Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,359
Ваш пропавший, Риз Дейл -
мой парень.
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,199
Его настоящее имя -
Саймон Ланкастер.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,159
Ты сказала мне,
что ты не знаешь Риза.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,119
Вы тоже солгали мне,
потому что сказали,
5
00:00:09,120 --> 00:00:12,473
что человек, который изнасиловал меня,
не вернется в город.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,239
Пап, я хочу остаться здесь,
найти работу.
7
00:00:19,240 --> 00:00:20,679
Нет, ты не можешь этого сделать.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,919
На самом деле, здесь сейчас
полно работы,
9
00:00:22,920 --> 00:00:24,839
потому что завтра
начинается родео.
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,319
Будет много рабочих мест.
11
00:00:26,320 --> 00:00:28,079
Так почему же ты его не ищешь?
12
00:00:28,080 --> 00:00:31,139
Или ты что-то знаешь о том,
где он на самом деле?
13
00:00:35,200 --> 00:00:37,679
Что ж! Мы все здесь.
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,999
- Мам?
- Похоже, я тоже остаюсь здесь.
15
00:00:40,000 --> 00:00:42,440
- Мэри, не будь такой.
- Какой?
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,439
Шевон?
17
00:00:47,440 --> 00:00:48,759
Шевон, всё в порядке?
18
00:00:48,760 --> 00:00:49,839
Я уже еду.
19
00:00:49,840 --> 00:00:51,720
Вон из моего дома!
20
00:01:39,632 --> 00:01:46,452
Перевод Ron.Studio™ 2018
20
00:01:47,760 --> 00:01:50,359
- Нет! Убирайся!
- Где он?!
21
00:01:50,360 --> 00:01:51,919
- Я не знаю!
- Отпусти ее!
22
00:01:51,920 --> 00:01:53,879
- Я не знаю, где он!
- Ты знаешь, где он!
23
00:01:53,880 --> 00:01:55,719
Успокойся! Успокойся!
24
00:01:55,720 --> 00:01:57,759
Сядь. Сядь.
25
00:01:57,760 --> 00:02:00,400
Ты больная! Неудивительно,
что он бросил тебя, сука!
26
00:02:01,920 --> 00:02:03,479
- Он любил меня!
- Сядь!
27
00:02:03,480 --> 00:02:04,640
Видишь?! Посмотри сюда!
28
00:02:08,680 --> 00:02:10,320
Это не Риз.
29
00:02:11,320 --> 00:02:12,960
- Что?
- Это не он.
30
00:02:14,360 --> 00:02:16,159
Это не тот парень.
31
00:02:16,160 --> 00:02:17,400
Ты уверена?
32
00:02:19,280 --> 00:02:23,120
Лицо, глаза, челюсть -
всё другое.
33
00:02:31,040 --> 00:02:33,119
Я думала, ты это знаешь.
34
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
Ты врешь.
35
00:02:38,480 --> 00:02:39,840
Хорошо.
36
00:02:44,080 --> 00:02:46,039
У Риза...
37
00:02:46,040 --> 00:02:48,719
..Саймона есть родинки?
38
00:02:48,720 --> 00:02:49,999
- Нет.
- Нет.
39
00:02:50,000 --> 00:02:51,159
Татуировки?
40
00:02:51,160 --> 00:02:52,280
- Нет.
- Нет.
41
00:02:55,840 --> 00:02:57,320
Он был обрезан?
42
00:02:58,440 --> 00:02:59,720
- Нет.
- Да.
43
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Да.
44
00:03:11,360 --> 00:03:13,520
Я думала, это было...
45
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
Джорджия.
46
00:03:50,480 --> 00:03:53,839
Где бы он ни был,
вы должны отпустить его.
47
00:03:53,840 --> 00:03:55,899
И как бы, в конце концов,
это ни закончилось...
48
00:03:57,200 --> 00:03:59,040
..вы ничего не измените.
49
00:04:00,040 --> 00:04:01,959
Просто забыть его?
50
00:04:01,960 --> 00:04:03,719
Вы этого никогда не забудете.
51
00:04:03,720 --> 00:04:05,439
Но если он ушел...
52
00:04:05,440 --> 00:04:08,239
..неважно, по какой причине...
53
00:04:08,240 --> 00:04:10,000
..вам нужно жить дальше.
54
00:04:14,680 --> 00:04:16,280
Подождите.
55
00:04:19,640 --> 00:04:21,759
Я взяла его у Шевон.
56
00:04:21,760 --> 00:04:25,000
Там есть фотографии.
Они могут помочь.
57
00:04:26,360 --> 00:04:30,243
Я бы хотела, чтобы семьи этих мальчиков
ждали их и дождались. А не как я.
58
00:04:39,040 --> 00:04:40,746
Я просто хочу,
чтобы меня оставили в покое.
59
00:04:42,720 --> 00:04:44,639
Хорошо.
60
00:04:44,640 --> 00:04:46,999
Я делаю всё, что могу,
чтобы найти Риза.
61
00:04:47,000 --> 00:04:48,679
Слушайте, я не хочу влезать
ни в какие проблемы.
62
00:04:48,680 --> 00:04:51,563
- Мне надо думать об Эйве.
- А какие проблемы?
63
00:04:53,040 --> 00:04:54,640
Я ничего не знаю.
64
00:04:55,640 --> 00:04:59,479
Пойми, Шевон, я на твоей стороне.
65
00:04:59,480 --> 00:05:02,839
Но если ты что-то знаешь о Ризе,
66
00:05:02,840 --> 00:05:05,559
во что он мог вляпаться,
67
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
мне нужно это знать.
68
00:05:08,520 --> 00:05:10,360
Ничего.
69
00:05:17,640 --> 00:05:19,000
Ладно.
71
00:05:30,960 --> 00:05:34,160
Слушай, где ты хочешь быть
через 10 лет?
72
00:05:35,800 --> 00:05:37,479
Я хочу быть богатым,
73
00:05:37,480 --> 00:05:40,959
иметь большой дом, девушку,
74
00:05:40,960 --> 00:05:42,719
курить косячок.
75
00:05:42,720 --> 00:05:44,839
Бро, мой дом будет больше,
чем твой.
76
00:05:44,840 --> 00:05:48,080
- В твоих мечтах.
- Да, и в твоих.
77
00:05:49,600 --> 00:05:51,320
Передай мне косячок.
78
00:05:53,880 --> 00:05:55,079
Где это?
79
00:05:55,080 --> 00:05:56,839
Что ты хочешь, детка?
80
00:05:56,840 --> 00:05:58,782
Это не ее дом, и не Марли.
81
00:05:59,800 --> 00:06:01,719
- Просто спокойная жизнь.
- Ферма скота?
82
00:06:01,720 --> 00:06:02,759
Нет.
83
00:06:02,760 --> 00:06:05,239
Можешь не светить мне в лицо,
пожалуйста? Слишком ярко.
84
00:06:05,240 --> 00:06:06,999
Слушай, это же моя песня!
Давай, давай!
85
00:06:07,000 --> 00:06:10,999
Ты должен танцевать, чувак.
Это же твоя песня!
87
00:06:15,360 --> 00:06:17,879
Потрясти ногой.
А теперь как кенгуру!
88
00:06:17,880 --> 00:06:19,200
Кажется, это Вторая Миля.
89
00:06:20,600 --> 00:06:22,306
Сгоревший караван.
90
00:06:24,240 --> 00:06:26,080
Там сейчас Ларри Дим.
91
00:06:54,080 --> 00:06:55,560
Как дела, Ларри?
92
00:07:12,920 --> 00:07:14,279
Всё в порядке?
93
00:07:14,280 --> 00:07:16,479
Может, выйдешь и посидишь у костра?
94
00:07:16,480 --> 00:07:18,200
Нет, всё хорошо.
95
00:07:51,120 --> 00:07:53,280
Наркотики.
Или то, что от них осталось.
96
00:07:54,880 --> 00:07:57,200
Такие же пакетики,
как у Риза и Марли.
97
00:07:59,440 --> 00:08:01,970
Входи и садись, пожалуйста,
Ларри. Давай!
98
00:08:09,360 --> 00:08:11,160
Садись сюда.
99
00:08:14,320 --> 00:08:15,920
Я заберу это с собой.
100
00:08:24,040 --> 00:08:25,959
Итак, что это такое?
101
00:08:25,960 --> 00:08:28,439
Я ничего не знаю о наркотиках.
102
00:08:28,440 --> 00:08:30,759
Ты так мало знаешь, правда, Ларри?
103
00:08:30,760 --> 00:08:32,119
Нет.
104
00:08:32,120 --> 00:08:34,199
И ты не знаешь, почему Марли
посетил тебя в тюрьме?
105
00:08:34,200 --> 00:08:36,259
И не знаешь,
почему Марли пропал.
106
00:08:36,680 --> 00:08:39,159
И не знаешь, почему мы
нашли здесь наркотики.
107
00:08:39,160 --> 00:08:42,808
Да, я сидел 10 лет,
откуда я могу знать?
108
00:08:44,320 --> 00:08:46,359
И ты не знаешь,
кто изнасиловал Шевон.
109
00:08:46,360 --> 00:08:48,079
Да, это был не я.
110
00:08:48,080 --> 00:08:49,639
Нет, так не бывает.
111
00:08:49,640 --> 00:08:52,111
Так почему бы тебе не перестать
быть засранцем...
112
00:08:52,880 --> 00:08:54,586
..и не рассказать мне,
что ты знаешь?
113
00:08:57,920 --> 00:08:59,980
Я ничего не знаю про это дерьмо.
127
00:10:20,240 --> 00:10:21,360
Шевон.
128
00:10:22,760 --> 00:10:23,920
Черт.
129
00:10:25,080 --> 00:10:27,079
Где мой сын?
130
00:10:27,080 --> 00:10:29,519
Слушайте, я, правда, занята.
131
00:10:29,520 --> 00:10:31,840
Мне нужно успеть на родео,
понятно?
132
00:10:33,560 --> 00:10:35,208
Не убегай от меня.
133
00:10:36,280 --> 00:10:37,760
Думаешь, я совсем тупая?
134
00:10:39,160 --> 00:10:40,759
Весь город говорит об этом.
135
00:10:40,760 --> 00:10:43,079
Все говорят, что Риз и мой мальчик
продают наркотики.
136
00:10:43,080 --> 00:10:44,919
- Ты втянула их в это?
- Нет!
137
00:10:44,920 --> 00:10:47,319
- Тогда что происходит?
- Ничего.
138
00:10:47,320 --> 00:10:49,759
Ты солгала о моем брате,
а теперь лжешь о моем сыне.
139
00:10:49,760 --> 00:10:52,079
Я пытаюсь найти в тебе
что-то хорошее, Шевон,
140
00:10:52,080 --> 00:10:54,080
но не нахожу ничего!
141
00:10:57,200 --> 00:11:00,142
Сколько еще ты будешь
разрушать мою семью?!
142
00:11:01,560 --> 00:11:03,040
Сколько?!
143
00:11:32,880 --> 00:11:34,559
Джей.
144
00:11:34,560 --> 00:11:36,239
Джей!
145
00:11:36,240 --> 00:11:37,760
Здесь нельзя спать.
146
00:11:48,480 --> 00:11:50,363
Ты была на Второй Миле
в последнее время?
147
00:11:52,440 --> 00:11:53,919
Где наркотики?
148
00:11:53,920 --> 00:11:55,519
Какие наркотики? Я не знаю...
149
00:11:55,520 --> 00:11:58,079
Даже не начинай. Сядь!
150
00:11:58,080 --> 00:12:00,199
На Второй Миле были наркотики,
которые пропали.
151
00:12:00,200 --> 00:12:01,839
- Ты их взяла?
- Нет!
152
00:12:01,840 --> 00:12:04,679
- Зачем вы это делаете?
- Да, хороший вопрос.
153
00:12:04,680 --> 00:12:07,975
Почему мы больше заинтересованы
в поиске Риза, чем ты?
154
00:12:08,640 --> 00:12:11,679
Мы можем обвинить тебя соучастницей
в распространении наркотиков.
Ты сядешь в тюрьму.
155
00:12:11,680 --> 00:12:13,639
Шевон, ты никогда не получишь
свою дочь.
156
00:12:13,640 --> 00:12:15,120
Всё было не так.
157
00:12:17,600 --> 00:12:19,280
Это Риз.
158
00:12:20,760 --> 00:12:22,599
Он сказал,
это будет только один раз.
159
00:12:22,600 --> 00:12:25,040
Одна большая ночь, на родео.
160
00:12:26,560 --> 00:12:28,720
- Он продаст всю партию.
- И что?
161
00:12:30,240 --> 00:12:32,417
- Тогда у нас будет достаточно денег.
- Для чего?
162
00:12:35,000 --> 00:12:36,720
Покинуть город, навсегда.
163
00:12:38,160 --> 00:12:40,599
- Что случилось с наркотиками?
- Я не знаю.
164
00:12:40,600 --> 00:12:41,839
Шевон...
165
00:12:41,840 --> 00:12:46,319
Я ходила туда, после того,
как они пропали, наркотиков нет.
166
00:12:46,320 --> 00:12:48,280
Кто еще знал, что они там?
167
00:12:51,720 --> 00:12:52,839
Эрик.
168
00:12:52,840 --> 00:12:54,360
Турист.
169
00:13:19,400 --> 00:13:21,759
- Где Эрик?
- Ушёл. Я его уволил.
170
00:13:21,760 --> 00:13:24,159
- Когда?
- Вчера. Это важно?
171
00:13:24,160 --> 00:13:26,399
- Почему ты не сказал мне?
- Почему я должен говорить?
172
00:13:26,400 --> 00:13:28,959
Потому что Эрик под подпиской
за продажу наркотиков.
173
00:13:28,960 --> 00:13:30,679
Мы всё ещё расследуем это дело.
174
00:13:30,680 --> 00:13:32,439
Хорошо.
А я - работодатель.
175
00:13:32,440 --> 00:13:35,759
Мы считаем, что туристы привозят
большое количество наркотиков.
176
00:13:35,760 --> 00:13:37,919
А что я могу с этим поделать?
177
00:13:37,920 --> 00:13:39,679
Куда они пошли?
178
00:13:39,680 --> 00:13:40,999
Не знаю.
179
00:13:41,000 --> 00:13:42,360
Меня это не волнует.
180
00:13:49,880 --> 00:13:52,439
Ваш брат нам не очень-то помогает,
верно?
181
00:13:52,440 --> 00:13:54,205
Он - боль в заднице.
182
00:13:57,000 --> 00:13:58,919
Он не знал, что парни пропали.
183
00:13:58,920 --> 00:14:01,079
Он незаконно дал им ружье,
прежде чем они ушли.
184
00:14:01,080 --> 00:14:03,639
Он уволил двух главных
подозреваемых.
185
00:14:03,640 --> 00:14:05,399
Я не понимаю, как вашему брату
удается управлять
186
00:14:05,400 --> 00:14:07,224
многомиллионной фермой.
187
00:14:07,800 --> 00:14:11,918
У вас головокружение, детектив,
на почве вашей высокой морали?
188
00:14:13,200 --> 00:14:16,120
В вашей семье все чистоплюи,
правда?
189
00:14:25,160 --> 00:14:26,880
Эй, незнакомец!
190
00:14:30,360 --> 00:14:31,520
Итак...
191
00:14:34,040 --> 00:14:36,479
..как дела с твоим новым боссом?
192
00:14:36,480 --> 00:14:38,159
Она не мой босс.
193
00:14:38,160 --> 00:14:40,119
Всё равно тебе с ней работать.
194
00:14:40,120 --> 00:14:42,679
Да, и у нее проблема.
195
00:14:42,680 --> 00:14:44,760
Да! Ты ее проблема.
196
00:14:47,040 --> 00:14:49,279
Ты всегда так поступаешь с людьми?
197
00:14:49,280 --> 00:14:51,928
Ты их отталкиваешь,
то потом обвиняешь их в этом.
198
00:14:58,640 --> 00:15:00,993
Хорошо, я просто пытаюсь
выполнить свою работу.
199
00:15:01,840 --> 00:15:03,719
Это хорошее оправдание.
200
00:15:03,720 --> 00:15:05,399
Знаешь, а я думала,
201
00:15:05,400 --> 00:15:08,518
что ладить с людьми -
это часть твоей работы.
202
00:15:12,400 --> 00:15:15,239
Знаешь, я понимаю, почему ты
оказался в пустыне
203
00:15:15,240 --> 00:15:17,639
один на один с теми байкерами,
204
00:15:17,640 --> 00:15:20,559
потому что ты просто не переносишь
присутствие других людей.
205
00:15:20,560 --> 00:15:23,199
Ты не позволишь никому
помогать, Джей.
206
00:15:23,200 --> 00:15:26,519
Нет, причина, почему я не взял
с собой никого из тех копов -
207
00:15:26,520 --> 00:15:29,119
потому что они все были
коррумпированы.
208
00:15:29,120 --> 00:15:31,199
Да, ясно.
209
00:15:31,200 --> 00:15:34,559
И что? Эта старший сержант -
она коррумпирована, да?
210
00:15:34,560 --> 00:15:36,039
Она - часть великого заговора
под названием
211
00:15:36,040 --> 00:15:38,629
"Мир против Джея", да?
212
00:15:40,200 --> 00:15:42,142
О чем ты говоришь, Мэри?
213
00:15:42,880 --> 00:15:44,704
Ты, серьезно,
хочешь остаться один?
214
00:15:48,240 --> 00:15:49,680
Нет, не хочу.
215
00:15:50,800 --> 00:15:52,040
И я не хочу.
216
00:16:02,480 --> 00:16:06,319
Послушай, Мэри, я просто хочу
найти пару пропавших детей.
217
00:16:06,320 --> 00:16:07,400
Да, я знаю.
218
00:16:10,080 --> 00:16:13,079
Если бы ты старался в нашем браке,
как ты стараешься на своей работе,
219
00:16:13,080 --> 00:16:14,551
у нас был бы шанс.
220
00:16:15,880 --> 00:16:17,998
Это не та причина,
почему мы потерпели неудачу.
221
00:16:18,880 --> 00:16:20,200
Именно та.
222
00:16:23,160 --> 00:16:25,572
Твоя дочь вчера не пришла домой.
223
00:16:26,560 --> 00:16:27,840
Как и ты.
224
00:16:31,600 --> 00:16:33,319
Да, я работаю допоздна.
225
00:16:33,320 --> 00:16:36,519
Серьезно? Работаешь допоздна?
Всё правильно.
226
00:16:36,520 --> 00:16:37,720
Да.
227
00:16:39,640 --> 00:16:43,229
Послушай, Мэри, мне сейчас
не нужно это дерьмо, пожалуйста.
228
00:16:43,840 --> 00:16:45,320
Вот почему мы потерпели неудачу!
229
00:16:46,400 --> 00:16:47,840
Вот, именно поэтому!
230
00:17:10,720 --> 00:17:12,440
Ну, привет, шлюха!
231
00:17:15,320 --> 00:17:17,360
Я много о тебе слышала.
232
00:17:20,080 --> 00:17:22,479
Брайден Купер?
233
00:17:22,480 --> 00:17:24,359
Ты его знаешь?
234
00:17:24,360 --> 00:17:25,840
Отвали, Джаз.
235
00:17:27,280 --> 00:17:29,339
Хочешь, тебе запретят
появляться в пабе?
236
00:17:30,600 --> 00:17:32,280
Мы ничего не делали.
237
00:17:33,560 --> 00:17:35,040
Мы подруги.
238
00:17:37,200 --> 00:17:38,920
Он найдет тебя, шлюха!
239
00:17:48,160 --> 00:17:49,440
Спасибо.
240
00:18:03,560 --> 00:18:05,879
Что они к тебе привязались?
241
00:18:05,880 --> 00:18:07,360
Это старая история.
242
00:18:11,520 --> 00:18:14,109
Я думала, что смогу сбежать
от всего этого дерьма.
243
00:18:16,520 --> 00:18:18,403
Дерьмо всегда догоняет тебя.
244
00:18:25,640 --> 00:18:27,320
Похоже, мой парень мертв.
245
00:18:31,520 --> 00:18:33,559
Мой папа найдет его.
246
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
Он не остановится, пока не найдет.
247
00:18:36,960 --> 00:18:38,160
Хорошо.
248
00:18:41,280 --> 00:18:42,840
Посмотри-ка туда!
253
00:19:21,040 --> 00:19:23,159
- Вы Тайсон?
- Да.
254
00:19:23,160 --> 00:19:25,599
Вы больше не стреляете в байкеров?
Всё под контролем?
255
00:19:25,600 --> 00:19:26,919
Да.
256
00:19:26,920 --> 00:19:30,038
- Чем вам помочь?
- Мы ищем этих двух людей.
257
00:19:30,360 --> 00:19:32,919
Эрик Хоффман и Женевьева Леклер.
258
00:19:32,920 --> 00:19:36,479
У него голландский акцент,
а она - шотландка.
259
00:19:36,480 --> 00:19:38,359
- Что я должен сделать?
- Не надо ничего делать.
260
00:19:38,360 --> 00:19:41,125
Если вы увидите, что они продают наркотики,
позвоните в полицию.
261
00:19:41,760 --> 00:19:42,880
- Да.
- Спасибо.
262
00:19:44,640 --> 00:19:45,919
Знаете...
263
00:19:45,920 --> 00:19:47,839
..сегодня это будет довольно сложно.
264
00:19:47,840 --> 00:19:50,160
Два туриста, а тут такая толпа!
265
00:19:51,480 --> 00:19:53,479
Да, я знаю.
266
00:19:53,480 --> 00:19:54,960
Просто сделайте, что сможете.
267
00:19:59,200 --> 00:20:01,320
"Сделайте, что сможете!"
268
00:20:04,320 --> 00:20:05,519
Возьмите.
269
00:20:05,520 --> 00:20:06,719
А вам что?
270
00:20:06,720 --> 00:20:08,838
Что мне взять, чтоб нормально выпить?
271
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Кристал!
272
00:20:53,280 --> 00:20:54,679
Привет, пап!
273
00:20:54,680 --> 00:20:58,159
- Там тот парень...
- Ты не видела тех туристов?
274
00:20:58,160 --> 00:21:00,480
- Нет.
- Где ты была прошлой ночью?
275
00:21:01,480 --> 00:21:03,319
Осталась у друзей.
276
00:21:03,320 --> 00:21:06,791
Ты в городе всего 5 минут!
У тебя нет друзей.
277
00:21:07,880 --> 00:21:09,479
Мне некогда.
278
00:21:09,480 --> 00:21:11,639
Держись подальше от Эрика и Женевьевы,
ты меня слышишь?
279
00:21:11,640 --> 00:21:13,359
Не приближайся к ним.
280
00:21:13,360 --> 00:21:14,840
Почему? Что они наделали?
281
00:21:15,840 --> 00:21:17,440
Это не твое дело.
283
00:22:02,160 --> 00:22:05,039
Привет, мистер Детектив!
284
00:22:05,040 --> 00:22:06,879
Что ты делаешь, Женевьева?
285
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
То же, что и вы -
изучаю достопримечательности.
286
00:22:10,640 --> 00:22:12,800
- Где твой парень?
- Где-то здесь.
287
00:22:13,880 --> 00:22:15,920
Вы не хотите поразвлечься?
288
00:22:17,080 --> 00:22:18,879
Ты же не будешь пытаться
продать мне пакетик дури,
289
00:22:18,880 --> 00:22:20,799
верно, Женевьева?
290
00:22:20,800 --> 00:22:22,479
Разве вы на этом рынке?
291
00:22:22,480 --> 00:22:24,359
Я всегда на этом рынке.
292
00:22:24,360 --> 00:22:26,537
Почему бы тебе не показать мне,
что у тебя есть?
293
00:22:28,320 --> 00:22:30,720
Мне кажется... вы пытаетесь
заманить меня в ловушку.
294
00:22:32,080 --> 00:22:33,799
Я поймаю его, Женевьева!
295
00:22:33,800 --> 00:22:35,799
И неважно, будешь ты с ним
или нет.
296
00:22:35,800 --> 00:22:39,153
Но сейчас у тебя есть шанс
спасти себя.
297
00:22:39,600 --> 00:22:41,119
Вы его не знаете.
298
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
Еще как знаю!
Я знаю всех таких Эриков.
299
00:22:44,600 --> 00:22:46,920
И когда тебя схватят,
они всегда убегают.
300
00:22:53,120 --> 00:22:55,680
Подумай об этом, Женевьева.
301
00:22:56,960 --> 00:22:58,120
Жди здесь.
302
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
Привет, Ларри. Ларри!
303
00:23:21,480 --> 00:23:22,960
Что ты делаешь?
304
00:23:24,200 --> 00:23:25,799
Зачем ты разговариваешь с Шевон?
305
00:23:25,800 --> 00:23:28,800
Ты же знаешь, тебе запрещено
к ней приближаться.
306
00:23:29,080 --> 00:23:30,879
Скажи мне, что происходит,
307
00:23:30,880 --> 00:23:32,159
или я помогу тебе
вернуться в тюрьму.
308
00:23:32,160 --> 00:23:34,240
- Я хочу знать правду.
- О чем?
309
00:23:35,360 --> 00:23:36,400
О Марли?
310
00:23:38,920 --> 00:23:40,639
Ларри, ты хочешь еще сесть
лет на 10?
311
00:23:40,640 --> 00:23:42,119
Спросите у Шевон.
312
00:23:42,120 --> 00:23:43,479
Спросите у нее.
313
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
Это она что-то скрывает, а не я.
316
00:25:09,320 --> 00:25:10,799
Впустите меня.
317
00:25:10,800 --> 00:25:11,920
Сестра!
318
00:25:15,640 --> 00:25:17,159
Впустите меня!
319
00:25:17,160 --> 00:25:19,839
Я хочу увидеть Эйву.
320
00:25:19,840 --> 00:25:22,360
Я хочу увидеть свою детку!
321
00:25:24,640 --> 00:25:26,359
- Сестра...
- Я скучаю по ней.
322
00:25:26,360 --> 00:25:28,319
- Я скучаю по ней.
- Тебе нельзя приходить сюда.
323
00:25:28,320 --> 00:25:30,599
Я скучаю.
324
00:25:30,600 --> 00:25:33,119
Возьмешь ее в следующие выходные.
325
00:25:33,120 --> 00:25:34,919
- Как всегда.
- Пожалуйста, я просто...
326
00:25:34,920 --> 00:25:36,639
Если протрезвеешь.
327
00:25:36,640 --> 00:25:37,919
Доброй ночи!
328
00:25:37,920 --> 00:25:39,559
Дай мне посмотреть, как она спит.
329
00:25:39,560 --> 00:25:41,360
Я хочу увидеть Эйву.
330
00:25:48,000 --> 00:25:49,640
Отдайте мне мою дочь.
331
00:25:50,800 --> 00:25:52,599
Эй!
332
00:25:52,600 --> 00:25:54,480
Отдайте мне дочь!
333
00:25:55,680 --> 00:25:57,480
Отдайте мне мою дочь.
334
00:26:28,440 --> 00:26:30,039
Куда ты идешь?
335
00:26:30,040 --> 00:26:31,319
На работу.
336
00:26:31,320 --> 00:26:32,999
Опять?
337
00:26:33,000 --> 00:26:36,079
Работа еще не закончена -
там нужно кое-что убрать.
338
00:26:36,080 --> 00:26:37,492
Молодец, детка!
339
00:26:38,200 --> 00:26:40,159
Обязательно возьми у них
рекомендацию.
340
00:26:40,160 --> 00:26:42,360
Это поможет тебе вернуться домой.
341
00:26:43,640 --> 00:26:46,119
- Мам, а мы не можем остаться здесь?
- Началось!
342
00:26:46,120 --> 00:26:49,039
Мама, мы можем переехать сюда
все вместе, как семья.
343
00:26:49,040 --> 00:26:51,199
Как семья? Что ты имеешь в виду,
все втроём?
344
00:26:51,200 --> 00:26:54,848
Потому что вчера он не пришел домой.
Я не знаю, где он.
345
00:26:55,360 --> 00:26:57,799
Он всегда так делал, детка,
с тех пор, как ты была ребенком.
346
00:26:57,800 --> 00:27:00,719
Мы с тобой - мы семья!
А он нас бросил.
347
00:27:00,720 --> 00:27:03,309
Ему пришлось переехать в город,
чтобы быть детективом.
348
00:27:03,920 --> 00:27:06,199
Да, это он так говорит.
349
00:27:06,200 --> 00:27:07,879
Ему не нужно было уезжать
и становиться копом.
350
00:27:07,880 --> 00:27:11,159
Было много вариантов, кем стать,
но он выбрал это.
351
00:27:11,160 --> 00:27:14,399
- И он всегда выбирает работу, а не нас.
- Это не так!
352
00:27:14,400 --> 00:27:16,239
Детка, да ладно!
353
00:27:16,240 --> 00:27:18,080
Взгляни правде в глаза.
354
00:27:22,800 --> 00:27:25,279
Послушай, я думаю,
это очень хорошо,
355
00:27:25,280 --> 00:27:28,869
что ты сейчас в хороших отношениях
со своим отцом, но...
356
00:27:29,760 --> 00:27:33,560
..когда эта работа закончится,
он снова уйдет.
357
00:27:35,320 --> 00:27:37,556
И он снова тебя бросит, детка.
358
00:27:43,920 --> 00:27:45,080
Кристал!
359
00:28:27,720 --> 00:28:29,039
Привет, Кристал!
360
00:28:29,040 --> 00:28:30,800
Видел тебя на родео.
361
00:28:32,160 --> 00:28:33,320
Твой отец здесь?
362
00:28:35,000 --> 00:28:36,824
Не хочешь со мной покататься?
363
00:28:50,640 --> 00:28:52,280
Та-да, та-да!
364
00:28:59,600 --> 00:29:02,777
Подтверждаю - у нас есть машина,
соответствующая описанию...
365
00:29:05,440 --> 00:29:07,760
Черт побери! Копы, да?
366
00:29:10,800 --> 00:29:12,080
Вас понял.
367
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
Просто сохраняй спокойствие,
ладно?
368
00:29:20,040 --> 00:29:21,520
Мы возвращаемся.
369
00:29:25,720 --> 00:29:27,960
Черт побери!
370
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
Мюллер?
371
00:29:44,560 --> 00:29:45,760
Выйти из машины!
372
00:29:47,560 --> 00:29:48,719
Что ты делаешь?
373
00:29:48,720 --> 00:29:50,039
А ты как думаешь?
374
00:29:50,040 --> 00:29:52,679
- Нет, стоп!
- Ни за что.
375
00:29:52,680 --> 00:29:54,799
Выйти из машины!
376
00:29:54,800 --> 00:29:56,199
У него пистолет! Стой!
377
00:29:56,200 --> 00:29:57,360
Нет.
378
00:29:58,720 --> 00:30:00,519
Выйти из машины!
379
00:30:00,520 --> 00:30:01,800
Нет, Джей!
380
00:30:21,440 --> 00:30:23,799
Моя дочь не имеет к этому
никакого отношения.
381
00:30:23,800 --> 00:30:25,399
Она в городе всего несколько дней.
382
00:30:25,400 --> 00:30:28,519
И всё же ей удалось в это влезть.
383
00:30:28,520 --> 00:30:30,999
Нам нужно потрясти эту парочку,
384
00:30:31,000 --> 00:30:32,559
и они могли бы сказать нам,
385
00:30:32,560 --> 00:30:34,479
что случилось с Ризом
и что случилось с Марли.
386
00:30:34,480 --> 00:30:37,119
Да, отлично! Но я все еще хочу
поговорить с Кристал.
387
00:30:37,120 --> 00:30:38,399
Хорошо, давайте.
388
00:30:38,400 --> 00:30:41,039
- С глазу на глаз.
- Нет, ни за что.
389
00:30:41,040 --> 00:30:42,982
Она хочет поговорить с вами.
390
00:30:43,840 --> 00:30:44,999
Пойдемте.
391
00:30:45,000 --> 00:30:46,879
Извините. Только с вами, босс.
392
00:30:46,880 --> 00:30:49,560
Ха! Спасибо.
393
00:30:50,560 --> 00:30:52,360
Шарма, выключи динамик.
394
00:31:19,720 --> 00:31:23,119
Тебе известно, что у них в машине
было около $11.000 наличными
и наркотики?
395
00:31:23,120 --> 00:31:25,532
Да. Но они - хорошие люди.
Они мне помогли.
396
00:31:27,800 --> 00:31:30,159
Они предлагали тебе
продавать наркотики?
397
00:31:30,160 --> 00:31:32,159
Подожди минутку.
398
00:31:32,160 --> 00:31:34,559
Давай ты сядешь с этой стороны.
399
00:31:34,560 --> 00:31:36,840
Здесь свет... получше.
400
00:31:52,760 --> 00:31:54,240
Так этот парень, Брайден...
401
00:31:55,280 --> 00:31:58,575
Ты хочешь сказать, это была
попытка похищения?
402
00:32:01,200 --> 00:32:04,553
Его дядя был из тех выживших байкеров,
которых расстрелял мой папа.
403
00:32:07,320 --> 00:32:09,959
Нет. Нет! Нет!
404
00:32:09,960 --> 00:32:11,999
Нет! Отпустите меня!
405
00:32:12,000 --> 00:32:14,799
Нет! Нет!
406
00:32:14,800 --> 00:32:16,959
- Это Кристал?
- Боже мой!
407
00:32:16,960 --> 00:32:18,000
- Эй!
- Стоп!
408
00:32:19,280 --> 00:32:21,080
Женевьева!
409
00:32:22,120 --> 00:32:23,719
Всё в порядке?
410
00:32:23,720 --> 00:32:25,319
Что здесь происходит?
411
00:32:25,320 --> 00:32:27,239
- Займись своим делом.
- Все хорошо.
412
00:32:27,240 --> 00:32:28,799
Слушай, ты, урод.
413
00:32:28,800 --> 00:32:31,153
Ее отец - коп.
Ты это знаешь, верно?
414
00:32:31,960 --> 00:32:33,479
Так что садитесь в свою тачку
415
00:32:33,480 --> 00:32:35,657
и валите назад, откуда приехали!
416
00:32:36,360 --> 00:32:37,560
Пойдем, Брей.
417
00:32:42,640 --> 00:32:44,320
Ходи и оборачивайся.
417
00:32:44,640 --> 00:32:46,320
Говорит по-голладски.
418
00:32:48,880 --> 00:32:50,720
Увидимся, Кристал.
419
00:32:59,920 --> 00:33:01,440
Ты в порядке, Кристал?
420
00:33:02,880 --> 00:33:04,039
Да?
421
00:33:04,040 --> 00:33:05,999
Давайте выбираться отсюда.
422
00:33:06,000 --> 00:33:08,120
Слушай, ты не хочешь поехать
в Дарвин?
423
00:33:12,760 --> 00:33:14,839
- Да.
- Да? Отлично.
424
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Вперед!
425
00:33:17,000 --> 00:33:18,439
Твой отец знает об этом?
426
00:33:18,440 --> 00:33:21,440
О тех парнях,
и что с тобой случилось?
427
00:33:22,320 --> 00:33:23,920
Нет.
428
00:33:25,400 --> 00:33:27,599
Возможно, тебе стоит сказать ему.
429
00:33:27,600 --> 00:33:28,840
Я не могу.
430
00:33:31,280 --> 00:33:33,399
Ему и так нелегко.
431
00:33:33,400 --> 00:33:34,880
Быть черным копом.
432
00:33:40,160 --> 00:33:42,984
Послушайте, я не хочу
создавать ему проблемы.
433
00:33:44,680 --> 00:33:45,920
Кристал...
434
00:33:47,400 --> 00:33:49,359
..ты в полицейском участке.
435
00:33:49,360 --> 00:33:52,919
Мы взяли тебя, когда ты с наркоторговцами
направлялась к границе.
436
00:33:52,920 --> 00:33:55,000
Я ничего не знала о наркотиках.
437
00:33:58,280 --> 00:34:00,163
А про это дело с Брайденом...
438
00:34:01,480 --> 00:34:03,040
...пожалуйста, не говорите папе.
439
00:34:26,080 --> 00:34:28,433
Она здесь не при чем.
Я ее отпускаю.
440
00:34:29,920 --> 00:34:31,120
Что она сказала?
441
00:34:32,160 --> 00:34:33,999
- Ну...
- Почему она была с ними?
442
00:34:34,000 --> 00:34:36,159
Ну, вам... придется самому
спросить ее об этом.
443
00:34:36,160 --> 00:34:37,599
Но если говорить вкратце -
444
00:34:37,600 --> 00:34:40,399
если вы вывалите на нее
тонну кирпичей,
445
00:34:40,400 --> 00:34:41,989
возможно, это примерно то же самое.
446
00:34:43,280 --> 00:34:45,799
- Туристы позвали адвоката.
- Тревиса?
447
00:34:45,800 --> 00:34:49,153
Да. Он уже едет. Они не будут говорить,
пока он не придёт сюда.
448
00:34:50,920 --> 00:34:53,719
Спрошу, может, Женевьева
будет чай.
449
00:34:53,720 --> 00:34:55,200
Как вы думаете?
450
00:35:07,400 --> 00:35:08,919
Я не буду с вами разговаривать.
451
00:35:08,920 --> 00:35:10,520
Я жду адвоката.
452
00:35:12,280 --> 00:35:13,810
Тогда я буду говорить.
453
00:35:17,040 --> 00:35:18,719
Вам обоим будут предъявлены
обвинения.
454
00:35:18,720 --> 00:35:20,519
На этот раз без подписки
о невыезде.
455
00:35:20,520 --> 00:35:22,319
До суда вы будете в тюрьме.
456
00:35:22,320 --> 00:35:23,959
И когда будет суд?
457
00:35:23,960 --> 00:35:26,399
Когда? Через 6 месяцев?
458
00:35:26,400 --> 00:35:28,319
Как минимум.
459
00:35:28,320 --> 00:35:30,262
Мы всё это время будем в тюрьме?
460
00:35:31,520 --> 00:35:33,839
Те деньги,
которые были у вас с собой,
461
00:35:33,840 --> 00:35:35,639
те наркотики,
которые всё еще у вас,
462
00:35:35,640 --> 00:35:39,679
это доказательство, что вы
собирались продавать их на родео.
463
00:35:39,680 --> 00:35:42,159
Тебе разрешат позвонить из Австралии
твоей семье в Шотландию
464
00:35:42,160 --> 00:35:44,631
и сказать им, что ты никогда
не вернешься домой.
465
00:35:49,320 --> 00:35:51,199
Или ты можешь нам помочь.
466
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
Расскажи, откуда вы взяли
наркотики.
467
00:35:55,120 --> 00:35:57,199
Я не буду говорить.
468
00:35:57,200 --> 00:35:59,319
Хорошо, отведите ее в камеру.
469
00:35:59,320 --> 00:36:00,359
- Пошли.
- Подождите!
470
00:36:00,360 --> 00:36:02,040
Подождите.
Когда я смогу увидеть Эрика?
471
00:36:03,560 --> 00:36:05,639
Никогда.
Я имею в виду, до суда.
472
00:36:05,640 --> 00:36:08,120
Что? Через 6 месяцев?
473
00:36:09,240 --> 00:36:11,079
Но разве он не здесь?
474
00:36:11,080 --> 00:36:13,159
Разве я не могу увидеть его
один раз, всего на минуту?
475
00:36:13,160 --> 00:36:14,360
Как вы думаете?
476
00:36:15,520 --> 00:36:18,439
Потому что ты права,
он здесь, всего в двух шагах.
477
00:36:18,440 --> 00:36:20,146
В этом же коридоре.
478
00:36:21,080 --> 00:36:22,560
Возможно, он даже нас слышит.
479
00:36:24,000 --> 00:36:27,119
Сколько тебе нужно?
10 минут? 15 минут?
480
00:36:27,120 --> 00:36:28,919
- Да.
- Ты просто хочешь его увидеть, да?
481
00:36:28,920 --> 00:36:31,720
- Да.
- Да. Я тебя понимаю.
482
00:36:32,840 --> 00:36:34,360
- Спасибо.
- Хорошо.
483
00:36:35,760 --> 00:36:38,937
Но сначала ты должна дать нам
информацию.
486
00:37:05,920 --> 00:37:07,519
Это Эрролл?
487
00:37:07,520 --> 00:37:10,279
Да. Кто это?
488
00:37:10,280 --> 00:37:11,759
Ты за рулём?
489
00:37:11,760 --> 00:37:14,466
Да. Выезжаю из Паттерсона, чувак!
490
00:37:15,560 --> 00:37:18,159
Ты нарушаешь закон,
разговаривая по телефону за рулём.
491
00:37:18,160 --> 00:37:20,759
Да пошёл ты, Брюс!
492
00:37:20,760 --> 00:37:22,359
Это не Брюс.
493
00:37:22,360 --> 00:37:23,919
Да, ясно.
494
00:37:23,920 --> 00:37:25,400
Посмотри назад.
495
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Черт!
500
00:37:50,920 --> 00:37:52,360
Черт, что это, чувак?
501
00:37:54,960 --> 00:37:56,440
Никогда раньше не видел.
502
00:37:59,080 --> 00:38:01,720
Черт, наверное,
кто-то это подкинул, чувак.
503
00:38:10,320 --> 00:38:11,800
Не надо, чувак.
504
00:38:28,680 --> 00:38:30,040
Хочешь, забери это.
505
00:38:35,480 --> 00:38:37,304
Представляешь, сколько это стоит?
506
00:38:38,120 --> 00:38:39,944
Тебе этого хватит на всю жизнь,
чувак.
507
00:38:42,720 --> 00:38:43,799
20.
508
00:38:43,800 --> 00:38:45,879
Нет, здесь меньше, чем килограмм.
509
00:38:45,880 --> 00:38:48,720
Нет, я говорю о 20-ти годах
в тюрьме.
510
00:38:51,920 --> 00:38:54,159
Ах, ты... черт!
511
00:38:54,160 --> 00:38:55,519
Черт!
513
00:38:57,560 --> 00:38:58,840
Черт!
514
00:39:04,360 --> 00:39:06,279
Я не могу сесть на 20 лет, чувак.
515
00:39:06,280 --> 00:39:07,999
У меня лихорадка Росса, чувак.
516
00:39:08,000 --> 00:39:09,479
Я не могу...
517
00:39:09,480 --> 00:39:10,840
Я столько не протяну.
518
00:39:15,480 --> 00:39:17,399
Максимум лет 5.
519
00:39:17,400 --> 00:39:20,879
Да, я просто вожу это
из Сиднея, чувак.
520
00:39:20,880 --> 00:39:22,799
У меня есть точки
по всей дороге до Дарвина,
521
00:39:22,800 --> 00:39:24,359
во всех маленьких городах.
522
00:39:24,360 --> 00:39:25,840
Кому ты сдаешь здесь?
523
00:39:27,000 --> 00:39:28,480
Тайсону Зейну.
524
00:39:33,960 --> 00:39:36,439
Не ожидал, верно?
525
00:39:36,440 --> 00:39:37,719
Мистеру Безопасность!
526
00:39:37,720 --> 00:39:39,960
Да, это идеальное прикрытие.
527
00:39:42,200 --> 00:39:44,199
Как Риз и Марли стали участниками?
528
00:39:44,200 --> 00:39:47,119
Я их знаю по той ферме.
529
00:39:47,120 --> 00:39:48,319
Риз -
530
00:39:48,320 --> 00:39:51,279
он несколько раз видел, как мы
с Тайсоном разговариваем
на парковке грузовиков
531
00:39:51,280 --> 00:39:53,239
и он сам догадался, так что...
532
00:39:53,240 --> 00:39:55,039
..в следующий раз, когда я был там
и забирал скотину,
533
00:39:55,040 --> 00:39:57,599
он пришел ко мне с предложением -
534
00:39:57,600 --> 00:40:00,200
продавать ему вместо Тайсона.
535
00:40:02,040 --> 00:40:05,159
У него есть яйца, у этого парня,
я вот что скажу.
536
00:40:05,160 --> 00:40:07,040
- И ты?
- Нет-нет-нет!
537
00:40:08,240 --> 00:40:10,239
Но он знал достаточно,
чтобы создать нам проблемы,
538
00:40:10,240 --> 00:40:14,064
поэтому я сказал, что продам ему
пару пакетов отдельно.
539
00:40:15,320 --> 00:40:17,159
Парни пропали.
540
00:40:17,160 --> 00:40:18,639
Что случилось?
541
00:40:18,640 --> 00:40:21,839
Мне кажется, они были должны деньги
и свалили из города.
542
00:40:21,840 --> 00:40:26,079
Или это, или Тайсон узнал,
что они сделали.
543
00:40:26,080 --> 00:40:27,786
Думаешь, он их наказал?
544
00:40:31,800 --> 00:40:33,919
Мне нужны все имена.
545
00:40:33,920 --> 00:40:37,720
Тайсон... и все его дилеры
в городе.
546
00:40:38,720 --> 00:40:41,319
Чувак, я сдам тебе всех в Паттерсоне.
547
00:40:41,320 --> 00:40:43,600
Но я не назову никого вверх по цепи.
548
00:40:44,880 --> 00:40:46,600
Хочешь заключить сделку?
549
00:40:47,840 --> 00:40:49,319
Чувак,
550
00:40:49,320 --> 00:40:51,280
я просто хочу жить.
551
00:41:02,120 --> 00:41:04,559
$100.000 наличными,
552
00:41:04,560 --> 00:41:06,759
полкило наркоты -
553
00:41:06,760 --> 00:41:08,240
это всё было у него дома.
554
00:41:12,360 --> 00:41:14,279
Вы были правы с самого начала.
555
00:41:14,280 --> 00:41:16,999
Парни попали в засаду,
их забрали из фургона.
556
00:41:17,000 --> 00:41:18,760
Тайсон хотел вернуть свои наркотики.
557
00:41:23,280 --> 00:41:25,559
Если бы Марли сбежал...
558
00:41:25,560 --> 00:41:27,325
..он бы сразу пришел сюда.
559
00:41:29,040 --> 00:41:31,511
Это означает, что они,
скорее всего, мертвы.
560
00:41:52,320 --> 00:41:54,615
Что ты сделал с мальчиками,
Тайсон?
561
00:41:58,680 --> 00:41:59,840
Не отвечайте на это.
562
00:42:00,920 --> 00:42:03,199
Ты должен рассказать мне.
Это в твоих интересах.
563
00:42:03,200 --> 00:42:04,399
Вы знаете, как это работает -
564
00:42:04,400 --> 00:42:07,283
сотрудничество может
сократить срок до 10-ти лет.
565
00:42:10,320 --> 00:42:12,085
Я хотел бы поговорить с моим клиентом.
566
00:42:49,200 --> 00:42:50,679
Давайте.
567
00:42:50,680 --> 00:42:52,039
Мы попытаем счастья в суде.
568
00:42:52,040 --> 00:42:53,679
У вас ничего нет,
чтобы связать его с теми парнями.
569
00:42:53,680 --> 00:42:55,160
Можно тебя на пару слов?
570
00:43:08,120 --> 00:43:11,319
Почему ты сказал ему молчать?
Он хотел нам что-то сказать?
571
00:43:11,320 --> 00:43:12,639
Мой клиент имеет право
хранить молчание.
572
00:43:12,640 --> 00:43:16,039
А Керри имеет право
похоронить сына?
573
00:43:16,040 --> 00:43:18,279
- Если он мертв.
- Если?
574
00:43:18,280 --> 00:43:20,879
- Ну, я не знаю. И ты тоже.
- Ты не знаешь!
575
00:43:20,880 --> 00:43:23,279
Тебе что, всё равно?!
Тебе что, плевать?!
576
00:43:23,280 --> 00:43:25,279
Или ты до конца превратился
в чертового адвоката?!
577
00:43:25,280 --> 00:43:27,575
А если бы пропал твой сын?
578
00:43:28,540 --> 00:43:31,319
Ну, мы никогда не узнаем,
потому что у нас нет детей.
579
00:43:31,320 --> 00:43:32,680
Да брось!
580
00:43:33,800 --> 00:43:35,639
Эмма, послушай, извини, но...
581
00:43:35,640 --> 00:43:36,879
Нет. Не надо.
582
00:43:36,880 --> 00:43:39,119
Ты всегда говорил, что стал адвокатом,
583
00:43:39,120 --> 00:43:42,439
чтобы защитить невинных людей,
которые не могут защитить себя сами.
584
00:43:42,440 --> 00:43:45,239
Но что это?
Ты оправдываешь Тайсона?
585
00:43:45,240 --> 00:43:47,399
Каждый человек заслуживает адвоката.
586
00:43:47,400 --> 00:43:48,799
Это старое клише.
587
00:43:48,800 --> 00:43:50,479
Боже! Я слышал это тысячу раз!
588
00:43:50,480 --> 00:43:53,639
Да, но это не теория, Тревис.
589
00:43:53,640 --> 00:43:56,559
Это жизнь! Живые люди.
Люди, которых мы знаем.
590
00:43:56,560 --> 00:43:58,679
Хорошо, и что ты хочешь,
чтобы я сделал, Эмма?
591
00:43:58,680 --> 00:44:01,999
Вернулся туда и посоветовал
моему клиенту, что это в его интересах,
592
00:44:02,000 --> 00:44:03,479
потому что это конкретное преступление
593
00:44:03,480 --> 00:44:05,599
намного серьезнее, чем все другие?
594
00:44:05,600 --> 00:44:07,079
Потому что так сказала ты?
595
00:44:07,080 --> 00:44:09,119
Мне что, выбросить в окно
свою клятву адвоката?
596
00:44:09,120 --> 00:44:11,479
Не мне выбирать, кто виноват,
а кто нет.
597
00:44:11,480 --> 00:44:13,657
Если он не виноват,
почему бы ему не сказать?
598
00:44:15,440 --> 00:44:18,119
Я не говорю,
что Тайсон Зейн невиновен,
599
00:44:18,120 --> 00:44:21,000
но это ваша работа -
доказать, что он убийца.
600
00:44:22,000 --> 00:44:24,439
А моя работа - убедиться,
что вы делаете это правильно.
601
00:44:24,440 --> 00:44:27,159
Верно! Вот почему я от тебя ушла -
потому что это дерьмо собачье!
602
00:44:27,160 --> 00:44:29,599
Ты ушла, потому что ты любишь
говорить правду,
603
00:44:29,600 --> 00:44:31,365
но не любишь её слушать.
604
00:44:37,360 --> 00:44:38,720
Пожалуйста, Тревис...
605
00:44:40,440 --> 00:44:42,759
..пусть он скажет нам, где мальчики.
606
00:44:42,760 --> 00:44:44,480
И вернёт Керри сына.
607
00:44:50,360 --> 00:44:52,125
Я не могу советовать ему это.
608
00:45:01,440 --> 00:45:03,040
Черт!
609
00:46:00,560 --> 00:46:02,200
Возьми.
610
00:46:13,920 --> 00:46:15,799
Эй, детка...
611
00:46:15,800 --> 00:46:17,800
..нам нужно поговорить о Марли.
612
00:46:39,680 --> 00:46:41,519
А где Тайсон?
613
00:46:41,520 --> 00:46:42,840
И где дворняжки?
614
00:46:45,000 --> 00:46:46,839
Не прячьте его.
Я хочу его увидеть.
615
00:46:46,840 --> 00:46:49,360
Его уже увезли,
в тюремном транспорте.
616
00:46:59,760 --> 00:47:01,079
Вы думаете, он мертв?
617
00:47:01,080 --> 00:47:03,199
Нет. Мы точно не знаем.
618
00:47:03,200 --> 00:47:05,080
Мой сын не умер.
619
00:47:06,200 --> 00:47:07,799
Я бы почувствовала это.
620
00:47:07,800 --> 00:47:09,920
Я его мать.
Я бы это почувствовала.
621
00:47:20,720 --> 00:47:22,309
Чего ты хочешь, Шевон?
622
00:47:26,760 --> 00:47:28,878
Кажется, я знаю,
где может быть Марли.
54490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.