36,080 Посмотрим. 118 00:08:14,280 --> 00:08:15,760 Привет. 119 00:08:15,960 --> 00:08:17,520 Привет! 120 00:08:18,800 --> 00:08:21,320 Слушай, прости меня. 121 00:08:21,320 --> 00:08:23,920 Просто это был шок. 122 00:08:23,920 --> 00:08:26,080 Я не знала, что делать. 123 00:08:26,080 --> 00:08:28,280 Думала: "Он меня обманул. 124 00:08:28,280 --> 00:08:30,880 Он лгал мне всё это время". 125 00:08:30,880 --> 00:08:32,800 Я не лгал. 126 00:08:34,720 --> 00:08:36,680 Да, ты просто хотел сблизиться с моим бывшим. 127 00:08:36,680 --> 00:08:38,240 Что?! 128 00:08:38,240 --> 00:08:41,080 Мэри, я не знал о Джее. Понятия не имел! 129 00:08:42,160 --> 00:08:44,000 Как я могу тебе верить? 130 00:08:45,360 --> 00:08:47,560 Я понятия не имел. 131 00:08:47,560 --> 00:08:49,520 Когда я впервые тебя увидел, я подумал: 132 00:08:49,520 --> 00:08:51,760 "Какая красивая, умная девушка! 133 00:08:51,760 --> 00:08:53,320 Я хочу узнать ее получше". 134 00:08:55,480 --> 00:08:57,280 Я не знаю, где правда. 135 00:08:59,200 --> 00:09:02,560 Всё, что я знаю - я чувствую, что меня используют. 136 00:09:02,560 --> 00:09:04,480 Хотя это глупо. 137 00:09:10,880 --> 00:09:13,240 Знаешь что? В 11:00 у меня перерыв. 138 00:09:13,240 --> 00:09:16,400 Встретимся или нет? Если нет, что ж... 139 00:09:24,320 --> 00:09:26,480 Знаешь, где правда? 140 00:09:28,120 --> 00:09:30,800 Мне никто не нравился после Джея. 141 00:09:32,320 --> 00:09:34,040 Но с тобой... 144 00:10:12,200 --> 00:10:15,280 Ой, извините! 145 00:10:30,160 --> 00:10:32,760 Хорошо, народ! Давайте, стройтесь! 146 00:10:32,760 --> 00:10:34,240 Живее! 147 00:10:34,240 --> 00:10:37,440 Эй, дядя! Это просто танцы, а не грязные танцы! 148 00:10:37,440 --> 00:10:39,880 - И какая польза? - О, а вы - дерзкий парень! 149 00:10:39,880 --> 00:10:43,400 Давайте, руки на бедра! Как у нее. 151 00:10:47,200 --> 00:10:51,000 И... назад. Вот так. У вас получается. 152 00:10:51,000 --> 00:10:52,640 Круто, да? 154 00:10:54,240 --> 00:10:56,440 Назад, назад. 155 00:10:56,440 --> 00:10:58,680 Да, круто! 156 00:10:58,680 --> 00:11:00,760 Получается! 157 00:11:00,760 --> 00:11:03,200 А вот и прекрасный принц! 159 00:11:10,880 --> 00:11:12,480 Ты немного рано. 160 00:11:12,480 --> 00:11:14,200 Всё хорошо? 161 00:11:14,200 --> 00:11:15,880 Да. 162 00:11:15,880 --> 00:11:18,520 Я вовсе не хотел тебя напугать. 163 00:11:19,600 --> 00:11:21,120 Иди сюда. 167 00:11:39,000 --> 00:11:40,480 Есть что-нибудь? 168 00:11:40,480 --> 00:11:42,280 Никаких признаков, что он был здесь. 169 00:11:42,280 --> 00:11:44,040 Здесь тоже ничего. 170 00:11:44,040 --> 00:11:46,760 - Будь бдителен. - Понял. 172 00:11:53,360 --> 00:11:54,920 Спасибо. 174 00:11:59,320 --> 00:12:01,120 Я удивлена, что ты пришёл. 175 00:12:01,120 --> 00:12:03,120 Я не хотел, чтобы всё так закончилось. 176 00:12:13,080 --> 00:12:16,280 Я сказал тебе правду, я хочу, чтобы у нас было общее будущее. 178 00:12:17,760 --> 00:12:19,280 Ты совсем меня не знаешь. 179 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 - Я знаю достаточно. - Нет. 180 00:12:22,880 --> 00:12:24,800 Нет, и я о тебе ничего не знаю. 181 00:12:25,800 --> 00:12:27,280 Я понимаю. 182 00:12:27,280 --> 00:12:28,880 Разница только в том, 183 00:12:28,880 --> 00:12:32,540 единственный человек, которому я сделаю больно - это я сама. 184 00:12:35,400 --> 00:12:39,960 Я видела за ужином, кто ты на самом деле. 185 00:12:39,960 --> 00:12:42,240 - Когда ты схватил меня за руку... - Не обращай внимания... 186 00:12:42,240 --> 00:12:44,120 Как я могу не обращать внимания? 187 00:12:50,000 --> 00:12:54,280 Я мог убить Джея 20 раз, но я не убил. Из-за тебя. 188 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 Вот в чем дело! 189 00:13:09,240 --> 00:13:11,320 Он один? 190 00:13:11,320 --> 00:13:12,840 Что? 191 00:13:12,840 --> 00:13:15,960 Джей один или у него есть подмога? 192 00:13:24,080 --> 00:13:26,800 Зачем ты пришел? 193 00:13:34,960 --> 00:13:36,440 Деклан Джеймс! 194 00:13:36,440 --> 00:13:39,560 Подними руки, чтобы я их видел... 195 00:13:39,560 --> 00:13:42,840 ..или я буду стрелять! 196 00:13:47,040 --> 00:13:50,480 Ты что, устроишь перестрелку в больнице, детектив? 198 00:13:50,480 --> 00:13:53,400 Медленно вынь пистолет и положи его на землю, или я буду стрелять. 199 00:13:54,520 --> 00:13:56,680 Ты видел Мэри? 200 00:13:56,680 --> 00:13:58,800 Она теряет много крови. 201 00:14:01,560 --> 00:14:03,440 Нет, Джей! 202 00:14:04,760 --> 00:14:06,240 - Подумай об этом, Джей. Нет! - Охрана! 203 00:14:06,240 --> 00:14:09,800 - Охрана, палата Б! - Не торопись, хорошо? 204 00:14:09,800 --> 00:14:13,200 Пойди, проверь Мэри. Уходи отсюда! 205 00:14:13,200 --> 00:14:14,680 Бегом! 207 00:14:22,560 --> 00:14:24,440 Детка! 208 00:14:24,440 --> 00:14:26,960 Всё в порядке? Он тебя не ранил? 209 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Где ты был? 210 00:14:36,040 --> 00:14:40,360 За пределами Палмерс Коув есть мотель "Экспорт". 211 00:14:40,360 --> 00:14:42,000 Там ты будешь в безопасности, Мэри. 213 00:14:48,160 --> 00:14:49,760 Он ушел. 214 00:14:52,080 --> 00:14:54,720 Не беспокойся, я возьму его. 216 00:15:29,320 --> 00:15:30,800 Видишь? 217 00:15:30,800 --> 00:15:33,720 Вот. Это охра. 218 00:15:33,720 --> 00:15:36,720 Вероятно, смешанная с животным жиром. 219 00:15:40,120 --> 00:15:42,760 Поэтому и пролежала в земле все эти годы. 220 00:15:44,640 --> 00:15:46,200 Да, мы до сих пор так делаем, 221 00:15:46,200 --> 00:15:49,000 когда готовим кости наших людей для перезахоронения. 222 00:15:51,400 --> 00:15:53,280 Наша культура жива. 223 00:15:53,280 --> 00:15:57,920 Да, но она была разбавлена прибытием европейцев. 224 00:15:59,200 --> 00:16:00,680 Я бы не сказала. 225 00:16:00,680 --> 00:16:02,480 Но вы за многое в ответе. 226 00:16:12,200 --> 00:16:16,240 Совет музея завтра проводит собрание. 227 00:16:16,240 --> 00:16:19,200 Они согласились рассмотреть вопрос о репатриации. 228 00:16:19,200 --> 00:16:21,520 Быстро! 229 00:16:23,080 --> 00:16:26,080 Мои люди годами пытались получить ответ, и ни разу не получили. 230 00:16:26,080 --> 00:16:27,960 Что ж... 231 00:16:27,960 --> 00:16:33,240 ..иногда для дела просто нужна своя белая. 232 00:16:34,840 --> 00:16:36,400 Ты сказала это, не я. 233 00:16:37,440 --> 00:16:39,000 Да. 234 00:16:40,480 --> 00:16:44,160 Наверное, помогло то, что я обещала поделиться всеми нашими открытиями 235 00:16:44,160 --> 00:16:46,080 с места раскопок. 236 00:16:48,600 --> 00:16:53,480 Я не могу тебе сказать, насколько важно это место. 237 00:16:55,200 --> 00:16:58,560 Разрешение продолжать раскопки стоило огромной головной боли. 238 00:17:01,840 --> 00:17:05,280 Просто кости наших людей нужно вернуть на родину. 240 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 Констебль Дэвис. 241 00:17:23,080 --> 00:17:24,560 Спасибо. 243 00:17:29,160 --> 00:17:32,160 По записям стоматолога выяснили, это кости Бадди Нолана. 244 00:17:36,560 --> 00:17:39,320 Надо уведомить ближайших родственников. 245 00:17:39,320 --> 00:17:42,200 Мы занимаемся Саймоном. 246 00:17:42,200 --> 00:17:44,280 Они достаточно долго ждали. 249 00:17:55,280 --> 00:17:58,800 Мэри сказала, что у Саймона готовится что-то большое. 250 00:18:01,680 --> 00:18:03,680 Доставка? 251 00:18:03,680 --> 00:18:06,040 И я так думаю. 252 00:18:08,200 --> 00:18:11,720 Жемчужная ферма - ключ ко всему. 253 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 Там появляются трупы. 254 00:18:13,800 --> 00:18:15,960 Свидетель видел, как там избивали рыбака. 255 00:18:15,960 --> 00:18:19,320 Ясно. Найдём рыбака - найдём связь? 256 00:18:19,320 --> 00:18:20,720 Да. 257 00:18:24,220 --> 00:18:26,560 Вам что-нибудь нужно, трудолюбивые детективы? 258 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 Нет. 259 00:18:29,320 --> 00:18:32,080 - А вам? - Нет. 260 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 Ничего. 261 00:18:47,480 --> 00:18:49,200 Давай прямо. 262 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 Черт возьми, кто эти засранцы? 263 00:19:21,200 --> 00:19:22,880 Алкеми? 264 00:19:24,960 --> 00:19:27,400 Мы друзья друга. 265 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 Слышал, вам нужна помощь с полицейским делом. 266 00:19:31,760 --> 00:19:33,720 С детективом я сам справлюсь. 267 00:19:34,880 --> 00:19:37,080 Наш друг не говорил о вас, парни. 268 00:19:37,080 --> 00:19:39,200 В некоторых странах едят одной рукой, 269 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 а вытирают задницу - другой. 270 00:19:40,680 --> 00:19:44,000 Каждая рука делает свою работу, в чем проблема? 271 00:19:45,440 --> 00:19:47,040 Спокойно! 272 00:19:47,040 --> 00:19:49,360 Мы пришли как друзья. 274 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 Я слышал, тут пару ночей назад избили рыбака. 275 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 Вы что-то знаете об этом? 276 00:20:35,400 --> 00:20:37,160 Я ищу информацию о наркотиках. 277 00:20:40,840 --> 00:20:43,480 Я не думаю, что непосредственно вы в деле, 278 00:20:44,760 --> 00:20:46,840 но, полагаю, вы знаете, кто это. 279 00:20:49,160 --> 00:20:50,800 Тот же, кто избил вас. 280 00:20:57,240 --> 00:20:58,720 Вы из Тимора? 281 00:21:04,840 --> 00:21:06,840 В Тиморе нет крабов? 282 00:21:10,800 --> 00:21:12,560 Раньше были. 283 00:21:12,560 --> 00:21:15,800 10 лет назад разлилась нефть. 284 00:21:15,800 --> 00:21:17,360 Платформа Монтара. 285 00:21:17,360 --> 00:21:21,040 2000 баррелей за день вылились в океан. 286 00:21:21,040 --> 00:21:23,720 Компания сказала, что всё убрала, но... 287 00:21:23,720 --> 00:21:27,040 ..даже отсюда чувствуется запах масла. 288 00:21:28,360 --> 00:21:31,440 У нас больше нет рыбы. Больше нет крабов. 289 00:21:31,440 --> 00:21:33,040 Они все ушли. 290 00:21:37,080 --> 00:21:38,640 Мы жаловались. 291 00:21:38,640 --> 00:21:41,520 Пограничники сжигают наши лодки. 292 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Называют нас контрабандистами. 293 00:21:44,400 --> 00:21:46,040 Вы разозлились? 294 00:21:48,760 --> 00:21:50,680 Я знаю, что вся рыба сдохла. 295 00:21:54,760 --> 00:21:56,360 Но людям надо что-то есть. 296 00:21:58,120 --> 00:22:01,280 Хорошие рыбаки знают хорошие места. 297 00:22:01,280 --> 00:22:02,960 Все хорошие места. 298 00:22:02,960 --> 00:22:05,040 Все секретные места. 299 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 Так вы ему помогаете? 300 00:22:11,920 --> 00:22:14,440 Кому вы помогаете, Вайан? 303 00:22:37,080 --> 00:22:38,680 Что? 304 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 Зайди внутрь. 305 00:22:42,280 --> 00:22:44,000 В чем дело? 306 00:22:45,000 --> 00:22:48,160 Слушай, иди же! Живее! 307 00:23:29,760 --> 00:23:33,480 Эй, девочка, что ты там делаешь? Входи. 308 00:23:53,040 --> 00:23:54,640 Вот, садись. 309 00:23:56,200 --> 00:23:58,080 Как ты, девочка? 310 00:23:58,080 --> 00:24:00,000 У меня плохие новости. 311 00:24:01,520 --> 00:24:03,200 Простите. 312 00:24:06,280 --> 00:24:08,660 Мы нашли останки вашего племянника. 313 00:24:24,840 --> 00:24:26,600 Я сожалею о вашей потере. 317 00:25:05,280 --> 00:25:07,720 Подбросить в аэропорт? Не хочу, чтобы ты опоздал. 319 00:25:10,400 --> 00:25:11,880 Филипп! 320 00:25:13,080 --> 00:25:15,560 - Эта свинья, Джей Свон, ранил меня. - Что?! Филипп! 321 00:25:15,560 --> 00:25:17,360 - Я хочу выдвинуть обвинение. - Пожалуйста, не делай этого! 322 00:25:17,360 --> 00:25:19,400 Увёз меня в лес, избил, бросил там умирать. 323 00:25:19,400 --> 00:25:20,960 Зачем ты это делаешь? 324 00:25:20,960 --> 00:25:22,440 Если ты будешь ему мешать, 325 00:25:22,440 --> 00:25:24,040 я попрошу тебя уйти, хорошо? 326 00:25:24,040 --> 00:25:26,360 - Но он лжет! - Ладно, продолжай. 327 00:25:27,360 --> 00:25:30,040 Это Саймон тебя подговорил! 328 00:25:30,040 --> 00:25:32,680 - Не так ли? - Это Джей Свон. Он избил меня. 329 00:25:32,680 --> 00:25:34,160 Он сказал, если я что-нибудь скажу, он убьёт меня. 330 00:25:34,160 --> 00:25:37,080 Я приму твоё заявление. Возьми аптечку. 331 00:25:38,920 --> 00:25:41,280 Хорошо. Успокойся. 333 00:25:52,640 --> 00:25:54,480 Должно быть, трудно вам. 334 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 Быть здесь, со мной... 335 00:25:58,320 --> 00:26:00,440 ..а не там, с ними. 336 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 Там тоже трудно. 337 00:26:06,080 --> 00:26:08,000 Приходится принимать непростые решения. 338 00:26:09,000 --> 00:26:12,880 Самые лучшие люди сообщества не всегда имеют много друзей. 339 00:26:14,400 --> 00:26:16,040 Понимаю, о чем вы. 340 00:26:20,440 --> 00:26:22,760 Моя жена, она... 341 00:26:22,760 --> 00:26:26,240 ..бросила меня за пару месяцев до того, как я приехала сюда. 342 00:26:27,720 --> 00:26:30,440 Сказала, что моя работа для меня важнее, чем она... 343 00:26:32,960 --> 00:26:35,320 Да, что ж. 344 00:26:36,400 --> 00:26:38,320 Сочувствую. 345 00:26:38,320 --> 00:26:40,600 Не стоит. Она была права. 348 00:26:49,760 --> 00:26:53,760 Моя мама сошла в могилу, пытаясь вернуть наших предков. 349 00:26:56,160 --> 00:26:57,760 Я не хочу закончить так же. 350 00:27:00,440 --> 00:27:06,360 Я обещаю, я сделаю всё, что смогу. 351 00:27:06,360 --> 00:27:08,840 Чтобы всё, наконец, было правильно. 354 00:27:19,200 --> 00:27:21,920 Что вы знаете об Алкеми и наркотиках, Оуэн? 355 00:27:21,920 --> 00:27:25,280 Детектив Свон, сообщаю вам, вы арестованы. 356 00:27:25,280 --> 00:27:28,200 Сдайте значок и пистолет. 357 00:27:28,200 --> 00:27:30,680 Что это? Во что вы играете? 358 00:27:30,680 --> 00:27:34,400 Ты отказываешься отдать мне значок и пистолет? 359 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 Джей. Против вас выдвинуто серьезное обвинение. 360 00:27:36,800 --> 00:27:39,080 Пока мы не рассмотрим его, вы должны сдать своё оружие. 361 00:27:39,080 --> 00:27:41,080 Какое обвинение? 362 00:27:41,080 --> 00:27:43,480 Нападение. 363 00:27:43,480 --> 00:27:45,560 Кто заявил? 364 00:27:45,560 --> 00:27:47,920 Вы будете отстранены, пока этот вопрос не решён. 365 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 Вам понадобится адвокат. 366 00:27:50,280 --> 00:27:52,440 Кто заявил? 367 00:27:52,440 --> 00:27:54,320 Это подстава. 368 00:27:54,320 --> 00:27:57,200 Давай, Джей. Твой пистолет. 369 00:27:59,440 --> 00:28:01,400 Давай. 371 00:28:25,320 --> 00:28:26,880 Тебя разыгрывают. 372 00:28:31,720 --> 00:28:33,840 Мне нужен твой телефон. 373 00:28:36,840 --> 00:28:38,800 Давай. 374 00:28:57,200 --> 00:29:00,720 Если что-нибудь случится с Мэри, отвечать будете вы. 375 00:29:11,840 --> 00:29:13,480 Сидите здесь. 377 00:30:00,680 --> 00:30:03,320 - Где ты была? - В участке. 378 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 Всё пошло не так. 379 00:30:04,800 --> 00:30:07,840 - Всё пошло не так! - Надо уходить. 380 00:30:07,840 --> 00:30:11,200 Сейчас же! Возьми сумки. Расскажешь мне в машине. 382 00:30:56,360 --> 00:30:58,200 Мне нужно с вами поговорить. 383 00:31:00,880 --> 00:31:02,360 Опять? 384 00:31:02,360 --> 00:31:05,040 Разве мы не закрыли эту тему? 385 00:31:06,160 --> 00:31:08,360 Я хочу спросить о костях, найденных в церкви. 386 00:31:08,360 --> 00:31:12,400 Я всё сказала. Зачем снова поднимать всю эту скорбь? 387 00:31:12,400 --> 00:31:14,560 Это не Зои. 388 00:31:14,560 --> 00:31:16,320 Это Бадди Нолан. 389 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 Бадди с "Девятой Мили"? 390 00:31:19,800 --> 00:31:21,920 Помните его? 391 00:31:21,920 --> 00:31:25,120 Вообще-то, нет. В нем было ничего особенного. 392 00:31:25,120 --> 00:31:27,280 Что это значит? 393 00:31:28,800 --> 00:31:31,000 Говорить такое - не по-христиански. 394 00:31:31,000 --> 00:31:33,760 Я видела много парней, как Бадди. 395 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Банды гангстеров, продажа наркотиков, 396 00:31:36,520 --> 00:31:39,080 ведут себя, будто они крутые, но все они - пацаны. 397 00:31:39,080 --> 00:31:41,120 Никакой культуры. 398 00:31:41,120 --> 00:31:46,360 Они ничего не знают о мужских делах, о женских делах. 399 00:31:46,360 --> 00:31:49,000 Вы знали, что он встречался с Зои? 400 00:31:50,160 --> 00:31:52,400 Я ничего не знаю об этом. 401 00:31:52,400 --> 00:31:54,520 Бедный парень! 402 00:31:55,560 --> 00:31:58,040 Амос ничего о нем не говорил? 403 00:31:58,040 --> 00:31:59,840 С чего бы это? 404 00:32:01,080 --> 00:32:03,800 Ты не спрашивала свою сестру, что она знает? 405 00:32:03,800 --> 00:32:06,760 Она бегала за тем мальчиком. 406 00:32:24,840 --> 00:32:26,680 Хорошо, Леони. 407 00:32:26,680 --> 00:32:29,320 Когда ты в последний раз видела Бадди Нолана? 408 00:32:29,320 --> 00:32:31,800 - Что? - Ты меня слышала. 409 00:32:32,880 --> 00:32:34,360 Почему ты спрашиваешь? 410 00:32:34,360 --> 00:32:36,840 Ответь на вопрос! Когда? 411 00:32:38,600 --> 00:32:41,120 Я не знаю. Наверное, в магазине. 412 00:32:41,120 --> 00:32:42,600 Его и Зои. 413 00:32:42,600 --> 00:32:44,320 Они держались за руки. 414 00:32:44,320 --> 00:32:46,680 Пытались это скрыть, но не могли. Все видели. 415 00:32:46,680 --> 00:32:48,320 Это тебя злило? 416 00:32:50,280 --> 00:32:51,920 О чем ты? 417 00:32:53,000 --> 00:32:54,960 Потому что ты тоже видела? 418 00:32:56,720 --> 00:32:58,440 Он - совсем мальчик. 419 00:33:00,000 --> 00:33:01,800 Кто говорил обо мне это дерьмо? 420 00:33:01,800 --> 00:33:05,040 Я вижу, ты знаешь больше, чем говоришь. 421 00:33:09,360 --> 00:33:11,840 Люди, которые сделали это, ещё живы. 422 00:33:14,800 --> 00:33:17,080 Я пытаюсь защитить тебя. 423 00:33:17,080 --> 00:33:19,200 Кто они? 425 00:33:26,360 --> 00:33:27,840 Леони! 430 00:33:47,600 --> 00:33:53,140 АКТИВИСТКА-АБОРИГЕН ПОГИБЛА, ЕЕ МЕЧТЫ НЕ ОСУЩЕСТВИЛИСЬ. 430 00:34:03,600 --> 00:34:05,640 Это молодой парень, Филлип Мид. 431 00:34:05,640 --> 00:34:08,000 Сказал, что вы избили его и угрожали его жизни. 432 00:34:09,160 --> 00:34:12,880 - Когда это было? - Час назад. 433 00:34:12,880 --> 00:34:16,080 Мид - дилер у Роуленда. 434 00:34:16,080 --> 00:34:19,000 Он считался частью этого расследования. 435 00:34:19,000 --> 00:34:20,760 Констебль Дэвис может это подтвердить. 436 00:34:20,760 --> 00:34:23,520 Филипп - хороший пацан, но Саймон добрался до него. 437 00:34:23,520 --> 00:34:26,640 Ладно. Так что тут ничего нет? Он сам поранился? 438 00:34:26,640 --> 00:34:29,000 Или помог один из дружков Роуленда. 439 00:34:29,000 --> 00:34:30,640 Делай то, что должен, но я невиновен. 440 00:34:30,640 --> 00:34:31,960 Хорошо. 441 00:34:31,960 --> 00:34:34,480 Я должен был принять это всерьез. 442 00:34:34,480 --> 00:34:36,080 На вас были другие жалобы. 443 00:34:36,080 --> 00:34:39,680 И сержант быстро среагировал. 444 00:34:40,920 --> 00:34:43,080 Да, как будто ждал этого. 445 00:34:44,160 --> 00:34:45,840 Оуэн - грязный коп. 446 00:34:45,840 --> 00:34:47,480 В этом городе... 447 00:34:47,480 --> 00:34:49,360 ..имя Роуленда повсюду. 448 00:34:49,360 --> 00:34:51,640 Надо было убрать меня с дороги. 449 00:34:52,640 --> 00:34:55,800 Слушайте, я должен был сегодня улететь, но... 450 00:34:56,680 --> 00:34:59,000 ..если дадите мне пару дней, я вернусь с командой, 451 00:34:59,000 --> 00:35:00,480 и мы сможем взять его вместе. 452 00:35:00,480 --> 00:35:03,520 Это если Саймон Роулэнд не начнет двигаться первым. 453 00:35:03,520 --> 00:35:06,280 Нет. Будьте умнее. 454 00:35:06,280 --> 00:35:08,240 Не ходите за ним один. 456 00:35:24,080 --> 00:35:25,680 Это Джей. 457 00:35:27,080 --> 00:35:28,560 Алло? 458 00:35:28,560 --> 00:35:30,080 Где ты? 459 00:35:31,560 --> 00:35:33,880 На полпути к мотелю. Проехали Дэби Поинт. 460 00:35:33,880 --> 00:35:36,920 - Кто это? - Это сержант Кросс, Шевон. 461 00:35:36,920 --> 00:35:38,800 Слушай, произошел несчастный случай. 462 00:35:38,800 --> 00:35:40,440 С Джеем всё плохо. Мэри там? 463 00:35:41,440 --> 00:35:43,000 Джей попал в аварию? 464 00:35:45,920 --> 00:35:47,960 - Алло? - Мэри? 465 00:35:47,960 --> 00:35:52,240 Слушай, состояние Джея стабильно, но всё серьезно. 466 00:35:52,240 --> 00:35:54,120 Вы далеко от города? 467 00:35:54,120 --> 00:35:58,080 Слушай, я могу приехать и забрать вас, если ты слишком расстроена, чтобы вести машину. 468 00:35:58,080 --> 00:35:59,960 Мне просто нужно знать ваше местоположение. 469 00:35:59,960 --> 00:36:02,080 Вы хотите знать, где мы? 470 00:36:02,080 --> 00:36:04,240 - Да. - Что, прямо сейчас? 471 00:36:04,240 --> 00:36:06,440 Это чрезвычайная ситуация, Мэри. 472 00:36:08,480 --> 00:36:09,960 Мэри. 474 00:36:19,640 --> 00:36:21,680 Филипп лжёт. 475 00:36:21,680 --> 00:36:23,320 Я не могу поверить, что вы арестовали Джея! 476 00:36:23,320 --> 00:36:25,080 Никто не выше закона, Фрэнни. 477 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 Что с вами, Оуэн? 478 00:36:27,080 --> 00:36:29,120 Вы просто хотите сунуть голову в песок, 479 00:36:29,120 --> 00:36:30,760 как и все в этом городе? 480 00:36:30,760 --> 00:36:33,360 Надеясь, что дерьмо уйдет само? Это так не работает. 481 00:36:33,360 --> 00:36:35,840 Я просто осторожен, Фрэнки, хорошо? 482 00:36:35,840 --> 00:36:38,640 Кое-чему, я думаю, ты могла бы научиться. 483 00:36:40,480 --> 00:36:42,120 Джей. 484 00:36:43,560 --> 00:36:45,400 Черт! 486 00:36:47,400 --> 00:36:50,560 Сержант, положите ключи на стол. 488 00:36:52,200 --> 00:36:54,520 Он напал на меня! Ты это видел. 489 00:36:54,520 --> 00:36:56,240 Я в этот момент отвернулся. 490 00:36:56,240 --> 00:36:58,360 Верните детективу Свону его пистолет. 491 00:36:59,680 --> 00:37:01,480 Ты мне не босс. 492 00:37:01,480 --> 00:37:05,120 Пока я не услышу от моего начальства, я пальцем не шевельну, чтобы помочь тебе. 493 00:37:14,240 --> 00:37:16,880 - Что ты будешь делать? - Надо проверить Мэри. 494 00:37:18,320 --> 00:37:20,200 Не поможешь мне кое с чем? 495 00:37:23,600 --> 00:37:25,320 Давай быстро. 496 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 Черт возьми, кто эти парни у меня дома? 497 00:37:37,680 --> 00:37:40,760 Клоуны в ружьями, что-то говорят о стрельбе в копов! 498 00:37:40,760 --> 00:37:42,960 Они - копы. Бывшие. 499 00:37:42,960 --> 00:37:45,200 Это я послал за ними, так что не волнуйтесь. 500 00:37:45,200 --> 00:37:47,680 Я не волнуюсь. Всё кончено. 501 00:37:47,680 --> 00:37:49,960 - Твоя отгрузка накрылась. - Тони... 502 00:37:49,960 --> 00:37:51,440 Ты должен был разобраться с полицией! 503 00:37:51,440 --> 00:37:53,240 Это - единственная причина, почему ты в деле. 504 00:37:53,240 --> 00:37:55,720 И я всё сделал. Тот черный коп - в камере. 505 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - И как только он выйдет... - Хватит этого дерьма! Всё кончено! 506 00:37:58,080 --> 00:38:00,040 Ладно. Это моя ошибка. 507 00:38:00,040 --> 00:38:03,760 Извините. Я не должен был этого делать. Я должен был вам сказать. 508 00:38:03,760 --> 00:38:06,720 Но они хорошие, крепкие ребята. Они на вашей стороне. 509 00:38:06,720 --> 00:38:09,760 Они - клоуны. Как и ты. 510 00:38:11,440 --> 00:38:14,200 Если вы сейчас всё бросите, многие люди будут несчастны. 511 00:38:14,200 --> 00:38:17,080 Многие люди уже несчастны. Ты избил Вайана. 512 00:38:17,080 --> 00:38:20,000 Ты знаешь, как я теперь выгляжу во всех деревнях? 513 00:38:20,000 --> 00:38:22,720 Нужна куча работы, чтобы заставить эту фабрику снова работать. 514 00:38:22,720 --> 00:38:25,680 - Моя репутация разрушена! - Кого это волнует? 515 00:38:25,680 --> 00:38:28,160 Я дал им своё слово! 516 00:38:30,520 --> 00:38:32,040 Короче... 517 00:38:32,040 --> 00:38:33,600 ..я отменил рейс. 518 00:38:33,600 --> 00:38:35,400 Это убьет нас всех. 520 00:38:37,480 --> 00:38:39,520 - Думаешь напугать меня? - Нет! 521 00:38:39,520 --> 00:38:41,880 Моя первая поставка из-за границы, 522 00:38:41,880 --> 00:38:44,280 мы только прекратили стрелять, чтобы перезарядить ружья. 523 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 Но мы всё свернули. 524 00:38:46,280 --> 00:38:47,960 Всё это - кровь. 525 00:38:47,960 --> 00:38:49,520 Знаешь, я... 526 00:38:49,520 --> 00:38:53,520 ..видел и делал такое, за что мне придётся заплатить. 527 00:38:53,520 --> 00:38:56,360 Черт, ты никогда не поймешь. 528 00:38:57,720 --> 00:38:59,200 Тогда валите отсюда. 529 00:39:04,360 --> 00:39:06,000 Не хотите сказать всем жителям, 530 00:39:06,000 --> 00:39:09,320 чтобы они забыли про 5 миллионов долларов? 531 00:39:09,320 --> 00:39:12,960 Ладно, стойте! Я ошибся. 532 00:39:12,960 --> 00:39:15,560 Простите. Я не должен был этого делать. 533 00:39:17,120 --> 00:39:20,360 Слушайте, давайте выпьем пива? Хотите пива? 534 00:39:20,360 --> 00:39:22,360 Просто дайте мне еще один шанс. 535 00:39:29,040 --> 00:39:30,520 Простите. 536 00:39:30,520 --> 00:39:32,280 Ладно? 537 00:39:33,680 --> 00:39:36,800 Вот черт! Я выпью пива. 538 00:39:36,800 --> 00:39:39,360 Ты прав. Мы должны быть осторожны. 539 00:39:39,360 --> 00:39:40,840 Мы должны держаться вместе. 540 00:39:43,080 --> 00:39:44,600 50? 541 00:39:44,600 --> 00:39:46,160 100. 546 00:39:57,360 --> 00:39:59,760 Я знаю, что такое кровь, задница! 547 00:39:59,760 --> 00:40:02,940 Избавься от этого. Позвони пилоту. Скажи ему, что всё в силе. 556 00:40:53,200 --> 00:40:55,560 Спасибо всем. 557 00:40:55,560 --> 00:40:58,640 Идите с миром, любите и служите Господу. 558 00:41:00,480 --> 00:41:02,080 А где все? 559 00:41:04,200 --> 00:41:06,360 Пожалуйста, скажи мне. 560 00:41:08,520 --> 00:41:10,160 Те кости... 561 00:41:10,160 --> 00:41:13,360 Мне надо организовать курение благовоний в церкви? 562 00:41:13,360 --> 00:41:15,000 Нет, это не поможет. 563 00:41:16,200 --> 00:41:18,040 Они думают... 564 00:41:19,680 --> 00:41:21,160 Что? 565 00:41:22,880 --> 00:41:24,800 Что? 566 00:41:24,800 --> 00:41:26,960 Что я с ними как-то связан? 567 00:41:26,960 --> 00:41:30,640 Ты же знаешь, я тут не при чем! 568 00:41:32,480 --> 00:41:34,000 Мне жаль. 572 00:42:07,880 --> 00:42:11,320 Знаю, все думают, что я убил тех детей, но это не так. 573 00:42:12,480 --> 00:42:14,200 Хотела бы я тебе верить! 574 00:42:15,360 --> 00:42:18,000 У твоей жены был роман с другим мужчиной, 575 00:42:18,000 --> 00:42:20,640 и ты думаешь, мы поверим, что тебе всё равно? 576 00:42:20,640 --> 00:42:24,200 Что, вы хотите, чтобы я сказал? Что я вывез их в лес и убил? 578 00:42:38,040 --> 00:42:39,720 Я любил этого мальчика. 579 00:42:40,760 --> 00:42:43,880 Наверное, мне следовало что-то сделать. 580 00:42:45,080 --> 00:42:47,000 Что мне надо было сделать? 581 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 А что ты сделал? 582 00:42:50,400 --> 00:42:52,400 Я высадил их на стоянке грузовиков... 583 00:42:54,120 --> 00:42:56,000 ..чтобы они могли уехать из города. 584 00:42:56,000 --> 00:42:57,840 Это ложь. 585 00:42:57,840 --> 00:43:01,880 Мы нашли его тело, и теперь это всего лишь вопрос времени, когда мы найдем Зои. 586 00:43:01,880 --> 00:43:03,440 Говорю тебе! 587 00:43:03,440 --> 00:43:06,000 Я высадил их на стоянке грузовиков. 588 00:43:08,720 --> 00:43:10,280 И это был последний раз, когда ты их видел? 590 00:43:15,680 --> 00:43:17,960 Кто еще знал, что они пошли к стоянке грузовиков? 592 00:43:52,240 --> 00:43:55,840 Почему мы не арестуем его? Ты же не веришь его словам, да? 593 00:43:55,840 --> 00:43:59,440 Мы дадим ему немного подумать и посмотрим, что получится. 597 00:44:35,200 --> 00:44:38,960 Этот детектив пришел ко мне домой с Фрэн. 598 00:44:40,440 --> 00:44:42,240 Они задавали вопросы. 599 00:44:42,240 --> 00:44:45,560 В нашей стране есть закон для всего. 600 00:44:45,560 --> 00:44:47,480 Для женитьбы. 601 00:44:47,480 --> 00:44:49,800 Для приготовления этого кенгуру. 602 00:44:49,800 --> 00:44:54,400 Но для этого нужен сильный человек, который знает законы коренного народа. 603 00:44:54,400 --> 00:44:57,000 Всех больше волнуют законы белых. 607 00:45:40,200 --> 00:45:43,280 Интересно, Амос, что мы нашли тебя здесь. 608 00:45:44,720 --> 00:45:46,320 Это почему? 609 00:45:50,720 --> 00:45:52,980 Почему он всё время смотрит на вас, а? 610 00:45:53,800 --> 00:45:56,120 Он делает всё, что вы говорите? 611 00:45:58,040 --> 00:46:00,160 Видишь деревья, вон там? 612 00:46:00,160 --> 00:46:02,200 Видишь камни? 613 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 И воду? 614 00:46:04,000 --> 00:46:05,560 Это я. 615 00:46:05,560 --> 00:46:07,240 Мы едины. 616 00:46:07,240 --> 00:46:09,200 А где твоё дерево? 618 00:46:11,440 --> 00:46:13,160 Бедняга. 619 00:46:13,160 --> 00:46:16,720 Думаешь, что значок - это твой закон, а? 620 00:46:16,720 --> 00:46:18,440 У вас здесь хорошее место. 621 00:46:18,440 --> 00:46:20,000 Как вы его получили? 622 00:46:20,000 --> 00:46:21,800 - Ты не слушаешь. - Слушаю. 623 00:46:21,800 --> 00:46:25,240 Ты недостаточно хорошо слушаешь, мальчик. Это место - это я. 624 00:46:25,240 --> 00:46:27,520 - Почему вы называете меня мальчиком? - Потому что ты не мужчина. 625 00:46:27,520 --> 00:46:29,120 И как же мне стать мужчиной? 626 00:46:29,120 --> 00:46:31,520 Закон делает тебя мужчиной. 627 00:46:31,520 --> 00:46:33,440 Кто сказал, что вы - закон? 628 00:46:38,160 --> 00:46:40,280 Можешь мне сказать, что делает человека мужчиной, Амос? 629 00:46:42,920 --> 00:46:46,800 Я знаю, ты хочешь всё мне рассказать, но не можешь, из-за него. 630 00:46:46,800 --> 00:46:48,440 Какую власть он имеет над тобой? 631 00:46:48,440 --> 00:46:50,400 Что он заставил тебя сделать? 632 00:46:52,320 --> 00:46:55,760 Наш закон говорит нам, когда ловить лосося. 633 00:46:55,760 --> 00:46:58,080 Когда сжигать землю. 634 00:46:58,080 --> 00:47:00,640 Как правильно жениться. 635 00:47:03,960 --> 00:47:06,080 Зои и Бадди всё сделали не так. 636 00:47:06,080 --> 00:47:07,560 Они нарушили закон. 637 00:47:07,560 --> 00:47:09,720 Они бегали, держась за руки, прямо перед вами. 638 00:47:09,720 --> 00:47:12,440 Это неуважение к вам. Позор! Да, Амос? 639 00:47:12,440 --> 00:47:15,320 И ты должен был что-то с этим сделать. Должен был постоять за себя. 640 00:47:15,320 --> 00:47:16,800 Отстоять своё сообщество. 641 00:47:16,800 --> 00:47:18,440 Ну, так сказал Джимми. 642 00:47:18,440 --> 00:47:21,040 Если нет закона, всё развалится. 643 00:47:27,360 --> 00:47:29,120 Он заставил тебя сделать это? 644 00:47:29,120 --> 00:47:31,000 Он заставил тебя убить тех детей? 645 00:47:34,400 --> 00:47:36,600 Проблема с вами, людьми моря, в том, что вы думаете, 646 00:47:36,600 --> 00:47:38,600 что прилив смоет все ваши грехи. 647 00:47:39,600 --> 00:47:41,800 Я не заставлял его ничего делать. 648 00:47:41,800 --> 00:47:43,960 У него не хватило бы смелости. 649 00:47:43,960 --> 00:47:46,080 Они знали, что должно случиться. 650 00:47:53,000 --> 00:47:54,480 И что же случилось? 651 00:47:56,160 --> 00:47:57,640 Говорите. 652 00:47:57,640 --> 00:47:59,680 Вы сказали мне, что вы - большой босс. 653 00:47:59,680 --> 00:48:01,400 Не молчите. 654 00:48:01,400 --> 00:48:04,320 Скажите. Не прячьтесь за Амосом. 655 00:48:05,560 --> 00:48:07,880 Что, разве Амос - большой босс? 656 00:48:07,880 --> 00:48:10,360 Да? 657 00:48:10,360 --> 00:48:12,000 Итак, что случилось? А? 658 00:48:12,000 --> 00:48:13,920 - Давайте, что? - Я! 659 00:48:16,960 --> 00:48:19,160 Я убил этого пацана! 660 00:48:24,320 --> 00:48:31,040 Я отвечу по закону моего народа. Закон белых ничего не значит. 661 00:48:31,040 --> 00:48:35,120 То, что вы сделали, Джимми, это не закон. Это убийство. 662 00:48:35,120 --> 00:48:37,200 Вот почему вы это скрывали. 663 00:48:37,200 --> 00:48:39,200 Это не было секретом. 664 00:48:39,200 --> 00:48:41,120 Думаешь, никто не знал? 665 00:48:41,120 --> 00:48:42,800 Они все знали. 666 00:48:42,800 --> 00:48:46,480 Это закон. Никто не ставит его под сомнение. 668 00:48:59,400 --> 00:49:01,480 Они все знали о Бадди и Зои. 669 00:49:06,120 --> 00:49:07,880 Все знали! 671 00:49:26,920 --> 00:49:28,640 Черт! 676 00:50:41,720 --> 00:50:43,200 Здравствуйте! 677 00:50:45,280 --> 00:50:47,240 Спасибо, что пришла ко мне. 678 00:50:47,240 --> 00:50:50,840 - Зайдешь внутрь? - Нет, не хочу. Что случилось? 679 00:50:52,960 --> 00:50:54,440 Сандра, 680 00:50:54,440 --> 00:50:58,960 я знаю, это ты оставила кости здесь, на ступеньках церкви. 681 00:51:01,000 --> 00:51:02,720 Это нелепо. 682 00:51:02,720 --> 00:51:06,000 Я видел твою машину. Это была ты. 683 00:51:06,000 --> 00:51:09,160 И ты должна всё рассказать сообществу. 684 00:51:11,160 --> 00:51:13,240 Я могу помочь. 685 00:51:15,160 --> 00:51:16,960 Пожалуйста. 686 00:51:16,960 --> 00:51:19,560 Мне перестанут доверять. 687 00:51:19,560 --> 00:51:21,120 Я потеряю всё. 688 00:51:21,120 --> 00:51:23,880 Мне жаль, но если ты им не скажешь, то скажу я. 689 00:51:23,880 --> 00:51:25,800 Я буду молиться за тебя. 690 00:51:27,480 --> 00:51:29,160 Вы будете молиться за меня? 691 00:51:29,160 --> 00:51:31,440 Я буду молиться за тебя. 693 00:51:43,360 --> 00:51:45,800 Привет! Мы здесь. 694 00:51:47,000 --> 00:51:48,720 Слушай, поторопись, а? 695 00:51:49,720 --> 00:51:52,080 Я не уверена, но мне кажется, за нами кто-то следит. 696 00:51:52,080 --> 00:51:55,840 Запри дверь. Я скоро буду. 697 00:51:55,840 --> 00:51:57,640 Ладно, хорошо. 698 00:52:06,600 --> 00:52:08,240 Джей уже в пути. 699 00:52:08,240 --> 00:52:09,960 Давай возьмем комнату. 699 00:52:10,240 --> 00:52:12,960 МОТЕЛЬ "ЭКСПОРТ" 705 00:53:03,000 --> 00:53:04,920 Придорожный мотель. 706 00:53:04,920 --> 00:53:06,840 Бухта Палмера. 707 00:53:06,840 --> 00:53:09,000 Проверьте "Экспорт". 53699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.