Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,180 --> 00:00:10,980
Secret Trick While Bodies Switch
2
00:00:20,420 --> 00:00:21,000
Nadech Kugimiya
Urassaya Sperbund
3
00:00:24,220 --> 00:00:26,240
Juste te voir fait fondre mon coeur
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,240
Te croiser fait fondre mon coeur
5
00:00:28,240 --> 00:00:32,230
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi, je fonds
6
00:00:32,240 --> 00:00:36,490
C'est comme si j'étais malade, j'ai
incroyablement chaud
7
00:00:36,500 --> 00:00:39,060
J'ai besoin de ton aide
8
00:00:39,940 --> 00:00:42,700
Ne soit pas trop mignon
9
00:00:44,100 --> 00:00:48,300
s'il te plaît, pense à moi
10
00:00:48,780 --> 00:00:50,700
ça me fait fantasmer
11
00:00:51,260 --> 00:00:55,520
ça rend mon coeur imprudent
12
00:00:55,780 --> 00:00:59,640
J'ai un coeur faible
13
00:00:59,660 --> 00:01:04,000
Je ne comprends pas pourquoi mon coeur fond si
facilement
14
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Je défailli quand je te vois, j'accours en te
voyant
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,540
Oh! je vais avoir une attaque si je suis près de
toi
16
00:01:12,260 --> 00:01:15,800
Je ne sais pas si tu ressens la même chose
17
00:01:15,800 --> 00:01:20,320
si ton coeur n'aime que moi
18
00:01:20,340 --> 00:01:27,340
s'il te plaît dis moi la vérité, laisse moi
savoir si nous nous aimons
19
00:02:34,020 --> 00:02:35,520
Khun !
20
00:02:36,010 --> 00:02:37,010
Khun !
21
00:02:37,450 --> 00:02:39,250
Vous ne pouvez pas stationner ici.
22
00:02:39,330 --> 00:02:40,830
Une seule voiture peut stationner ici.
23
00:02:42,250 --> 00:02:43,250
Oui.
24
00:02:43,620 --> 00:02:44,620
S'il vous plaît.
25
00:02:53,130 --> 00:02:56,130
Aidez-moi je vous en prie !
26
00:02:56,230 --> 00:02:57,730
Il y a quelqu'un !
27
00:02:58,430 --> 00:02:59,430
Qui êtes-vous ?
28
00:02:59,510 --> 00:03:01,110
Que me voulez-vous ?
29
00:03:01,120 --> 00:03:03,620
A l'aide !
30
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Personne ne peut t'aider !
31
00:03:05,840 --> 00:03:08,140
Regarde autour de toi !
32
00:03:08,190 --> 00:03:10,190
Y-a-t-il ne serait-ce un chien ?!
33
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
Salopards
34
00:03:20,990 --> 00:03:21,990
Non!
35
00:03:21,990 --> 00:03:24,490
S'il vous plaît aidez-moi !
36
00:03:26,530 --> 00:03:28,530
Je serai ton mari.
37
00:03:31,570 --> 00:03:33,070
A l'aide !
38
00:03:33,530 --> 00:03:34,530
Arrêtez !
39
00:03:36,420 --> 00:03:37,420
Khun !
40
00:03:37,420 --> 00:03:38,920
Aidez-moi s'il vous plaît !
41
00:03:42,610 --> 00:03:43,610
Vous voulez mourir ?
42
00:03:43,660 --> 00:03:44,990
Laissez-la partir.
43
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
Non.
44
00:03:46,970 --> 00:03:48,470
Qu'est-ce que quelqu'un ...
45
00:03:48,500 --> 00:03:50,200
comme toi pourrais nous faire ?
46
00:03:50,300 --> 00:03:51,800
Hé ! Attrapez-le !
47
00:04:02,100 --> 00:04:03,300
Attention!
48
00:04:20,290 --> 00:04:21,790
Coupez.
49
00:04:22,840 --> 00:04:24,340
Voyons-voir le résultat.
50
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
Fantastique.
51
00:04:32,210 --> 00:04:34,210
Vous aimez ce genre de scène d'action ?
52
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
C'est mon genre.
53
00:04:35,270 --> 00:04:39,970
Mais je pense que les coups de poing devraient être plus réalistes que ça. Il était vraiment mou.
54
00:04:39,990 --> 00:04:40,790
P'Reg.
55
00:04:40,910 --> 00:04:44,610
La scène suivante est la 1-15 avec le Capitaine et Khun Petra.
56
00:04:45,160 --> 00:04:46,430
N'oubliez pas votre texte.
57
00:04:46,440 --> 00:04:47,940
Bien.
58
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
Capitaine
59
00:04:55,560 --> 00:04:57,560
Comment était ma scène d'action à l'instant ?
60
00:04:57,630 --> 00:04:58,730
Très bien !
61
00:04:58,780 --> 00:05:03,480
Vous avez mis des coups de genoux aux méchants comme seuls les hommes forts peuvent le faire.
62
00:05:03,570 --> 00:05:05,970
Vous méritez d'être le pra'ek N°1.
63
00:05:05,990 --> 00:05:08,590
Vous me flattez trop. Je ne suis pas si bon.
64
00:05:08,610 --> 00:05:10,110
Je joue seulement au plus proche de la réalité.
65
00:05:10,180 --> 00:05:12,080
Mais pour vous c'est réel.
66
00:05:12,130 --> 00:05:14,330
Vous êtes en forme et fort.
67
00:05:14,450 --> 00:05:17,750
Vos bras sont musclés. Tout a l'air bien.
68
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
C'est vrai.
69
00:05:26,520 --> 00:05:28,720
Hé ! Tu n'as pas quelque chose à faire ?
70
00:05:28,790 --> 00:05:30,090
Artit.
71
00:05:30,450 --> 00:05:31,450
Arjala.
72
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
Pas Artit.
73
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Je suis ravie que vous soyez ici avec nous.
74
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
Je suis très impressionnée par vous.
75
00:05:40,170 --> 00:05:44,070
J'ai été encore plus impressionnée après avoir vu "The Special Night Show".
76
00:05:44,160 --> 00:05:47,660
Vous plus êtes beau et plus séduisant qu'un réel pra'ek.
77
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
Merci beaucoup
78
00:05:49,560 --> 00:05:51,460
Artit.
79
00:05:51,480 --> 00:05:53,080
Arjala.
80
00:05:53,080 --> 00:05:54,380
Les adultes parlent.
81
00:05:54,380 --> 00:05:56,680
Va faire quelque chose d'autre ailleurs.
82
00:05:56,770 --> 00:05:58,570
Je vais y aller.
83
00:06:01,530 --> 00:06:02,870
Capitaine soyez prudent.
84
00:06:02,960 --> 00:06:06,660
Il y a des gays ici, attention qu'ils ne vous sautent pas dessus.
85
00:06:11,490 --> 00:06:12,790
Qu'a-t-elle dit ?
86
00:06:13,150 --> 00:06:15,150
Capitaine, venez vous changer.
87
00:06:15,310 --> 00:06:16,810
Oui.
88
00:06:44,820 --> 00:06:46,320
Capitaine.
89
00:07:12,760 --> 00:07:14,460
Quoi ?
90
00:07:14,530 --> 00:07:16,230
Oh.
91
00:07:17,040 --> 00:07:18,540
Eh bien ...
92
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
Ah... Capitaine ...
93
00:07:21,230 --> 00:07:27,230
Et bien je voulais vous demander.
Vous êtes vraiment en forme, comment faites-vous ?
94
00:07:27,270 --> 00:07:29,570
J'entretien mon corps.
95
00:07:29,650 --> 00:07:35,650
Je m'entraîne 3-4 heures suivies d'un programme d'une heure.
96
00:07:36,440 --> 00:07:39,740
Votre corps a l'air bien et en forme.
97
00:07:39,840 --> 00:07:41,440
Mon corps.
98
00:07:41,530 --> 00:07:42,730
Oui.
99
00:07:42,780 --> 00:07:44,380
Oh ! Capitaine.
100
00:07:44,480 --> 00:07:47,080
Ce n'est rien à côté de vous.
101
00:07:47,190 --> 00:07:48,190
Bras
102
00:07:48,420 --> 00:07:49,920
six packs.
103
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
Paquet complet.
104
00:07:52,310 --> 00:07:53,610
Capitaine
105
00:07:53,610 --> 00:07:56,610
Et si je vous engageais pour être mon entraîneur personnel ?
106
00:07:57,250 --> 00:07:59,650
-Oh ...
- Attendez capitaine.
107
00:07:59,680 --> 00:08:04,380
Je veux aussi dire que je vous paierai.
108
00:08:04,550 --> 00:08:05,550
Je paie.
109
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
Ce n'est pas ça.
110
00:08:07,430 --> 00:08:10,430
En fait mon emploi du temps est incertain.
111
00:08:10,460 --> 00:08:13,960
Je peux être appelé sur mes jours de repos pour une mission.
112
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
Ok.
113
00:08:23,710 --> 00:08:27,510
Argh! Dommage.
114
00:08:28,970 --> 00:08:33,270
Ne me dis pas que tu l'a recontacter ?
115
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
Pourquoi ne veux-tu pas me croire ?
116
00:08:35,390 --> 00:08:38,190
Khun Richard est assez gentil pour l'avoir envoyé de lui-même.
117
00:08:38,240 --> 00:08:40,540
Je ne lui ai rien demandé.
118
00:08:41,960 --> 00:08:46,360
Si ça ne lui profite pas,
pourquoi t'envoyer quelque chose d'aussi coûteux ?
119
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
Ne fait pas semblant !
120
00:08:50,820 --> 00:08:53,820
Quelqu'un comme toi est folle de produits de
luxe.
121
00:08:53,820 --> 00:08:56,420
Quand tu vois des objets hors de prix, tu ouvrent de grands yeux.
Pourquoi ?!
122
00:08:56,460 --> 00:08:57,660
Pourquoi ?!
123
00:08:57,720 --> 00:09:00,920
Tu hésites à partir avec lui.
124
00:09:08,390 --> 00:09:09,890
A qui est cette voix ?
125
00:09:09,970 --> 00:09:11,370
C'est Khun Sompao.
126
00:09:11,460 --> 00:09:14,960
On dirait qu'elle se dispute avec l'équipe là.
127
00:09:17,280 --> 00:09:18,980
Qui est Sompao ?
128
00:09:19,010 --> 00:09:19,810
Oh,
129
00:09:19,820 --> 00:09:23,320
Eh bien ...Khun Sompao c'est une actrice que vous connaissez.
130
00:09:31,530 --> 00:09:32,930
C'en est trop !
131
00:09:32,930 --> 00:09:35,730
Comment oses-tu élever la voix et m'insulter ainsi ?
132
00:09:35,730 --> 00:09:36,830
Je ne suis pas ton esclave ...
133
00:09:36,860 --> 00:09:38,660
Pour que tu m'avilis ainsi !
134
00:09:38,710 --> 00:09:40,610
S'il te plaît, pas ça, Nong Pe !
135
00:09:40,630 --> 00:09:41,730
Calme-toi.
136
00:09:41,730 --> 00:09:43,530
Les murs ont des oreilles.
137
00:09:43,560 --> 00:09:46,560
S'il a des journalistes, ils vont répandre des rumeurs.
138
00:09:46,620 --> 00:09:48,120
Calme-toi!
139
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
Je ne peux pas être calme.
140
00:09:49,370 --> 00:09:52,070
Hey Pe ...
141
00:09:52,150 --> 00:09:53,150
Je t'avais ordonné ...
142
00:09:53,150 --> 00:09:54,550
de ne pas parler avec Richard.
143
00:09:54,580 --> 00:09:56,180
Mais tu l'as appelé. Pourquoi ?
144
00:09:56,240 --> 00:09:57,440
Tu as signé un contrat avec lui ?
145
00:09:57,470 --> 00:09:58,820
Comment peux-tu partir avec lui ? Hein ?!
146
00:09:58,820 --> 00:10:00,720
Je ne l'ai pas contacté !
147
00:10:00,720 --> 00:10:02,020
Ne me cherche pas la bagarre.
148
00:10:02,020 --> 00:10:06,820
Si tu fais l'imbécile, toutes les personnes de ton agence finiront par aller ailleurs !
149
00:10:06,900 --> 00:10:08,100
Mon Dieu !
150
00:10:08,190 --> 00:10:09,490
E-Sompao !
151
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Viens ici !
152
00:10:11,250 --> 00:10:13,050
Attends !
153
00:10:15,220 --> 00:10:16,220
Sors !
154
00:10:25,010 --> 00:10:26,510
Calme toi.
155
00:10:30,750 --> 00:10:32,250
Tu as vu !
156
00:10:32,860 --> 00:10:34,360
Tu as vu comment elle me parle ?
157
00:10:35,790 --> 00:10:37,490
Calme-toi d'abord.
158
00:10:37,910 --> 00:10:38,710
Je ne peux pas ...
159
00:10:38,730 --> 00:10:40,230
me calmer.
160
00:10:40,230 --> 00:10:42,830
Je l'ai découverte.
161
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Découverte !
162
00:10:43,970 --> 00:10:47,470
Qui sait où elle aurait été vendue !
163
00:10:47,530 --> 00:10:49,030
C'est bon Jae !
164
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
Aller ! Aller !
165
00:10:54,970 --> 00:10:57,170
Arjala est vraiment difficile.
166
00:10:57,250 --> 00:11:00,050
Elle ose même se quereller avec un manager comme Aum.
167
00:11:01,710 --> 00:11:05,710
Cette voix n'est pas celle d'Art.
168
00:11:05,720 --> 00:11:06,920
Oh.
169
00:11:07,640 --> 00:11:08,940
Cette voix ...
170
00:11:09,010 --> 00:11:11,310
n'est pas celle de Khun Arjala ?
171
00:11:11,330 --> 00:11:12,930
Oh Seigneur !
172
00:11:12,950 --> 00:11:16,250
Il n'y a qu'une seule personne qui peut crier comme ça toute la journée ...
173
00:11:16,260 --> 00:11:17,960
Ho Art
174
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
Ah bien.
175
00:11:19,570 --> 00:11:23,570
Le capitaine Iron Hands pensait que le hurlement était le tien.
176
00:11:24,640 --> 00:11:26,640
Capitaine !
177
00:11:26,640 --> 00:11:28,640
Pourquoi penser que c'était moi ?
178
00:11:28,720 --> 00:11:31,920
Je n'agis pas aussi bassement que Nang Sompao.
179
00:11:35,330 --> 00:11:36,930
La voix à l'instant n'était pas celle de Khun Art.
180
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
Mais Khun Sompao.
181
00:11:39,280 --> 00:11:40,980
Et qui est Khun Sompao ?
182
00:11:41,030 --> 00:11:42,130
Oh, mon Dieu.
183
00:11:42,170 --> 00:11:43,970
Khun Sompao est ...
184
00:11:44,040 --> 00:11:45,540
Sur scène s'il vous plaît.
185
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
Merci.
186
00:11:55,150 --> 00:11:56,850
-Vous avez fini ?
-Oui.
187
00:11:56,870 --> 00:11:57,870
Merci.
188
00:12:07,460 --> 00:12:10,260
Quel est le problème avec Jae Aum ?
189
00:12:10,320 --> 00:12:15,820
Il semblerait qu'aujourd'hui l'ambiance sur le pateau soit mauvaise. Jae Aum s'est battu avec Pe.
190
00:12:17,020 --> 00:12:19,920
Ils se querellent tout le temps.
191
00:12:19,930 --> 00:12:21,430
Ils se réconcileront bientôt.
192
00:12:22,570 --> 00:12:25,270
Et la nang'ek arrive quand ?
193
00:12:25,310 --> 00:12:27,310
Plus elle est triste, plus elle est lente.
194
00:12:30,240 --> 00:12:35,740
Si je n'y avait pas été forcé,peu importe sa beauté, je ne l'aurai jamais engagée.
195
00:12:40,930 --> 00:12:42,630
Vous êtes prêts ?
196
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
Prêts.
197
00:12:48,020 --> 00:12:49,520
On tourne
198
00:12:49,520 --> 00:12:52,500
5, 4, 3, 2...
199
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
Hé !
200
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
Attention!
201
00:13:24,110 --> 00:13:25,110
Coupez.
202
00:13:28,680 --> 00:13:29,980
Bon boulot.
203
00:13:39,310 --> 00:13:40,310
Capitaine.
204
00:13:40,310 --> 00:13:42,310
- ça va ?
- ça va.
205
00:13:42,360 --> 00:13:44,360
Scène suivante, d'accord?
206
00:13:44,710 --> 00:13:45,710
Emplacement suivant.
207
00:13:45,710 --> 00:13:47,410
Bien ! Bien !
208
00:13:47,430 --> 00:13:47,930
Oui.
209
00:13:47,930 --> 00:13:49,630
Khun Manu, je pense ...
210
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
Je pense que mon visage doit être poussiéreux et sale
211
00:13:52,250 --> 00:13:53,450
C'est bon.
212
00:13:53,460 --> 00:13:55,910
Notre lakorn doit être beau en priorité.
213
00:13:55,910 --> 00:13:58,210
La scène comprend une bombe.
214
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
ça ne peut pas être trop réaliste.
215
00:14:00,010 --> 00:14:01,010
C'est suffisant.
216
00:14:01,030 --> 00:14:02,030
Merveilleux Capitaine !
217
00:14:02,060 --> 00:14:04,560
Bon sang, très bien !
218
00:14:06,890 --> 00:14:07,890
Oh ...
219
00:14:08,630 --> 00:14:11,130
Où est Khun Petra? Je ne l'ai pas vu depuis ce matin
220
00:14:11,460 --> 00:14:14,160
Elle est ici. elle se change. Elle devrait bientôt arriver.
221
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Ha.
222
00:14:15,190 --> 00:14:18,890
J'ai appris que les costumes de cette scène étaient ceux de villageois.
223
00:14:19,020 --> 00:14:21,520
Je l'ai aussi entendu.
224
00:14:21,600 --> 00:14:26,300
Que selon le script qu'elle court à travers les bombes pour retrouver son mari.
225
00:14:26,350 --> 00:14:27,750
C'est vrai.
226
00:14:27,770 --> 00:14:29,110
Que pouvons-nous faire?
227
00:14:29,140 --> 00:14:32,340
Comme elle refuse de porter le costume, le réalisateur a dû le tolérer.
228
00:14:32,650 --> 00:14:34,650
C'est comme ça ? Mais le lakorn aura-t-il l'air réaliste?
229
00:14:34,740 --> 00:14:37,840
le réalisme arrive en dernier. Priorité à ses préférences.
230
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
Mais ne vous inquiétez pas.
231
00:14:38,980 --> 00:14:43,980
La perle d'Asie a accepté de tourner ce lakorn, l'audience va monter en flèche.
232
00:14:45,610 --> 00:14:47,010
C'est excitant.
233
00:14:47,060 --> 00:14:48,560
Mon dieu ...
234
00:14:48,710 --> 00:14:52,710
Dans cette scène Khun Petra me trouve et voit que je suis blessé par la bombe.
235
00:14:53,030 --> 00:14:55,430
Et le script dit que je dois l'enlacer.
236
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Oooh !
237
00:14:56,600 --> 00:14:58,300
Quand ce sera le moment je ne saurai plus quoi faire.
238
00:14:59,370 --> 00:15:01,370
Excusez-moi je dois me concentrer un instant.
239
00:15:01,410 --> 00:15:02,610
Allez-y.
240
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Merci.
241
00:15:06,380 --> 00:15:07,980
- Art ?
- Quoi ?
242
00:15:08,000 --> 00:15:11,500
Combien de temps penses-tu que le Capitaine Iron Hands va supporter Nang Sompao ?
243
00:15:12,050 --> 00:15:13,250
Tu veux parier ?
244
00:15:13,250 --> 00:15:13,550
Hein ?
245
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
Je pense qu'il craque à la première scène.
246
00:15:25,000 --> 00:15:26,300
Es-tu bipolaire ?
247
00:15:26,340 --> 00:15:27,340
Hein ?
248
00:15:27,390 --> 00:15:28,390
Hé !
249
00:15:28,410 --> 00:15:31,410
Qu'est-ce que tu dis ?
250
00:15:39,600 --> 00:15:41,600
Veuillez prendre place Khun Pe.
251
00:16:32,530 --> 00:16:33,730
Qui est ce type?
252
00:16:33,910 --> 00:16:35,910
Il ne cesse de me regarder. C'est ennuyant !
253
00:16:36,090 --> 00:16:37,690
C'est Khun Ramin.
254
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
Le Capitaine "Iron Hands".
255
00:16:39,030 --> 00:16:40,330
Vous avez oublié ?
256
00:16:40,370 --> 00:16:41,970
Le Capitaine "Iron Hands"
257
00:16:42,330 --> 00:16:43,630
Je ne me souviens pas.
258
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Vous savez ...
259
00:16:45,100 --> 00:16:46,900
Je ne lis pas les news des autres célébrités.
260
00:16:47,150 --> 00:16:48,750
Je lis seulement les miennes.
261
00:16:49,590 --> 00:16:54,590
Il y a quelques jours, vous étiez avec le capitaine au "Special Night Show".
262
00:16:58,720 --> 00:17:01,020
Ce vantard de Capitaine ?
263
00:17:01,740 --> 00:17:03,040
Que fait-il ici ?
264
00:17:03,180 --> 00:17:04,880
Il est figurant c'est ça ?
265
00:17:05,490 --> 00:17:09,190
Khun Pe, vous ne vous souvenez vraiment pas ?
266
00:17:09,620 --> 00:17:14,120
Hé ! Sais-tu combien de script je dois lire tous les jours ?
267
00:17:14,180 --> 00:17:15,280
Film,
268
00:17:15,310 --> 00:17:16,510
lakorn,
269
00:17:16,560 --> 00:17:18,260
Publicités, Mvs,
270
00:17:18,300 --> 00:17:20,300
mannequin, photos.
271
00:17:20,430 --> 00:17:23,530
Et je ne compte pas les galas de charité.
272
00:17:23,610 --> 00:17:27,110
Avec seulement un script chaque jour, j'ai déjà mal à la tête.
273
00:17:27,530 --> 00:17:28,530
Oui.
274
00:17:32,910 --> 00:17:35,110
Baisse-le un peu ... baisse .
275
00:17:35,120 --> 00:17:37,020
Comme ça ... Bien ...
276
00:17:41,060 --> 00:17:44,560
Khun Pe est là. Tournons vite nous n'avons pas de temps à perdre.
277
00:17:45,000 --> 00:17:46,800
Enfin nous tournons.
278
00:17:46,830 --> 00:17:49,230
Désolée, je suis en retard
279
00:17:49,230 --> 00:17:51,930
C'est toujours éprouvant le matin tôt.
280
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
C'est bon.
281
00:17:55,180 --> 00:17:58,080
Nong Pe est là. On tourne. Vite ! Vite !
282
00:17:58,090 --> 00:17:59,590
On se dépêche !
283
00:18:02,170 --> 00:18:03,670
Où est le capitaine ?
284
00:18:04,400 --> 00:18:06,300
Toi ! Va trouver le capitaine
285
00:18:06,330 --> 00:18:07,630
Oui P'.
286
00:18:07,660 --> 00:18:09,460
P', le capitaine est ici juste à l'heure.
287
00:18:09,470 --> 00:18:11,170
Capitaine allez sur la scène.
288
00:18:11,200 --> 00:18:12,500
Bien. P'Kong ...
289
00:18:12,910 --> 00:18:15,810
Pourquoi Khun Petra est aussi bien habillée ?
290
00:18:15,830 --> 00:18:18,930
Selon le texte elle a couru entre les bombes pour me retrouver, non ?
291
00:18:19,800 --> 00:18:23,700
Peu importe le texte, notre nang'ek doit être belle.
292
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
Pourquoi ?
293
00:18:26,210 --> 00:18:30,210
Car c'est la Perle de l'Asie.
294
00:18:58,980 --> 00:19:01,300
5, 4, 3, 2.
295
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
Nong Pe.
296
00:19:02,410 --> 00:19:04,210
Vous soulevez ça.
297
00:19:05,490 --> 00:19:06,490
Et mettez-le là.
298
00:19:06,610 --> 00:19:08,210
Et vous vous asseyez prudemment.
299
00:19:08,640 --> 00:19:10,140
Après ...
300
00:19:10,260 --> 00:19:11,460
Vous parlez au Capitaine.
301
00:19:12,770 --> 00:19:13,770
Dites le texte.
302
00:19:14,100 --> 00:19:16,200
Je suis Paveelat.
303
00:19:16,260 --> 00:19:17,860
Oh ...
304
00:19:18,240 --> 00:19:19,440
Paveelat.
305
00:19:19,470 --> 00:19:21,470
C'est dangereux
306
00:19:22,760 --> 00:19:25,360
Mon amour.
307
00:19:25,520 --> 00:19:27,420
Tu ne peux pas mourir sans moi.
308
00:19:27,420 --> 00:19:30,320
Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre.
309
00:19:30,810 --> 00:19:33,310
Nong Pe, après ça vous le prenez dans vos bras.
310
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
Et vous l'embrassez.
311
00:19:35,000 --> 00:19:37,500
D'accord. Quand filmons-nous ?
312
00:19:37,650 --> 00:19:41,650
Ok. Capitaine, vous posez vos mains sur le visage de Nong Pe et dites votre texte.
313
00:19:41,750 --> 00:19:44,350
Prenez son visage et dites votre texte.
314
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
D'accord.
315
00:19:46,450 --> 00:19:48,250
OK ?
316
00:19:48,550 --> 00:19:50,080
Répétez maintenant.
317
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
P'Kong !
318
00:19:51,610 --> 00:19:53,010
Ne pouvons-nous pas juste tourner la scène.
319
00:19:53,020 --> 00:19:54,520
Je suis prête depuis longtemps.
320
00:19:55,190 --> 00:19:56,990
Bien ! Bien !
321
00:19:57,060 --> 00:19:59,560
Ok ! Filmons.
322
00:19:59,600 --> 00:20:01,500
Capitaine, on filme, c'est bon ?
323
00:20:02,930 --> 00:20:03,930
C'est bon !
324
00:20:04,030 --> 00:20:05,630
On tourne !
325
00:20:06,050 --> 00:20:07,650
Ok !
326
00:20:08,030 --> 00:20:11,230
Quand vous jouez, mettez-y votre âme.
327
00:20:11,300 --> 00:20:12,900
Ajoutez-y de l'émotion aussi.
328
00:20:13,010 --> 00:20:15,010
Ne soyez pas de bois.
329
00:20:22,400 --> 00:20:25,200
Bien, prenons en une autre ...
330
00:20:26,940 --> 00:20:28,740
C'est bon.
331
00:20:55,590 --> 00:20:56,590
Attention !
332
00:21:03,260 --> 00:21:04,260
Déchai !
333
00:21:07,800 --> 00:21:10,800
Dechai ! Dechai !
334
00:21:12,000 --> 00:21:13,700
Dechai ! Où es-tu !
335
00:21:14,370 --> 00:21:15,570
Dechai !
336
00:21:16,410 --> 00:21:17,610
Dechai !
337
00:21:20,430 --> 00:21:21,630
Dechai !
338
00:21:22,500 --> 00:21:23,800
Khun Paveelat.
339
00:21:23,830 --> 00:21:26,030
Va-t'en. C'est dangereux.
340
00:21:29,620 --> 00:21:32,220
Mon amour.
341
00:21:32,530 --> 00:21:34,530
Tu ne peux pas mourir sans moi.
342
00:21:34,620 --> 00:21:36,420
Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre.
343
00:21:37,310 --> 00:21:38,510
Paveelat.
344
00:21:38,930 --> 00:21:40,830
Je veux que tu te souviennes.
345
00:21:41,220 --> 00:21:43,520
Même si mon corps meurt ...
346
00:21:43,850 --> 00:21:45,450
mon coeur lui ...
347
00:21:45,540 --> 00:21:47,840
seras toujours avec toi.
348
00:21:57,750 --> 00:21:59,750
Quel est le problème?
349
00:21:59,810 --> 00:22:02,010
Allez voir son visage !
350
00:22:04,620 --> 00:22:06,320
P'Aum !
351
00:22:06,410 --> 00:22:07,710
Mon dieu !
352
00:22:07,730 --> 00:22:10,530
- Mon dieu ! Qu'est-ce qui ne va pas Nong Pe ?!
- P'Aum !
353
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
Donne-moi une serviette.
354
00:22:12,230 --> 00:22:13,430
Ma crème lavante pour le visage.
355
00:22:13,500 --> 00:22:14,700
et ma crème anti-acné.
356
00:22:14,840 --> 00:22:18,040
et de l'alcool pour nettoyer cette saleté de mon visage. Maintenant !
357
00:22:18,040 --> 00:22:19,740
Avant que mon visage ne soit abîmé.
358
00:22:19,760 --> 00:22:21,160
Khun Pe, quel est le problème ?
359
00:22:21,400 --> 00:22:23,100
Comment osez-vous demander ?
360
00:22:23,120 --> 00:22:26,420
Vos mains sont sales. Comment osez-vous toucher mon visage?
361
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
P'Aum !
362
00:22:30,620 --> 00:22:32,020
C'est très sale !!
363
00:22:32,800 --> 00:22:35,600
Je suis désolé. Je ne voulais pas. Je suivais le script.
364
00:22:35,630 --> 00:22:37,830
Je ne pensais pas salir votre visage.
365
00:22:38,030 --> 00:22:39,030
Pourquoi détestez-vous ...
366
00:22:39,690 --> 00:22:41,490
Tout le monde déteste ça !
367
00:22:41,500 --> 00:22:43,300
Saleté ! Microbes !
368
00:22:43,360 --> 00:22:45,660
Ou peut-être aimez-vous ça ?
369
00:22:45,930 --> 00:22:48,930
Je ne suis pas une vache ou un cheval pour être sale !
370
00:22:49,380 --> 00:22:50,580
Rappelez-vous ça ...
371
00:22:50,670 --> 00:22:53,070
Mon visage est assuré !
372
00:22:53,160 --> 00:22:54,260
20 millions de baht.
373
00:22:54,350 --> 00:22:56,050
Si mon visage est abîmé ...
374
00:22:56,130 --> 00:22:58,630
Je vous poursuivrai pour indemnisation jusqu'à ce que vous soyez fauché.
375
00:22:59,580 --> 00:23:01,380
Ne soit pas comme ça Nong Pe.
376
00:23:01,430 --> 00:23:03,030
Il ne savait pas
377
00:23:03,120 --> 00:23:04,620
Eh bien, il aurait dû !
378
00:23:04,710 --> 00:23:05,710
pour moi ...
379
00:23:05,730 --> 00:23:07,530
c'est un gros problème !
380
00:23:07,730 --> 00:23:10,130
Que faire si mon visage est abîmé ?
381
00:23:10,210 --> 00:23:13,410
Je suis surnommée la Perle d'Asie
382
00:23:13,450 --> 00:23:14,950
Vous ne pouvez pas me faire ça !
383
00:23:16,280 --> 00:23:17,480
Ok. ok.
384
00:23:17,570 --> 00:23:18,870
Donc...
385
00:23:18,910 --> 00:23:20,110
Comment pouvons-nous faire ?
386
00:23:20,350 --> 00:23:23,750
Capitaine aller prendre une douche et changer de vêtements.
387
00:23:23,810 --> 00:23:25,210
Et nous referons une prise.
388
00:23:25,350 --> 00:23:26,350
Êtes-vous d'accord ?
389
00:23:27,020 --> 00:23:28,520
Et ...
390
00:23:28,550 --> 00:23:31,850
Khun Pe doit-elle prendre une douche, se changer et refaire coiffure et maquillage.
391
00:23:32,580 --> 00:23:33,780
Et bien oui !
392
00:23:33,780 --> 00:23:35,380
Je dois nettoyer cette saleté !!
393
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
Mon Dieu !
394
00:23:41,090 --> 00:23:43,190
Quelle eau est-ce ? C'est de l'eau minérale ?
395
00:23:43,390 --> 00:23:44,390
Non.
396
00:23:47,110 --> 00:23:48,110
Nong Pe !
397
00:23:51,110 --> 00:23:54,010
Nous ne pourrons pas tourner avant au moins 2 heures.
398
00:23:54,110 --> 00:23:55,910
Prenons la pause déjeuner.
399
00:23:56,400 --> 00:23:57,900
Allons manger !
400
00:23:58,680 --> 00:24:00,480
Pause.
401
00:24:00,500 --> 00:24:01,900
Allons déjeuner.
402
00:24:02,340 --> 00:24:03,340
Allons-y.
403
00:24:08,070 --> 00:24:09,570
Capitaine, calmez-vous.
404
00:24:09,910 --> 00:24:12,910
C'est Khun Petra. Comment ça va ?
405
00:24:13,840 --> 00:24:16,840
Ce n'est que la première scène ...
406
00:24:54,670 --> 00:24:56,770
Comment était votre première scène?
407
00:24:56,780 --> 00:24:58,580
Honnêtement ...
408
00:24:58,890 --> 00:25:01,390
Inattendue et décevante.
409
00:25:01,620 --> 00:25:05,420
Je ne pensais pas que Khun Petra, mon actrice préférée ...
410
00:25:05,590 --> 00:25:07,090
soit coléreuse et cri autant.
411
00:25:07,860 --> 00:25:10,060
A l'exacte opposé de sa beauté.
412
00:25:10,910 --> 00:25:11,910
Exactement.
413
00:25:12,020 --> 00:25:15,020
Vous venez juste d’expérimenter Nang Sompao.
414
00:25:17,310 --> 00:25:21,010
Vous voulez dire que cette Sampao est ...
- C'est ça.
415
00:25:21,080 --> 00:25:25,380
Son nom était Sompao Grakaongam
416
00:25:25,430 --> 00:25:30,630
Quand elle est entrée dans l'industrie du spectacle et gagné en réputation, un voyant a dit que son nom était malchanceux.
417
00:25:30,770 --> 00:25:34,070
C'est pour ça qu'elle l'a changé pour Petra Pawadee.
418
00:25:35,170 --> 00:25:37,970
Donc le hurlement de ce matin c'était ...
419
00:25:38,040 --> 00:25:42,340
Khun Petra, soit Sampao Grakaongam.
420
00:25:44,040 --> 00:25:45,240
Difficile à croire.
421
00:25:45,250 --> 00:25:46,850
Je... Je suis désolé.
422
00:25:46,850 --> 00:25:48,450
Pour l'erreur.
423
00:25:48,820 --> 00:25:50,320
Capitaine.
424
00:25:50,320 --> 00:25:51,820
Pensiez-vous que j'étais si mauvaise ?
425
00:25:51,910 --> 00:25:52,910
Eh bien ...
426
00:25:53,080 --> 00:25:54,780
vous ne jouez que les méchantes.
427
00:25:54,840 --> 00:25:57,640
Donc, j'ai cru que hors scène vous l'étiez aussi.
428
00:25:57,640 --> 00:25:59,540
Mais en fait,
429
00:25:59,640 --> 00:26:00,700
c'est la nang'ek elle-même.
430
00:26:00,770 --> 00:26:01,770
Oui.
431
00:26:01,860 --> 00:26:03,760
C'est l'illusion de l'industrie du divertissement;
432
00:26:03,800 --> 00:26:04,800
C'est normal.
433
00:26:04,870 --> 00:26:07,370
La nang'ek est la nang'rai*. La nang'rai est la nang'ek.
*(méchante)
434
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
le pra'ek est la nang'ek.
435
00:26:12,870 --> 00:26:13,870
Je blague.
436
00:26:13,960 --> 00:26:15,560
Le Pra'ek est le Pra'ek, bien sûr.
437
00:26:18,010 --> 00:26:20,010
Comme être la méchante pour moi ...
438
00:26:20,190 --> 00:26:22,190
Hors scène je ne le suis pas.
439
00:26:22,270 --> 00:26:24,570
Je suis très gentille.
440
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Donne-le-moi.
441
00:27:54,220 --> 00:27:55,220
Merci.
442
00:27:55,960 --> 00:27:58,760
Pourquoi m'as-tu invité au temple aujourd'hui ?
443
00:27:58,770 --> 00:28:00,370
Eh bien ...
444
00:28:00,400 --> 00:28:02,700
Cette année, Khun Ramin a eu 25 ans.
445
00:28:02,710 --> 00:28:05,810
Il doit faire preuve de valeur avec sérieux.
446
00:28:05,870 --> 00:28:07,470
Il doit tenir la malchance loin de lui.
447
00:28:07,560 --> 00:28:10,060
Et que seules de bonnes choses lui arrivent dans sa vie.
448
00:28:10,300 --> 00:28:13,800
Donc tu as prié pour P'Ramin ?
449
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
Oui.
450
00:28:15,050 --> 00:28:17,050
En ce moment Khun Ramin est très occupé ...
451
00:28:17,060 --> 00:28:18,360
et manque de temps
452
00:28:18,420 --> 00:28:24,720
Je suis venue prier pour que les divinités le protègent.
453
00:28:27,280 --> 00:28:30,480
S’il savait que tu es inquiète pour lui ...
454
00:28:30,560 --> 00:28:32,060
il serait très heureux.
455
00:28:32,630 --> 00:28:34,130
Je suis jaloux de P'Ramin.
456
00:28:34,180 --> 00:28:36,180
De t'avoir comme fiancée.
457
00:28:37,210 --> 00:28:38,280
il a de la chance.
458
00:28:40,500 --> 00:28:41,900
Je suis chanceuse.
459
00:28:42,740 --> 00:28:44,240
Car il m'a choisie moi.
460
00:28:44,870 --> 00:28:47,870
Il y a d'autre femmes bien plus belles que moi.
461
00:29:30,200 --> 00:29:31,600
Donne. je vais m'en occuper.
462
00:29:31,660 --> 00:29:32,660
Merci.
463
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
Faire des mérites comme, ça me fait me sentir mieux.
464
00:29:47,020 --> 00:29:48,020
Oui.
465
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
Et toi ?
466
00:29:50,840 --> 00:29:52,040
Tu as une petite-amie ?
467
00:29:55,760 --> 00:29:58,260
Pourquoi me demandes-tu ça aussi franchement ?
468
00:29:58,530 --> 00:30:04,030
Comment quelqu'un d'aussi ennuyeux que moi pourrait intéresser une femme.
469
00:30:04,840 --> 00:30:07,540
Tu n'es pas ennuyeux.
470
00:30:08,350 --> 00:30:09,550
Je trouve ...
471
00:30:09,600 --> 00:30:15,300
que quelqu'un qui se préoccupe des sentiments des autres comme toi est plein de charme et chaleureux.
472
00:30:17,290 --> 00:30:18,290
Bon sang.
473
00:30:18,770 --> 00:30:22,770
Que tu me complimentes comme ça, me rend timide.
474
00:30:24,600 --> 00:30:27,200
Et quelle est la fille te rêves ?
475
00:30:27,230 --> 00:30:28,630
Quel genre de fille aimes-tu ?
476
00:30:28,640 --> 00:30:30,140
Comme toi.
477
00:30:40,030 --> 00:30:41,630
Je veux dire,
478
00:30:43,650 --> 00:30:45,950
Qui serait comme toi.
479
00:30:47,520 --> 00:30:49,020
Merci.
480
00:30:49,190 --> 00:30:50,190
Oui.
481
00:30:50,630 --> 00:30:53,630
J'espère que tu trouveras bientôt la femme de tes rêves !
482
00:31:14,550 --> 00:31:15,550
La robe est prête.
483
00:31:35,430 --> 00:31:36,730
Qu'est-ce que c'est ?
484
00:31:37,030 --> 00:31:38,030
Je ne peux pas manger ça.
485
00:31:38,260 --> 00:31:39,320
Jetez tout !
486
00:31:40,410 --> 00:31:42,010
Vous ne voulez rien manger ?
487
00:31:42,040 --> 00:31:46,840
Ce genre de nourriture ne convient pas à ma peau fragile.
488
00:31:47,100 --> 00:31:50,900
Et que mangez-vous pour ça convienne à votre peau ?
489
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
Une alimentation saine.
490
00:31:52,580 --> 00:31:53,580
Connaissez-vous ça ?
491
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Des aliments à faible teneur en calories, sains ...
492
00:31:56,030 --> 00:31:59,510
Teneur élevée en fibres, sans sel, sans sucre, sans glucides.
493
00:31:59,520 --> 00:32:01,020
Comprenez-vous ?
494
00:32:01,050 --> 00:32:02,550
Je ne comprends pas.
495
00:32:03,060 --> 00:32:05,260
Je sais seulement que nous avons du nam prik mangda* aujourd'hui.
*plat épicé avec dytiques / tamarin et sauce de poisson
496
00:32:05,820 --> 00:32:06,820
Des dytiques ?! *
*coléoptères aquatiques comestibles.
497
00:32:07,250 --> 00:32:08,550
Argh !
498
00:32:08,870 --> 00:32:09,870
C'est de la même espèce que les cafards !
499
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
Comment pourrais-je en manger ?
500
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
Emmenez ça tout de suite !
501
00:32:12,430 --> 00:32:17,030
Et ne me servez pas de poisson fermenté, de mérou ou des vers.
502
00:32:17,030 --> 00:32:19,500
Rien qu'avec l'odeur je sens les boutons ramper sous ma peau !
503
00:32:19,710 --> 00:32:22,910
Si vous ne mangez pas de namprik qu'allez-vous manger ?
504
00:32:23,190 --> 00:32:24,330
Je mangerai de la nourriture japonaise.
505
00:32:24,550 --> 00:32:26,850
Je veux du snow fish grillé avec de la sauce soja.
506
00:32:26,920 --> 00:32:28,120
Et du saumon cuit.
507
00:32:28,150 --> 00:32:30,350
Et des algues aussi.
508
00:32:30,620 --> 00:32:33,620
Khun Pe, nous ne sommes pas dans un restaurant.
509
00:32:34,130 --> 00:32:36,130
Faites livrer !
510
00:32:36,210 --> 00:32:39,210
Commandez en livraison.
511
00:32:39,310 --> 00:32:40,380
Et vite ! J'ai faim !
512
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
Oui.
513
00:32:42,550 --> 00:32:43,550
Attendez !
514
00:32:44,930 --> 00:32:46,930
Ramenez cette nourriture aussi, maintenant !
515
00:32:46,950 --> 00:32:47,950
Oui.
516
00:32:50,230 --> 00:32:51,230
Vite !
517
00:32:51,260 --> 00:32:52,260
Oui !
518
00:32:58,370 --> 00:32:59,870
Quoi ?
519
00:33:00,140 --> 00:33:02,140
Nang Tomanee vous a dit quoi ?
520
00:33:03,330 --> 00:33:05,830
Elle a dit qu'elle était le manager personnel de Khun Petra.
521
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
Ce n'est pas vrai !
522
00:33:09,320 --> 00:33:12,320
Je suis toujours le manager personnel de Nang ...
523
00:33:12,760 --> 00:33:15,560
Nong Pe. E-Tom a menti !
524
00:33:16,480 --> 00:33:18,980
Avez-vous son patron Richard ?
525
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Quel Richard ?
526
00:33:20,660 --> 00:33:21,660
Richard Adisorn.
527
00:33:21,690 --> 00:33:23,690
Il poursuit Nong Pe.
528
00:33:24,130 --> 00:33:26,270
Il veut me prendre Nong Pe pour lui.
529
00:33:36,370 --> 00:33:37,370
Oh ...
530
00:33:38,000 --> 00:33:42,000
Donc Khun Tomanee n'est pas en couple avec Khun Petra ?
531
00:33:42,150 --> 00:33:44,650
Ooooooooooh !
532
00:33:44,900 --> 00:33:50,200
Dès qu'elle voit une beauté, elle ment en disant que c'est sa petite amie !
533
00:33:50,620 --> 00:33:56,120
Nong Pe ! Vous ne devriez pas croire un seul mot venant de cet escroc !
534
00:33:56,200 --> 00:33:57,900
P'Aum !
535
00:33:57,940 --> 00:33:59,740
- P'Aum !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
536
00:33:59,810 --> 00:34:01,070
Il y a un gros problème.
537
00:34:01,930 --> 00:34:02,930
Quel problème ?
538
00:34:06,730 --> 00:34:08,830
Elle veut manger de la nourriture japonaise.
539
00:34:08,890 --> 00:34:15,390
J'ai appelé tous les restaurant mais ils ont dit être hors zone de livraison.
540
00:34:15,800 --> 00:34:18,000
Nous sommes trop loin pour être livrés.
541
00:34:19,300 --> 00:34:20,600
Pe ! Pe !
542
00:34:20,690 --> 00:34:22,690
Quel problème !
543
00:34:23,190 --> 00:34:30,190
Si je ne trouve pas du snow fish rôti à la sauce soja, du saumon cuit et une salde d'algues pour Khun Pe,
544
00:34:30,210 --> 00:34:34,210
Elle demandera à Khun Mau de me renvoyer.
545
00:34:35,580 --> 00:34:37,880
Hé, ne pleure pas.
546
00:34:38,020 --> 00:34:41,020
Tu fais du bon travail qui pourrait te renvoyer ?
547
00:34:41,050 --> 00:34:43,050
Je vais m'en occuper.
548
00:34:51,700 --> 00:34:53,700
Me serais-je trompé en acceptant ce lakorn ?
549
00:34:54,260 --> 00:34:55,260
C'est troublant maintenant.
550
00:34:57,700 --> 00:34:59,700
Vous êtes troublé maintenant ?
551
00:35:01,030 --> 00:35:02,030
Oui.
552
00:35:02,670 --> 00:35:07,670
Dans la prochaine scène je dois mourir, pleurer et l'embrasser.
553
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Je ne sais pas encore quel autre problème Khun Petra va trouver.
554
00:35:17,070 --> 00:35:18,070
Capitaine.
555
00:35:18,100 --> 00:35:19,100
Relax.
556
00:35:19,480 --> 00:35:21,280
Khun Pe est une pro.
557
00:35:21,280 --> 00:35:23,480
Quoiqu'il en soit elle jouera son rôle avec conviction.
558
00:35:23,550 --> 00:35:25,350
Ne stressez pas.
559
00:35:25,510 --> 00:35:27,010
Mangeons.
560
00:35:31,210 --> 00:35:32,710
C'est vrai.
561
00:35:33,230 --> 00:35:36,030
Goûtez le namprik.
562
00:35:36,030 --> 00:35:37,030
Il est délicieux.
563
00:35:37,110 --> 00:35:39,410
C'est équilibré.
564
00:35:39,490 --> 00:35:42,490
Vous allez en devenir addict.
565
00:35:43,650 --> 00:35:44,950
Essayez.
566
00:35:45,050 --> 00:35:46,050
Merci.
567
00:35:46,770 --> 00:35:48,200
C'est assez ?
568
00:35:48,210 --> 00:35:49,810
J'en ai pris plus que vous.
569
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
Bien.
570
00:35:57,470 --> 00:35:58,470
C'est bon.
571
00:35:58,870 --> 00:35:59,870
N'est-ce pas ?
572
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
Dachai !
573
00:36:16,680 --> 00:36:17,680
Dachai !
574
00:36:18,410 --> 00:36:20,010
Dachai ! Où es-tu ?
575
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
Dachai !
576
00:36:32,190 --> 00:36:33,690
Khun Paveelat.
577
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Pars !
578
00:36:35,000 --> 00:36:36,600
C'est dangereux.
579
00:36:37,440 --> 00:36:40,440
Mon amour.
580
00:36:40,450 --> 00:36:42,450
Tu ne peux pas mourir sans moi.
581
00:36:42,470 --> 00:36:44,070
Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre.
582
00:36:44,270 --> 00:36:45,270
Paveelat.
583
00:36:46,070 --> 00:36:48,400
Je veux que tu te souviennes ...
584
00:36:48,400 --> 00:36:51,200
que même si mon corps meurt ...
585
00:36:51,250 --> 00:36:53,050
mon coeur lui ...
586
00:36:53,430 --> 00:36:55,030
sera toujours avec toi ...
587
00:36:55,210 --> 00:36:56,710
pour toujours ...
588
00:36:57,440 --> 00:36:59,440
et pour l'éternité.
589
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
Bien.
590
00:37:11,110 --> 00:37:12,910
Le baiser.
591
00:37:13,320 --> 00:37:16,520
Ma prochaine vie me conduira à toi.
592
00:37:17,020 --> 00:37:19,120
Attends-moi.
593
00:37:19,180 --> 00:37:20,680
Dachai.
594
00:38:05,180 --> 00:38:05,710
Coupez !
595
00:38:08,080 --> 00:38:10,220
Khun Pe, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous êtes possédée ?
596
00:38:10,840 --> 00:38:13,140
Cafards !
597
00:38:13,190 --> 00:38:14,690
Sangsue* !
*"Mangda" peut signifier « maquereau / souteneur » ou « sangsue »
598
00:38:14,700 --> 00:38:16,500
Khun Pe ! Qu'est-ce qu'il y a ?
599
00:38:16,520 --> 00:38:17,820
Comment pouvez-vous me traiter de maquereau* !?
*"Mangda" peut signifier « maquereau / souteneur » ou « sangsue »
600
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Maquereau ?
601
00:38:19,610 --> 00:38:21,080
Vous avez mangé du namprik mangda ?
602
00:38:23,560 --> 00:38:25,960
Oui. J'ai mangé du namprik mangda au déjeuner.
603
00:38:25,960 --> 00:38:26,960
Pourquoi ?
604
00:38:27,370 --> 00:38:29,370
Nang Pe est allergique à l'odeur.
605
00:38:29,450 --> 00:38:31,950
Elle va se retrouver avec des boutons partout sur le corps.
606
00:38:34,940 --> 00:38:36,440
Mon Dieu regarde !
607
00:38:37,010 --> 00:38:39,010
Très bien. Je vais me rincer la bouche.
608
00:38:39,140 --> 00:38:41,040
Est-ce qu'il y a d'autres allergies ?
609
00:38:41,130 --> 00:38:42,930
Je peux me laver chaque coins et recoins !
610
00:38:43,330 --> 00:38:44,730
Etes-vous allergique aux aisselles ?
611
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
Psycho !
612
00:38:47,040 --> 00:38:48,240
Allez-vous-en !
613
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
Bougez !
614
00:38:56,680 --> 00:39:00,180
Nong Pe attends-moi !
615
00:39:05,810 --> 00:39:08,340
On m'a contacté pour un lakorn.
616
00:39:08,490 --> 00:39:09,490
Quel lakorn est-ce ?
617
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
Ko Singh Dan Thuen.
618
00:39:16,470 --> 00:39:18,470
Pourquoi vous intéressez-vous au Capitaine ?
619
00:39:18,910 --> 00:39:22,910
Le mois prochain, nous avons un gala de bienfaisance.
620
00:39:23,040 --> 00:39:24,540
et de rares pierres précieuses.
621
00:39:24,940 --> 00:39:25,940
Avez-vous oublié ?
622
00:39:27,350 --> 00:39:32,150
Comment pourrais-je oublier ? J'ai préparé une jeune et belle femme de mon agence pour ça.
623
00:39:32,410 --> 00:39:35,510
J'ai choisi le mannequin le plus au top du pays.
624
00:39:35,600 --> 00:39:37,300
Tout le monde sera magnifique pour le spectacle.
625
00:39:37,320 --> 00:39:38,120
Bien.
626
00:39:38,260 --> 00:39:41,760
Car à cet événement, l'hôte est Beauty Gem.
627
00:39:42,340 --> 00:39:45,740
Ils proposent leur tiare comme moment fort de l'évènement.
628
00:39:46,300 --> 00:39:53,800
C'est pour ça que je pensais inviter Khun Petra Pawadee, la Perle d'Asie pour présenter le final.
629
00:39:55,340 --> 00:39:56,340
Excellent !
630
00:39:57,680 --> 00:40:02,880
Seule Khun Petra est digne de présenter cette élégante tiare de 100 millions.
631
00:40:03,070 --> 00:40:04,070
Oui.
632
00:40:04,900 --> 00:40:07,300
Mais en quoi cela concerne le Capitaine ?
633
00:40:08,730 --> 00:40:10,930
Ils tournent un lakorn ensemble actuellement.
634
00:40:12,240 --> 00:40:14,740
Elle est l'actrice préférée de tous dans le pays.
635
00:40:15,470 --> 00:40:21,970
Je voudrais que le Capitaine "Iron Hands" soit garde du corps et modèle aux côtés de Khun Petra.
636
00:40:22,430 --> 00:40:23,430
Qu'en pensez-vous ?
637
00:40:24,270 --> 00:40:27,470
Que vous méritez d'être le N°1 des organisateurs en Thaïlande !
638
00:40:27,560 --> 00:40:29,060
C'est excellent !
639
00:40:29,410 --> 00:40:34,210
Je peux vous assurer que toute la presse aura les yeux rivés sur cet événement.
640
00:40:35,370 --> 00:40:39,370
Dans ce cas je vais contacter le capitaine pour vous.
641
00:40:40,220 --> 00:40:42,220
Excusez-moi.
642
00:41:04,610 --> 00:41:06,210
Président, pourquoi m'avez-vous appelé ?
643
00:41:08,930 --> 00:41:10,930
Avez-vous fini le travail que je vous ai confié ?
644
00:41:11,570 --> 00:41:12,070
Oui.
645
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
Tout est prêt.
646
00:41:14,730 --> 00:41:16,390
Nous attendons juste le moment de le faire.
647
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
Bien.
648
00:41:24,010 --> 00:41:29,010
J'espère que cette fois tout se passera bien.
649
00:41:57,410 --> 00:41:58,410
P'Aum.
650
00:41:58,500 --> 00:42:02,700
Je t'ai déjà dit que je ne voulais pas jouer dans des lakorn pourris comme ça ! C'est mauvais pour mon corps !
651
00:42:02,740 --> 00:42:03,840
Endure le un peu.
652
00:42:03,900 --> 00:42:05,400
Ne sois pas si difficile.
653
00:42:06,000 --> 00:42:07,700
Quel genre de manager es-tu ?
654
00:42:08,100 --> 00:42:09,700
Tu ne regardes pas le travail que tu me choisis.
655
00:42:09,780 --> 00:42:11,880
La puanteur reste dans mon nez !
656
00:42:11,900 --> 00:42:17,900
Oh ! C'est ce manager qui prend soin de tout pour toi Nong Petra !
657
00:43:03,140 --> 00:43:04,380
5, 4, 3, 2,
658
00:43:05,260 --> 00:43:07,860
Mon amour !
659
00:43:08,040 --> 00:43:12,040
Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre.
660
00:43:13,280 --> 00:43:17,280
Paveelat. Je veux que tu te souviennes ...
661
00:43:17,940 --> 00:43:19,940
Même si mon corps meurt,
662
00:43:21,630 --> 00:43:24,830
mais mon coeur lui,
663
00:43:24,850 --> 00:43:26,150
sera ...
664
00:43:26,180 --> 00:43:27,680
pour l'éternité.
665
00:43:28,440 --> 00:43:30,520
ça devrait être la bonne.
666
00:43:31,120 --> 00:43:34,000
Et le baiser.
667
00:43:34,500 --> 00:43:37,000
Je te retrouverai dans ma prochaine vie.
668
00:43:38,060 --> 00:43:41,060
Attends-moi.
669
00:44:06,760 --> 00:44:08,560
Arrêtez un moment s'il vous plaît.
670
00:44:08,700 --> 00:44:11,340
Coupez ... Mon Dieu !!
671
00:44:11,540 --> 00:44:13,540
Allons-y.
672
00:44:19,060 --> 00:44:21,940
- Nong Pe, qu'est-ce qu'il se passe encore ?
- Capitaine, quel est le problème?
673
00:44:22,340 --> 00:44:23,740
Vous avez oublié le script ?
674
00:44:23,820 --> 00:44:26,700
Non ... Je me préoccupe de ma tête.
675
00:44:26,820 --> 00:44:28,320
Vous vous préoccupez de votre tête ?
676
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
Pourquoi ?!
677
00:44:29,820 --> 00:44:32,820
La tête est importante.
678
00:44:33,100 --> 00:44:35,100
Et où dois-je vous toucher alors ?
679
00:44:35,300 --> 00:44:37,700
N'importe où sauf ma tête.
680
00:44:39,120 --> 00:44:41,120
Vous faites arrêter le tournage pour quelque chose d'aussi insignifiant !
681
00:44:41,180 --> 00:44:42,680
C'est un gros problème pour moi.
682
00:44:42,780 --> 00:44:44,940
Les hommes comme moi considèrent la tête importante.
683
00:44:44,940 --> 00:44:46,940
Personne n'y touche ou joue avec.
684
00:44:46,940 --> 00:44:47,740
Surtout une femme.
685
00:44:48,860 --> 00:44:49,140
Hé!
686
00:44:49,140 --> 00:44:53,000
Dans cette scène je dois être dans le rôle. Je dois pleurer.
687
00:44:53,000 --> 00:44:54,260
Ce n'est pas facile.
688
00:44:54,700 --> 00:44:57,200
Pourquoi ne pas m'avoir dit cette idiotie avant !?
689
00:44:57,360 --> 00:45:00,860
Vous auriez dû commencer par me dire que vous étiez allergique à la poussière et au namprik mangda.
690
00:45:05,880 --> 00:45:07,740
Khun Manu ! P'Kong !
691
00:45:07,880 --> 00:45:12,400
J'en ai marre ! Je peux arrêter de jouer ?
692
00:45:12,560 --> 00:45:14,280
Non !
693
00:45:14,580 --> 00:45:18,020
Vous avez signer un contrat tous les deux. Vous devez finir.
694
00:45:38,960 --> 00:45:40,680
Capitaine, en route.
695
00:45:40,880 --> 00:45:42,880
Khun Pe, s'il vous plaît.
696
00:45:50,320 --> 00:45:50,340
Hé vous !
697
00:45:51,340 --> 00:45:53,340
Cette fois plus de problèmes.
698
00:45:53,340 --> 00:45:55,340
Je suis fatiguée de refaire cette scène.
699
00:45:57,300 --> 00:45:58,340
Ne vous inquiétez pas.
700
00:45:59,300 --> 00:46:01,380
Cette fois je ferai de mon mieux.
701
00:46:02,900 --> 00:46:04,580
Vous feriez mieux !
702
00:46:18,220 --> 00:46:19,220
Dachai ...
703
00:46:20,110 --> 00:46:23,610
Paveelat.
704
00:46:23,610 --> 00:46:24,980
C'est dangereux.
705
00:46:24,980 --> 00:46:27,100
Mon amour.
706
00:46:28,500 --> 00:46:29,700
Tu ne peux mourir sans moi.
707
00:46:29,920 --> 00:46:32,060
Nous ne pouvons pas mourir l'un sans l'autre.
708
00:46:32,060 --> 00:46:33,380
Paveelat.
709
00:46:33,400 --> 00:46:36,260
Je veux que tu te souviennes ...
710
00:46:36,280 --> 00:46:39,420
même si mon corps meurt ...
711
00:46:39,580 --> 00:46:45,180
Mon amour sera toujours avec toi.
712
00:46:48,720 --> 00:46:49,400
Oui.
713
00:46:49,520 --> 00:46:51,860
Et ce baiser ...
714
00:46:51,860 --> 00:46:54,860
Me conduira vers toi dans ma prochaine vie.
715
00:46:56,300 --> 00:46:57,900
Attends-moi.
716
00:46:57,900 --> 00:46:59,000
Dechai.
717
00:48:38,300 --> 00:48:39,020
Bonté Divine !
718
00:48:39,020 --> 00:48:40,270
Donnez-moi une serviette.
719
00:48:40,740 --> 00:48:42,240
Coupez !
720
00:48:42,440 --> 00:48:45,560
Génial !
721
00:48:47,200 --> 00:48:48,240
C'est bon Khun Petra.
722
00:48:57,540 --> 00:48:58,900
C'était magnifique !
723
00:48:58,900 --> 00:49:00,980
ça c'est jouer !
724
00:49:01,340 --> 00:49:02,860
Comme c'était jouer.
725
00:49:03,180 --> 00:49:04,860
C'était comme si vous aviez des sentiments réels l'un pour l'autre.
726
00:49:04,860 --> 00:49:06,400
Surtout vous Capitaine.
727
00:49:06,900 --> 00:49:08,400
Vous avez mieux jouer mieux que les professionnels.
728
00:49:08,500 --> 00:49:11,500
Mer... Merci P'Kong.
729
00:49:12,240 --> 00:49:13,780
Khun Pe a su me donner les bonnes émotions.
730
00:49:13,780 --> 00:49:15,780
Mais je dois des excuses à Khun Petra.
731
00:49:17,530 --> 00:49:19,530
Pour l'avoir embrassé pour de vrai.
732
00:49:20,400 --> 00:49:20,940
ça va.
733
00:49:20,940 --> 00:49:22,940
Je suis une artiste !
734
00:49:23,540 --> 00:49:24,700
Wow ...
735
00:49:24,700 --> 00:49:27,100
C'est bien de penser comme ça, N'Pe.
736
00:49:27,500 --> 00:49:28,260
Bien !
737
00:49:32,620 --> 00:49:33,220
Oh !...
738
00:49:34,380 --> 00:49:35,600
Allez vous reposer un peu.
739
00:49:35,600 --> 00:49:37,600
Et nous tournerons les 4 autres scènes.
740
00:49:37,860 --> 00:49:39,260
- Reposez-vous.
- Merci.
741
00:49:44,020 --> 00:49:46,740
Normalement Pe ...
742
00:49:46,740 --> 00:49:48,740
n'embrasse pas pour de vrai.
743
00:49:48,980 --> 00:49:51,500
Il semblerait qu'elle succombe à l'haleine de namprik mangda du capitaine.
744
00:49:53,560 --> 00:49:54,300
Bien !
745
00:49:54,300 --> 00:49:55,620
C'est bon !
746
00:49:55,980 --> 00:49:56,500
Allons y.
747
00:49:56,500 --> 00:49:57,780
Regarde! Il est tard.
748
00:49:57,780 --> 00:49:59,780
Allons-y ! Allons.
749
00:50:10,080 --> 00:50:11,220
Pourquoi ai-je l'impression d'avoir reçu ...
750
00:50:16,220 --> 00:50:17,180
une décharge électrique.
751
00:50:34,100 --> 00:50:34,820
Je veux m'excuser de ...
752
00:50:36,200 --> 00:50:37,220
vous avoir embrassé pour de vrai.
753
00:50:39,640 --> 00:50:40,540
C'est fini.
754
00:50:40,540 --> 00:50:42,000
Oubliez ça.
755
00:50:44,740 --> 00:50:46,140
Khun Pe, Je veux vraiment vous dire ...
756
00:50:46,140 --> 00:50:47,940
que j'ai pensé à vous taquiner.
757
00:50:50,140 --> 00:50:53,060
Mais je ne vous ai pas embrassée pour de vrai juste pour vous taquiner.
758
00:50:54,820 --> 00:50:56,320
Alors que s'est-il passé ?
759
00:50:58,540 --> 00:50:59,020
Eh bien ...
760
00:50:59,620 --> 00:51:02,140
Je ne sais pas, c'était comme recevoir une décharge électrique.
761
00:51:07,420 --> 00:51:08,620
Comme une étincelle électrique ...
762
00:51:08,620 --> 00:51:10,620
qui aurait traversé nos corps ?
763
00:51:16,000 --> 00:51:17,360
Vous l'avez aussi ressenti ?
764
00:51:20,760 --> 00:51:21,260
Eh bien ...
765
00:51:22,260 --> 00:51:23,700
A ce moment j'ai senti que ...
766
00:51:23,700 --> 00:51:25,540
C'était juste nous deux
767
00:51:26,060 --> 00:51:26,100
Et ...
768
00:51:30,140 --> 00:51:32,060
C'est un sentiment des plus étranges.
769
00:51:35,000 --> 00:51:36,280
Comment ça étrange ?
770
00:51:37,600 --> 00:51:38,800
A ce moment j'étais concentré ...
771
00:51:38,860 --> 00:51:40,800
et je n'étais pas conscient.
772
00:51:41,540 --> 00:51:43,040
Je savais juste que ...
773
00:51:44,900 --> 00:51:46,820
je vous serrais dans mes bras ...
774
00:51:48,780 --> 00:51:49,780
et ...
775
00:51:49,780 --> 00:51:51,780
que je vous embrassais ...
776
00:51:51,920 --> 00:51:53,500
- Comme si nous avions été séparés pendant longtemps.
- Comme si nous avions été séparés pendant longtemps.
777
00:51:57,840 --> 00:51:58,780
Vous l'avez aussi ressenti ?
778
00:52:01,700 --> 00:52:02,700
Hein ?
779
00:52:03,100 --> 00:52:04,100
Ce sentiment ...
780
00:52:06,000 --> 00:52:06,460
Attendez ...
781
00:52:06,940 --> 00:52:07,660
Ne me dites pas que ...
782
00:52:07,660 --> 00:52:09,660
Qu'il y a quelque chose qui se passe entre nous deux ...
783
00:52:10,100 --> 00:52:11,430
Je dois vous dire que ...
784
00:52:12,380 --> 00:52:14,860
tous les hommes qui ont unescène d'amour avec moi .
785
00:52:14,960 --> 00:52:17,080
ressentent tous la même chose.
786
00:52:18,100 --> 00:52:18,740
ça doit être ...
787
00:52:18,740 --> 00:52:20,740
parce qu'il ne résistent pas à mon charme.
788
00:52:21,400 --> 00:52:22,180
Hé ...
789
00:52:22,180 --> 00:52:25,620
Quelques uns ressentent une décharge électrique.
790
00:52:26,200 --> 00:52:28,600
Certains se sont même évanouis durant la scène.
791
00:52:43,580 --> 00:52:44,100
Bon sang !
792
00:52:44,200 --> 00:52:45,940
Tellement imbue d'elle-même !
793
00:53:38,360 --> 00:53:39,260
Mor Natsuk.
794
00:53:39,260 --> 00:53:40,540
Oui.
795
00:53:40,860 --> 00:53:43,060
J'ai pris rendez-vous dans un hôtel aujourd'hui.
796
00:53:43,060 --> 00:53:46,580
Ce Mor Natsuk est très précis dans ces prédictions.
797
00:53:46,580 --> 00:53:49,300
Ses prédictions sont pour l'année.
798
00:53:49,500 --> 00:53:51,500
Veux-tu venir avec moi ?
799
00:53:52,000 --> 00:53:54,200
Un devin n'est qu’un diseur de bonne aventure.
800
00:53:54,200 --> 00:53:55,940
Je ne crois pas en ces choses.
801
00:53:55,940 --> 00:53:57,420
Vas-y seule.
802
00:53:57,420 --> 00:53:58,420
Désolé.
803
00:54:00,700 --> 00:54:01,380
Dommage ...
804
00:54:01,380 --> 00:54:03,380
Nokyoong est rentrée de Chiang Mai.
805
00:54:04,500 --> 00:54:07,100
J'ai pensé qu'elle pourrait avoir envie de te voir.
806
00:54:07,180 --> 00:54:09,180
Nong Nokyoong est ici ?
807
00:54:09,680 --> 00:54:10,430
Oui.
808
00:54:10,500 --> 00:54:12,990
Dès que j'ai su que Nokyoong était à Bangkok
809
00:54:13,260 --> 00:54:16,660
Je l'ai appelé et je l'ai invitée à venir chercher sa date de mariage.
810
00:54:17,020 --> 00:54:18,700
Mais si tu n'es pas libre.
811
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
J'irai seule.
812
00:54:22,540 --> 00:54:26,040
Je suis libre maman.
813
00:54:26,420 --> 00:54:29,900
Je ne l'ai pas vue depuis longtemps, je me demande comment elle va.
814
00:54:44,520 --> 00:54:45,940
Attention.
815
00:54:46,500 --> 00:54:48,040
Merci.
816
00:54:52,100 --> 00:54:53,340
Merci Khun Akom.
817
00:54:53,340 --> 00:54:55,340
Pour m'avoir accompagné faire des mérites.
818
00:54:56,180 --> 00:54:58,660
et m'avoir déposée ici aussi.
819
00:54:58,660 --> 00:55:00,940
Je suis très reconnaissante.
820
00:55:00,940 --> 00:55:02,440
De rien.
821
00:55:02,440 --> 00:55:05,880
P'Ramin m'a demandé de prendre soin de toi quand il est en mission.
822
00:55:08,000 --> 00:55:09,380
Eh bien aujourd'hui.
823
00:55:09,380 --> 00:55:11,260
Je dois voir Tante Puangkam
824
00:55:11,260 --> 00:55:14,260
C'est la meilleure amie de ma mère.
825
00:55:14,940 --> 00:55:17,440
Elle a pris rendez-vous pour faire lire mon avenir.
826
00:55:17,440 --> 00:55:19,440
Elle m'a donc invitée.
827
00:55:20,120 --> 00:55:20,780
Hum ...
828
00:55:20,780 --> 00:55:21,900
Je ne savais pas
829
00:55:21,900 --> 00:55:23,900
Que tu aimais qu'on te lise l'avenir.
830
00:55:25,440 --> 00:55:28,200
Je suis venue chercher ma date de mariage avec Khun Ramin.
831
00:55:28,740 --> 00:55:30,920
Si j'attends qu'il trouve la date
832
00:55:30,940 --> 00:55:32,940
Nous ne nous marierons jamais.
833
00:55:35,160 --> 00:55:37,540
Puisque tu es ici
834
00:55:37,540 --> 00:55:39,540
Tu ne veux pas lire ton avenir avec nous ?
835
00:55:41,860 --> 00:55:43,200
Mieux vaut pas.
836
00:55:43,200 --> 00:55:45,200
Je n'aime pas connaître les choses en avance.
837
00:55:45,620 --> 00:55:47,280
Je pense que
838
00:55:47,280 --> 00:55:50,450
les surprises rendent la vie excitante.
839
00:55:55,420 --> 00:55:56,920
Bonjour Nong Nokyoong.
840
00:56:02,700 --> 00:56:05,340
Des fleurs pour ma splendide sœur.
841
00:56:08,740 --> 00:56:10,180
Tu ne te souviens pas de moi ?
842
00:56:10,960 --> 00:56:12,600
Richard Adisorn.
843
00:56:13,680 --> 00:56:14,680
P'Rich !
844
00:56:15,420 --> 00:56:17,020
C'est vraiment toi ?
845
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
Bonjour.
846
00:56:22,040 --> 00:56:23,540
Pour toi.
847
00:56:24,080 --> 00:56:25,580
Merci.
848
00:56:26,840 --> 00:56:28,680
Désolé de vous avoir interrompus.
849
00:56:29,560 --> 00:56:31,360
Quelle interruption ?
850
00:56:31,860 --> 00:56:33,400
Voici Khun Akom.
851
00:56:33,400 --> 00:56:36,430
C'était le junior de Khun de Ramin à l'académie.
852
00:56:36,900 --> 00:56:38,100
Khun Akom.
853
00:56:38,100 --> 00:56:40,100
Voici P'Rich.
854
00:56:40,760 --> 00:56:42,540
C'est le fils de Tante Puangkam.
855
00:56:42,600 --> 00:56:44,140
L'amie de ma mère.
856
00:56:44,800 --> 00:56:46,680
Ravi de vous rencontrer.
857
00:56:48,540 --> 00:56:49,780
De même.
858
00:56:55,460 --> 00:56:56,220
Mon Dieu.
859
00:56:56,220 --> 00:56:58,220
Tante Puangkam m'appelle.
860
00:57:00,420 --> 00:57:02,940
Je vais devoir y aller.
861
00:57:03,980 --> 00:57:04,580
Bien.
862
00:57:04,640 --> 00:57:06,300
Maman est à l'étage.
863
00:57:06,300 --> 00:57:07,220
Je t'y conduis.
864
00:57:09,160 --> 00:57:10,700
Attends Khun Nokyoong.
865
00:57:11,100 --> 00:57:12,100
J'ai changé d'avis.
866
00:57:14,700 --> 00:57:16,500
Je crois que connaître les choses en avance
867
00:57:17,260 --> 00:57:18,560
pourrait être bien.
868
00:57:19,640 --> 00:57:22,640
ça ne te dérange pas si je demande à ce qu'on lise mon avenir aussi?
869
00:57:43,126 --> 00:57:43,726
Voyance
Ligne de la main
870
00:57:53,506 --> 00:57:55,746
Maman. N'Nokyoong est là.
871
00:57:57,926 --> 00:58:00,006
Bonjour Tante Puangkam.
872
00:58:00,026 --> 00:58:02,786
Nokyoong, ma chère nièce.
873
00:58:03,086 --> 00:58:06,046
ça si longtemps que je ne t'ai pas vue.
874
00:58:10,186 --> 00:58:12,266
Où est le Capitaine Ramin, ton fiancé ?
875
00:58:12,966 --> 00:58:15,966
Il travaille. Il n'a pas pu venir
876
00:58:16,586 --> 00:58:17,686
Tante
877
00:58:17,686 --> 00:58:19,686
Voici Khun Ahom. Le Junior de Khun Ramin.
878
00:58:20,506 --> 00:58:22,506
Il veut lire son avenir aussi.
879
00:58:22,806 --> 00:58:24,406
Bonjour.
880
00:58:24,406 --> 00:58:25,706
Soyez béni.
881
00:58:25,746 --> 00:58:28,466
Parlez avec Richard en attendant.
882
00:58:28,466 --> 00:58:31,186
Mor nous attend. Allons-y.
883
00:58:32,706 --> 00:58:34,706
Garde-le s'il te plaît.
884
00:58:35,466 --> 00:58:36,686
Oui.
885
00:58:36,686 --> 00:58:37,366
Ok.
886
00:58:38,686 --> 00:58:39,776
Allons-y.
887
00:59:01,946 --> 00:59:02,946
Terminé.
888
00:59:05,186 --> 00:59:07,786
Eh bien ...
889
00:59:07,866 --> 00:59:11,466
J'ai regardé votre étoile.
890
00:59:12,306 --> 00:59:12,966
Vous
891
00:59:12,966 --> 00:59:16,016
aurez un petit ami portant l'uniforme.
892
00:59:16,966 --> 00:59:18,566
Grand.
893
00:59:19,166 --> 00:59:20,246
avec la peau
894
00:59:20,246 --> 00:59:21,786
Blanche.
895
00:59:21,806 --> 00:59:24,686
Et pas d'un blanc ordinaire.
896
00:59:25,886 --> 00:59:27,546
Khun Mor.
897
00:59:28,806 --> 00:59:30,726
Et si c'est bien quelqu'un portant l'uniforme et de grand
898
00:59:32,646 --> 00:59:34,146
Mais pas avec la peau blanche.
899
00:59:34,166 --> 00:59:36,166
Peut-il être quand même mon âme sœur ?
900
00:59:36,566 --> 00:59:39,686
Demandons à mes professeurs. Une seconde.
901
00:59:46,046 --> 00:59:47,806
Ils ont dit
902
00:59:47,806 --> 00:59:51,446
Si c'est un homme à la peau mat
903
00:59:51,446 --> 00:59:53,446
vous serez toujours en train de vous disputer et de vous battre.
904
00:59:54,126 --> 00:59:55,506
Mais
905
01:00:00,766 --> 01:00:02,806
une chose est étrange
906
01:00:02,806 --> 01:00:04,046
plus vous vous disputerez
907
01:00:04,046 --> 01:00:06,046
plus vous aurez d'enfants.
908
01:00:06,126 --> 01:00:10,186
Et le premier sera un garçon.
909
01:00:10,256 --> 01:00:12,956
C'est bien. Je veux un garçon.
910
01:00:12,966 --> 01:00:14,966
Pour qu'il devienne officier de police comme Khun Ramin.
911
01:00:15,366 --> 01:00:18,166
D'accord ... Attendez.
912
01:00:23,846 --> 01:00:24,886
Ils disent que ...
913
01:00:24,886 --> 01:00:26,886
Si vous avez un garçon
914
01:00:26,886 --> 01:00:29,326
Votre fils quand il naîtra ...
915
01:00:30,686 --> 01:00:33,726
Je ne veux pas dire ça .
Quand il sera dans l'utérus
916
01:00:34,326 --> 01:00:35,206
Eh bien ...
917
01:00:35,206 --> 01:00:38,246
Ce n'est pas bon. Le cordon se mettra autour de son cou privant son cerveau d'oxygène.
918
01:00:40,406 --> 01:00:41,406
Khun Mor.
919
01:00:41,406 --> 01:00:42,926
ça veut dire que Nokyoong
920
01:00:42,926 --> 01:00:46,046
Ne dois pas épouser un homme à la peau mat ?
921
01:00:47,026 --> 01:00:48,446
Eh bien je...
922
01:00:48,446 --> 01:00:50,926
J'ai parlé selon les étoiles.
923
01:00:53,406 --> 01:00:55,926
Permettez-moi de voir de nouveau les étoiles de votre fiancé.
924
01:00:56,526 --> 01:00:58,526
Tenez.
925
01:01:21,146 --> 01:01:23,226
C'est l'heure de sa destinée.
926
01:01:23,246 --> 01:01:25,246
Elle mourra !
927
01:01:27,326 --> 01:01:28,686
Comment est-ce ?
928
01:01:29,106 --> 01:01:30,086
Hein ?
929
01:01:30,086 --> 01:01:31,006
Oh...
930
01:01:31,006 --> 01:01:32,566
Ne vous mariez pas.
931
01:01:34,986 --> 01:01:37,806
Eh bien ... comme ça ...
932
01:01:37,806 --> 01:01:45,006
Selon vos étoiles à tous les deux, il n'y a pas de date de mariage.
933
01:01:45,026 --> 01:01:53,326
La seule date qu'il y a maintenant est une date malheureuse qui brisera votre famille.
934
01:01:53,366 --> 01:01:55,366
Comme ça là, j'ai ...
935
01:01:55,366 --> 01:01:56,926
Besoin de temps.
936
01:01:56,926 --> 01:02:01,326
il est un peu trop tôt pour voir la date ...
937
01:02:05,146 --> 01:02:07,026
C'est bon.
938
01:02:23,646 --> 01:02:28,046
Pour autant que je sache l'équipe du Swat a pour mission d'éradiquer le trafic de drogue ?
939
01:02:28,706 --> 01:02:30,146
Pas seulement.
940
01:02:30,446 --> 01:02:33,946
Notre équipe a été entraînée pour des opérations spéciales.
941
01:02:34,166 --> 01:02:37,866
Eradiquer le trafic de drogue n'est qu'une de ces missions.
942
01:02:37,946 --> 01:02:39,946
ça semble vraiment dangereux.
943
01:02:40,546 --> 01:02:44,626
Je pense que ceux qui y perdent du profit pourraient vouloir se venger de vous.
944
01:02:44,626 --> 01:02:46,506
Surtout le capitaine Ramin.
945
01:02:46,506 --> 01:02:48,086
Le prix pour sa tête doit être élevé.
946
01:02:49,866 --> 01:02:51,006
Les hommes comme nous,
947
01:02:51,006 --> 01:02:53,486
naissent et meurent qu'une fois.
948
01:02:54,006 --> 01:02:57,126
Si on s'inquiète plus de notre survie que de notre objectif,
949
01:02:57,206 --> 01:03:00,246
Nous ne serions pas dans cette unité.
950
01:03:00,246 --> 01:03:02,746
votre vie est suspendue à un fil.
951
01:03:02,946 --> 01:03:04,756
Je crois que devriez trouver un nouveau métier.
952
01:03:04,756 --> 01:03:06,326
Je suis inquiet pour vous tous.
953
01:03:09,126 --> 01:03:10,246
Eh bien ... Je crois
954
01:03:10,606 --> 01:03:12,246
que les gens biens
955
01:03:12,246 --> 01:03:14,246
Ne meurent pas facilement.
956
01:03:14,606 --> 01:03:20,206
Tout comme les mauvaises personnes n'échappent pas à la loi du karma.
957
01:03:21,346 --> 01:03:22,366
Oui.
958
01:03:22,366 --> 01:03:24,366
Je vais aller retrouver ma mère et Nokyoong.
959
01:03:25,406 --> 01:03:26,406
bien
960
01:03:47,626 --> 01:03:48,986
Khun Mor.
961
01:03:51,126 --> 01:03:52,106
Tenez.
962
01:03:52,106 --> 01:03:53,886
L'étoile de mon fils Richard.
963
01:03:54,726 --> 01:03:56,726
Aura-t-il un bon travail ?
964
01:03:56,866 --> 01:03:59,666
Aura-t-il du succès ?
965
01:04:28,596 --> 01:04:28,646
Ooooh !
966
01:04:29,476 --> 01:04:31,066
Ooooh ! Hé !
967
01:04:33,386 --> 01:04:34,206
Khun Mor !
968
01:04:34,226 --> 01:04:36,226
ça ne va pas ?
969
01:04:37,606 --> 01:04:40,606
Pourquoi fait-il si chaud ? Vous n'avez pas chaud ?
970
01:04:40,626 --> 01:04:43,426
Trop chaud ?
971
01:04:44,526 --> 01:04:45,806
L'air est frais.
972
01:04:45,826 --> 01:04:48,106
Khun Mor. N'auriez-vous pas chaud à l'intérieur ?
973
01:04:48,126 --> 01:04:50,766
Quoi ? Je n'ai pas une seule bosse.
974
01:04:50,826 --> 01:04:52,356
Je n'ai pas chaud de l'intérieur.
975
01:04:52,356 --> 01:04:54,356
J'ai chaud comme si je brûlais.
976
01:04:54,566 --> 01:04:55,806
Vous n'avez pas chaud ?
977
01:04:55,806 --> 01:04:57,806
Maman, vous n'avez pas encore fini ?
978
01:05:01,606 --> 01:05:02,726
Qui êtes-vous ?
979
01:05:03,286 --> 01:05:06,366
C'est le propriétaire de l'étoile.
980
01:05:06,366 --> 01:05:08,366
mon fils.
981
01:05:08,566 --> 01:05:10,566
Hein ? Votre fils ?
982
01:05:10,566 --> 01:05:11,566
Lui ?
983
01:05:17,106 --> 01:05:18,106
Qu'est-ce qu'il y a Mor ?
984
01:05:18,726 --> 01:05:22,566
On dirait que vous avez vu un fantôme ou un démon.
985
01:05:22,566 --> 01:05:26,166
Vous n'êtes ni un fantôme ni un démon mais si un fantôme ou un démon est aussi charmant que vous, ça va.
986
01:05:26,166 --> 01:05:28,166
- Mais...
- Quoi ?
987
01:05:28,806 --> 01:05:31,806
Ce n'est rien. Vous n'avez pas chaud ?
988
01:05:31,866 --> 01:05:34,666
Vous n'avez pas l'impression d'être cerné par les flammes ?
989
01:05:34,746 --> 01:05:35,746
De la chaleur ?
990
01:05:35,766 --> 01:05:36,926
Rien ?
991
01:05:36,926 --> 01:05:38,926
Pourquoi je suis le seul à avoir chaud ?
992
01:05:38,986 --> 01:05:41,546
Je ne le supporte pas. Nous parlerons tous,
993
01:05:41,546 --> 01:05:43,426
la prochaine fois que nous nous verrons.
994
01:05:43,426 --> 01:05:46,786
Je ne le supporte pas. Je dois aller prendre un bain.
995
01:05:47,486 --> 01:05:48,906
Khun Mor !
996
01:05:48,916 --> 01:05:50,356
Où allez-vous ? Khun Mor !
997
01:05:50,356 --> 01:05:51,606
Où allez-vous ?
998
01:05:51,606 --> 01:05:52,946
Khun Mor !
999
01:06:17,786 --> 01:06:18,826
Maman.
1000
01:06:18,826 --> 01:06:20,446
J'ai l'ai trouvé étrange.
1001
01:06:20,906 --> 01:06:22,386
Il semblait peu fiable.
1002
01:06:22,386 --> 01:06:23,986
Je crois que c'était une perte de temps.
1003
01:06:23,986 --> 01:06:26,666
Mais il est très célèbre.
1004
01:06:26,766 --> 01:06:30,266
Pour pouvoir le rencontrer j'ai dû réserver un an à l'avance.
1005
01:06:30,266 --> 01:06:32,666
C'est une technique de marketing.
1006
01:06:32,666 --> 01:06:36,306
C'est bon. ça ne fait pas de mal de l'écouter.
1007
01:06:36,606 --> 01:06:39,486
S'il nous dit que nous avons de la chance c'est encourageant.
1008
01:06:39,486 --> 01:06:43,806
Mais s'il parle de malchance, nous pourrons être prudents.
1009
01:06:43,806 --> 01:06:45,806
Ne l'insulte pas si tu n'y crois pas.
1010
01:06:45,806 --> 01:06:47,806
Bien.
1011
01:06:47,806 --> 01:06:49,706
Khun Akom.
1012
01:06:50,126 --> 01:06:53,246
Si vous voulez rencontrer le voyant, vous devrez prendre rdv par vous-même.
1013
01:06:53,346 --> 01:06:55,346
Aujourd'hui, il doit être fatigué
1014
01:06:55,346 --> 01:06:57,866
Et doit utiliser son pouvoir pour lire l'avenir d'autres personnes.
1015
01:06:58,106 --> 01:06:59,106
Tenez.
1016
01:07:00,106 --> 01:07:01,606
Merci.
1017
01:07:02,626 --> 01:07:03,686
Nokyoong
1018
01:07:03,686 --> 01:07:07,286
Dinons ensemble. P'Rich a déjà réservé.
1019
01:07:08,506 --> 01:07:09,946
Oui. Ma Tante.
1020
01:07:10,946 --> 01:07:12,326
Khun Akom, allons-y ensemble.
1021
01:07:12,726 --> 01:07:13,806
Je dois vous parler.
1022
01:07:15,646 --> 01:07:16,686
Moi ?
1023
01:07:17,586 --> 01:07:19,146
A quel sujet ?
1024
01:07:19,146 --> 01:07:22,946
A propos des opérations spéciales de la SWAT.
1025
01:07:26,086 --> 01:07:27,766
Allez-y ensemble Khun Akom.
1026
01:07:28,166 --> 01:07:30,846
Plus on est de fous, plus on rit.
1027
01:07:33,906 --> 01:07:36,346
D'accord. Nous y allons ensemble ?
1028
01:07:47,486 --> 01:07:48,726
Qu'est-ce qu'il y a Khun ?
1029
01:07:49,546 --> 01:07:49,966
Dans cette scène,
1030
01:07:50,296 --> 01:07:51,926
Nous devons nous enlacer de nouveau.
1031
01:07:52,126 --> 01:07:53,486
J'espère que vous ne prenez pas avantage de sur moi,
1032
01:07:53,486 --> 01:07:55,506
Comme tout à l'heure.
1033
01:07:59,646 --> 01:08:01,046
Comment pourrais-je prendre avantage ?
1034
01:08:01,046 --> 01:08:03,046
Dans cette scène on ne s'embrasse pas.
1035
01:08:03,066 --> 01:08:04,946
Je dois juste vous prendre dans mes bras.
1036
01:08:04,946 --> 01:08:05,646
C'est ça.
1037
01:08:05,646 --> 01:08:07,646
N'essayez pas de m'embrasser.
1038
01:08:09,646 --> 01:08:10,966
Sur mon honneur,
1039
01:08:10,966 --> 01:08:12,966
pour ma dernière scène, je ferai de mon mieux.
1040
01:08:13,666 --> 01:08:15,666
Je ne la gâcherai pas, promis.
1041
01:08:17,306 --> 01:08:18,466
Très bien.
1042
01:08:30,906 --> 01:08:31,906
Lieutenant.
1043
01:08:31,906 --> 01:08:33,686
Ne me repousse plus.
1044
01:08:33,686 --> 01:08:35,646
Tu es malade.
1045
01:08:36,166 --> 01:08:38,166
Laisse-moi te soigner.
1046
01:08:39,406 --> 01:08:40,406
Non.
1047
01:08:41,566 --> 01:08:42,306
Paveelat.
1048
01:08:44,246 --> 01:08:45,286
C'est dangereux ici.
1049
01:08:46,706 --> 01:08:48,746
Tu devrais rentrer dans ta ville natale.
1050
01:08:49,846 --> 01:08:50,846
demain matin.
1051
01:08:51,146 --> 01:08:54,226
Je te conduirai à la frontière.
1052
01:08:58,106 --> 01:08:59,246
à quoi bon?
1053
01:09:01,206 --> 01:09:02,486
Si je dois te laisser ?
1054
01:09:03,446 --> 01:09:06,166
Ce serait comme mourir.
1055
01:09:13,446 --> 01:09:15,646
Je ne veux pas que tu me laisses partir.
1056
01:09:16,246 --> 01:09:19,046
Laisse-moi rester avec toi.
1057
01:09:22,406 --> 01:09:24,406
Mon amour.
1058
01:10:13,886 --> 01:10:15,386
Mon cœur.
1059
01:10:18,386 --> 01:10:20,026
Chéri.
1060
01:10:37,406 --> 01:10:38,486
Pourquoi ils s'embrassent ?
1061
01:10:38,486 --> 01:10:39,256
Ce n'est pas dans le script
1062
01:10:39,526 --> 01:10:41,486
C'est Pé qui l'a embrassé en premier.
1063
01:10:41,486 --> 01:10:43,886
Mon Dieu. Pourquoi ils s'embrassent encore ?!
1064
01:10:43,886 --> 01:10:45,386
Coupez. Coupez ...
1065
01:10:47,906 --> 01:10:49,506
Pourquoi tant de baisers ?
1066
01:11:05,861 --> 01:11:09,361
Bonté Divine !
1067
01:11:11,501 --> 01:11:13,381
Petra ! Viens ici !
1068
01:11:13,481 --> 01:11:15,481
quoi ?
1069
01:11:15,681 --> 01:11:17,681
Es-tu possédée ?
1070
01:11:21,721 --> 01:11:22,801
C'est vrai !
1071
01:11:23,701 --> 01:11:25,201
Qu'est-il arrivé?
1072
01:11:26,161 --> 01:11:27,161
Ou alors ?
1073
01:11:27,901 --> 01:11:29,501
Il a essayé de me violer !
1074
01:11:29,501 --> 01:11:31,561
Vous êtes folle !? Jamais !
1075
01:11:31,661 --> 01:11:34,401
Qui serait aussi lubrique, avec autant de personnes alentours ?
1076
01:11:34,401 --> 01:11:36,161
Vous ! Psycho !
1077
01:11:36,161 --> 01:11:37,641
Pervers !
1078
01:11:37,641 --> 01:11:39,641
Salopard !
1079
01:11:39,641 --> 01:11:41,641
Khun !
1080
01:11:41,761 --> 01:11:43,041
Viens ici.
1081
01:11:43,041 --> 01:11:44,881
Arrête! ça suffit !
1082
01:11:44,881 --> 01:11:46,881
Arrêtez !
1083
01:11:47,441 --> 01:11:49,521
Arrêtez maintenant ... Écoutez.
1084
01:11:49,521 --> 01:11:51,081
Écoutez attentivement.
1085
01:11:51,081 --> 01:11:52,041
C'est vous.
1086
01:11:52,051 --> 01:11:56,081
Qui... l'avez embrassé en premier.
1087
01:11:56,321 --> 01:11:57,321
Hein ?!
1088
01:11:57,621 --> 01:11:58,741
Moi !?
1089
01:11:58,741 --> 01:11:59,981
L'embrasser ?
1090
01:12:00,861 --> 01:12:02,461
Ce n'est pas vrai ... Je n'y crois pas.
1091
01:12:02,501 --> 01:12:03,501
Si !
1092
01:12:06,661 --> 01:12:08,021
P' Manu, ce n'est pas vrai ?
1093
01:12:08,521 --> 01:12:11,321
Si ! Tout le monde l'a vu.
1094
01:12:11,401 --> 01:12:13,401
Si nous n'avions pas couru pour t'arrêter
1095
01:12:13,401 --> 01:12:16,001
Vous seriez déjà mari et femme !
1096
01:12:16,981 --> 01:12:18,481
Calme-toi!
1097
01:12:18,661 --> 01:12:20,401
Prenons une pause d'abord.
1098
01:12:20,411 --> 01:12:22,001
Nous filmerons plus tard.
1099
01:12:23,261 --> 01:12:25,621
Pe, allons-y.
1100
01:12:26,041 --> 01:12:29,041
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1101
01:12:42,761 --> 01:12:44,061
Je suis vraiment confus.
1102
01:12:44,061 --> 01:12:45,621
Qu'est-il arrivé exactement?
1103
01:12:45,621 --> 01:12:47,021
J'étais vraiment inconscient.
1104
01:12:47,221 --> 01:12:48,421
De ce que j'en pense
1105
01:12:48,441 --> 01:12:50,441
Vous semblez être trop dans le rôle.
1106
01:12:51,221 --> 01:12:53,021
Alors contrôlez-vous.
1107
01:12:53,061 --> 01:12:55,061
Quelque chose dans ce genre.
1108
01:13:18,101 --> 01:13:19,941
Bon appétit.
1109
01:13:21,461 --> 01:13:24,061
Eh bien, mangeons.
1110
01:13:24,061 --> 01:13:25,061
Oui.
1111
01:13:26,861 --> 01:13:31,541
Afin d'organiser le travail de ma compagnie, j’ai dû me rendre à l'étranger tout le temps.
1112
01:13:31,541 --> 01:13:34,541
Hong Kong. Chine. Japon. Corée.
1113
01:13:34,541 --> 01:13:38,421
C'est la première fois que je peux revenir. Je vais essayer de rester en Thaïlande.
1114
01:13:38,501 --> 01:13:41,901
Je me demandais où tu avais disparu.
1115
01:13:41,901 --> 01:13:43,381
Quand je t'ai vu tout à l'heure.
1116
01:13:43,381 --> 01:13:45,001
Je t'ai à peine reconnu.
1117
01:13:45,001 --> 01:13:47,001
J'ai cru tu étais un mannequin.
1118
01:13:47,341 --> 01:13:50,661
P'Rich est devenu bien plus beau.
1119
01:13:50,761 --> 01:13:52,321
Tu me flattes trop.
1120
01:13:52,321 --> 01:13:55,441
Je suis toujours le même P'Rich.
1121
01:13:58,921 --> 01:14:04,161
Je me souviens avoir vu Nokyoong pleurer pour ne pas aller à l'école.
1122
01:14:05,141 --> 01:14:08,641
En un clin d'œil elle va se marier et fonder une famille.
1123
01:14:09,021 --> 01:14:13,021
Bientôt j'aurai un petit-fils.
1124
01:14:22,921 --> 01:14:23,921
Hey! Qu'est-ce qui ne va pas ?
1125
01:14:23,921 --> 01:14:27,081
Arrête de toucher Khun Nokyoong !
1126
01:14:28,201 --> 01:14:30,081
Tu as perdu la tête !?
1127
01:14:31,361 --> 01:14:32,561
Nokyoong
1128
01:14:32,581 --> 01:14:34,561
est ma petite amie !
1129
01:14:34,581 --> 01:14:35,401
Tu me cherches !?
1130
01:14:35,401 --> 01:14:37,401
Blanc bec !
1131
01:14:37,821 --> 01:14:39,821
Blanc bec ?
1132
01:14:51,661 --> 01:14:53,181
Oh mon Dieu !
1133
01:14:54,681 --> 01:14:56,281
Maman ça fait mal !
1134
01:14:59,801 --> 01:15:00,921
Khun Nokyoong.
1135
01:15:01,321 --> 01:15:02,441
Je suis désolé.
1136
01:15:02,441 --> 01:15:05,921
Mais je n'ai pas pu supporter de voir ce gars profiter de toi.
1137
01:15:07,801 --> 01:15:09,521
Tu es en colère, non ?
1138
01:15:09,521 --> 01:15:11,521
Ça fait mal?
1139
01:15:14,481 --> 01:15:15,481
Non.
1140
01:15:15,481 --> 01:15:17,481
Pas du tout.
1141
01:15:18,881 --> 01:15:21,081
Merci de me protéger.
1142
01:15:21,681 --> 01:15:24,521
Je t'aime d'autant plus.
1143
01:15:41,701 --> 01:15:47,101
Khun Akom.
1144
01:15:52,721 --> 01:15:53,721
Oui ?
1145
01:15:53,841 --> 01:15:55,761
Tu m'as appelé ?
1146
01:15:55,961 --> 01:15:57,161
oui
1147
01:15:57,361 --> 01:15:59,361
ça va ?
1148
01:15:59,361 --> 01:16:01,901
Tu souriais tout seul.
1149
01:16:03,381 --> 01:16:04,481
Ouais.
1150
01:16:04,561 --> 01:16:07,161
Je repensais à un truc.
1151
01:16:07,501 --> 01:16:09,001
Ce n'est rien.
1152
01:16:09,861 --> 01:16:10,861
D'accord.
1153
01:16:10,861 --> 01:16:12,241
A l'instant
1154
01:16:12,241 --> 01:16:16,401
P'Rich demandait si tu pouvais l'aider à contacter Khun Ramin.
1155
01:16:16,901 --> 01:16:20,901
P'Rich doit parler affaires avec l'équipe.
1156
01:16:22,101 --> 01:16:23,121
J'en parlerai à la base.
1157
01:16:23,661 --> 01:16:26,341
Vous êtes le plus proche de Khun Ramin.
1158
01:16:26,341 --> 01:16:28,341
Est-ce que je peux ?
1159
01:16:28,481 --> 01:16:32,481
Et quel travail avez-vous pour P'Ramin ?
1160
01:16:40,161 --> 01:16:40,761
Quoi?
1161
01:16:40,861 --> 01:16:43,651
Garde du corps mannequin ?
1162
01:16:43,841 --> 01:16:45,141
Oui P'.
1163
01:16:45,171 --> 01:16:47,931
Un garde du corps mannequin aussi.
1164
01:16:47,961 --> 01:16:52,461
Elle doit porter pour 10 millions de bijoux lors d'un défilé.
1165
01:16:52,461 --> 01:16:54,261
Voilà pourquoi ils veulent que tu l'escortes.
1166
01:16:54,361 --> 01:16:55,361
Vraiment ?
1167
01:16:55,561 --> 01:16:57,561
Et qui est le mannequin ? Elle est belle ?
1168
01:16:58,561 --> 01:17:00,761
La nang'ek de ton lakorn.
1169
01:17:01,081 --> 01:17:02,581
Intéressé ?
1170
01:17:02,961 --> 01:17:05,261
Petra Pawadee ?
1171
01:17:05,261 --> 01:17:08,021
Je ne veux pas ! Je refuse !
1172
01:17:08,121 --> 01:17:10,121
La rencontrer une fois m'a suffi.
1173
01:17:10,121 --> 01:17:12,281
Je ne veux plus jamais travailler avec elle de ma vie.
1174
01:17:12,281 --> 01:17:14,081
Plutôt mourir !
1175
01:17:14,361 --> 01:17:16,441
Pourquoi ?
1176
01:17:16,511 --> 01:17:20,011
Khun Petra est moins belle en vrai qu'à la tv ?
1177
01:17:20,101 --> 01:17:20,721
Bon sang ...
1178
01:17:20,721 --> 01:17:22,721
Elle est magnifique.
1179
01:17:23,401 --> 01:17:25,241
Mais son caractère.
1180
01:17:26,141 --> 01:17:28,421
Elle ressemble à un ange à l'écran.
1181
01:17:28,421 --> 01:17:31,221
Mais en vrai elle est pire que le diable.
1182
01:17:31,221 --> 01:17:32,721
Donc, je vais refuser.
1183
01:17:32,801 --> 01:17:36,101
Car je n'aime pas du tout l'organisateur de l'événement.
1184
01:17:36,401 --> 01:17:37,401
Qui est-ce?
1185
01:17:38,061 --> 01:17:40,061
Richard Adisorn
1186
01:17:41,161 --> 01:17:45,161
J'ai découvert que c'est un ami d'enfance de Khun Nokyoong.
1187
01:17:46,401 --> 01:17:47,841
C'est bien que tu ne prennes pas le job.
1188
01:17:47,841 --> 01:17:49,841
Sinon il est certain qu'il y aurait eu des problèmes avec ce gars.
1189
01:17:50,241 --> 01:17:51,241
Pourquoi ?
1190
01:17:52,201 --> 01:17:55,161
Il est tout le temps en train de toucher Khun Nokyoong quand il lui parle.
1191
01:17:55,161 --> 01:17:57,481
Bien qu'il sache que c'est ta petite amie.
1192
01:17:57,481 --> 01:17:59,201
il s'en fiche complétement.
1193
01:17:59,201 --> 01:18:02,201
J'en ai été jaloux en voyant ça.
1194
01:18:03,201 --> 01:18:04,721
Qu'est-ce que tu as dit ?
1195
01:18:06,081 --> 01:18:07,081
Tu es jaloux ?
1196
01:18:08,461 --> 01:18:12,741
Je veux dire que ... j'ai été jaloux pour toi.
1197
01:18:17,081 --> 01:18:18,411
D'accord! Bon!
1198
01:18:18,411 --> 01:18:20,411
Quoi qu'il en soit, prends soin de Khun Nokyoong.
1199
01:18:20,721 --> 01:18:23,321
Et appelle-moi tout de suite s’il y a un problème.
1200
01:18:24,381 --> 01:18:25,381
Oui P'.
1201
01:18:25,441 --> 01:18:28,041
Merci. Au revoir.
1202
01:18:39,541 --> 01:18:43,181
Pouvez-vous m'expliquer votre conversation téléphonique à l'instant ?
1203
01:18:43,981 --> 01:18:45,601
Au sujet de Richard.
1204
01:18:45,601 --> 01:18:47,561
Et Petra.
1205
01:18:47,561 --> 01:18:49,561
Comment et quoi ?
1206
01:18:49,961 --> 01:18:50,401
Hein ?
1207
01:18:53,441 --> 01:18:55,401
Je l'ai fait !?
1208
01:18:55,581 --> 01:18:56,581
oui.
1209
01:18:57,681 --> 01:18:59,881
Vous êtes très habile.
1210
01:18:59,881 --> 01:19:02,381
Vous jouez votre rôle avec tant de conviction.
1211
01:19:02,441 --> 01:19:05,801
C'est ce qu'on appelle être dans le rôle, n'est-ce pas ?
1212
01:19:06,401 --> 01:19:11,441
Vous méritez d'être l'actrice N°1 de Thaïlande.
Pas vrai ?
1213
01:19:13,861 --> 01:19:15,861
Vous deux sortez.
1214
01:19:30,701 --> 01:19:32,541
Confesse gentiment.
1215
01:19:32,681 --> 01:19:34,681
Il n'y a pas de secret dans ce monde.
1216
01:19:34,741 --> 01:19:39,301
Tu as secrètement accepté de faire le défilé de joaillerie pour Richard, n'est-ce pas ?
1217
01:19:41,761 --> 01:19:43,521
Où as-tu appris ça ?
1218
01:19:45,321 --> 01:19:46,561
Disons juste que je sais.
1219
01:19:46,561 --> 01:19:48,561
Je t'ordonne ne pas le faire.
1220
01:19:48,921 --> 01:19:50,921
Je n'ai jamais rien dit pour tes jobs extérieurs.
1221
01:19:51,321 --> 01:19:54,161
Mais pas pour Richard et cette Tomanee.
1222
01:19:54,761 --> 01:19:55,961
Non !
1223
01:19:55,961 --> 01:19:57,861
J'ai déjà accepté auprès de Richard.
1224
01:19:57,861 --> 01:20:00,561
Cette tiare vaut 100 millions de baht.
1225
01:20:00,661 --> 01:20:03,281
Ce n'est pas un défilé bas de gamme et autre chose
1226
01:20:03,281 --> 01:20:05,281
C'est un salaire à 7 chiffres.
1227
01:20:07,201 --> 01:20:08,701
7 chiffres?
1228
01:20:09,001 --> 01:20:10,001
exactement.
1229
01:20:11,301 --> 01:20:12,301
Alors, comment faisons-nous?
1230
01:20:12,821 --> 01:20:14,041
Je te laisse faire.
1231
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
A toi le défilé.
1232
01:20:17,181 --> 01:20:18,181
Merci.
1233
01:20:19,061 --> 01:20:20,661
Mais ça doit passer par moi.
1234
01:20:21,721 --> 01:20:22,361
Quoi ?!
1235
01:20:22,361 --> 01:20:24,361
Passer par toi !
1236
01:20:25,121 --> 01:20:27,521
Même si Richard m'a parlé directement ?
1237
01:20:27,561 --> 01:20:29,521
Tu veux quand même une commission ?
1238
01:20:29,521 --> 01:20:30,841
Oui !
1239
01:20:30,841 --> 01:20:32,841
Tu es dans mon agence.
1240
01:20:32,841 --> 01:20:36,041
Donc Richard ou cette Tomanee
1241
01:20:36,141 --> 01:20:39,641
doivent me contacter avant tout !
1242
01:20:50,021 --> 01:20:51,261
Rapiat !
1243
01:20:52,101 --> 01:20:52,681
Pas moyen ...
1244
01:20:52,681 --> 01:20:54,681
Quoiqu'il en soit je ne prends pas ce job.
1245
01:20:54,841 --> 01:20:58,841
C'est un grand événement national.
1246
01:20:59,061 --> 01:21:02,181
Pourquoi ne pas saisir cette opportunité quand elle se présente.
1247
01:21:02,281 --> 01:21:03,861
Je me suis juré à moi-même.
1248
01:21:03,861 --> 01:21:05,861
Que ce soit dans cette vie ou dans une autre
1249
01:21:05,901 --> 01:21:07,401
que je ne travaillerai plus avec Petra Pawadee,
1250
01:21:07,401 --> 01:21:09,181
Cette Perle d'Asie.
1251
01:21:09,181 --> 01:21:11,181
Trouvez quelqu'un d'autre pour me remplacer.
1252
01:21:11,201 --> 01:21:12,201
Non.
1253
01:21:12,201 --> 01:21:13,121
Pour ce travail
1254
01:21:13,121 --> 01:21:15,121
L'organisateur veut l'idole adorée du peuple Thaïlandais.
1255
01:21:15,121 --> 01:21:17,161
Tout comme le Capitaine Iron Hands
1256
01:21:17,261 --> 01:21:20,981
doit être le garde du corps de Petra Pawadee sur le podium.
1257
01:21:21,281 --> 01:21:22,281
Donc ?
1258
01:21:22,281 --> 01:21:26,521
Il y a beaucoup d'hommes dans mon unité beaux et musclés, je les choisirai et vous pourrez juste les prendre.
1259
01:21:26,521 --> 01:21:27,521
Non.
1260
01:21:27,521 --> 01:21:30,361
ça ne doit être personne d'autre que vous.
1261
01:21:30,801 --> 01:21:32,801
Mais je ne suis pas un acteur célèbre.
1262
01:21:32,841 --> 01:21:37,341
De combien sera ma compensation pour devenir fou à cause de cette fille de votre agence ?
1263
01:21:37,421 --> 01:21:38,921
Je ne le ferai pas, ça n'en vaut pas la peine.
1264
01:21:39,121 --> 01:21:43,441
Je vous garantis que ce job en vaut plus que la peine.
1265
01:21:44,611 --> 01:21:46,611
Combien en vaut-il la peine ?
1266
01:21:47,021 --> 01:21:48,521
Au moins 6 chiffres.
1267
01:21:53,001 --> 01:21:54,001
Six chiffres?
1268
01:21:54,921 --> 01:21:56,681
100 000 baht pour un jour de travail ?
1269
01:21:56,681 --> 01:21:57,681
exactement.
1270
01:21:57,961 --> 01:22:00,281
Si vous acceptez ce travail
1271
01:22:00,281 --> 01:22:02,281
Et me laissez m'occuper des bénéfices.
1272
01:22:03,691 --> 01:22:05,361
Je demanderai
1273
01:22:05,361 --> 01:22:07,361
30%.
1274
01:22:07,941 --> 01:22:08,941
Ok ?
1275
01:22:11,761 --> 01:22:13,161
Eh bien, si vous dites,
1276
01:22:14,561 --> 01:22:16,241
que vous pouvez m'avoir un tel salaire.
1277
01:22:17,821 --> 01:22:19,321
J'accepte.
1278
01:22:20,501 --> 01:22:22,301
Alors acceptez.
1279
01:22:22,361 --> 01:22:23,241
Autre chose
1280
01:22:23,241 --> 01:22:25,001
Laissez-moi gérer pour vous.
1281
01:22:25,001 --> 01:22:31,001
Préparez vos "iron hands" à signer dans mon agence.
1282
01:22:31,681 --> 01:22:32,441
C'est tout.
1283
01:22:43,861 --> 01:22:45,321
Wow !
1284
01:22:45,321 --> 01:22:47,321
100 000 bahts pour un jour de travail.
1285
01:22:50,761 --> 01:22:52,881
Cette industrie paye vraiment bien !
1286
01:22:54,681 --> 01:22:55,601
5, 4, 2.
1287
01:23:00,261 --> 01:23:01,381
Lieutenant
1288
01:23:01,881 --> 01:23:03,881
Ne me repousse plus.
1289
01:23:04,961 --> 01:23:06,601
Tu es malade.
1290
01:23:06,801 --> 01:23:08,801
Laisse-moi te soigner.
1291
01:23:10,821 --> 01:23:12,301
non, Paveelat
1292
01:23:13,741 --> 01:23:15,041
C'est dangereux ici.
1293
01:23:15,721 --> 01:23:18,121
Tu dois retourner dans ta ville natale.
1294
01:23:19,421 --> 01:23:20,741
demain matin
1295
01:23:20,941 --> 01:23:22,641
Je te conduirai à la frontière.
1296
01:23:28,561 --> 01:23:29,681
A quoi bon
1297
01:23:31,201 --> 01:23:32,681
Si je suis séparée de toi.
1298
01:23:33,441 --> 01:23:35,941
Ce ne sera pas différent de la mort.
1299
01:23:45,711 --> 01:23:47,951
Oh ... mon amour
1300
01:24:00,301 --> 01:24:01,301
Ok. Coupez.
1301
01:24:01,521 --> 01:24:03,021
- Coupez.
- Scène finie.
1302
01:24:03,021 --> 01:24:05,021
Fini. Merci à tous.
1303
01:24:12,521 --> 01:24:14,281
Merci. Vous pouvez rentrer chez vous.
1304
01:24:14,281 --> 01:24:16,281
- Merci.
- Bonne nuit.
1305
01:24:19,821 --> 01:24:21,821
Je ne croyais pas que vous aimeriez cette scène.
1306
01:24:21,841 --> 01:24:24,481
Plus et nous serions encore à nous étreindre.
1307
01:24:24,681 --> 01:24:26,361
Si je vous laissais vous enlacer pour de vrai
1308
01:24:26,361 --> 01:24:29,361
Je n'aurai pas pu vous séparer tous les deux.
1309
01:24:30,281 --> 01:24:31,761
Merci beaucoup
1310
01:24:31,961 --> 01:24:32,961
bonne nuit
1311
01:24:33,501 --> 01:24:36,541
Avec cette technique Capitaine, on peut tout faire.
1312
01:24:36,541 --> 01:24:38,041
Nous pouvons tout simuler.
1313
01:24:38,161 --> 01:24:39,441
Merci beaucoup
1314
01:24:39,541 --> 01:24:41,041
Nous sommes fiers de travailler avec vous.
1315
01:24:41,121 --> 01:24:43,121
Je vous remercie aussi.
1316
01:24:43,121 --> 01:24:44,881
C'est bon signe.
1317
01:24:45,181 --> 01:24:48,061
Si vous désirez jouer de nouveau dites le moi.
1318
01:24:48,061 --> 01:24:50,461
Je suis heureux de vous soutenir pleinement.
1319
01:24:51,861 --> 01:24:52,881
Tenez, votre paie.
1320
01:25:05,011 --> 01:25:06,211
J'y vais Khun Petra.
1321
01:25:07,321 --> 01:25:08,341
J'espère que ce travail
1322
01:25:09,061 --> 01:25:10,121
est le premier
1323
01:25:10,121 --> 01:25:12,121
et le dernier que nous faisons ensemble.
1324
01:25:12,261 --> 01:25:13,381
Oh non.
1325
01:25:14,211 --> 01:25:15,501
Je suis sûr que nous nous rencontrerons de nouveau.
1326
01:25:15,861 --> 01:25:18,061
Nous pourrions même devenir proches.
1327
01:25:18,741 --> 01:25:19,371
Meh !
1328
01:25:20,101 --> 01:25:21,941
Vous espérez devenir proche de moi ?
1329
01:25:22,501 --> 01:25:23,301
Dans une autre vie !
1330
01:25:23,901 --> 01:25:25,191
prochaine vie ou semaine prochaine ?
1331
01:25:26,921 --> 01:25:27,771
Qu'est-ce que cela signifie?
1332
01:25:28,301 --> 01:25:32,021
Eh bien il ça signifie que l'événement "Une étoile parmi des millions" vient de me contacter.
1333
01:25:33,341 --> 01:25:34,821
pour que nous défilions ensemble.
1334
01:25:35,791 --> 01:25:36,591
Ce n'est pas vrai !
1335
01:25:37,411 --> 01:25:38,811
C'est un gros événement
1336
01:25:38,821 --> 01:25:42,521
ils n'embaucheraient que les meilleurs modèles
1337
01:25:42,561 --> 01:25:44,561
pas ... N'importe qui.
1338
01:25:45,281 --> 01:25:46,141
Je ne vous crois pas.
1339
01:25:48,881 --> 01:25:50,421
Demandez à Khun Aum.
1340
01:25:54,211 --> 01:25:55,061
C'est vrai P'Aum ?
1341
01:25:55,541 --> 01:25:55,941
oui
1342
01:25:57,301 --> 01:25:58,781
C'est le capitaine Ramin qu'ils veulent
1343
01:25:59,681 --> 01:26:01,181
comme garde du corps pour toi.
1344
01:26:02,481 --> 01:26:04,921
Plus important vous défilerez ensemble.
1345
01:26:11,461 --> 01:26:13,001
Et combien allez-vous toucher,
1346
01:26:13,001 --> 01:26:15,001
pour être mon garde du corps ?
1347
01:26:15,411 --> 01:26:16,121
500 bahts?
1348
01:26:16,741 --> 01:26:18,261
Pourquoi vous ne savez pas refuser ?
1349
01:26:18,481 --> 01:26:20,481
Je voulais refuser.
1350
01:26:20,831 --> 01:26:21,601
Mais je ne peux pas refuser
1351
01:26:21,601 --> 01:26:23,601
100 000 baht.
1352
01:26:24,211 --> 01:26:27,711
Khun Aum m'a dit qu'il m'obtiendrait 100 00 baht.
1353
01:26:27,721 --> 01:26:30,121
Si vous ne voulez pas de moi comme modèle alors donnez-moi 100 000 baht.
1354
01:26:30,161 --> 01:26:31,161
Donnez.
1355
01:26:33,221 --> 01:26:40,221
Oubliez les 100 000 baht car je leur dirai que j'ai trouvé un autre garde-corps pour vous remplacer.
1356
01:26:40,241 --> 01:26:41,641
Car peu importe quoi,
1357
01:26:41,671 --> 01:26:43,471
Je ne veux pas travailler avec vous
1358
01:26:43,701 --> 01:26:45,301
Rien que le fait que vous vous teniez près de moi
1359
01:26:45,361 --> 01:26:46,361
je déteste déjà ça.
1360
01:26:46,561 --> 01:26:48,361
Meh ! Détester !
1361
01:26:48,971 --> 01:26:51,741
quand vous m'avez enlacé et embrassé vous ne disiez pas ça.
1362
01:26:53,191 --> 01:26:54,701
Et j'ai oublié de vous dire quelque chose
1363
01:26:56,261 --> 01:26:57,661
votre langue est trop raide.
1364
01:26:58,571 --> 01:27:01,071
Quand je serai libre je vous apprendrai. ça vous va ?
1365
01:27:03,231 --> 01:27:04,231
Psycho !
1366
01:27:04,371 --> 01:27:05,971
Pervers.
1367
01:27:08,941 --> 01:27:12,621
A bientôt Khun.
1368
01:27:34,171 --> 01:27:34,661
Arjala...
1369
01:27:35,861 --> 01:27:36,661
Vous n'êtes pas partie ?
1370
01:27:38,081 --> 01:27:38,661
... Eh bien
1371
01:27:39,141 --> 01:27:42,741
Je voulais appeler un taxi, mais je n'ai plus de batterie.
1372
01:27:46,171 --> 01:27:50,021
ça ne vous dérange si je vous demande de m'emmener ?
1373
01:27:51,481 --> 01:27:52,441
C'est bon.
1374
01:27:52,441 --> 01:27:54,241
Venez.
1375
01:27:54,241 --> 01:27:55,641
Merci.
1376
01:28:01,601 --> 01:28:03,601
Et où dois-je vous emmener ?
1377
01:28:06,761 --> 01:28:08,441
Voyons voir.
1378
01:28:08,441 --> 01:28:12,681
Je pourrais dormir n'importe où ce soir.
1379
01:28:15,001 --> 01:28:17,001
Accrochez-vous bien à moi.
1380
01:28:35,061 --> 01:28:37,461
Vicieuse ! Tu vas le manger seule.
1381
01:28:59,421 --> 01:29:01,221
Qui sonne si tôt le matin ?!
1382
01:29:01,241 --> 01:29:03,241
Ils ne savent pas l'heure qu'il est ?
1383
01:29:26,661 --> 01:29:27,861
Khun Richard ?
1384
01:29:29,001 --> 01:29:31,001
Khun Richard ?
1385
01:29:31,601 --> 01:29:33,601
Oui, c'est moi.
1386
01:29:35,681 --> 01:29:38,961
S'il vous plaît attendez une minute. Je ne suis pas prête.
1387
01:29:39,461 --> 01:29:40,561
D'accord.
1388
01:29:40,561 --> 01:29:42,561
Je peux attendre.
1389
01:29:53,681 --> 01:29:55,961
Pourquoi mon visage est délabré ?!
1390
01:30:28,681 --> 01:30:29,801
bienvenue
1391
01:31:03,701 --> 01:31:05,001
Akom !
1392
01:31:06,041 --> 01:31:07,541
Quoi?
1393
01:31:07,641 --> 01:31:08,641
P'Ramin.
1394
01:31:08,641 --> 01:31:10,641
C'est pour les documents que tu dois signer.
1395
01:31:14,461 --> 01:31:18,061
C'est trop tôt.
1396
01:31:18,061 --> 01:31:20,061
C'est jour off aujourd'hui.
1397
01:31:20,661 --> 01:31:23,341
Comment ça tôt ? Il est 10h du matin passé.
1398
01:31:23,581 --> 01:31:24,581
Quoi ?
1399
01:31:34,981 --> 01:31:37,481
Je suis mort de fatigue.
1400
01:31:37,961 --> 01:31:38,481
Hé.
1401
01:31:38,481 --> 01:31:40,481
Si je n'avais pas appelé tu ne te serais pas réveillé ?
1402
01:31:42,601 --> 01:31:44,001
Je suis sur le chemin de ton appart.
1403
01:31:44,001 --> 01:31:45,241
A tout de suite.
1404
01:31:45,241 --> 01:31:47,241
Ouais. Ouais.
1405
01:33:21,441 --> 01:33:23,641
Je me suis enfilé 2 bouteilles la nuit dernière ?
1406
01:34:00,721 --> 01:34:02,221
Arjala
1407
01:34:24,021 --> 01:34:26,021
Bonjour capitaine
1408
01:34:26,181 --> 01:34:27,561
La nuit dernière ...
1409
01:34:27,561 --> 01:34:29,561
Tu as dormi ici ?
1410
01:34:30,101 --> 01:34:31,501
Oui
1411
01:34:31,561 --> 01:34:34,401
Tu ne te souviens pas.
1412
01:34:36,041 --> 01:34:37,281
Viens prendre ta douche.
1413
01:34:37,281 --> 01:34:42,181
J'ai fini, je vais te préparer le café.
1414
01:34:42,221 --> 01:34:45,261
Et faire cuir des œufs aussi.
1415
01:34:45,261 --> 01:34:48,261
Comme ça tes forces reviendront.
1416
01:34:48,901 --> 01:34:50,201
OK?
1417
01:34:50,201 --> 01:34:51,201
Oui.
1418
01:35:42,721 --> 01:35:45,121
Pourquoi ne pas rompre votre contrat avec Khun Aum ?
1419
01:35:45,521 --> 01:35:46,641
S’il vous poursuit.
1420
01:35:46,641 --> 01:35:49,761
J'ai de bons avocats pour vous aider.
1421
01:35:52,161 --> 01:35:54,961
Laissons d'abord notre contrat se terminer.
1422
01:35:55,961 --> 01:35:58,761
Je ne veux pas être étiquetée comme traître.
1423
01:35:58,801 --> 01:36:01,521
P'Aum est mon bienfaiteur.
1424
01:36:05,641 --> 01:36:09,141
Mais il profite de vous. Qui sait de combien.
1425
01:36:09,181 --> 01:36:11,821
Il agit derrière des noms de marque.
1426
01:36:12,021 --> 01:36:14,741
mis il s'agit de votre dur labeur.
1427
01:36:16,241 --> 01:36:17,121
Khun Richard.
1428
01:36:17,121 --> 01:36:19,121
Ne croyez pas à l'image que vous voyez.
1429
01:36:19,881 --> 01:36:21,881
La réalité est toute autre.
1430
01:36:21,881 --> 01:36:25,381
Tout est arnaque de qualité supérieure.
1431
01:36:26,061 --> 01:36:28,101
Je savais que ça devait être faux
1432
01:36:28,921 --> 01:36:30,161
Et il semblerait
1433
01:36:30,161 --> 01:36:32,161
il semble que le visage et le corps soient faux.
1434
01:36:33,691 --> 01:36:35,691
Oui.
1435
01:36:36,421 --> 01:36:37,661
Faux.
1436
01:36:39,461 --> 01:36:41,581
Même si j'utilise des trucs faux
1437
01:36:41,581 --> 01:36:45,101
Mais je n'ai jamais trompé personne sans vergogne.
1438
01:36:45,501 --> 01:36:47,501
Comment êtes-vous entré.
1439
01:36:47,801 --> 01:36:49,161
L'appart de Nang Pe
1440
01:36:49,801 --> 01:36:50,321
est comme le mien
1441
01:36:52,061 --> 01:36:56,101
Je suis le seul manager personnel de Nong Petra.
1442
01:36:58,381 --> 01:37:00,021
J'ai oublié de vous dire autre chose
1443
01:37:00,161 --> 01:37:01,841
Pas seulement Petra ...
1444
01:37:01,841 --> 01:37:03,841
Mais le capitaine Ramin aussi.
1445
01:37:03,901 --> 01:37:07,701
Je suis aussi son manager personnel !
1446
01:37:07,881 --> 01:37:10,881
Vous êtes aussi le manager personnel du Capitaine Ramin ?
1447
01:37:51,681 --> 01:37:52,961
Khun Nokyoong.
1448
01:37:54,461 --> 01:37:56,961
Tu n'es pas au poste aujourd'hui ?
1449
01:37:57,121 --> 01:37:58,321
C'est jour de repos aujourd'hui.
1450
01:37:58,321 --> 01:38:00,821
J'ai apporté des documents à P'Ramin pour qu'il les signe.
1451
01:38:01,161 --> 01:38:01,921
Hé.
1452
01:38:01,921 --> 01:38:03,921
Qu'est-ce que tu lui as préparé ?
1453
01:38:04,721 --> 01:38:05,641
ça ?
1454
01:38:05,651 --> 01:38:07,161
Du poulet à la mangue.
1455
01:38:08,041 --> 01:38:08,881
Du poulet à la mangue.
1456
01:38:11,481 --> 01:38:13,601
Le plat préféré de Napoléon?
1457
01:38:14,321 --> 01:38:17,621
Hé ... Tu le sais ?
1458
01:38:18,571 --> 01:38:22,071
J'adore lire des livres historiques.
1459
01:38:23,661 --> 01:38:24,701
Vraiment?
1460
01:38:24,701 --> 01:38:27,301
Exactement comme moi. J'aime ça aussi.
1461
01:38:27,581 --> 01:38:30,861
Car nous pouvons mieux comprendre l'histoire du passé.
1462
01:38:31,841 --> 01:38:32,681
C'est vrai.
1463
01:38:32,681 --> 01:38:34,441
Comprendre le passé
1464
01:38:34,981 --> 01:38:38,481
permet de préparer notre présent et notre futur.
1465
01:38:41,581 --> 01:38:44,861
Nous devrions échanger nos livres à lire.
1466
01:38:46,861 --> 01:38:48,101
Avec plaisir.
1467
01:38:48,301 --> 01:38:50,301
donne-le-moi, je vais m'en occuper.
1468
01:38:50,701 --> 01:38:52,701
Merci.
1469
01:39:35,061 --> 01:39:36,021
Allô.
1470
01:39:43,781 --> 01:39:44,821
Qu'as-tu dit?
1471
01:39:45,881 --> 01:39:46,881
Qui êtes-vous?
1472
01:39:47,161 --> 01:39:49,161
La petite amie du capitaine Ramin.
1473
01:39:49,961 --> 01:39:51,261
Qui vous êtes?
1474
01:39:51,281 --> 01:39:53,081
Peu importe qui je suis
1475
01:39:53,081 --> 01:39:56,001
Car, là, la vraie fiancée de P'Ramin attend derrière la porte.
1476
01:39:56,901 --> 01:39:58,101
Fiancée ?
1477
01:39:58,781 --> 01:40:00,741
- Il a une fiancée ?!
- Oui.
1478
01:40:00,741 --> 01:40:02,741
Pourquoi je mentirais.
1479
01:40:02,841 --> 01:40:04,341
Où est P' Ramin ?
1480
01:40:04,361 --> 01:40:05,161
La salle de bain.
1481
01:40:05,161 --> 01:40:07,161
Vous attendez ici.
1482
01:40:13,911 --> 01:40:15,071
Ramin.
1483
01:40:15,101 --> 01:40:16,601
Quoi ?
1484
01:40:16,981 --> 01:40:19,821
P'Ramin ! Vite, Khun Nokyoong est devant ta porte là !
1485
01:40:19,821 --> 01:40:20,821
Heinnn ?
1486
01:40:24,981 --> 01:40:27,501
- Attends et Arjala ?
- Dans le salon.
1487
01:40:27,861 --> 01:40:29,061
Elle est devant la porte ?
1488
01:40:29,121 --> 01:40:32,161
Elles se sont vues ?
- Pas encore. Mais ça ne va pas tarder.
1489
01:40:32,161 --> 01:40:33,161
Merde !
1490
01:40:33,221 --> 01:40:35,741
Que dis-tu de ça ? Tu occupes Nokyoong.
1491
01:40:35,741 --> 01:40:37,741
Je vais gérer ça.
1492
01:40:39,881 --> 01:40:42,521
Rendez-vous au restaurant à 14 heures.
1493
01:40:58,261 --> 01:41:00,101
Khun Akom, il y a un problème ?
1494
01:41:00,201 --> 01:41:03,241
Pourquoi as-tu fermé la porte aussi vite à l'instant ?
1495
01:41:04,161 --> 01:41:04,921
Eh bien ...
1496
01:41:04,921 --> 01:41:08,801
P'Ramin est nu, j'ai préféré fermer la porte.
1497
01:41:09,581 --> 01:41:11,781
Mais il doit être habillé maintenant.
1498
01:41:11,821 --> 01:41:14,121
Oh ok
1499
01:41:14,661 --> 01:41:17,701
Donc je peux entrer ?
1500
01:41:17,801 --> 01:41:19,301
Pas encore.
1501
01:41:20,171 --> 01:41:23,171
Euh... Laisse-moi vérifier avant.
1502
01:41:32,801 --> 01:41:33,801
Vite !
1503
01:41:35,061 --> 01:41:37,221
Je cours comme une folle déjà !
1504
01:41:37,961 --> 01:41:41,961
Hey ...Pourquoi ne pas m'avoir dit que tu avais une fiancée ?
1505
01:41:42,121 --> 01:41:43,521
Quand voulais-tu que je te le dise ?
1506
01:41:43,521 --> 01:41:45,521
P'Ramin vous avez fini ?!
1507
01:41:46,941 --> 01:41:48,661
Khun Nokyoong va entrer.
1508
01:41:50,821 --> 01:41:52,321
Khun Ramin.
1509
01:41:52,961 --> 01:41:54,961
Tu as fini de t'habiller ?
1510
01:41:54,961 --> 01:41:55,961
Nokyoong !
1511
01:42:12,661 --> 01:42:12,801
Nokyoong ce n'est pas ...
1512
01:42:12,801 --> 01:42:16,151
Pourquoi continues-tu de me mentir ?
1513
01:42:16,171 --> 01:42:18,681
alors que tout est clair maintenant.
1514
01:42:18,681 --> 01:42:20,681
Qu'as-tu dis ?
1515
01:42:20,681 --> 01:42:21,561
Qu'est-ce qui ne va pas avec Nokyoong ?
1516
01:42:23,641 --> 01:42:24,921
Nous nous sommes déjà embrassés 3 fois.
1517
01:42:27,241 --> 01:42:30,361
J'espère que vous n'espérez pas qu'il y ait un quatrième.
1518
01:42:30,411 --> 01:42:33,741
ou de cinquième... ou de sixième.
1519
01:42:34,041 --> 01:42:36,681
As-tu été une seule fois dans son appartement seule avec lui,
1520
01:42:36,681 --> 01:42:41,211
et je suis déjà attaché aux mains de fer du Capitaine.
1521
01:42:41,211 --> 01:42:43,211
ça va trop loin !
1522
01:42:43,211 --> 01:42:44,901
Combien de temps vas-tu continuer à mentir ?
1523
01:42:44,901 --> 01:42:46,901
N'as-tu aucune pitié pour Khun Nokyoong ?
1524
01:42:51,441 --> 01:42:52,801
Je n'ai encore rien dit.
1525
01:42:53,801 --> 01:42:57,921
Je ne suis pas une célébrité. Combien serais-je payer pour ... heu...
1526
01:42:57,921 --> 01:43:03,441
A un gros événement comme celui-là ils vont choisir des modèles-...
1527
01:43:11,061 --> 01:43:11,961
Compris ?!
1528
01:43:17,861 --> 01:43:21,011
Hey ! Qu'est-ce ...
1529
01:43:21,011 --> 01:43:21,521
Hey !
1530
01:43:23,701 --> 01:43:26,011
Désolé.
1531
01:43:27,561 --> 01:43:30,961
L'amour est l'amour
1532
01:43:31,311 --> 01:43:35,321
Il n'y a pas de raison
1533
01:43:35,761 --> 01:43:38,161
Je t'aime pour qui tu es
1534
01:43:38,201 --> 01:43:41,611
Pas parce que tu es comme quelqu'un d'autre.
1535
01:43:41,641 --> 01:43:44,761
Il n'y rien à expliquer
1536
01:43:45,081 --> 01:43:48,521
L'amour est l'amour
1537
01:43:50,201 --> 01:43:53,281
La seule réponse dans mon cœur
1538
01:43:54,401 --> 01:43:55,361
J'aime que tu sois toi.
1539
01:43:56,161 --> 01:43:59,751
Je me fiche de ce que tu es.
1540
01:43:59,761 --> 01:44:05,601
Aussi longtemps que nous avons notre cœur, c'est
assez.
106145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.