Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
10
00:01:14,983 --> 00:01:22,983
Перевод Ron.Studio™ 2020
11
00:01:47,559 --> 00:01:48,959
Констебль Дэвис?
12
00:01:49,960 --> 00:01:51,440
Да.
13
00:01:56,573 --> 00:01:58,053
У него нет головы.
14
00:02:00,807 --> 00:02:02,559
У нас здесь мощные приливы.
15
00:02:03,619 --> 00:02:06,598
Прошлой ночью была полная луна,
это был королевский прилив.
16
00:02:07,292 --> 00:02:09,335
Тело могли сбросить где-то там,
17
00:02:09,359 --> 00:02:10,879
а прилив принёс его сюда.
18
00:02:13,159 --> 00:02:14,655
Кто нашел тело?
19
00:02:14,679 --> 00:02:17,972
Вайан. Местный.
20
00:02:17,996 --> 00:02:20,279
Он работает здесь, ловит крабов.
21
00:02:21,839 --> 00:02:23,300
Это его место.
22
00:02:24,220 --> 00:02:25,735
Значит, он не подозреваемый?
23
00:02:25,759 --> 00:02:27,278
Вайан? Нет.
24
00:02:27,772 --> 00:02:29,332
Он безобидный.
25
00:02:30,866 --> 00:02:33,226
Посмотри сам, его палатка наверху.
26
00:02:33,799 --> 00:02:35,260
Фрэнни тебя отведёт.
27
00:02:35,519 --> 00:02:38,535
Почему место преступления
не обозначили, как положено?
28
00:02:38,559 --> 00:02:40,295
У меня куча дел, детектив.
29
00:02:40,319 --> 00:02:41,799
Вообще-то, это важно.
30
00:02:43,159 --> 00:02:46,838
У меня неукомплектованный участок
и город, который надо охранять.
31
00:02:47,122 --> 00:02:48,538
Ну, это всё может подождать.
32
00:02:48,562 --> 00:02:49,738
Прости?
33
00:02:49,762 --> 00:02:52,298
Кто-то должен посторожить тело
до прибытия криминалистов.
34
00:02:52,322 --> 00:02:54,298
А так как констебль Дэвис
берет меня с собой,
35
00:02:54,322 --> 00:02:55,722
то этот кто-то - вы!
36
00:03:40,642 --> 00:03:42,218
Вы ничего не видели или не слышали
37
00:03:42,242 --> 00:03:44,162
примерно в то время,
когда нашли тело?
38
00:03:45,741 --> 00:03:47,580
Рычали крокодилы,
39
00:03:47,722 --> 00:03:49,340
плескалась рыба,
40
00:03:49,802 --> 00:03:51,002
гудели комары.
41
00:03:56,555 --> 00:03:57,715
Понятно.
42
00:03:59,282 --> 00:04:01,761
Если вы подумаете о чем-то
или вспомните что-то,
43
00:04:01,842 --> 00:04:03,282
дайте мне знать, хорошо?
44
00:04:04,802 --> 00:04:06,842
Не хотите взять крабов?
45
00:04:07,842 --> 00:04:09,322
Да, спасибо.
47
00:04:39,602 --> 00:04:41,322
Не хочешь крабов?
48
00:04:43,682 --> 00:04:45,482
Что, не любишь крабов?
49
00:04:47,562 --> 00:04:49,738
Не может быть!
50
00:04:49,762 --> 00:04:52,762
Ты, должно быть, первый черный,
который не ест крабов.
51
00:04:57,642 --> 00:04:59,882
В городе не пропадали туристы?
52
00:05:00,922 --> 00:05:03,618
Белые парни средних лет
точно не пропадали.
53
00:05:03,642 --> 00:05:06,938
В основном здесь пропадают
черные подростки.
54
00:05:06,962 --> 00:05:10,380
Есть напряженность в городе?
Конфликты, драки?
55
00:05:11,042 --> 00:05:13,658
Конфликты бывают при игре в карты
в день пенсии,
56
00:05:13,682 --> 00:05:15,402
ничего особенного.
58
00:05:28,002 --> 00:05:32,058
Давай сюда, потом поверни налево,
объедем вокруг.
61
00:05:36,322 --> 00:05:38,738
Какая тачка!
64
00:05:44,442 --> 00:05:45,898
С мигалкой.
65
00:05:45,922 --> 00:05:47,402
Не хочешь выйти
и встретиться с Оскаром?
67
00:05:59,082 --> 00:06:00,618
Эй, берегись!
68
00:06:00,642 --> 00:06:03,218
Приехала большая босс-леди
с боссом-мужчиной.
69
00:06:03,242 --> 00:06:05,218
Не может быть.
70
00:06:05,242 --> 00:06:06,420
Может.
71
00:06:06,922 --> 00:06:11,015
Что теперь, девочка моя?
Принесла дяде еду?
72
00:06:11,039 --> 00:06:13,858
- Тебе придётся поделиться.
- Всегда!
73
00:06:13,882 --> 00:06:15,338
Кем ты меня считаешь?
74
00:06:15,362 --> 00:06:18,100
Слушай, ты не ловил рыбу в Дэбби Поинт
в последнее время?
75
00:06:18,402 --> 00:06:20,018
Никогда, нет машины.
76
00:06:20,042 --> 00:06:21,458
Ловлю рыбу только с пристани.
77
00:06:21,482 --> 00:06:23,778
Не знаешь, кто бывал там
в последнее время?
78
00:06:23,802 --> 00:06:25,738
Семейная ловля? Чартеры?
79
00:06:25,762 --> 00:06:27,378
А это кто, глазастый?
80
00:06:27,402 --> 00:06:29,058
Это твой муж?
81
00:06:29,082 --> 00:06:31,138
Перестань, дядя.
82
00:06:31,162 --> 00:06:33,378
Это детектив Джей Свон.
83
00:06:33,402 --> 00:06:35,218
А откуда ты, детектив Джей?
85
00:06:39,562 --> 00:06:40,698
Алло?
86
00:06:40,722 --> 00:06:42,498
Я не отсюда.
87
00:06:42,522 --> 00:06:44,802
Нам нужно идти.
Босс хочет поговорить.
88
00:06:45,882 --> 00:06:48,201
Услышите что-нибудь,
дайте нам знать, а, Оскар?
91
00:06:55,242 --> 00:06:57,978
Так ты считаешь,
он сам отрубил себе голову?
92
00:06:58,002 --> 00:07:00,858
Напился, упал за борт,
голову отрубило мотором.
94
00:07:02,109 --> 00:07:03,964
Ты, правда, в это веришь?
95
00:07:03,988 --> 00:07:05,738
Нет.
96
00:07:05,762 --> 00:07:07,938
Но даже с жертвой -
не всегда убийство.
97
00:07:07,962 --> 00:07:09,178
Это похоже на сообщение.
98
00:07:09,202 --> 00:07:11,482
Месть, любовь, наркотики.
99
00:07:12,922 --> 00:07:15,298
- Есть теории, Оуэн?
- На этом этапе нет.
100
00:07:15,322 --> 00:07:17,762
И на каком этапе, вы думаете,
они появятся?
101
00:07:19,002 --> 00:07:21,658
Видите ли, детектив,
это вам не Сидней или Мельбурн.
102
00:07:21,682 --> 00:07:24,298
Это маленький город, пара пьяниц.
Немного грога.
103
00:07:24,322 --> 00:07:26,698
Немного травки. Понимаете?
104
00:07:26,722 --> 00:07:28,298
Городишко, где после работы
105
00:07:28,322 --> 00:07:30,538
у парня может оказаться
слишком много денег.
106
00:07:30,562 --> 00:07:32,058
И это нормально для вас?
107
00:07:32,082 --> 00:07:34,060
Извините, что разочаровал вас,
детектив.
108
00:07:34,442 --> 00:07:36,018
У нас здесь нет наркокартелей.
109
00:07:36,042 --> 00:07:37,298
Вы уверены в этом, Оуэн?
110
00:07:37,322 --> 00:07:38,858
Потому что с небольшой помощью
111
00:07:38,882 --> 00:07:40,898
наркокартели становятся
частью сообщества,
112
00:07:40,922 --> 00:07:42,642
частью экономики.
113
00:07:44,122 --> 00:07:45,482
Знаешь что?
114
00:07:46,842 --> 00:07:48,882
Мне кажется, ты сможешь
разобраться самостоятельно.
115
00:07:50,035 --> 00:07:53,634
Как бы то ни было, но тебе придётся
ждать до утра,
116
00:07:53,682 --> 00:07:55,338
патологоанатом не работает так поздно.
117
00:07:55,362 --> 00:07:57,962
Это расследование убийства,
позвоните ему.
118
00:07:59,482 --> 00:08:00,682
Ты серьезно?
119
00:08:18,082 --> 00:08:21,098
Примерно год назад
по городу гуляло много наркоты.
120
00:08:21,122 --> 00:08:22,898
Большая волна, говорили люди.
121
00:08:22,922 --> 00:08:25,298
Семьи распадались, дрались, воровали.
122
00:08:25,322 --> 00:08:26,978
И что случилось?
123
00:08:27,002 --> 00:08:31,001
Всё прекратилось после взрыва
нарколаборатории в прерии.
124
00:08:31,388 --> 00:08:33,658
И вовсе не из-за полицейской
работы Оуэна.
125
00:08:33,682 --> 00:08:35,458
Анонимный доброжелатель.
126
00:08:35,482 --> 00:08:36,660
И что потом?
127
00:08:37,242 --> 00:08:38,540
Никаких наркотиков.
128
00:08:38,922 --> 00:08:40,722
Словно кто-то щелкнул выключателем.
129
00:08:49,922 --> 00:08:52,578
Шансы на выживание
после удаления головы
130
00:08:52,602 --> 00:08:54,178
невысоки.
131
00:08:54,202 --> 00:08:57,898
Глубокий, чистый срез,
костяной нож, я считаю.
132
00:08:57,922 --> 00:08:59,818
Его убили не сразу.
133
00:08:59,842 --> 00:09:02,042
Сначала его избили,
а затем бросили рыбам.
134
00:09:03,922 --> 00:09:05,458
Есть идеи, кто он?
135
00:09:05,482 --> 00:09:06,818
Нет.
136
00:09:06,842 --> 00:09:09,698
Но на левой руке внутри
есть татуировка быка.
137
00:09:09,722 --> 00:09:11,442
Похоже, тюремная.
138
00:09:12,602 --> 00:09:15,481
И еще на руках старые ожоги,
такие, как у поваров.
139
00:09:15,721 --> 00:09:18,081
Или у тех, кто варит мет.
140
00:09:19,362 --> 00:09:21,218
Обнаружила это у него в горле.
141
00:09:21,242 --> 00:09:22,458
Он их проглотил?
142
00:09:22,482 --> 00:09:24,081
Нет, кто-то затолкал их туда.
143
00:09:24,340 --> 00:09:25,818
Что это за таблетки?
144
00:09:25,842 --> 00:09:27,538
Не знаю.
145
00:09:27,562 --> 00:09:29,178
Я раньше таких не видела.
146
00:09:29,202 --> 00:09:31,746
Мы отправим их на юг
с его отпечатками.
147
00:09:31,770 --> 00:09:33,918
Но если он варил здесь мет,
как вы говорите,
148
00:09:33,922 --> 00:09:35,578
у него может быть судимость.
149
00:09:35,602 --> 00:09:37,300
Это не займёт много времени.
151
00:10:16,642 --> 00:10:18,100
Что мы ищем?
153
00:10:52,502 --> 00:10:53,942
Кто это?
154
00:10:58,042 --> 00:10:59,922
Я иду спать.
157
00:12:56,802 --> 00:12:59,636
Отпечатки вернулись. Это...
158
00:12:59,660 --> 00:13:01,460
..Клэрри Стюарт.
159
00:13:01,842 --> 00:13:03,938
Сидел за хранение и сбыт наркотиков.
160
00:13:03,962 --> 00:13:05,300
Местный?
161
00:13:05,562 --> 00:13:06,562
Да.
162
00:13:07,642 --> 00:13:09,100
Семья есть?
163
00:13:40,562 --> 00:13:43,042
Мы разыскиваем информацию
о Клэрри Стюарте.
164
00:13:44,489 --> 00:13:46,408
Это его последний известный адрес.
165
00:13:46,921 --> 00:13:48,140
Да?
166
00:13:49,075 --> 00:13:50,380
Кто вы?
167
00:13:50,867 --> 00:13:52,220
Кайла Дэниелс.
168
00:13:52,562 --> 00:13:54,202
Вы - подруга Клэрри?
169
00:13:56,622 --> 00:13:59,474
У вас есть семья или друзья,
кому вы можете позвонить?
170
00:13:59,498 --> 00:14:00,980
Что случилось?
172
00:14:05,482 --> 00:14:07,242
Нет.
173
00:14:08,402 --> 00:14:10,218
Зачем ты это сделал?
174
00:14:10,442 --> 00:14:11,938
Зачем ты это сделал?
175
00:14:11,962 --> 00:14:13,818
- Извините, Кайла, но...
- Не могу...
176
00:14:13,842 --> 00:14:15,218
я не могу...
177
00:14:15,242 --> 00:14:18,060
Зачем ты это сделал?
178
00:14:18,722 --> 00:14:21,202
О, боже!
181
00:14:38,168 --> 00:14:39,408
Я говорила ему.
182
00:14:41,682 --> 00:14:44,740
Я сказала ему, во что он влип,
ему нужно было...
183
00:14:45,602 --> 00:14:47,578
..как-то выбраться из всего этого.
184
00:14:47,602 --> 00:14:49,082
Но он не слушал.
185
00:14:51,282 --> 00:14:52,562
Вот почему я его выгнала.
186
00:14:53,682 --> 00:14:56,380
Я знала, что это плохие люди.
От них просто воняло!
187
00:14:58,962 --> 00:15:00,218
Кто эти люди?
189
00:15:02,521 --> 00:15:03,921
Вы с ума сошли?
190
00:15:04,495 --> 00:15:07,434
Раз они сделали это с ним, как вы думаете,
что они сделают со мной?
191
00:15:07,459 --> 00:15:09,060
Или с моими детьми?
192
00:15:10,220 --> 00:15:12,418
Расскажите мне всё, и я обещаю,
я вас защищу.
193
00:15:12,442 --> 00:15:13,618
Вы не можете...
194
00:15:13,642 --> 00:15:15,378
..обещать мне это.
195
00:15:15,402 --> 00:15:17,460
Они сильнее вас.
Они сильнее вас всех.
197
00:15:25,202 --> 00:15:26,882
Могу я увидеть его?
198
00:15:29,522 --> 00:15:32,722
Вы не хотите, чтобы ваши последние
воспоминания о нем были из морга.
199
00:15:33,948 --> 00:15:36,227
Клэрри долгое время был в воде.
201
00:15:39,762 --> 00:15:41,058
Он был хорошим отцом.
202
00:15:41,082 --> 00:15:42,138
Он был...
203
00:15:42,162 --> 00:15:44,660
..козлом,
но отцом он был хорошим.
204
00:15:45,642 --> 00:15:47,698
На кого работал Клэрри, Кейла?
205
00:15:47,722 --> 00:15:50,860
Как раз сегодня они должны были
провести день с ним, понимаете?
206
00:15:51,362 --> 00:15:53,578
Они спрашивают меня об этом
весь день. "Где папа?"
207
00:15:53,602 --> 00:15:54,618
Что я...
208
00:15:54,642 --> 00:15:56,700
Что я должна им сказать?
209
00:15:57,362 --> 00:15:59,900
Вы беспокоитесь о своих детях.
Я знаю это чувство.
210
00:15:59,925 --> 00:16:01,405
Скажите мне, на кого работал Клэрри.
211
00:16:02,562 --> 00:16:03,738
Вы просто не знаете их.
212
00:16:03,762 --> 00:16:04,762
Знаю.
213
00:16:06,202 --> 00:16:07,700
Послушайте.
214
00:16:07,902 --> 00:16:09,941
Я уже выступал против этой мафии.
215
00:16:09,966 --> 00:16:11,620
Я знаю, на что они способны.
216
00:16:12,402 --> 00:16:14,498
Когда кто-то встаёт у них на пути,
они разбираются с ним.
217
00:16:14,522 --> 00:16:16,138
Вы не хотите вмешиваться, Кейла.
218
00:16:16,162 --> 00:16:18,458
Нет, против них я не пойду.
Я не сделала ничего плохого.
219
00:16:18,482 --> 00:16:22,718
Если вы не поможете мне,
я не смогу помочь вам и вашим детям.
221
00:16:33,002 --> 00:16:35,402
Если бы я могла нажать на курок,
я бы нажала.
222
00:16:43,235 --> 00:16:45,594
Дерьмо, с которым связался Клэрри,
223
00:16:45,619 --> 00:16:48,659
работал на грузовом складе в Вестсайде.
224
00:16:49,842 --> 00:16:52,642
Какой-то парень по имени Дилан
не давал ему прохода.
225
00:16:53,842 --> 00:16:56,618
Клэрри считал, что он может
с ним разобраться, но...
226
00:16:56,642 --> 00:16:58,018
они - просто шакалы!
227
00:16:58,042 --> 00:16:59,461
Я просто...
228
00:16:59,485 --> 00:17:01,061
..хочу справедливости.
229
00:17:01,085 --> 00:17:03,505
Понимаете? Я хочу справедливости
ради моих детей, детектив.
230
00:17:33,198 --> 00:17:35,118
Эмилио Гордон?
231
00:17:38,005 --> 00:17:40,620
- Я вас знаю?
- Не думаю, что знаете.
232
00:17:43,538 --> 00:17:45,058
Откуда вы?
233
00:17:47,125 --> 00:17:49,481
Просто собираю сведения
о вашем работнике.
234
00:17:49,505 --> 00:17:51,541
Клэрри Стюарт, он здесь работает?
235
00:17:51,565 --> 00:17:52,621
Уже нет.
236
00:17:52,645 --> 00:17:53,941
Почему уже нет?
237
00:17:53,965 --> 00:17:56,101
Не знаю, спросите у него.
Он ушел.
238
00:17:56,125 --> 00:17:57,741
Когда это было?
239
00:17:57,765 --> 00:17:58,781
Не так давно.
240
00:17:58,805 --> 00:17:59,861
Почему он ушел?
241
00:17:59,885 --> 00:18:01,781
Не знаю, приятель.
Как я уже сказал, спросите у него.
242
00:18:01,805 --> 00:18:04,964
Я хочу поговорить с другим вашим
сотрудником, с Диланом Линдволом.
243
00:18:05,307 --> 00:18:06,706
С Диланом?
249
00:20:01,525 --> 00:20:03,324
Я не знаю, что делать.
250
00:20:03,660 --> 00:20:05,780
Слишком жарко, чтобы копать.
251
00:20:06,245 --> 00:20:08,125
- Мне ей сказать?
- Да.
252
00:20:09,365 --> 00:20:11,479
Приехали в нашу деревню
весь день сидите на солнышке,
253
00:20:11,904 --> 00:20:16,220
а весь народ - в тени.
254
00:20:17,485 --> 00:20:19,405
Вы не очень компанейская.
256
00:21:09,205 --> 00:21:12,541
Моя детка! 150 лошадиных сил.
257
00:21:12,565 --> 00:21:14,861
120-литров топливный бак.
258
00:21:14,885 --> 00:21:16,860
Откидные борта!
Гладкая!
259
00:21:17,765 --> 00:21:19,163
Можно ехать куда угодно!
260
00:21:19,187 --> 00:21:21,141
Хоть на реку, хоть на океан!
261
00:21:21,165 --> 00:21:23,804
Подарил сам себе
за победу над наркоторговцами.
262
00:21:24,011 --> 00:21:25,891
Я считаю дни, детектив.
263
00:21:26,765 --> 00:21:29,581
Несколько месяцев -
и я буду рыбачить каждый день.
264
00:21:29,605 --> 00:21:30,725
Только я и она.
265
00:21:33,005 --> 00:21:34,805
Что за история с грузовым складом
в Вестсайде?
266
00:21:36,605 --> 00:21:38,661
- Что ты там искал?
- Эмилио.
267
00:21:38,685 --> 00:21:40,494
Эмилио Гордона? О, да!
268
00:21:41,285 --> 00:21:42,645
Он - молодец!
269
00:21:43,445 --> 00:21:45,301
Построил эту автотранспортную компанию.
270
00:21:45,325 --> 00:21:48,125
- Как?
- Это нелёгкая работа.
271
00:21:49,405 --> 00:21:50,940
А кто такой Дилан?
272
00:21:51,205 --> 00:21:52,525
Дилан?
273
00:21:53,605 --> 00:21:54,845
Будь осторожен.
274
00:21:56,125 --> 00:21:57,445
Его давно здесь не было.
275
00:21:58,565 --> 00:22:01,565
Не хочет, чтобы люди его видели.
Он обычно выводит их из игры.
276
00:22:04,045 --> 00:22:05,500
Пожалуйста.
277
00:22:05,885 --> 00:22:07,941
Слушай...
278
00:22:07,965 --> 00:22:11,181
..Фрэн говорит, ты сказал свидетелю,
что знаешь, кто убийца.
279
00:22:11,205 --> 00:22:12,825
Говорит, ты следил за ним.
280
00:22:13,525 --> 00:22:16,245
В любое время, если захочешь
поделиться информацией, детектив...
281
00:22:19,398 --> 00:22:20,838
Вот урод!
282
00:22:33,685 --> 00:22:35,861
Я главный...
Я здесь главный босс.
283
00:22:35,885 --> 00:22:38,061
Она копала вдоль линии забора!
284
00:22:38,085 --> 00:22:39,500
Она играет с тобой, Амос.
285
00:22:39,525 --> 00:22:41,901
- Но ты слишком глуп, чтобы понять это.
- Заткнись!
287
00:22:43,045 --> 00:22:44,461
Да, ты - пустое место!
288
00:22:44,485 --> 00:22:46,461
Ты не знаешь, о чем говоришь.
289
00:22:46,485 --> 00:22:47,485
Продолжай!
290
00:22:48,485 --> 00:22:49,500
Давай!
291
00:22:49,805 --> 00:22:51,789
Ты - ужасная скандалистка, Леони,
просто отстой!
292
00:22:51,813 --> 00:22:52,761
Тогда отвали!
293
00:22:52,785 --> 00:22:55,221
Кто сделал тебя шерифом, старик?
Ты - ничто, только тявкаешь.
294
00:22:55,245 --> 00:22:57,021
Эта профессор там,
она руководит вашей миссией?
295
00:22:57,045 --> 00:22:58,861
- В чем дело?
- Я скажу тебе, в чем дело.
296
00:22:58,885 --> 00:23:00,021
Этот старик всё продал.
297
00:23:00,045 --> 00:23:01,501
Продал свою дыру и своих людей.
298
00:23:01,525 --> 00:23:03,061
Послушай, мне никто не указ.
299
00:23:03,085 --> 00:23:05,501
Эй, смотри сюда!
Не командуй тут!
300
00:23:05,525 --> 00:23:07,421
- У тебя нет детей, ты ничто!
- Леони!
301
00:23:07,445 --> 00:23:09,061
- Запри ее!
- Ты в своем уме?
302
00:23:09,085 --> 00:23:10,941
- Давай!
- Ты не сделаешь этого!
303
00:23:10,965 --> 00:23:12,260
Как вас зовут?
304
00:23:12,925 --> 00:23:14,221
- Амос.
- Положите грабли, Амос.
305
00:23:14,245 --> 00:23:16,205
- Убери от меня руки!
- Сейчас же!
306
00:23:17,245 --> 00:23:19,741
Я - Сандра.
307
00:23:19,765 --> 00:23:20,901
Мне разрешено быть здесь.
308
00:23:20,925 --> 00:23:22,941
Профессор Сандра Элмквист,
Университет Бэнкса.
309
00:23:22,965 --> 00:23:24,404
Детектив Джей Свон.
310
00:23:24,940 --> 00:23:26,781
Вы - настоящий полицейский?
311
00:23:26,805 --> 00:23:28,044
Смотря, в каком смысле.
312
00:23:28,421 --> 00:23:29,461
В каком смысле?
313
00:23:29,485 --> 00:23:32,460
Зависит от того, как вы себе представляете
настоящего офицера полиции.
314
00:23:32,940 --> 00:23:34,421
Ты слышала, хрустальный ковбой?
315
00:23:34,445 --> 00:23:35,620
Он - твой капитан?
316
00:23:36,285 --> 00:23:37,604
Я всё правильно сделала.
317
00:23:38,020 --> 00:23:40,381
Посоветовалась с традиционными
владельцами земли.
318
00:23:40,405 --> 00:23:42,261
Получила разрешение Земельного совета.
319
00:23:42,285 --> 00:23:43,861
Но невозможно угодить всем.
320
00:23:43,885 --> 00:23:45,821
Этот листок бумаги говорит,
что вы можете топтаться здесь,
321
00:23:45,845 --> 00:23:48,541
но ничего не говорит про меня
и про мою деревню!
322
00:23:48,565 --> 00:23:50,221
И опять всё сначала!
323
00:23:50,245 --> 00:23:52,581
Вот с чем мне приходится мириться.
324
00:23:52,605 --> 00:23:55,981
Эти раскопки имеют мировое
историческое значение.
325
00:23:56,005 --> 00:23:58,581
Мы считаем, что погребённые здесь
артефакты
326
00:23:58,605 --> 00:24:01,578
имеют датировку по крайней мере
70.000 лет.
327
00:24:01,602 --> 00:24:03,781
Но вот-вот начнётся
большой весенний прилив.
328
00:24:03,805 --> 00:24:07,445
И если мы не закончим,
это будет потеряно навсегда.
329
00:24:08,325 --> 00:24:10,461
- А Леони не помогает.
- Я за тобой слежу!
330
00:24:10,485 --> 00:24:12,747
Позови сюда своего Майкла Джексона
в перчатках,
331
00:24:12,771 --> 00:24:13,860
и мы разберёмся!
332
00:24:13,884 --> 00:24:16,500
Паттерсон, если вы переступите
эту линию, я вас арестую.
333
00:24:16,845 --> 00:24:18,621
Возможно, это не так уж плохо.
335
00:24:21,845 --> 00:24:23,061
Ладно.
336
00:24:23,085 --> 00:24:24,804
Не психуй, я ухожу.
337
00:24:25,064 --> 00:24:26,544
Всё хорошо.
338
00:24:27,805 --> 00:24:29,020
Спасибо.
339
00:24:29,485 --> 00:24:31,565
Говорят на местном языке.
342
00:24:43,845 --> 00:24:45,340
Из-за чего была ссора?
343
00:24:46,125 --> 00:24:49,221
Сидячая забастовка.
Протестуют против раскопок.
344
00:24:49,245 --> 00:24:50,485
Бывает иногда.
345
00:24:57,805 --> 00:24:59,660
Я хочу кое-что проверить.
346
00:25:00,245 --> 00:25:02,605
Отвезу тебя в участок.
347
00:26:02,765 --> 00:26:04,861
.. а ты оставил в нем пулевое отверстие?
348
00:26:04,885 --> 00:26:07,282
- Она тебе так сказала?
- Она мне сказала? Правда?
349
00:26:08,605 --> 00:26:10,581
Я был таким идиотом!
350
00:26:10,605 --> 00:26:12,405
О, боже!
351
00:26:14,285 --> 00:26:16,461
Я знаю! Было так необычно!
352
00:26:16,485 --> 00:26:17,805
Мне показалось это чертовски смешным...
353
00:26:19,031 --> 00:26:20,471
Привет! Как дела?
354
00:26:24,645 --> 00:26:26,341
Могу я вам помочь?
355
00:26:26,365 --> 00:26:28,581
Да, я искал Эмилио.
356
00:26:28,605 --> 00:26:30,964
Он давно ушел, приятель.
Он с 9-ти до 5-ти.
357
00:26:31,145 --> 00:26:32,745
Саймон.
358
00:26:34,645 --> 00:26:35,941
Джей.
359
00:26:35,965 --> 00:26:37,981
Я вроде охранника.
Живу здесь сзади.
360
00:26:38,005 --> 00:26:40,300
Иногда вожу машину,
если просит начальство.
361
00:26:45,291 --> 00:26:46,651
Вы что, знакомы?
362
00:26:49,205 --> 00:26:50,565
Ты мог бы сам сказать.
363
00:26:52,085 --> 00:26:54,045
Джей - мой бывший муж.
364
00:26:55,551 --> 00:26:56,871
Мир тесен.
365
00:26:57,557 --> 00:26:59,661
Да, мир тесен!
366
00:26:59,685 --> 00:27:01,500
Так что Эмилио сделал не так?
367
00:27:04,205 --> 00:27:06,284
Кто сказал, что Эмилио
что-то сделал не так?
368
00:27:06,700 --> 00:27:09,421
Ну, по моему опыту,
если это не убийство,
369
00:27:09,445 --> 00:27:11,725
зачем еще копы будут стучать в дверь?
370
00:27:13,178 --> 00:27:14,858
И когда ты ушёл из полиции?
371
00:27:17,365 --> 00:27:18,604
Очень давно.
372
00:27:19,185 --> 00:27:20,865
А почему ушёл?
373
00:27:23,925 --> 00:27:26,461
Захотелось жизни попроще.
374
00:27:26,485 --> 00:27:29,164
- А почему ты всё ещё в полиции?
- Длинная история.
376
00:27:29,540 --> 00:27:32,021
Здесь много всего, не хочешь
присоединиться к нам, приятель?
377
00:27:32,045 --> 00:27:33,541
Нет, он слишком занят.
378
00:27:33,565 --> 00:27:35,005
Да, я пойду.
379
00:27:36,845 --> 00:27:38,645
Возможно, в другой раз.
380
00:27:50,805 --> 00:27:53,445
- Всё в порядке?
- Черт, прости!
389
00:30:45,005 --> 00:30:46,381
Ты меня видишь?
390
00:30:46,405 --> 00:30:48,141
Да, я тебя вижу.
393
00:30:53,365 --> 00:30:54,381
Я знаю, что ты...
394
00:30:54,405 --> 00:30:57,061
я знаю, ты меня видишь,
395
00:30:57,085 --> 00:30:58,261
и я знаю, что это сделал ты.
396
00:30:58,285 --> 00:31:00,685
- Ты знаешь, что это сделал ты, правда?
- Куда он пошел?
398
00:32:14,925 --> 00:32:18,365
Спасибо. Спасибо. Спасибо.
400
00:33:08,505 --> 00:33:10,485
ПРОПАЛА БЕЗ ВЕСТИ
400
00:33:13,005 --> 00:33:15,685
Это моя кузина, Зои.
401
00:33:23,552 --> 00:33:25,952
Пропала. Говорят, она исчезла.
402
00:33:27,925 --> 00:33:29,205
А ты так не думаешь?
403
00:33:31,312 --> 00:33:32,352
Нет.
404
00:33:35,085 --> 00:33:37,366
Я был в интернате,
когда это случилось.
405
00:33:47,085 --> 00:33:48,301
Слушай.
406
00:33:48,325 --> 00:33:50,541
Не докладывай своему боссу,
что я говорю свидетелю.
407
00:33:50,565 --> 00:33:52,020
Ты понимаешь?
409
00:33:54,405 --> 00:33:55,620
Извини.
410
00:33:56,005 --> 00:33:57,621
Кое-кто пришел к тебе, детектив.
411
00:33:57,645 --> 00:33:59,381
Да, мы знакомы.
412
00:33:59,405 --> 00:34:01,724
Кайла попросила меня
прийти и опознать тело.
413
00:34:02,900 --> 00:34:03,951
Кайла?
414
00:34:31,251 --> 00:34:32,570
Да, это он.
415
00:34:32,798 --> 00:34:35,278
Татуировка быка.
Он сделал ее на Бали.
416
00:34:42,365 --> 00:34:44,685
Рад, что она не увидела тебя таким,
приятель.
417
00:34:54,040 --> 00:34:55,308
Он был твоим информатором?
418
00:34:55,332 --> 00:34:56,660
Да.
419
00:34:57,165 --> 00:34:59,100
Мы с ним работали какое-то время.
420
00:35:00,445 --> 00:35:02,861
Я ушел из полиции.
421
00:35:02,885 --> 00:35:05,861
Не видел его...
встретил пару лет назад.
422
00:35:05,885 --> 00:35:07,460
Наткнулся на него в пабе.
423
00:35:08,845 --> 00:35:09,845
Он неплохо выглядел.
424
00:35:11,165 --> 00:35:12,221
Новая семья.
425
00:35:12,245 --> 00:35:15,500
Кайла и дети были для него всем.
Он бросил наркотики.
426
00:35:16,764 --> 00:35:18,364
Понемногу рыбачил.
427
00:35:20,684 --> 00:35:21,900
Бедный ублюдок.
428
00:35:25,405 --> 00:35:28,898
- С кем он тусовался?
- Ни с кем, правда.
430
00:35:31,005 --> 00:35:33,485
Кайла сказала мне, что выгнала его.
431
00:35:34,285 --> 00:35:35,925
Но он не сказал, за что.
432
00:35:38,925 --> 00:35:41,925
Нет предположений,
почему с ним такое сделали?
433
00:35:44,071 --> 00:35:46,611
Но я помогу тебе достать этих уродов.
436
00:36:03,205 --> 00:36:05,101
Чокнутая баба, эй! Отстань от нее!
437
00:36:05,125 --> 00:36:06,658
Это родина моей матери.
438
00:36:06,682 --> 00:36:08,021
Леони.
439
00:36:08,045 --> 00:36:09,381
Леони!
440
00:36:09,405 --> 00:36:10,261
Стоп!
441
00:36:10,485 --> 00:36:12,061
Стоп!
444
00:36:16,525 --> 00:36:18,339
Очень хорошо, тварь!
445
00:36:18,363 --> 00:36:20,140
Не хочешь рассказать мне,
что происходит?
446
00:36:20,940 --> 00:36:22,821
Защищаю свою землю.
447
00:36:22,845 --> 00:36:23,941
И своих людей.
448
00:36:23,965 --> 00:36:26,701
Заприте ее.
449
00:36:26,725 --> 00:36:28,005
Оставайся здесь.
450
00:36:30,325 --> 00:36:32,684
- С вами всё в порядке?
- Да, да, всё в порядке.
451
00:36:33,380 --> 00:36:34,621
С чего всё началось?
452
00:36:34,645 --> 00:36:37,101
С чего началось? С неё.
453
00:36:37,125 --> 00:36:38,901
Она всё начала.
У нее что-то с головой.
454
00:36:38,925 --> 00:36:40,701
Она раскапывает мою семью!
455
00:36:40,725 --> 00:36:42,861
Она нарушает закон.
Арестуйте ее.
456
00:36:42,885 --> 00:36:47,261
Мы пытаемся переписать историю.
Вашу историю!
457
00:36:47,285 --> 00:36:49,684
- А ты всё разрушаешь.
- Я знаю свою историю.
458
00:36:50,090 --> 00:36:52,301
И мне не нужно,
чтобы кто-то что-то выкопал,
459
00:36:52,325 --> 00:36:54,485
описал и положил в музей.
460
00:36:56,725 --> 00:36:58,124
Это и твоя родина тоже.
461
00:36:58,900 --> 00:37:00,884
Какой закон ты защищаешь?
462
00:37:01,125 --> 00:37:02,405
Ты арестована.
463
00:37:04,245 --> 00:37:07,221
- Руки за спину.
- Ты, правда, это сделаешь?
464
00:37:07,245 --> 00:37:09,166
Я сказала, руки за спину!
465
00:37:09,190 --> 00:37:10,260
Да.
467
00:37:13,365 --> 00:37:16,221
Молодец! Отлично! Наконец-то!
468
00:37:16,245 --> 00:37:19,181
Что тут происходит?
Что с этой девушкой?
469
00:37:19,205 --> 00:37:22,101
Леони?! Эй!
472
00:37:56,180 --> 00:37:57,740
Там есть стул.
473
00:37:58,485 --> 00:38:00,005
Сядь.
474
00:38:11,405 --> 00:38:13,965
Я предлагаю вам сесть.
475
00:38:19,671 --> 00:38:21,110
Что дальше, детектив?
476
00:38:21,405 --> 00:38:23,501
Ты создаешь проблемы.
477
00:38:23,525 --> 00:38:24,941
Тебе кажется.
480
00:38:29,165 --> 00:38:30,485
Ладно, вставай.
481
00:38:31,740 --> 00:38:33,196
Что вы делаете?
482
00:38:33,220 --> 00:38:35,101
Звонила профессор Элмквист.
483
00:38:35,125 --> 00:38:36,901
Она не будет выдвигать обвинения.
484
00:38:36,925 --> 00:38:38,044
Да, но мы можем.
485
00:38:38,620 --> 00:38:40,445
Ты не можешь арестовать
свою сестру, Фрэнни.
486
00:38:41,605 --> 00:38:44,181
И мы не будем вспоминать,
что ты палила в воздух.
487
00:38:44,205 --> 00:38:47,045
Я же сказала, детектив.
Тебе кажется.
488
00:38:48,420 --> 00:38:50,244
Увидимся дома, тварь.
489
00:38:50,745 --> 00:38:52,300
Ты такая храбрая!
493
00:39:53,205 --> 00:39:54,925
О, черт!
494
00:40:10,500 --> 00:40:12,180
Как дела, Джей?
495
00:40:12,405 --> 00:40:13,805
Хорошо.
496
00:40:15,805 --> 00:40:17,220
А у тебя?
497
00:40:17,805 --> 00:40:19,500
Просто отлично!
498
00:40:20,885 --> 00:40:22,525
Долго будешь здесь торчать?
499
00:40:25,238 --> 00:40:26,540
Зависит от...
500
00:40:26,978 --> 00:40:28,498
От чего?
501
00:40:29,325 --> 00:40:30,660
От моей работы.
502
00:40:31,285 --> 00:40:32,965
Да, я могла догадаться.
503
00:40:36,805 --> 00:40:38,604
Почему ты не рассказала мне о Кристел?
504
00:40:39,100 --> 00:40:40,821
Что насчет Кристел?
505
00:40:40,845 --> 00:40:42,500
Я получил сообщение от нее.
506
00:40:44,165 --> 00:40:46,805
Ты могла бы сказать мне,
что она ушла.
507
00:40:47,838 --> 00:40:50,638
Ну, ты и наглец!
508
00:40:51,925 --> 00:40:54,821
И что, теперь ты вернёшься,
чтобы снова стать папой?
509
00:40:54,845 --> 00:40:57,741
А месяц назад?
А шесть месяцев назад?
510
00:40:57,765 --> 00:41:01,181
Как насчет того, когда ты год назад
привез Кристел из Паттерсона?
511
00:41:01,205 --> 00:41:02,724
А потом ты исчез.
512
00:41:03,220 --> 00:41:05,181
Как ты исчез 20 лет назад, Джей.
513
00:41:05,205 --> 00:41:07,685
Ради чертовой работы!
514
00:41:09,285 --> 00:41:11,021
И всё же ты могла мне сказать.
516
00:41:12,085 --> 00:41:13,805
Ты ей не звонил?
517
00:41:15,285 --> 00:41:17,741
Право быть отцом
надо заслужить, Джей.
518
00:41:17,765 --> 00:41:20,325
Нельзя требовать его,
когда тебе это удобно.
519
00:41:23,285 --> 00:41:25,301
- Кто твой друг?
- Неужели?
520
00:41:25,325 --> 00:41:26,900
Ты хочешь знать?
521
00:41:27,405 --> 00:41:29,125
Ты что, ревнуешь, Джей?
522
00:41:30,845 --> 00:41:32,004
А?
523
00:41:32,220 --> 00:41:34,621
Его мать - моя пациентка.
Вот так мы и встретились.
524
00:41:34,645 --> 00:41:36,861
- Он очень забавный. Он меня смешит.
- Это не моё дело.
525
00:41:36,885 --> 00:41:38,885
Черт, ты прав!
Это не твоё дело!
526
00:41:40,285 --> 00:41:41,725
Я устроилась, Джей.
527
00:41:42,805 --> 00:41:44,444
И я счастлива.
528
00:41:44,820 --> 00:41:47,701
Ты понятия не имеешь, как тяжело было
уехать из того места.
529
00:41:47,725 --> 00:41:49,060
Но я сделала это.
530
00:41:49,285 --> 00:41:52,100
Я приехала сюда начать всё сначала,
С нуля!
531
00:41:53,925 --> 00:41:57,181
И впервые за очень долгое время
532
00:41:57,205 --> 00:41:59,340
я вижу, куда я направляюсь.
533
00:42:00,565 --> 00:42:02,205
И мне это нравится.
534
00:42:04,045 --> 00:42:07,365
И я хочу сохранить это чувство.
Мне нравится это чувство.
535
00:42:08,605 --> 00:42:11,205
И я не хочу, чтобы ты всё испортил.
536
00:42:17,365 --> 00:42:20,605
Я держала кое-какое твоё дерьмо
на случай, если ты появишься.
544
00:47:55,005 --> 00:47:56,221
Так почему ты убегал?
545
00:47:56,245 --> 00:47:57,821
Только виновные убегают.
546
00:47:57,845 --> 00:48:00,445
Человек невинен до тех пор,
пока его вина не доказана.
547
00:48:02,085 --> 00:48:04,525
Мы можем гоняться весь день,
если хочешь.
548
00:48:04,965 --> 00:48:07,180
Если ты не хочешь сказать мне,
что случилось с Клэрри Стюартом.
549
00:48:08,925 --> 00:48:10,301
Это не моя проблема, детектив.
550
00:48:10,325 --> 00:48:12,821
- По-моему, он был твоим другом.
- Я его едва знал.
551
00:48:12,845 --> 00:48:14,301
Я слышал, ты угрожал ему.
552
00:48:14,325 --> 00:48:16,701
Это чушь собачья!
Я помог ему, устроил его на работу.
553
00:48:16,725 --> 00:48:18,261
- А зачем ты это сделал?
- Он был моим другом.
554
00:48:18,285 --> 00:48:20,885
Ты, вроде, сказал, что он тебе не друг.
556
00:48:41,445 --> 00:48:44,945
Я задержал тебя за уклонение от полиции,
а теперь еще и за хранение наркотиков.
557
00:48:49,205 --> 00:48:52,944
Знаешь, Клэрри был найден
с наркотиками у него в горле.
558
00:48:53,032 --> 00:48:55,352
Как ты думаешь, зачем так сделали?
559
00:48:56,685 --> 00:48:59,364
- Это вы - детектив.
- Это предупреждение.
560
00:48:59,860 --> 00:49:01,341
Они хотели, чтобы Клэрри нашли.
561
00:49:01,365 --> 00:49:03,845
Говорите, что хотите.
Я не отрубал ему голову.
562
00:49:06,085 --> 00:49:08,845
А кто сказал,
что Клэрри отрубили голову?
563
00:49:11,251 --> 00:49:12,611
Вы.
564
00:49:17,565 --> 00:49:19,301
Лицом к стене.
565
00:49:19,325 --> 00:49:20,725
Снимай обувь.
566
00:49:24,811 --> 00:49:26,211
Повернись.
567
00:49:38,765 --> 00:49:40,045
Спиной ко мне.
570
00:50:29,725 --> 00:50:31,460
С дороги, маленькие танцоры!
44956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.