All language subtitles for mystery.road.s01e02.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,007 --> 00:01:10,104 Перевод Ron.Studio™ 2018 1 00:02:11,700 --> 00:02:13,539 Ты с ума сошла? Отпусти. 2 00:02:13,540 --> 00:02:15,059 Отдай мне его. 3 00:02:15,060 --> 00:02:17,099 Ладно. 4 00:02:17,100 --> 00:02:19,259 Боже! 5 00:02:19,260 --> 00:02:21,579 - Дай мне свой телефон. - Нет! 6 00:02:21,580 --> 00:02:23,099 Дай мне свой телефон, Кристал! 7 00:02:23,100 --> 00:02:25,659 Боже! Ты не слышал о конфиденциальности? 8 00:02:25,660 --> 00:02:26,900 Это не игра. 9 00:02:30,700 --> 00:02:32,980 О, чертова дура! 10 00:02:34,060 --> 00:02:35,766 Никакой ответственности! 11 00:02:38,700 --> 00:02:41,059 Собирай вещи. Твоя мать заберет тебя сегодня днем. 12 00:02:41,060 --> 00:02:42,939 Я не хочу уезжать. 13 00:02:42,940 --> 00:02:45,420 Мне всё равно. Ты уедешь. 14 00:02:58,550 --> 00:03:00,780 ПРИХОДИТЕ ЗА МНОЙ, ПРИДУРКИ! 15 00:03:03,050 --> 00:03:05,780 НИКАКОЙ ПАПОЧКА НЕ ЗАЩИТИТ ТЕБЯ ОТ ЕВЫ, ШЛЮХА! 16 00:03:25,340 --> 00:03:26,780 Пожалуйста, только не это. 17 00:03:28,460 --> 00:03:29,979 Нам нужно знать группу крови Марли. 18 00:03:29,980 --> 00:03:32,859 - Нет! - Всё хорошо, детка. Всё хорошо. 19 00:03:32,860 --> 00:03:35,779 Мы пока ничего не знаем. Не уверены. 20 00:03:35,780 --> 00:03:38,059 Возможно, это не он. 21 00:03:38,060 --> 00:03:40,539 Может, это другой парень, верно? 22 00:03:40,540 --> 00:03:42,419 Я не знаю его группу крови. 23 00:03:42,420 --> 00:03:45,020 Первая, первая отрицательная. Я не помню. 24 00:03:47,780 --> 00:03:50,939 Я позвонил в футбольный клуб Марли в Мельбурне. 25 00:03:50,940 --> 00:03:53,179 Мама права. Первая отрицательная. 26 00:03:53,180 --> 00:03:55,139 Сегодня патология сообщит нам результаты 27 00:03:55,140 --> 00:03:56,939 по образцу крови с перекрестка. 28 00:03:56,940 --> 00:03:59,819 - Спасибо. - Ещё кое-что. 29 00:03:59,820 --> 00:04:01,979 Они спросили, не передумал ли он. 30 00:04:01,980 --> 00:04:03,499 Насчет чего? 31 00:04:03,500 --> 00:04:05,619 Видимо, он просто сбежал в конце сезона. 32 00:04:05,620 --> 00:04:08,326 Он не собирался возвращаться в город играть в футбол. 33 00:04:43,980 --> 00:04:46,392 Не могли бы вы достать тот фиолетовый, пожалуйста? 34 00:04:54,140 --> 00:04:56,139 Спасибо. 35 00:04:56,140 --> 00:04:59,099 Не могли бы вы сказать мне, где здесь полицейский участок? 36 00:04:59,100 --> 00:05:00,700 Не знаю. 37 00:05:42,820 --> 00:05:44,060 Привет, сестра! 38 00:05:52,980 --> 00:05:54,699 Что ты здесь делаешь? 39 00:05:54,700 --> 00:05:56,179 Когда ты вышел? 40 00:05:56,180 --> 00:05:58,380 Я слышал новости. Вы его нашли? 41 00:06:00,980 --> 00:06:03,180 - Заходи. - Хорошо. 42 00:06:25,500 --> 00:06:28,699 - Он - наша семья. - Он педофил! 43 00:06:28,700 --> 00:06:29,739 Нет, это не так. 44 00:06:29,740 --> 00:06:31,539 Ты - единственная в городе, кто так считает! 45 00:06:31,540 --> 00:06:34,419 - Он пришел помочь. - Что, потому что я ничего не делаю? 46 00:06:34,420 --> 00:06:35,979 Я каждый день 47 00:06:35,980 --> 00:06:38,863 и каждую ночь гоняю по округе в поисках Марли. 48 00:06:39,140 --> 00:06:40,899 А он не видел его много лет! 49 00:06:40,900 --> 00:06:43,299 Он мой брат, твой дядя, и он останется здесь. 50 00:06:43,300 --> 00:06:46,418 - Пойду, прогуляюсь. - Я не буду называть его дядей! 51 00:07:00,980 --> 00:07:02,979 Определенно, мужчина! 52 00:07:02,980 --> 00:07:04,510 А какая группа крови? 53 00:07:05,460 --> 00:07:06,540 Ты уверен? 54 00:07:07,700 --> 00:07:08,900 Спасибо, Рэй. 55 00:07:11,340 --> 00:07:13,693 Это не Марли. Не его группа крови. 56 00:07:15,780 --> 00:07:18,219 Итак, что решаем? Сбил и сбежал? 57 00:07:18,220 --> 00:07:20,779 Возможно, водитель даже не понял, что он кого-то сбил. 58 00:07:20,780 --> 00:07:22,579 Да, но тогда мы бы нашли и тело, и велосипед. 59 00:07:22,580 --> 00:07:24,779 А кто-то всё убрал. 60 00:07:24,780 --> 00:07:26,839 Скрыл тело, спрятал велосипед. 61 00:07:27,860 --> 00:07:29,499 Детектив... 62 00:07:29,500 --> 00:07:31,180 ..вы куда? 63 00:07:32,860 --> 00:07:34,260 Можно вас на пару слов? 64 00:07:40,980 --> 00:07:44,419 Шама, сходи к Керри и скажи ей, это кровь не ее сына. 65 00:07:44,420 --> 00:07:45,780 Уже, босс. 66 00:07:52,460 --> 00:07:55,059 Вы отлично работаете, Джей. 67 00:07:55,060 --> 00:07:56,740 У вас хорошие инстинкты. 68 00:07:58,380 --> 00:08:00,616 Но я думаю, будет лучше, если вы вернётесь домой. 69 00:08:02,900 --> 00:08:04,219 Это вы вызвали детектива. 70 00:08:04,220 --> 00:08:06,985 Да. Я просто не знала, что им окажетесь вы. 71 00:08:09,700 --> 00:08:12,419 То есть, вы считаете, что сможете сделать это сами? 72 00:08:12,420 --> 00:08:13,899 Ну, в принципе, да. 73 00:08:13,900 --> 00:08:16,499 Вы никогда не говорите мне, куда идёте. 74 00:08:16,500 --> 00:08:19,779 Вы поговорили с Шевон, не сообщив об этом мне. 75 00:08:19,780 --> 00:08:21,899 Да, и я выяснил, что Риз - ее парень, 76 00:08:21,900 --> 00:08:23,219 о чём вы не знали. 77 00:08:23,220 --> 00:08:28,099 Возможно, но если бы вы имели честь проконсультироваться со мной, 78 00:08:28,100 --> 00:08:31,179 я бы сказала вам, что эта девушка имеет очень непростое прошлое. 79 00:08:31,180 --> 00:08:34,340 Ее, 13-летнюю изнасиловал дядя Марли. 80 00:08:36,740 --> 00:08:38,179 Просто потому, что вы - абориген, 81 00:08:38,180 --> 00:08:41,139 не означает, что вы понимаете аборигенов в этом городе. 82 00:08:41,140 --> 00:08:43,459 К некоторым людям нужен деликатный подход. 83 00:08:43,460 --> 00:08:44,899 Я знаю, как делать свою работу. 84 00:08:44,900 --> 00:08:47,371 Вы делаете свою работу, убивая людей. 85 00:08:48,460 --> 00:08:50,179 Вы застрелили шесть байкеров. 86 00:08:50,180 --> 00:08:52,299 Мюллер считает, что вы герой. 87 00:08:52,300 --> 00:08:53,779 А я думаю, вы - ковбой. 88 00:08:53,780 --> 00:08:56,419 Единственный способ, как можно было попасть в такую ​​ситуацию - 89 00:08:56,420 --> 00:08:57,899 потому что вы не вызвали подкрепление. 90 00:08:57,900 --> 00:08:59,619 И я не буду работать с человеком, который так себя ведёт. 91 00:08:59,620 --> 00:09:01,739 Я не уеду, пока не найду этого парня. 92 00:09:01,740 --> 00:09:05,179 Какого именно? Пропало два мальчика, Джей. 93 00:09:05,180 --> 00:09:07,379 А вы видите только аборигена. 94 00:09:07,380 --> 00:09:09,779 Я не уеду. 95 00:09:09,780 --> 00:09:11,619 Попробуйте избавиться от меня. 96 00:09:11,620 --> 00:09:12,900 Позвоните боссу. 97 00:09:16,500 --> 00:09:18,059 - Что? - Извините, босс. 98 00:09:18,060 --> 00:09:19,299 Вас ждет девушка. 99 00:09:19,300 --> 00:09:21,139 Кто она? 100 00:09:21,140 --> 00:09:23,619 Подружка Риза. Она из Квинсленда. 101 00:09:23,620 --> 00:09:25,660 Прибыла ночным автобусом. 102 00:09:33,940 --> 00:09:36,419 - Здравствуйте. - Здравствуйте! 103 00:09:36,420 --> 00:09:37,939 Джорджия Кеннеди. 104 00:09:37,940 --> 00:09:40,019 Я не буду тратить ваше время. Я знаю, как это работает. 105 00:09:40,020 --> 00:09:43,219 Ваш пропавший человек, Риз Дейл, мой парень. 106 00:09:43,220 --> 00:09:44,939 Его настоящее имя - Саймон Ланкастер. 107 00:09:44,940 --> 00:09:46,659 В последний раз его видели здесь, верно? 108 00:09:46,660 --> 00:09:48,460 Стоп! Дайте мне свой телефон. 109 00:09:54,340 --> 00:09:56,700 Хорошо. Начнём сначала. 110 00:10:09,260 --> 00:10:12,299 - Когда вы в последний раз видели Саймона? - 2 года назад. 111 00:10:12,300 --> 00:10:14,499 - Вы заявили, что он пропал? - Конечно. 112 00:10:14,500 --> 00:10:16,659 У вас есть копия заявления? 113 00:10:16,660 --> 00:10:19,339 Полиция Квинсленда не собиралась мне помогать. 114 00:10:19,340 --> 00:10:21,659 Им потребовалось несколько дней, чтобы поверить мне. 115 00:10:21,660 --> 00:10:24,459 Они думали, что он просто сбежал с другой девушкой. 116 00:10:24,460 --> 00:10:27,339 Пока не выяснилось, что он с того дня не пользовался ни банковским счетом, 117 00:10:27,340 --> 00:10:28,699 ни телефоном. 118 00:10:28,700 --> 00:10:30,759 У Саймона есть какие-то медицинские проблемы? 119 00:10:32,300 --> 00:10:34,459 Депрессия. Беспокойство. 120 00:10:34,460 --> 00:10:37,459 Я прошла через всё это с детективами Квинсленда. Нет. 121 00:10:37,460 --> 00:10:40,539 И... если бы он покончил жизнь самоубийством, 122 00:10:40,540 --> 00:10:42,259 то почему никто нашел его тело? 123 00:10:42,260 --> 00:10:44,299 Как насчет наркотиков? 124 00:10:44,300 --> 00:10:46,979 Не употреблял. И не продавал их. 125 00:10:46,980 --> 00:10:49,219 Мы были счастливы. 126 00:10:49,220 --> 00:10:51,459 Ему просто всё это было не нужно. 127 00:10:51,460 --> 00:10:54,019 Но если Саймон - это Риз, то он сбежал. 128 00:10:54,020 --> 00:10:56,339 Проделал такой путь сюда, изменил имя. 129 00:10:56,340 --> 00:10:58,399 Почему он не связался с вами? 130 00:10:59,180 --> 00:11:00,540 Я не знаю. 131 00:11:01,900 --> 00:11:03,939 Мне нужно попасть туда, увидеть, где он жил. 132 00:11:03,940 --> 00:11:05,979 Нет, стоп! 133 00:11:05,980 --> 00:11:07,659 Сделаем, как я скажу. 134 00:11:07,660 --> 00:11:09,579 Хорошо? 135 00:11:09,580 --> 00:11:13,463 Прежде чем мы начнем что-то делать, нам нужно знать группу крови Симона. 136 00:11:14,180 --> 00:11:16,379 Зачем? 137 00:11:16,380 --> 00:11:18,459 Что случилось? 138 00:11:18,460 --> 00:11:20,860 - Обнаружена кровь? - Нужна группа крови. 139 00:11:23,580 --> 00:11:24,660 Я не знаю. 140 00:11:26,340 --> 00:11:27,500 Ясно. 141 00:11:29,060 --> 00:11:30,460 Ладно. 142 00:11:32,300 --> 00:11:34,579 Так что, мы должны сказать ей, что Риз мертв? 143 00:11:34,580 --> 00:11:37,419 Зачем? Мы не знаем наверняка, он ли это. 144 00:11:37,420 --> 00:11:38,819 Там очень много крови. 145 00:11:38,820 --> 00:11:40,699 Она необязательно его. 146 00:11:40,700 --> 00:11:42,139 Ну, возможно, его. 147 00:11:42,140 --> 00:11:43,780 Тогда где же тело? 148 00:11:44,780 --> 00:11:46,579 Да где угодно! 149 00:11:46,580 --> 00:11:48,459 Хотите, чтобы я избавился от нее? 150 00:11:48,460 --> 00:11:49,659 Нет, Мюллер. 151 00:11:49,660 --> 00:11:51,859 Я хочу, чтобы ты принял официальное заявление о парне. 152 00:11:51,860 --> 00:11:53,259 Описание любых родинок. 153 00:11:53,260 --> 00:11:54,779 - Ты знаешь правила, верно? - Да. 154 00:11:54,780 --> 00:11:56,100 И... Мюллер! 155 00:11:57,260 --> 00:11:58,500 Повежливее. 156 00:12:01,380 --> 00:12:03,339 Я пойду, поговорю с братом. 157 00:12:03,340 --> 00:12:05,299 Вы можете пойти со мной, или можете уйти 158 00:12:05,300 --> 00:12:08,595 и делать то, что вы делаете, когда уходите один. 159 00:12:38,860 --> 00:12:41,219 - Ты готова, детка? - Да. 160 00:12:41,220 --> 00:12:42,459 Хорошо. 161 00:12:42,460 --> 00:12:44,379 Почти готово. Ещё один ботинок. 162 00:12:44,380 --> 00:12:46,500 - Теперь всё? - Да. 163 00:12:47,980 --> 00:12:49,620 - В туалет сходила? - Да. 164 00:12:51,340 --> 00:12:53,420 Отлично! Поехали. 166 00:13:47,340 --> 00:13:49,899 Эмма, мы должны решить, что мы думаем об этом, правда. 167 00:13:49,900 --> 00:13:51,779 Вчера вечером мне опять звонил Кейт. 168 00:13:51,780 --> 00:13:54,659 Кажется, у нас нет других вариантов. 169 00:13:54,660 --> 00:13:55,699 Кто знает? 170 00:13:55,700 --> 00:13:58,619 Да, давай поговорим об этом. Это же тебя не убьет, правда? 171 00:13:58,620 --> 00:14:00,539 Это немного... 172 00:14:00,540 --> 00:14:02,020 Семейное дело. 173 00:14:03,020 --> 00:14:05,539 В общем, чего вам? Я сейчас работаю. 174 00:14:05,540 --> 00:14:07,539 У вас на ферме пропали два мальчика. 175 00:14:07,540 --> 00:14:08,979 Да, и я запускаю еще одну ферму. 176 00:14:08,980 --> 00:14:10,219 Знаете, мир не может остановиться, 177 00:14:10,220 --> 00:14:12,699 потому что два глупых ребенка решили пойти прогуляться. 178 00:14:12,700 --> 00:14:14,779 Прогуляться! Очень смешно. 179 00:14:14,780 --> 00:14:16,459 Не начинайте. 180 00:14:16,460 --> 00:14:18,299 Послушайте, мы можем побыстрее? 181 00:14:18,300 --> 00:14:19,899 Да. Мы ищем пропавшее транспортное средство. 182 00:14:19,900 --> 00:14:22,899 Велосипед, мотоцикл, либо квадроцикл. 183 00:14:22,900 --> 00:14:24,899 У вас ничего не пропало? 184 00:14:24,900 --> 00:14:26,059 Нет. А что? 185 00:14:26,060 --> 00:14:28,019 Потому что мы думаем, что парни оказались на перекрестке 186 00:14:28,020 --> 00:14:29,219 рядом с Черными родниками. 187 00:14:29,220 --> 00:14:31,419 - Мы нашли кровь на дороге. - Черт. 188 00:14:31,420 --> 00:14:33,419 - Чья это кровь? - Не Марли. 189 00:14:33,420 --> 00:14:36,139 - Это в 30-ти км от их фургона. - Как они туда попали? 190 00:14:36,140 --> 00:14:38,899 Мы как раз хотим это выяснить. 191 00:14:38,900 --> 00:14:41,139 Ну, у нас на ферме ничего не пропадало. 192 00:14:41,140 --> 00:14:42,499 Я в этом уверен. 193 00:14:42,500 --> 00:14:43,899 У него есть лицензия? 194 00:14:43,900 --> 00:14:45,579 Да, и ружье зарегистрировано. 195 00:14:45,580 --> 00:14:47,139 Я бы не терял время. 196 00:14:47,140 --> 00:14:48,459 Зачем ему ружье? 197 00:14:48,460 --> 00:14:52,899 Стир сломал ногу, поэтому на ужин будет стейк за 2.000 долларов. 198 00:14:52,900 --> 00:14:54,606 Мне нужно вернуться к работе. 199 00:14:55,620 --> 00:14:57,099 Готов принять партию, Эрролл? 200 00:14:57,100 --> 00:14:58,619 - Да, дружище! - Хорошо. 201 00:14:58,620 --> 00:15:00,259 Сколько ружей у вас на ферме? 202 00:15:00,260 --> 00:15:02,859 Это работающая ферма, приятель. 203 00:15:02,860 --> 00:15:04,260 Где вы их держите? 204 00:15:05,900 --> 00:15:07,380 Вы серьезно? 205 00:15:31,660 --> 00:15:34,680 Это Мик Джубарула. Обучил меня ездить верхом. 206 00:15:38,860 --> 00:15:42,300 А это мой прадед, Билл Баллантайн. 207 00:15:44,340 --> 00:15:49,460 Его дедушка был главным пастухом у моего прадедушки. 208 00:15:51,380 --> 00:15:52,980 Мы - одна большая семья. 209 00:15:58,700 --> 00:16:00,219 Эй, Линда? 210 00:16:00,220 --> 00:16:02,419 Линда, у тебя есть минутка? Ты здесь? 211 00:16:02,420 --> 00:16:05,859 - А это что? - Образцы проб воды. 212 00:16:05,860 --> 00:16:08,419 - Зачем? - Я всегда так делаю. 213 00:16:08,420 --> 00:16:11,419 Проверяю содержание соли в проточной воде. 214 00:16:11,420 --> 00:16:14,419 В любом случае, время не ждёт - 215 00:16:14,420 --> 00:16:16,099 пропавшие дети, кровь... 216 00:16:16,100 --> 00:16:17,219 - Привет, Линда. - Привет! 217 00:16:17,220 --> 00:16:18,299 Да. Привет. 218 00:16:18,300 --> 00:16:19,899 Не знаешь, где ключи от оружейного сейфа? 219 00:16:19,900 --> 00:16:21,139 Да, конечно. 220 00:16:21,140 --> 00:16:22,859 Они... 221 00:16:22,860 --> 00:16:24,379 ..вот здесь. 222 00:16:24,380 --> 00:16:26,699 Почему я не подумал об этом? 223 00:16:26,700 --> 00:16:28,179 Спасибо. 224 00:16:28,180 --> 00:16:30,979 - Линда, у вас есть лицензия? - Боже, нет! 225 00:16:30,980 --> 00:16:32,499 Хотите увидеть, как я стреляю в крокодила? 226 00:16:32,500 --> 00:16:34,739 Тебе нужна лицензия для доступа к оружейному сейфу. 227 00:16:34,740 --> 00:16:37,539 Мне казалось, мы делаем всё правильно. 228 00:16:37,540 --> 00:16:39,019 У нас есть журнал выдачи оружия. 229 00:16:39,020 --> 00:16:41,019 Мы обсудим это позже. 230 00:16:41,020 --> 00:16:43,100 - Итак, сколько у вас ружей? - 10. 231 00:16:48,540 --> 00:16:50,899 И сколько вы уже проверили? 232 00:16:50,900 --> 00:16:52,939 Только то, что взял Кен. 233 00:16:52,940 --> 00:16:54,660 Там отсутствует еще одно. 234 00:16:56,940 --> 00:16:58,500 Давайте посмотрим здесь. 235 00:16:59,740 --> 00:17:04,859 Это ружье последний раз вернули... в пятницу вечером. 236 00:17:04,860 --> 00:17:07,179 Значит, кто-то брал его в тот день, когда пропали мальчики? 237 00:17:07,180 --> 00:17:09,220 Кто? 238 00:17:12,020 --> 00:17:13,340 Марли. 239 00:17:17,740 --> 00:17:20,259 В фургоне не было ружья. 240 00:17:20,260 --> 00:17:22,659 Я думал, вы ничего не трогали. 241 00:17:22,660 --> 00:17:24,659 - И помните, вы под подпиской. - Мы ничего не сделали. 242 00:17:24,660 --> 00:17:28,019 За сиденьем есть стойка. Там оно и могло быть. 243 00:17:28,020 --> 00:17:30,419 Как вы это заметили? 244 00:17:30,420 --> 00:17:33,059 Потому что я знала, что Марли в тот день взял его. 245 00:17:33,060 --> 00:17:35,699 Я заполняла расписание в офисе, вошел Марли. 246 00:17:35,700 --> 00:17:37,459 Взял ключи от сейфа. 247 00:17:37,460 --> 00:17:39,699 Он знал, где хранились ключи? 248 00:17:39,700 --> 00:17:44,060 Все знают. Мы все берем их, когда надо. 249 00:17:45,740 --> 00:17:47,505 Что, это из-за той ссоры? 250 00:17:48,660 --> 00:17:50,299 Какой ссоры? 251 00:17:50,300 --> 00:17:51,699 Риз и Тони, да, 252 00:17:51,700 --> 00:17:53,019 они поспорили о чем-то 253 00:17:53,020 --> 00:17:54,939 за пару дней до этого. 254 00:17:54,940 --> 00:17:56,539 Затем Риза уволили. 255 00:17:56,540 --> 00:17:58,179 Из-за чего? 256 00:17:58,180 --> 00:17:59,500 Я не знаю. 257 00:18:01,340 --> 00:18:04,260 Может, из-за зарплаты. Она всегда запаздывает. 258 00:18:15,020 --> 00:18:17,432 Это ерунда. Зарплату задержали на 2 дня. 259 00:18:18,220 --> 00:18:20,619 А ружье? 260 00:18:20,620 --> 00:18:22,939 Да ладно, Эмма! 261 00:18:22,940 --> 00:18:25,259 Иногда после работы, мальчики стреляют по кенгуру. 262 00:18:25,260 --> 00:18:26,339 Кому это мешает? 263 00:18:26,340 --> 00:18:27,820 Значит, это случалось часто? 264 00:18:29,820 --> 00:18:31,259 Это совершенно безобидно. 265 00:18:31,260 --> 00:18:34,299 Риз и Марли постоянно так подрабатывали. 266 00:18:34,300 --> 00:18:35,899 Это безобидно... 267 00:18:35,900 --> 00:18:37,939 ..пока мальчики не пропали с ружьем, 268 00:18:37,940 --> 00:18:39,699 которое вы позволили им взять... 269 00:18:39,700 --> 00:18:41,140 ..причем незаконно. 270 00:19:00,300 --> 00:19:01,340 Слыш! 271 00:19:04,260 --> 00:19:07,060 Кит Гровс. Ты теперь большой босс? 272 00:19:09,300 --> 00:19:11,139 Тебе нельзя быть здесь. 273 00:19:11,140 --> 00:19:12,659 Да? Я свободный человек. 274 00:19:12,660 --> 00:19:16,539 Ты здесь много попортил нервов, Ларри. 275 00:19:16,540 --> 00:19:18,460 После того, что ты сделал с этим городом? 276 00:19:19,540 --> 00:19:21,939 Любой порядочный человек оставил бы нас в покое. 277 00:19:21,940 --> 00:19:23,499 У меня пропал племянник. 278 00:19:23,500 --> 00:19:26,020 Да, и мы все переживаем за Марли. 279 00:19:27,500 --> 00:19:31,300 Но он отрёкся от тебя - как и весь остальной город. 280 00:19:33,060 --> 00:19:35,220 Понимаешь, никто не любит педофилов. 281 00:19:36,820 --> 00:19:39,579 А ты - худший из них. 282 00:19:39,580 --> 00:19:41,979 Хуже таракана. 283 00:19:41,980 --> 00:19:44,139 Так вот, послушай меня. 284 00:19:44,140 --> 00:19:47,819 Если ты тронешь хоть одного ребенка в этом городе, 285 00:19:47,820 --> 00:19:49,540 толпа разорвёт тебя. 286 00:19:52,420 --> 00:19:54,303 Да, давай. Погрузись в атмосферу... 287 00:19:55,340 --> 00:19:56,900 посмотри на реку... 288 00:19:58,660 --> 00:20:02,820 Поздоровайся с родным городом, а затем попрощайся. 289 00:20:45,820 --> 00:20:47,860 Мама, посмотри, что я нашла. 290 00:20:50,020 --> 00:20:52,260 Очень красиво, детка! Пойдем. 291 00:20:56,820 --> 00:20:59,019 Шевон! 292 00:20:59,020 --> 00:21:00,339 Это твоя дочь? 293 00:21:00,340 --> 00:21:01,819 Это Эйва. 294 00:21:01,820 --> 00:21:03,619 Привет, Эйва. Как дела? Меня зовут Джей. 295 00:21:03,620 --> 00:21:04,820 Привет. 296 00:21:05,980 --> 00:21:07,939 Она не в детдоме? 297 00:21:07,940 --> 00:21:11,099 Я беру ее на два дня в неделю и каждый второй выходной. 298 00:21:11,100 --> 00:21:14,630 Но скоро ты будешь с мамочкой всё время, правда, детка? 299 00:21:15,540 --> 00:21:18,499 - И не в школе? - Нет. У нее кашель. 300 00:21:18,500 --> 00:21:20,459 Я везу ее к врачу, так что... 301 00:21:20,460 --> 00:21:22,699 Я просто хотел задать тебе пару вопросов о работе Риза. 302 00:21:22,700 --> 00:21:24,459 Я не хочу пропустить свою очередь к врачу. 303 00:21:24,460 --> 00:21:26,579 Это займет всего минуту. Пожалуйста? 304 00:21:26,580 --> 00:21:29,139 Он что-нибудь говорил о неприятностях на ферме Баллантайн, 305 00:21:29,140 --> 00:21:30,619 или с его боссом? 306 00:21:30,620 --> 00:21:33,620 Жаловался, что никогда не платят вовремя. 307 00:21:36,100 --> 00:21:37,580 И всё? 308 00:21:40,340 --> 00:21:42,635 Что-то говорил о воде. Я не знаю. 309 00:21:43,460 --> 00:21:44,979 О воде? 310 00:21:44,980 --> 00:21:46,259 Да. 311 00:21:46,260 --> 00:21:49,099 Спросите Кейта или тётю Дот. 312 00:21:49,100 --> 00:21:51,059 Их корпорация покупает ферму. 313 00:21:51,060 --> 00:21:52,300 А мне пора идти. 314 00:21:53,580 --> 00:21:55,659 - Увидимся, Эйва! - Пока. 315 00:21:55,660 --> 00:21:57,308 Шевон, еще один вопрос. 316 00:21:58,540 --> 00:22:01,059 Что ты знаешь о реальной личности Риза? 317 00:22:01,060 --> 00:22:03,179 Ничего не знаю. 318 00:22:03,180 --> 00:22:04,780 Для меня он всегда был Ризом. 319 00:22:07,260 --> 00:22:08,980 Он лгал и тебе тоже. 320 00:22:31,380 --> 00:22:32,899 Я могу вам помочь? 321 00:22:32,900 --> 00:22:34,179 Кейт здесь? 322 00:22:34,180 --> 00:22:35,819 Да. 323 00:22:35,820 --> 00:22:37,259 Я Джей Свон, детектив. 324 00:22:37,260 --> 00:22:38,940 Я знаю, кто вы. 325 00:22:40,420 --> 00:22:41,939 Не нашли еще нашего мальчика? 326 00:22:41,940 --> 00:22:44,819 А вы - тётя Дот? 327 00:22:44,820 --> 00:22:46,339 Вы хорошо знаете Марли. 328 00:22:46,340 --> 00:22:47,899 Он хороший парень. 329 00:22:47,900 --> 00:22:49,739 Из хорошей семьи. 330 00:22:49,740 --> 00:22:51,819 Они прошли через многое. 331 00:22:51,820 --> 00:22:53,979 Он был в чем-нибудь замешан? 332 00:22:53,980 --> 00:22:56,699 Наркотики, плохая компания? 333 00:22:56,700 --> 00:22:58,459 Когда был маленьким. 334 00:22:58,460 --> 00:23:01,340 В краже машин. Но это было много лет назад. 335 00:23:03,140 --> 00:23:05,459 С ним еще один парень. 336 00:23:05,460 --> 00:23:06,779 Путешественник. 337 00:23:06,780 --> 00:23:08,659 Риз Дейл. 338 00:23:08,660 --> 00:23:10,899 Вы что-нибудь о нём знаете? 339 00:23:10,900 --> 00:23:12,420 Нет. 340 00:23:13,860 --> 00:23:16,379 Кто мог бы рассказать мне о Марли, и что у него в голове? 341 00:23:16,380 --> 00:23:18,939 - Может, его подружка? - Джаз? 342 00:23:18,940 --> 00:23:20,420 Да, я уже с ней говорил. 343 00:23:22,180 --> 00:23:23,979 Кит Гровс? 344 00:23:23,980 --> 00:23:26,419 Он был председателем в течение 10-ти лет. 345 00:23:26,420 --> 00:23:28,259 Он помогает сообществу? 346 00:23:28,260 --> 00:23:30,579 Он помогает себе. 347 00:23:30,580 --> 00:23:32,339 Водит классную тачку. 348 00:23:32,340 --> 00:23:34,059 Командует тут всеми. 349 00:23:34,060 --> 00:23:37,980 Немного женоненавистник, но... доводит дело до конца. 350 00:23:40,820 --> 00:23:42,232 Тут четырехлетний разрыв. 351 00:23:43,180 --> 00:23:45,357 Что случилось с человеком перед ним? 352 00:23:46,540 --> 00:23:48,699 Он умер? 353 00:23:48,700 --> 00:23:50,220 Лучше бы он умер. 354 00:23:51,900 --> 00:23:53,499 Ларри попал в тюрьму. 355 00:23:53,500 --> 00:23:55,020 Дядя Марли? 356 00:23:56,220 --> 00:23:57,820 Он обманул всех нас. 357 00:23:59,300 --> 00:24:01,019 На этой неделе он выходит из тюрьмы. 358 00:24:01,020 --> 00:24:02,903 Лучше ему сюда не возвращаться. 359 00:24:04,420 --> 00:24:05,500 У вас всё? 360 00:24:07,900 --> 00:24:09,380 Да, всё. 361 00:24:23,220 --> 00:24:25,459 Да, конечно. 362 00:24:25,460 --> 00:24:27,700 Детектив Свон? 363 00:24:29,460 --> 00:24:30,620 Здравствуйте. 364 00:24:31,740 --> 00:24:34,379 Это Крис. 365 00:24:34,380 --> 00:24:36,339 Есть новости о мальчиках? 366 00:24:36,340 --> 00:24:38,539 Изучаем несколько версий. 367 00:24:38,540 --> 00:24:41,180 Присаживайтесь. 368 00:24:43,940 --> 00:24:48,339 Я просто хотел узнать побольше о продаже фермы Баллантайн. 369 00:24:48,340 --> 00:24:51,699 Что ж, мы как раз это и обсуждаем. 370 00:24:51,700 --> 00:24:53,739 Я имею в виду, Крис организует здесь... 371 00:24:53,740 --> 00:24:56,979 - Инфраструктуру. - ..инфраструктурную сторону вопроса. 372 00:24:56,980 --> 00:24:59,939 Эмма ничего не говорила о продаже фермы. 373 00:24:59,940 --> 00:25:02,779 Да, это сложный момент, правда. 374 00:25:02,780 --> 00:25:06,619 Дело в том, что мы предложили им значительную сумму денег, 375 00:25:06,620 --> 00:25:10,100 в надежде, что получим их подписи. 376 00:25:11,540 --> 00:25:13,499 Что такого особенного в этом месте? 377 00:25:13,500 --> 00:25:16,559 Ну, а что ещё, если вы придёте сюда издалека, дружище? 378 00:25:19,220 --> 00:25:21,819 Вода. Да. 379 00:25:21,820 --> 00:25:24,859 Под этой фермой существует массивный водоносный слой. 380 00:25:24,860 --> 00:25:28,579 Таким образом, нам не придется платить правительству за воду. 381 00:25:28,580 --> 00:25:32,940 Тогда мы в один миг сможем купить всю землю в округе. 382 00:25:48,060 --> 00:25:50,579 Кто-нибудь видел детектива Свона? 383 00:25:50,580 --> 00:25:52,339 Нет, но у меня есть это. 384 00:25:52,340 --> 00:25:54,739 Отчет о пропавших из Квинсленда. 385 00:25:54,740 --> 00:25:57,099 В тот день, когда Саймон исчез, он опустошил свой банковский счет. 386 00:25:57,100 --> 00:25:58,580 И это еще не всё. 396 00:27:12,940 --> 00:27:14,180 Что это? 397 00:27:18,460 --> 00:27:21,139 Отчет о пропавшем человеке - о Саймоне. 398 00:27:21,140 --> 00:27:22,699 Есть какая-то особая причина, 399 00:27:22,700 --> 00:27:25,053 почему вы не хотели, чтобы мы увидели этот документ? 400 00:27:27,500 --> 00:27:29,459 Как и тот факт, что в тот момент, когда он исчез, 401 00:27:29,460 --> 00:27:32,059 Саймон был зарегистрирован, как несовершеннолетний сексуальный преступник, 402 00:27:32,060 --> 00:27:33,500 а вы были его жертвой? 403 00:27:34,500 --> 00:27:36,899 Почему вы его ищете? Это какая-то месть? 404 00:27:36,900 --> 00:27:38,259 Нет. 405 00:27:38,260 --> 00:27:41,420 Что тогда? И не лгите на этот раз. 406 00:27:43,020 --> 00:27:44,699 Я не жертва. 407 00:27:44,700 --> 00:27:48,380 Он не преступник. Всё было... не так. 408 00:27:52,780 --> 00:27:54,428 Мы начали встречаться в школе. 409 00:27:55,740 --> 00:27:57,259 Мы слали друг другу фотографии. 410 00:27:57,260 --> 00:28:00,779 Когда мои родители нашли их, они сошли с ума. 411 00:28:00,780 --> 00:28:03,859 Они обвинили его в домогательстве. 412 00:28:03,860 --> 00:28:05,700 А у нас даже не было секса! 413 00:28:06,900 --> 00:28:09,579 Но я была несовершеннолетней. 414 00:28:09,580 --> 00:28:11,180 А он был на два года старше. 415 00:28:12,660 --> 00:28:14,659 Меня заставили дать показания. 416 00:28:14,660 --> 00:28:16,659 Он получил общественные работы. 417 00:28:16,660 --> 00:28:18,579 Его не осудили, и это нас обрадовало! 418 00:28:18,580 --> 00:28:20,699 Это какой-то дурацкий закон! 419 00:28:20,700 --> 00:28:22,739 Несколько смс и фоток - 420 00:28:22,740 --> 00:28:24,539 и его считают грязным педофилом, 421 00:28:24,540 --> 00:28:26,179 как за секс с пятилетней? 422 00:28:26,180 --> 00:28:29,700 Ему было 18, и его были готовы посадить на 15 лет! 423 00:28:31,020 --> 00:28:33,379 Это было так ужасно! 424 00:28:33,380 --> 00:28:36,739 У него была работа, они узнали и уволили его. 425 00:28:36,740 --> 00:28:38,739 А в ту ночь, когда он исчез? 426 00:28:38,740 --> 00:28:42,270 Как я сказала, он позвонил мне и больше никогда не возвращался домой. 427 00:28:43,460 --> 00:28:46,343 Джорджия, как вы думаете, что с ним случилось? 428 00:28:49,380 --> 00:28:51,498 Я думала, он покончил с собой. 429 00:28:53,300 --> 00:28:54,940 Но потом я увидела новости. 430 00:28:56,460 --> 00:28:58,419 Я всего лишь хочу... 431 00:28:58,420 --> 00:28:59,900 ..извиниться перед ним. 432 00:29:01,300 --> 00:29:03,619 Всё это начала я. 433 00:29:03,620 --> 00:29:05,260 Я первой отправила фотку. 434 00:29:24,060 --> 00:29:26,499 Купите ей билет домой. Она нам не поможет. 435 00:29:26,500 --> 00:29:28,618 Вся её информация опоздала на 2 года. 436 00:29:29,580 --> 00:29:32,419 Это объясняет, почему Саймон Ланкастер изменил свое имя. 437 00:29:32,420 --> 00:29:34,099 Он не мог найти законную работу, 438 00:29:34,100 --> 00:29:35,859 поэтому он начал свою - торговля наркотиками. 439 00:29:35,860 --> 00:29:39,699 Да. Новый город, новый штат, затем он привлёк Марли. Отлично! 440 00:29:39,700 --> 00:29:41,759 - У вас есть, что сообщить? - Нет. 441 00:29:50,140 --> 00:29:51,859 Босс? 442 00:29:51,860 --> 00:29:54,259 Вы хотели знать о посетителях Ларри Дайма? 443 00:29:54,260 --> 00:29:55,819 Ну, посетитель был всего один, 444 00:29:55,820 --> 00:29:58,219 за неделю до того, как пропали мальчики. 445 00:29:58,220 --> 00:29:59,380 Марли. 446 00:30:00,580 --> 00:30:02,659 У меня есть видеозапись. 447 00:30:02,660 --> 00:30:04,249 - Она там? - На моем компьютере. 448 00:30:21,300 --> 00:30:24,299 - Как долго он там был? - 45 минут. 449 00:30:24,300 --> 00:30:25,659 Полиция Паттерсона. 450 00:30:25,660 --> 00:30:27,419 Они говорили 45 минут, 451 00:30:27,420 --> 00:30:29,899 а затем через неделю Марли исчез. 453 00:30:33,820 --> 00:30:36,232 Возможно, вы правы. Возможно, это связано. 454 00:30:38,060 --> 00:30:40,699 Зачем Ларри что-то рассказывал Марли? 455 00:30:40,700 --> 00:30:42,289 Вы можете спросить его самого. 456 00:30:43,340 --> 00:30:44,900 Ларри Дайм вернулся в город. 457 00:30:54,620 --> 00:30:57,019 Что ты делаешь в городе? 458 00:30:57,020 --> 00:30:59,299 Может, я хотел увидеть свою семью? 459 00:30:59,300 --> 00:31:01,140 - Да? - Да. 460 00:31:02,580 --> 00:31:05,060 Кто этот черномазый коп? 461 00:31:06,340 --> 00:31:08,699 - Детектив Свон... - Детектив? 462 00:31:08,700 --> 00:31:10,619 Пришёл сажать своих людей? 463 00:31:10,620 --> 00:31:12,379 Продался белым парням? 464 00:31:12,380 --> 00:31:14,259 Это хуже, чем быть педофилом. 465 00:31:14,260 --> 00:31:16,699 Послушай, Ларри, ты можешь называть меня, как угодно, 466 00:31:16,700 --> 00:31:18,780 но я здесь, чтобы найти Марли. 467 00:31:20,300 --> 00:31:23,219 Зачем твой племянник приходил к тебе в тюрьму? 468 00:31:23,220 --> 00:31:26,219 Да, мы знаем об этом. О чём вы говорили? 469 00:31:26,220 --> 00:31:27,500 Ни о чем. 470 00:31:28,780 --> 00:31:30,299 Мы пытаемся его найти. 471 00:31:30,300 --> 00:31:32,019 И где же он? 472 00:31:32,020 --> 00:31:33,700 Ты нам скажи. 473 00:31:36,140 --> 00:31:37,540 Я не помогаю предателям. 474 00:31:40,340 --> 00:31:41,660 Садись в машину. 475 00:32:04,620 --> 00:32:05,980 - Что случилось? - Ничего. 476 00:32:07,260 --> 00:32:08,580 Да, Ларри! 477 00:32:09,780 --> 00:32:13,699 Если ты вспомнишь что-нибудь о посещении Марли на той неделе, 478 00:32:13,700 --> 00:32:14,820 пожалуйста, дай нам знать. 479 00:32:16,020 --> 00:32:17,060 Марли, что? 480 00:32:18,380 --> 00:32:19,899 Что это было? 481 00:32:19,900 --> 00:32:21,979 Бомба замедленного действия. 482 00:32:21,980 --> 00:32:23,899 А теперь посмотрим, что будет дальше. 483 00:32:23,900 --> 00:32:26,099 Мой Марли? 484 00:32:26,100 --> 00:32:29,340 О чем она говорит, Ларри? Ты видел его? 485 00:32:37,700 --> 00:32:40,859 Ларри - отец дочери Шевон? 486 00:32:40,860 --> 00:32:44,096 Нет, нет. Она родилась через 2 года после того, как Ларри сел в тюрьму. 487 00:32:45,540 --> 00:32:48,779 Значит, Шевон было 15 лет, когда она забеременела. 488 00:32:48,780 --> 00:32:50,300 Не говорите таким тоном. 489 00:32:51,580 --> 00:32:52,779 Каким тоном? 490 00:32:52,780 --> 00:32:55,310 Как будто вы знаете, что за девушка Шевон. 491 00:32:56,660 --> 00:33:00,139 Да, на какое-то время она сошла с рельсов. А кто бы не сошел? 492 00:33:00,140 --> 00:33:02,019 Я хочу сказать, у нее была серьезная травма. 493 00:33:02,020 --> 00:33:03,579 Но она собралась силами 494 00:33:03,580 --> 00:33:07,228 и почти вернула опеку над дочерью. 495 00:33:08,780 --> 00:33:11,339 То есть, вы не знаете, кто ее отец? 496 00:33:11,340 --> 00:33:13,140 Это дело Шевон. 497 00:33:14,260 --> 00:33:15,420 Значит, не знаете. 498 00:33:20,900 --> 00:33:23,020 Вон! Не забудь своё дерьмо! 499 00:33:24,580 --> 00:33:25,939 Где он? 500 00:33:25,940 --> 00:33:27,619 Эй! 501 00:33:27,620 --> 00:33:29,179 - Ой-ой-ой! - Эй! 502 00:33:29,180 --> 00:33:30,820 Хватит, перестаньте! 503 00:33:43,700 --> 00:33:45,779 - Прости, Ларри. - Всё хорошо, сестра. 504 00:33:45,780 --> 00:33:47,939 - Я поеду на Вторую Милю. - Детектив Свон тебя отвезет. 505 00:33:47,940 --> 00:33:49,820 - Я пройдусь. - Это не обсуждается. 506 00:33:51,140 --> 00:33:52,860 Поедем, Ларри. 507 00:34:01,860 --> 00:34:03,340 Он - твой. 508 00:34:11,140 --> 00:34:12,380 Что? 509 00:34:19,500 --> 00:34:20,980 Почему мы здесь? 510 00:34:31,980 --> 00:34:34,300 - Хочу пройти в зал заседаний. - Ладно. 511 00:34:42,340 --> 00:34:43,660 Садись, Ларри. 512 00:34:50,340 --> 00:34:53,260 Раньше на этой стене была твоя фотография. 513 00:34:54,660 --> 00:34:56,460 Прямо здесь. 514 00:34:57,740 --> 00:35:00,739 Это город был просто ужасным до того, как я взял руководство. 515 00:35:00,740 --> 00:35:04,500 А теперь Кит Гровс... присвоил себе все заслуги. 516 00:35:08,740 --> 00:35:11,940 Ларри Дайм, глава сообщества. 517 00:35:14,780 --> 00:35:16,220 Председатель. 518 00:35:20,260 --> 00:35:23,140 Праведник стал настоящим хищником? 519 00:35:25,820 --> 00:35:27,180 И теперь ты вернулся. 520 00:35:28,580 --> 00:35:31,899 А твой племянник Марли пропал... 521 00:35:31,900 --> 00:35:36,579 ..со своим белым дружком, который встречается с Шевон - 522 00:35:36,580 --> 00:35:40,340 с девушкой, которую ты изнасиловал, избил и оставил умирать. 523 00:35:42,380 --> 00:35:45,539 Видишь, круг достаточно мал, 524 00:35:45,540 --> 00:35:47,260 и я продолжаю ходить по кругу. 525 00:35:49,380 --> 00:35:53,099 И я продолжаю возвращаться к посещению Марли тебя в тюрьме 526 00:35:53,100 --> 00:35:55,260 за неделю до того, как он пропал. 527 00:35:56,980 --> 00:36:01,739 Так или иначе, Ларри, но в центре этого круга - ты. 528 00:36:01,740 --> 00:36:03,580 И я хочу знать, почему. 529 00:36:05,620 --> 00:36:08,099 Белые копы 530 00:36:08,100 --> 00:36:11,459 говорили вам, что вы - один из лучших? 531 00:36:11,460 --> 00:36:13,059 Вообще-то, нет. 532 00:36:13,060 --> 00:36:14,780 Я вывожу людей из себя. 533 00:36:17,340 --> 00:36:20,299 Может, вы настоящий черный, 534 00:36:20,300 --> 00:36:23,380 но я скажу вам, как справедливому человеку. 535 00:36:25,820 --> 00:36:27,220 Может быть. 536 00:36:30,620 --> 00:36:32,260 Тот человек мертв. 537 00:36:53,540 --> 00:36:57,739 Вы сказали мне, что он не вернется в этот город. 538 00:36:57,740 --> 00:36:59,899 Ну, он здесь из-за Марли, 539 00:36:59,900 --> 00:37:02,739 и чем скорее мы найдем Риза и Марли, тем скорее он уйдет. 540 00:37:02,740 --> 00:37:05,779 Я уже сказала черному полицейскому, я ничего не знаю. 541 00:37:05,780 --> 00:37:08,739 Детективу Свону? Он говорил с тобой сегодня? 542 00:37:08,740 --> 00:37:10,020 О чем? 543 00:37:13,900 --> 00:37:15,842 А вы что, не разговариваете друг с другом? 544 00:37:16,900 --> 00:37:18,139 Я не знаю, о чем. 545 00:37:18,140 --> 00:37:20,459 Что-то о ферме, там какие-то проблемы. 546 00:37:20,460 --> 00:37:21,739 О ферме Баллантайн? 547 00:37:21,740 --> 00:37:22,899 Да. 548 00:37:22,900 --> 00:37:24,859 Я должна работать. 549 00:37:24,860 --> 00:37:27,299 Шевон... 550 00:37:27,300 --> 00:37:30,477 ..ты же дружила с Ризом и Марли, да? 551 00:37:31,260 --> 00:37:33,379 Марли никогда не говорил о Ларри? 552 00:37:33,380 --> 00:37:35,339 Он не говорил, что посещал его в тюрьме? 553 00:37:35,340 --> 00:37:36,900 Нет. Он не хотел. 554 00:37:38,860 --> 00:37:41,340 - Серьезно? - Неделю назад. 555 00:37:42,740 --> 00:37:46,152 Я не знаю, зачем он это сделал. Это какое-то безумие. 556 00:37:50,740 --> 00:37:53,739 Если ты что-то знаешь о Марли и Ларри 557 00:37:53,740 --> 00:37:56,619 -..и не говоришь мне... - Вы считаете меня лгуньей? 558 00:37:56,620 --> 00:38:00,019 Шевон, ты смотрела мне прямо в глаза 559 00:38:00,020 --> 00:38:03,099 и сказала, что не знаешь, кто такой Риз. 560 00:38:03,100 --> 00:38:05,299 А потом я узнала, что он - твой парень. 561 00:38:05,300 --> 00:38:08,179 Если это не ложь, тогда я не знаю, что такое ложь. 562 00:38:08,180 --> 00:38:09,259 Да? 563 00:38:09,260 --> 00:38:10,899 Вы тоже солгали мне, потому что вы сказали, 564 00:38:10,900 --> 00:38:14,253 что человек, который изнасиловал меня, не вернется в город! 565 00:39:45,780 --> 00:39:47,180 Джей! 566 00:39:53,420 --> 00:39:55,499 Вы ищете того детектива? 567 00:39:55,500 --> 00:39:57,820 - Да. Вы его видели? - В последнее время, нет. 568 00:40:06,380 --> 00:40:09,059 Всё в порядке? У тебя есть кому присмотреть за тобой? 569 00:40:09,060 --> 00:40:12,460 Был. Не знаю, где он. 570 00:40:15,260 --> 00:40:17,140 Прямо история моей жизни! 571 00:40:18,260 --> 00:40:19,820 Надеюсь, ты его найдешь. 574 00:40:48,340 --> 00:40:49,779 Что закажете? 575 00:40:49,780 --> 00:40:52,460 Бокал домашнего вина, спасибо. 576 00:41:34,100 --> 00:41:36,060 Ничего не слышно от детектива Свона? 577 00:41:37,500 --> 00:41:38,620 Нет. 578 00:42:11,180 --> 00:42:14,020 Номер вашего столика. 579 00:42:28,980 --> 00:42:31,779 Надо же! Тут столько народу! 580 00:42:31,780 --> 00:42:34,020 Говорят, они готовят лучше всех в городе. 581 00:42:37,540 --> 00:42:40,305 Я не думаю, что детектив Свон что-то изменит. 582 00:42:41,460 --> 00:42:44,100 Да, но это не вопрос профессионализма. 583 00:42:47,740 --> 00:42:50,820 Да. Да-да-да, я понимаю. 584 00:42:52,780 --> 00:42:55,699 Хорошо. Да, я тебя тоже. 585 00:42:55,700 --> 00:42:57,980 Ладно, пока! 586 00:43:01,340 --> 00:43:02,740 Черт! 587 00:43:12,780 --> 00:43:14,340 У меня перерыв. 588 00:43:51,740 --> 00:43:53,220 Что вам надо?! 589 00:43:55,700 --> 00:43:58,300 Приди и достань меня! Я здесь! 590 00:43:59,660 --> 00:44:01,060 Пошёл ты, педофил! 591 00:44:04,060 --> 00:44:06,180 Давайте, собаки! 592 00:44:10,620 --> 00:44:12,459 Убирайся! Никто не хочет, чтобы ты был здесь! 593 00:44:12,460 --> 00:44:14,939 Идите сюда, собаки! 594 00:44:14,940 --> 00:44:16,220 Вали отсюда! 595 00:45:11,580 --> 00:45:13,300 Эй, я видела тебя раньше! 596 00:45:15,340 --> 00:45:17,739 - Не думаю. - Да! 597 00:45:17,740 --> 00:45:20,420 Ты - девушка пропавшего парня. 598 00:45:23,100 --> 00:45:25,099 Почему ты не участвуешь в поиске? 599 00:45:25,100 --> 00:45:26,179 Что? 600 00:45:26,180 --> 00:45:29,780 Ну, на твоем месте я бы его искала. 601 00:45:33,500 --> 00:45:35,180 Если ты ничего о нем не знаешь. 602 00:45:37,220 --> 00:45:38,780 О том, где он на самом деле. 603 00:45:42,500 --> 00:45:44,140 Или знаешь? 604 00:45:45,900 --> 00:45:47,420 Моя смена окончена. 605 00:45:57,620 --> 00:45:59,059 Привет, Кэти! 606 00:45:59,060 --> 00:46:01,219 Привет, сержант! Как дела? 607 00:46:01,220 --> 00:46:03,619 Не хочешь кое-что особенное на ужин? 608 00:46:03,620 --> 00:46:05,379 - Что именно? - Жареную свинину. 609 00:46:05,380 --> 00:46:07,499 - Опять? - Сюрприз! 610 00:46:07,500 --> 00:46:09,499 Вообще-то, нет. 611 00:46:09,500 --> 00:46:11,579 Хорошо, спасибо. 612 00:46:11,580 --> 00:46:12,980 - Возьми. - Спасибо. 613 00:46:21,340 --> 00:46:22,660 Детектив Свон? 614 00:46:23,940 --> 00:46:26,779 Кристал, ты помнишь, это сержант Эмма Джеймс. 615 00:46:26,780 --> 00:46:28,060 Да. 616 00:46:29,220 --> 00:46:31,619 А я не знала, где вы. 617 00:46:31,620 --> 00:46:33,973 Я ужинаю со своей дочерью. 618 00:46:34,940 --> 00:46:37,220 - Вот, сержант. - Нет, я не... 619 00:46:38,780 --> 00:46:40,300 Спасибо. 620 00:46:42,780 --> 00:46:44,300 Вы не возражаете? 621 00:47:35,820 --> 00:47:37,660 Есть новости от Ларри? 622 00:47:44,140 --> 00:47:45,859 Узнали еще что-нибудь? 623 00:47:45,860 --> 00:47:48,059 Нет. 624 00:47:48,060 --> 00:47:50,020 Встречались с кем-то? 625 00:47:51,580 --> 00:47:53,020 Нет. 626 00:47:58,100 --> 00:47:59,580 А что вы делали весь день? 627 00:48:01,100 --> 00:48:03,579 Послушайте, Эмма, если у вас со мной проблема... 628 00:48:03,580 --> 00:48:05,179 ..позвоните своему боссу. 629 00:48:05,180 --> 00:48:06,900 Я звонила. 630 00:48:08,260 --> 00:48:11,259 Похоже, вы пользуетесь популярностью. 631 00:48:11,260 --> 00:48:15,339 И, похоже, вы будете с нами еще какое-то время. 632 00:48:15,340 --> 00:48:17,379 Замечательно! 633 00:48:17,380 --> 00:48:19,339 А тебе здесь нравится? 634 00:48:19,340 --> 00:48:20,929 Здесь лучше, чем дома. 635 00:48:22,060 --> 00:48:24,059 Кристал, приедет твоя мама и заберет тебя. 636 00:48:24,060 --> 00:48:25,979 Папа, я хочу остаться здесь и найти работу. 637 00:48:25,980 --> 00:48:27,339 Нет, ты не можешь этого сделать. 638 00:48:27,340 --> 00:48:32,259 На самом деле, здесь сейчас довольно много работы. 639 00:48:32,260 --> 00:48:34,939 Да. Потому что завтра начинается родео. 640 00:48:34,940 --> 00:48:36,939 - Там полно рабочих мест. - Да? 641 00:48:36,940 --> 00:48:39,900 - Да, да. - Всегда нужна помощь в баре. 642 00:48:49,820 --> 00:48:51,859 Я могу пристроить ее к Шевон, если хотите. 643 00:48:51,860 --> 00:48:53,339 - Было бы здорово. - Да? 644 00:48:53,340 --> 00:48:55,340 Папа, я смогу остаться с тобой! 645 00:49:03,140 --> 00:49:04,859 Надо же! 646 00:49:04,860 --> 00:49:06,219 Вы все здесь! 647 00:49:06,220 --> 00:49:08,980 - Мама? - А это моя милая дочь! 648 00:49:11,380 --> 00:49:13,579 Да, ладно. Не буду вам мешать. 649 00:49:13,580 --> 00:49:17,169 Продолжаете говорить о том, о чем вы говорили. 650 00:49:21,860 --> 00:49:25,019 - Мам, я нашла работу на родео. - Правда? 651 00:49:25,020 --> 00:49:27,379 Что ж, похоже, тогда я остаюсь. 652 00:49:27,380 --> 00:49:30,219 Кто-то же должен присматривать за нашей дочерью. 653 00:49:30,220 --> 00:49:32,099 Мэри, не будь такой. 654 00:49:32,100 --> 00:49:33,380 Какой? 655 00:49:34,820 --> 00:49:36,020 Что? 656 00:49:38,500 --> 00:49:40,260 Какая я, Джей? 657 00:49:46,100 --> 00:49:48,500 Так, и кто же дал тебе работу? 658 00:49:52,460 --> 00:49:55,139 Мэри, это старший сержант Эмма Джеймс. 659 00:49:55,140 --> 00:49:56,699 Рада познакомиться. Здравствуйте. 660 00:49:56,700 --> 00:49:58,579 Старший сержант? 661 00:49:58,580 --> 00:50:01,259 Черт! Надо быть осторожнее. 662 00:50:01,260 --> 00:50:02,859 Нет, всё хорошо. 663 00:50:02,860 --> 00:50:04,619 Приятно видеть женщину в форме? 664 00:50:04,620 --> 00:50:07,091 Кто-то должен строить всех мужиков по струнке. 665 00:50:07,820 --> 00:50:09,879 Как он с вами обращался? 666 00:50:11,140 --> 00:50:12,380 Он был... 667 00:50:13,820 --> 00:50:15,180 ..полезным. 668 00:50:50,220 --> 00:50:52,060 Извините. 669 00:50:54,220 --> 00:50:55,380 Шевон? 670 00:50:57,460 --> 00:50:59,180 Шевон, всё в порядке? 671 00:51:00,180 --> 00:51:02,419 Я уже еду. Детектив! 672 00:51:02,420 --> 00:51:03,859 - Я должен идти. - Да. 673 00:51:03,860 --> 00:51:05,620 Разумеется. 674 00:51:10,100 --> 00:51:12,580 Что ты здесь делаешь?! 675 00:51:13,660 --> 00:51:15,300 Убирайся! Отстань от меня! 676 00:51:17,060 --> 00:51:19,099 Прочь из моего дома! 677 00:51:19,100 --> 00:51:21,019 Стоп! 678 00:51:21,020 --> 00:51:22,460 Нет! 61261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.