All language subtitles for mystery.road.s02e01.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 10 00:01:14,983 --> 00:01:22,983 Перевод Ron.Studio™ 2020 11 00:01:47,559 --> 00:01:48,959 Констебль Дэвис? 12 00:01:49,960 --> 00:01:51,440 Да. 13 00:01:56,573 --> 00:01:58,053 У него нет головы. 14 00:02:00,807 --> 00:02:02,559 У нас здесь мощные приливы. 15 00:02:03,619 --> 00:02:06,598 Прошлой ночью была полная луна, это был королевский прилив. 16 00:02:07,292 --> 00:02:09,335 Тело могли сбросить где-то там, 17 00:02:09,359 --> 00:02:10,879 а прилив принёс его сюда. 18 00:02:13,159 --> 00:02:14,655 Кто нашел тело? 19 00:02:14,679 --> 00:02:17,972 Вайан. Местный. 20 00:02:17,996 --> 00:02:20,279 Он работает здесь, ловит крабов. 21 00:02:21,839 --> 00:02:23,300 Это его место. 22 00:02:24,220 --> 00:02:25,735 Значит, он не подозреваемый? 23 00:02:25,759 --> 00:02:27,278 Вайан? Нет. 24 00:02:27,772 --> 00:02:29,332 Он безобидный. 25 00:02:30,866 --> 00:02:33,226 Посмотри сам, его палатка наверху. 26 00:02:33,799 --> 00:02:35,260 Фрэнни тебя отведёт. 27 00:02:35,519 --> 00:02:38,535 Почему место преступления не обозначили, как положено? 28 00:02:38,559 --> 00:02:40,295 У меня куча дел, детектив. 29 00:02:40,319 --> 00:02:41,799 Вообще-то, это важно. 30 00:02:43,159 --> 00:02:46,838 У меня неукомплектованный участок и город, который надо охранять. 31 00:02:47,122 --> 00:02:48,538 Ну, это всё может подождать. 32 00:02:48,562 --> 00:02:49,738 Прости? 33 00:02:49,762 --> 00:02:52,298 Кто-то должен посторожить тело до прибытия криминалистов. 34 00:02:52,322 --> 00:02:54,298 А так как констебль Дэвис берет меня с собой, 35 00:02:54,322 --> 00:02:55,722 то этот кто-то - вы! 36 00:03:40,642 --> 00:03:42,218 Вы ничего не видели или не слышали 37 00:03:42,242 --> 00:03:44,162 примерно в то время, когда нашли тело? 38 00:03:45,741 --> 00:03:47,580 Рычали крокодилы, 39 00:03:47,722 --> 00:03:49,340 плескалась рыба, 40 00:03:49,802 --> 00:03:51,002 гудели комары. 41 00:03:56,555 --> 00:03:57,715 Понятно. 42 00:03:59,282 --> 00:04:01,761 Если вы подумаете о чем-то или вспомните что-то, 43 00:04:01,842 --> 00:04:03,282 дайте мне знать, хорошо? 44 00:04:04,802 --> 00:04:06,842 Не хотите взять крабов? 45 00:04:07,842 --> 00:04:09,322 Да, спасибо. 47 00:04:39,602 --> 00:04:41,322 Не хочешь крабов? 48 00:04:43,682 --> 00:04:45,482 Что, не любишь крабов? 49 00:04:47,562 --> 00:04:49,738 Не может быть! 50 00:04:49,762 --> 00:04:52,762 Ты, должно быть, первый черный, который не ест крабов. 51 00:04:57,642 --> 00:04:59,882 В городе не пропадали туристы? 52 00:05:00,922 --> 00:05:03,618 Белые парни средних лет точно не пропадали. 53 00:05:03,642 --> 00:05:06,938 В основном здесь пропадают черные подростки. 54 00:05:06,962 --> 00:05:10,380 Есть напряженность в городе? Конфликты, драки? 55 00:05:11,042 --> 00:05:13,658 Конфликты бывают при игре в карты в день пенсии, 56 00:05:13,682 --> 00:05:15,402 ничего особенного. 58 00:05:28,002 --> 00:05:32,058 Давай сюда, потом поверни налево, объедем вокруг. 61 00:05:36,322 --> 00:05:38,738 Какая тачка! 64 00:05:44,442 --> 00:05:45,898 С мигалкой. 65 00:05:45,922 --> 00:05:47,402 Не хочешь выйти и встретиться с Оскаром? 67 00:05:59,082 --> 00:06:00,618 Эй, берегись! 68 00:06:00,642 --> 00:06:03,218 Приехала большая босс-леди с боссом-мужчиной. 69 00:06:03,242 --> 00:06:05,218 Не может быть. 70 00:06:05,242 --> 00:06:06,420 Может. 71 00:06:06,922 --> 00:06:11,015 Что теперь, девочка моя? Принесла дяде еду? 72 00:06:11,039 --> 00:06:13,858 - Тебе придётся поделиться. - Всегда! 73 00:06:13,882 --> 00:06:15,338 Кем ты меня считаешь? 74 00:06:15,362 --> 00:06:18,100 Слушай, ты не ловил рыбу в Дэбби Поинт в последнее время? 75 00:06:18,402 --> 00:06:20,018 Никогда, нет машины. 76 00:06:20,042 --> 00:06:21,458 Ловлю рыбу только с пристани. 77 00:06:21,482 --> 00:06:23,778 Не знаешь, кто бывал там в последнее время? 78 00:06:23,802 --> 00:06:25,738 Семейная ловля? Чартеры? 79 00:06:25,762 --> 00:06:27,378 А это кто, глазастый? 80 00:06:27,402 --> 00:06:29,058 Это твой муж? 81 00:06:29,082 --> 00:06:31,138 Перестань, дядя. 82 00:06:31,162 --> 00:06:33,378 Это детектив Джей Свон. 83 00:06:33,402 --> 00:06:35,218 А откуда ты, детектив Джей? 85 00:06:39,562 --> 00:06:40,698 Алло? 86 00:06:40,722 --> 00:06:42,498 Я не отсюда. 87 00:06:42,522 --> 00:06:44,802 Нам нужно идти. Босс хочет поговорить. 88 00:06:45,882 --> 00:06:48,201 Услышите что-нибудь, дайте нам знать, а, Оскар? 91 00:06:55,242 --> 00:06:57,978 Так ты считаешь, он сам отрубил себе голову? 92 00:06:58,002 --> 00:07:00,858 Напился, упал за борт, голову отрубило мотором. 94 00:07:02,109 --> 00:07:03,964 Ты, правда, в это веришь? 95 00:07:03,988 --> 00:07:05,738 Нет. 96 00:07:05,762 --> 00:07:07,938 Но даже с жертвой - не всегда убийство. 97 00:07:07,962 --> 00:07:09,178 Это похоже на сообщение. 98 00:07:09,202 --> 00:07:11,482 Месть, любовь, наркотики. 99 00:07:12,922 --> 00:07:15,298 - Есть теории, Оуэн? - На этом этапе нет. 100 00:07:15,322 --> 00:07:17,762 И на каком этапе, вы думаете, они появятся? 101 00:07:19,002 --> 00:07:21,658 Видите ли, детектив, это вам не Сидней или Мельбурн. 102 00:07:21,682 --> 00:07:24,298 Это маленький город, пара пьяниц. Немного грога. 103 00:07:24,322 --> 00:07:26,698 Немного травки. Понимаете? 104 00:07:26,722 --> 00:07:28,298 Городишко, где после работы 105 00:07:28,322 --> 00:07:30,538 у парня может оказаться слишком много денег. 106 00:07:30,562 --> 00:07:32,058 И это нормально для вас? 107 00:07:32,082 --> 00:07:34,060 Извините, что разочаровал вас, детектив. 108 00:07:34,442 --> 00:07:36,018 У нас здесь нет наркокартелей. 109 00:07:36,042 --> 00:07:37,298 Вы уверены в этом, Оуэн? 110 00:07:37,322 --> 00:07:38,858 Потому что с небольшой помощью 111 00:07:38,882 --> 00:07:40,898 наркокартели становятся частью сообщества, 112 00:07:40,922 --> 00:07:42,642 частью экономики. 113 00:07:44,122 --> 00:07:45,482 Знаешь что? 114 00:07:46,842 --> 00:07:48,882 Мне кажется, ты сможешь разобраться самостоятельно. 115 00:07:50,035 --> 00:07:53,634 Как бы то ни было, но тебе придётся ждать до утра, 116 00:07:53,682 --> 00:07:55,338 патологоанатом не работает так поздно. 117 00:07:55,362 --> 00:07:57,962 Это расследование убийства, позвоните ему. 118 00:07:59,482 --> 00:08:00,682 Ты серьезно? 119 00:08:18,082 --> 00:08:21,098 Примерно год назад по городу гуляло много наркоты. 120 00:08:21,122 --> 00:08:22,898 Большая волна, говорили люди. 121 00:08:22,922 --> 00:08:25,298 Семьи распадались, дрались, воровали. 122 00:08:25,322 --> 00:08:26,978 И что случилось? 123 00:08:27,002 --> 00:08:31,001 Всё прекратилось после взрыва нарколаборатории в прерии. 124 00:08:31,388 --> 00:08:33,658 И вовсе не из-за полицейской работы Оуэна. 125 00:08:33,682 --> 00:08:35,458 Анонимный доброжелатель. 126 00:08:35,482 --> 00:08:36,660 И что потом? 127 00:08:37,242 --> 00:08:38,540 Никаких наркотиков. 128 00:08:38,922 --> 00:08:40,722 Словно кто-то щелкнул выключателем. 129 00:08:49,922 --> 00:08:52,578 Шансы на выживание после удаления головы 130 00:08:52,602 --> 00:08:54,178 невысоки. 131 00:08:54,202 --> 00:08:57,898 Глубокий, чистый срез, костяной нож, я считаю. 132 00:08:57,922 --> 00:08:59,818 Его убили не сразу. 133 00:08:59,842 --> 00:09:02,042 Сначала его избили, а затем бросили рыбам. 134 00:09:03,922 --> 00:09:05,458 Есть идеи, кто он? 135 00:09:05,482 --> 00:09:06,818 Нет. 136 00:09:06,842 --> 00:09:09,698 Но на левой руке внутри есть татуировка быка. 137 00:09:09,722 --> 00:09:11,442 Похоже, тюремная. 138 00:09:12,602 --> 00:09:15,481 И еще на руках старые ожоги, такие, как у поваров. 139 00:09:15,721 --> 00:09:18,081 Или у тех, кто варит мет. 140 00:09:19,362 --> 00:09:21,218 Обнаружила это у него в горле. 141 00:09:21,242 --> 00:09:22,458 Он их проглотил? 142 00:09:22,482 --> 00:09:24,081 Нет, кто-то затолкал их туда. 143 00:09:24,340 --> 00:09:25,818 Что это за таблетки? 144 00:09:25,842 --> 00:09:27,538 Не знаю. 145 00:09:27,562 --> 00:09:29,178 Я раньше таких не видела. 146 00:09:29,202 --> 00:09:31,746 Мы отправим их на юг с его отпечатками. 147 00:09:31,770 --> 00:09:33,918 Но если он варил здесь мет, как вы говорите, 148 00:09:33,922 --> 00:09:35,578 у него может быть судимость. 149 00:09:35,602 --> 00:09:37,300 Это не займёт много времени. 151 00:10:16,642 --> 00:10:18,100 Что мы ищем? 153 00:10:52,502 --> 00:10:53,942 Кто это? 154 00:10:58,042 --> 00:10:59,922 Я иду спать. 157 00:12:56,802 --> 00:12:59,636 Отпечатки вернулись. Это... 158 00:12:59,660 --> 00:13:01,460 ..Клэрри Стюарт. 159 00:13:01,842 --> 00:13:03,938 Сидел за хранение и сбыт наркотиков. 160 00:13:03,962 --> 00:13:05,300 Местный? 161 00:13:05,562 --> 00:13:06,562 Да. 162 00:13:07,642 --> 00:13:09,100 Семья есть? 163 00:13:40,562 --> 00:13:43,042 Мы разыскиваем информацию о Клэрри Стюарте. 164 00:13:44,489 --> 00:13:46,408 Это его последний известный адрес. 165 00:13:46,921 --> 00:13:48,140 Да? 166 00:13:49,075 --> 00:13:50,380 Кто вы? 167 00:13:50,867 --> 00:13:52,220 Кайла Дэниелс. 168 00:13:52,562 --> 00:13:54,202 Вы - подруга Клэрри? 169 00:13:56,622 --> 00:13:59,474 У вас есть семья или друзья, кому вы можете позвонить? 170 00:13:59,498 --> 00:14:00,980 Что случилось? 172 00:14:05,482 --> 00:14:07,242 Нет. 173 00:14:08,402 --> 00:14:10,218 Зачем ты это сделал? 174 00:14:10,442 --> 00:14:11,938 Зачем ты это сделал? 175 00:14:11,962 --> 00:14:13,818 - Извините, Кайла, но... - Не могу... 176 00:14:13,842 --> 00:14:15,218 я не могу... 177 00:14:15,242 --> 00:14:18,060 Зачем ты это сделал? 178 00:14:18,722 --> 00:14:21,202 О, боже! 181 00:14:38,168 --> 00:14:39,408 Я говорила ему. 182 00:14:41,682 --> 00:14:44,740 Я сказала ему, во что он влип, ему нужно было... 183 00:14:45,602 --> 00:14:47,578 ..как-то выбраться из всего этого. 184 00:14:47,602 --> 00:14:49,082 Но он не слушал. 185 00:14:51,282 --> 00:14:52,562 Вот почему я его выгнала. 186 00:14:53,682 --> 00:14:56,380 Я знала, что это плохие люди. От них просто воняло! 187 00:14:58,962 --> 00:15:00,218 Кто эти люди? 189 00:15:02,521 --> 00:15:03,921 Вы с ума сошли? 190 00:15:04,495 --> 00:15:07,434 Раз они сделали это с ним, как вы думаете, что они сделают со мной? 191 00:15:07,459 --> 00:15:09,060 Или с моими детьми? 192 00:15:10,220 --> 00:15:12,418 Расскажите мне всё, и я обещаю, я вас защищу. 193 00:15:12,442 --> 00:15:13,618 Вы не можете... 194 00:15:13,642 --> 00:15:15,378 ..обещать мне это. 195 00:15:15,402 --> 00:15:17,460 Они сильнее вас. Они сильнее вас всех. 197 00:15:25,202 --> 00:15:26,882 Могу я увидеть его? 198 00:15:29,522 --> 00:15:32,722 Вы не хотите, чтобы ваши последние воспоминания о нем были из морга. 199 00:15:33,948 --> 00:15:36,227 Клэрри долгое время был в воде. 201 00:15:39,762 --> 00:15:41,058 Он был хорошим отцом. 202 00:15:41,082 --> 00:15:42,138 Он был... 203 00:15:42,162 --> 00:15:44,660 ..козлом, но отцом он был хорошим. 204 00:15:45,642 --> 00:15:47,698 На кого работал Клэрри, Кейла? 205 00:15:47,722 --> 00:15:50,860 Как раз сегодня они должны были провести день с ним, понимаете? 206 00:15:51,362 --> 00:15:53,578 Они спрашивают меня об этом весь день. "Где папа?" 207 00:15:53,602 --> 00:15:54,618 Что я... 208 00:15:54,642 --> 00:15:56,700 Что я должна им сказать? 209 00:15:57,362 --> 00:15:59,900 Вы беспокоитесь о своих детях. Я знаю это чувство. 210 00:15:59,925 --> 00:16:01,405 Скажите мне, на кого работал Клэрри. 211 00:16:02,562 --> 00:16:03,738 Вы просто не знаете их. 212 00:16:03,762 --> 00:16:04,762 Знаю. 213 00:16:06,202 --> 00:16:07,700 Послушайте. 214 00:16:07,902 --> 00:16:09,941 Я уже выступал против этой мафии. 215 00:16:09,966 --> 00:16:11,620 Я знаю, на что они способны. 216 00:16:12,402 --> 00:16:14,498 Когда кто-то встаёт у них на пути, они разбираются с ним. 217 00:16:14,522 --> 00:16:16,138 Вы не хотите вмешиваться, Кейла. 218 00:16:16,162 --> 00:16:18,458 Нет, против них я не пойду. Я не сделала ничего плохого. 219 00:16:18,482 --> 00:16:22,718 Если вы не поможете мне, я не смогу помочь вам и вашим детям. 221 00:16:33,002 --> 00:16:35,402 Если бы я могла нажать на курок, я бы нажала. 222 00:16:43,235 --> 00:16:45,594 Дерьмо, с которым связался Клэрри, 223 00:16:45,619 --> 00:16:48,659 работал на грузовом складе в Вестсайде. 224 00:16:49,842 --> 00:16:52,642 Какой-то парень по имени Дилан не давал ему прохода. 225 00:16:53,842 --> 00:16:56,618 Клэрри считал, что он может с ним разобраться, но... 226 00:16:56,642 --> 00:16:58,018 они - просто шакалы! 227 00:16:58,042 --> 00:16:59,461 Я просто... 228 00:16:59,485 --> 00:17:01,061 ..хочу справедливости. 229 00:17:01,085 --> 00:17:03,505 Понимаете? Я хочу справедливости ради моих детей, детектив. 230 00:17:33,198 --> 00:17:35,118 Эмилио Гордон? 231 00:17:38,005 --> 00:17:40,620 - Я вас знаю? - Не думаю, что знаете. 232 00:17:43,538 --> 00:17:45,058 Откуда вы? 233 00:17:47,125 --> 00:17:49,481 Просто собираю сведения о вашем работнике. 234 00:17:49,505 --> 00:17:51,541 Клэрри Стюарт, он здесь работает? 235 00:17:51,565 --> 00:17:52,621 Уже нет. 236 00:17:52,645 --> 00:17:53,941 Почему уже нет? 237 00:17:53,965 --> 00:17:56,101 Не знаю, спросите у него. Он ушел. 238 00:17:56,125 --> 00:17:57,741 Когда это было? 239 00:17:57,765 --> 00:17:58,781 Не так давно. 240 00:17:58,805 --> 00:17:59,861 Почему он ушел? 241 00:17:59,885 --> 00:18:01,781 Не знаю, приятель. Как я уже сказал, спросите у него. 242 00:18:01,805 --> 00:18:04,964 Я хочу поговорить с другим вашим сотрудником, с Диланом Линдволом. 243 00:18:05,307 --> 00:18:06,706 С Диланом? 249 00:20:01,525 --> 00:20:03,324 Я не знаю, что делать. 250 00:20:03,660 --> 00:20:05,780 Слишком жарко, чтобы копать. 251 00:20:06,245 --> 00:20:08,125 - Мне ей сказать? - Да. 252 00:20:09,365 --> 00:20:11,479 Приехали в нашу деревню весь день сидите на солнышке, 253 00:20:11,904 --> 00:20:16,220 а весь народ - в тени. 254 00:20:17,485 --> 00:20:19,405 Вы не очень компанейская. 256 00:21:09,205 --> 00:21:12,541 Моя детка! 150 лошадиных сил. 257 00:21:12,565 --> 00:21:14,861 120-литров топливный бак. 258 00:21:14,885 --> 00:21:16,860 Откидные борта! Гладкая! 259 00:21:17,765 --> 00:21:19,163 Можно ехать куда угодно! 260 00:21:19,187 --> 00:21:21,141 Хоть на реку, хоть на океан! 261 00:21:21,165 --> 00:21:23,804 Подарил сам себе за победу над наркоторговцами. 262 00:21:24,011 --> 00:21:25,891 Я считаю дни, детектив. 263 00:21:26,765 --> 00:21:29,581 Несколько месяцев - и я буду рыбачить каждый день. 264 00:21:29,605 --> 00:21:30,725 Только я и она. 265 00:21:33,005 --> 00:21:34,805 Что за история с грузовым складом в Вестсайде? 266 00:21:36,605 --> 00:21:38,661 - Что ты там искал? - Эмилио. 267 00:21:38,685 --> 00:21:40,494 Эмилио Гордона? О, да! 268 00:21:41,285 --> 00:21:42,645 Он - молодец! 269 00:21:43,445 --> 00:21:45,301 Построил эту автотранспортную компанию. 270 00:21:45,325 --> 00:21:48,125 - Как? - Это нелёгкая работа. 271 00:21:49,405 --> 00:21:50,940 А кто такой Дилан? 272 00:21:51,205 --> 00:21:52,525 Дилан? 273 00:21:53,605 --> 00:21:54,845 Будь осторожен. 274 00:21:56,125 --> 00:21:57,445 Его давно здесь не было. 275 00:21:58,565 --> 00:22:01,565 Не хочет, чтобы люди его видели. Он обычно выводит их из игры. 276 00:22:04,045 --> 00:22:05,500 Пожалуйста. 277 00:22:05,885 --> 00:22:07,941 Слушай... 278 00:22:07,965 --> 00:22:11,181 ..Фрэн говорит, ты сказал свидетелю, что знаешь, кто убийца. 279 00:22:11,205 --> 00:22:12,825 Говорит, ты следил за ним. 280 00:22:13,525 --> 00:22:16,245 В любое время, если захочешь поделиться информацией, детектив... 281 00:22:19,398 --> 00:22:20,838 Вот урод! 282 00:22:33,685 --> 00:22:35,861 Я главный... Я здесь главный босс. 283 00:22:35,885 --> 00:22:38,061 Она копала вдоль линии забора! 284 00:22:38,085 --> 00:22:39,500 Она играет с тобой, Амос. 285 00:22:39,525 --> 00:22:41,901 - Но ты слишком глуп, чтобы понять это. - Заткнись! 287 00:22:43,045 --> 00:22:44,461 Да, ты - пустое место! 288 00:22:44,485 --> 00:22:46,461 Ты не знаешь, о чем говоришь. 289 00:22:46,485 --> 00:22:47,485 Продолжай! 290 00:22:48,485 --> 00:22:49,500 Давай! 291 00:22:49,805 --> 00:22:51,789 Ты - ужасная скандалистка, Леони, просто отстой! 292 00:22:51,813 --> 00:22:52,761 Тогда отвали! 293 00:22:52,785 --> 00:22:55,221 Кто сделал тебя шерифом, старик? Ты - ничто, только тявкаешь. 294 00:22:55,245 --> 00:22:57,021 Эта профессор там, она руководит вашей миссией? 295 00:22:57,045 --> 00:22:58,861 - В чем дело? - Я скажу тебе, в чем дело. 296 00:22:58,885 --> 00:23:00,021 Этот старик всё продал. 297 00:23:00,045 --> 00:23:01,501 Продал свою дыру и своих людей. 298 00:23:01,525 --> 00:23:03,061 Послушай, мне никто не указ. 299 00:23:03,085 --> 00:23:05,501 Эй, смотри сюда! Не командуй тут! 300 00:23:05,525 --> 00:23:07,421 - У тебя нет детей, ты ничто! - Леони! 301 00:23:07,445 --> 00:23:09,061 - Запри ее! - Ты в своем уме? 302 00:23:09,085 --> 00:23:10,941 - Давай! - Ты не сделаешь этого! 303 00:23:10,965 --> 00:23:12,260 Как вас зовут? 304 00:23:12,925 --> 00:23:14,221 - Амос. - Положите грабли, Амос. 305 00:23:14,245 --> 00:23:16,205 - Убери от меня руки! - Сейчас же! 306 00:23:17,245 --> 00:23:19,741 Я - Сандра. 307 00:23:19,765 --> 00:23:20,901 Мне разрешено быть здесь. 308 00:23:20,925 --> 00:23:22,941 Профессор Сандра Элмквист, Университет Бэнкса. 309 00:23:22,965 --> 00:23:24,404 Детектив Джей Свон. 310 00:23:24,940 --> 00:23:26,781 Вы - настоящий полицейский? 311 00:23:26,805 --> 00:23:28,044 Смотря, в каком смысле. 312 00:23:28,421 --> 00:23:29,461 В каком смысле? 313 00:23:29,485 --> 00:23:32,460 Зависит от того, как вы себе представляете настоящего офицера полиции. 314 00:23:32,940 --> 00:23:34,421 Ты слышала, хрустальный ковбой? 315 00:23:34,445 --> 00:23:35,620 Он - твой капитан? 316 00:23:36,285 --> 00:23:37,604 Я всё правильно сделала. 317 00:23:38,020 --> 00:23:40,381 Посоветовалась с традиционными владельцами земли. 318 00:23:40,405 --> 00:23:42,261 Получила разрешение Земельного совета. 319 00:23:42,285 --> 00:23:43,861 Но невозможно угодить всем. 320 00:23:43,885 --> 00:23:45,821 Этот листок бумаги говорит, что вы можете топтаться здесь, 321 00:23:45,845 --> 00:23:48,541 но ничего не говорит про меня и про мою деревню! 322 00:23:48,565 --> 00:23:50,221 И опять всё сначала! 323 00:23:50,245 --> 00:23:52,581 Вот с чем мне приходится мириться. 324 00:23:52,605 --> 00:23:55,981 Эти раскопки имеют мировое историческое значение. 325 00:23:56,005 --> 00:23:58,581 Мы считаем, что погребённые здесь артефакты 326 00:23:58,605 --> 00:24:01,578 имеют датировку по крайней мере 70.000 лет. 327 00:24:01,602 --> 00:24:03,781 Но вот-вот начнётся большой весенний прилив. 328 00:24:03,805 --> 00:24:07,445 И если мы не закончим, это будет потеряно навсегда. 329 00:24:08,325 --> 00:24:10,461 - А Леони не помогает. - Я за тобой слежу! 330 00:24:10,485 --> 00:24:12,747 Позови сюда своего Майкла Джексона в перчатках, 331 00:24:12,771 --> 00:24:13,860 и мы разберёмся! 332 00:24:13,884 --> 00:24:16,500 Паттерсон, если вы переступите эту линию, я вас арестую. 333 00:24:16,845 --> 00:24:18,621 Возможно, это не так уж плохо. 335 00:24:21,845 --> 00:24:23,061 Ладно. 336 00:24:23,085 --> 00:24:24,804 Не психуй, я ухожу. 337 00:24:25,064 --> 00:24:26,544 Всё хорошо. 338 00:24:27,805 --> 00:24:29,020 Спасибо. 339 00:24:29,485 --> 00:24:31,565 Говорят на местном языке. 342 00:24:43,845 --> 00:24:45,340 Из-за чего была ссора? 343 00:24:46,125 --> 00:24:49,221 Сидячая забастовка. Протестуют против раскопок. 344 00:24:49,245 --> 00:24:50,485 Бывает иногда. 345 00:24:57,805 --> 00:24:59,660 Я хочу кое-что проверить. 346 00:25:00,245 --> 00:25:02,605 Отвезу тебя в участок. 347 00:26:02,765 --> 00:26:04,861 .. а ты оставил в нем пулевое отверстие? 348 00:26:04,885 --> 00:26:07,282 - Она тебе так сказала? - Она мне сказала? Правда? 349 00:26:08,605 --> 00:26:10,581 Я был таким идиотом! 350 00:26:10,605 --> 00:26:12,405 О, боже! 351 00:26:14,285 --> 00:26:16,461 Я знаю! Было так необычно! 352 00:26:16,485 --> 00:26:17,805 Мне показалось это чертовски смешным... 353 00:26:19,031 --> 00:26:20,471 Привет! Как дела? 354 00:26:24,645 --> 00:26:26,341 Могу я вам помочь? 355 00:26:26,365 --> 00:26:28,581 Да, я искал Эмилио. 356 00:26:28,605 --> 00:26:30,964 Он давно ушел, приятель. Он с 9-ти до 5-ти. 357 00:26:31,145 --> 00:26:32,745 Саймон. 358 00:26:34,645 --> 00:26:35,941 Джей. 359 00:26:35,965 --> 00:26:37,981 Я вроде охранника. Живу здесь сзади. 360 00:26:38,005 --> 00:26:40,300 Иногда вожу машину, если просит начальство. 361 00:26:45,291 --> 00:26:46,651 Вы что, знакомы? 362 00:26:49,205 --> 00:26:50,565 Ты мог бы сам сказать. 363 00:26:52,085 --> 00:26:54,045 Джей - мой бывший муж. 364 00:26:55,551 --> 00:26:56,871 Мир тесен. 365 00:26:57,557 --> 00:26:59,661 Да, мир тесен! 366 00:26:59,685 --> 00:27:01,500 Так что Эмилио сделал не так? 367 00:27:04,205 --> 00:27:06,284 Кто сказал, что Эмилио что-то сделал не так? 368 00:27:06,700 --> 00:27:09,421 Ну, по моему опыту, если это не убийство, 369 00:27:09,445 --> 00:27:11,725 зачем еще копы будут стучать в дверь? 370 00:27:13,178 --> 00:27:14,858 И когда ты ушёл из полиции? 371 00:27:17,365 --> 00:27:18,604 Очень давно. 372 00:27:19,185 --> 00:27:20,865 А почему ушёл? 373 00:27:23,925 --> 00:27:26,461 Захотелось жизни попроще. 374 00:27:26,485 --> 00:27:29,164 - А почему ты всё ещё в полиции? - Длинная история. 376 00:27:29,540 --> 00:27:32,021 Здесь много всего, не хочешь присоединиться к нам, приятель? 377 00:27:32,045 --> 00:27:33,541 Нет, он слишком занят. 378 00:27:33,565 --> 00:27:35,005 Да, я пойду. 379 00:27:36,845 --> 00:27:38,645 Возможно, в другой раз. 380 00:27:50,805 --> 00:27:53,445 - Всё в порядке? - Черт, прости! 389 00:30:45,005 --> 00:30:46,381 Ты меня видишь? 390 00:30:46,405 --> 00:30:48,141 Да, я тебя вижу. 393 00:30:53,365 --> 00:30:54,381 Я знаю, что ты... 394 00:30:54,405 --> 00:30:57,061 я знаю, ты меня видишь, 395 00:30:57,085 --> 00:30:58,261 и я знаю, что это сделал ты. 396 00:30:58,285 --> 00:31:00,685 - Ты знаешь, что это сделал ты, правда? - Куда он пошел? 398 00:32:14,925 --> 00:32:18,365 Спасибо. Спасибо. Спасибо. 400 00:33:08,505 --> 00:33:10,485 ПРОПАЛА БЕЗ ВЕСТИ 400 00:33:13,005 --> 00:33:15,685 Это моя кузина, Зои. 401 00:33:23,552 --> 00:33:25,952 Пропала. Говорят, она исчезла. 402 00:33:27,925 --> 00:33:29,205 А ты так не думаешь? 403 00:33:31,312 --> 00:33:32,352 Нет. 404 00:33:35,085 --> 00:33:37,366 Я был в интернате, когда это случилось. 405 00:33:47,085 --> 00:33:48,301 Слушай. 406 00:33:48,325 --> 00:33:50,541 Не докладывай своему боссу, что я говорю свидетелю. 407 00:33:50,565 --> 00:33:52,020 Ты понимаешь? 409 00:33:54,405 --> 00:33:55,620 Извини. 410 00:33:56,005 --> 00:33:57,621 Кое-кто пришел к тебе, детектив. 411 00:33:57,645 --> 00:33:59,381 Да, мы знакомы. 412 00:33:59,405 --> 00:34:01,724 Кайла попросила меня прийти и опознать тело. 413 00:34:02,900 --> 00:34:03,951 Кайла? 414 00:34:31,251 --> 00:34:32,570 Да, это он. 415 00:34:32,798 --> 00:34:35,278 Татуировка быка. Он сделал ее на Бали. 416 00:34:42,365 --> 00:34:44,685 Рад, что она не увидела тебя таким, приятель. 417 00:34:54,040 --> 00:34:55,308 Он был твоим информатором? 418 00:34:55,332 --> 00:34:56,660 Да. 419 00:34:57,165 --> 00:34:59,100 Мы с ним работали какое-то время. 420 00:35:00,445 --> 00:35:02,861 Я ушел из полиции. 421 00:35:02,885 --> 00:35:05,861 Не видел его... встретил пару лет назад. 422 00:35:05,885 --> 00:35:07,460 Наткнулся на него в пабе. 423 00:35:08,845 --> 00:35:09,845 Он неплохо выглядел. 424 00:35:11,165 --> 00:35:12,221 Новая семья. 425 00:35:12,245 --> 00:35:15,500 Кайла и дети были для него всем. Он бросил наркотики. 426 00:35:16,764 --> 00:35:18,364 Понемногу рыбачил. 427 00:35:20,684 --> 00:35:21,900 Бедный ублюдок. 428 00:35:25,405 --> 00:35:28,898 - С кем он тусовался? - Ни с кем, правда. 430 00:35:31,005 --> 00:35:33,485 Кайла сказала мне, что выгнала его. 431 00:35:34,285 --> 00:35:35,925 Но он не сказал, за что. 432 00:35:38,925 --> 00:35:41,925 Нет предположений, почему с ним такое сделали? 433 00:35:44,071 --> 00:35:46,611 Но я помогу тебе достать этих уродов. 436 00:36:03,205 --> 00:36:05,101 Чокнутая баба, эй! Отстань от нее! 437 00:36:05,125 --> 00:36:06,658 Это родина моей матери. 438 00:36:06,682 --> 00:36:08,021 Леони. 439 00:36:08,045 --> 00:36:09,381 Леони! 440 00:36:09,405 --> 00:36:10,261 Стоп! 441 00:36:10,485 --> 00:36:12,061 Стоп! 444 00:36:16,525 --> 00:36:18,339 Очень хорошо, тварь! 445 00:36:18,363 --> 00:36:20,140 Не хочешь рассказать мне, что происходит? 446 00:36:20,940 --> 00:36:22,821 Защищаю свою землю. 447 00:36:22,845 --> 00:36:23,941 И своих людей. 448 00:36:23,965 --> 00:36:26,701 Заприте ее. 449 00:36:26,725 --> 00:36:28,005 Оставайся здесь. 450 00:36:30,325 --> 00:36:32,684 - С вами всё в порядке? - Да, да, всё в порядке. 451 00:36:33,380 --> 00:36:34,621 С чего всё началось? 452 00:36:34,645 --> 00:36:37,101 С чего началось? С неё. 453 00:36:37,125 --> 00:36:38,901 Она всё начала. У нее что-то с головой. 454 00:36:38,925 --> 00:36:40,701 Она раскапывает мою семью! 455 00:36:40,725 --> 00:36:42,861 Она нарушает закон. Арестуйте ее. 456 00:36:42,885 --> 00:36:47,261 Мы пытаемся переписать историю. Вашу историю! 457 00:36:47,285 --> 00:36:49,684 - А ты всё разрушаешь. - Я знаю свою историю. 458 00:36:50,090 --> 00:36:52,301 И мне не нужно, чтобы кто-то что-то выкопал, 459 00:36:52,325 --> 00:36:54,485 описал и положил в музей. 460 00:36:56,725 --> 00:36:58,124 Это и твоя родина тоже. 461 00:36:58,900 --> 00:37:00,884 Какой закон ты защищаешь? 462 00:37:01,125 --> 00:37:02,405 Ты арестована. 463 00:37:04,245 --> 00:37:07,221 - Руки за спину. - Ты, правда, это сделаешь? 464 00:37:07,245 --> 00:37:09,166 Я сказала, руки за спину! 465 00:37:09,190 --> 00:37:10,260 Да. 467 00:37:13,365 --> 00:37:16,221 Молодец! Отлично! Наконец-то! 468 00:37:16,245 --> 00:37:19,181 Что тут происходит? Что с этой девушкой? 469 00:37:19,205 --> 00:37:22,101 Леони?! Эй! 472 00:37:56,180 --> 00:37:57,740 Там есть стул. 473 00:37:58,485 --> 00:38:00,005 Сядь. 474 00:38:11,405 --> 00:38:13,965 Я предлагаю вам сесть. 475 00:38:19,671 --> 00:38:21,110 Что дальше, детектив? 476 00:38:21,405 --> 00:38:23,501 Ты создаешь проблемы. 477 00:38:23,525 --> 00:38:24,941 Тебе кажется. 480 00:38:29,165 --> 00:38:30,485 Ладно, вставай. 481 00:38:31,740 --> 00:38:33,196 Что вы делаете? 482 00:38:33,220 --> 00:38:35,101 Звонила профессор Элмквист. 483 00:38:35,125 --> 00:38:36,901 Она не будет выдвигать обвинения. 484 00:38:36,925 --> 00:38:38,044 Да, но мы можем. 485 00:38:38,620 --> 00:38:40,445 Ты не можешь арестовать свою сестру, Фрэнни. 486 00:38:41,605 --> 00:38:44,181 И мы не будем вспоминать, что ты палила в воздух. 487 00:38:44,205 --> 00:38:47,045 Я же сказала, детектив. Тебе кажется. 488 00:38:48,420 --> 00:38:50,244 Увидимся дома, тварь. 489 00:38:50,745 --> 00:38:52,300 Ты такая храбрая! 493 00:39:53,205 --> 00:39:54,925 О, черт! 494 00:40:10,500 --> 00:40:12,180 Как дела, Джей? 495 00:40:12,405 --> 00:40:13,805 Хорошо. 496 00:40:15,805 --> 00:40:17,220 А у тебя? 497 00:40:17,805 --> 00:40:19,500 Просто отлично! 498 00:40:20,885 --> 00:40:22,525 Долго будешь здесь торчать? 499 00:40:25,238 --> 00:40:26,540 Зависит от... 500 00:40:26,978 --> 00:40:28,498 От чего? 501 00:40:29,325 --> 00:40:30,660 От моей работы. 502 00:40:31,285 --> 00:40:32,965 Да, я могла догадаться. 503 00:40:36,805 --> 00:40:38,604 Почему ты не рассказала мне о Кристел? 504 00:40:39,100 --> 00:40:40,821 Что насчет Кристел? 505 00:40:40,845 --> 00:40:42,500 Я получил сообщение от нее. 506 00:40:44,165 --> 00:40:46,805 Ты могла бы сказать мне, что она ушла. 507 00:40:47,838 --> 00:40:50,638 Ну, ты и наглец! 508 00:40:51,925 --> 00:40:54,821 И что, теперь ты вернёшься, чтобы снова стать папой? 509 00:40:54,845 --> 00:40:57,741 А месяц назад? А шесть месяцев назад? 510 00:40:57,765 --> 00:41:01,181 Как насчет того, когда ты год назад привез Кристел из Паттерсона? 511 00:41:01,205 --> 00:41:02,724 А потом ты исчез. 512 00:41:03,220 --> 00:41:05,181 Как ты исчез 20 лет назад, Джей. 513 00:41:05,205 --> 00:41:07,685 Ради чертовой работы! 514 00:41:09,285 --> 00:41:11,021 И всё же ты могла мне сказать. 516 00:41:12,085 --> 00:41:13,805 Ты ей не звонил? 517 00:41:15,285 --> 00:41:17,741 Право быть отцом надо заслужить, Джей. 518 00:41:17,765 --> 00:41:20,325 Нельзя требовать его, когда тебе это удобно. 519 00:41:23,285 --> 00:41:25,301 - Кто твой друг? - Неужели? 520 00:41:25,325 --> 00:41:26,900 Ты хочешь знать? 521 00:41:27,405 --> 00:41:29,125 Ты что, ревнуешь, Джей? 522 00:41:30,845 --> 00:41:32,004 А? 523 00:41:32,220 --> 00:41:34,621 Его мать - моя пациентка. Вот так мы и встретились. 524 00:41:34,645 --> 00:41:36,861 - Он очень забавный. Он меня смешит. - Это не моё дело. 525 00:41:36,885 --> 00:41:38,885 Черт, ты прав! Это не твоё дело! 526 00:41:40,285 --> 00:41:41,725 Я устроилась, Джей. 527 00:41:42,805 --> 00:41:44,444 И я счастлива. 528 00:41:44,820 --> 00:41:47,701 Ты понятия не имеешь, как тяжело было уехать из того места. 529 00:41:47,725 --> 00:41:49,060 Но я сделала это. 530 00:41:49,285 --> 00:41:52,100 Я приехала сюда начать всё сначала, С нуля! 531 00:41:53,925 --> 00:41:57,181 И впервые за очень долгое время 532 00:41:57,205 --> 00:41:59,340 я вижу, куда я направляюсь. 533 00:42:00,565 --> 00:42:02,205 И мне это нравится. 534 00:42:04,045 --> 00:42:07,365 И я хочу сохранить это чувство. Мне нравится это чувство. 535 00:42:08,605 --> 00:42:11,205 И я не хочу, чтобы ты всё испортил. 536 00:42:17,365 --> 00:42:20,605 Я держала кое-какое твоё дерьмо на случай, если ты появишься. 544 00:47:55,005 --> 00:47:56,221 Так почему ты убегал? 545 00:47:56,245 --> 00:47:57,821 Только виновные убегают. 546 00:47:57,845 --> 00:48:00,445 Человек невинен до тех пор, пока его вина не доказана. 547 00:48:02,085 --> 00:48:04,525 Мы можем гоняться весь день, если хочешь. 548 00:48:04,965 --> 00:48:07,180 Если ты не хочешь сказать мне, что случилось с Клэрри Стюартом. 549 00:48:08,925 --> 00:48:10,301 Это не моя проблема, детектив. 550 00:48:10,325 --> 00:48:12,821 - По-моему, он был твоим другом. - Я его едва знал. 551 00:48:12,845 --> 00:48:14,301 Я слышал, ты угрожал ему. 552 00:48:14,325 --> 00:48:16,701 Это чушь собачья! Я помог ему, устроил его на работу. 553 00:48:16,725 --> 00:48:18,261 - А зачем ты это сделал? - Он был моим другом. 554 00:48:18,285 --> 00:48:20,885 Ты, вроде, сказал, что он тебе не друг. 556 00:48:41,445 --> 00:48:44,945 Я задержал тебя за уклонение от полиции, а теперь еще и за хранение наркотиков. 557 00:48:49,205 --> 00:48:52,944 Знаешь, Клэрри был найден с наркотиками у него в горле. 558 00:48:53,032 --> 00:48:55,352 Как ты думаешь, зачем так сделали? 559 00:48:56,685 --> 00:48:59,364 - Это вы - детектив. - Это предупреждение. 560 00:48:59,860 --> 00:49:01,341 Они хотели, чтобы Клэрри нашли. 561 00:49:01,365 --> 00:49:03,845 Говорите, что хотите. Я не отрубал ему голову. 562 00:49:06,085 --> 00:49:08,845 А кто сказал, что Клэрри отрубили голову? 563 00:49:11,251 --> 00:49:12,611 Вы. 564 00:49:17,565 --> 00:49:19,301 Лицом к стене. 565 00:49:19,325 --> 00:49:20,725 Снимай обувь. 566 00:49:24,811 --> 00:49:26,211 Повернись. 567 00:49:38,765 --> 00:49:40,045 Спиной ко мне. 570 00:50:29,725 --> 00:50:31,460 С дороги, маленькие танцоры! 44956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.