All language subtitles for bet.s01e03.1080p.web.h264-gloriousmongoose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,228 --> 00:00:21,478 Harder. 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,731 We're wasting our time. 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,984 English. Practice. 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 This is a waste of time. 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,655 You hold back. 6 00:00:31,239 --> 00:00:32,573 You must feel. 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,452 Feelings cannot help me find Ray. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,287 - Maybe you never will. - Of course I will! 9 00:00:40,206 --> 00:00:42,249 Maybe your parents died for nothing! 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,334 Stop it! 11 00:00:54,345 --> 00:00:55,388 Good. 12 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 Power. 13 00:01:00,268 --> 00:01:02,936 Now... control. 14 00:01:02,937 --> 00:01:04,981 Mom said control was an illusion. 15 00:01:05,482 --> 00:01:07,317 Fate guides me like her. 16 00:01:07,984 --> 00:01:11,111 Fate is a two-faced bitch goddess. 17 00:01:11,112 --> 00:01:14,574 Sometimes, you must kick Fate's ass! 18 00:01:26,127 --> 00:01:29,379 {\an8}What a touching memorial for our dear departed Suki. 19 00:01:29,380 --> 00:01:31,215 {\an8}No! Please! 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,634 {\an8}Please, that's not yours! 21 00:01:33,635 --> 00:01:36,136 Wasn't Blake's clarinet solo moving? 22 00:01:36,137 --> 00:01:38,681 Grief counselors will be available to all students. 23 00:01:39,182 --> 00:01:42,060 Uh, for Suki's death, not the solo. 24 00:01:43,353 --> 00:01:46,480 At least Suki's death has made everyone forget I'm eighty-sixed. 25 00:01:46,481 --> 00:01:47,689 Sheeple. 26 00:01:47,690 --> 00:01:51,360 - I never treated you differently. - Have a cookie. I still can't gamble. 27 00:01:51,361 --> 00:01:52,611 Make side bets. 28 00:01:52,612 --> 00:01:55,532 It's off the books. Everyone's doing it, believe me. 29 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 Yeah, I'm not crossing Kira. 30 00:02:00,954 --> 00:02:03,163 - What are people betting on? - Anything. 31 00:02:03,164 --> 00:02:06,042 Uh, wins, losses, breakups, hookups. 32 00:02:06,543 --> 00:02:09,212 The only problem is, I'm the bookie. 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,090 I can't get five minutes to... 34 00:02:17,095 --> 00:02:22,141 And now there's the conspiracy side bets on how Suki really died. 35 00:02:22,142 --> 00:02:24,476 "Suffocated at a cuddle party." 36 00:02:24,477 --> 00:02:26,103 "Botox overdose." 37 00:02:26,104 --> 00:02:28,730 Uh, "Drowned in a reflecting pool." 38 00:02:28,731 --> 00:02:31,067 Ooh, and my personal favorite. 39 00:02:32,152 --> 00:02:34,361 "He literally could not even." 40 00:02:34,362 --> 00:02:37,322 The leading side bet is that Kira killed him. 41 00:02:37,323 --> 00:02:42,452 I mean, she's a violent, vindictive, coldhearted tyrant, but she isn't-- 42 00:02:42,453 --> 00:02:44,289 Totally capable of murder? 43 00:02:45,331 --> 00:02:46,290 - Hmm. Yeah. - Mmm. 44 00:02:55,258 --> 00:02:58,553 I'm just saying, Suki would've wanted us to have a good time. 45 00:02:59,304 --> 00:03:01,305 You can't have strippers at a memorial, Chad. 46 00:03:01,306 --> 00:03:02,723 They would wear black. 47 00:03:02,724 --> 00:03:04,809 I'm so bored I can't feel my legs. 48 00:03:05,435 --> 00:03:06,769 More side betting. 49 00:03:07,854 --> 00:03:10,231 I don't like it. We can't control what we can't see. 50 00:03:10,732 --> 00:03:11,607 It's a fad. 51 00:03:11,608 --> 00:03:14,027 A fad Yumeko started when she took down Suki. 52 00:03:14,736 --> 00:03:17,780 We need to remind people why we have a seat at the high table. 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,784 We need to beat Yumeko. 54 00:03:23,077 --> 00:03:24,453 - Today. - Good luck with that. 55 00:03:24,454 --> 00:03:26,705 She barely gambles anymore. 56 00:03:26,706 --> 00:03:30,459 She spends all her time in the library with that sexy nerd, Michael. 57 00:03:30,460 --> 00:03:31,544 Reading. 58 00:03:33,588 --> 00:03:34,631 Interesting. 59 00:03:36,299 --> 00:03:39,426 I think it's time we expanded our horizons. 60 00:04:05,703 --> 00:04:07,288 Raymond Rowe-san. 61 00:04:08,665 --> 00:04:11,000 How did you know my parents? 62 00:04:14,128 --> 00:04:16,129 Hey, girl, hey! 63 00:04:19,342 --> 00:04:21,009 Are you gonna be here for a while? 64 00:04:21,010 --> 00:04:24,137 I know that you're not, uh, musically "gifted." 65 00:04:24,138 --> 00:04:27,517 But I need your feedback on my recital piece. My dad is coming. 66 00:04:30,186 --> 00:04:35,774 Oh, um, by the way, could you maybe tidy up just a little in here? 67 00:04:35,775 --> 00:04:39,112 I don't want him to think I live with a slob, you know? 68 00:04:41,531 --> 00:04:45,534 He has really high standards, so, uh, don't make me look bad. 69 00:04:45,535 --> 00:04:46,869 All right. 70 00:04:50,039 --> 00:04:51,331 More practice? 71 00:04:51,332 --> 00:04:53,668 Yeah, like I said, high standards. Okay. 72 00:04:56,546 --> 00:04:58,423 It's okay. Uh... 73 00:04:59,132 --> 00:05:01,175 - I need to visit the library anyway. - Oh. 74 00:05:01,676 --> 00:05:03,010 Yeah, that's... that's cool. 75 00:05:03,011 --> 00:05:04,678 Um, I'll still be here later. 76 00:05:04,679 --> 00:05:06,681 So swing by if... Yeah. 77 00:05:07,265 --> 00:05:09,267 No worries. Okay. 78 00:05:24,949 --> 00:05:25,992 What the... 79 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Okay. 80 00:05:36,627 --> 00:05:39,005 Riri! Hey! 81 00:05:39,505 --> 00:05:40,840 Riri, hey, hey, hey, hey! 82 00:05:41,632 --> 00:05:43,384 Riri. Hey. 83 00:05:44,677 --> 00:05:47,596 Um, can we... 84 00:05:47,597 --> 00:05:50,099 Can I talk to you? 85 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 Um... 86 00:05:52,602 --> 00:05:55,020 We were tight on Student Council, right? 87 00:05:55,021 --> 00:05:56,439 You're Kira's sister. 88 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 Um... 89 00:05:59,817 --> 00:06:01,069 Help me get my seat back. 90 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 Hey, look, no. 91 00:06:04,197 --> 00:06:05,573 I lost one game. 92 00:06:06,616 --> 00:06:08,075 You know I don't deserve this. 93 00:06:12,205 --> 00:06:13,247 Fuck. 94 00:06:13,748 --> 00:06:15,041 This is stupid. 95 00:06:17,251 --> 00:06:19,212 You know what no one talks about? 96 00:06:20,421 --> 00:06:22,548 Everything with Kira is hard, 97 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 no matter where you are. 98 00:06:26,886 --> 00:06:28,763 Aren't you sick of being under her thumb? 99 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 Whatever, I get it. 100 00:06:36,145 --> 00:06:37,772 I'll climb the ladder on my own. 101 00:06:39,273 --> 00:06:40,441 You'll see. 102 00:07:03,297 --> 00:07:05,925 Student Council. 103 00:07:08,052 --> 00:07:10,804 I c... I couldn't stop them. 104 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 What happened? 105 00:07:13,766 --> 00:07:15,226 They just barged in. 106 00:07:16,102 --> 00:07:18,855 Michael, I need the yearbooks. Where are they? 107 00:07:24,360 --> 00:07:26,069 Hah! Hah! Hah! 108 00:07:27,238 --> 00:07:29,157 Hah! Bitch! 109 00:07:29,866 --> 00:07:31,616 Whoo! Whoo! Hah! 110 00:07:31,617 --> 00:07:33,077 Hah! Aah! 111 00:07:35,413 --> 00:07:37,289 Ooh! Yeah! 112 00:07:37,290 --> 00:07:38,790 Hah! Hah! 113 00:07:38,791 --> 00:07:39,749 Wow. 114 00:07:39,750 --> 00:07:40,792 Hah! 115 00:07:41,711 --> 00:07:43,212 Oops. Butterfingers. 116 00:07:46,549 --> 00:07:47,592 Huh. 117 00:07:48,259 --> 00:07:49,885 What can I do for you? 118 00:07:49,886 --> 00:07:53,138 Bubble tea? Back rub? Tramp stamp? 119 00:07:53,139 --> 00:07:55,432 I want you to return these library books. 120 00:07:55,433 --> 00:07:57,685 Huh! Might take a while. Slow reader. 121 00:08:02,356 --> 00:08:04,984 How's Michael doing? Was he still crying when you last saw him? 122 00:08:05,485 --> 00:08:06,861 He's cute for a beta. 123 00:08:07,778 --> 00:08:08,863 I'll fight you for 'em. 124 00:08:09,864 --> 00:08:10,989 - What? - What? 125 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 No, for the books. The books. 126 00:08:13,910 --> 00:08:15,160 Right now. 127 00:08:15,161 --> 00:08:16,871 Put 'em up, princess. Let's go. 128 00:08:18,122 --> 00:08:19,831 How about a gamble? 129 00:08:19,832 --> 00:08:23,877 I don't do that shit. Cards, dice, it's so boring. 130 00:08:25,087 --> 00:08:26,839 I wanna play a real game. 131 00:08:27,465 --> 00:08:29,090 Anything you like. 132 00:08:29,091 --> 00:08:30,218 Hmm. 133 00:08:32,303 --> 00:08:34,930 Each of these cards has a different challenge on them. 134 00:08:34,931 --> 00:08:39,434 Knife fight, skydiving, pepper eating, truth or dare. 135 00:08:39,435 --> 00:08:40,895 Things of that nature. 136 00:08:41,896 --> 00:08:42,730 Say when. 137 00:08:43,856 --> 00:08:45,066 Stop. 138 00:08:51,197 --> 00:08:52,280 Shit. 139 00:08:52,281 --> 00:08:54,950 Yes, I know how to spell your name. Okay, good. Okay, yeah. 140 00:08:54,951 --> 00:08:56,785 Uh... Okay, got yours. Here. Got it. 141 00:08:56,786 --> 00:08:58,078 Um, and this one's for you. 142 00:08:58,079 --> 00:08:59,412 Oh, no. Sorry. 143 00:08:59,413 --> 00:09:03,166 Leave it to you to play the maniac so crazy she wagered her own eye. 144 00:09:03,167 --> 00:09:05,419 She lost her eye. 145 00:09:06,045 --> 00:09:07,380 How good could she be? 146 00:09:29,652 --> 00:09:31,111 Whoa! 147 00:09:31,112 --> 00:09:33,406 - Ooh... - Whoo! Good. Nice and loose. 148 00:09:33,906 --> 00:09:36,116 I'm impressed,. People don't usually get past the warm-up. 149 00:09:36,117 --> 00:09:38,326 - Warm-up? - Now we play. 150 00:09:38,327 --> 00:09:40,161 Loser pays the winning score. 151 00:09:41,163 --> 00:09:44,708 28,000... for dancing. 152 00:09:44,709 --> 00:09:45,625 Come on, Yumeko. 153 00:09:45,626 --> 00:09:48,713 You're not gonna climb the leaderboard without some fancy footwork. 154 00:09:49,589 --> 00:09:50,422 Very well. 155 00:09:50,423 --> 00:09:52,090 - Play! Play! - Play. 156 00:09:52,091 --> 00:09:53,508 Play! Play! 157 00:09:53,509 --> 00:09:54,593 Play! 158 00:09:54,594 --> 00:09:57,053 Play! Play! Play! 159 00:10:00,016 --> 00:10:00,933 Whoo! 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 Ah! 161 00:10:11,569 --> 00:10:12,694 Whoo! 162 00:10:18,618 --> 00:10:20,410 Woo-hoo! 163 00:10:22,121 --> 00:10:23,706 Yeah! 164 00:10:24,415 --> 00:10:26,333 Oh! 165 00:10:26,334 --> 00:10:28,293 Good... game. 166 00:10:28,294 --> 00:10:30,128 Ah-ah! Wait for the bonus. 167 00:10:33,174 --> 00:10:35,467 Whoo! 168 00:10:35,468 --> 00:10:37,927 I was kind of expecting more. You want a rematch? 169 00:10:37,928 --> 00:10:38,887 Double or nothing? 170 00:10:40,931 --> 00:10:43,600 Could use a new house pet. My last one had bladder control issues. 171 00:10:43,601 --> 00:10:46,020 Don't do it. You're down 60,000 as it is. 172 00:10:46,520 --> 00:10:48,313 I've never lost so much money. 173 00:10:48,314 --> 00:10:49,856 You weren't the only one. 174 00:10:49,857 --> 00:10:52,734 - Come on, let's go. - Oh, man... 175 00:10:52,735 --> 00:10:54,987 Hey, it's just money. 176 00:10:55,946 --> 00:10:57,072 You can win it back! 177 00:10:57,073 --> 00:10:58,199 Anyone else? 178 00:10:59,700 --> 00:11:01,494 Fuck it, run it again, Craig. 179 00:11:04,163 --> 00:11:07,374 Dori offered a rematch. I have to beat her. 180 00:11:07,375 --> 00:11:09,626 Mm-mm. You know what makes a loser? Losing. 181 00:11:09,627 --> 00:11:10,919 The school's turning on you. 182 00:11:10,920 --> 00:11:12,629 I never asked them to bet on me. 183 00:11:12,630 --> 00:11:16,466 I mean, you did kind of start this whole side betting thing. 184 00:11:16,467 --> 00:11:18,426 What you did was decentralize 185 00:11:18,427 --> 00:11:20,970 this debilitating, hierarchical gambling structure 186 00:11:20,971 --> 00:11:23,307 the Student Council has a vice grip on. 187 00:11:23,808 --> 00:11:26,142 We just need a means of distribution. 188 00:11:26,143 --> 00:11:28,144 We don't speak activist-ese. 189 00:11:28,145 --> 00:11:30,730 I'm gonna make the side betting into an app. 190 00:11:30,731 --> 00:11:31,731 Oh. 191 00:11:31,732 --> 00:11:33,900 Hey, bitch. I dare you to do that again! 192 00:11:33,901 --> 00:11:34,901 What the fuck? 193 00:11:34,902 --> 00:11:36,027 It was one loss. 194 00:11:36,028 --> 00:11:38,988 It's more than that. Gambling is all about hope. 195 00:11:38,989 --> 00:11:42,909 We need to show this school that Kira and the Student Council can be beaten. 196 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 Yeah. 197 00:11:44,704 --> 00:11:47,748 Dori's the school's one-shot killer. Wanna win them back? 198 00:11:48,249 --> 00:11:50,251 Take her down. Hard. 199 00:11:51,293 --> 00:11:56,716 - You could pluck her other eye out. - First... I must learn to dance. 200 00:11:57,341 --> 00:11:59,092 - I'll bring my steel-toed boots. - Uh... 201 00:11:59,093 --> 00:12:00,219 Actually, uh... 202 00:12:01,095 --> 00:12:02,346 I can help with that. 203 00:12:03,097 --> 00:12:04,723 ♪ What is love? ♪ 204 00:12:04,724 --> 00:12:06,809 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 205 00:12:07,309 --> 00:12:09,144 ♪ Don't hurt me ♪ 206 00:12:09,145 --> 00:12:10,521 ♪ No more ♪ 207 00:12:12,523 --> 00:12:14,525 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 208 00:12:15,025 --> 00:12:16,818 ♪ Don't hurt me ♪ 209 00:12:16,819 --> 00:12:18,237 ♪ No more ♪ 210 00:12:26,412 --> 00:12:28,037 ♪ What is love? ♪ 211 00:12:28,038 --> 00:12:29,957 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 212 00:12:30,583 --> 00:12:32,292 ♪ Don't hurt me ♪ 213 00:12:32,293 --> 00:12:35,379 - ♪ No more ♪ - ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 214 00:12:35,880 --> 00:12:37,631 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 215 00:12:38,215 --> 00:12:40,008 ♪ Don't hurt me... ♪ 216 00:12:40,009 --> 00:12:41,342 ♪ No more... ♪ 217 00:12:41,343 --> 00:12:42,928 ♪ Oh-oh ♪ 218 00:12:43,512 --> 00:12:45,514 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 219 00:12:46,015 --> 00:12:47,807 ♪ Don't hurt me ♪ 220 00:12:47,808 --> 00:12:49,684 ♪ No more... ♪ 221 00:12:49,685 --> 00:12:51,770 ♪ What is love? ♪ 222 00:12:57,818 --> 00:12:58,818 - Wow! - Yeah. 223 00:12:58,819 --> 00:13:02,156 My parents put me in dance classes when I was a kid, so... 224 00:13:03,240 --> 00:13:05,367 If I can learn, so can you. 225 00:13:16,212 --> 00:13:18,671 I take it back. You're... you're awful. 226 00:13:21,383 --> 00:13:22,926 Did I hurt you? 227 00:13:22,927 --> 00:13:25,054 Only with your elbows. It's fine. 228 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 Okay. 229 00:13:29,225 --> 00:13:30,350 Let's take a break. 230 00:13:35,773 --> 00:13:38,233 What, you never danced as a kid? 231 00:13:38,234 --> 00:13:40,194 My guardian taught me kendo. 232 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 Your guardian? 233 00:13:42,238 --> 00:13:43,321 Mmm. 234 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Mrs. Kawamoto. 235 00:13:46,826 --> 00:13:50,078 During Icebreaker, what Suki said about your parents... 236 00:13:50,079 --> 00:13:54,166 It was a really long time ago. I... barely remember them. 237 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 Nice try. 238 00:13:56,961 --> 00:14:01,382 But... that only works on people who aren't in the club. 239 00:14:03,884 --> 00:14:05,010 The club? 240 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 The club no one wants to be in. 241 00:14:17,439 --> 00:14:20,359 - We don't have to talk about... - My dad? 242 00:14:23,320 --> 00:14:24,947 It's okay. I... I want to. 243 00:14:28,701 --> 00:14:30,076 Uh... I was... 244 00:14:31,829 --> 00:14:35,374 I was never really into cricket like he was. 245 00:14:36,500 --> 00:14:40,963 But he wanted me to learn how to become a leader and whatnot. 246 00:14:41,922 --> 00:14:47,469 Turned into this huge row with my mum. So they settled on stuff like dance. 247 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 Yeah. 248 00:14:50,431 --> 00:14:51,724 And maybe they were right. 249 00:14:52,308 --> 00:14:54,434 Now I'm well-rounded. 250 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 Or whatever. 251 00:15:00,524 --> 00:15:03,485 How long... how long was it since your... 252 00:15:05,988 --> 00:15:08,407 Well, it really was a long time ago. 253 00:15:14,455 --> 00:15:15,998 But I think about them. 254 00:15:18,751 --> 00:15:20,002 Every day. 255 00:15:27,968 --> 00:15:29,053 Every day. 256 00:15:36,936 --> 00:15:38,686 Fate guides me. I trust it. 257 00:15:38,687 --> 00:15:40,940 So what if you're fated to lose? 258 00:15:41,440 --> 00:15:44,734 I don't mind losing at gambling. I care if the playing field is level. 259 00:15:44,735 --> 00:15:47,363 Bad luck you picked the one game you couldn't win, then. 260 00:15:48,572 --> 00:15:50,281 Dori's memorized every song. 261 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 She did memorize them. 262 00:15:53,285 --> 00:15:57,205 She knew we'd be playing that game. It was never up to fate at all! 263 00:15:57,206 --> 00:15:59,208 Whoo! 264 00:16:17,601 --> 00:16:20,353 It's drafty in here. I've got goosebumps. 265 00:16:21,438 --> 00:16:22,648 Wanna feel? 266 00:16:23,607 --> 00:16:25,401 Mmm. 267 00:16:26,485 --> 00:16:28,070 Can I help you? 268 00:16:28,862 --> 00:16:30,864 I heard you were pulling all-nighters in here. 269 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Brought you some snacks. 270 00:16:41,667 --> 00:16:43,627 What am I supposed to do with this? 271 00:16:45,045 --> 00:16:46,088 Eat it. 272 00:16:46,755 --> 00:16:48,756 Swallow it deep inside of you. 273 00:16:48,757 --> 00:16:50,634 - Dori. - Mm-hmm? 274 00:16:51,427 --> 00:16:52,844 What do you want? 275 00:16:52,845 --> 00:16:56,765 I just wanna spend some time in that gorgeous head of yours. Mm! 276 00:17:01,895 --> 00:17:03,187 Are you having fun? 277 00:17:03,188 --> 00:17:04,898 I'd like to be. 278 00:17:05,524 --> 00:17:09,069 But it seems like having fun with you is more of a... 279 00:17:10,946 --> 00:17:12,031 balancing act. 280 00:17:14,283 --> 00:17:17,786 - I'm not into... games. - Huh. 281 00:17:27,421 --> 00:17:29,840 You haven't played with me yet. 282 00:17:36,805 --> 00:17:39,183 Don't stay up too late. I want you pretty. 283 00:17:48,192 --> 00:17:51,945 Runa, I'm not eighty-sixed anymore. I can gamble. 284 00:17:52,529 --> 00:17:55,699 I just... need a loan. 285 00:17:56,950 --> 00:17:58,077 Hmm. 286 00:17:58,869 --> 00:18:00,161 No chance, toots. 287 00:18:00,162 --> 00:18:04,874 That eighty-six is faded, but you stink of desperation. 288 00:18:04,875 --> 00:18:08,294 My money is as good as anyone's. 289 00:18:08,295 --> 00:18:12,299 You're old news. Gotta move with the times. Hmm! 290 00:18:14,218 --> 00:18:17,304 You're loaning money for side bets, aren't you, toots? 291 00:18:18,597 --> 00:18:20,014 Does Kira know? 292 00:18:20,015 --> 00:18:24,727 Anyone who tells her had better know how to eat through a straw. 293 00:18:24,728 --> 00:18:25,812 Footstool. 294 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 We don't lend money to cheaters. 295 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Looks bad. 296 00:18:50,504 --> 00:18:52,256 Preachin' to the choir. 297 00:18:53,257 --> 00:18:56,801 Kira, I'm still loyal to you. Once I'm not a house pet-- 298 00:18:56,802 --> 00:18:58,427 The house always wins, Mary. 299 00:18:58,428 --> 00:19:00,597 You haven't been home for a while. 300 00:19:01,223 --> 00:19:04,142 Rumor has it you've cozied up to Yumeko's little crowd. 301 00:19:04,143 --> 00:19:06,979 - They're not my friends. - You sat with them at Suki's memorial. 302 00:19:08,605 --> 00:19:11,400 They were sitting with me. 303 00:19:17,656 --> 00:19:20,617 The whole school just mourned Suki's death. 304 00:19:23,620 --> 00:19:25,622 Don't make me plan another funeral. 305 00:19:41,680 --> 00:19:43,056 Hmm? 306 00:19:45,267 --> 00:19:46,851 What do you want? 307 00:19:46,852 --> 00:19:50,355 It's okay to hate them. You can let it out. 308 00:19:52,065 --> 00:19:55,402 Only person I hate is the one I'm staring at. 309 00:19:56,278 --> 00:19:58,362 You cost me the seat on Student Council. 310 00:19:58,363 --> 00:20:00,282 If you cannot join them... 311 00:20:02,492 --> 00:20:04,244 help me beat them. 312 00:20:09,374 --> 00:20:11,083 What's that, Daddy? Harder? 313 00:20:12,002 --> 00:20:14,338 Why can't I have a therapy dog? 314 00:20:14,880 --> 00:20:17,423 The last one was an accident! 315 00:20:17,424 --> 00:20:18,508 Sorry. 316 00:20:21,345 --> 00:20:23,388 - Rematch. - Uh... 317 00:20:23,972 --> 00:20:24,890 No. 318 00:20:25,390 --> 00:20:27,725 - I'm bored now. - Yes, yes. 319 00:20:27,726 --> 00:20:29,769 It is boring, playing a game you can't lose. 320 00:20:31,605 --> 00:20:33,357 Sounds like you're rationalizing. 321 00:20:33,857 --> 00:20:37,069 My shrinks warned me about that. Including my mom. 322 00:20:37,653 --> 00:20:41,073 Mary, queen of hearts, please. 323 00:20:41,782 --> 00:20:42,990 Say when. 324 00:20:42,991 --> 00:20:43,992 Stop. 325 00:20:46,328 --> 00:20:47,703 It's a simple card force. 326 00:20:47,704 --> 00:20:49,873 Just takes practice, like a dance routine. 327 00:20:50,374 --> 00:20:52,792 You want everyone to think you're not playing with a full deck, 328 00:20:52,793 --> 00:20:56,213 but it's really a stacked one, isn't it? 329 00:20:57,547 --> 00:20:58,589 New bet. 330 00:20:58,590 --> 00:21:01,468 Sixty thousand, plus you return the library books. 331 00:21:02,427 --> 00:21:04,720 - What is it with those books? - In or out? 332 00:21:04,721 --> 00:21:07,515 Fine. Pick a game. 333 00:21:07,516 --> 00:21:08,766 You'll lose. 334 00:21:11,603 --> 00:21:12,646 Stop. 335 00:21:14,898 --> 00:21:15,731 Duel! 336 00:21:15,732 --> 00:21:16,732 Duel. 337 00:21:16,733 --> 00:21:18,277 Now we're talking. 338 00:21:18,902 --> 00:21:22,823 We each pick a weapon, we meet in the lounge, and we fight. 339 00:21:28,578 --> 00:21:33,500 ♪ It's gonna take a lot To drag me away from you ♪ 340 00:21:34,001 --> 00:21:35,793 ♪ There's nothin' that a hundred men ♪ 341 00:21:35,794 --> 00:21:37,962 - ♪ Or more could ever do ♪ - Whoa. 342 00:21:37,963 --> 00:21:39,755 I accept! 343 00:21:39,756 --> 00:21:42,591 Winner draws first blood, bitch. 344 00:21:42,592 --> 00:21:44,010 Hmm! 345 00:21:51,310 --> 00:21:53,352 Okay, uh, yeah, uh, sorry. 346 00:21:53,353 --> 00:21:54,687 Uh, just one... one at a time. 347 00:21:54,688 --> 00:21:57,481 - I can see all of them at the same time-- - Move! Out of the way! 348 00:21:57,482 --> 00:21:59,483 Yumeko and Dori are having a rematch. 349 00:21:59,484 --> 00:22:04,323 I want $5,000 that one of them rips the other one's shirt off, okay? 350 00:22:04,823 --> 00:22:06,240 - I've got it. - Thanks. 351 00:22:06,241 --> 00:22:09,952 Uh... Fuck. Okay, uh, I just... Uh, okay, I... I'm... I'm tr... 352 00:22:09,953 --> 00:22:11,370 Hey! A thousand on Yumeko. 353 00:22:11,371 --> 00:22:12,622 Oh. Uh, you... Okay. 354 00:22:13,206 --> 00:22:14,623 You know what? Uh, bets are closed. 355 00:22:14,624 --> 00:22:16,167 - So, bye. I gotta go. - What? What? No! 356 00:22:16,168 --> 00:22:17,793 - Yeah. - This is the fight of the century! 357 00:22:17,794 --> 00:22:20,171 Exactly. I need to get the app out. 358 00:22:20,172 --> 00:22:22,673 I... I can't handle all this. I need quiet. 359 00:22:22,674 --> 00:22:24,133 - Move over. - Hey, I... What? 360 00:22:24,134 --> 00:22:27,678 Okay. I'll do the paperwork, you keep coding. Great? Amazing. 361 00:22:27,679 --> 00:22:31,682 Yumeko to win on this side, Dori on this side. Okay? Great. 362 00:22:31,683 --> 00:22:36,396 Look, I want a thousand on Yumeko, on credit. Got it? 363 00:22:36,897 --> 00:22:38,023 - Deal. - Amazing. 364 00:22:38,607 --> 00:22:39,900 Okay. Okay. 365 00:22:40,817 --> 00:22:42,109 Logged. 366 00:22:42,110 --> 00:22:43,569 Okay, two thousand. 367 00:22:46,531 --> 00:22:49,242 The rules of the duel are simple. It's a duel. 368 00:22:49,826 --> 00:22:51,912 You choose a weapon, and you duel. 369 00:22:52,579 --> 00:22:55,374 Winner draws first blood. 370 00:22:57,167 --> 00:23:00,628 I accept you're batshit, Dori. That's what I like about you. 371 00:23:00,629 --> 00:23:03,255 - You sound like my mom. - Why are you rematching Yumeko? 372 00:23:03,256 --> 00:23:04,215 She was down and out. 373 00:23:04,216 --> 00:23:06,342 - Don't say it's because you were bored. - I'm bored. 374 00:23:06,343 --> 00:23:07,593 Everything's boring. 375 00:23:07,594 --> 00:23:10,888 I'm bored of everything, everywhere, all at once. 376 00:23:10,889 --> 00:23:11,973 Including you. 377 00:23:12,474 --> 00:23:16,061 Now if you don't mind, I'd like to decapitate a schoolmate, 'kay? 378 00:23:19,689 --> 00:23:23,401 You show me yours, I'll show you mine. 379 00:23:23,402 --> 00:23:25,153 Katanas! 380 00:23:26,947 --> 00:23:28,073 School tie! 381 00:23:28,907 --> 00:23:31,827 Huh, You gonna tie me up in front of everybody? 382 00:23:32,411 --> 00:23:33,620 I knew you were kinky. 383 00:23:34,746 --> 00:23:36,289 And I knew you would pick swords. 384 00:23:37,666 --> 00:23:39,543 Passion gives you strength. 385 00:23:40,627 --> 00:23:42,711 But to channel it, you must... 386 00:23:42,712 --> 00:23:43,838 Holy shit. 387 00:23:43,839 --> 00:23:45,464 Boring! 388 00:23:54,850 --> 00:23:57,060 It's not an act. She's insane. 389 00:24:00,147 --> 00:24:01,897 Oh! 390 00:24:04,484 --> 00:24:06,361 - Oh! - Huh. 391 00:24:09,489 --> 00:24:11,365 It's first blood! Yumeko wins! 392 00:24:11,366 --> 00:24:12,658 Oh man! 393 00:24:16,872 --> 00:24:18,831 I expect those books today. 394 00:24:18,832 --> 00:24:21,083 Oh, you'll get every damn page. 395 00:24:21,084 --> 00:24:22,751 In perfect condition. 396 00:24:22,752 --> 00:24:24,045 Damn it! 397 00:24:28,425 --> 00:24:31,093 The side bets. You launched your app? 398 00:24:31,094 --> 00:24:33,346 No, this isn't me. 399 00:24:35,015 --> 00:24:36,515 Good afternoon, students. 400 00:24:36,516 --> 00:24:40,352 Your trusty Student Council has heard you loud and clear. 401 00:24:40,353 --> 00:24:43,355 And they've coded your side bets into the system. 402 00:24:43,356 --> 00:24:47,401 Side betting will now officially count in the real rankings! 403 00:24:48,361 --> 00:24:50,322 You cloned my code! You stole... 404 00:24:51,114 --> 00:24:51,990 Oh my... 405 00:24:52,991 --> 00:24:55,493 You even stole my logo, you vulture! 406 00:24:55,494 --> 00:24:57,913 - That was your logo? - It was a prototype! 407 00:25:06,922 --> 00:25:11,008 Oh... my... God! 408 00:25:11,009 --> 00:25:12,176 ...like a tiny garter snake. 409 00:25:12,177 --> 00:25:15,095 - The ones that bite you with their... - Hey, brother. Speak up, man. 410 00:25:15,096 --> 00:25:19,517 Dori stole my code when she was licking my face. 411 00:25:23,605 --> 00:25:25,147 You got your shots, right? 412 00:25:25,148 --> 00:25:26,900 Ha ha. 413 00:25:28,318 --> 00:25:30,361 Hey, Yumi, did you eat today? 414 00:25:30,362 --> 00:25:32,614 I... I could raid the lounge, if you want. 415 00:25:33,532 --> 00:25:34,490 - Yes. - Yeah? 416 00:25:34,491 --> 00:25:36,200 Oh, I was just... 417 00:25:36,201 --> 00:25:37,368 Yeah, I am hungry. 418 00:25:37,369 --> 00:25:41,373 And, um... thank you for lending me this. 419 00:25:42,916 --> 00:25:44,125 I'm glad it came in handy. 420 00:25:44,876 --> 00:25:48,380 All right. Come on, Michael. Let's go forage like the manly men we are, yeah? 421 00:25:51,967 --> 00:25:53,175 Yeah, I should go too. 422 00:25:57,013 --> 00:25:58,764 You helped me today. 423 00:25:58,765 --> 00:26:01,268 It was payback. They called me a cheater. 424 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 Hmm. 425 00:26:07,023 --> 00:26:08,233 Ryan's sweet. 426 00:26:09,067 --> 00:26:11,026 And soft. And weird. 427 00:26:11,027 --> 00:26:12,696 Like a kiwi fruit. 428 00:26:15,532 --> 00:26:19,077 I'm like 90% sure that rumor isn't true. 429 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 Rumor? 430 00:26:25,417 --> 00:26:26,376 You don't know? 431 00:26:29,212 --> 00:26:31,965 People say he murdered his own father. 432 00:26:36,052 --> 00:26:38,555 I'm sorry! I'm sorry! 433 00:26:47,981 --> 00:26:49,983 Listen to you! 434 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 Hi, Mikey. 435 00:27:05,999 --> 00:27:09,919 You don't see it yet, but we're perfect for each other. 436 00:27:11,630 --> 00:27:13,006 Sweet dreams. 437 00:27:36,738 --> 00:27:38,948 Raymond Rowe, you knew my parents. 438 00:27:44,120 --> 00:27:46,080 Oh, you're here. Great. 439 00:27:46,081 --> 00:27:47,749 Um, there's someone I want you to meet. 440 00:27:48,500 --> 00:27:51,211 Dad, this is my roommate, Yumeko Kawamoto. 441 00:27:51,795 --> 00:27:52,921 Ah! 442 00:27:53,505 --> 00:27:56,174 Nice to meet you, Mr... 443 00:27:59,969 --> 00:28:01,012 I'm Raymond. 444 00:28:01,805 --> 00:28:03,180 Raymond Rowe. 28854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.