All language subtitles for mystery.road.s01e03.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,359 Ваш пропавший, Риз Дейл - мой парень. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,199 Его настоящее имя - Саймон Ланкастер. 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,159 Ты сказала мне, что ты не знаешь Риза. 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,119 Вы тоже солгали мне, потому что сказали, 5 00:00:09,120 --> 00:00:12,473 что человек, который изнасиловал меня, не вернется в город. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,239 Пап, я хочу остаться здесь, найти работу. 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,679 Нет, ты не можешь этого сделать. 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,919 На самом деле, здесь сейчас полно работы, 9 00:00:22,920 --> 00:00:24,839 потому что завтра начинается родео. 10 00:00:24,840 --> 00:00:26,319 Будет много рабочих мест. 11 00:00:26,320 --> 00:00:28,079 Так почему же ты его не ищешь? 12 00:00:28,080 --> 00:00:31,139 Или ты что-то знаешь о том, где он на самом деле? 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,679 Что ж! Мы все здесь. 14 00:00:37,680 --> 00:00:39,999 - Мам? - Похоже, я тоже остаюсь здесь. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,440 - Мэри, не будь такой. - Какой? 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,439 Шевон? 17 00:00:47,440 --> 00:00:48,759 Шевон, всё в порядке? 18 00:00:48,760 --> 00:00:49,839 Я уже еду. 19 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 Вон из моего дома! 20 00:01:39,632 --> 00:01:46,452 Перевод Ron.Studio™ 2018 20 00:01:47,760 --> 00:01:50,359 - Нет! Убирайся! - Где он?! 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,919 - Я не знаю! - Отпусти ее! 22 00:01:51,920 --> 00:01:53,879 - Я не знаю, где он! - Ты знаешь, где он! 23 00:01:53,880 --> 00:01:55,719 Успокойся! Успокойся! 24 00:01:55,720 --> 00:01:57,759 Сядь. Сядь. 25 00:01:57,760 --> 00:02:00,400 Ты больная! Неудивительно, что он бросил тебя, сука! 26 00:02:01,920 --> 00:02:03,479 - Он любил меня! - Сядь! 27 00:02:03,480 --> 00:02:04,640 Видишь?! Посмотри сюда! 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,320 Это не Риз. 29 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 - Что? - Это не он. 30 00:02:14,360 --> 00:02:16,159 Это не тот парень. 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Ты уверена? 32 00:02:19,280 --> 00:02:23,120 Лицо, глаза, челюсть - всё другое. 33 00:02:31,040 --> 00:02:33,119 Я думала, ты это знаешь. 34 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 Ты врешь. 35 00:02:38,480 --> 00:02:39,840 Хорошо. 36 00:02:44,080 --> 00:02:46,039 У Риза... 37 00:02:46,040 --> 00:02:48,719 ..Саймона есть родинки? 38 00:02:48,720 --> 00:02:49,999 - Нет. - Нет. 39 00:02:50,000 --> 00:02:51,159 Татуировки? 40 00:02:51,160 --> 00:02:52,280 - Нет. - Нет. 41 00:02:55,840 --> 00:02:57,320 Он был обрезан? 42 00:02:58,440 --> 00:02:59,720 - Нет. - Да. 43 00:03:01,600 --> 00:03:02,600 Да. 44 00:03:11,360 --> 00:03:13,520 Я думала, это было... 45 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 Джорджия. 46 00:03:50,480 --> 00:03:53,839 Где бы он ни был, вы должны отпустить его. 47 00:03:53,840 --> 00:03:55,899 И как бы, в конце концов, это ни закончилось... 48 00:03:57,200 --> 00:03:59,040 ..вы ничего не измените. 49 00:04:00,040 --> 00:04:01,959 Просто забыть его? 50 00:04:01,960 --> 00:04:03,719 Вы этого никогда не забудете. 51 00:04:03,720 --> 00:04:05,439 Но если он ушел... 52 00:04:05,440 --> 00:04:08,239 ..неважно, по какой причине... 53 00:04:08,240 --> 00:04:10,000 ..вам нужно жить дальше. 54 00:04:14,680 --> 00:04:16,280 Подождите. 55 00:04:19,640 --> 00:04:21,759 Я взяла его у Шевон. 56 00:04:21,760 --> 00:04:25,000 Там есть фотографии. Они могут помочь. 57 00:04:26,360 --> 00:04:30,243 Я бы хотела, чтобы семьи этих мальчиков ждали их и дождались. А не как я. 58 00:04:39,040 --> 00:04:40,746 Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. 59 00:04:42,720 --> 00:04:44,639 Хорошо. 60 00:04:44,640 --> 00:04:46,999 Я делаю всё, что могу, чтобы найти Риза. 61 00:04:47,000 --> 00:04:48,679 Слушайте, я не хочу влезать ни в какие проблемы. 62 00:04:48,680 --> 00:04:51,563 - Мне надо думать об Эйве. - А какие проблемы? 63 00:04:53,040 --> 00:04:54,640 Я ничего не знаю. 64 00:04:55,640 --> 00:04:59,479 Пойми, Шевон, я на твоей стороне. 65 00:04:59,480 --> 00:05:02,839 Но если ты что-то знаешь о Ризе, 66 00:05:02,840 --> 00:05:05,559 во что он мог вляпаться, 67 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 мне нужно это знать. 68 00:05:08,520 --> 00:05:10,360 Ничего. 69 00:05:17,640 --> 00:05:19,000 Ладно. 71 00:05:30,960 --> 00:05:34,160 Слушай, где ты хочешь быть через 10 лет? 72 00:05:35,800 --> 00:05:37,479 Я хочу быть богатым, 73 00:05:37,480 --> 00:05:40,959 иметь большой дом, девушку, 74 00:05:40,960 --> 00:05:42,719 курить косячок. 75 00:05:42,720 --> 00:05:44,839 Бро, мой дом будет больше, чем твой. 76 00:05:44,840 --> 00:05:48,080 - В твоих мечтах. - Да, и в твоих. 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 Передай мне косячок. 78 00:05:53,880 --> 00:05:55,079 Где это? 79 00:05:55,080 --> 00:05:56,839 Что ты хочешь, детка? 80 00:05:56,840 --> 00:05:58,782 Это не ее дом, и не Марли. 81 00:05:59,800 --> 00:06:01,719 - Просто спокойная жизнь. - Ферма скота? 82 00:06:01,720 --> 00:06:02,759 Нет. 83 00:06:02,760 --> 00:06:05,239 Можешь не светить мне в лицо, пожалуйста? Слишком ярко. 84 00:06:05,240 --> 00:06:06,999 Слушай, это же моя песня! Давай, давай! 85 00:06:07,000 --> 00:06:10,999 Ты должен танцевать, чувак. Это же твоя песня! 87 00:06:15,360 --> 00:06:17,879 Потрясти ногой. А теперь как кенгуру! 88 00:06:17,880 --> 00:06:19,200 Кажется, это Вторая Миля. 89 00:06:20,600 --> 00:06:22,306 Сгоревший караван. 90 00:06:24,240 --> 00:06:26,080 Там сейчас Ларри Дим. 91 00:06:54,080 --> 00:06:55,560 Как дела, Ларри? 92 00:07:12,920 --> 00:07:14,279 Всё в порядке? 93 00:07:14,280 --> 00:07:16,479 Может, выйдешь и посидишь у костра? 94 00:07:16,480 --> 00:07:18,200 Нет, всё хорошо. 95 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 Наркотики. Или то, что от них осталось. 96 00:07:54,880 --> 00:07:57,200 Такие же пакетики, как у Риза и Марли. 97 00:07:59,440 --> 00:08:01,970 Входи и садись, пожалуйста, Ларри. Давай! 98 00:08:09,360 --> 00:08:11,160 Садись сюда. 99 00:08:14,320 --> 00:08:15,920 Я заберу это с собой. 100 00:08:24,040 --> 00:08:25,959 Итак, что это такое? 101 00:08:25,960 --> 00:08:28,439 Я ничего не знаю о наркотиках. 102 00:08:28,440 --> 00:08:30,759 Ты так мало знаешь, правда, Ларри? 103 00:08:30,760 --> 00:08:32,119 Нет. 104 00:08:32,120 --> 00:08:34,199 И ты не знаешь, почему Марли посетил тебя в тюрьме? 105 00:08:34,200 --> 00:08:36,259 И не знаешь, почему Марли пропал. 106 00:08:36,680 --> 00:08:39,159 И не знаешь, почему мы нашли здесь наркотики. 107 00:08:39,160 --> 00:08:42,808 Да, я сидел 10 лет, откуда я могу знать? 108 00:08:44,320 --> 00:08:46,359 И ты не знаешь, кто изнасиловал Шевон. 109 00:08:46,360 --> 00:08:48,079 Да, это был не я. 110 00:08:48,080 --> 00:08:49,639 Нет, так не бывает. 111 00:08:49,640 --> 00:08:52,111 Так почему бы тебе не перестать быть засранцем... 112 00:08:52,880 --> 00:08:54,586 ..и не рассказать мне, что ты знаешь? 113 00:08:57,920 --> 00:08:59,980 Я ничего не знаю про это дерьмо. 127 00:10:20,240 --> 00:10:21,360 Шевон. 128 00:10:22,760 --> 00:10:23,920 Черт. 129 00:10:25,080 --> 00:10:27,079 Где мой сын? 130 00:10:27,080 --> 00:10:29,519 Слушайте, я, правда, занята. 131 00:10:29,520 --> 00:10:31,840 Мне нужно успеть на родео, понятно? 132 00:10:33,560 --> 00:10:35,208 Не убегай от меня. 133 00:10:36,280 --> 00:10:37,760 Думаешь, я совсем тупая? 134 00:10:39,160 --> 00:10:40,759 Весь город говорит об этом. 135 00:10:40,760 --> 00:10:43,079 Все говорят, что Риз и мой мальчик продают наркотики. 136 00:10:43,080 --> 00:10:44,919 - Ты втянула их в это? - Нет! 137 00:10:44,920 --> 00:10:47,319 - Тогда что происходит? - Ничего. 138 00:10:47,320 --> 00:10:49,759 Ты солгала о моем брате, а теперь лжешь о моем сыне. 139 00:10:49,760 --> 00:10:52,079 Я пытаюсь найти в тебе что-то хорошее, Шевон, 140 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 но не нахожу ничего! 141 00:10:57,200 --> 00:11:00,142 Сколько еще ты будешь разрушать мою семью?! 142 00:11:01,560 --> 00:11:03,040 Сколько?! 143 00:11:32,880 --> 00:11:34,559 Джей. 144 00:11:34,560 --> 00:11:36,239 Джей! 145 00:11:36,240 --> 00:11:37,760 Здесь нельзя спать. 146 00:11:48,480 --> 00:11:50,363 Ты была на Второй Миле в последнее время? 147 00:11:52,440 --> 00:11:53,919 Где наркотики? 148 00:11:53,920 --> 00:11:55,519 Какие наркотики? Я не знаю... 149 00:11:55,520 --> 00:11:58,079 Даже не начинай. Сядь! 150 00:11:58,080 --> 00:12:00,199 На Второй Миле были наркотики, которые пропали. 151 00:12:00,200 --> 00:12:01,839 - Ты их взяла? - Нет! 152 00:12:01,840 --> 00:12:04,679 - Зачем вы это делаете? - Да, хороший вопрос. 153 00:12:04,680 --> 00:12:07,975 Почему мы больше заинтересованы в поиске Риза, чем ты? 154 00:12:08,640 --> 00:12:11,679 Мы можем обвинить тебя соучастницей в распространении наркотиков. Ты сядешь в тюрьму. 155 00:12:11,680 --> 00:12:13,639 Шевон, ты никогда не получишь свою дочь. 156 00:12:13,640 --> 00:12:15,120 Всё было не так. 157 00:12:17,600 --> 00:12:19,280 Это Риз. 158 00:12:20,760 --> 00:12:22,599 Он сказал, это будет только один раз. 159 00:12:22,600 --> 00:12:25,040 Одна большая ночь, на родео. 160 00:12:26,560 --> 00:12:28,720 - Он продаст всю партию. - И что? 161 00:12:30,240 --> 00:12:32,417 - Тогда у нас будет достаточно денег. - Для чего? 162 00:12:35,000 --> 00:12:36,720 Покинуть город, навсегда. 163 00:12:38,160 --> 00:12:40,599 - Что случилось с наркотиками? - Я не знаю. 164 00:12:40,600 --> 00:12:41,839 Шевон... 165 00:12:41,840 --> 00:12:46,319 Я ходила туда, после того, как они пропали, наркотиков нет. 166 00:12:46,320 --> 00:12:48,280 Кто еще знал, что они там? 167 00:12:51,720 --> 00:12:52,839 Эрик. 168 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Турист. 169 00:13:19,400 --> 00:13:21,759 - Где Эрик? - Ушёл. Я его уволил. 170 00:13:21,760 --> 00:13:24,159 - Когда? - Вчера. Это важно? 171 00:13:24,160 --> 00:13:26,399 - Почему ты не сказал мне? - Почему я должен говорить? 172 00:13:26,400 --> 00:13:28,959 Потому что Эрик под подпиской за продажу наркотиков. 173 00:13:28,960 --> 00:13:30,679 Мы всё ещё расследуем это дело. 174 00:13:30,680 --> 00:13:32,439 Хорошо. А я - работодатель. 175 00:13:32,440 --> 00:13:35,759 Мы считаем, что туристы привозят большое количество наркотиков. 176 00:13:35,760 --> 00:13:37,919 А что я могу с этим поделать? 177 00:13:37,920 --> 00:13:39,679 Куда они пошли? 178 00:13:39,680 --> 00:13:40,999 Не знаю. 179 00:13:41,000 --> 00:13:42,360 Меня это не волнует. 180 00:13:49,880 --> 00:13:52,439 Ваш брат нам не очень-то помогает, верно? 181 00:13:52,440 --> 00:13:54,205 Он - боль в заднице. 182 00:13:57,000 --> 00:13:58,919 Он не знал, что парни пропали. 183 00:13:58,920 --> 00:14:01,079 Он незаконно дал им ружье, прежде чем они ушли. 184 00:14:01,080 --> 00:14:03,639 Он уволил двух главных подозреваемых. 185 00:14:03,640 --> 00:14:05,399 Я не понимаю, как вашему брату удается управлять 186 00:14:05,400 --> 00:14:07,224 многомиллионной фермой. 187 00:14:07,800 --> 00:14:11,918 У вас головокружение, детектив, на почве вашей высокой морали? 188 00:14:13,200 --> 00:14:16,120 В вашей семье все чистоплюи, правда? 189 00:14:25,160 --> 00:14:26,880 Эй, незнакомец! 190 00:14:30,360 --> 00:14:31,520 Итак... 191 00:14:34,040 --> 00:14:36,479 ..как дела с твоим новым боссом? 192 00:14:36,480 --> 00:14:38,159 Она не мой босс. 193 00:14:38,160 --> 00:14:40,119 Всё равно тебе с ней работать. 194 00:14:40,120 --> 00:14:42,679 Да, и у нее проблема. 195 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 Да! Ты ее проблема. 196 00:14:47,040 --> 00:14:49,279 Ты всегда так поступаешь с людьми? 197 00:14:49,280 --> 00:14:51,928 Ты их отталкиваешь, то потом обвиняешь их в этом. 198 00:14:58,640 --> 00:15:00,993 Хорошо, я просто пытаюсь выполнить свою работу. 199 00:15:01,840 --> 00:15:03,719 Это хорошее оправдание. 200 00:15:03,720 --> 00:15:05,399 Знаешь, а я думала, 201 00:15:05,400 --> 00:15:08,518 что ладить с людьми - это часть твоей работы. 202 00:15:12,400 --> 00:15:15,239 Знаешь, я понимаю, почему ты оказался в пустыне 203 00:15:15,240 --> 00:15:17,639 один на один с теми байкерами, 204 00:15:17,640 --> 00:15:20,559 потому что ты просто не переносишь присутствие других людей. 205 00:15:20,560 --> 00:15:23,199 Ты не позволишь никому помогать, Джей. 206 00:15:23,200 --> 00:15:26,519 Нет, причина, почему я не взял с собой никого из тех копов - 207 00:15:26,520 --> 00:15:29,119 потому что они все были коррумпированы. 208 00:15:29,120 --> 00:15:31,199 Да, ясно. 209 00:15:31,200 --> 00:15:34,559 И что? Эта старший сержант - она ​​коррумпирована, да? 210 00:15:34,560 --> 00:15:36,039 Она - часть великого заговора под названием 211 00:15:36,040 --> 00:15:38,629 "Мир против Джея", да? 212 00:15:40,200 --> 00:15:42,142 О чем ты говоришь, Мэри? 213 00:15:42,880 --> 00:15:44,704 Ты, серьезно, хочешь остаться один? 214 00:15:48,240 --> 00:15:49,680 Нет, не хочу. 215 00:15:50,800 --> 00:15:52,040 И я не хочу. 216 00:16:02,480 --> 00:16:06,319 Послушай, Мэри, я просто хочу найти пару пропавших детей. 217 00:16:06,320 --> 00:16:07,400 Да, я знаю. 218 00:16:10,080 --> 00:16:13,079 Если бы ты старался в нашем браке, как ты стараешься на своей работе, 219 00:16:13,080 --> 00:16:14,551 у нас был бы шанс. 220 00:16:15,880 --> 00:16:17,998 Это не та причина, почему мы потерпели неудачу. 221 00:16:18,880 --> 00:16:20,200 Именно та. 222 00:16:23,160 --> 00:16:25,572 Твоя дочь вчера не пришла домой. 223 00:16:26,560 --> 00:16:27,840 Как и ты. 224 00:16:31,600 --> 00:16:33,319 Да, я работаю допоздна. 225 00:16:33,320 --> 00:16:36,519 Серьезно? Работаешь допоздна? Всё правильно. 226 00:16:36,520 --> 00:16:37,720 Да. 227 00:16:39,640 --> 00:16:43,229 Послушай, Мэри, мне сейчас не нужно это дерьмо, пожалуйста. 228 00:16:43,840 --> 00:16:45,320 Вот почему мы потерпели неудачу! 229 00:16:46,400 --> 00:16:47,840 Вот, именно поэтому! 230 00:17:10,720 --> 00:17:12,440 Ну, привет, шлюха! 231 00:17:15,320 --> 00:17:17,360 Я много о тебе слышала. 232 00:17:20,080 --> 00:17:22,479 Брайден Купер? 233 00:17:22,480 --> 00:17:24,359 Ты его знаешь? 234 00:17:24,360 --> 00:17:25,840 Отвали, Джаз. 235 00:17:27,280 --> 00:17:29,339 Хочешь, тебе запретят появляться в пабе? 236 00:17:30,600 --> 00:17:32,280 Мы ничего не делали. 237 00:17:33,560 --> 00:17:35,040 Мы подруги. 238 00:17:37,200 --> 00:17:38,920 Он найдет тебя, шлюха! 239 00:17:48,160 --> 00:17:49,440 Спасибо. 240 00:18:03,560 --> 00:18:05,879 Что они к тебе привязались? 241 00:18:05,880 --> 00:18:07,360 Это старая история. 242 00:18:11,520 --> 00:18:14,109 Я думала, что смогу сбежать от всего этого дерьма. 243 00:18:16,520 --> 00:18:18,403 Дерьмо всегда догоняет тебя. 244 00:18:25,640 --> 00:18:27,320 Похоже, мой парень мертв. 245 00:18:31,520 --> 00:18:33,559 Мой папа найдет его. 246 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Он не остановится, пока не найдет. 247 00:18:36,960 --> 00:18:38,160 Хорошо. 248 00:18:41,280 --> 00:18:42,840 Посмотри-ка туда! 253 00:19:21,040 --> 00:19:23,159 - Вы Тайсон? - Да. 254 00:19:23,160 --> 00:19:25,599 Вы больше не стреляете в байкеров? Всё под контролем? 255 00:19:25,600 --> 00:19:26,919 Да. 256 00:19:26,920 --> 00:19:30,038 - Чем вам помочь? - Мы ищем этих двух людей. 257 00:19:30,360 --> 00:19:32,919 Эрик Хоффман и Женевьева Леклер. 258 00:19:32,920 --> 00:19:36,479 У него голландский акцент, а она - шотландка. 259 00:19:36,480 --> 00:19:38,359 - Что я должен сделать? - Не надо ничего делать. 260 00:19:38,360 --> 00:19:41,125 Если вы увидите, что они продают наркотики, позвоните в полицию. 261 00:19:41,760 --> 00:19:42,880 - Да. - Спасибо. 262 00:19:44,640 --> 00:19:45,919 Знаете... 263 00:19:45,920 --> 00:19:47,839 ..сегодня это будет довольно сложно. 264 00:19:47,840 --> 00:19:50,160 Два туриста, а тут такая толпа! 265 00:19:51,480 --> 00:19:53,479 Да, я знаю. 266 00:19:53,480 --> 00:19:54,960 Просто сделайте, что сможете. 267 00:19:59,200 --> 00:20:01,320 "Сделайте, что сможете!" 268 00:20:04,320 --> 00:20:05,519 Возьмите. 269 00:20:05,520 --> 00:20:06,719 А вам что? 270 00:20:06,720 --> 00:20:08,838 Что мне взять, чтоб нормально выпить? 271 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Кристал! 272 00:20:53,280 --> 00:20:54,679 Привет, пап! 273 00:20:54,680 --> 00:20:58,159 - Там тот парень... - Ты не видела тех туристов? 274 00:20:58,160 --> 00:21:00,480 - Нет. - Где ты была прошлой ночью? 275 00:21:01,480 --> 00:21:03,319 Осталась у друзей. 276 00:21:03,320 --> 00:21:06,791 Ты в городе всего 5 минут! У тебя нет друзей. 277 00:21:07,880 --> 00:21:09,479 Мне некогда. 278 00:21:09,480 --> 00:21:11,639 Держись подальше от Эрика и Женевьевы, ты меня слышишь? 279 00:21:11,640 --> 00:21:13,359 Не приближайся к ним. 280 00:21:13,360 --> 00:21:14,840 Почему? Что они наделали? 281 00:21:15,840 --> 00:21:17,440 Это не твое дело. 283 00:22:02,160 --> 00:22:05,039 Привет, мистер Детектив! 284 00:22:05,040 --> 00:22:06,879 Что ты делаешь, Женевьева? 285 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 То же, что и вы - изучаю достопримечательности. 286 00:22:10,640 --> 00:22:12,800 - Где твой парень? - Где-то здесь. 287 00:22:13,880 --> 00:22:15,920 Вы не хотите поразвлечься? 288 00:22:17,080 --> 00:22:18,879 Ты же не будешь пытаться продать мне пакетик дури, 289 00:22:18,880 --> 00:22:20,799 верно, Женевьева? 290 00:22:20,800 --> 00:22:22,479 Разве вы на этом рынке? 291 00:22:22,480 --> 00:22:24,359 Я всегда на этом рынке. 292 00:22:24,360 --> 00:22:26,537 Почему бы тебе не показать мне, что у тебя есть? 293 00:22:28,320 --> 00:22:30,720 Мне кажется... вы пытаетесь заманить меня в ловушку. 294 00:22:32,080 --> 00:22:33,799 Я поймаю его, Женевьева! 295 00:22:33,800 --> 00:22:35,799 И неважно, будешь ты с ним или нет. 296 00:22:35,800 --> 00:22:39,153 Но сейчас у тебя есть шанс спасти себя. 297 00:22:39,600 --> 00:22:41,119 Вы его не знаете. 298 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 Еще как знаю! Я знаю всех таких Эриков. 299 00:22:44,600 --> 00:22:46,920 И когда тебя схватят, они всегда убегают. 300 00:22:53,120 --> 00:22:55,680 Подумай об этом, Женевьева. 301 00:22:56,960 --> 00:22:58,120 Жди здесь. 302 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 Привет, Ларри. Ларри! 303 00:23:21,480 --> 00:23:22,960 Что ты делаешь? 304 00:23:24,200 --> 00:23:25,799 Зачем ты разговариваешь с Шевон? 305 00:23:25,800 --> 00:23:28,800 Ты же знаешь, тебе запрещено к ней приближаться. 306 00:23:29,080 --> 00:23:30,879 Скажи мне, что происходит, 307 00:23:30,880 --> 00:23:32,159 или я помогу тебе вернуться в тюрьму. 308 00:23:32,160 --> 00:23:34,240 - Я хочу знать правду. - О чем? 309 00:23:35,360 --> 00:23:36,400 О Марли? 310 00:23:38,920 --> 00:23:40,639 Ларри, ты хочешь еще сесть лет на 10? 311 00:23:40,640 --> 00:23:42,119 Спросите у Шевон. 312 00:23:42,120 --> 00:23:43,479 Спросите у нее. 313 00:23:43,480 --> 00:23:45,640 Это она что-то скрывает, а не я. 316 00:25:09,320 --> 00:25:10,799 Впустите меня. 317 00:25:10,800 --> 00:25:11,920 Сестра! 318 00:25:15,640 --> 00:25:17,159 Впустите меня! 319 00:25:17,160 --> 00:25:19,839 Я хочу увидеть Эйву. 320 00:25:19,840 --> 00:25:22,360 Я хочу увидеть свою детку! 321 00:25:24,640 --> 00:25:26,359 - Сестра... - Я скучаю по ней. 322 00:25:26,360 --> 00:25:28,319 - Я скучаю по ней. - Тебе нельзя приходить сюда. 323 00:25:28,320 --> 00:25:30,599 Я скучаю. 324 00:25:30,600 --> 00:25:33,119 Возьмешь ее в следующие выходные. 325 00:25:33,120 --> 00:25:34,919 - Как всегда. - Пожалуйста, я просто... 326 00:25:34,920 --> 00:25:36,639 Если протрезвеешь. 327 00:25:36,640 --> 00:25:37,919 Доброй ночи! 328 00:25:37,920 --> 00:25:39,559 Дай мне посмотреть, как она спит. 329 00:25:39,560 --> 00:25:41,360 Я хочу увидеть Эйву. 330 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 Отдайте мне мою дочь. 331 00:25:50,800 --> 00:25:52,599 Эй! 332 00:25:52,600 --> 00:25:54,480 Отдайте мне дочь! 333 00:25:55,680 --> 00:25:57,480 Отдайте мне мою дочь. 334 00:26:28,440 --> 00:26:30,039 Куда ты идешь? 335 00:26:30,040 --> 00:26:31,319 На работу. 336 00:26:31,320 --> 00:26:32,999 Опять? 337 00:26:33,000 --> 00:26:36,079 Работа еще не закончена - там нужно кое-что убрать. 338 00:26:36,080 --> 00:26:37,492 Молодец, детка! 339 00:26:38,200 --> 00:26:40,159 Обязательно возьми у них рекомендацию. 340 00:26:40,160 --> 00:26:42,360 Это поможет тебе вернуться домой. 341 00:26:43,640 --> 00:26:46,119 - Мам, а мы не можем остаться здесь? - Началось! 342 00:26:46,120 --> 00:26:49,039 Мама, мы можем переехать сюда все вместе, как семья. 343 00:26:49,040 --> 00:26:51,199 Как семья? Что ты имеешь в виду, все втроём? 344 00:26:51,200 --> 00:26:54,848 Потому что вчера он не пришел домой. Я не знаю, где он. 345 00:26:55,360 --> 00:26:57,799 Он всегда так делал, детка, с тех пор, как ты была ребенком. 346 00:26:57,800 --> 00:27:00,719 Мы с тобой - мы семья! А он нас бросил. 347 00:27:00,720 --> 00:27:03,309 Ему пришлось переехать в город, чтобы быть детективом. 348 00:27:03,920 --> 00:27:06,199 Да, это он так говорит. 349 00:27:06,200 --> 00:27:07,879 Ему не нужно было уезжать и становиться копом. 350 00:27:07,880 --> 00:27:11,159 Было много вариантов, кем стать, но он выбрал это. 351 00:27:11,160 --> 00:27:14,399 - И он всегда выбирает работу, а не нас. - Это не так! 352 00:27:14,400 --> 00:27:16,239 Детка, да ладно! 353 00:27:16,240 --> 00:27:18,080 Взгляни правде в глаза. 354 00:27:22,800 --> 00:27:25,279 Послушай, я думаю, это очень хорошо, 355 00:27:25,280 --> 00:27:28,869 что ты сейчас в хороших отношениях со своим отцом, но... 356 00:27:29,760 --> 00:27:33,560 ..когда эта работа закончится, он снова уйдет. 357 00:27:35,320 --> 00:27:37,556 И он снова тебя бросит, детка. 358 00:27:43,920 --> 00:27:45,080 Кристал! 359 00:28:27,720 --> 00:28:29,039 Привет, Кристал! 360 00:28:29,040 --> 00:28:30,800 Видел тебя на родео. 361 00:28:32,160 --> 00:28:33,320 Твой отец здесь? 362 00:28:35,000 --> 00:28:36,824 Не хочешь со мной покататься? 363 00:28:50,640 --> 00:28:52,280 Та-да, та-да! 364 00:28:59,600 --> 00:29:02,777 Подтверждаю - у нас есть машина, соответствующая описанию... 365 00:29:05,440 --> 00:29:07,760 Черт побери! Копы, да? 366 00:29:10,800 --> 00:29:12,080 Вас понял. 367 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 Просто сохраняй спокойствие, ладно? 368 00:29:20,040 --> 00:29:21,520 Мы возвращаемся. 369 00:29:25,720 --> 00:29:27,960 Черт побери! 370 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 Мюллер? 371 00:29:44,560 --> 00:29:45,760 Выйти из машины! 372 00:29:47,560 --> 00:29:48,719 Что ты делаешь? 373 00:29:48,720 --> 00:29:50,039 А ты как думаешь? 374 00:29:50,040 --> 00:29:52,679 - Нет, стоп! - Ни за что. 375 00:29:52,680 --> 00:29:54,799 Выйти из машины! 376 00:29:54,800 --> 00:29:56,199 У него пистолет! Стой! 377 00:29:56,200 --> 00:29:57,360 Нет. 378 00:29:58,720 --> 00:30:00,519 Выйти из машины! 379 00:30:00,520 --> 00:30:01,800 Нет, Джей! 380 00:30:21,440 --> 00:30:23,799 Моя дочь не имеет к этому никакого отношения. 381 00:30:23,800 --> 00:30:25,399 Она в городе всего несколько дней. 382 00:30:25,400 --> 00:30:28,519 И всё же ей удалось в это влезть. 383 00:30:28,520 --> 00:30:30,999 Нам нужно потрясти эту парочку, 384 00:30:31,000 --> 00:30:32,559 и они могли бы сказать нам, 385 00:30:32,560 --> 00:30:34,479 что случилось с Ризом и что случилось с Марли. 386 00:30:34,480 --> 00:30:37,119 Да, отлично! Но я все еще хочу поговорить с Кристал. 387 00:30:37,120 --> 00:30:38,399 Хорошо, давайте. 388 00:30:38,400 --> 00:30:41,039 - С глазу на глаз. - Нет, ни за что. 389 00:30:41,040 --> 00:30:42,982 Она хочет поговорить с вами. 390 00:30:43,840 --> 00:30:44,999 Пойдемте. 391 00:30:45,000 --> 00:30:46,879 Извините. Только с вами, босс. 392 00:30:46,880 --> 00:30:49,560 Ха! Спасибо. 393 00:30:50,560 --> 00:30:52,360 Шарма, выключи динамик. 394 00:31:19,720 --> 00:31:23,119 Тебе известно, что у них в машине было около $11.000 наличными и наркотики? 395 00:31:23,120 --> 00:31:25,532 Да. Но они - хорошие люди. Они мне помогли. 396 00:31:27,800 --> 00:31:30,159 Они предлагали тебе продавать наркотики? 397 00:31:30,160 --> 00:31:32,159 Подожди минутку. 398 00:31:32,160 --> 00:31:34,559 Давай ты сядешь с этой стороны. 399 00:31:34,560 --> 00:31:36,840 Здесь свет... получше. 400 00:31:52,760 --> 00:31:54,240 Так этот парень, Брайден... 401 00:31:55,280 --> 00:31:58,575 Ты хочешь сказать, это была попытка похищения? 402 00:32:01,200 --> 00:32:04,553 Его дядя был из тех выживших байкеров, которых расстрелял мой папа. 403 00:32:07,320 --> 00:32:09,959 Нет. Нет! Нет! 404 00:32:09,960 --> 00:32:11,999 Нет! Отпустите меня! 405 00:32:12,000 --> 00:32:14,799 Нет! Нет! 406 00:32:14,800 --> 00:32:16,959 - Это Кристал? - Боже мой! 407 00:32:16,960 --> 00:32:18,000 - Эй! - Стоп! 408 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 Женевьева! 409 00:32:22,120 --> 00:32:23,719 Всё в порядке? 410 00:32:23,720 --> 00:32:25,319 Что здесь происходит? 411 00:32:25,320 --> 00:32:27,239 - Займись своим делом. - Все хорошо. 412 00:32:27,240 --> 00:32:28,799 Слушай, ты, урод. 413 00:32:28,800 --> 00:32:31,153 Ее отец - коп. Ты это знаешь, верно? 414 00:32:31,960 --> 00:32:33,479 Так что садитесь в свою тачку 415 00:32:33,480 --> 00:32:35,657 и валите назад, откуда приехали! 416 00:32:36,360 --> 00:32:37,560 Пойдем, Брей. 417 00:32:42,640 --> 00:32:44,320 Ходи и оборачивайся. 417 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 Говорит по-голладски. 418 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Увидимся, Кристал. 419 00:32:59,920 --> 00:33:01,440 Ты в порядке, Кристал? 420 00:33:02,880 --> 00:33:04,039 Да? 421 00:33:04,040 --> 00:33:05,999 Давайте выбираться отсюда. 422 00:33:06,000 --> 00:33:08,120 Слушай, ты не хочешь поехать в Дарвин? 423 00:33:12,760 --> 00:33:14,839 - Да. - Да? Отлично. 424 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Вперед! 425 00:33:17,000 --> 00:33:18,439 Твой отец знает об этом? 426 00:33:18,440 --> 00:33:21,440 О тех парнях, и что с тобой случилось? 427 00:33:22,320 --> 00:33:23,920 Нет. 428 00:33:25,400 --> 00:33:27,599 Возможно, тебе стоит сказать ему. 429 00:33:27,600 --> 00:33:28,840 Я не могу. 430 00:33:31,280 --> 00:33:33,399 Ему и так нелегко. 431 00:33:33,400 --> 00:33:34,880 Быть черным копом. 432 00:33:40,160 --> 00:33:42,984 Послушайте, я не хочу создавать ему проблемы. 433 00:33:44,680 --> 00:33:45,920 Кристал... 434 00:33:47,400 --> 00:33:49,359 ..ты в полицейском участке. 435 00:33:49,360 --> 00:33:52,919 Мы взяли тебя, когда ты с наркоторговцами направлялась к границе. 436 00:33:52,920 --> 00:33:55,000 Я ничего не знала о наркотиках. 437 00:33:58,280 --> 00:34:00,163 А про это дело с Брайденом... 438 00:34:01,480 --> 00:34:03,040 ...пожалуйста, не говорите папе. 439 00:34:26,080 --> 00:34:28,433 Она здесь не при чем. Я ее отпускаю. 440 00:34:29,920 --> 00:34:31,120 Что она сказала? 441 00:34:32,160 --> 00:34:33,999 - Ну... - Почему она была с ними? 442 00:34:34,000 --> 00:34:36,159 Ну, вам... придется самому спросить ее об этом. 443 00:34:36,160 --> 00:34:37,599 Но если говорить вкратце - 444 00:34:37,600 --> 00:34:40,399 если вы вывалите на нее тонну кирпичей, 445 00:34:40,400 --> 00:34:41,989 возможно, это примерно то же самое. 446 00:34:43,280 --> 00:34:45,799 - Туристы позвали адвоката. - Тревиса? 447 00:34:45,800 --> 00:34:49,153 Да. Он уже едет. Они не будут говорить, пока он не придёт сюда. 448 00:34:50,920 --> 00:34:53,719 Спрошу, может, Женевьева будет чай. 449 00:34:53,720 --> 00:34:55,200 Как вы думаете? 450 00:35:07,400 --> 00:35:08,919 Я не буду с вами разговаривать. 451 00:35:08,920 --> 00:35:10,520 Я жду адвоката. 452 00:35:12,280 --> 00:35:13,810 Тогда я буду говорить. 453 00:35:17,040 --> 00:35:18,719 Вам обоим будут предъявлены обвинения. 454 00:35:18,720 --> 00:35:20,519 На этот раз без подписки о невыезде. 455 00:35:20,520 --> 00:35:22,319 До суда вы будете в тюрьме. 456 00:35:22,320 --> 00:35:23,959 И когда будет суд? 457 00:35:23,960 --> 00:35:26,399 Когда? Через 6 месяцев? 458 00:35:26,400 --> 00:35:28,319 Как минимум. 459 00:35:28,320 --> 00:35:30,262 Мы всё это время будем в тюрьме? 460 00:35:31,520 --> 00:35:33,839 Те деньги, которые были у вас с собой, 461 00:35:33,840 --> 00:35:35,639 те наркотики, которые всё еще у вас, 462 00:35:35,640 --> 00:35:39,679 это доказательство, что вы собирались продавать их на родео. 463 00:35:39,680 --> 00:35:42,159 Тебе разрешат позвонить из Австралии твоей семье в Шотландию 464 00:35:42,160 --> 00:35:44,631 и сказать им, что ты никогда не вернешься домой. 465 00:35:49,320 --> 00:35:51,199 Или ты можешь нам помочь. 466 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 Расскажи, откуда вы взяли наркотики. 467 00:35:55,120 --> 00:35:57,199 Я не буду говорить. 468 00:35:57,200 --> 00:35:59,319 Хорошо, отведите ее в камеру. 469 00:35:59,320 --> 00:36:00,359 - Пошли. - Подождите! 470 00:36:00,360 --> 00:36:02,040 Подождите. Когда я смогу увидеть Эрика? 471 00:36:03,560 --> 00:36:05,639 Никогда. Я имею в виду, до суда. 472 00:36:05,640 --> 00:36:08,120 Что? Через 6 месяцев? 473 00:36:09,240 --> 00:36:11,079 Но разве он не здесь? 474 00:36:11,080 --> 00:36:13,159 Разве я не могу увидеть его один раз, всего на минуту? 475 00:36:13,160 --> 00:36:14,360 Как вы думаете? 476 00:36:15,520 --> 00:36:18,439 Потому что ты права, он здесь, всего в двух шагах. 477 00:36:18,440 --> 00:36:20,146 В этом же коридоре. 478 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 Возможно, он даже нас слышит. 479 00:36:24,000 --> 00:36:27,119 Сколько тебе нужно? 10 минут? 15 минут? 480 00:36:27,120 --> 00:36:28,919 - Да. - Ты просто хочешь его увидеть, да? 481 00:36:28,920 --> 00:36:31,720 - Да. - Да. Я тебя понимаю. 482 00:36:32,840 --> 00:36:34,360 - Спасибо. - Хорошо. 483 00:36:35,760 --> 00:36:38,937 Но сначала ты должна дать нам информацию. 486 00:37:05,920 --> 00:37:07,519 Это Эрролл? 487 00:37:07,520 --> 00:37:10,279 Да. Кто это? 488 00:37:10,280 --> 00:37:11,759 Ты за рулём? 489 00:37:11,760 --> 00:37:14,466 Да. Выезжаю из Паттерсона, чувак! 490 00:37:15,560 --> 00:37:18,159 Ты нарушаешь закон, разговаривая по телефону за рулём. 491 00:37:18,160 --> 00:37:20,759 Да пошёл ты, Брюс! 492 00:37:20,760 --> 00:37:22,359 Это не Брюс. 493 00:37:22,360 --> 00:37:23,919 Да, ясно. 494 00:37:23,920 --> 00:37:25,400 Посмотри назад. 495 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Черт! 500 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 Черт, что это, чувак? 501 00:37:54,960 --> 00:37:56,440 Никогда раньше не видел. 502 00:37:59,080 --> 00:38:01,720 Черт, наверное, кто-то это подкинул, чувак. 503 00:38:10,320 --> 00:38:11,800 Не надо, чувак. 504 00:38:28,680 --> 00:38:30,040 Хочешь, забери это. 505 00:38:35,480 --> 00:38:37,304 Представляешь, сколько это стоит? 506 00:38:38,120 --> 00:38:39,944 Тебе этого хватит на всю жизнь, чувак. 507 00:38:42,720 --> 00:38:43,799 20. 508 00:38:43,800 --> 00:38:45,879 Нет, здесь меньше, чем килограмм. 509 00:38:45,880 --> 00:38:48,720 Нет, я говорю о 20-ти годах в тюрьме. 510 00:38:51,920 --> 00:38:54,159 Ах, ты... черт! 511 00:38:54,160 --> 00:38:55,519 Черт! 513 00:38:57,560 --> 00:38:58,840 Черт! 514 00:39:04,360 --> 00:39:06,279 Я не могу сесть на 20 лет, чувак. 515 00:39:06,280 --> 00:39:07,999 У меня лихорадка Росса, чувак. 516 00:39:08,000 --> 00:39:09,479 Я не могу... 517 00:39:09,480 --> 00:39:10,840 Я столько не протяну. 518 00:39:15,480 --> 00:39:17,399 Максимум лет 5. 519 00:39:17,400 --> 00:39:20,879 Да, я просто вожу это из Сиднея, чувак. 520 00:39:20,880 --> 00:39:22,799 У меня есть точки по всей дороге до Дарвина, 521 00:39:22,800 --> 00:39:24,359 во всех маленьких городах. 522 00:39:24,360 --> 00:39:25,840 Кому ты сдаешь здесь? 523 00:39:27,000 --> 00:39:28,480 Тайсону Зейну. 524 00:39:33,960 --> 00:39:36,439 Не ожидал, верно? 525 00:39:36,440 --> 00:39:37,719 Мистеру Безопасность! 526 00:39:37,720 --> 00:39:39,960 Да, это идеальное прикрытие. 527 00:39:42,200 --> 00:39:44,199 Как Риз и Марли стали участниками? 528 00:39:44,200 --> 00:39:47,119 Я их знаю по той ферме. 529 00:39:47,120 --> 00:39:48,319 Риз - 530 00:39:48,320 --> 00:39:51,279 он несколько раз видел, как мы с Тайсоном разговариваем на парковке грузовиков 531 00:39:51,280 --> 00:39:53,239 и он сам догадался, так что... 532 00:39:53,240 --> 00:39:55,039 ..в следующий раз, когда я был там и забирал скотину, 533 00:39:55,040 --> 00:39:57,599 он пришел ко мне с предложением - 534 00:39:57,600 --> 00:40:00,200 продавать ему вместо Тайсона. 535 00:40:02,040 --> 00:40:05,159 У него есть яйца, у этого парня, я вот что скажу. 536 00:40:05,160 --> 00:40:07,040 - И ты? - Нет-нет-нет! 537 00:40:08,240 --> 00:40:10,239 Но он знал достаточно, чтобы создать нам проблемы, 538 00:40:10,240 --> 00:40:14,064 поэтому я сказал, что продам ему пару пакетов отдельно. 539 00:40:15,320 --> 00:40:17,159 Парни пропали. 540 00:40:17,160 --> 00:40:18,639 Что случилось? 541 00:40:18,640 --> 00:40:21,839 Мне кажется, они были должны деньги и свалили из города. 542 00:40:21,840 --> 00:40:26,079 Или это, или Тайсон узнал, что они сделали. 543 00:40:26,080 --> 00:40:27,786 Думаешь, он их наказал? 544 00:40:31,800 --> 00:40:33,919 Мне нужны все имена. 545 00:40:33,920 --> 00:40:37,720 Тайсон... и все его дилеры в городе. 546 00:40:38,720 --> 00:40:41,319 Чувак, я сдам тебе всех в Паттерсоне. 547 00:40:41,320 --> 00:40:43,600 Но я не назову никого вверх по цепи. 548 00:40:44,880 --> 00:40:46,600 Хочешь заключить сделку? 549 00:40:47,840 --> 00:40:49,319 Чувак, 550 00:40:49,320 --> 00:40:51,280 я просто хочу жить. 551 00:41:02,120 --> 00:41:04,559 $100.000 наличными, 552 00:41:04,560 --> 00:41:06,759 полкило наркоты - 553 00:41:06,760 --> 00:41:08,240 это всё было у него дома. 554 00:41:12,360 --> 00:41:14,279 Вы были правы с самого начала. 555 00:41:14,280 --> 00:41:16,999 Парни попали в засаду, их забрали из фургона. 556 00:41:17,000 --> 00:41:18,760 Тайсон хотел вернуть свои наркотики. 557 00:41:23,280 --> 00:41:25,559 Если бы Марли сбежал... 558 00:41:25,560 --> 00:41:27,325 ..он бы сразу пришел сюда. 559 00:41:29,040 --> 00:41:31,511 Это означает, что они, скорее всего, мертвы. 560 00:41:52,320 --> 00:41:54,615 Что ты сделал с мальчиками, Тайсон? 561 00:41:58,680 --> 00:41:59,840 Не отвечайте на это. 562 00:42:00,920 --> 00:42:03,199 Ты должен рассказать мне. Это в твоих интересах. 563 00:42:03,200 --> 00:42:04,399 Вы знаете, как это работает - 564 00:42:04,400 --> 00:42:07,283 сотрудничество может сократить срок до 10-ти лет. 565 00:42:10,320 --> 00:42:12,085 Я хотел бы поговорить с моим клиентом. 566 00:42:49,200 --> 00:42:50,679 Давайте. 567 00:42:50,680 --> 00:42:52,039 Мы попытаем счастья в суде. 568 00:42:52,040 --> 00:42:53,679 У вас ничего нет, чтобы связать его с теми парнями. 569 00:42:53,680 --> 00:42:55,160 Можно тебя на пару слов? 570 00:43:08,120 --> 00:43:11,319 Почему ты сказал ему молчать? Он хотел нам что-то сказать? 571 00:43:11,320 --> 00:43:12,639 Мой клиент имеет право хранить молчание. 572 00:43:12,640 --> 00:43:16,039 А Керри имеет право похоронить сына? 573 00:43:16,040 --> 00:43:18,279 - Если он мертв. - Если? 574 00:43:18,280 --> 00:43:20,879 - Ну, я не знаю. И ты тоже. - Ты не знаешь! 575 00:43:20,880 --> 00:43:23,279 Тебе что, всё равно?! Тебе что, плевать?! 576 00:43:23,280 --> 00:43:25,279 Или ты до конца превратился в чертового адвоката?! 577 00:43:25,280 --> 00:43:27,575 А если бы пропал твой сын? 578 00:43:28,540 --> 00:43:31,319 Ну, мы никогда не узнаем, потому что у нас нет детей. 579 00:43:31,320 --> 00:43:32,680 Да брось! 580 00:43:33,800 --> 00:43:35,639 Эмма, послушай, извини, но... 581 00:43:35,640 --> 00:43:36,879 Нет. Не надо. 582 00:43:36,880 --> 00:43:39,119 Ты всегда говорил, что стал адвокатом, 583 00:43:39,120 --> 00:43:42,439 чтобы защитить невинных людей, которые не могут защитить себя сами. 584 00:43:42,440 --> 00:43:45,239 Но что это? Ты оправдываешь Тайсона? 585 00:43:45,240 --> 00:43:47,399 Каждый человек заслуживает адвоката. 586 00:43:47,400 --> 00:43:48,799 Это старое клише. 587 00:43:48,800 --> 00:43:50,479 Боже! Я слышал это тысячу раз! 588 00:43:50,480 --> 00:43:53,639 Да, но это не теория, Тревис. 589 00:43:53,640 --> 00:43:56,559 Это жизнь! Живые люди. Люди, которых мы знаем. 590 00:43:56,560 --> 00:43:58,679 Хорошо, и что ты хочешь, чтобы я сделал, Эмма? 591 00:43:58,680 --> 00:44:01,999 Вернулся туда и посоветовал моему клиенту, что это в его интересах, 592 00:44:02,000 --> 00:44:03,479 потому что это конкретное преступление 593 00:44:03,480 --> 00:44:05,599 намного серьезнее, чем все другие? 594 00:44:05,600 --> 00:44:07,079 Потому что так сказала ты? 595 00:44:07,080 --> 00:44:09,119 Мне что, выбросить в окно свою клятву адвоката? 596 00:44:09,120 --> 00:44:11,479 Не мне выбирать, кто виноват, а кто нет. 597 00:44:11,480 --> 00:44:13,657 Если он не виноват, почему бы ему не сказать? 598 00:44:15,440 --> 00:44:18,119 Я не говорю, что Тайсон Зейн невиновен, 599 00:44:18,120 --> 00:44:21,000 но это ваша работа - доказать, что он убийца. 600 00:44:22,000 --> 00:44:24,439 А моя работа - убедиться, что вы делаете это правильно. 601 00:44:24,440 --> 00:44:27,159 Верно! Вот почему я от тебя ушла - потому что это дерьмо собачье! 602 00:44:27,160 --> 00:44:29,599 Ты ушла, потому что ты любишь говорить правду, 603 00:44:29,600 --> 00:44:31,365 но не любишь её слушать. 604 00:44:37,360 --> 00:44:38,720 Пожалуйста, Тревис... 605 00:44:40,440 --> 00:44:42,759 ..пусть он скажет нам, где мальчики. 606 00:44:42,760 --> 00:44:44,480 И вернёт Керри сына. 607 00:44:50,360 --> 00:44:52,125 Я не могу советовать ему это. 608 00:45:01,440 --> 00:45:03,040 Черт! 609 00:46:00,560 --> 00:46:02,200 Возьми. 610 00:46:13,920 --> 00:46:15,799 Эй, детка... 611 00:46:15,800 --> 00:46:17,800 ..нам нужно поговорить о Марли. 612 00:46:39,680 --> 00:46:41,519 А где Тайсон? 613 00:46:41,520 --> 00:46:42,840 И где дворняжки? 614 00:46:45,000 --> 00:46:46,839 Не прячьте его. Я хочу его увидеть. 615 00:46:46,840 --> 00:46:49,360 Его уже увезли, в тюремном транспорте. 616 00:46:59,760 --> 00:47:01,079 Вы думаете, он мертв? 617 00:47:01,080 --> 00:47:03,199 Нет. Мы точно не знаем. 618 00:47:03,200 --> 00:47:05,080 Мой сын не умер. 619 00:47:06,200 --> 00:47:07,799 Я бы почувствовала это. 620 00:47:07,800 --> 00:47:09,920 Я его мать. Я бы это почувствовала. 621 00:47:20,720 --> 00:47:22,309 Чего ты хочешь, Шевон? 622 00:47:26,760 --> 00:47:28,878 Кажется, я знаю, где может быть Марли. 54490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.