All language subtitles for _________________LehLubSalubRang_EP.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,180 --> 00:00:10,980 Secret Trick While Bodies Switch 2 00:00:20,420 --> 00:00:21,000 Nadech Kugimiya Urassaya Sperbund 3 00:00:24,220 --> 00:00:26,240 Juste te voir fait fondre mon coeur 4 00:00:26,500 --> 00:00:28,240 Te croiser fait fondre mon coeur 5 00:00:28,240 --> 00:00:32,230 Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi, je fonds 6 00:00:32,240 --> 00:00:36,490 C'est comme si j'étais malade, j'ai incroyablement chaud 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,060 J'ai besoin de ton aide 8 00:00:39,940 --> 00:00:42,700 Ne soit pas trop mignon 9 00:00:44,100 --> 00:00:48,300 s'il te plaît, pense à moi 10 00:00:48,780 --> 00:00:50,700 ça me fait fantasmer 11 00:00:51,260 --> 00:00:55,520 ça rend mon coeur imprudent 12 00:00:55,780 --> 00:00:59,640 J'ai un coeur faible 13 00:00:59,660 --> 00:01:04,000 Je ne comprends pas pourquoi mon coeur fond si facilement 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Je défailli quand je te vois, j'accours en te voyant 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,540 Oh! je vais avoir une attaque si je suis près de toi 16 00:01:12,260 --> 00:01:15,800 Je ne sais pas si tu ressens la même chose 17 00:01:15,800 --> 00:01:20,320 si ton coeur n'aime que moi 18 00:01:20,340 --> 00:01:27,340 s'il te plaît dis moi la vérité, laisse moi savoir si nous nous aimons 19 00:02:34,020 --> 00:02:35,520 Khun ! 20 00:02:36,010 --> 00:02:37,010 Khun ! 21 00:02:37,450 --> 00:02:39,250 Vous ne pouvez pas stationner ici. 22 00:02:39,330 --> 00:02:40,830 Une seule voiture peut stationner ici. 23 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 Oui. 24 00:02:43,620 --> 00:02:44,620 S'il vous plaît. 25 00:02:53,130 --> 00:02:56,130 Aidez-moi je vous en prie ! 26 00:02:56,230 --> 00:02:57,730 Il y a quelqu'un ! 27 00:02:58,430 --> 00:02:59,430 Qui êtes-vous ? 28 00:02:59,510 --> 00:03:01,110 Que me voulez-vous ? 29 00:03:01,120 --> 00:03:03,620 A l'aide ! 30 00:03:04,830 --> 00:03:05,830 Personne ne peut t'aider ! 31 00:03:05,840 --> 00:03:08,140 Regarde autour de toi ! 32 00:03:08,190 --> 00:03:10,190 Y-a-t-il ne serait-ce un chien ?! 33 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 Salopards 34 00:03:20,990 --> 00:03:21,990 Non! 35 00:03:21,990 --> 00:03:24,490 S'il vous plaît aidez-moi ! 36 00:03:26,530 --> 00:03:28,530 Je serai ton mari. 37 00:03:31,570 --> 00:03:33,070 A l'aide ! 38 00:03:33,530 --> 00:03:34,530 Arrêtez ! 39 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Khun ! 40 00:03:37,420 --> 00:03:38,920 Aidez-moi s'il vous plaît ! 41 00:03:42,610 --> 00:03:43,610 Vous voulez mourir ? 42 00:03:43,660 --> 00:03:44,990 Laissez-la partir. 43 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Non. 44 00:03:46,970 --> 00:03:48,470 Qu'est-ce que quelqu'un ... 45 00:03:48,500 --> 00:03:50,200 comme toi pourrais nous faire ? 46 00:03:50,300 --> 00:03:51,800 Hé ! Attrapez-le ! 47 00:04:02,100 --> 00:04:03,300 Attention! 48 00:04:20,290 --> 00:04:21,790 Coupez. 49 00:04:22,840 --> 00:04:24,340 Voyons-voir le résultat. 50 00:04:30,950 --> 00:04:31,950 Fantastique. 51 00:04:32,210 --> 00:04:34,210 Vous aimez ce genre de scène d'action ? 52 00:04:34,220 --> 00:04:35,220 C'est mon genre. 53 00:04:35,270 --> 00:04:39,970 Mais je pense que les coups de poing devraient être plus réalistes que ça. Il était vraiment mou. 54 00:04:39,990 --> 00:04:40,790 P'Reg. 55 00:04:40,910 --> 00:04:44,610 La scène suivante est la 1-15 avec le Capitaine et Khun Petra. 56 00:04:45,160 --> 00:04:46,430 N'oubliez pas votre texte. 57 00:04:46,440 --> 00:04:47,940 Bien. 58 00:04:54,230 --> 00:04:55,230 Capitaine 59 00:04:55,560 --> 00:04:57,560 Comment était ma scène d'action à l'instant ? 60 00:04:57,630 --> 00:04:58,730 Très bien ! 61 00:04:58,780 --> 00:05:03,480 Vous avez mis des coups de genoux aux méchants comme seuls les hommes forts peuvent le faire. 62 00:05:03,570 --> 00:05:05,970 Vous méritez d'être le pra'ek N°1. 63 00:05:05,990 --> 00:05:08,590 Vous me flattez trop. Je ne suis pas si bon. 64 00:05:08,610 --> 00:05:10,110 Je joue seulement au plus proche de la réalité. 65 00:05:10,180 --> 00:05:12,080 Mais pour vous c'est réel. 66 00:05:12,130 --> 00:05:14,330 Vous êtes en forme et fort. 67 00:05:14,450 --> 00:05:17,750 Vos bras sont musclés. Tout a l'air bien. 68 00:05:17,820 --> 00:05:18,820 C'est vrai. 69 00:05:26,520 --> 00:05:28,720 Hé ! Tu n'as pas quelque chose à faire ? 70 00:05:28,790 --> 00:05:30,090 Artit. 71 00:05:30,450 --> 00:05:31,450 Arjala. 72 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 Pas Artit. 73 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Je suis ravie que vous soyez ici avec nous. 74 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 Je suis très impressionnée par vous. 75 00:05:40,170 --> 00:05:44,070 J'ai été encore plus impressionnée après avoir vu "The Special Night Show". 76 00:05:44,160 --> 00:05:47,660 Vous plus êtes beau et plus séduisant qu'un réel pra'ek. 77 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 Merci beaucoup 78 00:05:49,560 --> 00:05:51,460 Artit. 79 00:05:51,480 --> 00:05:53,080 Arjala. 80 00:05:53,080 --> 00:05:54,380 Les adultes parlent. 81 00:05:54,380 --> 00:05:56,680 Va faire quelque chose d'autre ailleurs. 82 00:05:56,770 --> 00:05:58,570 Je vais y aller. 83 00:06:01,530 --> 00:06:02,870 Capitaine soyez prudent. 84 00:06:02,960 --> 00:06:06,660 Il y a des gays ici, attention qu'ils ne vous sautent pas dessus. 85 00:06:11,490 --> 00:06:12,790 Qu'a-t-elle dit ? 86 00:06:13,150 --> 00:06:15,150 Capitaine, venez vous changer. 87 00:06:15,310 --> 00:06:16,810 Oui. 88 00:06:44,820 --> 00:06:46,320 Capitaine. 89 00:07:12,760 --> 00:07:14,460 Quoi ? 90 00:07:14,530 --> 00:07:16,230 Oh. 91 00:07:17,040 --> 00:07:18,540 Eh bien ... 92 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 Ah... Capitaine ... 93 00:07:21,230 --> 00:07:27,230 Et bien je voulais vous demander. Vous êtes vraiment en forme, comment faites-vous ? 94 00:07:27,270 --> 00:07:29,570 J'entretien mon corps. 95 00:07:29,650 --> 00:07:35,650 Je m'entraîne 3-4 heures suivies d'un programme d'une heure. 96 00:07:36,440 --> 00:07:39,740 Votre corps a l'air bien et en forme. 97 00:07:39,840 --> 00:07:41,440 Mon corps. 98 00:07:41,530 --> 00:07:42,730 Oui. 99 00:07:42,780 --> 00:07:44,380 Oh ! Capitaine. 100 00:07:44,480 --> 00:07:47,080 Ce n'est rien à côté de vous. 101 00:07:47,190 --> 00:07:48,190 Bras 102 00:07:48,420 --> 00:07:49,920 six packs. 103 00:07:49,920 --> 00:07:51,720 Paquet complet. 104 00:07:52,310 --> 00:07:53,610 Capitaine 105 00:07:53,610 --> 00:07:56,610 Et si je vous engageais pour être mon entraîneur personnel ? 106 00:07:57,250 --> 00:07:59,650 -Oh ... - Attendez capitaine. 107 00:07:59,680 --> 00:08:04,380 Je veux aussi dire que je vous paierai. 108 00:08:04,550 --> 00:08:05,550 Je paie. 109 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 Ce n'est pas ça. 110 00:08:07,430 --> 00:08:10,430 En fait mon emploi du temps est incertain. 111 00:08:10,460 --> 00:08:13,960 Je peux être appelé sur mes jours de repos pour une mission. 112 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Ok. 113 00:08:23,710 --> 00:08:27,510 Argh! Dommage. 114 00:08:28,970 --> 00:08:33,270 Ne me dis pas que tu l'a recontacter ? 115 00:08:33,300 --> 00:08:35,300 Pourquoi ne veux-tu pas me croire ? 116 00:08:35,390 --> 00:08:38,190 Khun Richard est assez gentil pour l'avoir envoyé de lui-même. 117 00:08:38,240 --> 00:08:40,540 Je ne lui ai rien demandé. 118 00:08:41,960 --> 00:08:46,360 Si ça ne lui profite pas, pourquoi t'envoyer quelque chose d'aussi coûteux ? 119 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 Ne fait pas semblant ! 120 00:08:50,820 --> 00:08:53,820 Quelqu'un comme toi est folle de produits de luxe. 121 00:08:53,820 --> 00:08:56,420 Quand tu vois des objets hors de prix, tu ouvrent de grands yeux. Pourquoi ?! 122 00:08:56,460 --> 00:08:57,660 Pourquoi ?! 123 00:08:57,720 --> 00:09:00,920 Tu hésites à partir avec lui. 124 00:09:08,390 --> 00:09:09,890 A qui est cette voix ? 125 00:09:09,970 --> 00:09:11,370 C'est Khun Sompao. 126 00:09:11,460 --> 00:09:14,960 On dirait qu'elle se dispute avec l'équipe là. 127 00:09:17,280 --> 00:09:18,980 Qui est Sompao ? 128 00:09:19,010 --> 00:09:19,810 Oh, 129 00:09:19,820 --> 00:09:23,320 Eh bien ...Khun Sompao c'est une actrice que vous connaissez. 130 00:09:31,530 --> 00:09:32,930 C'en est trop ! 131 00:09:32,930 --> 00:09:35,730 Comment oses-tu élever la voix et m'insulter ainsi ? 132 00:09:35,730 --> 00:09:36,830 Je ne suis pas ton esclave ... 133 00:09:36,860 --> 00:09:38,660 Pour que tu m'avilis ainsi ! 134 00:09:38,710 --> 00:09:40,610 S'il te plaît, pas ça, Nong Pe ! 135 00:09:40,630 --> 00:09:41,730 Calme-toi. 136 00:09:41,730 --> 00:09:43,530 Les murs ont des oreilles. 137 00:09:43,560 --> 00:09:46,560 S'il a des journalistes, ils vont répandre des rumeurs. 138 00:09:46,620 --> 00:09:48,120 Calme-toi! 139 00:09:48,130 --> 00:09:49,130 Je ne peux pas être calme. 140 00:09:49,370 --> 00:09:52,070 Hey Pe ... 141 00:09:52,150 --> 00:09:53,150 Je t'avais ordonné ... 142 00:09:53,150 --> 00:09:54,550 de ne pas parler avec Richard. 143 00:09:54,580 --> 00:09:56,180 Mais tu l'as appelé. Pourquoi ? 144 00:09:56,240 --> 00:09:57,440 Tu as signé un contrat avec lui ? 145 00:09:57,470 --> 00:09:58,820 Comment peux-tu partir avec lui ? Hein ?! 146 00:09:58,820 --> 00:10:00,720 Je ne l'ai pas contacté ! 147 00:10:00,720 --> 00:10:02,020 Ne me cherche pas la bagarre. 148 00:10:02,020 --> 00:10:06,820 Si tu fais l'imbécile, toutes les personnes de ton agence finiront par aller ailleurs ! 149 00:10:06,900 --> 00:10:08,100 Mon Dieu ! 150 00:10:08,190 --> 00:10:09,490 E-Sompao ! 151 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 Viens ici ! 152 00:10:11,250 --> 00:10:13,050 Attends ! 153 00:10:15,220 --> 00:10:16,220 Sors ! 154 00:10:25,010 --> 00:10:26,510 Calme toi. 155 00:10:30,750 --> 00:10:32,250 Tu as vu ! 156 00:10:32,860 --> 00:10:34,360 Tu as vu comment elle me parle ? 157 00:10:35,790 --> 00:10:37,490 Calme-toi d'abord. 158 00:10:37,910 --> 00:10:38,710 Je ne peux pas ... 159 00:10:38,730 --> 00:10:40,230 me calmer. 160 00:10:40,230 --> 00:10:42,830 Je l'ai découverte. 161 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Découverte ! 162 00:10:43,970 --> 00:10:47,470 Qui sait où elle aurait été vendue ! 163 00:10:47,530 --> 00:10:49,030 C'est bon Jae ! 164 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 Aller ! Aller ! 165 00:10:54,970 --> 00:10:57,170 Arjala est vraiment difficile. 166 00:10:57,250 --> 00:11:00,050 Elle ose même se quereller avec un manager comme Aum. 167 00:11:01,710 --> 00:11:05,710 Cette voix n'est pas celle d'Art. 168 00:11:05,720 --> 00:11:06,920 Oh. 169 00:11:07,640 --> 00:11:08,940 Cette voix ... 170 00:11:09,010 --> 00:11:11,310 n'est pas celle de Khun Arjala ? 171 00:11:11,330 --> 00:11:12,930 Oh Seigneur ! 172 00:11:12,950 --> 00:11:16,250 Il n'y a qu'une seule personne qui peut crier comme ça toute la journée ... 173 00:11:16,260 --> 00:11:17,960 Ho Art 174 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 Ah bien. 175 00:11:19,570 --> 00:11:23,570 Le capitaine Iron Hands pensait que le hurlement était le tien. 176 00:11:24,640 --> 00:11:26,640 Capitaine ! 177 00:11:26,640 --> 00:11:28,640 Pourquoi penser que c'était moi ? 178 00:11:28,720 --> 00:11:31,920 Je n'agis pas aussi bassement que Nang Sompao. 179 00:11:35,330 --> 00:11:36,930 La voix à l'instant n'était pas celle de Khun Art. 180 00:11:37,000 --> 00:11:39,200 Mais Khun Sompao. 181 00:11:39,280 --> 00:11:40,980 Et qui est Khun Sompao ? 182 00:11:41,030 --> 00:11:42,130 Oh, mon Dieu. 183 00:11:42,170 --> 00:11:43,970 Khun Sompao est ... 184 00:11:44,040 --> 00:11:45,540 Sur scène s'il vous plaît. 185 00:11:47,900 --> 00:11:48,900 Merci. 186 00:11:55,150 --> 00:11:56,850 -Vous avez fini ? -Oui. 187 00:11:56,870 --> 00:11:57,870 Merci. 188 00:12:07,460 --> 00:12:10,260 Quel est le problème avec Jae Aum ? 189 00:12:10,320 --> 00:12:15,820 Il semblerait qu'aujourd'hui l'ambiance sur le pateau soit mauvaise. Jae Aum s'est battu avec Pe. 190 00:12:17,020 --> 00:12:19,920 Ils se querellent tout le temps. 191 00:12:19,930 --> 00:12:21,430 Ils se réconcileront bientôt. 192 00:12:22,570 --> 00:12:25,270 Et la nang'ek arrive quand ? 193 00:12:25,310 --> 00:12:27,310 Plus elle est triste, plus elle est lente. 194 00:12:30,240 --> 00:12:35,740 Si je n'y avait pas été forcé,peu importe sa beauté, je ne l'aurai jamais engagée. 195 00:12:40,930 --> 00:12:42,630 Vous êtes prêts ? 196 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 Prêts. 197 00:12:48,020 --> 00:12:49,520 On tourne 198 00:12:49,520 --> 00:12:52,500 5, 4, 3, 2... 199 00:13:12,470 --> 00:13:13,470 Hé ! 200 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 Attention! 201 00:13:24,110 --> 00:13:25,110 Coupez. 202 00:13:28,680 --> 00:13:29,980 Bon boulot. 203 00:13:39,310 --> 00:13:40,310 Capitaine. 204 00:13:40,310 --> 00:13:42,310 - ça va ? - ça va. 205 00:13:42,360 --> 00:13:44,360 Scène suivante, d'accord? 206 00:13:44,710 --> 00:13:45,710 Emplacement suivant. 207 00:13:45,710 --> 00:13:47,410 Bien ! Bien ! 208 00:13:47,430 --> 00:13:47,930 Oui. 209 00:13:47,930 --> 00:13:49,630 Khun Manu, je pense ... 210 00:13:50,000 --> 00:13:52,200 Je pense que mon visage doit être poussiéreux et sale 211 00:13:52,250 --> 00:13:53,450 C'est bon. 212 00:13:53,460 --> 00:13:55,910 Notre lakorn doit être beau en priorité. 213 00:13:55,910 --> 00:13:58,210 La scène comprend une bombe. 214 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 ça ne peut pas être trop réaliste. 215 00:14:00,010 --> 00:14:01,010 C'est suffisant. 216 00:14:01,030 --> 00:14:02,030 Merveilleux Capitaine ! 217 00:14:02,060 --> 00:14:04,560 Bon sang, très bien ! 218 00:14:06,890 --> 00:14:07,890 Oh ... 219 00:14:08,630 --> 00:14:11,130 Où est Khun Petra? Je ne l'ai pas vu depuis ce matin 220 00:14:11,460 --> 00:14:14,160 Elle est ici. elle se change. Elle devrait bientôt arriver. 221 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 Ha. 222 00:14:15,190 --> 00:14:18,890 J'ai appris que les costumes de cette scène étaient ceux de villageois. 223 00:14:19,020 --> 00:14:21,520 Je l'ai aussi entendu. 224 00:14:21,600 --> 00:14:26,300 Que selon le script qu'elle court à travers les bombes pour retrouver son mari. 225 00:14:26,350 --> 00:14:27,750 C'est vrai. 226 00:14:27,770 --> 00:14:29,110 Que pouvons-nous faire? 227 00:14:29,140 --> 00:14:32,340 Comme elle refuse de porter le costume, le réalisateur a dû le tolérer. 228 00:14:32,650 --> 00:14:34,650 C'est comme ça ? Mais le lakorn aura-t-il l'air réaliste? 229 00:14:34,740 --> 00:14:37,840 le réalisme arrive en dernier. Priorité à ses préférences. 230 00:14:37,940 --> 00:14:38,940 Mais ne vous inquiétez pas. 231 00:14:38,980 --> 00:14:43,980 La perle d'Asie a accepté de tourner ce lakorn, l'audience va monter en flèche. 232 00:14:45,610 --> 00:14:47,010 C'est excitant. 233 00:14:47,060 --> 00:14:48,560 Mon dieu ... 234 00:14:48,710 --> 00:14:52,710 Dans cette scène Khun Petra me trouve et voit que je suis blessé par la bombe. 235 00:14:53,030 --> 00:14:55,430 Et le script dit que je dois l'enlacer. 236 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Oooh ! 237 00:14:56,600 --> 00:14:58,300 Quand ce sera le moment je ne saurai plus quoi faire. 238 00:14:59,370 --> 00:15:01,370 Excusez-moi je dois me concentrer un instant. 239 00:15:01,410 --> 00:15:02,610 Allez-y. 240 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 Merci. 241 00:15:06,380 --> 00:15:07,980 - Art ? - Quoi ? 242 00:15:08,000 --> 00:15:11,500 Combien de temps penses-tu que le Capitaine Iron Hands va supporter Nang Sompao ? 243 00:15:12,050 --> 00:15:13,250 Tu veux parier ? 244 00:15:13,250 --> 00:15:13,550 Hein ? 245 00:15:13,600 --> 00:15:16,600 Je pense qu'il craque à la première scène. 246 00:15:25,000 --> 00:15:26,300 Es-tu bipolaire ? 247 00:15:26,340 --> 00:15:27,340 Hein ? 248 00:15:27,390 --> 00:15:28,390 Hé ! 249 00:15:28,410 --> 00:15:31,410 Qu'est-ce que tu dis ? 250 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 Veuillez prendre place Khun Pe. 251 00:16:32,530 --> 00:16:33,730 Qui est ce type? 252 00:16:33,910 --> 00:16:35,910 Il ne cesse de me regarder. C'est ennuyant ! 253 00:16:36,090 --> 00:16:37,690 C'est Khun Ramin. 254 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 Le Capitaine "Iron Hands". 255 00:16:39,030 --> 00:16:40,330 Vous avez oublié ? 256 00:16:40,370 --> 00:16:41,970 Le Capitaine "Iron Hands" 257 00:16:42,330 --> 00:16:43,630 Je ne me souviens pas. 258 00:16:43,980 --> 00:16:44,980 Vous savez ... 259 00:16:45,100 --> 00:16:46,900 Je ne lis pas les news des autres célébrités. 260 00:16:47,150 --> 00:16:48,750 Je lis seulement les miennes. 261 00:16:49,590 --> 00:16:54,590 Il y a quelques jours, vous étiez avec le capitaine au "Special Night Show". 262 00:16:58,720 --> 00:17:01,020 Ce vantard de Capitaine ? 263 00:17:01,740 --> 00:17:03,040 Que fait-il ici ? 264 00:17:03,180 --> 00:17:04,880 Il est figurant c'est ça ? 265 00:17:05,490 --> 00:17:09,190 Khun Pe, vous ne vous souvenez vraiment pas ? 266 00:17:09,620 --> 00:17:14,120 Hé ! Sais-tu combien de script je dois lire tous les jours ? 267 00:17:14,180 --> 00:17:15,280 Film, 268 00:17:15,310 --> 00:17:16,510 lakorn, 269 00:17:16,560 --> 00:17:18,260 Publicités, Mvs, 270 00:17:18,300 --> 00:17:20,300 mannequin, photos. 271 00:17:20,430 --> 00:17:23,530 Et je ne compte pas les galas de charité. 272 00:17:23,610 --> 00:17:27,110 Avec seulement un script chaque jour, j'ai déjà mal à la tête. 273 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 Oui. 274 00:17:32,910 --> 00:17:35,110 Baisse-le un peu ... baisse . 275 00:17:35,120 --> 00:17:37,020 Comme ça ... Bien ... 276 00:17:41,060 --> 00:17:44,560 Khun Pe est là. Tournons vite nous n'avons pas de temps à perdre. 277 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 Enfin nous tournons. 278 00:17:46,830 --> 00:17:49,230 Désolée, je suis en retard 279 00:17:49,230 --> 00:17:51,930 C'est toujours éprouvant le matin tôt. 280 00:17:54,060 --> 00:17:55,060 C'est bon. 281 00:17:55,180 --> 00:17:58,080 Nong Pe est là. On tourne. Vite ! Vite ! 282 00:17:58,090 --> 00:17:59,590 On se dépêche ! 283 00:18:02,170 --> 00:18:03,670 Où est le capitaine ? 284 00:18:04,400 --> 00:18:06,300 Toi ! Va trouver le capitaine 285 00:18:06,330 --> 00:18:07,630 Oui P'. 286 00:18:07,660 --> 00:18:09,460 P', le capitaine est ici juste à l'heure. 287 00:18:09,470 --> 00:18:11,170 Capitaine allez sur la scène. 288 00:18:11,200 --> 00:18:12,500 Bien. P'Kong ... 289 00:18:12,910 --> 00:18:15,810 Pourquoi Khun Petra est aussi bien habillée ? 290 00:18:15,830 --> 00:18:18,930 Selon le texte elle a couru entre les bombes pour me retrouver, non ? 291 00:18:19,800 --> 00:18:23,700 Peu importe le texte, notre nang'ek doit être belle. 292 00:18:24,120 --> 00:18:25,120 Pourquoi ? 293 00:18:26,210 --> 00:18:30,210 Car c'est la Perle de l'Asie. 294 00:18:58,980 --> 00:19:01,300 5, 4, 3, 2. 295 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 Nong Pe. 296 00:19:02,410 --> 00:19:04,210 Vous soulevez ça. 297 00:19:05,490 --> 00:19:06,490 Et mettez-le là. 298 00:19:06,610 --> 00:19:08,210 Et vous vous asseyez prudemment. 299 00:19:08,640 --> 00:19:10,140 Après ... 300 00:19:10,260 --> 00:19:11,460 Vous parlez au Capitaine. 301 00:19:12,770 --> 00:19:13,770 Dites le texte. 302 00:19:14,100 --> 00:19:16,200 Je suis Paveelat. 303 00:19:16,260 --> 00:19:17,860 Oh ... 304 00:19:18,240 --> 00:19:19,440 Paveelat. 305 00:19:19,470 --> 00:19:21,470 C'est dangereux 306 00:19:22,760 --> 00:19:25,360 Mon amour. 307 00:19:25,520 --> 00:19:27,420 Tu ne peux pas mourir sans moi. 308 00:19:27,420 --> 00:19:30,320 Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre. 309 00:19:30,810 --> 00:19:33,310 Nong Pe, après ça vous le prenez dans vos bras. 310 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 Et vous l'embrassez. 311 00:19:35,000 --> 00:19:37,500 D'accord. Quand filmons-nous ? 312 00:19:37,650 --> 00:19:41,650 Ok. Capitaine, vous posez vos mains sur le visage de Nong Pe et dites votre texte. 313 00:19:41,750 --> 00:19:44,350 Prenez son visage et dites votre texte. 314 00:19:44,350 --> 00:19:45,350 D'accord. 315 00:19:46,450 --> 00:19:48,250 OK ? 316 00:19:48,550 --> 00:19:50,080 Répétez maintenant. 317 00:19:50,200 --> 00:19:51,400 P'Kong ! 318 00:19:51,610 --> 00:19:53,010 Ne pouvons-nous pas juste tourner la scène. 319 00:19:53,020 --> 00:19:54,520 Je suis prête depuis longtemps. 320 00:19:55,190 --> 00:19:56,990 Bien ! Bien ! 321 00:19:57,060 --> 00:19:59,560 Ok ! Filmons. 322 00:19:59,600 --> 00:20:01,500 Capitaine, on filme, c'est bon ? 323 00:20:02,930 --> 00:20:03,930 C'est bon ! 324 00:20:04,030 --> 00:20:05,630 On tourne ! 325 00:20:06,050 --> 00:20:07,650 Ok ! 326 00:20:08,030 --> 00:20:11,230 Quand vous jouez, mettez-y votre âme. 327 00:20:11,300 --> 00:20:12,900 Ajoutez-y de l'émotion aussi. 328 00:20:13,010 --> 00:20:15,010 Ne soyez pas de bois. 329 00:20:22,400 --> 00:20:25,200 Bien, prenons en une autre ... 330 00:20:26,940 --> 00:20:28,740 C'est bon. 331 00:20:55,590 --> 00:20:56,590 Attention ! 332 00:21:03,260 --> 00:21:04,260 Déchai ! 333 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 Dechai ! Dechai ! 334 00:21:12,000 --> 00:21:13,700 Dechai ! Où es-tu ! 335 00:21:14,370 --> 00:21:15,570 Dechai ! 336 00:21:16,410 --> 00:21:17,610 Dechai ! 337 00:21:20,430 --> 00:21:21,630 Dechai ! 338 00:21:22,500 --> 00:21:23,800 Khun Paveelat. 339 00:21:23,830 --> 00:21:26,030 Va-t'en. C'est dangereux. 340 00:21:29,620 --> 00:21:32,220 Mon amour. 341 00:21:32,530 --> 00:21:34,530 Tu ne peux pas mourir sans moi. 342 00:21:34,620 --> 00:21:36,420 Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre. 343 00:21:37,310 --> 00:21:38,510 Paveelat. 344 00:21:38,930 --> 00:21:40,830 Je veux que tu te souviennes. 345 00:21:41,220 --> 00:21:43,520 Même si mon corps meurt ... 346 00:21:43,850 --> 00:21:45,450 mon coeur lui ... 347 00:21:45,540 --> 00:21:47,840 seras toujours avec toi. 348 00:21:57,750 --> 00:21:59,750 Quel est le problème? 349 00:21:59,810 --> 00:22:02,010 Allez voir son visage ! 350 00:22:04,620 --> 00:22:06,320 P'Aum ! 351 00:22:06,410 --> 00:22:07,710 Mon dieu ! 352 00:22:07,730 --> 00:22:10,530 - Mon dieu ! Qu'est-ce qui ne va pas Nong Pe ?! - P'Aum ! 353 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 Donne-moi une serviette. 354 00:22:12,230 --> 00:22:13,430 Ma crème lavante pour le visage. 355 00:22:13,500 --> 00:22:14,700 et ma crème anti-acné. 356 00:22:14,840 --> 00:22:18,040 et de l'alcool pour nettoyer cette saleté de mon visage. Maintenant ! 357 00:22:18,040 --> 00:22:19,740 Avant que mon visage ne soit abîmé. 358 00:22:19,760 --> 00:22:21,160 Khun Pe, quel est le problème ? 359 00:22:21,400 --> 00:22:23,100 Comment osez-vous demander ? 360 00:22:23,120 --> 00:22:26,420 Vos mains sont sales. Comment osez-vous toucher mon visage? 361 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 P'Aum ! 362 00:22:30,620 --> 00:22:32,020 C'est très sale !! 363 00:22:32,800 --> 00:22:35,600 Je suis désolé. Je ne voulais pas. Je suivais le script. 364 00:22:35,630 --> 00:22:37,830 Je ne pensais pas salir votre visage. 365 00:22:38,030 --> 00:22:39,030 Pourquoi détestez-vous ... 366 00:22:39,690 --> 00:22:41,490 Tout le monde déteste ça ! 367 00:22:41,500 --> 00:22:43,300 Saleté ! Microbes ! 368 00:22:43,360 --> 00:22:45,660 Ou peut-être aimez-vous ça ? 369 00:22:45,930 --> 00:22:48,930 Je ne suis pas une vache ou un cheval pour être sale ! 370 00:22:49,380 --> 00:22:50,580 Rappelez-vous ça ... 371 00:22:50,670 --> 00:22:53,070 Mon visage est assuré ! 372 00:22:53,160 --> 00:22:54,260 20 millions de baht. 373 00:22:54,350 --> 00:22:56,050 Si mon visage est abîmé ... 374 00:22:56,130 --> 00:22:58,630 Je vous poursuivrai pour indemnisation jusqu'à ce que vous soyez fauché. 375 00:22:59,580 --> 00:23:01,380 Ne soit pas comme ça Nong Pe. 376 00:23:01,430 --> 00:23:03,030 Il ne savait pas 377 00:23:03,120 --> 00:23:04,620 Eh bien, il aurait dû ! 378 00:23:04,710 --> 00:23:05,710 pour moi ... 379 00:23:05,730 --> 00:23:07,530 c'est un gros problème ! 380 00:23:07,730 --> 00:23:10,130 Que faire si mon visage est abîmé ? 381 00:23:10,210 --> 00:23:13,410 Je suis surnommée la Perle d'Asie 382 00:23:13,450 --> 00:23:14,950 Vous ne pouvez pas me faire ça ! 383 00:23:16,280 --> 00:23:17,480 Ok. ok. 384 00:23:17,570 --> 00:23:18,870 Donc... 385 00:23:18,910 --> 00:23:20,110 Comment pouvons-nous faire ? 386 00:23:20,350 --> 00:23:23,750 Capitaine aller prendre une douche et changer de vêtements. 387 00:23:23,810 --> 00:23:25,210 Et nous referons une prise. 388 00:23:25,350 --> 00:23:26,350 Êtes-vous d'accord ? 389 00:23:27,020 --> 00:23:28,520 Et ... 390 00:23:28,550 --> 00:23:31,850 Khun Pe doit-elle prendre une douche, se changer et refaire coiffure et maquillage. 391 00:23:32,580 --> 00:23:33,780 Et bien oui ! 392 00:23:33,780 --> 00:23:35,380 Je dois nettoyer cette saleté !! 393 00:23:38,460 --> 00:23:39,460 Mon Dieu ! 394 00:23:41,090 --> 00:23:43,190 Quelle eau est-ce ? C'est de l'eau minérale ? 395 00:23:43,390 --> 00:23:44,390 Non. 396 00:23:47,110 --> 00:23:48,110 Nong Pe ! 397 00:23:51,110 --> 00:23:54,010 Nous ne pourrons pas tourner avant au moins 2 heures. 398 00:23:54,110 --> 00:23:55,910 Prenons la pause déjeuner. 399 00:23:56,400 --> 00:23:57,900 Allons manger ! 400 00:23:58,680 --> 00:24:00,480 Pause. 401 00:24:00,500 --> 00:24:01,900 Allons déjeuner. 402 00:24:02,340 --> 00:24:03,340 Allons-y. 403 00:24:08,070 --> 00:24:09,570 Capitaine, calmez-vous. 404 00:24:09,910 --> 00:24:12,910 C'est Khun Petra. Comment ça va ? 405 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 Ce n'est que la première scène ... 406 00:24:54,670 --> 00:24:56,770 Comment était votre première scène? 407 00:24:56,780 --> 00:24:58,580 Honnêtement ... 408 00:24:58,890 --> 00:25:01,390 Inattendue et décevante. 409 00:25:01,620 --> 00:25:05,420 Je ne pensais pas que Khun Petra, mon actrice préférée ... 410 00:25:05,590 --> 00:25:07,090 soit coléreuse et cri autant. 411 00:25:07,860 --> 00:25:10,060 A l'exacte opposé de sa beauté. 412 00:25:10,910 --> 00:25:11,910 Exactement. 413 00:25:12,020 --> 00:25:15,020 Vous venez juste d’expérimenter Nang Sompao. 414 00:25:17,310 --> 00:25:21,010 Vous voulez dire que cette Sampao est ... - C'est ça. 415 00:25:21,080 --> 00:25:25,380 Son nom était Sompao Grakaongam 416 00:25:25,430 --> 00:25:30,630 Quand elle est entrée dans l'industrie du spectacle et gagné en réputation, un voyant a dit que son nom était malchanceux. 417 00:25:30,770 --> 00:25:34,070 C'est pour ça qu'elle l'a changé pour Petra Pawadee. 418 00:25:35,170 --> 00:25:37,970 Donc le hurlement de ce matin c'était ... 419 00:25:38,040 --> 00:25:42,340 Khun Petra, soit Sampao Grakaongam. 420 00:25:44,040 --> 00:25:45,240 Difficile à croire. 421 00:25:45,250 --> 00:25:46,850 Je... Je suis désolé. 422 00:25:46,850 --> 00:25:48,450 Pour l'erreur. 423 00:25:48,820 --> 00:25:50,320 Capitaine. 424 00:25:50,320 --> 00:25:51,820 Pensiez-vous que j'étais si mauvaise ? 425 00:25:51,910 --> 00:25:52,910 Eh bien ... 426 00:25:53,080 --> 00:25:54,780 vous ne jouez que les méchantes. 427 00:25:54,840 --> 00:25:57,640 Donc, j'ai cru que hors scène vous l'étiez aussi. 428 00:25:57,640 --> 00:25:59,540 Mais en fait, 429 00:25:59,640 --> 00:26:00,700 c'est la nang'ek elle-même. 430 00:26:00,770 --> 00:26:01,770 Oui. 431 00:26:01,860 --> 00:26:03,760 C'est l'illusion de l'industrie du divertissement; 432 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 C'est normal. 433 00:26:04,870 --> 00:26:07,370 La nang'ek est la nang'rai*. La nang'rai est la nang'ek. *(méchante) 434 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 le pra'ek est la nang'ek. 435 00:26:12,870 --> 00:26:13,870 Je blague. 436 00:26:13,960 --> 00:26:15,560 Le Pra'ek est le Pra'ek, bien sûr. 437 00:26:18,010 --> 00:26:20,010 Comme être la méchante pour moi ... 438 00:26:20,190 --> 00:26:22,190 Hors scène je ne le suis pas. 439 00:26:22,270 --> 00:26:24,570 Je suis très gentille. 440 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 Donne-le-moi. 441 00:27:54,220 --> 00:27:55,220 Merci. 442 00:27:55,960 --> 00:27:58,760 Pourquoi m'as-tu invité au temple aujourd'hui ? 443 00:27:58,770 --> 00:28:00,370 Eh bien ... 444 00:28:00,400 --> 00:28:02,700 Cette année, Khun Ramin a eu 25 ans. 445 00:28:02,710 --> 00:28:05,810 Il doit faire preuve de valeur avec sérieux. 446 00:28:05,870 --> 00:28:07,470 Il doit tenir la malchance loin de lui. 447 00:28:07,560 --> 00:28:10,060 Et que seules de bonnes choses lui arrivent dans sa vie. 448 00:28:10,300 --> 00:28:13,800 Donc tu as prié pour P'Ramin ? 449 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 Oui. 450 00:28:15,050 --> 00:28:17,050 En ce moment Khun Ramin est très occupé ... 451 00:28:17,060 --> 00:28:18,360 et manque de temps 452 00:28:18,420 --> 00:28:24,720 Je suis venue prier pour que les divinités le protègent. 453 00:28:27,280 --> 00:28:30,480 S’il savait que tu es inquiète pour lui ... 454 00:28:30,560 --> 00:28:32,060 il serait très heureux. 455 00:28:32,630 --> 00:28:34,130 Je suis jaloux de P'Ramin. 456 00:28:34,180 --> 00:28:36,180 De t'avoir comme fiancée. 457 00:28:37,210 --> 00:28:38,280 il a de la chance. 458 00:28:40,500 --> 00:28:41,900 Je suis chanceuse. 459 00:28:42,740 --> 00:28:44,240 Car il m'a choisie moi. 460 00:28:44,870 --> 00:28:47,870 Il y a d'autre femmes bien plus belles que moi. 461 00:29:30,200 --> 00:29:31,600 Donne. je vais m'en occuper. 462 00:29:31,660 --> 00:29:32,660 Merci. 463 00:29:43,200 --> 00:29:46,200 Faire des mérites comme, ça me fait me sentir mieux. 464 00:29:47,020 --> 00:29:48,020 Oui. 465 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 Et toi ? 466 00:29:50,840 --> 00:29:52,040 Tu as une petite-amie ? 467 00:29:55,760 --> 00:29:58,260 Pourquoi me demandes-tu ça aussi franchement ? 468 00:29:58,530 --> 00:30:04,030 Comment quelqu'un d'aussi ennuyeux que moi pourrait intéresser une femme. 469 00:30:04,840 --> 00:30:07,540 Tu n'es pas ennuyeux. 470 00:30:08,350 --> 00:30:09,550 Je trouve ... 471 00:30:09,600 --> 00:30:15,300 que quelqu'un qui se préoccupe des sentiments des autres comme toi est plein de charme et chaleureux. 472 00:30:17,290 --> 00:30:18,290 Bon sang. 473 00:30:18,770 --> 00:30:22,770 Que tu me complimentes comme ça, me rend timide. 474 00:30:24,600 --> 00:30:27,200 Et quelle est la fille te rêves ? 475 00:30:27,230 --> 00:30:28,630 Quel genre de fille aimes-tu ? 476 00:30:28,640 --> 00:30:30,140 Comme toi. 477 00:30:40,030 --> 00:30:41,630 Je veux dire, 478 00:30:43,650 --> 00:30:45,950 Qui serait comme toi. 479 00:30:47,520 --> 00:30:49,020 Merci. 480 00:30:49,190 --> 00:30:50,190 Oui. 481 00:30:50,630 --> 00:30:53,630 J'espère que tu trouveras bientôt la femme de tes rêves ! 482 00:31:14,550 --> 00:31:15,550 La robe est prête. 483 00:31:35,430 --> 00:31:36,730 Qu'est-ce que c'est ? 484 00:31:37,030 --> 00:31:38,030 Je ne peux pas manger ça. 485 00:31:38,260 --> 00:31:39,320 Jetez tout ! 486 00:31:40,410 --> 00:31:42,010 Vous ne voulez rien manger ? 487 00:31:42,040 --> 00:31:46,840 Ce genre de nourriture ne convient pas à ma peau fragile. 488 00:31:47,100 --> 00:31:50,900 Et que mangez-vous pour ça convienne à votre peau ? 489 00:31:51,100 --> 00:31:52,100 Une alimentation saine. 490 00:31:52,580 --> 00:31:53,580 Connaissez-vous ça ? 491 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Des aliments à faible teneur en calories, sains ... 492 00:31:56,030 --> 00:31:59,510 Teneur élevée en fibres, sans sel, sans sucre, sans glucides. 493 00:31:59,520 --> 00:32:01,020 Comprenez-vous ? 494 00:32:01,050 --> 00:32:02,550 Je ne comprends pas. 495 00:32:03,060 --> 00:32:05,260 Je sais seulement que nous avons du nam prik mangda* aujourd'hui. *plat épicé avec dytiques / tamarin et sauce de poisson 496 00:32:05,820 --> 00:32:06,820 Des dytiques ?! * *coléoptères aquatiques comestibles. 497 00:32:07,250 --> 00:32:08,550 Argh ! 498 00:32:08,870 --> 00:32:09,870 C'est de la même espèce que les cafards ! 499 00:32:10,060 --> 00:32:11,060 Comment pourrais-je en manger ? 500 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 Emmenez ça tout de suite ! 501 00:32:12,430 --> 00:32:17,030 Et ne me servez pas de poisson fermenté, de mérou ou des vers. 502 00:32:17,030 --> 00:32:19,500 Rien qu'avec l'odeur je sens les boutons ramper sous ma peau ! 503 00:32:19,710 --> 00:32:22,910 Si vous ne mangez pas de namprik qu'allez-vous manger ? 504 00:32:23,190 --> 00:32:24,330 Je mangerai de la nourriture japonaise. 505 00:32:24,550 --> 00:32:26,850 Je veux du snow fish grillé avec de la sauce soja. 506 00:32:26,920 --> 00:32:28,120 Et du saumon cuit. 507 00:32:28,150 --> 00:32:30,350 Et des algues aussi. 508 00:32:30,620 --> 00:32:33,620 Khun Pe, nous ne sommes pas dans un restaurant. 509 00:32:34,130 --> 00:32:36,130 Faites livrer ! 510 00:32:36,210 --> 00:32:39,210 Commandez en livraison. 511 00:32:39,310 --> 00:32:40,380 Et vite ! J'ai faim ! 512 00:32:40,440 --> 00:32:41,440 Oui. 513 00:32:42,550 --> 00:32:43,550 Attendez ! 514 00:32:44,930 --> 00:32:46,930 Ramenez cette nourriture aussi, maintenant ! 515 00:32:46,950 --> 00:32:47,950 Oui. 516 00:32:50,230 --> 00:32:51,230 Vite ! 517 00:32:51,260 --> 00:32:52,260 Oui ! 518 00:32:58,370 --> 00:32:59,870 Quoi ? 519 00:33:00,140 --> 00:33:02,140 Nang Tomanee vous a dit quoi ? 520 00:33:03,330 --> 00:33:05,830 Elle a dit qu'elle était le manager personnel de Khun Petra. 521 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 Ce n'est pas vrai ! 522 00:33:09,320 --> 00:33:12,320 Je suis toujours le manager personnel de Nang ... 523 00:33:12,760 --> 00:33:15,560 Nong Pe. E-Tom a menti ! 524 00:33:16,480 --> 00:33:18,980 Avez-vous son patron Richard ? 525 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Quel Richard ? 526 00:33:20,660 --> 00:33:21,660 Richard Adisorn. 527 00:33:21,690 --> 00:33:23,690 Il poursuit Nong Pe. 528 00:33:24,130 --> 00:33:26,270 Il veut me prendre Nong Pe pour lui. 529 00:33:36,370 --> 00:33:37,370 Oh ... 530 00:33:38,000 --> 00:33:42,000 Donc Khun Tomanee n'est pas en couple avec Khun Petra ? 531 00:33:42,150 --> 00:33:44,650 Ooooooooooh ! 532 00:33:44,900 --> 00:33:50,200 Dès qu'elle voit une beauté, elle ment en disant que c'est sa petite amie ! 533 00:33:50,620 --> 00:33:56,120 Nong Pe ! Vous ne devriez pas croire un seul mot venant de cet escroc ! 534 00:33:56,200 --> 00:33:57,900 P'Aum ! 535 00:33:57,940 --> 00:33:59,740 - P'Aum ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 536 00:33:59,810 --> 00:34:01,070 Il y a un gros problème. 537 00:34:01,930 --> 00:34:02,930 Quel problème ? 538 00:34:06,730 --> 00:34:08,830 Elle veut manger de la nourriture japonaise. 539 00:34:08,890 --> 00:34:15,390 J'ai appelé tous les restaurant mais ils ont dit être hors zone de livraison. 540 00:34:15,800 --> 00:34:18,000 Nous sommes trop loin pour être livrés. 541 00:34:19,300 --> 00:34:20,600 Pe ! Pe ! 542 00:34:20,690 --> 00:34:22,690 Quel problème ! 543 00:34:23,190 --> 00:34:30,190 Si je ne trouve pas du snow fish rôti à la sauce soja, du saumon cuit et une salde d'algues pour Khun Pe, 544 00:34:30,210 --> 00:34:34,210 Elle demandera à Khun Mau de me renvoyer. 545 00:34:35,580 --> 00:34:37,880 Hé, ne pleure pas. 546 00:34:38,020 --> 00:34:41,020 Tu fais du bon travail qui pourrait te renvoyer ? 547 00:34:41,050 --> 00:34:43,050 Je vais m'en occuper. 548 00:34:51,700 --> 00:34:53,700 Me serais-je trompé en acceptant ce lakorn ? 549 00:34:54,260 --> 00:34:55,260 C'est troublant maintenant. 550 00:34:57,700 --> 00:34:59,700 Vous êtes troublé maintenant ? 551 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 Oui. 552 00:35:02,670 --> 00:35:07,670 Dans la prochaine scène je dois mourir, pleurer et l'embrasser. 553 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Je ne sais pas encore quel autre problème Khun Petra va trouver. 554 00:35:17,070 --> 00:35:18,070 Capitaine. 555 00:35:18,100 --> 00:35:19,100 Relax. 556 00:35:19,480 --> 00:35:21,280 Khun Pe est une pro. 557 00:35:21,280 --> 00:35:23,480 Quoiqu'il en soit elle jouera son rôle avec conviction. 558 00:35:23,550 --> 00:35:25,350 Ne stressez pas. 559 00:35:25,510 --> 00:35:27,010 Mangeons. 560 00:35:31,210 --> 00:35:32,710 C'est vrai. 561 00:35:33,230 --> 00:35:36,030 Goûtez le namprik. 562 00:35:36,030 --> 00:35:37,030 Il est délicieux. 563 00:35:37,110 --> 00:35:39,410 C'est équilibré. 564 00:35:39,490 --> 00:35:42,490 Vous allez en devenir addict. 565 00:35:43,650 --> 00:35:44,950 Essayez. 566 00:35:45,050 --> 00:35:46,050 Merci. 567 00:35:46,770 --> 00:35:48,200 C'est assez ? 568 00:35:48,210 --> 00:35:49,810 J'en ai pris plus que vous. 569 00:35:49,860 --> 00:35:50,860 Bien. 570 00:35:57,470 --> 00:35:58,470 C'est bon. 571 00:35:58,870 --> 00:35:59,870 N'est-ce pas ? 572 00:36:15,250 --> 00:36:16,250 Dachai ! 573 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 Dachai ! 574 00:36:18,410 --> 00:36:20,010 Dachai ! Où es-tu ? 575 00:36:29,060 --> 00:36:30,060 Dachai ! 576 00:36:32,190 --> 00:36:33,690 Khun Paveelat. 577 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Pars ! 578 00:36:35,000 --> 00:36:36,600 C'est dangereux. 579 00:36:37,440 --> 00:36:40,440 Mon amour. 580 00:36:40,450 --> 00:36:42,450 Tu ne peux pas mourir sans moi. 581 00:36:42,470 --> 00:36:44,070 Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre. 582 00:36:44,270 --> 00:36:45,270 Paveelat. 583 00:36:46,070 --> 00:36:48,400 Je veux que tu te souviennes ... 584 00:36:48,400 --> 00:36:51,200 que même si mon corps meurt ... 585 00:36:51,250 --> 00:36:53,050 mon coeur lui ... 586 00:36:53,430 --> 00:36:55,030 sera toujours avec toi ... 587 00:36:55,210 --> 00:36:56,710 pour toujours ... 588 00:36:57,440 --> 00:36:59,440 et pour l'éternité. 589 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 Bien. 590 00:37:11,110 --> 00:37:12,910 Le baiser. 591 00:37:13,320 --> 00:37:16,520 Ma prochaine vie me conduira à toi. 592 00:37:17,020 --> 00:37:19,120 Attends-moi. 593 00:37:19,180 --> 00:37:20,680 Dachai. 594 00:38:05,180 --> 00:38:05,710 Coupez ! 595 00:38:08,080 --> 00:38:10,220 Khun Pe, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous êtes possédée ? 596 00:38:10,840 --> 00:38:13,140 Cafards ! 597 00:38:13,190 --> 00:38:14,690 Sangsue* ! *"Mangda" peut signifier « maquereau / souteneur » ou « sangsue » 598 00:38:14,700 --> 00:38:16,500 Khun Pe ! Qu'est-ce qu'il y a ? 599 00:38:16,520 --> 00:38:17,820 Comment pouvez-vous me traiter de maquereau* !? *"Mangda" peut signifier « maquereau / souteneur » ou « sangsue » 600 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Maquereau ? 601 00:38:19,610 --> 00:38:21,080 Vous avez mangé du namprik mangda ? 602 00:38:23,560 --> 00:38:25,960 Oui. J'ai mangé du namprik mangda au déjeuner. 603 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 Pourquoi ? 604 00:38:27,370 --> 00:38:29,370 Nang Pe est allergique à l'odeur. 605 00:38:29,450 --> 00:38:31,950 Elle va se retrouver avec des boutons partout sur le corps. 606 00:38:34,940 --> 00:38:36,440 Mon Dieu regarde ! 607 00:38:37,010 --> 00:38:39,010 Très bien. Je vais me rincer la bouche. 608 00:38:39,140 --> 00:38:41,040 Est-ce qu'il y a d'autres allergies ? 609 00:38:41,130 --> 00:38:42,930 Je peux me laver chaque coins et recoins ! 610 00:38:43,330 --> 00:38:44,730 Etes-vous allergique aux aisselles ? 611 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 Psycho ! 612 00:38:47,040 --> 00:38:48,240 Allez-vous-en ! 613 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 Bougez ! 614 00:38:56,680 --> 00:39:00,180 Nong Pe attends-moi ! 615 00:39:05,810 --> 00:39:08,340 On m'a contacté pour un lakorn. 616 00:39:08,490 --> 00:39:09,490 Quel lakorn est-ce ? 617 00:39:09,500 --> 00:39:12,500 Ko Singh Dan Thuen. 618 00:39:16,470 --> 00:39:18,470 Pourquoi vous intéressez-vous au Capitaine ? 619 00:39:18,910 --> 00:39:22,910 Le mois prochain, nous avons un gala de bienfaisance. 620 00:39:23,040 --> 00:39:24,540 et de rares pierres précieuses. 621 00:39:24,940 --> 00:39:25,940 Avez-vous oublié ? 622 00:39:27,350 --> 00:39:32,150 Comment pourrais-je oublier ? J'ai préparé une jeune et belle femme de mon agence pour ça. 623 00:39:32,410 --> 00:39:35,510 J'ai choisi le mannequin le plus au top du pays. 624 00:39:35,600 --> 00:39:37,300 Tout le monde sera magnifique pour le spectacle. 625 00:39:37,320 --> 00:39:38,120 Bien. 626 00:39:38,260 --> 00:39:41,760 Car à cet événement, l'hôte est Beauty Gem. 627 00:39:42,340 --> 00:39:45,740 Ils proposent leur tiare comme moment fort de l'évènement. 628 00:39:46,300 --> 00:39:53,800 C'est pour ça que je pensais inviter Khun Petra Pawadee, la Perle d'Asie pour présenter le final. 629 00:39:55,340 --> 00:39:56,340 Excellent ! 630 00:39:57,680 --> 00:40:02,880 Seule Khun Petra est digne de présenter cette élégante tiare de 100 millions. 631 00:40:03,070 --> 00:40:04,070 Oui. 632 00:40:04,900 --> 00:40:07,300 Mais en quoi cela concerne le Capitaine ? 633 00:40:08,730 --> 00:40:10,930 Ils tournent un lakorn ensemble actuellement. 634 00:40:12,240 --> 00:40:14,740 Elle est l'actrice préférée de tous dans le pays. 635 00:40:15,470 --> 00:40:21,970 Je voudrais que le Capitaine "Iron Hands" soit garde du corps et modèle aux côtés de Khun Petra. 636 00:40:22,430 --> 00:40:23,430 Qu'en pensez-vous ? 637 00:40:24,270 --> 00:40:27,470 Que vous méritez d'être le N°1 des organisateurs en Thaïlande ! 638 00:40:27,560 --> 00:40:29,060 C'est excellent ! 639 00:40:29,410 --> 00:40:34,210 Je peux vous assurer que toute la presse aura les yeux rivés sur cet événement. 640 00:40:35,370 --> 00:40:39,370 Dans ce cas je vais contacter le capitaine pour vous. 641 00:40:40,220 --> 00:40:42,220 Excusez-moi. 642 00:41:04,610 --> 00:41:06,210 Président, pourquoi m'avez-vous appelé ? 643 00:41:08,930 --> 00:41:10,930 Avez-vous fini le travail que je vous ai confié ? 644 00:41:11,570 --> 00:41:12,070 Oui. 645 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 Tout est prêt. 646 00:41:14,730 --> 00:41:16,390 Nous attendons juste le moment de le faire. 647 00:41:18,540 --> 00:41:19,540 Bien. 648 00:41:24,010 --> 00:41:29,010 J'espère que cette fois tout se passera bien. 649 00:41:57,410 --> 00:41:58,410 P'Aum. 650 00:41:58,500 --> 00:42:02,700 Je t'ai déjà dit que je ne voulais pas jouer dans des lakorn pourris comme ça ! C'est mauvais pour mon corps ! 651 00:42:02,740 --> 00:42:03,840 Endure le un peu. 652 00:42:03,900 --> 00:42:05,400 Ne sois pas si difficile. 653 00:42:06,000 --> 00:42:07,700 Quel genre de manager es-tu ? 654 00:42:08,100 --> 00:42:09,700 Tu ne regardes pas le travail que tu me choisis. 655 00:42:09,780 --> 00:42:11,880 La puanteur reste dans mon nez ! 656 00:42:11,900 --> 00:42:17,900 Oh ! C'est ce manager qui prend soin de tout pour toi Nong Petra ! 657 00:43:03,140 --> 00:43:04,380 5, 4, 3, 2, 658 00:43:05,260 --> 00:43:07,860 Mon amour ! 659 00:43:08,040 --> 00:43:12,040 Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre. 660 00:43:13,280 --> 00:43:17,280 Paveelat. Je veux que tu te souviennes ... 661 00:43:17,940 --> 00:43:19,940 Même si mon corps meurt, 662 00:43:21,630 --> 00:43:24,830 mais mon coeur lui, 663 00:43:24,850 --> 00:43:26,150 sera ... 664 00:43:26,180 --> 00:43:27,680 pour l'éternité. 665 00:43:28,440 --> 00:43:30,520 ça devrait être la bonne. 666 00:43:31,120 --> 00:43:34,000 Et le baiser. 667 00:43:34,500 --> 00:43:37,000 Je te retrouverai dans ma prochaine vie. 668 00:43:38,060 --> 00:43:41,060 Attends-moi. 669 00:44:06,760 --> 00:44:08,560 Arrêtez un moment s'il vous plaît. 670 00:44:08,700 --> 00:44:11,340 Coupez ... Mon Dieu !! 671 00:44:11,540 --> 00:44:13,540 Allons-y. 672 00:44:19,060 --> 00:44:21,940 - Nong Pe, qu'est-ce qu'il se passe encore ? - Capitaine, quel est le problème? 673 00:44:22,340 --> 00:44:23,740 Vous avez oublié le script ? 674 00:44:23,820 --> 00:44:26,700 Non ... Je me préoccupe de ma tête. 675 00:44:26,820 --> 00:44:28,320 Vous vous préoccupez de votre tête ? 676 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 Pourquoi ?! 677 00:44:29,820 --> 00:44:32,820 La tête est importante. 678 00:44:33,100 --> 00:44:35,100 Et où dois-je vous toucher alors ? 679 00:44:35,300 --> 00:44:37,700 N'importe où sauf ma tête. 680 00:44:39,120 --> 00:44:41,120 Vous faites arrêter le tournage pour quelque chose d'aussi insignifiant ! 681 00:44:41,180 --> 00:44:42,680 C'est un gros problème pour moi. 682 00:44:42,780 --> 00:44:44,940 Les hommes comme moi considèrent la tête importante. 683 00:44:44,940 --> 00:44:46,940 Personne n'y touche ou joue avec. 684 00:44:46,940 --> 00:44:47,740 Surtout une femme. 685 00:44:48,860 --> 00:44:49,140 Hé! 686 00:44:49,140 --> 00:44:53,000 Dans cette scène je dois être dans le rôle. Je dois pleurer. 687 00:44:53,000 --> 00:44:54,260 Ce n'est pas facile. 688 00:44:54,700 --> 00:44:57,200 Pourquoi ne pas m'avoir dit cette idiotie avant !? 689 00:44:57,360 --> 00:45:00,860 Vous auriez dû commencer par me dire que vous étiez allergique à la poussière et au namprik mangda. 690 00:45:05,880 --> 00:45:07,740 Khun Manu ! P'Kong ! 691 00:45:07,880 --> 00:45:12,400 J'en ai marre ! Je peux arrêter de jouer ? 692 00:45:12,560 --> 00:45:14,280 Non ! 693 00:45:14,580 --> 00:45:18,020 Vous avez signer un contrat tous les deux. Vous devez finir. 694 00:45:38,960 --> 00:45:40,680 Capitaine, en route. 695 00:45:40,880 --> 00:45:42,880 Khun Pe, s'il vous plaît. 696 00:45:50,320 --> 00:45:50,340 Hé vous ! 697 00:45:51,340 --> 00:45:53,340 Cette fois plus de problèmes. 698 00:45:53,340 --> 00:45:55,340 Je suis fatiguée de refaire cette scène. 699 00:45:57,300 --> 00:45:58,340 Ne vous inquiétez pas. 700 00:45:59,300 --> 00:46:01,380 Cette fois je ferai de mon mieux. 701 00:46:02,900 --> 00:46:04,580 Vous feriez mieux ! 702 00:46:18,220 --> 00:46:19,220 Dachai ... 703 00:46:20,110 --> 00:46:23,610 Paveelat. 704 00:46:23,610 --> 00:46:24,980 C'est dangereux. 705 00:46:24,980 --> 00:46:27,100 Mon amour. 706 00:46:28,500 --> 00:46:29,700 Tu ne peux mourir sans moi. 707 00:46:29,920 --> 00:46:32,060 Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre. 708 00:46:32,060 --> 00:46:33,380 Paveelat. 709 00:46:33,400 --> 00:46:36,260 Je veux que tu te souviennes ... 710 00:46:36,280 --> 00:46:39,420 même si mon corps meurt ... 711 00:46:39,580 --> 00:46:45,180 Mon amour sera toujours avec toi. 712 00:46:48,720 --> 00:46:49,400 Oui. 713 00:46:49,520 --> 00:46:51,860 Et ce baiser ... 714 00:46:51,860 --> 00:46:54,860 Me conduira vers toi dans ma prochaine vie. 715 00:46:56,300 --> 00:46:57,900 Attends-moi. 716 00:46:57,900 --> 00:46:59,000 Dechai. 717 00:48:38,300 --> 00:48:39,020 Bonté Divine ! 718 00:48:39,020 --> 00:48:40,270 Donnez-moi une serviette. 719 00:48:40,740 --> 00:48:42,240 Coupez ! 720 00:48:42,440 --> 00:48:45,560 Génial ! 721 00:48:47,200 --> 00:48:48,240 C'est bon Khun Petra. 722 00:48:57,540 --> 00:48:58,900 C'était magnifique ! 723 00:48:58,900 --> 00:49:00,980 ça c'est jouer ! 724 00:49:01,340 --> 00:49:02,860 Comme c'était jouer. 725 00:49:03,180 --> 00:49:04,860 C'était comme si vous aviez des sentiments réels l'un pour l'autre. 726 00:49:04,860 --> 00:49:06,400 Surtout vous Capitaine. 727 00:49:06,900 --> 00:49:08,400 Vous avez mieux jouer mieux que les professionnels. 728 00:49:08,500 --> 00:49:11,500 Mer... Merci P'Kong. 729 00:49:12,240 --> 00:49:13,780 Khun Pe a su me donner les bonnes émotions. 730 00:49:13,780 --> 00:49:15,780 Mais je dois des excuses à Khun Petra. 731 00:49:17,530 --> 00:49:19,530 Pour l'avoir embrassé pour de vrai. 732 00:49:20,400 --> 00:49:20,940 ça va. 733 00:49:20,940 --> 00:49:22,940 Je suis une artiste ! 734 00:49:23,540 --> 00:49:24,700 Wow ... 735 00:49:24,700 --> 00:49:27,100 C'est bien de penser comme ça, N'Pe. 736 00:49:27,500 --> 00:49:28,260 Bien ! 737 00:49:32,620 --> 00:49:33,220 Oh !... 738 00:49:34,380 --> 00:49:35,600 Allez vous reposer un peu. 739 00:49:35,600 --> 00:49:37,600 Et nous tournerons les 4 autres scènes. 740 00:49:37,860 --> 00:49:39,260 - Reposez-vous. - Merci. 741 00:49:44,020 --> 00:49:46,740 Normalement Pe ... 742 00:49:46,740 --> 00:49:48,740 n'embrasse pas pour de vrai. 743 00:49:48,980 --> 00:49:51,500 Il semblerait qu'elle succombe à l'haleine de namprik mangda du capitaine. 744 00:49:53,560 --> 00:49:54,300 Bien ! 745 00:49:54,300 --> 00:49:55,620 C'est bon ! 746 00:49:55,980 --> 00:49:56,500 Allons y. 747 00:49:56,500 --> 00:49:57,780 Regarde! Il est tard. 748 00:49:57,780 --> 00:49:59,780 Allons-y ! Allons. 749 00:50:10,080 --> 00:50:11,220 Pourquoi ai-je l'impression d'avoir reçu ... 750 00:50:16,220 --> 00:50:17,180 une décharge électrique. 751 00:50:34,100 --> 00:50:34,820 Je veux m'excuser de ... 752 00:50:36,200 --> 00:50:37,220 vous avoir embrassé pour de vrai. 753 00:50:39,640 --> 00:50:40,540 C'est fini. 754 00:50:40,540 --> 00:50:42,000 Oubliez ça. 755 00:50:44,740 --> 00:50:46,140 Khun Pe, Je veux vraiment vous dire ... 756 00:50:46,140 --> 00:50:47,940 que j'ai pensé à vous taquiner. 757 00:50:50,140 --> 00:50:53,060 Mais je ne vous ai pas embrassée pour de vrai juste pour vous taquiner. 758 00:50:54,820 --> 00:50:56,320 Alors que s'est-il passé ? 759 00:50:58,540 --> 00:50:59,020 Eh bien ... 760 00:50:59,620 --> 00:51:02,140 Je ne sais pas, c'était comme recevoir une décharge électrique. 761 00:51:07,420 --> 00:51:08,620 Comme une étincelle électrique ... 762 00:51:08,620 --> 00:51:10,620 qui aurait traversé nos corps ? 763 00:51:16,000 --> 00:51:17,360 Vous l'avez aussi ressenti ? 764 00:51:20,760 --> 00:51:21,260 Eh bien ... 765 00:51:22,260 --> 00:51:23,700 A ce moment j'ai senti que ... 766 00:51:23,700 --> 00:51:25,540 C'était juste nous deux 767 00:51:26,060 --> 00:51:26,100 Et ... 768 00:51:30,140 --> 00:51:32,060 C'est un sentiment des plus étranges. 769 00:51:35,000 --> 00:51:36,280 Comment ça étrange ? 770 00:51:37,600 --> 00:51:38,800 A ce moment j'étais concentré ... 771 00:51:38,860 --> 00:51:40,800 et je n'étais pas conscient. 772 00:51:41,540 --> 00:51:43,040 Je savais juste que ... 773 00:51:44,900 --> 00:51:46,820 je vous serrais dans mes bras ... 774 00:51:48,780 --> 00:51:49,780 et ... 775 00:51:49,780 --> 00:51:51,780 que je vous embrassais ... 776 00:51:51,920 --> 00:51:53,500 - Comme si nous avions été séparés pendant longtemps. - Comme si nous avions été séparés pendant longtemps. 777 00:51:57,840 --> 00:51:58,780 Vous l'avez aussi ressenti ? 778 00:52:01,700 --> 00:52:02,700 Hein ? 779 00:52:03,100 --> 00:52:04,100 Ce sentiment ... 780 00:52:06,000 --> 00:52:06,460 Attendez ... 781 00:52:06,940 --> 00:52:07,660 Ne me dites pas que ... 782 00:52:07,660 --> 00:52:09,660 Qu'il y a quelque chose qui se passe entre nous deux ... 783 00:52:10,100 --> 00:52:11,430 Je dois vous dire que ... 784 00:52:12,380 --> 00:52:14,860 tous les hommes qui ont unescène d'amour avec moi . 785 00:52:14,960 --> 00:52:17,080 ressentent tous la même chose. 786 00:52:18,100 --> 00:52:18,740 ça doit être ... 787 00:52:18,740 --> 00:52:20,740 parce qu'il ne résistent pas à mon charme. 788 00:52:21,400 --> 00:52:22,180 Hé ... 789 00:52:22,180 --> 00:52:25,620 Quelques uns ressentent une décharge électrique. 790 00:52:26,200 --> 00:52:28,600 Certains se sont même évanouis durant la scène. 791 00:52:43,580 --> 00:52:44,100 Bon sang ! 792 00:52:44,200 --> 00:52:45,940 Tellement imbue d'elle-même ! 793 00:53:38,360 --> 00:53:39,260 Mor Natsuk. 794 00:53:39,260 --> 00:53:40,540 Oui. 795 00:53:40,860 --> 00:53:43,060 J'ai pris rendez-vous dans un hôtel aujourd'hui. 796 00:53:43,060 --> 00:53:46,580 Ce Mor Natsuk est très précis dans ces prédictions. 797 00:53:46,580 --> 00:53:49,300 Ses prédictions sont pour l'année. 798 00:53:49,500 --> 00:53:51,500 Veux-tu venir avec moi ? 799 00:53:52,000 --> 00:53:54,200 Un devin n'est qu’un diseur de bonne aventure. 800 00:53:54,200 --> 00:53:55,940 Je ne crois pas en ces choses. 801 00:53:55,940 --> 00:53:57,420 Vas-y seule. 802 00:53:57,420 --> 00:53:58,420 Désolé. 803 00:54:00,700 --> 00:54:01,380 Dommage ... 804 00:54:01,380 --> 00:54:03,380 Nokyoong est rentrée de Chiang Mai. 805 00:54:04,500 --> 00:54:07,100 J'ai pensé qu'elle pourrait avoir envie de te voir. 806 00:54:07,180 --> 00:54:09,180 Nong Nokyoong est ici ? 807 00:54:09,680 --> 00:54:10,430 Oui. 808 00:54:10,500 --> 00:54:12,990 Dès que j'ai su que Nokyoong était à Bangkok 809 00:54:13,260 --> 00:54:16,660 Je l'ai appelé et je l'ai invitée à venir chercher sa date de mariage. 810 00:54:17,020 --> 00:54:18,700 Mais si tu n'es pas libre. 811 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 J'irai seule. 812 00:54:22,540 --> 00:54:26,040 Je suis libre maman. 813 00:54:26,420 --> 00:54:29,900 Je ne l'ai pas vue depuis longtemps, je me demande comment elle va. 814 00:54:44,520 --> 00:54:45,940 Attention. 815 00:54:46,500 --> 00:54:48,040 Merci. 816 00:54:52,100 --> 00:54:53,340 Merci Khun Akom. 817 00:54:53,340 --> 00:54:55,340 Pour m'avoir accompagné faire des mérites. 818 00:54:56,180 --> 00:54:58,660 et m'avoir déposée ici aussi. 819 00:54:58,660 --> 00:55:00,940 Je suis très reconnaissante. 820 00:55:00,940 --> 00:55:02,440 De rien. 821 00:55:02,440 --> 00:55:05,880 P'Ramin m'a demandé de prendre soin de toi quand il est en mission. 822 00:55:08,000 --> 00:55:09,380 Eh bien aujourd'hui. 823 00:55:09,380 --> 00:55:11,260 Je dois voir Tante Puangkam 824 00:55:11,260 --> 00:55:14,260 C'est la meilleure amie de ma mère. 825 00:55:14,940 --> 00:55:17,440 Elle a pris rendez-vous pour faire lire mon avenir. 826 00:55:17,440 --> 00:55:19,440 Elle m'a donc invitée. 827 00:55:20,120 --> 00:55:20,780 Hum ... 828 00:55:20,780 --> 00:55:21,900 Je ne savais pas 829 00:55:21,900 --> 00:55:23,900 Que tu aimais qu'on te lise l'avenir. 830 00:55:25,440 --> 00:55:28,200 Je suis venue chercher ma date de mariage avec Khun Ramin. 831 00:55:28,740 --> 00:55:30,920 Si j'attends qu'il trouve la date 832 00:55:30,940 --> 00:55:32,940 Nous ne nous marierons jamais. 833 00:55:35,160 --> 00:55:37,540 Puisque tu es ici 834 00:55:37,540 --> 00:55:39,540 Tu ne veux pas lire ton avenir avec nous ? 835 00:55:41,860 --> 00:55:43,200 Mieux vaut pas. 836 00:55:43,200 --> 00:55:45,200 Je n'aime pas connaître les choses en avance. 837 00:55:45,620 --> 00:55:47,280 Je pense que 838 00:55:47,280 --> 00:55:50,450 les surprises rendent la vie excitante. 839 00:55:55,420 --> 00:55:56,920 Bonjour Nong Nokyoong. 840 00:56:02,700 --> 00:56:05,340 Des fleurs pour ma splendide sœur. 841 00:56:08,740 --> 00:56:10,180 Tu ne te souviens pas de moi ? 842 00:56:10,960 --> 00:56:12,600 Richard Adisorn. 843 00:56:13,680 --> 00:56:14,680 P'Rich ! 844 00:56:15,420 --> 00:56:17,020 C'est vraiment toi ? 845 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Bonjour. 846 00:56:22,040 --> 00:56:23,540 Pour toi. 847 00:56:24,080 --> 00:56:25,580 Merci. 848 00:56:26,840 --> 00:56:28,680 Désolé de vous avoir interrompus. 849 00:56:29,560 --> 00:56:31,360 Quelle interruption ? 850 00:56:31,860 --> 00:56:33,400 Voici Khun Akom. 851 00:56:33,400 --> 00:56:36,430 C'était le junior de Khun de Ramin à l'académie. 852 00:56:36,900 --> 00:56:38,100 Khun Akom. 853 00:56:38,100 --> 00:56:40,100 Voici P'Rich. 854 00:56:40,760 --> 00:56:42,540 C'est le fils de Tante Puangkam. 855 00:56:42,600 --> 00:56:44,140 L'amie de ma mère. 856 00:56:44,800 --> 00:56:46,680 Ravi de vous rencontrer. 857 00:56:48,540 --> 00:56:49,780 De même. 858 00:56:55,460 --> 00:56:56,220 Mon Dieu. 859 00:56:56,220 --> 00:56:58,220 Tante Puangkam m'appelle. 860 00:57:00,420 --> 00:57:02,940 Je vais devoir y aller. 861 00:57:03,980 --> 00:57:04,580 Bien. 862 00:57:04,640 --> 00:57:06,300 Maman est à l'étage. 863 00:57:06,300 --> 00:57:07,220 Je t'y conduis. 864 00:57:09,160 --> 00:57:10,700 Attends Khun Nokyoong. 865 00:57:11,100 --> 00:57:12,100 J'ai changé d'avis. 866 00:57:14,700 --> 00:57:16,500 Je crois que connaître les choses en avance 867 00:57:17,260 --> 00:57:18,560 pourrait être bien. 868 00:57:19,640 --> 00:57:22,640 ça ne te dérange pas si je demande à ce qu'on lise mon avenir aussi? 869 00:57:43,126 --> 00:57:43,726 Voyance Ligne de la main 870 00:57:53,506 --> 00:57:55,746 Maman. N'Nokyoong est là. 871 00:57:57,926 --> 00:58:00,006 Bonjour Tante Puangkam. 872 00:58:00,026 --> 00:58:02,786 Nokyoong, ma chère nièce. 873 00:58:03,086 --> 00:58:06,046 ça si longtemps que je ne t'ai pas vue. 874 00:58:10,186 --> 00:58:12,266 Où est le Capitaine Ramin, ton fiancé ? 875 00:58:12,966 --> 00:58:15,966 Il travaille. Il n'a pas pu venir 876 00:58:16,586 --> 00:58:17,686 Tante 877 00:58:17,686 --> 00:58:19,686 Voici Khun Ahom. Le Junior de Khun Ramin. 878 00:58:20,506 --> 00:58:22,506 Il veut lire son avenir aussi. 879 00:58:22,806 --> 00:58:24,406 Bonjour. 880 00:58:24,406 --> 00:58:25,706 Soyez béni. 881 00:58:25,746 --> 00:58:28,466 Parlez avec Richard en attendant. 882 00:58:28,466 --> 00:58:31,186 Mor nous attend. Allons-y. 883 00:58:32,706 --> 00:58:34,706 Garde-le s'il te plaît. 884 00:58:35,466 --> 00:58:36,686 Oui. 885 00:58:36,686 --> 00:58:37,366 Ok. 886 00:58:38,686 --> 00:58:39,776 Allons-y. 887 00:59:01,946 --> 00:59:02,946 Terminé. 888 00:59:05,186 --> 00:59:07,786 Eh bien ... 889 00:59:07,866 --> 00:59:11,466 J'ai regardé votre étoile. 890 00:59:12,306 --> 00:59:12,966 Vous 891 00:59:12,966 --> 00:59:16,016 aurez un petit ami portant l'uniforme. 892 00:59:16,966 --> 00:59:18,566 Grand. 893 00:59:19,166 --> 00:59:20,246 avec la peau 894 00:59:20,246 --> 00:59:21,786 Blanche. 895 00:59:21,806 --> 00:59:24,686 Et pas d'un blanc ordinaire. 896 00:59:25,886 --> 00:59:27,546 Khun Mor. 897 00:59:28,806 --> 00:59:30,726 Et si c'est bien quelqu'un portant l'uniforme et de grand 898 00:59:32,646 --> 00:59:34,146 Mais pas avec la peau blanche. 899 00:59:34,166 --> 00:59:36,166 Peut-il être quand même mon âme sœur ? 900 00:59:36,566 --> 00:59:39,686 Demandons à mes professeurs. Une seconde. 901 00:59:46,046 --> 00:59:47,806 Ils ont dit 902 00:59:47,806 --> 00:59:51,446 Si c'est un homme à la peau mat 903 00:59:51,446 --> 00:59:53,446 vous serez toujours en train de vous disputer et de vous battre. 904 00:59:54,126 --> 00:59:55,506 Mais 905 01:00:00,766 --> 01:00:02,806 une chose est étrange 906 01:00:02,806 --> 01:00:04,046 plus vous vous disputerez 907 01:00:04,046 --> 01:00:06,046 plus vous aurez d'enfants. 908 01:00:06,126 --> 01:00:10,186 Et le premier sera un garçon. 909 01:00:10,256 --> 01:00:12,956 C'est bien. Je veux un garçon. 910 01:00:12,966 --> 01:00:14,966 Pour qu'il devienne officier de police comme Khun Ramin. 911 01:00:15,366 --> 01:00:18,166 D'accord ... Attendez. 912 01:00:23,846 --> 01:00:24,886 Ils disent que ... 913 01:00:24,886 --> 01:00:26,886 Si vous avez un garçon 914 01:00:26,886 --> 01:00:29,326 Votre fils quand il naîtra ... 915 01:00:30,686 --> 01:00:33,726 Je ne veux pas dire ça . Quand il sera dans l'utérus 916 01:00:34,326 --> 01:00:35,206 Eh bien ... 917 01:00:35,206 --> 01:00:38,246 Ce n'est pas bon. Le cordon se mettra autour de son cou privant son cerveau d'oxygène. 918 01:00:40,406 --> 01:00:41,406 Khun Mor. 919 01:00:41,406 --> 01:00:42,926 ça veut dire que Nokyoong 920 01:00:42,926 --> 01:00:46,046 Ne dois pas épouser un homme à la peau mat ? 921 01:00:47,026 --> 01:00:48,446 Eh bien je... 922 01:00:48,446 --> 01:00:50,926 J'ai parlé selon les étoiles. 923 01:00:53,406 --> 01:00:55,926 Permettez-moi de voir de nouveau les étoiles de votre fiancé. 924 01:00:56,526 --> 01:00:58,526 Tenez. 925 01:01:21,146 --> 01:01:23,226 C'est l'heure de sa destinée. 926 01:01:23,246 --> 01:01:25,246 Elle mourra ! 927 01:01:27,326 --> 01:01:28,686 Comment est-ce ? 928 01:01:29,106 --> 01:01:30,086 Hein ? 929 01:01:30,086 --> 01:01:31,006 Oh... 930 01:01:31,006 --> 01:01:32,566 Ne vous mariez pas. 931 01:01:34,986 --> 01:01:37,806 Eh bien ... comme ça ... 932 01:01:37,806 --> 01:01:45,006 Selon vos étoiles à tous les deux, il n'y a pas de date de mariage. 933 01:01:45,026 --> 01:01:53,326 La seule date qu'il y a maintenant est une date malheureuse qui brisera votre famille. 934 01:01:53,366 --> 01:01:55,366 Comme ça là, j'ai ... 935 01:01:55,366 --> 01:01:56,926 Besoin de temps. 936 01:01:56,926 --> 01:02:01,326 il est un peu trop tôt pour voir la date ... 937 01:02:05,146 --> 01:02:07,026 C'est bon. 938 01:02:23,646 --> 01:02:28,046 Pour autant que je sache l'équipe du Swat a pour mission d'éradiquer le trafic de drogue ? 939 01:02:28,706 --> 01:02:30,146 Pas seulement. 940 01:02:30,446 --> 01:02:33,946 Notre équipe a été entraînée pour des opérations spéciales. 941 01:02:34,166 --> 01:02:37,866 Eradiquer le trafic de drogue n'est qu'une de ces missions. 942 01:02:37,946 --> 01:02:39,946 ça semble vraiment dangereux. 943 01:02:40,546 --> 01:02:44,626 Je pense que ceux qui y perdent du profit pourraient vouloir se venger de vous. 944 01:02:44,626 --> 01:02:46,506 Surtout le capitaine Ramin. 945 01:02:46,506 --> 01:02:48,086 Le prix pour sa tête doit être élevé. 946 01:02:49,866 --> 01:02:51,006 Les hommes comme nous, 947 01:02:51,006 --> 01:02:53,486 naissent et meurent qu'une fois. 948 01:02:54,006 --> 01:02:57,126 Si on s'inquiète plus de notre survie que de notre objectif, 949 01:02:57,206 --> 01:03:00,246 Nous ne serions pas dans cette unité. 950 01:03:00,246 --> 01:03:02,746 votre vie est suspendue à un fil. 951 01:03:02,946 --> 01:03:04,756 Je crois que devriez trouver un nouveau métier. 952 01:03:04,756 --> 01:03:06,326 Je suis inquiet pour vous tous. 953 01:03:09,126 --> 01:03:10,246 Eh bien ... Je crois 954 01:03:10,606 --> 01:03:12,246 que les gens biens 955 01:03:12,246 --> 01:03:14,246 Ne meurent pas facilement. 956 01:03:14,606 --> 01:03:20,206 Tout comme les mauvaises personnes n'échappent pas à la loi du karma. 957 01:03:21,346 --> 01:03:22,366 Oui. 958 01:03:22,366 --> 01:03:24,366 Je vais aller retrouver ma mère et Nokyoong. 959 01:03:25,406 --> 01:03:26,406 bien 960 01:03:47,626 --> 01:03:48,986 Khun Mor. 961 01:03:51,126 --> 01:03:52,106 Tenez. 962 01:03:52,106 --> 01:03:53,886 L'étoile de mon fils Richard. 963 01:03:54,726 --> 01:03:56,726 Aura-t-il un bon travail ? 964 01:03:56,866 --> 01:03:59,666 Aura-t-il du succès ? 965 01:04:28,596 --> 01:04:28,646 Ooooh ! 966 01:04:29,476 --> 01:04:31,066 Ooooh ! Hé ! 967 01:04:33,386 --> 01:04:34,206 Khun Mor ! 968 01:04:34,226 --> 01:04:36,226 ça ne va pas ? 969 01:04:37,606 --> 01:04:40,606 Pourquoi fait-il si chaud ? Vous n'avez pas chaud ? 970 01:04:40,626 --> 01:04:43,426 Trop chaud ? 971 01:04:44,526 --> 01:04:45,806 L'air est frais. 972 01:04:45,826 --> 01:04:48,106 Khun Mor. N'auriez-vous pas chaud à l'intérieur ? 973 01:04:48,126 --> 01:04:50,766 Quoi ? Je n'ai pas une seule bosse. 974 01:04:50,826 --> 01:04:52,356 Je n'ai pas chaud de l'intérieur. 975 01:04:52,356 --> 01:04:54,356 J'ai chaud comme si je brûlais. 976 01:04:54,566 --> 01:04:55,806 Vous n'avez pas chaud ? 977 01:04:55,806 --> 01:04:57,806 Maman, vous n'avez pas encore fini ? 978 01:05:01,606 --> 01:05:02,726 Qui êtes-vous ? 979 01:05:03,286 --> 01:05:06,366 C'est le propriétaire de l'étoile. 980 01:05:06,366 --> 01:05:08,366 mon fils. 981 01:05:08,566 --> 01:05:10,566 Hein ? Votre fils ? 982 01:05:10,566 --> 01:05:11,566 Lui ? 983 01:05:17,106 --> 01:05:18,106 Qu'est-ce qu'il y a Mor ? 984 01:05:18,726 --> 01:05:22,566 On dirait que vous avez vu un fantôme ou un démon. 985 01:05:22,566 --> 01:05:26,166 Vous n'êtes ni un fantôme ni un démon mais si un fantôme ou un démon est aussi charmant que vous, ça va. 986 01:05:26,166 --> 01:05:28,166 - Mais... - Quoi ? 987 01:05:28,806 --> 01:05:31,806 Ce n'est rien. Vous n'avez pas chaud ? 988 01:05:31,866 --> 01:05:34,666 Vous n'avez pas l'impression d'être cerné par les flammes ? 989 01:05:34,746 --> 01:05:35,746 De la chaleur ? 990 01:05:35,766 --> 01:05:36,926 Rien ? 991 01:05:36,926 --> 01:05:38,926 Pourquoi je suis le seul à avoir chaud ? 992 01:05:38,986 --> 01:05:41,546 Je ne le supporte pas. Nous parlerons tous, 993 01:05:41,546 --> 01:05:43,426 la prochaine fois que nous nous verrons. 994 01:05:43,426 --> 01:05:46,786 Je ne le supporte pas. Je dois aller prendre un bain. 995 01:05:47,486 --> 01:05:48,906 Khun Mor ! 996 01:05:48,916 --> 01:05:50,356 Où allez-vous ? Khun Mor ! 997 01:05:50,356 --> 01:05:51,606 Où allez-vous ? 998 01:05:51,606 --> 01:05:52,946 Khun Mor ! 999 01:06:17,786 --> 01:06:18,826 Maman. 1000 01:06:18,826 --> 01:06:20,446 J'ai l'ai trouvé étrange. 1001 01:06:20,906 --> 01:06:22,386 Il semblait peu fiable. 1002 01:06:22,386 --> 01:06:23,986 Je crois que c'était une perte de temps. 1003 01:06:23,986 --> 01:06:26,666 Mais il est très célèbre. 1004 01:06:26,766 --> 01:06:30,266 Pour pouvoir le rencontrer j'ai dû réserver un an à l'avance. 1005 01:06:30,266 --> 01:06:32,666 C'est une technique de marketing. 1006 01:06:32,666 --> 01:06:36,306 C'est bon. ça ne fait pas de mal de l'écouter. 1007 01:06:36,606 --> 01:06:39,486 S'il nous dit que nous avons de la chance c'est encourageant. 1008 01:06:39,486 --> 01:06:43,806 Mais s'il parle de malchance, nous pourrons être prudents. 1009 01:06:43,806 --> 01:06:45,806 Ne l'insulte pas si tu n'y crois pas. 1010 01:06:45,806 --> 01:06:47,806 Bien. 1011 01:06:47,806 --> 01:06:49,706 Khun Akom. 1012 01:06:50,126 --> 01:06:53,246 Si vous voulez rencontrer le voyant, vous devrez prendre rdv par vous-même. 1013 01:06:53,346 --> 01:06:55,346 Aujourd'hui, il doit être fatigué 1014 01:06:55,346 --> 01:06:57,866 Et doit utiliser son pouvoir pour lire l'avenir d'autres personnes. 1015 01:06:58,106 --> 01:06:59,106 Tenez. 1016 01:07:00,106 --> 01:07:01,606 Merci. 1017 01:07:02,626 --> 01:07:03,686 Nokyoong 1018 01:07:03,686 --> 01:07:07,286 Dinons ensemble. P'Rich a déjà réservé. 1019 01:07:08,506 --> 01:07:09,946 Oui. Ma Tante. 1020 01:07:10,946 --> 01:07:12,326 Khun Akom, allons-y ensemble. 1021 01:07:12,726 --> 01:07:13,806 Je dois vous parler. 1022 01:07:15,646 --> 01:07:16,686 Moi ? 1023 01:07:17,586 --> 01:07:19,146 A quel sujet ? 1024 01:07:19,146 --> 01:07:22,946 A propos des opérations spéciales de la SWAT. 1025 01:07:26,086 --> 01:07:27,766 Allez-y ensemble Khun Akom. 1026 01:07:28,166 --> 01:07:30,846 Plus on est de fous, plus on rit. 1027 01:07:33,906 --> 01:07:36,346 D'accord. Nous y allons ensemble ? 1028 01:07:47,486 --> 01:07:48,726 Qu'est-ce qu'il y a Khun ? 1029 01:07:49,546 --> 01:07:49,966 Dans cette scène, 1030 01:07:50,296 --> 01:07:51,926 Nous devons nous enlacer de nouveau. 1031 01:07:52,126 --> 01:07:53,486 J'espère que vous ne prenez pas avantage de sur moi, 1032 01:07:53,486 --> 01:07:55,506 Comme tout à l'heure. 1033 01:07:59,646 --> 01:08:01,046 Comment pourrais-je prendre avantage ? 1034 01:08:01,046 --> 01:08:03,046 Dans cette scène on ne s'embrasse pas. 1035 01:08:03,066 --> 01:08:04,946 Je dois juste vous prendre dans mes bras. 1036 01:08:04,946 --> 01:08:05,646 C'est ça. 1037 01:08:05,646 --> 01:08:07,646 N'essayez pas de m'embrasser. 1038 01:08:09,646 --> 01:08:10,966 Sur mon honneur, 1039 01:08:10,966 --> 01:08:12,966 pour ma dernière scène, je ferai de mon mieux. 1040 01:08:13,666 --> 01:08:15,666 Je ne la gâcherai pas, promis. 1041 01:08:17,306 --> 01:08:18,466 Très bien. 1042 01:08:30,906 --> 01:08:31,906 Lieutenant. 1043 01:08:31,906 --> 01:08:33,686 Ne me repousse plus. 1044 01:08:33,686 --> 01:08:35,646 Tu es malade. 1045 01:08:36,166 --> 01:08:38,166 Laisse-moi te soigner. 1046 01:08:39,406 --> 01:08:40,406 Non. 1047 01:08:41,566 --> 01:08:42,306 Paveelat. 1048 01:08:44,246 --> 01:08:45,286 C'est dangereux ici. 1049 01:08:46,706 --> 01:08:48,746 Tu devrais rentrer dans ta ville natale. 1050 01:08:49,846 --> 01:08:50,846 demain matin. 1051 01:08:51,146 --> 01:08:54,226 Je te conduirai à la frontière. 1052 01:08:58,106 --> 01:08:59,246 à quoi bon? 1053 01:09:01,206 --> 01:09:02,486 Si je dois te laisser ? 1054 01:09:03,446 --> 01:09:06,166 Ce serait comme mourir. 1055 01:09:13,446 --> 01:09:15,646 Je ne veux pas que tu me laisses partir. 1056 01:09:16,246 --> 01:09:19,046 Laisse-moi rester avec toi. 1057 01:09:22,406 --> 01:09:24,406 Mon amour. 1058 01:10:13,886 --> 01:10:15,386 Mon cœur. 1059 01:10:18,386 --> 01:10:20,026 Chéri. 1060 01:10:37,406 --> 01:10:38,486 Pourquoi ils s'embrassent ? 1061 01:10:38,486 --> 01:10:39,256 Ce n'est pas dans le script 1062 01:10:39,526 --> 01:10:41,486 C'est Pé qui l'a embrassé en premier. 1063 01:10:41,486 --> 01:10:43,886 Mon Dieu. Pourquoi ils s'embrassent encore ?! 1064 01:10:43,886 --> 01:10:45,386 Coupez. Coupez ... 1065 01:10:47,906 --> 01:10:49,506 Pourquoi tant de baisers ? 1066 01:11:05,861 --> 01:11:09,361 Bonté Divine ! 1067 01:11:11,501 --> 01:11:13,381 Petra ! Viens ici ! 1068 01:11:13,481 --> 01:11:15,481 quoi ? 1069 01:11:15,681 --> 01:11:17,681 Es-tu possédée ? 1070 01:11:21,721 --> 01:11:22,801 C'est vrai ! 1071 01:11:23,701 --> 01:11:25,201 Qu'est-il arrivé? 1072 01:11:26,161 --> 01:11:27,161 Ou alors ? 1073 01:11:27,901 --> 01:11:29,501 Il a essayé de me violer ! 1074 01:11:29,501 --> 01:11:31,561 Vous êtes folle !? Jamais ! 1075 01:11:31,661 --> 01:11:34,401 Qui serait aussi lubrique, avec autant de personnes alentours ? 1076 01:11:34,401 --> 01:11:36,161 Vous ! Psycho ! 1077 01:11:36,161 --> 01:11:37,641 Pervers ! 1078 01:11:37,641 --> 01:11:39,641 Salopard ! 1079 01:11:39,641 --> 01:11:41,641 Khun ! 1080 01:11:41,761 --> 01:11:43,041 Viens ici. 1081 01:11:43,041 --> 01:11:44,881 Arrête! ça suffit ! 1082 01:11:44,881 --> 01:11:46,881 Arrêtez ! 1083 01:11:47,441 --> 01:11:49,521 Arrêtez maintenant ... Écoutez. 1084 01:11:49,521 --> 01:11:51,081 Écoutez attentivement. 1085 01:11:51,081 --> 01:11:52,041 C'est vous. 1086 01:11:52,051 --> 01:11:56,081 Qui... l'avez embrassé en premier. 1087 01:11:56,321 --> 01:11:57,321 Hein ?! 1088 01:11:57,621 --> 01:11:58,741 Moi !? 1089 01:11:58,741 --> 01:11:59,981 L'embrasser ? 1090 01:12:00,861 --> 01:12:02,461 Ce n'est pas vrai ... Je n'y crois pas. 1091 01:12:02,501 --> 01:12:03,501 Si ! 1092 01:12:06,661 --> 01:12:08,021 P' Manu, ce n'est pas vrai ? 1093 01:12:08,521 --> 01:12:11,321 Si ! Tout le monde l'a vu. 1094 01:12:11,401 --> 01:12:13,401 Si nous n'avions pas couru pour t'arrêter 1095 01:12:13,401 --> 01:12:16,001 Vous seriez déjà mari et femme ! 1096 01:12:16,981 --> 01:12:18,481 Calme-toi! 1097 01:12:18,661 --> 01:12:20,401 Prenons une pause d'abord. 1098 01:12:20,411 --> 01:12:22,001 Nous filmerons plus tard. 1099 01:12:23,261 --> 01:12:25,621 Pe, allons-y. 1100 01:12:26,041 --> 01:12:29,041 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1101 01:12:42,761 --> 01:12:44,061 Je suis vraiment confus. 1102 01:12:44,061 --> 01:12:45,621 Qu'est-il arrivé exactement? 1103 01:12:45,621 --> 01:12:47,021 J'étais vraiment inconscient. 1104 01:12:47,221 --> 01:12:48,421 De ce que j'en pense 1105 01:12:48,441 --> 01:12:50,441 Vous semblez être trop dans le rôle. 1106 01:12:51,221 --> 01:12:53,021 Alors contrôlez-vous. 1107 01:12:53,061 --> 01:12:55,061 Quelque chose dans ce genre. 1108 01:13:18,101 --> 01:13:19,941 Bon appétit. 1109 01:13:21,461 --> 01:13:24,061 Eh bien, mangeons. 1110 01:13:24,061 --> 01:13:25,061 Oui. 1111 01:13:26,861 --> 01:13:31,541 Afin d'organiser le travail de ma compagnie, j’ai dû me rendre à l'étranger tout le temps. 1112 01:13:31,541 --> 01:13:34,541 Hong Kong. Chine. Japon. Corée. 1113 01:13:34,541 --> 01:13:38,421 C'est la première fois que je peux revenir. Je vais essayer de rester en Thaïlande. 1114 01:13:38,501 --> 01:13:41,901 Je me demandais où tu avais disparu. 1115 01:13:41,901 --> 01:13:43,381 Quand je t'ai vu tout à l'heure. 1116 01:13:43,381 --> 01:13:45,001 Je t'ai à peine reconnu. 1117 01:13:45,001 --> 01:13:47,001 J'ai cru tu étais un mannequin. 1118 01:13:47,341 --> 01:13:50,661 P'Rich est devenu bien plus beau. 1119 01:13:50,761 --> 01:13:52,321 Tu me flattes trop. 1120 01:13:52,321 --> 01:13:55,441 Je suis toujours le même P'Rich. 1121 01:13:58,921 --> 01:14:04,161 Je me souviens avoir vu Nokyoong pleurer pour ne pas aller à l'école. 1122 01:14:05,141 --> 01:14:08,641 En un clin d'œil elle va se marier et fonder une famille. 1123 01:14:09,021 --> 01:14:13,021 Bientôt j'aurai un petit-fils. 1124 01:14:22,921 --> 01:14:23,921 Hey! Qu'est-ce qui ne va pas ? 1125 01:14:23,921 --> 01:14:27,081 Arrête de toucher Khun Nokyoong ! 1126 01:14:28,201 --> 01:14:30,081 Tu as perdu la tête !? 1127 01:14:31,361 --> 01:14:32,561 Nokyoong 1128 01:14:32,581 --> 01:14:34,561 est ma petite amie ! 1129 01:14:34,581 --> 01:14:35,401 Tu me cherches !? 1130 01:14:35,401 --> 01:14:37,401 Blanc bec ! 1131 01:14:37,821 --> 01:14:39,821 Blanc bec ? 1132 01:14:51,661 --> 01:14:53,181 Oh mon Dieu ! 1133 01:14:54,681 --> 01:14:56,281 Maman ça fait mal ! 1134 01:14:59,801 --> 01:15:00,921 Khun Nokyoong. 1135 01:15:01,321 --> 01:15:02,441 Je suis désolé. 1136 01:15:02,441 --> 01:15:05,921 Mais je n'ai pas pu supporter de voir ce gars profiter de toi. 1137 01:15:07,801 --> 01:15:09,521 Tu es en colère, non ? 1138 01:15:09,521 --> 01:15:11,521 Ça fait mal? 1139 01:15:14,481 --> 01:15:15,481 Non. 1140 01:15:15,481 --> 01:15:17,481 Pas du tout. 1141 01:15:18,881 --> 01:15:21,081 Merci de me protéger. 1142 01:15:21,681 --> 01:15:24,521 Je t'aime d'autant plus. 1143 01:15:41,701 --> 01:15:47,101 Khun Akom. 1144 01:15:52,721 --> 01:15:53,721 Oui ? 1145 01:15:53,841 --> 01:15:55,761 Tu m'as appelé ? 1146 01:15:55,961 --> 01:15:57,161 oui 1147 01:15:57,361 --> 01:15:59,361 ça va ? 1148 01:15:59,361 --> 01:16:01,901 Tu souriais tout seul. 1149 01:16:03,381 --> 01:16:04,481 Ouais. 1150 01:16:04,561 --> 01:16:07,161 Je repensais à un truc. 1151 01:16:07,501 --> 01:16:09,001 Ce n'est rien. 1152 01:16:09,861 --> 01:16:10,861 D'accord. 1153 01:16:10,861 --> 01:16:12,241 A l'instant 1154 01:16:12,241 --> 01:16:16,401 P'Rich demandait si tu pouvais l'aider à contacter Khun Ramin. 1155 01:16:16,901 --> 01:16:20,901 P'Rich doit parler affaires avec l'équipe. 1156 01:16:22,101 --> 01:16:23,121 J'en parlerai à la base. 1157 01:16:23,661 --> 01:16:26,341 Vous êtes le plus proche de Khun Ramin. 1158 01:16:26,341 --> 01:16:28,341 Est-ce que je peux ? 1159 01:16:28,481 --> 01:16:32,481 Et quel travail avez-vous pour P'Ramin ? 1160 01:16:40,161 --> 01:16:40,761 Quoi? 1161 01:16:40,861 --> 01:16:43,651 Garde du corps mannequin ? 1162 01:16:43,841 --> 01:16:45,141 Oui P'. 1163 01:16:45,171 --> 01:16:47,931 Un garde du corps mannequin aussi. 1164 01:16:47,961 --> 01:16:52,461 Elle doit porter pour 10 millions de bijoux lors d'un défilé. 1165 01:16:52,461 --> 01:16:54,261 Voilà pourquoi ils veulent que tu l'escortes. 1166 01:16:54,361 --> 01:16:55,361 Vraiment ? 1167 01:16:55,561 --> 01:16:57,561 Et qui est le mannequin ? Elle est belle ? 1168 01:16:58,561 --> 01:17:00,761 La nang'ek de ton lakorn. 1169 01:17:01,081 --> 01:17:02,581 Intéressé ? 1170 01:17:02,961 --> 01:17:05,261 Petra Pawadee ? 1171 01:17:05,261 --> 01:17:08,021 Je ne veux pas ! Je refuse ! 1172 01:17:08,121 --> 01:17:10,121 La rencontrer une fois m'a suffi. 1173 01:17:10,121 --> 01:17:12,281 Je ne veux plus jamais travailler avec elle de ma vie. 1174 01:17:12,281 --> 01:17:14,081 Plutôt mourir ! 1175 01:17:14,361 --> 01:17:16,441 Pourquoi ? 1176 01:17:16,511 --> 01:17:20,011 Khun Petra est moins belle en vrai qu'à la tv ? 1177 01:17:20,101 --> 01:17:20,721 Bon sang ... 1178 01:17:20,721 --> 01:17:22,721 Elle est magnifique. 1179 01:17:23,401 --> 01:17:25,241 Mais son caractère. 1180 01:17:26,141 --> 01:17:28,421 Elle ressemble à un ange à l'écran. 1181 01:17:28,421 --> 01:17:31,221 Mais en vrai elle est pire que le diable. 1182 01:17:31,221 --> 01:17:32,721 Donc, je vais refuser. 1183 01:17:32,801 --> 01:17:36,101 Car je n'aime pas du tout l'organisateur de l'événement. 1184 01:17:36,401 --> 01:17:37,401 Qui est-ce? 1185 01:17:38,061 --> 01:17:40,061 Richard Adisorn 1186 01:17:41,161 --> 01:17:45,161 J'ai découvert que c'est un ami d'enfance de Khun Nokyoong. 1187 01:17:46,401 --> 01:17:47,841 C'est bien que tu ne prennes pas le job. 1188 01:17:47,841 --> 01:17:49,841 Sinon il est certain qu'il y aurait eu des problèmes avec ce gars. 1189 01:17:50,241 --> 01:17:51,241 Pourquoi ? 1190 01:17:52,201 --> 01:17:55,161 Il est tout le temps en train de toucher Khun Nokyoong quand il lui parle. 1191 01:17:55,161 --> 01:17:57,481 Bien qu'il sache que c'est ta petite amie. 1192 01:17:57,481 --> 01:17:59,201 il s'en fiche complétement. 1193 01:17:59,201 --> 01:18:02,201 J'en ai été jaloux en voyant ça. 1194 01:18:03,201 --> 01:18:04,721 Qu'est-ce que tu as dit ? 1195 01:18:06,081 --> 01:18:07,081 Tu es jaloux ? 1196 01:18:08,461 --> 01:18:12,741 Je veux dire que ... j'ai été jaloux pour toi. 1197 01:18:17,081 --> 01:18:18,411 D'accord! Bon! 1198 01:18:18,411 --> 01:18:20,411 Quoi qu'il en soit, prends soin de Khun Nokyoong. 1199 01:18:20,721 --> 01:18:23,321 Et appelle-moi tout de suite s’il y a un problème. 1200 01:18:24,381 --> 01:18:25,381 Oui P'. 1201 01:18:25,441 --> 01:18:28,041 Merci. Au revoir. 1202 01:18:39,541 --> 01:18:43,181 Pouvez-vous m'expliquer votre conversation téléphonique à l'instant ? 1203 01:18:43,981 --> 01:18:45,601 Au sujet de Richard. 1204 01:18:45,601 --> 01:18:47,561 Et Petra. 1205 01:18:47,561 --> 01:18:49,561 Comment et quoi ? 1206 01:18:49,961 --> 01:18:50,401 Hein ? 1207 01:18:53,441 --> 01:18:55,401 Je l'ai fait !? 1208 01:18:55,581 --> 01:18:56,581 oui. 1209 01:18:57,681 --> 01:18:59,881 Vous êtes très habile. 1210 01:18:59,881 --> 01:19:02,381 Vous jouez votre rôle avec tant de conviction. 1211 01:19:02,441 --> 01:19:05,801 C'est ce qu'on appelle être dans le rôle, n'est-ce pas ? 1212 01:19:06,401 --> 01:19:11,441 Vous méritez d'être l'actrice N°1 de Thaïlande. Pas vrai ? 1213 01:19:13,861 --> 01:19:15,861 Vous deux sortez. 1214 01:19:30,701 --> 01:19:32,541 Confesse gentiment. 1215 01:19:32,681 --> 01:19:34,681 Il n'y a pas de secret dans ce monde. 1216 01:19:34,741 --> 01:19:39,301 Tu as secrètement accepté de faire le défilé de joaillerie pour Richard, n'est-ce pas ? 1217 01:19:41,761 --> 01:19:43,521 Où as-tu appris ça ? 1218 01:19:45,321 --> 01:19:46,561 Disons juste que je sais. 1219 01:19:46,561 --> 01:19:48,561 Je t'ordonne ne pas le faire. 1220 01:19:48,921 --> 01:19:50,921 Je n'ai jamais rien dit pour tes jobs extérieurs. 1221 01:19:51,321 --> 01:19:54,161 Mais pas pour Richard et cette Tomanee. 1222 01:19:54,761 --> 01:19:55,961 Non ! 1223 01:19:55,961 --> 01:19:57,861 J'ai déjà accepté auprès de Richard. 1224 01:19:57,861 --> 01:20:00,561 Cette tiare vaut 100 millions de baht. 1225 01:20:00,661 --> 01:20:03,281 Ce n'est pas un défilé bas de gamme et autre chose 1226 01:20:03,281 --> 01:20:05,281 C'est un salaire à 7 chiffres. 1227 01:20:07,201 --> 01:20:08,701 7 chiffres? 1228 01:20:09,001 --> 01:20:10,001 exactement. 1229 01:20:11,301 --> 01:20:12,301 Alors, comment faisons-nous? 1230 01:20:12,821 --> 01:20:14,041 Je te laisse faire. 1231 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 A toi le défilé. 1232 01:20:17,181 --> 01:20:18,181 Merci. 1233 01:20:19,061 --> 01:20:20,661 Mais ça doit passer par moi. 1234 01:20:21,721 --> 01:20:22,361 Quoi ?! 1235 01:20:22,361 --> 01:20:24,361 Passer par toi ! 1236 01:20:25,121 --> 01:20:27,521 Même si Richard m'a parlé directement ? 1237 01:20:27,561 --> 01:20:29,521 Tu veux quand même une commission ? 1238 01:20:29,521 --> 01:20:30,841 Oui ! 1239 01:20:30,841 --> 01:20:32,841 Tu es dans mon agence. 1240 01:20:32,841 --> 01:20:36,041 Donc Richard ou cette Tomanee 1241 01:20:36,141 --> 01:20:39,641 doivent me contacter avant tout ! 1242 01:20:50,021 --> 01:20:51,261 Rapiat ! 1243 01:20:52,101 --> 01:20:52,681 Pas moyen ... 1244 01:20:52,681 --> 01:20:54,681 Quoiqu'il en soit je ne prends pas ce job. 1245 01:20:54,841 --> 01:20:58,841 C'est un grand événement national. 1246 01:20:59,061 --> 01:21:02,181 Pourquoi ne pas saisir cette opportunité quand elle se présente. 1247 01:21:02,281 --> 01:21:03,861 Je me suis juré à moi-même. 1248 01:21:03,861 --> 01:21:05,861 Que ce soit dans cette vie ou dans une autre 1249 01:21:05,901 --> 01:21:07,401 que je ne travaillerai plus avec Petra Pawadee, 1250 01:21:07,401 --> 01:21:09,181 Cette Perle d'Asie. 1251 01:21:09,181 --> 01:21:11,181 Trouvez quelqu'un d'autre pour me remplacer. 1252 01:21:11,201 --> 01:21:12,201 Non. 1253 01:21:12,201 --> 01:21:13,121 Pour ce travail 1254 01:21:13,121 --> 01:21:15,121 L'organisateur veut l'idole adorée du peuple Thaïlandais. 1255 01:21:15,121 --> 01:21:17,161 Tout comme le Capitaine Iron Hands 1256 01:21:17,261 --> 01:21:20,981 doit être le garde du corps de Petra Pawadee sur le podium. 1257 01:21:21,281 --> 01:21:22,281 Donc ? 1258 01:21:22,281 --> 01:21:26,521 Il y a beaucoup d'hommes dans mon unité beaux et musclés, je les choisirai et vous pourrez juste les prendre. 1259 01:21:26,521 --> 01:21:27,521 Non. 1260 01:21:27,521 --> 01:21:30,361 ça ne doit être personne d'autre que vous. 1261 01:21:30,801 --> 01:21:32,801 Mais je ne suis pas un acteur célèbre. 1262 01:21:32,841 --> 01:21:37,341 De combien sera ma compensation pour devenir fou à cause de cette fille de votre agence ? 1263 01:21:37,421 --> 01:21:38,921 Je ne le ferai pas, ça n'en vaut pas la peine. 1264 01:21:39,121 --> 01:21:43,441 Je vous garantis que ce job en vaut plus que la peine. 1265 01:21:44,611 --> 01:21:46,611 Combien en vaut-il la peine ? 1266 01:21:47,021 --> 01:21:48,521 Au moins 6 chiffres. 1267 01:21:53,001 --> 01:21:54,001 Six chiffres? 1268 01:21:54,921 --> 01:21:56,681 100 000 baht pour un jour de travail ? 1269 01:21:56,681 --> 01:21:57,681 exactement. 1270 01:21:57,961 --> 01:22:00,281 Si vous acceptez ce travail 1271 01:22:00,281 --> 01:22:02,281 Et me laissez m'occuper des bénéfices. 1272 01:22:03,691 --> 01:22:05,361 Je demanderai 1273 01:22:05,361 --> 01:22:07,361 30%. 1274 01:22:07,941 --> 01:22:08,941 Ok ? 1275 01:22:11,761 --> 01:22:13,161 Eh bien, si vous dites, 1276 01:22:14,561 --> 01:22:16,241 que vous pouvez m'avoir un tel salaire. 1277 01:22:17,821 --> 01:22:19,321 J'accepte. 1278 01:22:20,501 --> 01:22:22,301 Alors acceptez. 1279 01:22:22,361 --> 01:22:23,241 Autre chose 1280 01:22:23,241 --> 01:22:25,001 Laissez-moi gérer pour vous. 1281 01:22:25,001 --> 01:22:31,001 Préparez vos "iron hands" à signer dans mon agence. 1282 01:22:31,681 --> 01:22:32,441 C'est tout. 1283 01:22:43,861 --> 01:22:45,321 Wow ! 1284 01:22:45,321 --> 01:22:47,321 100 000 bahts pour un jour de travail. 1285 01:22:50,761 --> 01:22:52,881 Cette industrie paye vraiment bien ! 1286 01:22:54,681 --> 01:22:55,601 5, 4, 2. 1287 01:23:00,261 --> 01:23:01,381 Lieutenant 1288 01:23:01,881 --> 01:23:03,881 Ne me repousse plus. 1289 01:23:04,961 --> 01:23:06,601 Tu es malade. 1290 01:23:06,801 --> 01:23:08,801 Laisse-moi te soigner. 1291 01:23:10,821 --> 01:23:12,301 non, Paveelat 1292 01:23:13,741 --> 01:23:15,041 C'est dangereux ici. 1293 01:23:15,721 --> 01:23:18,121 Tu dois retourner dans ta ville natale. 1294 01:23:19,421 --> 01:23:20,741 demain matin 1295 01:23:20,941 --> 01:23:22,641 Je te conduirai à la frontière. 1296 01:23:28,561 --> 01:23:29,681 A quoi bon 1297 01:23:31,201 --> 01:23:32,681 Si je suis séparée de toi. 1298 01:23:33,441 --> 01:23:35,941 Ce ne sera pas différent de la mort. 1299 01:23:45,711 --> 01:23:47,951 Oh ... mon amour 1300 01:24:00,301 --> 01:24:01,301 Ok. Coupez. 1301 01:24:01,521 --> 01:24:03,021 - Coupez. - Scène finie. 1302 01:24:03,021 --> 01:24:05,021 Fini. Merci à tous. 1303 01:24:12,521 --> 01:24:14,281 Merci. Vous pouvez rentrer chez vous. 1304 01:24:14,281 --> 01:24:16,281 - Merci. - Bonne nuit. 1305 01:24:19,821 --> 01:24:21,821 Je ne croyais pas que vous aimeriez cette scène. 1306 01:24:21,841 --> 01:24:24,481 Plus et nous serions encore à nous étreindre. 1307 01:24:24,681 --> 01:24:26,361 Si je vous laissais vous enlacer pour de vrai 1308 01:24:26,361 --> 01:24:29,361 Je n'aurai pas pu vous séparer tous les deux. 1309 01:24:30,281 --> 01:24:31,761 Merci beaucoup 1310 01:24:31,961 --> 01:24:32,961 bonne nuit 1311 01:24:33,501 --> 01:24:36,541 Avec cette technique Capitaine, on peut tout faire. 1312 01:24:36,541 --> 01:24:38,041 Nous pouvons tout simuler. 1313 01:24:38,161 --> 01:24:39,441 Merci beaucoup 1314 01:24:39,541 --> 01:24:41,041 Nous sommes fiers de travailler avec vous. 1315 01:24:41,121 --> 01:24:43,121 Je vous remercie aussi. 1316 01:24:43,121 --> 01:24:44,881 C'est bon signe. 1317 01:24:45,181 --> 01:24:48,061 Si vous désirez jouer de nouveau dites le moi. 1318 01:24:48,061 --> 01:24:50,461 Je suis heureux de vous soutenir pleinement. 1319 01:24:51,861 --> 01:24:52,881 Tenez, votre paie. 1320 01:25:05,011 --> 01:25:06,211 J'y vais Khun Petra. 1321 01:25:07,321 --> 01:25:08,341 J'espère que ce travail 1322 01:25:09,061 --> 01:25:10,121 est le premier 1323 01:25:10,121 --> 01:25:12,121 et le dernier que nous faisons ensemble. 1324 01:25:12,261 --> 01:25:13,381 Oh non. 1325 01:25:14,211 --> 01:25:15,501 Je suis sûr que nous nous rencontrerons de nouveau. 1326 01:25:15,861 --> 01:25:18,061 Nous pourrions même devenir proches. 1327 01:25:18,741 --> 01:25:19,371 Meh ! 1328 01:25:20,101 --> 01:25:21,941 Vous espérez devenir proche de moi ? 1329 01:25:22,501 --> 01:25:23,301 Dans une autre vie ! 1330 01:25:23,901 --> 01:25:25,191 prochaine vie ou semaine prochaine ? 1331 01:25:26,921 --> 01:25:27,771 Qu'est-ce que cela signifie? 1332 01:25:28,301 --> 01:25:32,021 Eh bien il ça signifie que l'événement "Une étoile parmi des millions" vient de me contacter. 1333 01:25:33,341 --> 01:25:34,821 pour que nous défilions ensemble. 1334 01:25:35,791 --> 01:25:36,591 Ce n'est pas vrai ! 1335 01:25:37,411 --> 01:25:38,811 C'est un gros événement 1336 01:25:38,821 --> 01:25:42,521 ils n'embaucheraient que les meilleurs modèles 1337 01:25:42,561 --> 01:25:44,561 pas ... N'importe qui. 1338 01:25:45,281 --> 01:25:46,141 Je ne vous crois pas. 1339 01:25:48,881 --> 01:25:50,421 Demandez à Khun Aum. 1340 01:25:54,211 --> 01:25:55,061 C'est vrai P'Aum ? 1341 01:25:55,541 --> 01:25:55,941 oui 1342 01:25:57,301 --> 01:25:58,781 C'est le capitaine Ramin qu'ils veulent 1343 01:25:59,681 --> 01:26:01,181 comme garde du corps pour toi. 1344 01:26:02,481 --> 01:26:04,921 Plus important vous défilerez ensemble. 1345 01:26:11,461 --> 01:26:13,001 Et combien allez-vous toucher, 1346 01:26:13,001 --> 01:26:15,001 pour être mon garde du corps ? 1347 01:26:15,411 --> 01:26:16,121 500 bahts? 1348 01:26:16,741 --> 01:26:18,261 Pourquoi vous ne savez pas refuser ? 1349 01:26:18,481 --> 01:26:20,481 Je voulais refuser. 1350 01:26:20,831 --> 01:26:21,601 Mais je ne peux pas refuser 1351 01:26:21,601 --> 01:26:23,601 100 000 baht. 1352 01:26:24,211 --> 01:26:27,711 Khun Aum m'a dit qu'il m'obtiendrait 100 00 baht. 1353 01:26:27,721 --> 01:26:30,121 Si vous ne voulez pas de moi comme modèle alors donnez-moi 100 000 baht. 1354 01:26:30,161 --> 01:26:31,161 Donnez. 1355 01:26:33,221 --> 01:26:40,221 Oubliez les 100 000 baht car je leur dirai que j'ai trouvé un autre garde-corps pour vous remplacer. 1356 01:26:40,241 --> 01:26:41,641 Car peu importe quoi, 1357 01:26:41,671 --> 01:26:43,471 Je ne veux pas travailler avec vous 1358 01:26:43,701 --> 01:26:45,301 Rien que le fait que vous vous teniez près de moi 1359 01:26:45,361 --> 01:26:46,361 je déteste déjà ça. 1360 01:26:46,561 --> 01:26:48,361 Meh ! Détester ! 1361 01:26:48,971 --> 01:26:51,741 quand vous m'avez enlacé et embrassé vous ne disiez pas ça. 1362 01:26:53,191 --> 01:26:54,701 Et j'ai oublié de vous dire quelque chose 1363 01:26:56,261 --> 01:26:57,661 votre langue est trop raide. 1364 01:26:58,571 --> 01:27:01,071 Quand je serai libre je vous apprendrai. ça vous va ? 1365 01:27:03,231 --> 01:27:04,231 Psycho ! 1366 01:27:04,371 --> 01:27:05,971 Pervers. 1367 01:27:08,941 --> 01:27:12,621 A bientôt Khun. 1368 01:27:34,171 --> 01:27:34,661 Arjala... 1369 01:27:35,861 --> 01:27:36,661 Vous n'êtes pas partie ? 1370 01:27:38,081 --> 01:27:38,661 ... Eh bien 1371 01:27:39,141 --> 01:27:42,741 Je voulais appeler un taxi, mais je n'ai plus de batterie. 1372 01:27:46,171 --> 01:27:50,021 ça ne vous dérange si je vous demande de m'emmener ? 1373 01:27:51,481 --> 01:27:52,441 C'est bon. 1374 01:27:52,441 --> 01:27:54,241 Venez. 1375 01:27:54,241 --> 01:27:55,641 Merci. 1376 01:28:01,601 --> 01:28:03,601 Et où dois-je vous emmener ? 1377 01:28:06,761 --> 01:28:08,441 Voyons voir. 1378 01:28:08,441 --> 01:28:12,681 Je pourrais dormir n'importe où ce soir. 1379 01:28:15,001 --> 01:28:17,001 Accrochez-vous bien à moi. 1380 01:28:35,061 --> 01:28:37,461 Vicieuse ! Tu vas le manger seule. 1381 01:28:59,421 --> 01:29:01,221 Qui sonne si tôt le matin ?! 1382 01:29:01,241 --> 01:29:03,241 Ils ne savent pas l'heure qu'il est ? 1383 01:29:26,661 --> 01:29:27,861 Khun Richard ? 1384 01:29:29,001 --> 01:29:31,001 Khun Richard ? 1385 01:29:31,601 --> 01:29:33,601 Oui, c'est moi. 1386 01:29:35,681 --> 01:29:38,961 S'il vous plaît attendez une minute. Je ne suis pas prête. 1387 01:29:39,461 --> 01:29:40,561 D'accord. 1388 01:29:40,561 --> 01:29:42,561 Je peux attendre. 1389 01:29:53,681 --> 01:29:55,961 Pourquoi mon visage est délabré ?! 1390 01:30:28,681 --> 01:30:29,801 bienvenue 1391 01:31:03,701 --> 01:31:05,001 Akom ! 1392 01:31:06,041 --> 01:31:07,541 Quoi? 1393 01:31:07,641 --> 01:31:08,641 P'Ramin. 1394 01:31:08,641 --> 01:31:10,641 C'est pour les documents que tu dois signer. 1395 01:31:14,461 --> 01:31:18,061 C'est trop tôt. 1396 01:31:18,061 --> 01:31:20,061 C'est jour off aujourd'hui. 1397 01:31:20,661 --> 01:31:23,341 Comment ça tôt ? Il est 10h du matin passé. 1398 01:31:23,581 --> 01:31:24,581 Quoi ? 1399 01:31:34,981 --> 01:31:37,481 Je suis mort de fatigue. 1400 01:31:37,961 --> 01:31:38,481 Hé. 1401 01:31:38,481 --> 01:31:40,481 Si je n'avais pas appelé tu ne te serais pas réveillé ? 1402 01:31:42,601 --> 01:31:44,001 Je suis sur le chemin de ton appart. 1403 01:31:44,001 --> 01:31:45,241 A tout de suite. 1404 01:31:45,241 --> 01:31:47,241 Ouais. Ouais. 1405 01:33:21,441 --> 01:33:23,641 Je me suis enfilé 2 bouteilles la nuit dernière ? 1406 01:34:00,721 --> 01:34:02,221 Arjala 1407 01:34:24,021 --> 01:34:26,021 Bonjour capitaine 1408 01:34:26,181 --> 01:34:27,561 La nuit dernière ... 1409 01:34:27,561 --> 01:34:29,561 Tu as dormi ici ? 1410 01:34:30,101 --> 01:34:31,501 Oui 1411 01:34:31,561 --> 01:34:34,401 Tu ne te souviens pas. 1412 01:34:36,041 --> 01:34:37,281 Viens prendre ta douche. 1413 01:34:37,281 --> 01:34:42,181 J'ai fini, je vais te préparer le café. 1414 01:34:42,221 --> 01:34:45,261 Et faire cuir des œufs aussi. 1415 01:34:45,261 --> 01:34:48,261 Comme ça tes forces reviendront. 1416 01:34:48,901 --> 01:34:50,201 OK? 1417 01:34:50,201 --> 01:34:51,201 Oui. 1418 01:35:42,721 --> 01:35:45,121 Pourquoi ne pas rompre votre contrat avec Khun Aum ? 1419 01:35:45,521 --> 01:35:46,641 S’il vous poursuit. 1420 01:35:46,641 --> 01:35:49,761 J'ai de bons avocats pour vous aider. 1421 01:35:52,161 --> 01:35:54,961 Laissons d'abord notre contrat se terminer. 1422 01:35:55,961 --> 01:35:58,761 Je ne veux pas être étiquetée comme traître. 1423 01:35:58,801 --> 01:36:01,521 P'Aum est mon bienfaiteur. 1424 01:36:05,641 --> 01:36:09,141 Mais il profite de vous. Qui sait de combien. 1425 01:36:09,181 --> 01:36:11,821 Il agit derrière des noms de marque. 1426 01:36:12,021 --> 01:36:14,741 mis il s'agit de votre dur labeur. 1427 01:36:16,241 --> 01:36:17,121 Khun Richard. 1428 01:36:17,121 --> 01:36:19,121 Ne croyez pas à l'image que vous voyez. 1429 01:36:19,881 --> 01:36:21,881 La réalité est toute autre. 1430 01:36:21,881 --> 01:36:25,381 Tout est arnaque de qualité supérieure. 1431 01:36:26,061 --> 01:36:28,101 Je savais que ça devait être faux 1432 01:36:28,921 --> 01:36:30,161 Et il semblerait 1433 01:36:30,161 --> 01:36:32,161 il semble que le visage et le corps soient faux. 1434 01:36:33,691 --> 01:36:35,691 Oui. 1435 01:36:36,421 --> 01:36:37,661 Faux. 1436 01:36:39,461 --> 01:36:41,581 Même si j'utilise des trucs faux 1437 01:36:41,581 --> 01:36:45,101 Mais je n'ai jamais trompé personne sans vergogne. 1438 01:36:45,501 --> 01:36:47,501 Comment êtes-vous entré. 1439 01:36:47,801 --> 01:36:49,161 L'appart de Nang Pe 1440 01:36:49,801 --> 01:36:50,321 est comme le mien 1441 01:36:52,061 --> 01:36:56,101 Je suis le seul manager personnel de Nong Petra. 1442 01:36:58,381 --> 01:37:00,021 J'ai oublié de vous dire autre chose 1443 01:37:00,161 --> 01:37:01,841 Pas seulement Petra ... 1444 01:37:01,841 --> 01:37:03,841 Mais le capitaine Ramin aussi. 1445 01:37:03,901 --> 01:37:07,701 Je suis aussi son manager personnel ! 1446 01:37:07,881 --> 01:37:10,881 Vous êtes aussi le manager personnel du Capitaine Ramin ? 1447 01:37:51,681 --> 01:37:52,961 Khun Nokyoong. 1448 01:37:54,461 --> 01:37:56,961 Tu n'es pas au poste aujourd'hui ? 1449 01:37:57,121 --> 01:37:58,321 C'est jour de repos aujourd'hui. 1450 01:37:58,321 --> 01:38:00,821 J'ai apporté des documents à P'Ramin pour qu'il les signe. 1451 01:38:01,161 --> 01:38:01,921 Hé. 1452 01:38:01,921 --> 01:38:03,921 Qu'est-ce que tu lui as préparé ? 1453 01:38:04,721 --> 01:38:05,641 ça ? 1454 01:38:05,651 --> 01:38:07,161 Du poulet à la mangue. 1455 01:38:08,041 --> 01:38:08,881 Du poulet à la mangue. 1456 01:38:11,481 --> 01:38:13,601 Le plat préféré de Napoléon? 1457 01:38:14,321 --> 01:38:17,621 Hé ... Tu le sais ? 1458 01:38:18,571 --> 01:38:22,071 J'adore lire des livres historiques. 1459 01:38:23,661 --> 01:38:24,701 Vraiment? 1460 01:38:24,701 --> 01:38:27,301 Exactement comme moi. J'aime ça aussi. 1461 01:38:27,581 --> 01:38:30,861 Car nous pouvons mieux comprendre l'histoire du passé. 1462 01:38:31,841 --> 01:38:32,681 C'est vrai. 1463 01:38:32,681 --> 01:38:34,441 Comprendre le passé 1464 01:38:34,981 --> 01:38:38,481 permet de préparer notre présent et notre futur. 1465 01:38:41,581 --> 01:38:44,861 Nous devrions échanger nos livres à lire. 1466 01:38:46,861 --> 01:38:48,101 Avec plaisir. 1467 01:38:48,301 --> 01:38:50,301 donne-le-moi, je vais m'en occuper. 1468 01:38:50,701 --> 01:38:52,701 Merci. 1469 01:39:35,061 --> 01:39:36,021 Allô. 1470 01:39:43,781 --> 01:39:44,821 Qu'as-tu dit? 1471 01:39:45,881 --> 01:39:46,881 Qui êtes-vous? 1472 01:39:47,161 --> 01:39:49,161 La petite amie du capitaine Ramin. 1473 01:39:49,961 --> 01:39:51,261 Qui vous êtes? 1474 01:39:51,281 --> 01:39:53,081 Peu importe qui je suis 1475 01:39:53,081 --> 01:39:56,001 Car, là, la vraie fiancée de P'Ramin attend derrière la porte. 1476 01:39:56,901 --> 01:39:58,101 Fiancée ? 1477 01:39:58,781 --> 01:40:00,741 - Il a une fiancée ?! - Oui. 1478 01:40:00,741 --> 01:40:02,741 Pourquoi je mentirais. 1479 01:40:02,841 --> 01:40:04,341 Où est P' Ramin ? 1480 01:40:04,361 --> 01:40:05,161 La salle de bain. 1481 01:40:05,161 --> 01:40:07,161 Vous attendez ici. 1482 01:40:13,911 --> 01:40:15,071 Ramin. 1483 01:40:15,101 --> 01:40:16,601 Quoi ? 1484 01:40:16,981 --> 01:40:19,821 P'Ramin ! Vite, Khun Nokyoong est devant ta porte là ! 1485 01:40:19,821 --> 01:40:20,821 Heinnn ? 1486 01:40:24,981 --> 01:40:27,501 - Attends et Arjala ? - Dans le salon. 1487 01:40:27,861 --> 01:40:29,061 Elle est devant la porte ? 1488 01:40:29,121 --> 01:40:32,161 Elles se sont vues ? - Pas encore. Mais ça ne va pas tarder. 1489 01:40:32,161 --> 01:40:33,161 Merde ! 1490 01:40:33,221 --> 01:40:35,741 Que dis-tu de ça ? Tu occupes Nokyoong. 1491 01:40:35,741 --> 01:40:37,741 Je vais gérer ça. 1492 01:40:39,881 --> 01:40:42,521 Rendez-vous au restaurant à 14 heures. 1493 01:40:58,261 --> 01:41:00,101 Khun Akom, il y a un problème ? 1494 01:41:00,201 --> 01:41:03,241 Pourquoi as-tu fermé la porte aussi vite à l'instant ? 1495 01:41:04,161 --> 01:41:04,921 Eh bien ... 1496 01:41:04,921 --> 01:41:08,801 P'Ramin est nu, j'ai préféré fermer la porte. 1497 01:41:09,581 --> 01:41:11,781 Mais il doit être habillé maintenant. 1498 01:41:11,821 --> 01:41:14,121 Oh ok 1499 01:41:14,661 --> 01:41:17,701 Donc je peux entrer ? 1500 01:41:17,801 --> 01:41:19,301 Pas encore. 1501 01:41:20,171 --> 01:41:23,171 Euh... Laisse-moi vérifier avant. 1502 01:41:32,801 --> 01:41:33,801 Vite ! 1503 01:41:35,061 --> 01:41:37,221 Je cours comme une folle déjà ! 1504 01:41:37,961 --> 01:41:41,961 Hey ...Pourquoi ne pas m'avoir dit que tu avais une fiancée ? 1505 01:41:42,121 --> 01:41:43,521 Quand voulais-tu que je te le dise ? 1506 01:41:43,521 --> 01:41:45,521 P'Ramin vous avez fini ?! 1507 01:41:46,941 --> 01:41:48,661 Khun Nokyoong va entrer. 1508 01:41:50,821 --> 01:41:52,321 Khun Ramin. 1509 01:41:52,961 --> 01:41:54,961 Tu as fini de t'habiller ? 1510 01:41:54,961 --> 01:41:55,961 Nokyoong ! 1511 01:42:12,661 --> 01:42:12,801 Nokyoong ce n'est pas ... 1512 01:42:12,801 --> 01:42:16,151 Pourquoi continues-tu de me mentir ? 1513 01:42:16,171 --> 01:42:18,681 alors que tout est clair maintenant. 1514 01:42:18,681 --> 01:42:20,681 Qu'as-tu dis ? 1515 01:42:20,681 --> 01:42:21,561 Qu'est-ce qui ne va pas avec Nokyoong ? 1516 01:42:23,641 --> 01:42:24,921 Nous nous sommes déjà embrassés 3 fois. 1517 01:42:27,241 --> 01:42:30,361 J'espère que vous n'espérez pas qu'il y ait un quatrième. 1518 01:42:30,411 --> 01:42:33,741 ou de cinquième... ou de sixième. 1519 01:42:34,041 --> 01:42:36,681 As-tu été une seule fois dans son appartement seule avec lui, 1520 01:42:36,681 --> 01:42:41,211 et je suis déjà attaché aux mains de fer du Capitaine. 1521 01:42:41,211 --> 01:42:43,211 ça va trop loin ! 1522 01:42:43,211 --> 01:42:44,901 Combien de temps vas-tu continuer à mentir ? 1523 01:42:44,901 --> 01:42:46,901 N'as-tu aucune pitié pour Khun Nokyoong ? 1524 01:42:51,441 --> 01:42:52,801 Je n'ai encore rien dit. 1525 01:42:53,801 --> 01:42:57,921 Je ne suis pas une célébrité. Combien serais-je payer pour ... heu... 1526 01:42:57,921 --> 01:43:03,441 A un gros événement comme celui-là ils vont choisir des modèles-... 1527 01:43:11,061 --> 01:43:11,961 Compris ?! 1528 01:43:17,861 --> 01:43:21,011 Hey ! Qu'est-ce ... 1529 01:43:21,011 --> 01:43:21,521 Hey ! 1530 01:43:23,701 --> 01:43:26,011 Désolé. 1531 01:43:27,561 --> 01:43:30,961 L'amour est l'amour 1532 01:43:31,311 --> 01:43:35,321 Il n'y a pas de raison 1533 01:43:35,761 --> 01:43:38,161 Je t'aime pour qui tu es 1534 01:43:38,201 --> 01:43:41,611 Pas parce que tu es comme quelqu'un d'autre. 1535 01:43:41,641 --> 01:43:44,761 Il n'y rien à expliquer 1536 01:43:45,081 --> 01:43:48,521 L'amour est l'amour 1537 01:43:50,201 --> 01:43:53,281 La seule réponse dans mon cœur 1538 01:43:54,401 --> 01:43:55,361 J'aime que tu sois toi. 1539 01:43:56,161 --> 01:43:59,751 Je me fiche de ce que tu es. 1540 01:43:59,761 --> 01:44:05,601 Aussi longtemps que nous avons notre cœur, c'est assez. 106145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.