Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,007 --> 00:01:10,104
Перевод Ron.Studio™ 2018
1
00:02:11,700 --> 00:02:13,539
Ты с ума сошла? Отпусти.
2
00:02:13,540 --> 00:02:15,059
Отдай мне его.
3
00:02:15,060 --> 00:02:17,099
Ладно.
4
00:02:17,100 --> 00:02:19,259
Боже!
5
00:02:19,260 --> 00:02:21,579
- Дай мне свой телефон.
- Нет!
6
00:02:21,580 --> 00:02:23,099
Дай мне свой телефон, Кристал!
7
00:02:23,100 --> 00:02:25,659
Боже! Ты не слышал
о конфиденциальности?
8
00:02:25,660 --> 00:02:26,900
Это не игра.
9
00:02:30,700 --> 00:02:32,980
О, чертова дура!
10
00:02:34,060 --> 00:02:35,766
Никакой ответственности!
11
00:02:38,700 --> 00:02:41,059
Собирай вещи. Твоя мать
заберет тебя сегодня днем.
12
00:02:41,060 --> 00:02:42,939
Я не хочу уезжать.
13
00:02:42,940 --> 00:02:45,420
Мне всё равно. Ты уедешь.
14
00:02:58,550 --> 00:03:00,780
ПРИХОДИТЕ ЗА МНОЙ, ПРИДУРКИ!
15
00:03:03,050 --> 00:03:05,780
НИКАКОЙ ПАПОЧКА НЕ ЗАЩИТИТ ТЕБЯ
ОТ ЕВЫ, ШЛЮХА!
16
00:03:25,340 --> 00:03:26,780
Пожалуйста, только не это.
17
00:03:28,460 --> 00:03:29,979
Нам нужно знать
группу крови Марли.
18
00:03:29,980 --> 00:03:32,859
- Нет!
- Всё хорошо, детка. Всё хорошо.
19
00:03:32,860 --> 00:03:35,779
Мы пока ничего не знаем.
Не уверены.
20
00:03:35,780 --> 00:03:38,059
Возможно, это не он.
21
00:03:38,060 --> 00:03:40,539
Может, это другой парень, верно?
22
00:03:40,540 --> 00:03:42,419
Я не знаю его группу крови.
23
00:03:42,420 --> 00:03:45,020
Первая, первая отрицательная.
Я не помню.
24
00:03:47,780 --> 00:03:50,939
Я позвонил в футбольный клуб Марли
в Мельбурне.
25
00:03:50,940 --> 00:03:53,179
Мама права.
Первая отрицательная.
26
00:03:53,180 --> 00:03:55,139
Сегодня патология
сообщит нам результаты
27
00:03:55,140 --> 00:03:56,939
по образцу крови с перекрестка.
28
00:03:56,940 --> 00:03:59,819
- Спасибо.
- Ещё кое-что.
29
00:03:59,820 --> 00:04:01,979
Они спросили, не передумал ли он.
30
00:04:01,980 --> 00:04:03,499
Насчет чего?
31
00:04:03,500 --> 00:04:05,619
Видимо, он просто сбежал
в конце сезона.
32
00:04:05,620 --> 00:04:08,326
Он не собирался возвращаться
в город играть в футбол.
33
00:04:43,980 --> 00:04:46,392
Не могли бы вы достать
тот фиолетовый, пожалуйста?
34
00:04:54,140 --> 00:04:56,139
Спасибо.
35
00:04:56,140 --> 00:04:59,099
Не могли бы вы сказать мне,
где здесь полицейский участок?
36
00:04:59,100 --> 00:05:00,700
Не знаю.
37
00:05:42,820 --> 00:05:44,060
Привет, сестра!
38
00:05:52,980 --> 00:05:54,699
Что ты здесь делаешь?
39
00:05:54,700 --> 00:05:56,179
Когда ты вышел?
40
00:05:56,180 --> 00:05:58,380
Я слышал новости.
Вы его нашли?
41
00:06:00,980 --> 00:06:03,180
- Заходи.
- Хорошо.
42
00:06:25,500 --> 00:06:28,699
- Он - наша семья.
- Он педофил!
43
00:06:28,700 --> 00:06:29,739
Нет, это не так.
44
00:06:29,740 --> 00:06:31,539
Ты - единственная в городе,
кто так считает!
45
00:06:31,540 --> 00:06:34,419
- Он пришел помочь.
- Что, потому что я ничего не делаю?
46
00:06:34,420 --> 00:06:35,979
Я каждый день
47
00:06:35,980 --> 00:06:38,863
и каждую ночь гоняю по округе
в поисках Марли.
48
00:06:39,140 --> 00:06:40,899
А он не видел его много лет!
49
00:06:40,900 --> 00:06:43,299
Он мой брат, твой дядя,
и он останется здесь.
50
00:06:43,300 --> 00:06:46,418
- Пойду, прогуляюсь.
- Я не буду называть его дядей!
51
00:07:00,980 --> 00:07:02,979
Определенно, мужчина!
52
00:07:02,980 --> 00:07:04,510
А какая группа крови?
53
00:07:05,460 --> 00:07:06,540
Ты уверен?
54
00:07:07,700 --> 00:07:08,900
Спасибо, Рэй.
55
00:07:11,340 --> 00:07:13,693
Это не Марли.
Не его группа крови.
56
00:07:15,780 --> 00:07:18,219
Итак, что решаем?
Сбил и сбежал?
57
00:07:18,220 --> 00:07:20,779
Возможно, водитель даже не понял,
что он кого-то сбил.
58
00:07:20,780 --> 00:07:22,579
Да, но тогда мы бы нашли
и тело, и велосипед.
59
00:07:22,580 --> 00:07:24,779
А кто-то всё убрал.
60
00:07:24,780 --> 00:07:26,839
Скрыл тело,
спрятал велосипед.
61
00:07:27,860 --> 00:07:29,499
Детектив...
62
00:07:29,500 --> 00:07:31,180
..вы куда?
63
00:07:32,860 --> 00:07:34,260
Можно вас на пару слов?
64
00:07:40,980 --> 00:07:44,419
Шама, сходи к Керри и скажи ей,
это кровь не ее сына.
65
00:07:44,420 --> 00:07:45,780
Уже, босс.
66
00:07:52,460 --> 00:07:55,059
Вы отлично работаете, Джей.
67
00:07:55,060 --> 00:07:56,740
У вас хорошие инстинкты.
68
00:07:58,380 --> 00:08:00,616
Но я думаю, будет лучше,
если вы вернётесь домой.
69
00:08:02,900 --> 00:08:04,219
Это вы вызвали детектива.
70
00:08:04,220 --> 00:08:06,985
Да. Я просто не знала,
что им окажетесь вы.
71
00:08:09,700 --> 00:08:12,419
То есть, вы считаете,
что сможете сделать это сами?
72
00:08:12,420 --> 00:08:13,899
Ну, в принципе, да.
73
00:08:13,900 --> 00:08:16,499
Вы никогда не говорите мне,
куда идёте.
74
00:08:16,500 --> 00:08:19,779
Вы поговорили с Шевон,
не сообщив об этом мне.
75
00:08:19,780 --> 00:08:21,899
Да, и я выяснил,
что Риз - ее парень,
76
00:08:21,900 --> 00:08:23,219
о чём вы не знали.
77
00:08:23,220 --> 00:08:28,099
Возможно, но если бы вы
имели честь проконсультироваться со мной,
78
00:08:28,100 --> 00:08:31,179
я бы сказала вам, что эта девушка
имеет очень непростое прошлое.
79
00:08:31,180 --> 00:08:34,340
Ее, 13-летнюю изнасиловал
дядя Марли.
80
00:08:36,740 --> 00:08:38,179
Просто потому, что вы - абориген,
81
00:08:38,180 --> 00:08:41,139
не означает, что вы понимаете
аборигенов в этом городе.
82
00:08:41,140 --> 00:08:43,459
К некоторым людям нужен
деликатный подход.
83
00:08:43,460 --> 00:08:44,899
Я знаю, как делать свою работу.
84
00:08:44,900 --> 00:08:47,371
Вы делаете свою работу,
убивая людей.
85
00:08:48,460 --> 00:08:50,179
Вы застрелили шесть байкеров.
86
00:08:50,180 --> 00:08:52,299
Мюллер считает, что вы герой.
87
00:08:52,300 --> 00:08:53,779
А я думаю, вы - ковбой.
88
00:08:53,780 --> 00:08:56,419
Единственный способ, как можно было попасть в такую ситуацию -
89
00:08:56,420 --> 00:08:57,899
потому что вы не вызвали
подкрепление.
90
00:08:57,900 --> 00:08:59,619
И я не буду работать с человеком,
который так себя ведёт.
91
00:08:59,620 --> 00:09:01,739
Я не уеду, пока не найду этого парня.
92
00:09:01,740 --> 00:09:05,179
Какого именно?
Пропало два мальчика, Джей.
93
00:09:05,180 --> 00:09:07,379
А вы видите только аборигена.
94
00:09:07,380 --> 00:09:09,779
Я не уеду.
95
00:09:09,780 --> 00:09:11,619
Попробуйте избавиться от меня.
96
00:09:11,620 --> 00:09:12,900
Позвоните боссу.
97
00:09:16,500 --> 00:09:18,059
- Что?
- Извините, босс.
98
00:09:18,060 --> 00:09:19,299
Вас ждет девушка.
99
00:09:19,300 --> 00:09:21,139
Кто она?
100
00:09:21,140 --> 00:09:23,619
Подружка Риза.
Она из Квинсленда.
101
00:09:23,620 --> 00:09:25,660
Прибыла ночным автобусом.
102
00:09:33,940 --> 00:09:36,419
- Здравствуйте.
- Здравствуйте!
103
00:09:36,420 --> 00:09:37,939
Джорджия Кеннеди.
104
00:09:37,940 --> 00:09:40,019
Я не буду тратить ваше время.
Я знаю, как это работает.
105
00:09:40,020 --> 00:09:43,219
Ваш пропавший человек,
Риз Дейл, мой парень.
106
00:09:43,220 --> 00:09:44,939
Его настоящее имя -
Саймон Ланкастер.
107
00:09:44,940 --> 00:09:46,659
В последний раз его видели
здесь, верно?
108
00:09:46,660 --> 00:09:48,460
Стоп! Дайте мне свой телефон.
109
00:09:54,340 --> 00:09:56,700
Хорошо. Начнём сначала.
110
00:10:09,260 --> 00:10:12,299
- Когда вы в последний раз
видели Саймона?
- 2 года назад.
111
00:10:12,300 --> 00:10:14,499
- Вы заявили, что он пропал?
- Конечно.
112
00:10:14,500 --> 00:10:16,659
У вас есть копия заявления?
113
00:10:16,660 --> 00:10:19,339
Полиция Квинсленда
не собиралась мне помогать.
114
00:10:19,340 --> 00:10:21,659
Им потребовалось несколько дней,
чтобы поверить мне.
115
00:10:21,660 --> 00:10:24,459
Они думали, что он просто сбежал
с другой девушкой.
116
00:10:24,460 --> 00:10:27,339
Пока не выяснилось, что он с того дня
не пользовался ни банковским счетом,
117
00:10:27,340 --> 00:10:28,699
ни телефоном.
118
00:10:28,700 --> 00:10:30,759
У Саймона есть какие-то
медицинские проблемы?
119
00:10:32,300 --> 00:10:34,459
Депрессия. Беспокойство.
120
00:10:34,460 --> 00:10:37,459
Я прошла через всё это
с детективами Квинсленда. Нет.
121
00:10:37,460 --> 00:10:40,539
И... если бы он покончил жизнь
самоубийством,
122
00:10:40,540 --> 00:10:42,259
то почему никто нашел его тело?
123
00:10:42,260 --> 00:10:44,299
Как насчет наркотиков?
124
00:10:44,300 --> 00:10:46,979
Не употреблял.
И не продавал их.
125
00:10:46,980 --> 00:10:49,219
Мы были счастливы.
126
00:10:49,220 --> 00:10:51,459
Ему просто всё это было не нужно.
127
00:10:51,460 --> 00:10:54,019
Но если Саймон - это Риз,
то он сбежал.
128
00:10:54,020 --> 00:10:56,339
Проделал такой путь сюда,
изменил имя.
129
00:10:56,340 --> 00:10:58,399
Почему он не связался с вами?
130
00:10:59,180 --> 00:11:00,540
Я не знаю.
131
00:11:01,900 --> 00:11:03,939
Мне нужно попасть туда,
увидеть, где он жил.
132
00:11:03,940 --> 00:11:05,979
Нет, стоп!
133
00:11:05,980 --> 00:11:07,659
Сделаем, как я скажу.
134
00:11:07,660 --> 00:11:09,579
Хорошо?
135
00:11:09,580 --> 00:11:13,463
Прежде чем мы начнем что-то делать,
нам нужно знать группу крови Симона.
136
00:11:14,180 --> 00:11:16,379
Зачем?
137
00:11:16,380 --> 00:11:18,459
Что случилось?
138
00:11:18,460 --> 00:11:20,860
- Обнаружена кровь?
- Нужна группа крови.
139
00:11:23,580 --> 00:11:24,660
Я не знаю.
140
00:11:26,340 --> 00:11:27,500
Ясно.
141
00:11:29,060 --> 00:11:30,460
Ладно.
142
00:11:32,300 --> 00:11:34,579
Так что, мы должны сказать ей,
что Риз мертв?
143
00:11:34,580 --> 00:11:37,419
Зачем? Мы не знаем наверняка,
он ли это.
144
00:11:37,420 --> 00:11:38,819
Там очень много крови.
145
00:11:38,820 --> 00:11:40,699
Она необязательно его.
146
00:11:40,700 --> 00:11:42,139
Ну, возможно, его.
147
00:11:42,140 --> 00:11:43,780
Тогда где же тело?
148
00:11:44,780 --> 00:11:46,579
Да где угодно!
149
00:11:46,580 --> 00:11:48,459
Хотите,
чтобы я избавился от нее?
150
00:11:48,460 --> 00:11:49,659
Нет, Мюллер.
151
00:11:49,660 --> 00:11:51,859
Я хочу, чтобы ты принял
официальное заявление о парне.
152
00:11:51,860 --> 00:11:53,259
Описание любых родинок.
153
00:11:53,260 --> 00:11:54,779
- Ты знаешь правила, верно?
- Да.
154
00:11:54,780 --> 00:11:56,100
И... Мюллер!
155
00:11:57,260 --> 00:11:58,500
Повежливее.
156
00:12:01,380 --> 00:12:03,339
Я пойду, поговорю с братом.
157
00:12:03,340 --> 00:12:05,299
Вы можете пойти со мной,
или можете уйти
158
00:12:05,300 --> 00:12:08,595
и делать то, что вы делаете,
когда уходите один.
159
00:12:38,860 --> 00:12:41,219
- Ты готова, детка?
- Да.
160
00:12:41,220 --> 00:12:42,459
Хорошо.
161
00:12:42,460 --> 00:12:44,379
Почти готово.
Ещё один ботинок.
162
00:12:44,380 --> 00:12:46,500
- Теперь всё?
- Да.
163
00:12:47,980 --> 00:12:49,620
- В туалет сходила?
- Да.
164
00:12:51,340 --> 00:12:53,420
Отлично! Поехали.
166
00:13:47,340 --> 00:13:49,899
Эмма, мы должны решить,
что мы думаем об этом, правда.
167
00:13:49,900 --> 00:13:51,779
Вчера вечером мне опять
звонил Кейт.
168
00:13:51,780 --> 00:13:54,659
Кажется, у нас нет других
вариантов.
169
00:13:54,660 --> 00:13:55,699
Кто знает?
170
00:13:55,700 --> 00:13:58,619
Да, давай поговорим об этом.
Это же тебя не убьет, правда?
171
00:13:58,620 --> 00:14:00,539
Это немного...
172
00:14:00,540 --> 00:14:02,020
Семейное дело.
173
00:14:03,020 --> 00:14:05,539
В общем, чего вам?
Я сейчас работаю.
174
00:14:05,540 --> 00:14:07,539
У вас на ферме пропали два мальчика.
175
00:14:07,540 --> 00:14:08,979
Да, и я запускаю еще одну ферму.
176
00:14:08,980 --> 00:14:10,219
Знаете, мир не может остановиться,
177
00:14:10,220 --> 00:14:12,699
потому что два глупых ребенка
решили пойти прогуляться.
178
00:14:12,700 --> 00:14:14,779
Прогуляться! Очень смешно.
179
00:14:14,780 --> 00:14:16,459
Не начинайте.
180
00:14:16,460 --> 00:14:18,299
Послушайте, мы можем побыстрее?
181
00:14:18,300 --> 00:14:19,899
Да. Мы ищем пропавшее
транспортное средство.
182
00:14:19,900 --> 00:14:22,899
Велосипед, мотоцикл,
либо квадроцикл.
183
00:14:22,900 --> 00:14:24,899
У вас ничего не пропало?
184
00:14:24,900 --> 00:14:26,059
Нет. А что?
185
00:14:26,060 --> 00:14:28,019
Потому что мы думаем, что парни
оказались на перекрестке
186
00:14:28,020 --> 00:14:29,219
рядом с Черными родниками.
187
00:14:29,220 --> 00:14:31,419
- Мы нашли кровь на дороге.
- Черт.
188
00:14:31,420 --> 00:14:33,419
- Чья это кровь?
- Не Марли.
189
00:14:33,420 --> 00:14:36,139
- Это в 30-ти км от их фургона.
- Как они туда попали?
190
00:14:36,140 --> 00:14:38,899
Мы как раз хотим это выяснить.
191
00:14:38,900 --> 00:14:41,139
Ну, у нас на ферме ничего
не пропадало.
192
00:14:41,140 --> 00:14:42,499
Я в этом уверен.
193
00:14:42,500 --> 00:14:43,899
У него есть лицензия?
194
00:14:43,900 --> 00:14:45,579
Да, и ружье зарегистрировано.
195
00:14:45,580 --> 00:14:47,139
Я бы не терял время.
196
00:14:47,140 --> 00:14:48,459
Зачем ему ружье?
197
00:14:48,460 --> 00:14:52,899
Стир сломал ногу, поэтому на ужин
будет стейк за 2.000 долларов.
198
00:14:52,900 --> 00:14:54,606
Мне нужно вернуться к работе.
199
00:14:55,620 --> 00:14:57,099
Готов принять партию, Эрролл?
200
00:14:57,100 --> 00:14:58,619
- Да, дружище!
- Хорошо.
201
00:14:58,620 --> 00:15:00,259
Сколько ружей у вас на ферме?
202
00:15:00,260 --> 00:15:02,859
Это работающая ферма, приятель.
203
00:15:02,860 --> 00:15:04,260
Где вы их держите?
204
00:15:05,900 --> 00:15:07,380
Вы серьезно?
205
00:15:31,660 --> 00:15:34,680
Это Мик Джубарула.
Обучил меня ездить верхом.
206
00:15:38,860 --> 00:15:42,300
А это мой прадед, Билл Баллантайн.
207
00:15:44,340 --> 00:15:49,460
Его дедушка был главным пастухом
у моего прадедушки.
208
00:15:51,380 --> 00:15:52,980
Мы - одна большая семья.
209
00:15:58,700 --> 00:16:00,219
Эй, Линда?
210
00:16:00,220 --> 00:16:02,419
Линда, у тебя есть минутка? Ты здесь?
211
00:16:02,420 --> 00:16:05,859
- А это что?
- Образцы проб воды.
212
00:16:05,860 --> 00:16:08,419
- Зачем?
- Я всегда так делаю.
213
00:16:08,420 --> 00:16:11,419
Проверяю содержание соли
в проточной воде.
214
00:16:11,420 --> 00:16:14,419
В любом случае, время не ждёт -
215
00:16:14,420 --> 00:16:16,099
пропавшие дети, кровь...
216
00:16:16,100 --> 00:16:17,219
- Привет, Линда.
- Привет!
217
00:16:17,220 --> 00:16:18,299
Да. Привет.
218
00:16:18,300 --> 00:16:19,899
Не знаешь, где ключи
от оружейного сейфа?
219
00:16:19,900 --> 00:16:21,139
Да, конечно.
220
00:16:21,140 --> 00:16:22,859
Они...
221
00:16:22,860 --> 00:16:24,379
..вот здесь.
222
00:16:24,380 --> 00:16:26,699
Почему я не подумал об этом?
223
00:16:26,700 --> 00:16:28,179
Спасибо.
224
00:16:28,180 --> 00:16:30,979
- Линда, у вас есть лицензия?
- Боже, нет!
225
00:16:30,980 --> 00:16:32,499
Хотите увидеть,
как я стреляю в крокодила?
226
00:16:32,500 --> 00:16:34,739
Тебе нужна лицензия для доступа
к оружейному сейфу.
227
00:16:34,740 --> 00:16:37,539
Мне казалось,
мы делаем всё правильно.
228
00:16:37,540 --> 00:16:39,019
У нас есть журнал выдачи
оружия.
229
00:16:39,020 --> 00:16:41,019
Мы обсудим это позже.
230
00:16:41,020 --> 00:16:43,100
- Итак, сколько у вас ружей?
- 10.
231
00:16:48,540 --> 00:16:50,899
И сколько вы уже проверили?
232
00:16:50,900 --> 00:16:52,939
Только то, что взял Кен.
233
00:16:52,940 --> 00:16:54,660
Там отсутствует еще одно.
234
00:16:56,940 --> 00:16:58,500
Давайте посмотрим здесь.
235
00:16:59,740 --> 00:17:04,859
Это ружье последний раз
вернули... в пятницу вечером.
236
00:17:04,860 --> 00:17:07,179
Значит, кто-то брал его в тот день,
когда пропали мальчики?
237
00:17:07,180 --> 00:17:09,220
Кто?
238
00:17:12,020 --> 00:17:13,340
Марли.
239
00:17:17,740 --> 00:17:20,259
В фургоне не было ружья.
240
00:17:20,260 --> 00:17:22,659
Я думал, вы ничего не трогали.
241
00:17:22,660 --> 00:17:24,659
- И помните, вы под подпиской.
- Мы ничего не сделали.
242
00:17:24,660 --> 00:17:28,019
За сиденьем есть стойка.
Там оно и могло быть.
243
00:17:28,020 --> 00:17:30,419
Как вы это заметили?
244
00:17:30,420 --> 00:17:33,059
Потому что я знала,
что Марли в тот день взял его.
245
00:17:33,060 --> 00:17:35,699
Я заполняла расписание в офисе,
вошел Марли.
246
00:17:35,700 --> 00:17:37,459
Взял ключи от сейфа.
247
00:17:37,460 --> 00:17:39,699
Он знал, где хранились ключи?
248
00:17:39,700 --> 00:17:44,060
Все знают.
Мы все берем их, когда надо.
249
00:17:45,740 --> 00:17:47,505
Что, это из-за той ссоры?
250
00:17:48,660 --> 00:17:50,299
Какой ссоры?
251
00:17:50,300 --> 00:17:51,699
Риз и Тони, да,
252
00:17:51,700 --> 00:17:53,019
они поспорили о чем-то
253
00:17:53,020 --> 00:17:54,939
за пару дней до этого.
254
00:17:54,940 --> 00:17:56,539
Затем Риза уволили.
255
00:17:56,540 --> 00:17:58,179
Из-за чего?
256
00:17:58,180 --> 00:17:59,500
Я не знаю.
257
00:18:01,340 --> 00:18:04,260
Может, из-за зарплаты.
Она всегда запаздывает.
258
00:18:15,020 --> 00:18:17,432
Это ерунда.
Зарплату задержали на 2 дня.
259
00:18:18,220 --> 00:18:20,619
А ружье?
260
00:18:20,620 --> 00:18:22,939
Да ладно, Эмма!
261
00:18:22,940 --> 00:18:25,259
Иногда после работы,
мальчики стреляют по кенгуру.
262
00:18:25,260 --> 00:18:26,339
Кому это мешает?
263
00:18:26,340 --> 00:18:27,820
Значит, это случалось часто?
264
00:18:29,820 --> 00:18:31,259
Это совершенно безобидно.
265
00:18:31,260 --> 00:18:34,299
Риз и Марли постоянно
так подрабатывали.
266
00:18:34,300 --> 00:18:35,899
Это безобидно...
267
00:18:35,900 --> 00:18:37,939
..пока мальчики не пропали
с ружьем,
268
00:18:37,940 --> 00:18:39,699
которое вы позволили им взять...
269
00:18:39,700 --> 00:18:41,140
..причем незаконно.
270
00:19:00,300 --> 00:19:01,340
Слыш!
271
00:19:04,260 --> 00:19:07,060
Кит Гровс.
Ты теперь большой босс?
272
00:19:09,300 --> 00:19:11,139
Тебе нельзя быть здесь.
273
00:19:11,140 --> 00:19:12,659
Да? Я свободный человек.
274
00:19:12,660 --> 00:19:16,539
Ты здесь много попортил нервов,
Ларри.
275
00:19:16,540 --> 00:19:18,460
После того, что ты сделал
с этим городом?
276
00:19:19,540 --> 00:19:21,939
Любой порядочный человек
оставил бы нас в покое.
277
00:19:21,940 --> 00:19:23,499
У меня пропал племянник.
278
00:19:23,500 --> 00:19:26,020
Да, и мы все переживаем за Марли.
279
00:19:27,500 --> 00:19:31,300
Но он отрёкся от тебя -
как и весь остальной город.
280
00:19:33,060 --> 00:19:35,220
Понимаешь, никто не любит
педофилов.
281
00:19:36,820 --> 00:19:39,579
А ты - худший из них.
282
00:19:39,580 --> 00:19:41,979
Хуже таракана.
283
00:19:41,980 --> 00:19:44,139
Так вот, послушай меня.
284
00:19:44,140 --> 00:19:47,819
Если ты тронешь хоть одного
ребенка в этом городе,
285
00:19:47,820 --> 00:19:49,540
толпа разорвёт тебя.
286
00:19:52,420 --> 00:19:54,303
Да, давай.
Погрузись в атмосферу...
287
00:19:55,340 --> 00:19:56,900
посмотри на реку...
288
00:19:58,660 --> 00:20:02,820
Поздоровайся с родным городом,
а затем попрощайся.
289
00:20:45,820 --> 00:20:47,860
Мама, посмотри, что я нашла.
290
00:20:50,020 --> 00:20:52,260
Очень красиво, детка!
Пойдем.
291
00:20:56,820 --> 00:20:59,019
Шевон!
292
00:20:59,020 --> 00:21:00,339
Это твоя дочь?
293
00:21:00,340 --> 00:21:01,819
Это Эйва.
294
00:21:01,820 --> 00:21:03,619
Привет, Эйва. Как дела?
Меня зовут Джей.
295
00:21:03,620 --> 00:21:04,820
Привет.
296
00:21:05,980 --> 00:21:07,939
Она не в детдоме?
297
00:21:07,940 --> 00:21:11,099
Я беру ее на два дня в неделю
и каждый второй выходной.
298
00:21:11,100 --> 00:21:14,630
Но скоро ты будешь с мамочкой
всё время, правда, детка?
299
00:21:15,540 --> 00:21:18,499
- И не в школе?
- Нет. У нее кашель.
300
00:21:18,500 --> 00:21:20,459
Я везу ее к врачу, так что...
301
00:21:20,460 --> 00:21:22,699
Я просто хотел задать тебе
пару вопросов о работе Риза.
302
00:21:22,700 --> 00:21:24,459
Я не хочу пропустить
свою очередь к врачу.
303
00:21:24,460 --> 00:21:26,579
Это займет всего минуту.
Пожалуйста?
304
00:21:26,580 --> 00:21:29,139
Он что-нибудь говорил о неприятностях
на ферме Баллантайн,
305
00:21:29,140 --> 00:21:30,619
или с его боссом?
306
00:21:30,620 --> 00:21:33,620
Жаловался, что никогда
не платят вовремя.
307
00:21:36,100 --> 00:21:37,580
И всё?
308
00:21:40,340 --> 00:21:42,635
Что-то говорил о воде.
Я не знаю.
309
00:21:43,460 --> 00:21:44,979
О воде?
310
00:21:44,980 --> 00:21:46,259
Да.
311
00:21:46,260 --> 00:21:49,099
Спросите Кейта или тётю Дот.
312
00:21:49,100 --> 00:21:51,059
Их корпорация покупает ферму.
313
00:21:51,060 --> 00:21:52,300
А мне пора идти.
314
00:21:53,580 --> 00:21:55,659
- Увидимся, Эйва!
- Пока.
315
00:21:55,660 --> 00:21:57,308
Шевон, еще один вопрос.
316
00:21:58,540 --> 00:22:01,059
Что ты знаешь
о реальной личности Риза?
317
00:22:01,060 --> 00:22:03,179
Ничего не знаю.
318
00:22:03,180 --> 00:22:04,780
Для меня он всегда был Ризом.
319
00:22:07,260 --> 00:22:08,980
Он лгал и тебе тоже.
320
00:22:31,380 --> 00:22:32,899
Я могу вам помочь?
321
00:22:32,900 --> 00:22:34,179
Кейт здесь?
322
00:22:34,180 --> 00:22:35,819
Да.
323
00:22:35,820 --> 00:22:37,259
Я Джей Свон, детектив.
324
00:22:37,260 --> 00:22:38,940
Я знаю, кто вы.
325
00:22:40,420 --> 00:22:41,939
Не нашли еще нашего мальчика?
326
00:22:41,940 --> 00:22:44,819
А вы - тётя Дот?
327
00:22:44,820 --> 00:22:46,339
Вы хорошо знаете Марли.
328
00:22:46,340 --> 00:22:47,899
Он хороший парень.
329
00:22:47,900 --> 00:22:49,739
Из хорошей семьи.
330
00:22:49,740 --> 00:22:51,819
Они прошли через многое.
331
00:22:51,820 --> 00:22:53,979
Он был в чем-нибудь замешан?
332
00:22:53,980 --> 00:22:56,699
Наркотики, плохая компания?
333
00:22:56,700 --> 00:22:58,459
Когда был маленьким.
334
00:22:58,460 --> 00:23:01,340
В краже машин.
Но это было много лет назад.
335
00:23:03,140 --> 00:23:05,459
С ним еще один парень.
336
00:23:05,460 --> 00:23:06,779
Путешественник.
337
00:23:06,780 --> 00:23:08,659
Риз Дейл.
338
00:23:08,660 --> 00:23:10,899
Вы что-нибудь о нём знаете?
339
00:23:10,900 --> 00:23:12,420
Нет.
340
00:23:13,860 --> 00:23:16,379
Кто мог бы рассказать мне о Марли,
и что у него в голове?
341
00:23:16,380 --> 00:23:18,939
- Может, его подружка?
- Джаз?
342
00:23:18,940 --> 00:23:20,420
Да, я уже с ней говорил.
343
00:23:22,180 --> 00:23:23,979
Кит Гровс?
344
00:23:23,980 --> 00:23:26,419
Он был председателем
в течение 10-ти лет.
345
00:23:26,420 --> 00:23:28,259
Он помогает сообществу?
346
00:23:28,260 --> 00:23:30,579
Он помогает себе.
347
00:23:30,580 --> 00:23:32,339
Водит классную тачку.
348
00:23:32,340 --> 00:23:34,059
Командует тут всеми.
349
00:23:34,060 --> 00:23:37,980
Немного женоненавистник, но...
доводит дело до конца.
350
00:23:40,820 --> 00:23:42,232
Тут четырехлетний разрыв.
351
00:23:43,180 --> 00:23:45,357
Что случилось с человеком
перед ним?
352
00:23:46,540 --> 00:23:48,699
Он умер?
353
00:23:48,700 --> 00:23:50,220
Лучше бы он умер.
354
00:23:51,900 --> 00:23:53,499
Ларри попал в тюрьму.
355
00:23:53,500 --> 00:23:55,020
Дядя Марли?
356
00:23:56,220 --> 00:23:57,820
Он обманул всех нас.
357
00:23:59,300 --> 00:24:01,019
На этой неделе он выходит из тюрьмы.
358
00:24:01,020 --> 00:24:02,903
Лучше ему сюда не возвращаться.
359
00:24:04,420 --> 00:24:05,500
У вас всё?
360
00:24:07,900 --> 00:24:09,380
Да, всё.
361
00:24:23,220 --> 00:24:25,459
Да, конечно.
362
00:24:25,460 --> 00:24:27,700
Детектив Свон?
363
00:24:29,460 --> 00:24:30,620
Здравствуйте.
364
00:24:31,740 --> 00:24:34,379
Это Крис.
365
00:24:34,380 --> 00:24:36,339
Есть новости о мальчиках?
366
00:24:36,340 --> 00:24:38,539
Изучаем несколько версий.
367
00:24:38,540 --> 00:24:41,180
Присаживайтесь.
368
00:24:43,940 --> 00:24:48,339
Я просто хотел узнать побольше
о продаже фермы Баллантайн.
369
00:24:48,340 --> 00:24:51,699
Что ж, мы как раз это и обсуждаем.
370
00:24:51,700 --> 00:24:53,739
Я имею в виду,
Крис организует здесь...
371
00:24:53,740 --> 00:24:56,979
- Инфраструктуру.
- ..инфраструктурную сторону вопроса.
372
00:24:56,980 --> 00:24:59,939
Эмма ничего не говорила
о продаже фермы.
373
00:24:59,940 --> 00:25:02,779
Да, это сложный момент,
правда.
374
00:25:02,780 --> 00:25:06,619
Дело в том, что мы предложили им
значительную сумму денег,
375
00:25:06,620 --> 00:25:10,100
в надежде, что получим
их подписи.
376
00:25:11,540 --> 00:25:13,499
Что такого особенного в этом месте?
377
00:25:13,500 --> 00:25:16,559
Ну, а что ещё, если вы
придёте сюда издалека, дружище?
378
00:25:19,220 --> 00:25:21,819
Вода. Да.
379
00:25:21,820 --> 00:25:24,859
Под этой фермой существует
массивный водоносный слой.
380
00:25:24,860 --> 00:25:28,579
Таким образом, нам не придется
платить правительству за воду.
381
00:25:28,580 --> 00:25:32,940
Тогда мы в один миг сможем купить
всю землю в округе.
382
00:25:48,060 --> 00:25:50,579
Кто-нибудь видел детектива Свона?
383
00:25:50,580 --> 00:25:52,339
Нет, но у меня есть это.
384
00:25:52,340 --> 00:25:54,739
Отчет о пропавших из Квинсленда.
385
00:25:54,740 --> 00:25:57,099
В тот день, когда Саймон исчез,
он опустошил свой банковский счет.
386
00:25:57,100 --> 00:25:58,580
И это еще не всё.
396
00:27:12,940 --> 00:27:14,180
Что это?
397
00:27:18,460 --> 00:27:21,139
Отчет о пропавшем человеке -
о Саймоне.
398
00:27:21,140 --> 00:27:22,699
Есть какая-то особая причина,
399
00:27:22,700 --> 00:27:25,053
почему вы не хотели, чтобы мы
увидели этот документ?
400
00:27:27,500 --> 00:27:29,459
Как и тот факт, что в тот момент,
когда он исчез,
401
00:27:29,460 --> 00:27:32,059
Саймон был зарегистрирован,
как несовершеннолетний сексуальный
преступник,
402
00:27:32,060 --> 00:27:33,500
а вы были его жертвой?
403
00:27:34,500 --> 00:27:36,899
Почему вы его ищете?
Это какая-то месть?
404
00:27:36,900 --> 00:27:38,259
Нет.
405
00:27:38,260 --> 00:27:41,420
Что тогда?
И не лгите на этот раз.
406
00:27:43,020 --> 00:27:44,699
Я не жертва.
407
00:27:44,700 --> 00:27:48,380
Он не преступник.
Всё было... не так.
408
00:27:52,780 --> 00:27:54,428
Мы начали встречаться в школе.
409
00:27:55,740 --> 00:27:57,259
Мы слали друг другу фотографии.
410
00:27:57,260 --> 00:28:00,779
Когда мои родители нашли их,
они сошли с ума.
411
00:28:00,780 --> 00:28:03,859
Они обвинили его в домогательстве.
412
00:28:03,860 --> 00:28:05,700
А у нас даже не было секса!
413
00:28:06,900 --> 00:28:09,579
Но я была несовершеннолетней.
414
00:28:09,580 --> 00:28:11,180
А он был на два года старше.
415
00:28:12,660 --> 00:28:14,659
Меня заставили дать показания.
416
00:28:14,660 --> 00:28:16,659
Он получил общественные работы.
417
00:28:16,660 --> 00:28:18,579
Его не осудили,
и это нас обрадовало!
418
00:28:18,580 --> 00:28:20,699
Это какой-то дурацкий закон!
419
00:28:20,700 --> 00:28:22,739
Несколько смс и фоток -
420
00:28:22,740 --> 00:28:24,539
и его считают грязным педофилом,
421
00:28:24,540 --> 00:28:26,179
как за секс с пятилетней?
422
00:28:26,180 --> 00:28:29,700
Ему было 18, и его были готовы
посадить на 15 лет!
423
00:28:31,020 --> 00:28:33,379
Это было так ужасно!
424
00:28:33,380 --> 00:28:36,739
У него была работа,
они узнали и уволили его.
425
00:28:36,740 --> 00:28:38,739
А в ту ночь, когда он исчез?
426
00:28:38,740 --> 00:28:42,270
Как я сказала, он позвонил мне
и больше никогда
не возвращался домой.
427
00:28:43,460 --> 00:28:46,343
Джорджия, как вы думаете,
что с ним случилось?
428
00:28:49,380 --> 00:28:51,498
Я думала, он покончил с собой.
429
00:28:53,300 --> 00:28:54,940
Но потом я увидела новости.
430
00:28:56,460 --> 00:28:58,419
Я всего лишь хочу...
431
00:28:58,420 --> 00:28:59,900
..извиниться перед ним.
432
00:29:01,300 --> 00:29:03,619
Всё это начала я.
433
00:29:03,620 --> 00:29:05,260
Я первой отправила фотку.
434
00:29:24,060 --> 00:29:26,499
Купите ей билет домой.
Она нам не поможет.
435
00:29:26,500 --> 00:29:28,618
Вся её информация
опоздала на 2 года.
436
00:29:29,580 --> 00:29:32,419
Это объясняет, почему Саймон Ланкастер
изменил свое имя.
437
00:29:32,420 --> 00:29:34,099
Он не мог найти законную работу,
438
00:29:34,100 --> 00:29:35,859
поэтому он начал свою -
торговля наркотиками.
439
00:29:35,860 --> 00:29:39,699
Да. Новый город, новый штат,
затем он привлёк Марли. Отлично!
440
00:29:39,700 --> 00:29:41,759
- У вас есть, что сообщить?
- Нет.
441
00:29:50,140 --> 00:29:51,859
Босс?
442
00:29:51,860 --> 00:29:54,259
Вы хотели знать о посетителях
Ларри Дайма?
443
00:29:54,260 --> 00:29:55,819
Ну, посетитель был всего один,
444
00:29:55,820 --> 00:29:58,219
за неделю до того,
как пропали мальчики.
445
00:29:58,220 --> 00:29:59,380
Марли.
446
00:30:00,580 --> 00:30:02,659
У меня есть видеозапись.
447
00:30:02,660 --> 00:30:04,249
- Она там?
- На моем компьютере.
448
00:30:21,300 --> 00:30:24,299
- Как долго он там был?
- 45 минут.
449
00:30:24,300 --> 00:30:25,659
Полиция Паттерсона.
450
00:30:25,660 --> 00:30:27,419
Они говорили 45 минут,
451
00:30:27,420 --> 00:30:29,899
а затем через неделю Марли исчез.
453
00:30:33,820 --> 00:30:36,232
Возможно, вы правы.
Возможно, это связано.
454
00:30:38,060 --> 00:30:40,699
Зачем Ларри
что-то рассказывал Марли?
455
00:30:40,700 --> 00:30:42,289
Вы можете спросить его самого.
456
00:30:43,340 --> 00:30:44,900
Ларри Дайм вернулся в город.
457
00:30:54,620 --> 00:30:57,019
Что ты делаешь в городе?
458
00:30:57,020 --> 00:30:59,299
Может, я хотел увидеть свою семью?
459
00:30:59,300 --> 00:31:01,140
- Да?
- Да.
460
00:31:02,580 --> 00:31:05,060
Кто этот черномазый коп?
461
00:31:06,340 --> 00:31:08,699
- Детектив Свон...
- Детектив?
462
00:31:08,700 --> 00:31:10,619
Пришёл сажать своих людей?
463
00:31:10,620 --> 00:31:12,379
Продался белым парням?
464
00:31:12,380 --> 00:31:14,259
Это хуже, чем быть педофилом.
465
00:31:14,260 --> 00:31:16,699
Послушай, Ларри, ты можешь
называть меня, как угодно,
466
00:31:16,700 --> 00:31:18,780
но я здесь, чтобы найти Марли.
467
00:31:20,300 --> 00:31:23,219
Зачем твой племянник
приходил к тебе в тюрьму?
468
00:31:23,220 --> 00:31:26,219
Да, мы знаем об этом.
О чём вы говорили?
469
00:31:26,220 --> 00:31:27,500
Ни о чем.
470
00:31:28,780 --> 00:31:30,299
Мы пытаемся его найти.
471
00:31:30,300 --> 00:31:32,019
И где же он?
472
00:31:32,020 --> 00:31:33,700
Ты нам скажи.
473
00:31:36,140 --> 00:31:37,540
Я не помогаю предателям.
474
00:31:40,340 --> 00:31:41,660
Садись в машину.
475
00:32:04,620 --> 00:32:05,980
- Что случилось?
- Ничего.
476
00:32:07,260 --> 00:32:08,580
Да, Ларри!
477
00:32:09,780 --> 00:32:13,699
Если ты вспомнишь что-нибудь
о посещении Марли на той неделе,
478
00:32:13,700 --> 00:32:14,820
пожалуйста, дай нам знать.
479
00:32:16,020 --> 00:32:17,060
Марли, что?
480
00:32:18,380 --> 00:32:19,899
Что это было?
481
00:32:19,900 --> 00:32:21,979
Бомба замедленного действия.
482
00:32:21,980 --> 00:32:23,899
А теперь посмотрим,
что будет дальше.
483
00:32:23,900 --> 00:32:26,099
Мой Марли?
484
00:32:26,100 --> 00:32:29,340
О чем она говорит, Ларри?
Ты видел его?
485
00:32:37,700 --> 00:32:40,859
Ларри - отец дочери Шевон?
486
00:32:40,860 --> 00:32:44,096
Нет, нет. Она родилась через 2 года
после того, как Ларри сел в тюрьму.
487
00:32:45,540 --> 00:32:48,779
Значит, Шевон было 15 лет,
когда она забеременела.
488
00:32:48,780 --> 00:32:50,300
Не говорите таким тоном.
489
00:32:51,580 --> 00:32:52,779
Каким тоном?
490
00:32:52,780 --> 00:32:55,310
Как будто вы знаете,
что за девушка Шевон.
491
00:32:56,660 --> 00:33:00,139
Да, на какое-то время она
сошла с рельсов. А кто бы не сошел?
492
00:33:00,140 --> 00:33:02,019
Я хочу сказать,
у нее была серьезная травма.
493
00:33:02,020 --> 00:33:03,579
Но она собралась силами
494
00:33:03,580 --> 00:33:07,228
и почти вернула опеку
над дочерью.
495
00:33:08,780 --> 00:33:11,339
То есть, вы не знаете,
кто ее отец?
496
00:33:11,340 --> 00:33:13,140
Это дело Шевон.
497
00:33:14,260 --> 00:33:15,420
Значит, не знаете.
498
00:33:20,900 --> 00:33:23,020
Вон! Не забудь своё дерьмо!
499
00:33:24,580 --> 00:33:25,939
Где он?
500
00:33:25,940 --> 00:33:27,619
Эй!
501
00:33:27,620 --> 00:33:29,179
- Ой-ой-ой!
- Эй!
502
00:33:29,180 --> 00:33:30,820
Хватит, перестаньте!
503
00:33:43,700 --> 00:33:45,779
- Прости, Ларри.
- Всё хорошо, сестра.
504
00:33:45,780 --> 00:33:47,939
- Я поеду на Вторую Милю.
- Детектив Свон тебя отвезет.
505
00:33:47,940 --> 00:33:49,820
- Я пройдусь.
- Это не обсуждается.
506
00:33:51,140 --> 00:33:52,860
Поедем, Ларри.
507
00:34:01,860 --> 00:34:03,340
Он - твой.
508
00:34:11,140 --> 00:34:12,380
Что?
509
00:34:19,500 --> 00:34:20,980
Почему мы здесь?
510
00:34:31,980 --> 00:34:34,300
- Хочу пройти в зал заседаний.
- Ладно.
511
00:34:42,340 --> 00:34:43,660
Садись, Ларри.
512
00:34:50,340 --> 00:34:53,260
Раньше на этой стене
была твоя фотография.
513
00:34:54,660 --> 00:34:56,460
Прямо здесь.
514
00:34:57,740 --> 00:35:00,739
Это город был просто ужасным
до того, как я взял руководство.
515
00:35:00,740 --> 00:35:04,500
А теперь Кит Гровс...
присвоил себе все заслуги.
516
00:35:08,740 --> 00:35:11,940
Ларри Дайм, глава сообщества.
517
00:35:14,780 --> 00:35:16,220
Председатель.
518
00:35:20,260 --> 00:35:23,140
Праведник стал настоящим
хищником?
519
00:35:25,820 --> 00:35:27,180
И теперь ты вернулся.
520
00:35:28,580 --> 00:35:31,899
А твой племянник Марли пропал...
521
00:35:31,900 --> 00:35:36,579
..со своим белым дружком,
который встречается с Шевон -
522
00:35:36,580 --> 00:35:40,340
с девушкой, которую ты изнасиловал,
избил и оставил умирать.
523
00:35:42,380 --> 00:35:45,539
Видишь, круг достаточно мал,
524
00:35:45,540 --> 00:35:47,260
и я продолжаю ходить по кругу.
525
00:35:49,380 --> 00:35:53,099
И я продолжаю возвращаться
к посещению Марли тебя в тюрьме
526
00:35:53,100 --> 00:35:55,260
за неделю до того, как он пропал.
527
00:35:56,980 --> 00:36:01,739
Так или иначе, Ларри,
но в центре этого круга - ты.
528
00:36:01,740 --> 00:36:03,580
И я хочу знать, почему.
529
00:36:05,620 --> 00:36:08,099
Белые копы
530
00:36:08,100 --> 00:36:11,459
говорили вам,
что вы - один из лучших?
531
00:36:11,460 --> 00:36:13,059
Вообще-то, нет.
532
00:36:13,060 --> 00:36:14,780
Я вывожу людей из себя.
533
00:36:17,340 --> 00:36:20,299
Может, вы настоящий черный,
534
00:36:20,300 --> 00:36:23,380
но я скажу вам,
как справедливому человеку.
535
00:36:25,820 --> 00:36:27,220
Может быть.
536
00:36:30,620 --> 00:36:32,260
Тот человек мертв.
537
00:36:53,540 --> 00:36:57,739
Вы сказали мне,
что он не вернется в этот город.
538
00:36:57,740 --> 00:36:59,899
Ну, он здесь из-за Марли,
539
00:36:59,900 --> 00:37:02,739
и чем скорее мы найдем Риза и Марли,
тем скорее он уйдет.
540
00:37:02,740 --> 00:37:05,779
Я уже сказала черному полицейскому,
я ничего не знаю.
541
00:37:05,780 --> 00:37:08,739
Детективу Свону?
Он говорил с тобой сегодня?
542
00:37:08,740 --> 00:37:10,020
О чем?
543
00:37:13,900 --> 00:37:15,842
А вы что, не разговариваете
друг с другом?
544
00:37:16,900 --> 00:37:18,139
Я не знаю, о чем.
545
00:37:18,140 --> 00:37:20,459
Что-то о ферме,
там какие-то проблемы.
546
00:37:20,460 --> 00:37:21,739
О ферме Баллантайн?
547
00:37:21,740 --> 00:37:22,899
Да.
548
00:37:22,900 --> 00:37:24,859
Я должна работать.
549
00:37:24,860 --> 00:37:27,299
Шевон...
550
00:37:27,300 --> 00:37:30,477
..ты же дружила
с Ризом и Марли, да?
551
00:37:31,260 --> 00:37:33,379
Марли никогда не говорил о Ларри?
552
00:37:33,380 --> 00:37:35,339
Он не говорил,
что посещал его в тюрьме?
553
00:37:35,340 --> 00:37:36,900
Нет. Он не хотел.
554
00:37:38,860 --> 00:37:41,340
- Серьезно?
- Неделю назад.
555
00:37:42,740 --> 00:37:46,152
Я не знаю, зачем он это сделал.
Это какое-то безумие.
556
00:37:50,740 --> 00:37:53,739
Если ты что-то знаешь
о Марли и Ларри
557
00:37:53,740 --> 00:37:56,619
-..и не говоришь мне...
- Вы считаете меня лгуньей?
558
00:37:56,620 --> 00:38:00,019
Шевон, ты смотрела мне
прямо в глаза
559
00:38:00,020 --> 00:38:03,099
и сказала, что не знаешь,
кто такой Риз.
560
00:38:03,100 --> 00:38:05,299
А потом я узнала,
что он - твой парень.
561
00:38:05,300 --> 00:38:08,179
Если это не ложь, тогда я не знаю,
что такое ложь.
562
00:38:08,180 --> 00:38:09,259
Да?
563
00:38:09,260 --> 00:38:10,899
Вы тоже солгали мне,
потому что вы сказали,
564
00:38:10,900 --> 00:38:14,253
что человек, который изнасиловал меня,
не вернется в город!
565
00:39:45,780 --> 00:39:47,180
Джей!
566
00:39:53,420 --> 00:39:55,499
Вы ищете того детектива?
567
00:39:55,500 --> 00:39:57,820
- Да. Вы его видели?
- В последнее время, нет.
568
00:40:06,380 --> 00:40:09,059
Всё в порядке? У тебя есть кому
присмотреть за тобой?
569
00:40:09,060 --> 00:40:12,460
Был. Не знаю, где он.
570
00:40:15,260 --> 00:40:17,140
Прямо история моей жизни!
571
00:40:18,260 --> 00:40:19,820
Надеюсь, ты его найдешь.
574
00:40:48,340 --> 00:40:49,779
Что закажете?
575
00:40:49,780 --> 00:40:52,460
Бокал домашнего вина, спасибо.
576
00:41:34,100 --> 00:41:36,060
Ничего не слышно
от детектива Свона?
577
00:41:37,500 --> 00:41:38,620
Нет.
578
00:42:11,180 --> 00:42:14,020
Номер вашего столика.
579
00:42:28,980 --> 00:42:31,779
Надо же! Тут столько народу!
580
00:42:31,780 --> 00:42:34,020
Говорят, они готовят
лучше всех в городе.
581
00:42:37,540 --> 00:42:40,305
Я не думаю, что детектив Свон
что-то изменит.
582
00:42:41,460 --> 00:42:44,100
Да, но это не вопрос
профессионализма.
583
00:42:47,740 --> 00:42:50,820
Да. Да-да-да, я понимаю.
584
00:42:52,780 --> 00:42:55,699
Хорошо. Да, я тебя тоже.
585
00:42:55,700 --> 00:42:57,980
Ладно, пока!
586
00:43:01,340 --> 00:43:02,740
Черт!
587
00:43:12,780 --> 00:43:14,340
У меня перерыв.
588
00:43:51,740 --> 00:43:53,220
Что вам надо?!
589
00:43:55,700 --> 00:43:58,300
Приди и достань меня! Я здесь!
590
00:43:59,660 --> 00:44:01,060
Пошёл ты, педофил!
591
00:44:04,060 --> 00:44:06,180
Давайте, собаки!
592
00:44:10,620 --> 00:44:12,459
Убирайся! Никто не хочет,
чтобы ты был здесь!
593
00:44:12,460 --> 00:44:14,939
Идите сюда, собаки!
594
00:44:14,940 --> 00:44:16,220
Вали отсюда!
595
00:45:11,580 --> 00:45:13,300
Эй, я видела тебя раньше!
596
00:45:15,340 --> 00:45:17,739
- Не думаю.
- Да!
597
00:45:17,740 --> 00:45:20,420
Ты - девушка пропавшего парня.
598
00:45:23,100 --> 00:45:25,099
Почему ты не участвуешь в поиске?
599
00:45:25,100 --> 00:45:26,179
Что?
600
00:45:26,180 --> 00:45:29,780
Ну, на твоем месте
я бы его искала.
601
00:45:33,500 --> 00:45:35,180
Если ты ничего о нем не знаешь.
602
00:45:37,220 --> 00:45:38,780
О том, где он на самом деле.
603
00:45:42,500 --> 00:45:44,140
Или знаешь?
604
00:45:45,900 --> 00:45:47,420
Моя смена окончена.
605
00:45:57,620 --> 00:45:59,059
Привет, Кэти!
606
00:45:59,060 --> 00:46:01,219
Привет, сержант!
Как дела?
607
00:46:01,220 --> 00:46:03,619
Не хочешь кое-что особенное
на ужин?
608
00:46:03,620 --> 00:46:05,379
- Что именно?
- Жареную свинину.
609
00:46:05,380 --> 00:46:07,499
- Опять?
- Сюрприз!
610
00:46:07,500 --> 00:46:09,499
Вообще-то, нет.
611
00:46:09,500 --> 00:46:11,579
Хорошо, спасибо.
612
00:46:11,580 --> 00:46:12,980
- Возьми.
- Спасибо.
613
00:46:21,340 --> 00:46:22,660
Детектив Свон?
614
00:46:23,940 --> 00:46:26,779
Кристал, ты помнишь,
это сержант Эмма Джеймс.
615
00:46:26,780 --> 00:46:28,060
Да.
616
00:46:29,220 --> 00:46:31,619
А я не знала, где вы.
617
00:46:31,620 --> 00:46:33,973
Я ужинаю со своей дочерью.
618
00:46:34,940 --> 00:46:37,220
- Вот, сержант.
- Нет, я не...
619
00:46:38,780 --> 00:46:40,300
Спасибо.
620
00:46:42,780 --> 00:46:44,300
Вы не возражаете?
621
00:47:35,820 --> 00:47:37,660
Есть новости от Ларри?
622
00:47:44,140 --> 00:47:45,859
Узнали еще что-нибудь?
623
00:47:45,860 --> 00:47:48,059
Нет.
624
00:47:48,060 --> 00:47:50,020
Встречались с кем-то?
625
00:47:51,580 --> 00:47:53,020
Нет.
626
00:47:58,100 --> 00:47:59,580
А что вы делали весь день?
627
00:48:01,100 --> 00:48:03,579
Послушайте, Эмма, если у вас
со мной проблема...
628
00:48:03,580 --> 00:48:05,179
..позвоните своему боссу.
629
00:48:05,180 --> 00:48:06,900
Я звонила.
630
00:48:08,260 --> 00:48:11,259
Похоже, вы пользуетесь
популярностью.
631
00:48:11,260 --> 00:48:15,339
И, похоже, вы будете с нами
еще какое-то время.
632
00:48:15,340 --> 00:48:17,379
Замечательно!
633
00:48:17,380 --> 00:48:19,339
А тебе здесь нравится?
634
00:48:19,340 --> 00:48:20,929
Здесь лучше, чем дома.
635
00:48:22,060 --> 00:48:24,059
Кристал, приедет твоя мама
и заберет тебя.
636
00:48:24,060 --> 00:48:25,979
Папа, я хочу остаться здесь
и найти работу.
637
00:48:25,980 --> 00:48:27,339
Нет, ты не можешь этого сделать.
638
00:48:27,340 --> 00:48:32,259
На самом деле, здесь сейчас
довольно много работы.
639
00:48:32,260 --> 00:48:34,939
Да. Потому что завтра
начинается родео.
640
00:48:34,940 --> 00:48:36,939
- Там полно рабочих мест.
- Да?
641
00:48:36,940 --> 00:48:39,900
- Да, да.
- Всегда нужна помощь в баре.
642
00:48:49,820 --> 00:48:51,859
Я могу пристроить ее к Шевон,
если хотите.
643
00:48:51,860 --> 00:48:53,339
- Было бы здорово.
- Да?
644
00:48:53,340 --> 00:48:55,340
Папа, я смогу остаться с тобой!
645
00:49:03,140 --> 00:49:04,859
Надо же!
646
00:49:04,860 --> 00:49:06,219
Вы все здесь!
647
00:49:06,220 --> 00:49:08,980
- Мама?
- А это моя милая дочь!
648
00:49:11,380 --> 00:49:13,579
Да, ладно.
Не буду вам мешать.
649
00:49:13,580 --> 00:49:17,169
Продолжаете говорить о том,
о чем вы говорили.
650
00:49:21,860 --> 00:49:25,019
- Мам, я нашла работу на родео.
- Правда?
651
00:49:25,020 --> 00:49:27,379
Что ж, похоже, тогда я остаюсь.
652
00:49:27,380 --> 00:49:30,219
Кто-то же должен присматривать
за нашей дочерью.
653
00:49:30,220 --> 00:49:32,099
Мэри, не будь такой.
654
00:49:32,100 --> 00:49:33,380
Какой?
655
00:49:34,820 --> 00:49:36,020
Что?
656
00:49:38,500 --> 00:49:40,260
Какая я, Джей?
657
00:49:46,100 --> 00:49:48,500
Так, и кто же дал тебе работу?
658
00:49:52,460 --> 00:49:55,139
Мэри, это старший сержант
Эмма Джеймс.
659
00:49:55,140 --> 00:49:56,699
Рада познакомиться.
Здравствуйте.
660
00:49:56,700 --> 00:49:58,579
Старший сержант?
661
00:49:58,580 --> 00:50:01,259
Черт! Надо быть осторожнее.
662
00:50:01,260 --> 00:50:02,859
Нет, всё хорошо.
663
00:50:02,860 --> 00:50:04,619
Приятно видеть женщину в форме?
664
00:50:04,620 --> 00:50:07,091
Кто-то должен строить
всех мужиков по струнке.
665
00:50:07,820 --> 00:50:09,879
Как он с вами обращался?
666
00:50:11,140 --> 00:50:12,380
Он был...
667
00:50:13,820 --> 00:50:15,180
..полезным.
668
00:50:50,220 --> 00:50:52,060
Извините.
669
00:50:54,220 --> 00:50:55,380
Шевон?
670
00:50:57,460 --> 00:50:59,180
Шевон, всё в порядке?
671
00:51:00,180 --> 00:51:02,419
Я уже еду. Детектив!
672
00:51:02,420 --> 00:51:03,859
- Я должен идти.
- Да.
673
00:51:03,860 --> 00:51:05,620
Разумеется.
674
00:51:10,100 --> 00:51:12,580
Что ты здесь делаешь?!
675
00:51:13,660 --> 00:51:15,300
Убирайся! Отстань от меня!
676
00:51:17,060 --> 00:51:19,099
Прочь из моего дома!
677
00:51:19,100 --> 00:51:21,019
Стоп!
678
00:51:21,020 --> 00:51:22,460
Нет!
61261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.